prontuario veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza...

152
Prontuario Veterinario Animali da compagnia

Upload: lammien

Post on 03-Oct-2018

222 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

Prontuario VeterinarioAnimali da compagnia

Page 2: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

INDICE ALFABETICO

48 Activyl Gatto

51 Activyl Tick Plus Cane

115 Alizin

105 Allercalm

106 Allerderm Spot-On

107 Allermyl

91 Anxitane

27 Bupaq

6 Canigen CE/L

8 Canigen DHPPi

11 Canigen DHPPi/L

14 Canigen L

15 Canigen Puppy 2b

16 CaniLeish

118 Contralac

93 Cortavance

94 Cyclavance

126 Dermatophy Test

55 Duowin

99 EasOtic

56 Effipro Spot-On Cani

60 Effipro Spot-On Gatti

63 Effipro Duo Spot-On Cani

67 Effipro Duo Spot-On Gatti

70 Effipro Spray

73 Effitix Spot-On

78 Endogard Flavour

41 Enrox Flavour

101 EpiOtic

18 Feligen CRP

92 Fortiflex

45 Inflacam

20 Leucofeligen FeLV/RCP

22 Leucogen

30 Medetor

102 Megaderm

80 Milpro Vet Cani - Cuccioli

84 Milpro Vet Gatti - Gattini

87 Milteforan

108 Nutribound Cani

110 Nutribound Gatti

112 Nutri-Plus Gel

139 Ovulation Test

24 Parvigen

113 Pronefra

103 Pyoderm

25 Rabigen Mono

90 Reading Collare

32 Revertor

43 Rilexine Appetibile

104 Sebolytic

127 Speed Biogram

141 Speed Cortisol

144 Speed CPSE

133 Speed Diro

134 Speed Duo Diro/Leish K

130 Speed Duo FeLV/FIV

135 Speed Duo Leish K/Ehrli

131 Speed F-Corona

136 Speed Giardia

137 Speed Leish K

138 Speed Parvo

146 Speed Progesterone

140 Speed Reader

149 Speed T4

132 Speed Trio FeLV/FIV/FCo

120 Suprelorin

34 Vetflurane

4 Virbagen Omega

124 Virbakor

122 Ypozane

38 Zoletil

Page 3: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

INDICE PER CLASSI TERAPEUTICHE

BIOLOGICI

SPECIALITÀ

INTERFERONE

VACCINI

ANESTETICI

ANTIBIOTICI

ANTINFIAMMATORI

ANTIPARASSITARI

COMPORTAMENTO

CONDROPROTETTORI

Virbagen Omega 4 Canigen CE/L 6 Canigen DHPPi 8 Canigen DHPPi/L 11 Canigen L 14 Canigen Puppy 2b 15 CaniLeish 16 Feligen CRP 18 Leucofeligen FeLV/RCP 20 Leucogen 22 Parvigen 24 Rabigen Mono 25

Bupaq 27Medetor 30Revertor 32Vetflurane 34Zoletil 38

Enrox Flavour 41Rilexine Appetibile 43

Inflacam 45

Activyl Gatto 48Activyl Tick Plus Cane 51Duowin 55Effipro Spot-On Cani 56Effipro Spot-On Gatti 60Effipro Duo Spot-On Cani 63Effipro Duo Spot-On Gatti 67Effipro Spray 70Effitix Spot-On 73Endogard Flavour 78Milpro Vet Cani - Cuccioli 80Milpro Vet Gatti - Gattini 84Milteforan 87Reading Collare 90

Anxitane 91

Fortiflex 92

Page 4: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

INDICE PER CLASSI TERAPEUTICHE

DIAGNOSTICI

SPECIALITÀ

DERMATOLOGIA & ANTIBIOGRAMMA

MALATTIE INFETTIVE FELINE

MALATTIE PARASSITARIE E DA VETTORI

RIPRODUZIONE

SPEED READER

DERMATOLOGIA

NUTRIZIONE

RIPRODUZIONE

VASODILATATORI

Dermatophy Test 126 Speed Biogram 127

Speed Duo FeLV/FIV 130Speed F-Corona 131Speed Trio FeLV/FIV/FCo 132

Speed Diro 133 Speed Duo Diro/Leish K 134Speed Duo Leish K/Ehrli 135Speed Giardia 136Speed Leish K 137Speed Parvo 138

Ovulation Test 139

Speed Cortisol 141Speed CPSE 144Speed Progesterone 146Speed T4 149

Cortavance 93Cyclavance 94EasOtic 99EpiOtic 101Megaderm 102Pyoderm 103Sebolytic 104Allercalm 105Allerderm Spot-On 106Allermyl 107

Nutribound Cani 108Nutribound Gatti 110Nutri-Plus Gel 112Pronefra 113

Alizin 115Contralac 118Suprelorin 120Ypozane 122

Virbakor 124

Page 5: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

4

Virbagen OmegaBIOLOGICI | Interferone

INTERFERONE RICOMBINANTE OMEGA DI ORIGINE FELINA

ComposizionePrincipio attivo. 10 MU: Interferone ricombinante Omega di origine felina 10 MU*/flacone.*MU: milioni di unità.Eccipienti: Cloruro di sodio, D-sorbitolo, gelatina.Flacone contenente il solvente: Soluzione isotonica di cloruro di sodio 1 ml.

Specie di destinazioneCani e gatti.

Indicazioni d’usoCani: riduzione della mortalità e dei segni clinici della parvovirosi (in forma enterica) nei cani a partire dall’età di 1 mese.Gatti: trattamento di gatti affetti da FeLV, e/o FIV, a stadi clinici non critici, dalla 9° settimana di età. In uno studio condotto sul campo, sono state osservate: • una riduzione dei segni clinici durante la fase sintomatica (4 mesi);• una riduzione della mortalità;• nei gatti presentanti anemia, il tasso di mortalità di circa il 60% a 4, 6, 9 e 12 mesi si riduceva appros-simativamente al 30% in seguito ad un trattamento con l’interferone;• nei gatti non presentanti anemia, il tasso di mortalità del 50% nei gatti affetti da FeLV si riduceva del 20% in seguito ad un trattamento con l’interferone. Nei gatti affetti da FIV, il tasso di mortalità era basso (5%) e non era influenzato dal trattamento.

Posologia e modalità d’usoCani: la dose è di 2.5 MU/kg di peso corporeo.Gatti: la dose è di 1 MU/kg di peso corporeo.Ricostituire la frazione liofilizzata con 1 ml del sol-vente specifico per ottenere, una soluzione conte-nente 10 MU d’interferone ricombinante.Cani: Il prodotto ricostituito deve essere iniettato per via endovenosa una volta al giorno per 3 giorni con-secutivi. La dose è di 2,5 MU/kg di peso corporeo.Gatti: Il prodotto ricostituito deve essere iniettato per via sottocutanea una volta al giorno per 5 giorni con-secutivi. La dose è di 1 MU/kg di peso corporeo. Si devono effettuare tre distinti trattamenti da 5 giorni, al giorno 0, al giorno 14 e al giorno 60. Si raccomanda di utilizzare il prodotto solo con il solvente fornito.

Page 6: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

5

Virbagen Omega

Indicazioni per una corretta somministrazioneCani e gatti: è stato dimostrato che l’efficacia clinica del prodotto è strettamente legata al rispetto della posologia raccomandata.Gatti: in caso di trattamenti ripetuti per malattie croniche associati ad insufficienza cardiaca o renale, la relativa malattia deve essere controllata prima dell’utilizzo di VIRBAGEN OMEGA.

ControindicazioniCani: la vaccinazione durante e dopo il trattamento con VIRBAGEN OMEGA è controindicata, fino a che il cane sembra essersi ristabilito.Gatti: considerata la controindicazione della vaccinazione durante la fase sintomatica delle infezioni da FeLV/FIV, non è stato valutato l’effetto del VIRBAGEN OMEGA sui gatti.

Effetti indesideratiIn alcuni casi durante il trattamento, si possono osservare, sia nei cani che nei gatti, i seguenti segni clinici transitori:• ipertermia (3-6 ore dopo l’iniezione);• vomito;• feci molli fino ad una leggera diarrea solo nei gatti. Inoltre, si può osservare una leggera diminuzione nella conta leucocitaria, piastrinica ed eritrocitaria, ed un aumento della concentrazione di aminotransfe-rasi alanina. Questi parametri sono ristabiliti entro 1 settimana dopo l’ultima iniezione;• stanchezza passeggera durante il trattamento, solo nei gatti. Se dovessero manifestarsi altri effetti, si prega di informare il veterinario.

ConservazioneTenere fuori della portata e dalla vista dei bambini. Conservare e trasportare fra 4°C ± 2°C.Non congelare. Conservare nella confezione originale. Non usare dopo la data di scadenza riportata sull’etichetta.

Presentazioneda 2 flaconi da 10 MU .................................. A.I.C. n. 103513038da 5 flaconi da 10 MU .................................. A.I.C. n. 103513026

Ricetta medico veterinaria semplice non ripetibile.La somministrazione del medicinale veterinario deve essere effettuata esclusivamente dal medico veterinario.

Interferone | BIOLOGICI

Page 7: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

6 BIOLOGICI | Vaccini

Canigen CE/LCANIGEN CE/L è un vaccino altamente efficace che permette di immunizzare i cani contemporanea-mente nei confronti di Cimurro, Epatite contagiosa e Leptospirosi.Le valenze di Cimurro ed Epatite sono costituite da virus vivi attenuati. In particolare il virus dell’Epatite contagiosa è rappresentato dal Ceppo A2 noto per non determinare effetti collaterali sgraditi a carico dell’occhio (opacamento della cornea).Le valenze delle Leptospire sono inattivate con mertiolato in modo da ottenere una migliore tollerabilità locale e mantenere elevato il titolo anticorpale per almeno un anno.

Composizione1 flacone liofilizzato contiene: Virus attenuato del Cimurro 103-105 DICP50 Adenovirus tipo 2 attenuato 104-106 DICP50 Soluzione isotonica tampone q.b.a 0,52 ml.Il flacone liquido contiene 1 dose (1ml) di: Leptospira Canicola, titolo minimo prima dell’inattivazione 833.106 bat/ml Leptospira icterohaemorragiae, titolo minimo prima dell’inattivazione 833.106 bat/ml. Ec-cipiente. Stabilizzante tampone contenente triptone. ProprietàCanigen CE/L stimola le difese umorali ed i meccanismi di mediazione cellulare, induce un’immunità duratura nei confronti di 4 diverse forme patologiche: Cimurro, Epatite contagiosa, Morbo di Stoccarda (da L. canicola) e Morbo di Weill (da L. icterohaemorragiae).

Indicazioni d’usoImmunizzazione attiva per la prevenzione nel cane di: Cimurro, Epatite contagiosa e Leptospirosi.

Posologia e modalità d’usoIl flacone di Canigen CE deve essere ricostituito con l’intero contenuto di Canigen L. Si deve som-ministrare l’intero contenuto del flacone ricostituito (1ml).Prima vaccinazione: Cuccioli a partire da 8-9 setti-mane di età: una dose (1ml) per via sottocutanea di Canigen CE/L, seguita da un’altra dopo 3-4 settima-ne, ma mai prima delle 12 settimane di età. Cuccioli di età superiore alle 9 settimane: una dose (1ml) per via sottocutanea di Canigen CE/L, seguita da un’al-tra dopo 3-4 settimane.Richiamo: Richiamo annuale con una dose (1ml) per via sottocutanea di Canigen CE/L.

VACCINO POLIVALENTE CONTRO: CIMURRO, EPATITE CONTAGIOSA, LEPTOSPIROSI

Page 8: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

7Vaccini | BIOLOGICI

Canigen CE/L

AvvertenzeIl vaccino deve essere somministrato secondo le usuali precauzioni di asepsi per la vaccinazione. Vac-cinare solo cani in buona salute. Si consiglia un trattamento vermifugo almeno 10 giorni prima della vaccinazione. Evitare una possibile esposizione dell’animale all’infezione nei 21 giorni seguenti la vac-cinazione.Non somministrare corticosteroidi o non effettuare cure antivirali nei giorni precedenti o seguenti la vaccinazione.Il vaccino deve essere ricostituito immediatamente prima dell’uso.

ConservazioneConservare nella confezione originale alla temperatura di +2°C/+8°C. Tenere al riparo dalla luce. Evitare il congelamento.

Presentazioneda 1 dose con siringa ........... A.I.C. n. 101826042da 50 dosi ............................ A.I.C. n. 101826055

Ricetta medico veterinaria semplice ripetibile.

Page 9: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

8 BIOLOGICI | Vaccini

Canigen DHPPiIl CANIGEN DHPPi è un vaccino risultato dall'associazione di ceppi di virus attenuati per eliminare il loro potere patogeno. Esso induce un’eccellente risposta immunitaria e di conseguenza dà una protezione effettiva.La frazione liofilizzata Canigen DHPPi contiene ceppi vivi attenuati di virus del Cimurro, Adenovirus tipo II, Parvovirus e virus della Parainfluenza, cresciuti su colture di cellule.

ComposizioneOgni dose da 1 ml contiene: Principi attiviLiofilizzato:Virus attenuato del Cimurro (CDV) – ceppo Lederle .................................. 103,0 - 104,9 DICC50*Adenovirus tipo 2 attenuato (CAV-2) – ceppo Manhattan ........................... 104,0 - 106,0 DICC50*Parvovirus (CPV) – ceppo CPV780916 ...................................................... 105,0 - 106,8 DICC50*Virus della Parainfluenza del cane (CPiV) – ceppo Manhattan ...................105,0 - 106,9 DICC50**dose infettante 50 % della coltura cellulare.Solvente:Acqua per p.i. 1 mlLiofilizzato: Compressa Bianca; Solvente: liquido incolore.

Indicazioni d’usoPer l'immunizzazione attiva dei cani da 8 settimane di età:- per la prevenzione della mortalità e sintomatologia clinica causata dal virus del Cimurro;- per la prevenzione della mortalità e sintomatologia clinica causata dall'Adenovirus tipo 1;- per la prevenzione della mortalità e sintomatologia clinica e riduzione della escrezione virale causata dal parvovirus del cane in studi di challenge effettuati con il ceppo CPV-2b;

- per la prevenzione della sintomatologia clinica e ridu-zione della escrezione virale causata dal parvovirus del cane in studi di challenge effettuati con il ceppo CPV-2c;- riduzione della sintomatologia respiratoria e della escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane.Inizio della immunità: L'inizio della immunità è stato dimostrato:- Dalla 3 settimana dopo la vaccinazione di base per CDV, CAV2 e CPV;- Dalla 4 settimana dopo la vaccinazione di base per CPiV e CAV-1.Durata dell'immunità: La durata dell’immunità è di un anno dopo la vaccinazione di base per tutti i componenti. Per CPV e CAV-1, la durata dell’immunità è stata dimo-strata dai dati sierologici.Per CPV, è stato dimostrato che un anno dopo la vac-cinazione gli anticorpi contro CPV-2 e CPV-2c sono an-cora presenti. Nella durata degli studi di immunità non vi era alcuna differenza significativa tra i cani vaccinati e di controllo nella escrezione virale per CPiV o CAV-2.

VACCINO POLIVALENTE CONTRO: CIMURRO, EPATITE CONTAGIOSA, PARVOVIROSI E PARAINFLUENZA CANINA

Page 10: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

9Vaccini | BIOLOGICI

Reazioni avverseDopo la somministrazione di una dose del prodotto, si può comunemente osservare una reazione locale moderata che si risolve spontaneamente entro 1 o 2 settimane. Questa reazione locale transitoria può essere un gonfiore (≤ 4 cm) o leggero edema locale diffuso, in rari casi associati a dolore o prurito. Sono comuni alcuni stati letargici post-vaccinali transitori. In rari casi si possono verificare ipertermia o disturbi digestivi come l’anoressia, diarrea o vomito. Molto raramente sono state riportate reazioni di ipersensi-bilità, in caso di una reazione allergica o anafilattica, deve essere somministrato un appropriato tratta-mento sintomatico. La frequenza delle reazioni avverse è definita utilizzando la seguente convenzione:- molto comuni (più di 1 su 10 animali che presentano reazioni avverse nel corso di un trattamento);- comuni (più di 1 ma meno di 10 animali in 100 animali);- non comuni (più di 1 ma meno di 10 animali in 1.000 animali);- rare (più di 1 ma meno di 10 animali in 10.000 animali);- molto rari (meno di 1 animale su 10.000 animali, comprese le segnalazioni isolate).Se dovessero verificarsi reazioni avverse gravi o altre reazioni non menzionate in questo foglietto illu-strativo si prega di informare il medico veterinario.

Posologia e modalità d'usoDopo la ricostituzione del liofilizzato con il solvente, agitare delicatamente e somministrare immediata-mente una dose da 1 ml per via sottocutanea secondo il seguente programma vaccinale: Vaccinazione di base:- prima iniezione da 8 settimane di età;- seconda iniezione 3 o 4 settimane più tardi.Quando è richiesta anche l’immunizzazione attiva contro Leptospira, può essere utilizzato il vaccino contro la Leptospira della Virbac al posto del solvente. Dopo la ricostituzione di una dose di prodotto con una dose di vaccino contro la Leptospira della Virbac, agitare delicatamente (il prodotto ricostituito è leggermente beige rosato) e somministrare immediatamente una dose da 1 ml per via sottocutanea secondo lo stesso programma di vaccinazione: 2 iniezioni a distanza di 3 a 4 settimane una dall'altra a partire da 8 settimane di età.Richiamo annuale: Una iniezione di richiamo di una singola dose deve essere somministrata 1 anno dopo la seconda iniezione e successivamente ogni anno. Gli anticorpi di derivazione materna possono in alcuni casi influenzare la risposta immunitaria alla vaccinazione. In tali casi, una terza iniezione è raccomandata da 15 settimane di età.

Canigen DHPPi

Page 11: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

10 BIOLOGICI | Vaccini

Avvertenze specialiAvvertenze speciali per ciascuna specie di destinazione: La presenza di anticorpi di derivazione materna (cuccioli da femmine vaccinate) può in alcuni casi interferire con la vaccinazione. Pertanto, lo schema vaccinale deve essere adattato di conseguenza.Precauzioni speciali per l’impiego negli animali: Il vaccino deve essere somministrato seguendo le usuali precauzioni di asepsi. Vaccinare solo cani in buona salute. Dopo la vaccinazione, i ceppi del vac-cino virali vivi (CAV-2, CPV) possono diffondere agli animali non vaccinati senza alcun effetto patologico su questi animali in contatto. Precauzioni speciali che devono essere adottate dalla persona che somministra il prodotto agli animali: In caso di auto-iniezione accidentale, consultare immediatamen-te un medico mostrandogli il foglietto illustrativo o l’etichetta del prodotto.Impiego durante la gravidanza o l’allattamento: Non vaccinare durante la gravidanza ed allattamen-to. Interazione con altri medicinali veterinari ed altre forme d’interazione: Sono disponibili dati sulla sicurezza ed efficacia che dimostrano che questo vaccino può essere miscelato e somministrato con il vaccino per la Leptospira delle Virbac, se disponibile. Non sono disponibili informazioni sulla sicurezza ed efficacia di questo vaccino quando utilizzato con altri medicinali veterinari ad eccezione del prodotto riportato sopra. Pertanto la decisione di utilizzare questo vaccino prima o dopo un altro medicinale vete-rinario deve essere valutata caso per caso.Sovradosaggio (sintomi, procedure d’emergenza, antidoti) se necessario: La somministrazione di una dose 10 volte maggiore in un unico sito di inoculo non ha provocato reazioni diverse da quelle già riportate nel paragrafo "Reazioni Avverse" ad eccezione della durata che è aumentata fino a 26 giorni.Incompatibilità: Non miscelare con altri medicinali veterinari, ad eccezione di quelli menzionati nel paragrafo “Interazione con altri medicinali veterinari ed altre forme d’interazione”.

ConservazioneConservare tra +2°C e +8°C al riparo dalla luce. Evitare il congelamento.

Presentazioneda 10 dosi ........................... A.I.C. n. 104939032da 50 dosi ........................... A.I.C. n. 104939057

Ricetta medico veterinaria semplice ripetibile

Canigen DHPPi

Page 12: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

11Vaccini | BIOLOGICI

Canigen DHPPi/LIl CANIGEN DHPPi/L è un vaccino risultato dall'associazione di ceppi di virus e batteri, rispettivamenteattenuati e inattivati per eliminare il loro potere patogeno. Esso induce un’eccellente risposta immunitariae di conseguenza dà una protezione effettiva.Il Canigen DHPPi/L si compone di due frazioni. La frazione liofilizzata Canigen DHPPi contiene ceppi vivi attenuati di virus del Cimurro, Adenovirus tipo II, Parvovirus e virus della Parainfluenza, cresciuti su colture di cellule.La frazione liquida Canigen L é una sospensione inattivata di Leptospire canicola e icterohaemorragiae.

ComposizioneOgni dose da 1 ml contiene: Principi attiviLiofilizzato:Virus attenuato del Cimurro (CDV) – ceppo Lederle .................................. 103,0 - 104,9 DICC50*Adenovirus tipo 2 attenuato (CAV-2) – ceppo Manhattan ........................... 104,0 - 106,0 DICC50*Parvovirus (CPV) – ceppo CPV780916 ...................................................... 105,0 - 106,8 DICC50*Virus della Parainfluenza del cane (CPiV) – ceppo Manhattan ................... 105,0 - 106,9 DICC50**dose infettante 50 % della coltura cellulare.Sospensione:Leptospira interrogans sierogruppo canicola serovar canicola – ceppo 601903 inattivato conferente pro-tezione ≥ 80 %* - Leptospira interrogans sierogruppo icterohaemorrhagiae serovar icterohaemorrhagiae ceppo 601895 Inattivato conferente protezione ≥ 80 %**Secondo quanto riportato dalla EP monografia 447, Hamster potency test.Liofilizzato: Compressa Bianca; Sospensione: liquido translucido.

Indicazioni d’usoPer l'immunizzazione attiva dei cani da 8 settima-ne di età:- per la prevenzione della mortalità e sintomatologia clinica causata dal virus del Cimurro;- per la prevenzione della mortalità e sintomatologia clinica causata dall'Adenovirus tipo 1;- per la prevenzione della mortalità e sintomatologia clinica e riduzione della escrezione virale causata dal parvovirus del cane in studi di challenge effettuati con il ceppo CPV-2b;- per la prevenzione della sintomatologia clinica e riduzione della escrezione virale causata dal parvo-virus del cane in studi di challenge effettuati con il ceppo CPV-2c;- riduzione della sintomatologia respiratoria e della escrezione virale causata del virus della parainfluen-za del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane.- prevenire la mortalità e ridurre l'infezione, la sinto-matologia clinica, la colonizzazione renale, le lesioni renali e l'eliminazione attraverso le urine di L. canicola

VACCINO POLIVALENTE CONTRO: CIMURRO, EPATITE CONTAGIOSA, PARVOVIROSI, PARAINFLUENZA CANINA E LEPTOSPIROSI

Page 13: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

12 BIOLOGICI | Vaccini

- prevenire la mortalità e ridurre l'infezione, la sintomatologia clinica, la colonizzazione renale, le lesioni renali e l'eliminazione attraverso le urine di L. icterohaemorrhagiaeInizio della immunità: L'inizio della immunità è stato dimostrato da 3 settimana dopo la vaccinazione di base per CDV, CAV2 e CPV; 4 settimane per CPiV e CAV-1, 5 settimane per L. canicola e 2 settimane per L. icterohaemorrhagiae.Durata dell'immunità: La durata dell’immunità è di un anno dopo la vaccinazione di base per tutti i componenti del vaccino. Per CPV e CAV-1, la durata dell’immunità è stata dimostrata dai dati sierologici. Per CPV, è stato dimostrato che un anno dopo la vaccinazione gli anticorpi contro CPV-2 e CPV-2c sono ancora presenti. Negli studi di durata dell'immunità non ci furono differenze significative tra i cani vac-cinati ed i controlli nella escrezione virale di CPiV o CAV-2, nella riduzione della colonizzazione renale per L. Canicola e L. icterohaemorrhagiae, e neanche per le lesioni renali ed eliminazione attraverso le urine per L. Canicola.

Reazioni avverseDopo la somministrazione di una dose di prodotto, si può comunemente osservare una moderata rea-zione locale che si risolve spontaneamente in 1 o 2 settimane.Questa transitoria reazione locale può essere un leggero gonfiore (≤ 4 cm) od un moderato edema locale, in rari casi associato con dolore e prurito. Sono comuni anche transitori stati letargici dopo la vaccinazione. In rari casi possono determinarsi casi di ipertermia e disturbi digestivi come anoressia, diarrea o vomito. Molto raramente possono essere osservate reazioni di ipersensibilità; in caso di rea-zioni allergiche od anafilattiche, somministrare immediatamente una appropriata terapia sintomatica. La frequenza delle reazioni avverse è definita usando le seguenti convenzioni:- molto comuni (più di 1 animale su 10 mostra reazioni avverse durante il corso di un trattamento)- comuni (più di 1 ma meno di 10 animali su 100 animali)- non comuni (più di 1 ma meno di 10 animali su 1.000 animali)- rare (più di 1 ma meno di 10 animali su 10.000 animali)- molto rare (meno di 1 animale su 10.000 animali, incluse le segnalazioni isolate)Se dovessero manifestarsi reazioni avverse gravi o altre reazioni non menzionate in questo foglietto illustrativo, si prega di informarne il medico veterinario.

Posologia e modalità d'usoDopo la ricostituzione del liofilizzato con il solvente, agitare delicatamente e somministrare immediata-mente una dose da 1 ml per via sottocutanea secondo il seguente programma vaccinale: Vaccinazione di base:- prima iniezione da 8 settimane di età;- seconda iniezione 3 o 4 settimane più tardi.Richiamo annuale: Una iniezione di richiamo di una singola dose deve essere somministrata 1 anno dopo la seconda iniezione e successivamente ogni anno. Gli anticorpi di derivazione materna possono in alcuni casi influenzare la risposta immunitaria alla vaccinazione. In tali casi, una terza iniezione è raccomandata da 15 settimane di età.

Canigen DHPPi/L

Page 14: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

13Vaccini | BIOLOGICI

Canigen DHPPi/L

Avvertenze specialiAvvertenze speciali per ciascuna specie di destinazione: La presenza di anticorpi di derivazione materna (cuccioli da femmine vaccinate) può in alcuni casi interferire con la vaccinazione. Pertanto, lo schema vaccinale deve essere adattato di conseguenza.Precauzioni speciali per l’impiego negli animali: Il vaccino deve essere somministrato seguendo le usuali precauzioni di asepsi. Vaccinare solo cani in buona salute. Dopo la vaccinazione, i ceppi del vac-cino virali vivi (CAV-2, CPV) possono diffondere agli animali non vaccinati senza alcun effetto patologico su questi animali in contatto. Precauzioni speciali che devono essere adottate dalla persona che somministra il prodotto agli animali: In caso di auto-iniezione accidentale, consultare immediatamen-te un medico mostrandogli il foglietto illustrativo o l’etichetta del prodotto.Impiego durante la gravidanza o l’allattamento: Non vaccinare durante la gravidanza ed allattamen-to. Interazione con altri medicinali veterinari ed altre forme d’interazione: Sono disponibili dati sulla sicurezza ed efficacia che dimostrano che questo vaccino può essere miscelato e somministrato con il vaccino per la Leptospira delle Virbac, se disponibile. Non sono disponibili informazioni sulla sicurezza ed efficacia di questo vaccino quando utilizzato con altri medicinali veterinari ad eccezione del prodotto riportato sopra. Pertanto la decisione di utilizzare questo vaccino prima o dopo un altro medicinale vete-rinario deve essere valutata caso per caso.Sovradosaggio (sintomi, procedure d’emergenza, antidoti) se necessario: La somministrazione di una dose 10 volte maggiore in un unico sito di inoculo non ha provocato reazioni diverse da quelle già riportate nel paragrafo "Reazioni Avverse" ad eccezione della durata che è aumentata fino a 26 giorni.Incompatibilità: Non miscelare con altri medicinali veterinari, ad eccezione di quelli menzionati nel paragrafo “Interazione con altri medicinali veterinari ed altre forme d’interazione”.

ConservazioneConservare tra +2°C e +8°C al riparo dalla luce. Evitare il congelamento.

Presentazioneda 1 dose con siringa ......... A.I.C. n. 104931011da 10 dosi ........................... A.I.C. n. 104931023da 50 dosi ........................... A.I.C. n. 104931047

Ricetta medico veterinaria semplice ripetibile

Page 15: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

14 BIOLOGICI | Vaccini

Canigen LVACCINO PER LA PREVENZIONE DELLA LEPTOSPIROSI DEI CANI

CANIGEN L è un vaccino inattivato contro le due più comuni forme di Leptospirosi canina: sierotipo canicola (Morbo di Stoccarda) e sierotipo icterohaemorragiae (Morbo di Weill).CANIGEN L contiene un’altissima concentrazione di leptospire.La tecnica di preparazione, basata sulla inattivazione con mertiolato delle colture in sospensione consente il mantenimento di un elevato potere immunogeno, una migliore tollerabilità locale da parte degli animali e la possibilità di impiego in associa-zione con altri vaccini per cani.

ComposizioneUn flacone contiene 1 dose (1ml) di:Leptospira Canicola, titolo minimo prima dell’inattivazione 833.106 bat/ml.Leptospira icterohaemorragiae, titolo minimo prima dell’inattivazione 833.106 bat/ml.Eccipiente: stabilizzante tampone contenente triptone.

ProprietàCanigen L stimola le difese umorali ed i meccanismi di mediazione cellulare, induce un’immunità duratura nei confronti del morbo da prevenire.Canigen L é un vaccino bivalente inattivato contro le due più comuni forme di Lepto-spirosi canina (Morbo di Stoccarda e Morbo di Weill).

Indicazioni d’usoImmunizzazione attiva per la prevenzione della Leptospirosi nel cane.

Posologia e modalità d’usoSi deve somministrare l’intero contenuto del flacone (1 ml).Prima vaccinazione: Cuccioli a partire da 8-9 settimane di età: una dose (1ml) per via sottocutanea di Canigen L, seguita da un’altra dopo 3-4 settimane ma mai prima delle 12 settimane di età.Cuccioli di età superiore alle 9 settimane:una dose (1ml) per via sottocutanea di Canigen L seguita da un’altra dopo 3-4 settimane.Richiamo: Richiamo annuale con una dose (1 ml) per via sottocutanea di Canigen L.

Effetti secondariNel punto d’inoculo, si può occasionalmente osservare, un piccolo e transitorio nodulo. Come per tutti gli altri vaccini, un’occasionale reazione di ipersensibilità può essere osservata in alcuni animali. Se si verificasse una reazione anafilattica, instaurare rapidamente cortico-terapia (se possibile, ad altre dosi per via I.V.) o somministrare antistaminici oltre all’usuale terapia per lo shock anafilattico.

ConservazioneConservare nella confezione originale alla temperatura di +2°C/+8°C. Tenere al riparo dalla luce. Evitare il congelamento.

Presentazioneda 10 dosi ........................... A.I.C. n. 101830026da 30 dosi ........................... A.I.C. n. 101830040

Ricetta medico veterinaria semplice ripetibile.

Page 16: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

15Vaccini | BIOLOGICI

Canigen Puppy 2b

Proprietà immunologicheIl principio attivo del vaccino è un ceppo attenuato di parvovirus canino vivo, tipo 2b, per la stimolazione dell’immunizzazione attiva contro la forma enterica della parvovirosi nei cuccioli da 5 settimane di età. Induce lo sviluppo di anticorpi speci-fici contro i sierotipi CPV -2b, -2a, -2.

ComposizioneOgni dose da 1ml contiene:Principio attivoParvovirus 2b canino vivo attenuato ceppo CPV39. Minimo da 105,6 a 107,5 TCID50** Dose infettante tessuto coltura.

IndicazioniPer l’immunizzazione attiva dei cani contro la parvovirosi canina, per ridurre l’escrezione virale, per prevenire la mortalità ed i tipici sintomi clinici (forme ente-riche) dall’età di 5 settimane.L’inizio dell’immunità si ha due settimane dopo la vaccinazione. La durata dell’im-munità è stata dimostrata fino all’età di 11 settimane.

Specie di destinazioneCani (cuccioli).

Posologia e modalità d’usoSomministrare una dose di 1 ml di CANIGEN PUPPY 2b per via sottocutanea a cuccioli di 5 settimane di età.Per la variabilità della distribuzione degli anticorpi di derivazione materna nei cuccioli si raccomanda la somministrazione di una seconda dose da 1 ml due settimane più tardi. Per assicurare una protezione nel tempo, un convenzionale schema vaccinale con vaccini contenenti una valenza di parvovirus deve essere iniziata prima della 11° settimana di età.Gli animali devono essere trattati per gli endoparassiti intestinali prima della vaccinazione. Vaccinare solo cuccioli sani. Nel caso di presenza di elevati livelli anticorpali di origine materna (>1/80) la siero conversione si riduce dal 94% al 42%.Non sono disponibili informazioni sulla sicurezza ed efficacia con l’utilizzo di questo vaccino insieme ad altri. E’ quindi consigliato non somministrare altri vaccini nei 14 giorni precedenti e successivi alla vaccinazione con questo prodotto.

Utilizzazione durante la gravidanza e l’allattamentoNon usare durante la gravidanza e l’allattamento.

ConservazioneIl vaccino deve essere conservato e trasportato ad una temperatura tra 2°C e 8°C protetto dalla luce. Non congelare.

Presentazioneda 10 dosi ........................... A.I.C. n. 103712016

Ricetta medico veterinaria semplice ripetibile.

VACCINO CONTRO LA PARVOVIROSI CANINA, TIPOLOGIA DI CEPPO VACCINALE CPV2b. VACCINO LIQUIDO PER CANI (CUCCIOLI)

Page 17: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

16 BIOLOGICI | Vaccini

VACCINO PER LA PREVENZIONE DELLA LEISHMANIOSI CANINA

ComposizioneOgni dose da 1 ml di vaccino contiene:Liofilizzato: Principio attivo: Proteine escrete secrete (ESP) di Leishmania infantum > 100 μgAdiuvante(i): Estratto purificato di Quillaja saponaria (QA-21): 60 μgSolvente: Cloruro di sodio 9 mg/ml (0.9%) 1 ml

Indicazioni d’usoCani: Per l'immunizzazione attiva dei cani negativi alla Leishmaniosi dai 6 mesi di età per ridurre il rischio di sviluppare un'infezione attiva e la malattia clinica dopo il contatto con Leishmania infantum. L'efficacia del vaccino è stata dimostrata in cani sottoposti a molteplici esposizioni naturali al parassita in zone ad alta pressione di infezione. Inizio dell'immunità: 4 settimane dopo la vaccinazione primaria. Durata dell'immunità: 1 anno dopo l'ultima (ri-) vaccinazione.

ControindicazioniNon usare in caso di ipersensibilità al principio attivo, all'adiuvante od a uno qualsiasi degli eccipienti.

Reazioni avverseDopo l'iniezione possono verificarsi moderate e transitorie reazioni locali, quali gonfiore, nodulo, dolore alla palpazione o eritema. Queste reazioni si risolvono spontaneamente entro 2-15 giorni. In casi molto rari si è verificata una reazione avversa più grave nel sito di inoculo (necrosi al sito d'innoculo, vascu-liti). Si possono osservare altri segni transitori a seguito della vaccinazione come ipertermia, apatia e disturbi digestivi della durata di 1-6 giorni. Reazioni di tipo allergico sono rare e in tali casi deve essere somministrato un adeguato trattamento sintomatico. Se dovessero manifestarsi reazioni avverse gravi o altre reazioni non menzionate in questo foglietto illustrativo, si prega di informarne il medico veterinario.

Specie di destinazioneCani

Posologia e modalità di somministrazioneVaccinazione di base:- Prima dose da 6 mesi di età,- Seconda dose dopo 3 settimane,- Terza dose 3 settimane dopo l'iniezione dalla seconda.Vaccinazione di richiamo annuale:- Una iniezione di richiamo di una singola dose deve essere som-ministrata 1 anno dopo la terza iniezione e successivamente ogni anno.

Avvertenze per una corretta somministrazioneDopo la ricostituzione del liofilizzato con il solvente, agitare delicatamente e somministrare immediatamente una dose da 1 ml per via sottocutanea secondo il calendario vaccinale.

CaniLeish

Page 18: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

17Vaccini | BIOLOGICI

Avvertenze specialiVaccinare solo animali sani. L'efficacia della vaccinazione nei cani già infetti non è stata valutata e quindi non può essere raccomandata. In cani, in cui si sta sviluppando la leishmaniosi (infezione attiva e / o malattia), nonostante la vaccinazione, il continuare la somministrazione del vaccino non ha mostrato alcun beneficio. La somministrazione del vaccino in cani già infetti da Leishmania infantum non ha mo-strato alcuna reazione avversa specifica diversa da quelle descritte sotto reazioni avverse. Prima della vaccinazione è consigliata la ricerca di infezione da Leishmania mediante un test rapido di diagnosi sierologica. In caso di reazione anafilattica deve essere somministrato un trattamento sintomatico ap-propriato. Prima della vaccinazione, si raccomanda di sverminare i cani infestati. La vaccinazione non deve escludere altre misure adottate per ridurre l'esposizione ai flebotomi.

Precauzioni speciali che devono essere adottate dalla persona che somministra il prodotto agli animaliIn caso di autoiniezione accidentale, rivolgersi immediatamente ad un medico mostrandogli il foglietto illustrativo o l'etichetta. Impiego durante la gravidanza o l'allattamento La sicurezza del medicinale veterinario durante la gravidanza e l'allattamento non è stata stabilita. L'uso non è raccomandato durante la gravidanza e l'allattamento.

Interazione con altri medicinali veterinari ed altre forme d'interazione Non sono disponibili informazioni sulla sicurezza ed efficacia di questo vaccino quando utilizzato con altri medicinali veterinari. Pertanto la decisione di utilizzare questo vaccino prima o dopo un altro medi-cinale veterinario deve essere valutata caso per caso.

IncompatibilitàIn assenza di studi di compatibilità, questo medicinale veterinario non deve essere miscelato con altri medicinali veterinari.

SovradosaggioDopo la somministrazione di una doppia dose di vaccino non sono state osservate reazioni avverse diverse da quelle indicate al paragrafo “Reazioni avverse”.

Altre informazioni Dopo la vaccinazione possono comparire anticorpi transitori contro Leishmania rilevati dal test di immuno-fluorescenza anticorpale (IFAT). Gli anticorpi derivati dalla vaccinazione possono essere differenziati dagli anticorpi causati dall'infezione naturale utilizzando un test rapido di diagnosi sierologica, come primo passo per una diagnosi differenziale. Nelle zone di pressione parassitaria bassa o nulla, prima di decidere di utiliz-zare il vaccino nei cani, deve essere effettuata dal veterinario una valutazione del rischio beneficio. L'impatto del vaccino in termini di salute pubblica e per il controllo del contagio umano non può essere valutato in base ai dati disponibili. I dati di efficacia hanno dimostrato che un cane vaccinato ha rischio 3,6 volte minore di sviluppare un'infezione attiva e rischio 4 volte minore di sviluppare una malattia clinica rispetto ad un cane non vaccinato sui cani sottoposti a più esposizioni al parassita naturale in zone ad alta pressione di infezione.

ConservazioneTenere fuori dalla portata e dalla vista dei bambini. Conservare e trasportare in frigorifero (2 °C - 8 °C). Proteggere dalla luce.

Presentazione15 flaconi da 1 dose di liofilizzato e 15 flaconi da 1 ml di solvente ............................. A.I.C. n. 1042810623 flaconi da 1 dose di liofilizzato e 3 flaconi da 1 ml di solvente ............................... A.I.C. n. 104281035

Solo per uso veterinario - da vendersi dietro prescrizione medico veterinaria.

CaniLeish

Page 19: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

18 BIOLOGICI | Vaccini

Feligen CRPVACCINO PER LA PREVENZIONE DELLA PANLEUCOPENIA, DELLA

RINOTRACHEITE INFETTIVA E DELLE INFEZIONI DA CALICIVIRUS NEL GATTO

FELIGEN CRP è un vaccino liofilizzato vivo attenuato, prodotto su tessuto-colture di cellule renali di gat-to in questo modo si elimina ogni patogenicità e si stimola una risposta anticorpale elevata e un’immunità locale (IgA) capace di bloccare l’ingresso del virus attraverso le prime vie respiratorie.

ComposizioneIl flacone liofilizzato contiene:Calicivirus vivo attenuato 104,6-106,1 DICP50;Virus vivo attenuato della Rinotracheite 105-106,6 DICP50;Virus vivo attenuato della Panleucopenia 103,7-104,5 DICP50; Soluzione isotonica tampone q.b.a 0,52 ml.Il flacone liquido contiene 1,2 ml di acqua per preparazione iniettabile.

ProprietàFeligen CRP stimola le difese umorali ed i meccanismi di mediazione cellulare, induce un’immunità duratura nei confronti dei morbi da prevenire.

Indicazioni d’usoImmunizzazione attiva per la prevenzione della panleucopenia, della rinotracheite infettiva, delle infezio-ni da calicivirus nel gatto. La protezione immunitaria è effettiva 2 settimane dopo la seconda iniezione, per una durata minima di un anno.

ControindicazioniNon vaccinare durante gestazione ed allattamento.

Reazioni sfavorevoliTalvolta si può verificare una leggera lacrimazione nei giorni seguenti la vaccinazione. Diminuisce spontanea-mente dopo pochi giorni. Nel punto d'inoculo, si può oc-casionalmente osservare, un piccolo e transitorio nodulo. Come per tutti gli altri vaccini, una occasionale reazione di ipersensibilità può essere osservata in alcuni animali. Se si verificasse reazione anafilattica, instaurare rapida-mente cortico-terapia (se possibile, ad alte dosi per via i.v.) o somministrare antistaminici oltre all'usuale terapia per lo shock anafilattico. Se dovessero manifestarsi re-azioni avverse gravi o altre reazioni non menzionate in questo foglietto illustrativo, si prega informarne il medico veterinario.

Posologia e modalità di somministrazioneIl flacone di FELIGEN CRP deve essere ricostituito con l'intero contenuto del flacone di acqua per preparazione iniettabile. Si deve somministrare l'intero contenuto del flacone ricostituito.

Page 20: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

19Vaccini | BIOLOGICI

Prima vaccinazione Gattini a partire da 8-9 settimane di età: una dose per via sottocutanea di FELIGEN CRP seguita da un'altra dopo 3-4 settimane, ma mai prima delle 12 settimane di età.Gattini di più di 9 settimane di età: una dose di FELIGEN CRP seguita da un'altra dopo 3-4 settimane. Anticorpi di origine materna possono influenzare negativamente la risposta immunitaria alla vaccinazio-ne. In questi casi, quando ci si attende la presenza di anticorpi materni, può essere opportuno praticare una terza iniezione dalle 15 settimane di età.RichiamoRichiamo annuale con una dose per via sottocutanea di FELIGEN CRP.

Avvertenze specialiIl vaccino deve essere somministrato seguendo le usuali precauzioni di asepsi per la vaccinazione. Si consiglia un trattamento vermifugo almeno 10 giorni prima della vaccinazione. Vaccinare solo gatti in buona salute. Evitare una possibile esposizione dell'animale all'infezione nei 21 giorni seguenti la vacci-nazione. Il vaccino deve essere ricostituito immediatamente prima dell'uso. Persone con ipersensibilità accertata verso il prodotto devono evitare il contatto. Maneggiare il prodotto con attenzione al fine di evitare autoinoculazione accidentale. Non somministrare corticosteroidi o non effettuare cure antivirali nei giorni precedenti o seguenti la vaccinazione. Non sono disponibili informazioni relative alla sicurezza ed efficacia sull’uso contemporaneo di questo prodotto con altri vaccini. Si raccomanda, pertanto, di non vaccinare con altri prodotti 14 giorni prima e dopo la vaccinazione con questo prodotto. Non mescolare questo prodotto con altri vaccini. Adottare adeguate misure veterinarie e fitosanitarie per evitare la diffu-sione alle specie sensibili. Anticorpi di origine materna, in particolare quelli contro il virus della panleuco-penia felina, possono influenzare negativamente la risposta immunitaria alla vaccinazione.

ConservazioneConservare nella confezione originale alla temperatura di +2°C/+8°C. Tenere al riparo dalla luce. Evitare il congelamento.

Presentazione da 1 dose con siringa ........... A.I.C. n. 101838047da 10 dosi ............................. A.I.C. n. 101838011da 50 dosi ............................. A.I.C. n. 101838050

Ricetta medico veterinaria in copia unica ripetibile

Feligen CRP

Page 21: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

20 BIOLOGICI | Vaccini

Leucofeligen FeLV/RCPFELIGEN RCP è un vaccino liofilizzato vivo attenuato, prodotto su tessuto-colture di cellule renali di gatto. LEUCOGEN è invece un vaccino contro un Retrovirus, prodotto per ingegneria genetica. Questo vaccino contiene una frazione (p45) della glicoproteina gp70 del sottogruppo A del FeLV. Questa glico-proteina è responsabile del processo infettivo ed è l’unica ad avere la capacità di provocare una risposta anticorpale protettiva.

ComposizionePer una dose da 1 ml

Il flacone di liofilizzato contiene una polvere bianca con:Virus vivo attenuato della Calicivirosi Felina (ceppo F9) 10 4,6 - 106,1 DICC50*.Virus vivo attenuato della Rhinotracheite Felina (ceppo F2) 10 5,0 - 10 6,6 DICC50*.Virus vivo attenuato della Panleucopenia Felina (ceppo LR 72) 10 3,7 - 10 4,5 DICC50*.Eccipienti: Tampone stabilizzante contenente gelatina q.b. a 1,3 ml prima della liofilizzazione.

Il flacone di solvente contiene un liquido opalescente con:Quantità minima di antigene di superficie purificato p45 del FeLV: 102 μg.Adiuvanti: Alluminio idrossido gel al 3%. Estratto purificato di Quillaja saponaria.Eccipienti: Soluzione tampone isotonica q.b. a 1 ml.*Dose infettante le colture cellulari.

Indicazioni d’usoPer l’immunizzazione attiva dei gatti da 8 settimane di età contro:• Calicivirus felino per la riduzione della sintomatologia clinica.• Rinotracheite virale dei felini per la riduzione della sintomatologia clinica e della escrezione virale.• Panleucopenia felina per la prevenzione della leucopenia e per la riduzione della sintomatologia clinica.• Leucemia felina per la prevenzione della viremia persistente e della sintomatologia clinica della ma-lattia correlata.

Comparsa dell’immunità: 3 settimane dopo la vaccinazione di base per la frazione virale panleucopenia e la leucemia e 4 settimane dopo la vaccinazione di base per la frazione virale calicivirus e rinotracheite.Durata dell’immunità: un anno dopo la vaccinazione di base per tutte le frazioni virali.

Posologia e modalità d’usoRicostituire una dose di liofilizzato con una dose di solvente, agitare leggermente e somministrare immediatamente per via sottocutanea seguendo il seguente schema vaccinale:Vaccinazione di base:- Prima inoculazione in gattini da 8 settimane di età- Seconda inoculazione dopo 3-4 settimane.

VACCINO PER LA PREVENZIONE DELLA PANLEUCOPENIA, DELLA RINOTRACHEI-TE INFETTIVA, DELLE INFEZIONI DA CALICIVIRUS E CONTRO LA LEUCOSI FELINA

Page 22: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

21Vaccini | BIOLOGICI

Leucofeligen FeLV/RCP

Gli anticorpi materni possono influenzare negativamente la risposta immunitaria alla vaccinazione. In questi casi, in cui si sospetti la presenza degli anticorpi materni, una terza vaccinazione può essere necessaria dopo la 15a settimana di età.Richiamo vaccinale: Annuale.Può essere usato come vaccinazione di richiamo per gattini o gatti precedentemente vaccinati separa-tamente con FELIGEN RCP e LEUCOGEN.

Avvertenze I ceppi vaccinali del calicivirus e della Panleucopenia felina possono diffondere. È stato dimostrato che questa diffusione non determina reazioni avverse in gatti non vaccinati.Gli anticorpi materni, specialmente quelli contro il virus della Panleucopenia felina, possono negativa-mente influenzare la risposta immunitaria alla vaccinazione.Precauzioni speciali per l’impiego negli animali- Vaccinare solo animali sani.- Sverminare almeno 10 giorni prima della vaccinazione.- Devono essere vaccinati solo gatti negativi alla FeLV. Quindi si raccomanda un test per la presenza di FeLV prima della vaccinazione.In caso di shock anafilattico deve essere somministrato appropriato trattamento sintomatico.Non usare in gatte gravide. L’uso non è raccomandato durante l’allattamento.Precauzioni speciali che devono essere adottate dalla persona che somministra il prodotto agli animali.In caso di autoiniezione, rivolgersi immediatamente ad un medico mostrandogli il foglietto illustrativo o l’etichetta.Trasportare in frigorifero (2° C - 8° C)Non congelare.Utilizzare immediatamente dopo la ricostituzione.

Conservazione Conservare e trasportare in frigorifero (2°C - 8°C). Non congelare. Utilizzare immediatamente dopo la ricostituzione.

Presentazioneda 10 dosi di liofilizzato e 10 dosi di solvente ...................... A.I.C. n. 104229012

Ricetta medico veterinaria semplice ripetibile.

Page 23: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

22

LeucogenLEUCOGEN è un vaccino contro un Retrovirus, prodotto per ingegneria genetica. Questo vaccino contiene una frazione (p45) della glicoproteina gp70 del sottogrup-po A del FeLV. Questa glicoproteina è responsabile del processo infettivo ed è l’uni-ca ad avere la capacità di provocare una risposta anticorpale protettiva.L’identificazione della sequenza dei geni che codificano la sintesi della p45 e la successiva inserzione di questa sequenza nel genoma di un colibacillo hanno per-messo di ottenere un batterio ricombinante capace di sintetizzare la p45 in grande quantità.L’ingegneria genetica consente così di ottenere una concentrazione massimale delle sole particelle immunogene utili, senza alcuna possibilità di potere patogeno residuo, perché nessuna struttura virale può essere presente nel vaccino.

ComposizionePer una dose da 1 ml:Principio attivo: Quantità minima di antigene di superficie purificato p45 del FeLV 102 μg.Adiuvanti: Alluminio idrossido gel al 3% espresso come mg di Al 1 mg.Estratto purificato di Quillaja saponaria 10 μgEccipienti: Soluzione tampone isotonica q.b. a 1 ml Liquido opalescente.

Indicazioni d’usoPer l’immunizzazione attiva dei gatti da 8 settimane di età contro la leucemia felina per la prevenzione della viremia persistente e della sintomatologia clinica correlata.- Comparsa dell’immunità: 3 settimane dopo la vaccinazione di base.- Durata dell’immunità: un anno dopo la vaccinazione di base.

Posologia e modalità d’uso:Agitare leggermente il flacone e somministrare per via sottocutanea una dose di vaccino seguendo il se-guente schema vaccinale:Vaccinazione di base:- Prima inoculazione in gattini da 8 settimane di età.- Seconda inoculazione dopo 3-4 settimane.Gli anticorpi materni possono influenzare negativamente la risposta immunitaria alla vaccinazione. In que-sti casi, in cui si sospetta la presenza degli anticorpi materni, una terza vaccinazione può essere necessa-ria dopo la 15a settimana di età.Richiamo vaccinale: Annuale.

VACCINO CONTRO LA LEUCOSI FELINA PRODOTTO MEDIANTE INGEGNERIA GENETICA

BIOLOGICI | Vaccini

Page 24: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

23

Leucogen

Avvertenze Vaccinare solo animali sani.Sverminare almeno 10 giorni prima della vaccinazione.Devono essere vaccinati solo gatti negativi al virus della leucemia felina (FeLV). Quindi si raccomanda un test per la presenza di FeLV prima della vaccinazione.Non usare in gatte gravide.L’uso non è raccomandato durante l’allattamento.Sono disponibili informazioni sulla sicurezza ed efficacia che dimostrano che questo vaccino può essere miscelato con FELIGEN CR/P.Precauzioni speciali che devono essere adottate dalla persona che somministra il prodotto agli animali.In caso di autoiniezione accidentale, rivolgersi immediatamente ad un medico mostrandogli il foglietto illustrativo o l’etichetta.

ConservazioneConservare e trasportare in frigorifero (2° C - 8° C)Non congelare.Proteggere dalla luce.

Presentazioneda 10 dosi ............................ A.I.C. n. 104228010

Ricetta medico veterinaria semplice ripetibile.

Vaccini | BIOLOGICI

Page 25: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

24 BIOLOGICI | Vaccini

ParvigenVACCINO A VIRUS VIVO OMOLOGO PER LA PREVENZIONE

DELLA PARVOVIROSI DEL CANE

PARVIGEN è un vaccino prodotto con un ceppo omologo di Parvovi-rus vivo (Ceppo Cornell CPV 780916) attenuato e modificato tramite passaggi seriali su colture cellulari in linea ATCC CCL64.Essendo un vaccino a virus vivo permette l’instaurarsi di una risposta anticorpale rapida (5-6 giorni), solida (titoli elevati e protettivi per al-meno un anno), efficace ed omogenea.

Composizione1 flacone liofilizzato contiene:Parvovirus attenuato Ceppo CPV 780916 105-107 DICP50.Soluzione isotonica tampone q.b.a 0,52 ml.I componenti medi residui contengono: Gentamicina max 30 μg. Eccipiente: stabilizzante tampone contenente gelatina. 1 flacone liquido contiene 1,2 ml di acqua per preparazione iniettabile.

ProprietàPARVIGEN stimola le difese umorali ed i meccanismi di mediazione cellulare, induce un’immunità duratura nei confronti del morbo da prevenire.

Indicazioni d’usoImmunizzazione attiva per la prevenzione della Parvovirosi nel cane. Comparsa dell’immunità: 2 setti-mane dopo la seconda iniezione. Durata dell’immunità: 1 anno dopo la vaccinazione di base.

ControindicazioniUsuali controindicazioni alla vaccinazione.Si consiglia di non vaccinare durante gestazione ed allattamento.

Posologia e modalità d’usoIl flacone di Parvigen deve essere ricostituito con l’intero contenuto della fiala d’acqua per preparazione iniettabile. Si deve somministrare l’intero contenuto del flacone ricostituito.Via di somministrazione: sottocutanea.

Prima vaccinazione: Cuccioli a partire da 8-9 settimane di età: una dose per via sottocutanea di Parvi-gen, seguita da un’altra dopo 3-4 settimane, ma mai prima delle 12 settimane di età. Cuccioli di età supe-riore alle 9 settimane: una dose per via sottocutanea di Parvigen, seguita da un’altra dopo 3-4 settimane.Richiamo: Richiamo annuale con una dose per via sottocutanea di Parvigen.

ConservazioneConservare nella confezione originale alla temperatura di +2°C / +8°C. Tenere al riparo dalla luce. Evitare il congelamento.

Presentazioneda 50 dosi ............................ A.I.C. n. 101842021

Ricetta medico veterinaria semplice ripetibile.Solo per uso veterinario.

Page 26: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

25Vaccini | BIOLOGICI

Rabigen MonoRABIGEN MONO è un vaccino monovalente indicato per una immunizzazione attiva nei confronti della rabbia del cane e del gatto, attraverso una sola somministrazione annuale.Esso è costituito da virus rabido ceppo fisso VP12 prodotto su colture di cellule renali di Hamster, inattivato con beta propiolattone e adiuvato con idrossido di alluminio.Rabigen mono è un vaccino fortemente immunogeno che permette di ottenere una co-pertura anticorpale elevata e di lunga durata con una sola vaccinazione seguita da ri-chiami annuali.

ComposizioneUna dose (1 ml) di vaccino contiene:Principio attivo: Vaccino inattivato contro il virus della rabbia ceppo VP 12, Minimo 1 I.U.*Adiuvante: Gel idrossido di alluminio 3% 0.1mlEccipiento q.b.a. a una dose di 1ml.*titolo minimo dopo inattivazione, secondo quanto stabilito dalla EP.

Indicazioni d’usoPer l’immunizzazione attiva e prevenzione della infezione, mortalità e sintomi clinici della rabbia dei cani e dei gatti.La comparsa dell’immunità si ha dopo 3 settimane.La durata dell’ immunità è di un anno dopo la vaccinazione primaria. Rabigen Mono è indicato per la prevenzione della rabbia del cane e del gatto.

Posologia e modalità d’usoLa vaccinazione va effettuata con una iniezione lenta per via sottocutanea.L’immunizzazione di base prevede:• Prima vaccinazione: una sola iniezione da 1 ml in animali che abbiano superato i 3 mesi di età.• Richiami: una iniezione dopo un anno dalla prima vaccinazione e quindi procedere con richiami annua-li. Non possono essere considerate come vaccinazioni di richiamo quelle effettuate a distanza maggiore di un anno dalla prima somministrazione.

Reazioni avversePoco frequenti reazioni locali (incidenza <0,01%) e sistemiche (incidenza <0,01%) sono state eviden-ziate sia in cani che gatti trattati. Localmente può aversi la comparsa di una tumefazione dolente che può evolvere in vario modo (ascessualizzazione, necrosi, fibrosi) che può persistere fino a 6 settimane. Ipertermia, debolezza ed anoressia possono comparire dopo la vaccinazione e persistere per 24-48 ore. Reazioni di ipersensibilità di tipo 1 caraterizzate da prurito, eritema, orticaria, ed edema facciale possono verificarsi da pochi minuti a poche ore dalla somministrazione del vaccino. In caso di shock anafilattico deve essere somministrato appropriato trattamento sintomatico.

AvvertenzeIn caso di profilassi antirabbica obbligatoria attenersi alle eventuali disposizioni delle autorità sanitarie.Vaccinare solo animali sani. Un trattamento antiparassitario contro endoparassiti almeno 10 giorni prima della vaccinazione è raccomandato. In caso di shock anafilattico deve essere somministrato appropriato trattamento sintomatico. Adottare le normali precauzioni di asepsi.

VACCINO ANTIRABBICO INATTIVO PER CANI E GATTI

Page 27: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

26 BIOLOGICI | Vaccini

Rabigen Mono

Non sono disponibili dati di sicurezza ed efficacia relativi all’utilizzo di questo prodotto in gravidanza ed allattamento.Nei soggetti sottoposti a trattamenti con corticosteroidi o immunosoppressivi la risposta immunitaria al vaccino può essere diminuita. Non sono disponibili informazioni sulla sicurezza ed efficacia di questo vaccino quando utilizzato con altri medicinali veterinari.Pertanto la decisione di utilizzare questo vaccino prima o dopo un altro medicinale veterinario deve essere valutata caso per caso.

ConservazioneConservare a temperatura di refrigerazione fra +2°C e +4°C al riparo dalla luce.Evitare il congelamento.

Presentazioneda 10 dosi ............................ A.I.C. n. 100181041da 30 dosi ............................ A.I.C. n. 100181027

Da vendersi soltanto dietro presentazione di ricetta medico veterinaria in copia unica non ripetibile.

Page 28: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

27Anestetici | SPECIALITÀ

Composizione1 ml contiene:Principio attivo:Buprenorfina (come cloroidrato) 0,3 mgEccipiente:Clorocresolo 1,35 mgSoluzione chiara, da incolore o quasi incolore.

IndicazioniCANI: Analgesia post operatoria. Potenziamento degli effetti sedativi delle sostanze che agiscono a livello centrale.GATTI: Analgesia post operatoria.

ControindicazioniNon usare in animali con ipersensibilità al principio attivo o ad uno qual-siasi degli eccipienti.Non somministrare per via intratecale o epidurale.Non utilizzare nella premedicazione in caso di parto cesareo

Reazioni avverseNel cane posso manifestarsi salivazione, bradicardia, ipotermia, agita-zione, disidratazione, miosi e più raramente ipertensione e tachicardia.Nei gatti si manifestano frequentemente midriasi e segni di euforia (il gatto fa le fusa, cammina e si sfrega in maniera eccessiva), ma normalmente queste manifestazioni si risolvono nell’arco delle 24 ore.La buprenorfina può causare depressione respiratoria. Se utilizzata a scopo analgesico, la sedazione è molto rara, ma si può manifestare con dosi superiori a quelle raccomandate.Se dovessero manifestarsi reazioni avverse gravi o altre reazioni non menzionate in questo foglietto illustrativo, si prega di informarne il medico veterinario.

Posologia, via e modalità di somministrazionePer uso intramuscolare e intravenoso.CANI: Analgesia post operatoria, potenziamento della sedazione.GATTI: Analgesia post operatoria.10 – 20 microgrammi/kg (0,3 – 0,6 ml ogni 10 kg di peso).Se è necessario alleviare ulteriormente il dolore, la dose può essere ripetuta:CANE: dopo 3-4 ore con 10 μg/kg, oppuredopo 5-6 ore con 20 μg/kg.GATTI: una volta sola, dopo 1 - 2 ore con 10 - 20 μg/kg.Il tappo di gomma può essere perforato un massimo di 25 volte.

Avvertenze per una corretta somministrazioneMentre gli effetti sedativi si manifestano 15 minuti dopo la somministrazione, l’attività analgesica compa-re approssimativamente dopo 30 minuti.Per essere sicuri che l’analgesia sia presente durante l’intervento e in fase di recupero post operatorio, il prodotto dovrebbe essere somministrato prima dell’intervento, in fase di premedicazione.

BUPRENORFINA INIETTABILE PER CANI E GATTI

Bupaq

Page 29: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

28

Se somministrato per potenziare la sedazione o in premedicazione, si dovrebbe ridurre il dosaggio di altre sostanze che agiscono a livello centrale, come l’acepromazina o la medetomidina.Questa riduzione sarà dipendente dal grado di sedazione richiesta, dalle caratteristiche dell’animale, dagli altri agenti inclusi nella premedicazione e da come l’anestesia verrà indotta e mantenuta. Potrebbe rivelarsi possibile anche la riduzione della quantità di anestetico inalatorio da usare.Negli animali ai quali sono somministrati oppiacei con proprietà sedative e analgesiche si possono manifestare effetti diversi. Per cui la risposta al farmaco dovrebbe essere monitorata in ogni animale, modificando le dosi successive di conseguenza. Talvolta dosi ripetute potrebbero non garantire una maggiore analgesia. In questi casi potrebbe essere preso in considerazione l’utilizzo di FANS iniettabili.È opportuno utilizzare una siringa adeguatamente graduata per garantire il corretto dosaggio.

Particolari precauzioni per la conservazioneTenere fuori dalla portata e dalla vista dei bambini.Tenere il flacone nel confezionamento esterno per proteggerlo dalla luce.Non refrigerare o congelare.Non usare dopo la data di scadenza riportata sull’etichetta.Periodo di validità dopo la prima apertura del confezionamento primario: 28 giorni.

Avvertenze specialiLa somministrazione e detenzione del medicinale deve essere effettuata esclusivamente dal medico veterinario.Precauzioni speciali per l’impiego negli animaliLa buprenorfina può causare depressione respiratoria e come per altri oppiacei, bisogna prestare particolare attenzione nel trattare animali con funzionalità respiratoria compromessa o animali che ricevono farmaci in grado di indurre depressione respiratoria.Nei casi di disfunzione renale, epatica e cardiaca o shock, l’uso di questo prodotto è associato ad un rischio maggiore.La sicurezza non è stata pienamente valutata in gatti clinicamente compromessi.La buprenorfina dovrebbe essere usata con cautela in soggetti con alterazioni della funzionalità epa-tica e soprattutto con patologie a carico del tratto biliare, poiché la buprenorfina è metabolizzata nel fegato, nei suddetti animali l’intensità e la durata d’azione della stessa potrebbe essere influenzata.La sicurezza della buprenorfina non è stata dimostrata in animali di età inferiore alle 7 settimane.Non sono raccomandate somministrazioni ripetute ad intervalli più brevi rispetto a quelli previsti nel paragrafo “Posologia per ciascuna specie”.Nei gatti la tollerabilità della buprenorfina a lungo termine non è stata valutata per più di 5 giorni con-secutivi di somministrazione.L’effetto di un oppiaceo sul trauma cranico è dipendente dal tipo e dalla severità del danno nonché dal supporto respiratorio utilizzato.L’uso del prodotto in queste circostanze dovrebbe avvenire solo in seguito ad una valutazione del rapporto rischio/beneficio da parte del veterinario responsabile.Interazione con altri medicinali veterinari - La buprenorfina può causare sonnolenza, che può essere potenziata da altre sostanze che agiscono a livello centrale, compresi tranquillanti, sedativi ed ipnotici.Nell’uomo è stato evidenziato che dosi terapeutiche di buprenorfina non riducono l’efficacia analge-sica di dosi standard di agonisti degli oppioidi e che quando la buprenorfina è utilizzata all’interno del normale intervallo terapeutico, dosi standard di agonisti degli oppioidi possono essere somministrate prima che gli effetti della precedente somministrazione siano terminati, senza comprometterne l’anal-

SPECIALITÀ | Anestetici

Bupaq

Page 30: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

29

Bupaq

Anestetici | SPECIALITÀ

gesia. Ad ogni modo si raccomanda di non utilizzare la buprenorfina in associazione con la morfina o altri oppiacei di tipo analgesico, quali ad esempio l’etorfina, il fentanil, la petidina, il metadone, il papaveretum o il butorfanolo.La buprenorfina è stata utilizzata con acepromazina, alphaxalone/alphadolone, atropina, dexmedeto-midina, alotano, isofluorano, ketamina, medetomidina, propofolo, sevofluorano, tiopentale e xilazina. Se usato in combinazione con sedativi, gli effetti depressivi sulla frequenza cardiaca e sulla respira-zione possono aumentare.Sovradosaggio - In caso di sovradosaggio, bisogna mettere in atto misure di sostegno, e se oppor-tuno somministrare naloxone e sostanze stimolanti la respirazione.Nel cane, se somministrata a dosi superiori rispetto a quelle terapeutiche, la buprenorfina può causare letargia. A dosaggi molto alti sono stati osservati bradicardia e miosi.Il naloxone può apportare benefici nel ripristinare la ridotta frequenza respiratoria e gli stimolanti della respirazione come il doxapram si sono rivelati efficaci nell’uomo. Potrebbero essere necessarie somministrazioni ripetute o infusioni continue in virtù degli effetti prolungati della buprenorfina rispetto ad altri farmaci.Nell’uomo studi su volontari hanno indicato che gli antagonisti degli oppioidi potrebbero non contra-stare pienamente gli effetti della buprenorfina.In studi tossicologici sulla buprenorfina cloroidrato nei cani, si è potuta osservare iperplasia biliare dopo somministrazioni orali di dosi pari e superiori a 3,5 mg/kg/die durante un intero anno. L’iperplasia biliare non si è manifestata in seguito ad iniezioni intramuscolari a dosaggi fino a 2,5 mg/kg/die per 3 mesi. Queste dosi sono decisamente superiori a quelle utilizzate in qualsiasi schema posologico nel cane.Gravidanza - Studi di laboratorio nei ratti non hanno dimostrato alcun effetto teratogeno. Comunque questi studi hanno evidenziato perdite successive all’annidamento dell’embrione e morte fetale preco-ce. Tali manifestazioni possono essere ricondotte alle carenti condizioni fisiche durante la gestazione e le cure parenterali post partum a causa della sedazione a cui le madri sono state sottoposte.Poiché non sono stati eseguiti studi sulla tossicità riproduttiva nelle specie target, usare solo confor-memente alla valutazione del rapporto rischio/ beneficio da parte del veterinario responsabile.Il prodotto non dovrebbe essere usato in premedicazione in caso di parto cesareo, a causa del rischio di determinare depressione respiratoria nel nascituro e nella fase post operatoria dovrebbe essere utilizzato esclusivamente con particolari precauzioni.Allattamento - Studi di laboratorio in ratti in lattazione hanno evidenziato che in seguito a sommi-nistrazione intramuscolare di buprenorfina la concentrazione di buprenorfina immodificata nel latte eguagliava o superava quella del plasma. Poiché è plausibile che la buprenorfina sia escreta nel latte anche in altre specie, l’utilizzo in lattazione non è raccomandato.Usare solo conformemente alla valutazione del rapporto rischio/beneficio da parte del veterinario responsabile.Incompatibilità - In assenza di studi di compatibilità, questo medicinale veterinario non deve essere miscelato con altri medicinali veterinari.

ConfezioniFlacone da 10 ml ............................ A.I.C. n. 104356011

Medicinale veterinario compreso nella Tabella dei medicinali - Sezione A del D.P.R. n. 309/90 e successive modifiche. La somministrazione e detenzione del medicinale deve essere effettuata esclusivamente dal medico veterinario. Vietata la vendita al pubblico

Page 31: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

30

MedetorMEDETOMIDINA CLORIDRATO INIETTABILE PER CANI E GATTI

ComposizioneMEDETOR è una soluzione sterile acquosa, chiara e non colorata per iniezioni contenente:Principio attivo Medetomidina cloridrato 1,0 mg (equivalente a 0.85 mg di medetomidina).Eccipienti p-idrossibenzoato di metile (E218) 1,0 mg - p-idrossibenzoato di propile (E216) 0,2 mg.

Indicazioni d’uso e specie di destinazioneCani e gatti: Sedazione-analgesia per l’agevolazione della manualità sugli animali. Premedicazione prima dell’anestesia generale.Gatti: In combinazione con ketamina per anestesia generale per piccole procedure chirurgiche di breve durata.

ControindicazioniNon utilizzare: nel caso di animali con gravi problemi cardiaci, malattie respiratorie, o disfun-zioni epatiche o renali. Disturbi occlusivi del tratto gastro-intestinale (torsione dello stomaco, incarcerazione, ostruzioni esofagee); gravidanza, diabete mellito; in stati di shock, emaciazione o grave debilitazione. Non utilizzare in somministrazioni concomitanti con amine simpaticomimetiche. Non utilizzare in caso di conosciuta ipersensibilità al principio attivo o a qualsiasi altro eccipiente. Non utilizzare in animali con problemi oculari ove un aumento della pressione intraoculare potrebbe essere dannoso.

Effetti secondariBradicardia con blocco atrio ventricolare (1° e 2° grado) ed occasionalmente extrasistoli. Vasocostrizione dell’arteria coronarica. Diminuzione della gittata cardiaca. La pressione del sangue aumenta inizialmente con la somministrazione per tornare poi allo stato normale o leggermente al di sotto. Alcuni cani e molti gatti vomitano entro 5-10 minuti dall’iniezione. Nei gatti possono comparire manifestazioni di vomito anche durante la fase di risveglio. In alcuni soggetti si osserva una sensibilità ai rumori. Aumento della diuresi. Ipo-termia. Possono verificarsi depressione respiratoria, cianosi, dolore al punto di inoculo e tremori muscolari. In singoli individui, iperglicemia transitoria dovuta alla riduzione della secrezione di insulina.Nei casi di depressione respiratoria e circolatoria può essere indicata una ventilazione manuale con in aggiunta apporto di ossigeno. L’atropina può aumentare il ritmo cardiaco.Cani con peso corporeo inferiore a 10 kg possono presentare, più frequentemente, gli effetti indesiderati riportati sopra.

Posologia e modalità d’usoMEDETOR deve essere utilizzato:Cani: somministrare per iniezione intramuscolare od endovenosa.Gatti: somministrare per via intramuscolare.Cani: per la sedazione MEDETOR deve essere somministrato alla dose di 750 μg di medetomidina-clori-drato per via E.V. oppure 1000 μg di medetomidina-cloridrato per via I.M. per ogni metroquadro di superficie corporea. Il massimo effetto è ottenuto entro 15-20 minuti. L’effetto clinico è dose-dipendente con una durata di 30-180 minuti.Gatti: Per una sedazione da moderata a profonda e contenimento dei gatti MEDETOR deve essere sommi-nistrato alla dose di 50-150 µg di medetomidina-cloridrato per kg di peso corporeo (corrispondenti a 0.05-0.15 ml di MEDETOR/kg di p.v.). Per l’anestesia MEDETOR® deve essere somministrato alla dose di 80 µg di medetomidina-cloridrato per kg di peso corporeo (corrispondenti a 0.08 ml di MEDETOR/kg di p.v.) e da 2.5 a 7.5 mg di ketamina per kg di peso corporeo. Utilizzando questi dosaggi l’anestesia si raggiunge in

SPECIALITÀ | Anestetici

Page 32: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

31

3-4 minuti e si protrae per 20-50 minuti. Per procedure chirurgiche più lunghe, ripetere la somministrazione utilizzando la metà della dose iniziale (i.e. 40 µg di medetomidina-cloridrato corrispondenti a 0.04 ml di MEDETOR/kg di p.v.) e da 2.5 a 3.75 mg di ketamina per kg di peso corporeo o 3.0 mg di ketamina per kg di p.v. utilizzata da sola. In alternativa, l’anestesia può essere prolungata con l’utilizzo, per via inalatoria, di isoflurano o alotano, con ossigeno o perossido di azoto.

Avvertenze specialiLa medetomidina potrebbe non procurare una sufficiente analgesia per tutto il periodo di sedazione, è quin-di consigliabile somministrare un anestetico complementare in caso di interventi dolorosi.Precauzioni speciali per l’utilizzazione negli animali.Gli animali devono essere tenuti a digiuno 12 ore prima dell’anestesia. Gli animali devono essere tenuti in ambiente calmo e tranquillo in modo da favorire il massimo effetto sedativo. Lo stato di sedazione si rag-giunge in circa 10-15 minuti. Si raccomanda di non iniziare alcuna procedura o di non somministrare altri medicinali prima che la sedazione sia raggiunta. Gli animali trattati devono essere tenuti al caldo e ad una temperatura costante, sia durante la procedura che durante la fase di risveglio. Gli occhi devono essere protetti con un lubrificante idoneo.Occorre dare, agli animali nervosi, aggressivi o agitati, la possibilità di calmarsi prima di iniziare il trattamento. I cani e gatti ammalati ed indeboliti devono essere sottoposti ad una premedicazione soltanto con medetomidina prima dell’introduzione e mantenimento in anestesia generale e previa valutazione del rischio-beneficio. Particolare attenzione deve essere usata con la medetomidina in soggetti con disturbi cardiovascolari, su animali in età avanzata o in condizioni di salute precarie. Prima dell’uso, valutare le funzioni epatiche renali. Utilizzazione durante la gravidanza, l’allattamento o l’ovodeposizione - La sicurezza del prodotto non è stata studiata durante la gravidanza o lattazione. Il suo uso non è consigliato durante la gravidanza e la lattazione.Interazioni con altri medicinali e altre forme d’interazione - L’uso concomitante del prodotto con altri prodotti depressivi del SNC può potenziare l’effetto dei principi attivi. Deve essere effettuato un adeguamen-to dei dosaggi di questi altri prodotti farmaceutici. La medetomidina ha un marcato effetto risparmio sull’anestetico. Gli effetti della medetomidina possono essere antagonizzati dalla somministrazione di atipamezolo o yohimbina.Sovradosaggio (sintomi, procedure di emergenza, antidoti) - In caso di sovradosaggio si ha, per lo più, una anestesia o sedazione prolungata. In alcuni casi si possono avere effetti cardio-respiratori. Per il trattamento di questi effetti cardio-respiratori da sovradosaggio di MEDETOR utilizzare un alfa-2 an-tagonista come l’atipamezolo o la yohimbina, purchè l’effetto reversione della sedazione non sia pericoloso per il soggetto (l’atipamezolo non provoca una reversibilità degli effetti della ketamina, la quale potrebbe indurre degli attacchi nel cane e stimolare dei crampi nel gatto, quando usata da sola). Utilizzare 5 mg/ml di cloridrato di atipamezolo per via intramuscolare nel cane negli stessi volumi del MEDETOR, nel gatto, utilizzare metà volume. La dose necessaria di atipamezolo-cloridrato nei cani corrisponde a 5 volte la dose di metedomidina-cloridrato in mg della dose somministrata in precedenza e nei gatti a 2.5 volte la dose. L’Alfa-2 antagonista deve essere utilizzato non prima di 30-40 minuti dopo la somministrazione della keta-mina. Se è necessario ridurre la bradicardia ma mantenere la sedazione deve essere utilizzata atropina.

ConservazioneNon congelare. Non usare dopo la data di scadenza riportata sull’etichetta e sulla scatola. Validità dopo la prima apertura del contenitore: 28 giorni.

ConfezioniFlacone da 10 ml ........................... A.I.C.n.103896015

Ricetta medico veterinaria in triplice copia non ripetibile. La detenzione e somministrazione del medicinale deve essere effettuata esclusivamente dal medico veterinario.

Anestetici | SPECIALITÀ

Metedor

Page 33: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

32

RevertorATIPAMEZOLO CLORIDRATO INIETTABILE PER CANI E GATTI

Composizione1 ml di soluzione iniettabile contiene:Principio attivo: atipamezolo cloridrato 5 mg(equivalenti a 4,27 mg di atipamezolo)Altre sostanze: metilparaidrossibenzoato(E 218) 1 mg.

Indicazioni L'atipamezolo cloridrato è un a2-antagonista selettivo ed è indicato per an-tagonizzare gli effetti sedativi della medetomidina e della dexmedetomidina nei cani e nei gatti

Controindicazioni Il prodotto non deve essere usato in:- animali riproduttori- animali con malattie renali od epatiche.

Reazioni avverseUn transitorio effetto ipotensivo è stato osservato durante i primi 10 minuti dopo l'iniezione di atipamezo-lo cloridrato. Raramente possono verificarsi casi di iperattività, tachicardia, salivazione, vocalizzazione atipica, tremori muscolari, vomito, aumento della frequenza respiratoria, orinazione e defecazione incon-trollata. In casi molto rari si può manifestare ricorrenza della sedazione oppure il tempo di recupero non è sufficientemente ridotto dopo la somministrazione di atipamezolo.Nei gatti, quando si utilizzano bassi dosaggi per antagonizzare parzialmente gli effetti della medetomi-dina o della dexmedetomidina, occorre prestare attenzione per evitare la possibilità di ipotermia (anche quando è provocata dalla sedazione).

Posologia Per singola iniezione intramuscolare.L'atipamezolo cloridrato va somministrato 15-60 minuti dopo la somministrazione di medetomidina o dexmedetomidina cloridrato.

Cani: la dose intramuscolare di atipamezolo clori-drato [in µg] è cinque volte quella della preceden-te dose di medetomidina cloridrato, o dieci volte quella della dose di dexmedetomidina cloridrato. A causa della concentrazione 5 volte maggiore del principio attivo (atipamezolo cloridrato) nel prodot-to, confrontata con quella di prodotti contenenti 1 mg di medetomidina cloridrato per ml, e della con-centrazione 10 volte maggiore rispetto a quella di prodotti contenenti 0,5 mg di dexmedetomidina cloridrato, vanno somministrati volumi analoghi di entrambi i preparati.

Esempio di dosaggio - Cani:Dosaggio di medetomidina 1 mg/ml soluzione iniettabile

Dosaggio di Revertor 5 mg/ml soluzione iniettabile per cani

0,04 ml/kg peso corporeo (pc),pari a 40 µg/kg pc

0,04 ml/kg pc,pari a 200 µg/kg pc

Dosaggio didexmedetomidina0,5 mg/ml soluzione iniettabile

Dosaggio di Revertor 5 mg/ml soluzioneiniettabile per cani

0,04 ml/kgpeso corporeo (pc),pari a 20 μg/kg pc

0,04 ml/kg pc,pari a 200 μg/kg pc

SPECIALITÀ | Anestetici

Page 34: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

33

Gatti: la dose intramuscolare di atipamezolo clo-ridrato [in µg] è due volte e mezzo quella della precedente dose di medetomidina cloridrato o cinque volte quella della dose di dexmedetomidi-na cloridrato. A causa della concentrazione 5 volte maggiore del principio attivo (atipamezolo cloridra-to) nel prodotto, rispetto a quella di prodotti con-tenenti 1 mg di medetomidina cloridrato per ml, e della concentrazione 10 volte maggiore rispetto a quella di prodotti contenenti 0,5 mg di dexmedeto-midina cloridrato, va somministrato metà volume di prodotto rispetto a quello della medetomidina o dexmedetomidina somministrata in precedenza.

Il tempo di recupero si riduce ad approssimativa-mente 5 minuti. L'animale comincia a muoversi cir-ca 10 minuti dopo la somministrazione del prodotto.

Avvertenze Precauzioni speciali per l'impiego negli animali. Dopo la somministrazione del prodotto, l'animale deve riposare in un luogo tranquillo. Durante il periodo di recupero gli animali non devono essere lasciati incusto-diti. A causa dei differenti dosaggi raccomandati si deve prestare attenzione se si utilizza il prodotto in animali diversi da quelli di destinazione. Se vengono somministrati sedativi diversi dalla medetomidina, è da tenere presente che l'effetto di questi altri agenti può persistere dopo l'inibizione della (dex) medetomidina.L'atipamezolo non inibisce gli effetti della ketamina, che può causare crisi convulsive nei cani e provocare rigidità muscolare nei gatti, se utilizzata da sola. Non utilizzare l'atipamezolo prima di 30-40 minuti dopo la somministrazione concomitante di ketamina.Precauzioni speciali che devono essere adottate dalla persona che somministra il prodotto agli ani-mali. A causa dei potenti effetti farmacologici dell'atipamezolo, si deve evitare il contatto con cute, occhi e mucose. In caso di contatto accidentale lavare immediatamente la parte affetta con abbondante acqua cor-rente pulita. In caso di irritazione persistente consultare un medico. Rimuovere vestiti contaminati che sono a diretto contatto con la cute. Prestare attenzione al fine di evitare l'ingestione e l'autoinoculazione accidentale. In caso di ingestione o autoiniezione accidentale, consultare immediatamente un medico e mostrargli una copia del foglietto illustrativo del prodotto. Impiego durante la gravidanza, l'allattamento. Poiché l'uso di atipamezolo durante la gravidanza e l'allattamento non è stato adeguatamente documentato, non deve esse-re impiegato in animali gravidi o in allattamento. Interazione con altri medicinali veterinari ed altre forme d'interazione. Non è raccomandata la somministrazione simultanea di atipamezolo con altri medicinali che agiscono a livello centrale quali diazepam, acepromazina od oppiacei. Sovradosaggio (sintomi, procedure d'emergenza, antidoti), se necessario. Il sovradosaggio di atipamezolo cloridrato può determinare una transitoria tachicardia ed una allerta eccessiva (iperattività, tremore muscolare).Se necessario, questi sintomi possono essere inibiti da una dose di (dex)medetomidina cloridrato che è in-feriore alla dose clinica normalmente utilizzata. Se l'atipamezolo cloridrato è inavvertitamente somministrato ad animali non trattati precedentemente con (dex)medetomidina cloridrato, si può manifestare iperattività e tremore muscolare. Questi effetti possono persistere per circa 15 minuti. Il modo migliore per trattare l'allerta eccessiva nei gatti è ridurre al minimo gli stimoli esterni.Incompatibilità. In assenza di studi di compatibilità, questo medicinale veterinario non deve essere miscela-to con altri medicinali veterinari nella stessa siringa

Conservazione Periodo di validità dopo la prima apertura del contenitore: 28 giorni.

Confezioni Flacone da 10 ml ................ A.I.C. n. 103996017

Ricetta medico veterinaria semplice non ripetibile.

RevertorEsempio di dosaggio - Gatti:Dosaggio dimedetomidina 1 mg/mlsoluzione iniettabile

Dosaggio di Revertor5 mg/ml soluzioneiniettabile per gatti

0,08 ml/kgpeso corporeo (pc),pari a 80 μg/kg pc

0,04 ml/kg pc,pari a 200 μg/kg pc

Dosaggio didexmedetomidina0,5 mg/ml soluzioneiniettabile

Dosaggio di Revertor5 mg/ml soluzioneiniettabile per gatti

0,08 ml/kgpeso corporeo (pc),pari a 40 μg/kg pc

0,04 ml/kg pc,pari a 200 μg/kg pc

Anestetici | SPECIALITÀ

Page 35: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

34

ComposizioneOgni millilitro contiene 1000 mg/g di isofluranoLiquido limpido incolore.

IndicazioniInduzione e mantenimento dell'anestesia generale.

ControindicazioniNon utilizzare in caso di predisposizione accertata all' ipertermia maligna.Non usare in caso di ipersensibilità all'isoflurano o ad altri agenti alogenati.

Reazioni avverseL'Isoflurano produce ipotensione e depressione respiratoria, in modo correlato alla dose. Sono state riferite aritmie cardiache e bradicardia transitoria solo raramente. In animali predisposti è stata segnalata, solo raramente, ipertermia maligna. L'arresto respiratorio deve essere trattato con ventilazione assistita. In caso di arresto cardiaco, eseguire una rianimazione cardiopolmonare completa.

PosologiaL'uso concomitante di farmaci sedativi o analgesici può ridurre il livello di isoflurano necessario per produr-re e mantenere l'anestesia. Cani - Il MAC per isoflurano nel cane è di circa 1,28%. Premedicazione Isoflurano può essere utilizzato in concomitanza con altri farmaci comunemente usati in regimi anestetici veterinari. I seguenti farmaci sono risultati compatibili con isoflurano: Acepromazina, atropina, butorfanolo, buprenorfina, bupivacaina, diaze-pam, dobutamina, efedrina, epinefrina, glicopirrolato, ketamina, medetomidina, midazolam, methoxamine, ossimorfone, propofol, tiamilal, tiopentone e xilazina. I farmaci utilizzati per la premedicazione devono es-sere selezionati in base al singolo paziente. L'induzione è possibile mediante maschera facciale utilizzan-do fino al 5% isoflurano, con o senza premedicazione. Mantenimento L'anestesia può essere mantenuta utilizzando isoflurano all' 1,5% al 2,5%. Recupero Il recupero è di solito semplice e rapido.

SPECIALITÀ | Anestetici

ISOFLURANO - VAPORE PER INALAZIONE, LIQUIDO PER CAVALLI, CANI, GATTI, UCCELLI ORNAMENTALI, RETTILI, RATTI, TOPI, CRICETI, CINCILLÀ, GERBILLI, CAVIE E FURETTI

Vetflurane 83608601-NOT-260x380-VETFLURANE-ES-PT-ITv2.pdf 2 20/10/11 09:5183608601-NOT-260x380-VETFLURANE-ES-PT-ITv2.pdf 2 20/10/11 09:51

Specie MAC (%) Induzione (%) Mantenimento (%) Recupero

Page 36: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

35

Gatti - Il MAC per isoflurano nel gatto è di circa 1,63%. Premedicazione Isoflurano può essere utilizzato in concomitanza con altri farmaci comunemente usati in regimi anestetici veterinari. I seguenti farmaci sono risultati compatibili con isoflurano: Acepromazina, atropina, diazepam, ketamina, e ossimorfone. I farmaci utilizzati per la premedicazione devono essere selezionati in base al singolo paziente. L'induzio-ne è possibile mediante maschera facciale utilizzando fino al 4 %, isoflurano con o senza premedicazio-ne. Mantenimento L'anestesia può essere mantenuta utilizzando isoflurano all' 1,5% al 2,5%. Recupero Il recupero è di solito semplice e rapido.Cavallo - Il MAC per isoflurano nel cavallo è pari a circa 1,31% Premedicazione L’isoflurano può essere utilizzato in concomitanza con altri farmaci comunemente usati nei regimi anestetici veterinari. I seguenti farmaci sono risultati compatibili con isoflurano: Acepromazina, butorfanolo, detomidina, diazepam, do-butamina, dopamina, guaiafenesina, ketamina, morfina, petidina, tiamilal, tiopentone e xilazina. I farmaci utilizzati per la premedicazione devono essere selezionati in base al singolo paziente. Si devono tuttavia notare le seguente possibili interazioni. Induzione Poiché l’induzione dell’anestesia con isoflurano non è normalmente una procedura praticabile nei cavalli adulti, l'induzione dovrebbe avvenire con l'uso di un barbiturico a breve azione come il sodio tiopentone, ketamina, o guaiafenesina. Si possono quindi utilizza-re concentrazioni di isoflurano al 3-5% per ottenere la profondità di anestesia desiderata in 5 - 10 minuti. Isoflurano ad una concentrazione di 3-5% in un elevato flusso di ossigeno può essere utilizzato per l'in-duzione nei puledri. Mantenimento L’anestesia può essere mantenuta utilizzando isoflurano all’ 1,5% al 2,5%. Recupero Il recupero è di solito semplice e rapido. Uccelli ornamentali - Sono state riportate solo pochi valori di MAC/ED50. Alcuni esempi sono 1,34% per la gru delle dune (Sandhill crane), 1,45% per il piccione viaggiatore, ridotta a 0,89% dalla somministrazione di midazolam, e 1,44% per il cacatua, ridotta a 1,08% dalla somministrazione di analgesico butorfanolo. L'uso dell’anestesia con isoflurano è stata riportata per molte specie, dai piccoli uccelli come fringuelli ze-brati, ad uccelli di grandi dimensioni come avvoltoi, aquile e cigni. Interazioni farmacologiche / compatibilità In letteratura è riportato che il Propofol è compatibile con l’anestesia con isoflurano in cigni. Induzione L’induzione con isoflurano al 3-5% è normalmente rapida. L'induzione dell'anestesia con pro-pofol, seguita da mantenimento con isoflurano, è stata riportata per il cigno. Mantenimento La dose di mantenimento dipende dalla specie e dall'individuo. In generale, dose pari al 2-3% è adeguata e sicuro. Solo per alcune specie di aironi e cicogne può essere necessaria una dose pari a solo 0,6 -1%. Per alcuni avvoltoi e aquile può essere necessaria una dose fino al 4-5%. Per alcune anatre e oche può essere necessaria una dose fino al 3,5-4%. In generale, gli uccelli rispondono molto rapidamente ai cambiamenti di concentrazione di isoflurano. Recupero Il recupero è di solito semplice e rapido.Rettili - Isoflurano è considerato da molti autori l'anestetico di scelta per molte specie. La letteratura ne riporta il suo utilizzo su un'ampia varietà di rettili (ad esempio, varie specie di lucertole, tartarughe, iguane, camaleonti e serpenti). Nell'iguana del deserto l'ED50 è risultata pari a 3,14% a 35 ̊ C e al 2,83% a 20 ̊ C. Induzione L'induzione è normalmente rapida a concentrazioni di isoflurano del 2-4%. MantenimentoLa concentrazione utile è compresa tra 1-3% Recupero Il recupero è di solito semplice e rapido.Ratti, Topi, Criceti, Cincillà, Gerbilli, Cavie e Furetti - Isoflurano è stato raccomandato per l'anestesia di una grande varietà di piccoli mammiferi. Il MAC riportata per topi è pari all’ 1,34%, e per il ratto all’ 1,38%, 1,46% e del 2,4%. Induzione Concentrazione di Isoflurano del 2-3%. Mantenimento Concentrazioni di Isoflurano dello 0,25-2%. Recupero Il recupero è di solito semplice e rapido.

Anestetici | SPECIALITÀ

Vetflurane

Page 37: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

36 SPECIALITÀ | Anestetici

Vetflurane

Avvertenze per una corretta somministrazioneIsoflurano deve essere somministrato utilizzando un vaporizzatore accuratamente calibrato in un appo-sito circuito anestetico, poiché i livelli di anestesia sono facilmente soggetti a rapida modifica. Isoflurano può essere somministrato in ossigeno o miscele di ossigeno/protossido di azoto. La MAC (minima concentrazione alveolare di ossigeno) o i valori della dose effettiva ED50 e le concentra-zioni indicate qui di seguito per le specie di destinazione rappresentano unicamente una guida o punto di partenza. Le concentrazioni effettive necessarie nella pratica dipendono da molte variabili, compreso l'uso concomitante di altri farmaci durante l’anestesia e lo stato clinico del paziente. Isoflurano può essere utilizzato in concomitanza con altri farmaci comunemente usati nei regimi aneste-tici veterinari per la premedicazione, l’induzione e l’analgesia. Alcuni esempi specifici sono indicati nelle informazioni relative alle singole specie. Il risveglio dall'anestesia con isoflurano è di solito semplice e rapido. Prima della conclusione della ane-stesia generale valutare i fabbisogni analgesici del paziente.

AvvertenzeIl metabolismo degli uccelli, e, in certa misura, dei piccoli mammiferi, è influenzato intensamente da diminuzioni della temperatura corporea, a causa dell’elevato rapporto superficie/peso corporeo. Il meta-bolismo dei farmaci nei rettili è lento e altamente dipendente dalla temperatura ambiente.L'assorbimento, la distribuzione e l'eliminazione dell’isoflurano sono rapidi, ed è eliminato in gran parte immutato attraverso i polmoni. Queste caratteristiche lo possono rendere adatto per gruppi di pazienti compresi i giovani o i vecchi, o quelli con insufficienza epatica, renale o cardiaca, tuttavia i protocolli anestesiologici dovrebbero essere decisi caso per caso.Precauzioni speciali per l'impiego negli animali - Isoflurano ha limitate o nulle proprietà analgesiche. Una adeguata analgesia deve sempre essere somministrata prima dell'intervento. I fabbisogni analgesi-ci del paziente devono essere considerati prima che l'anestesia generale sia finita. L'uso del prodotto in pazienti cardiopatici dovrebbe essere considerato solo dopo una valutazione rischio / beneficio da parte del veterinario. E' importante monitorare la frequenza e le caratteristiche della respirazione e del polso. Durante il mantenimento dell'anestesia è importante mantenere le vie aeree libere e i tessuti opportuna-mente ossigenati. Quando si utilizza l'isoflurano per anestetizzare un animale con una ferita alla testa, si deve considerare se la ventilazione artificiale è adeguata per mantenere normali livelli di CO2, in modo che il flusso ematico cerebrale non aumenti. Poiché l'isoflurano causa depressione respiratoria, durante l'anestesia si deve adeguatamente monitorare la frequenza e la profondità respiratoria.Impiego durante la gravidanza, l'allattamento o l'ovodeposizione - Usare solo conformemente alla valutazione del rapporto rischio / beneficio del veterinario responsabile. Isoflurano è stato utilizzato per l'anestesia in modo sicuro durante il parto cesareo nel cane e gatto. Interazione con altri medicinali veterinari ed altre forme d'interazione - L'inalazione concomitante di protossido di azoto aumenta l'effetto dell'isoflurano nell'uomo ed un simile potenziamento potrebbe veri-ficarsi negli animali. L'uso concomitante di farmaci sedativi o analgesici può ridurre il livello di isoflurano necessario per produrre e mantenere l'anestesia. È stato riportato che detomidina e xilazina riducono la MAC per l'isoflurano nel cavallo. È stato riportato che morfina, ossimorfone, acepromazina, medeto-midina più midazolam riducono la MAC per l'isoflurano nel cane. La somministrazione concomitante di midazolam / ketamina durante l'anestesia con isoflurano può provocare marcati effetti cardiovascolari, in particolare ipotensione arteriosa. Gli effetti depressivi del propanololo sulla contrattilità miocardica sono ridotti durante l'anestesia con isoflurano, ciò indica un moderato grado di attività del ≤-recettore.

Page 38: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

37Anestetici | SPECIALITÀ

Vetflurane

È stato riportato che la somministrazione endovenosa di midazolam-butorfanolo altera diversi parametri cardio-respiratori nei gatti trattati con isoflurano, come pure la somministrazione epidurale di fentanil e medetomidina. È stato riportato che l'isoflurano riduce la sensibilità cardiaca all'adrenalina (epinefrina). Isoflurano, rispetto all'alotano ha sul miocardio un'azione sensibilizzante più debole agli effetti di cateco-lamine aritmogeniche circolanti, Isoflurano può essere degradato a monossido di carbonio da assorbenti a base di anidride carbonica secca.Sovradosaggio - Il sovradosaggio con Isoflurano può provocare profonda depressione respiratoria. Pertanto, la respirazione deve essere strettamente monitorata e sostenuta, se necessario, con ossigeno supplementare e / o ventilazione assistita. In caso di grave depressione cardiopolmonare, la sommini-strazione di isoflurano deve essere interrotta, il circuito di respirazione deve essere lavato con l'ossige-no, deve essere controllata la pervietà delle vie respiratorie e deve essere avviata la ventilazione assisti-ta o controllata con ossigeno puro. La depressione cardiovascolare deve essere trattata con espansori plasmatici, agenti pressori, agenti antiaritmici o altre tecniche appropriateIncompatibilità - È stato riportato che l'Isoflurano interagisce con assorbenti a base di anidride carboni-ca essiccata per formare monossido di carbonio. Per ridurre al minimo il rischio di formazione di monos-sido di carbonio nei circuiti di respirazione chiusi e la possibilità di livelli elevati di carbossiemoglobina, è necessario evitare l'essiccazione degli assorbenti a base di anidride carbonica .

Tempo di attesaCavallo: tempo d'attesa per carne evisceri: 2 giorni.Il prodotto non deve essere usato per il trattamento delle cavale che producono latte destinato al consumo umano

ConservazioneTenere fuori dalla portata e dalla vista dei bambini. Non conservare a temperatura superiore ai 25 °C Conservare ben chiuso nel contenitore originale. Proteggere dalla luce solare diretta e dal calore

ConfezioniFlacone da 250 ml ................A.I.C.n. 104244025

La somministrazione e detenzione del medicinale deve essere effettuata esclusivamente dal medico veterinario. Medicinale ad uso esclusivo del medico veterinario.

Page 39: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

38

TILETAMINA/ZOLAZEPAM - SOLUZIONE INIETTABILE PER CANI E GATTI

ComposizioneUn flacone di polvere contiene:Zoletil 50/50 mg

Principio attivoTiletamina (come cloridrato) .................... 250 mgZolazepam (come cloridrato) ................... 250 mg

EccipientiUn flacone di solvente:Acqua per preparazioni iniettabili ........ q.b.a. 5 ml

Indicazioni:Contenzione ed anestesia generale di breve du-rata necessaria per esami clinici ed interventi chi-rurgici (radiografie, ortopedia, chirurgia facciale, addominale).

ControindicazioniNon somministrare ZOLETIL a soggetti con insufficienza pancreatica, deficienza cardio-respiratoria (ipertonie, insufficienza cardiaca per scompenso), disfunzione epatica o renale, gravidanza.

Reazioni avverseIn animali anestetizzati con ZOLETIL, sono stati osservati, in casi molto rari, disturbi neurologici (prostra-zione, convulsioni, coma, ...), associato o meno a disturbi cardio-respiratori (dispnea, tachipnea, bradip-nea, tachicardia, cianosi, ...) e disturbi sistemici (ipotermia, ipertermia, disturbi pupillari, aumento della salivazione, ...) soprattutto durante la fase di risveglio nel cane e durante l’intervento chirurgico e la fase di risveglio nel gatto. Se dovessero manifestarsi reazioni avverse gravi o altre reazioni non menzionate in questo foglietto illustrativo, si prega di informarne il veterinario.

Posologia per ciascuna specie, vie e modalità di somministrazioneIntramuscolare: Ricostituire la soluzione al momento dell’uso addizionando 5 ml di acqua per prepara-zioni iniettabili al flacone di liofilizzato.1 ml di soluzione iniettabile di ZOLETIL 50/50 mg/ml contiene 100 mg totali di principi attivi (50 mg di tiletamina base e 50 mg di zolazepam base).

ZoletilSPECIALITÀ | Anestetici

Page 40: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

39

Zoletil

Anestetici | SPECIALITÀ

Avvertenze per una corretta somministrazioneLa somministrazione e detenzione del medicinale deve essere effettuata esclusivamente dal medico ve-terinario.Associazioni medicamentose: premedicazione con atropina solfato (cani 0,1 mg/kg, gatti 0,044 mg/kg) per evitare eccesso di scialorrea ed eventuali rischi di shock vagale. È consigliabile tenere l’animale a dieta idrica per 12 ore.

Particolari precauzioni per la conservazioneTenere fuori dalla portata dei bambini.Non usare dopo la data di scadenza indicata sulla confezione.Il prodotto nel confezionamento originale deve essere conservato a temperatura ambiente, al riparo dalla luce e dal calore. La soluzione ricostituita deve essere conservata nel flacone originale al riparo dalla luce e preferibilmente a basse temperature (+4°C ± 0,5°C).Periodo di validità dopo diluizione o ricostituzione conformemente alle istruzioni:- 1 giorno se conservata a 20°C ± 0,5°C;- 3 giorni se conservata a 4°C ± 0,5°C.

Gatti: da 9,7 a 14,7 mg/kg p.v. (pari a: Zoletil 50/50 mg/ml, da 0,01 ml/kg a 0,14 ml/kg p.v.; Zoletil 10/10 mg/ml , da 0,49 ml/kg a 0,73 ml/kg p.v.)

n AVVERTENZE PER UNA CORRETTA SOMMINISTRAZIONELa somministrazione e detenzione del medicinale deve essere effettuata esclusivamente dal medico veterinario.Associazioni medicamentose: premedicazione con atropina solfato (cani 0,1 mg/kg, gatti 0,044 mg/kg) per evitare eccesso di scialorrea ed eventuali rischi di shock vagale. È consigliabile tenere l’animale a dieta idrica per 12 ore.n PARTICOLARI PRECAUZIONI PER LA CONSERVAZIONETenere fuori dalla portata dei bambini.Non usare dopo la data di scadenza indicata sulla confezione.Il prodotto nel confezionamento originale deve essere conservato a temperatura ambiente, al riparo dalla luce e dal calore. La soluzione ricostituita deve essere conservata nel flacone originale al riparo dalla luce e preferibilmente a basse temperature (+4°C ± 0,5°C).Periodo di validità dopo diluizione o ricostituzione conformemente alle istruzioni:- 1 giorno se conservata a 20°C ± 0,5°C;- 3 giorni se conservata a 4°C ± 0,5°C.n AVVERTENZA(E) SPECIALE(I)Avvertenze speciali per ciascuna specie di destinazioneLa somministrazione e la detenzione del medicinale deve essere effettuata esclusivamente dal medico veterinario.Qualsiasi sia la via di somministrazione scelta, i gatti impiegano un tempo maggiore per il risveglio.Precauzioni speciali per l’impiegoPuò essere presa in considerazione, dopo una valutazione del rapporto rischio beneficio da parte del veterinario basata sulla composizione dei medicinali utilizzati, la natura dell’intervento e la classe ASA di appartenenza dell’animale, la possibilità di associare ZOLETIL ad altri agenti preanestetici o anestetici e la somministrazione preventiva di un agente anticolinergico come l’atropina o il glicopirrolato per controllare il sopraggiungere di effetti indesiderati, in particolare l’ipersalivazione.Si raccomanda una dieta idrica almeno 12 ore prima dell’iniezione.Si raccomanda di togliere il collare antiparassitario 24 ore prima dell’anestesia.Si consiglia, se possibile, di impiegare ZOLETIL, in stato di calma dell’animale ed in ambiente caldo sia durante l’intervento, sia al momento del risveglio.Precauzioni speciali che devono essere adottate dalla persona che somministra il prodotto agli animaliIn caso di autoiniezione, rivolgersi immediatamente ad un medico. Evitare di guidare. Impiego durante la gravidanza, l’allattamento o l’ovodeposizioneNon utilizzare in stato di gravidanza.Interazione con altri medicinali veterinari ed altre forme d’interazioneNon utilizzare il prodotto in associazione con le fenotiazine (possibili depressioni cardio-respiratorie), il cloramfenicolo (abbassamento del tasso di eliminazione dell’anestetico).In congiunzione con altri anestetici (barbiturici o volatili) si consiglia di ridurre la dose di Zoletil.Sovradosaggio (sintomi, procedure d’emergenza, antidoti) se necessarioIl risveglio può essere più lungo in caso di sovradosaggio.La dose letale in gatti e cani è di circa 100 mg/kg i.m., cioè da 5 a 10 volte la dose raccomandata.IncompatibilitàIn assenza di studi di compatibilità non miscelare con altri medicinali.n PRECAUZIONI PARTICOLARI DA PRENDERE PER LO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO NON UTILIZZATO O DEGLI EVENTUALI RIFIUTITutti i medicinali veterinari non utilizzati o i rifiuti derivati da tali medicinali devono essere smaltiti in conformità alle disposizioni di legge locali e conferiti negli idonei sistemi di raccolta e di smaltimento per i medicinali non utilizzati o scaduti.n DATA DELL’ULTIMA REVISIONE DEL FOGLIETTO ILLUSTRATIVOFebbraio 2013n ALTRE INFORMAZIONIConfezioni:ZOLETIL 10/10 mg/ml Flacone di polvere liofilizzata + flacone solventeZOLETIL 50/50 mg/ml Flacone di polvere liofilizzata + flacone solventeE’ possibile che non tutte le confezioni siano commercializzate.

GATTI

Cure dentarie, ascessi, estrazione di corpi estraneiCastrazioniOperazioni «zampa di velluto»

Zoletilmg/kg p.v.

9,7 - 11

10,613,2

Zoletil 50/50 mg/mlml/kg p.v.

Zoletil 10/10 mg/mlml/kg p.v.

0,10 - 0,11

Fratture, interventi ortopediciOvarioisterectomia 14,3

14,7

0,48 - 0,55

0,110,130,140,15

0,530,660,710,73

GATTI: da 9.7 a 14,7 mg/kg p.v. (pari a Zoletil 50/50 mg/ml da 0.01 ml/kg a 0.14 ml/kg p.v.)

CANI: da 6,6 mg/kg a 26,4 mg/kg p.v. (pari a Zoletil 50/50 mg/ml da 0.07 ml/kg a 0.26 ml/kg p.v.)

Zoletil

n NOME E INDIRIZZO DEL TITOLARE DELL’AUTORIZZAZIONE ALL’IMMISSIONE IN COMMERCIO E DEL TITOLARE DELL’AUTORIZZAZIONE ALLA PRODUZIONE RESPONSABILE DEL RILASCIO DEI LOTTI DI FABBRICAZIONE, SE DIVERSITitolare dell’autorizzazione all’immissione in commercio e responsabile del rilascio dei lotti di fabbricazione: VIRBAC S.A. - 1ère Avenue - 2065 m - L.I.D. - 06516 CARROS Cedex - FRANCIA Rappresentante per la vendita in Italia: VIRBAC S.r.l. - Via Caldera, 21 - 20153 Milanon DENOMINAZIONE DEL MEDICINALE VETERINARIOZOLETIL 10/10 mg/ml liofilizzato e solvente per soluzione iniettabile per cani e gattiZOLETIL 50/50 mg/ml liofilizzato e solvente per soluzione iniettabile per cani e gattiTiletamina (cloridrato)/Zolazepam (cloridrato)n INDICAZIONE DEL(I) PRINCIPI(O) ATTIVO(I) E DEGLI ALTRI INGREDIENTIUn flacone di polvere contiene: Zoletil 10/10 mg Zoletil 50/50 mg Principio attivoTiletamina (come cloridrato) ................................... 50 mg 250 mgZolazepam (come cloridrato) .................................. 50 mg 250 mgEccipientiUn flacone di solvente:Acqua per preparazioni iniettabili ................ q.b.a. 5 ml n INDICAZIONE(I): Contenzione ed anestesia generale di breve durata necessaria per esami clinici ed interventi chirurgici (radiografie, ortopedia, chirurgia facciale, addominale).n CONTROINDICAZIONINon somministrare ZOLETIL a soggetti con insufficienza pancreatica, deficienza cardio-respiratoria (ipertonie, insufficienza cardiaca per scompenso), disfunzione epatica o renale, gravidanza.n REAZIONI AVVERSEIn animali anestetizzati con ZOLETIL, sono stati osservati, in casi molto rari, disturbi neurologici (prostrazione, convulsioni, coma, ...), associato o meno a disturbi cardio-respiratori (dispnea, tachipnea, bradipnea, tachicardia, cianosi, ...) e disturbi sistemici (ipotermia, ipertermia, disturbi pupillari, aumento della salivazione, ...) soprattutto durante la fase di risveglio nel cane e durante l’intervento chirurgico e la fase di risveglio nel gatto. Se dovessero manifestarsi reazioni avverse gravi o altre reazioni non menzionate in questo foglietto illustrativo, si prega di informarne il veterinario.n SPECIE DI DESTINAZIONE: cani e gattin POSOLOGIA PER CIASCUNA SPECIE, VIA(E) E MODALITÀ DI SOMMINISTRAZIONEIntramuscolare: Ricostituire la soluzione al momento dell’uso addizionando 5 ml di acqua per preparazioni iniettabili al flacone di liofilizzato.1 ml di soluzione iniettabile di ZOLETIL 10/10 mg/ml contiene 20 mg totali di principi attivi (10 mg di tiletamina base e 10 mg di zolazepam base); 1 ml di soluzione iniettabile di ZOLETIL 50/50 mg/ml contiene 100 mg totali di principi attivi (50 mg di tiletamina base e 50 mg di zolazepam base).A titolo puramente indicativo si riportano qui di seguito i dosaggi di prodotto, per kg/p.v., da effettuare per le operazioni più comuni.Cani: da 6,6 mg/kg a 26,4 mg/kg p.v. (pari a: Zoletil 50/50 mg/ml, da 0,07 ml/kg a 0,26 ml/kg p.v.; Zoletil 10/10 mg/ml da 0,33 ml/kg a 1,32 ml/kg p.v.)

ZOLETIL 10/10 MG/ML LIOFILIZZATO E SOLVENTE PER SOLUZIONE INIETTABILE PER CANI E GATTIZOLETIL 50/50 MG/ML LIOFILIZZATO E SOLVENTE PER SOLUZIONE INIETTABILE PER CANI E GATTI

CANI

Esami e producere pocodoloreseOperazioni minori ed anestesie di breve durataInterventi più seri e dolorosi

Zoletilmg/kg p.v.

6,6 - 9,9

9,9 - 13,2

13,2 - 26,6

Zoletil 50/50 mg/mlml/kg p.v.

Zoletil 10/10 mg/mlml/kg p.v.

0,07 - 0,1

0,1 - 0,13

0,13 - 0,27

0,35 - 0,5

0,5 - 0,65

0,66 - 1,3

FOGLIETTO ILLUSTRATIVO

Zoletil

n NOME E INDIRIZZO DEL TITOLARE DELL’AUTORIZZAZIONE ALL’IMMISSIONE IN COMMERCIO E DEL TITOLARE DELL’AUTORIZZAZIONE ALLA PRODUZIONE RESPONSABILE DEL RILASCIO DEI LOTTI DI FABBRICAZIONE, SE DIVERSITitolare dell’autorizzazione all’immissione in commercio e responsabile del rilascio dei lotti di fabbricazione: VIRBAC S.A. - 1ère Avenue - 2065 m - L.I.D. - 06516 CARROS Cedex - FRANCIA Rappresentante per la vendita in Italia: VIRBAC S.r.l. - Via Caldera, 21 - 20153 Milanon DENOMINAZIONE DEL MEDICINALE VETERINARIOZOLETIL 10/10 mg/ml liofilizzato e solvente per soluzione iniettabile per cani e gattiZOLETIL 50/50 mg/ml liofilizzato e solvente per soluzione iniettabile per cani e gattiTiletamina (cloridrato)/Zolazepam (cloridrato)n INDICAZIONE DEL(I) PRINCIPI(O) ATTIVO(I) E DEGLI ALTRI INGREDIENTIUn flacone di polvere contiene: Zoletil 10/10 mg Zoletil 50/50 mg Principio attivoTiletamina (come cloridrato) ................................... 50 mg 250 mgZolazepam (come cloridrato) .................................. 50 mg 250 mgEccipientiUn flacone di solvente:Acqua per preparazioni iniettabili ................ q.b.a. 5 ml n INDICAZIONE(I): Contenzione ed anestesia generale di breve durata necessaria per esami clinici ed interventi chirurgici (radiografie, ortopedia, chirurgia facciale, addominale).n CONTROINDICAZIONINon somministrare ZOLETIL a soggetti con insufficienza pancreatica, deficienza cardio-respiratoria (ipertonie, insufficienza cardiaca per scompenso), disfunzione epatica o renale, gravidanza.n REAZIONI AVVERSEIn animali anestetizzati con ZOLETIL, sono stati osservati, in casi molto rari, disturbi neurologici (prostrazione, convulsioni, coma, ...), associato o meno a disturbi cardio-respiratori (dispnea, tachipnea, bradipnea, tachicardia, cianosi, ...) e disturbi sistemici (ipotermia, ipertermia, disturbi pupillari, aumento della salivazione, ...) soprattutto durante la fase di risveglio nel cane e durante l’intervento chirurgico e la fase di risveglio nel gatto. Se dovessero manifestarsi reazioni avverse gravi o altre reazioni non menzionate in questo foglietto illustrativo, si prega di informarne il veterinario.n SPECIE DI DESTINAZIONE: cani e gattin POSOLOGIA PER CIASCUNA SPECIE, VIA(E) E MODALITÀ DI SOMMINISTRAZIONEIntramuscolare: Ricostituire la soluzione al momento dell’uso addizionando 5 ml di acqua per preparazioni iniettabili al flacone di liofilizzato.1 ml di soluzione iniettabile di ZOLETIL 10/10 mg/ml contiene 20 mg totali di principi attivi (10 mg di tiletamina base e 10 mg di zolazepam base); 1 ml di soluzione iniettabile di ZOLETIL 50/50 mg/ml contiene 100 mg totali di principi attivi (50 mg di tiletamina base e 50 mg di zolazepam base).A titolo puramente indicativo si riportano qui di seguito i dosaggi di prodotto, per kg/p.v., da effettuare per le operazioni più comuni.Cani: da 6,6 mg/kg a 26,4 mg/kg p.v. (pari a: Zoletil 50/50 mg/ml, da 0,07 ml/kg a 0,26 ml/kg p.v.; Zoletil 10/10 mg/ml da 0,33 ml/kg a 1,32 ml/kg p.v.)

ZOLETIL 10/10 MG/ML LIOFILIZZATO E SOLVENTE PER SOLUZIONE INIETTABILE PER CANI E GATTIZOLETIL 50/50 MG/ML LIOFILIZZATO E SOLVENTE PER SOLUZIONE INIETTABILE PER CANI E GATTI

CANI

Esami e producere pocodoloreseOperazioni minori ed anestesie di breve durataInterventi più seri e dolorosi

Zoletilmg/kg p.v.

6,6 - 9,9

9,9 - 13,2

13,2 - 26,6

Zoletil 50/50 mg/mlml/kg p.v.

Zoletil 10/10 mg/mlml/kg p.v.

0,07 - 0,1

0,1 - 0,13

0,13 - 0,27

0,35 - 0,5

0,5 - 0,65

0,66 - 1,3

FOGLIETTO ILLUSTRATIVO

Page 41: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

40 SPECIALITÀ | Anestetici

Avvertenze specialiLa somministrazione e la detenzione del medicinale deve essere effettuata esclusivamente dal medico veterinario - Qualsiasi sia la via di somministrazione scelta, i gatti impiegano un tempo maggiore per il risveglio.Precauzioni speciali per l’impiego - Può essere presa in considerazione, dopo una valutazione del rapporto rischio beneficio da parte del veterinario basata sulla composizione dei medicinali utilizzati, la natura dell’intervento e la classe ASA di appartenenza dell’animale, la possibilità di associare ZOLETIL ad altri agenti preanestetici o anestetici e la somministrazione preventiva di un agente anticolinergico come l’atropina o il glicopirrolato per controllare il sopraggiungere di effetti indesiderati, in particolare l’ipersalivazione.Si raccomanda una dieta idrica almeno 12 ore prima dell’iniezione.Si raccomanda di togliere il collare antiparassitario 24 ore prima dell’anestesia.Si consiglia, se possibile, di impiegare ZOLETIL, in stato di calma dell’animale ed in ambiente caldo sia durante l’intervento, sia al momento del risveglio.Precauzioni speciali che devono essere adottate dalla persona che somministra il prodotto agli animali - In caso di autoiniezione, rivolgersi immediatamente ad un medico. Evitare di guidare.Impiego durante la gravidanza, l’allattamento o l’ovodeposizioneNon utilizzare in stato di gravidanza.Interazione con altri medicinali veterinari ed altre forme d’interazione - Non utilizzare il prodotto in associazione con le fenotiazine (possibili depressioni cardio-respiratorie), il cloramfenicolo (abbassa-mento del tasso di eliminazione dell’anestetico).In congiunzione con altri anestetici (barbiturici o volatili) si consiglia di ridurre la dose di Zoletil.Sovradosaggio (sintomi, procedure d’emergenza, antidoti) se necessario - Il risveglio può essere più lungo in caso di sovradosaggio.La dose letale in gatti e cani è di circa 100 mg/kg i.m., cioè da 5 a 10 volte la dose raccomandata.

IncompatibilitàIn assenza di studi di compatibilità non miscelare con altri medicinali.

ConfezioniFlacone di polvere liofilizzata + flacone solvente ...................A.I.C. n. 101580025

La somministrazione e detenzione del medicinale veterinario deve essere effettuata esclusiva-mente dal medico veterinario.

Da vendersi soltanto dietro presentazione di ricetta medico veterinaria in triplice copia non ripetibile.

Zoletil

Page 42: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

41Antibiotici | SPECIALITÀ

ENROFLOXACINA IN COMPRESSE PER CANI E GATTI

ComposizioneOgni compressa contiene: ENROX® FLAVOUR 15 mg:Enrofloxacina .............................................15 mgEccipienti q.b. a. ............................. 1 compressaENROX® FLAVOUR 50 mg:Enrofloxacina .............................................50 mgEccipienti q.b.a. .............................. 1 compressaENROX®FLAVOUR 150 mg:Enrofloxacina .......................................... 150 mgEccipienti q.b.a. .............................. 1 compressa

Compressa rotonda, biconvessa, di color crema tendente al marrone con possibili macchie bianche o scure e margini smussati. Le compresse da 50 mg e da 150 mg possono essere divise in due parti uguali.

IndicazioniIl prodotto è indicato in cani e gatti per il trattamento di infezioni batteriche dell'apparato gastrointesti-nale, respiratorio e urogenitale, cutaneo, di infezioni secondarie delle ferite ed otiti esterne, quando l'esperienza clinica indica l'enrofloxacina come farmaco di prima scelta.

Posologia e modalità di somministrazioneNon superare la dose consigliata. Il dosaggio è di 5 mg/kg di prodotto per 5 o 10 giorni per sommini-strazione orale una volta al giorno o suddiviso in due somministrazioni giornaliere con o senza cibo. La durata del trattamento può essere prolungata a seconda della risposta clinica o del giudizio del medico veterinario responsabile. Per assicurare un corretto dosaggio il peso corporeo deve essere accuratamente determinato per evitare un sottodosaggio.La dose giornaliera per gatti e cani di taglia piccola è di una compressa da 15 mg/ 3 kg di p.v.La dose giornaliera per cani di taglia media è di 1 compressa da 50 mg/10 kg p.v.La dose giornaliera per cani di taglia grande è di 1 compressa da 150 mg/30 kg p.v.

ControindicazioniNon somministrare a cani di età inferiore a 1 anno o a razze di cani giganti con un lungo periodo di accrescimento e di età inferiore ai 18 mesi, poiché le cartilagini articolari possono essere influenzate negativamente nel periodo di rapido accrescimento.Non utilizzare in gatti di età inferiore a 8 mesi.Non utilizzare in caso di ipersensibilità al principio attivo o ad uno qualsiasi degli eccipienti.Non utilizzare in cani con problemi epilettici, poiché l'enrofloxacina può causare stimolazione del SNC.

Speciali precauzioni per l’impiego negli animaliL'utilizzo dei fluorochinoloni deve limitarsi al trattamento di condizioni cliniche che hanno risposto o che si ritiene possano rispondere scarsamente ad altre classi di prodotti antimicrobici. Se possibile, i fluoro-chinoloni devono essere usati esclusivamente in base ai risultati dell'antibiogramma. Un utilizzo di tali prodotti diverso dalle istruzioni fornite nel foglietto illustrativo può condurre ad un au-mento della prevalenza dei batteri resistenti ai fluorochinoloni e allo stesso tempo ridurre l'efficacia del trattamento con altri chinoloni a causa della resistenza crociata.

Enrox Flavour

Page 43: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

42 SPECIALITÀ | Antibiotici

Non superare la dose consigliata. Nei gatti possono manifestarsi danni a carico della retina inclusa la cecità quando si supera la dose raccomandata. Usare il prodotto con cautela nei cani con grave insuf-ficienza renale o epatica.

Impiego durante la gravidanza e l’allattamentoDurante la gravidanza e l'allattamento usare solo dopo valutazione del rapporto rischio/beneficio del veterinario responsabile.

Interazioni con altri medicinali e altre forme di interazioneNon usare in combinazione con tetracicline, fenicoli o macrolidi a causa del potenziale effetto antagoni-sta. La somministrazione concomitante di fluorochinoloni può aumentare l'azione di anticoagulanti. Non usare in combinazione con teofillina (sostanza utilizzata in medicina come dilatatore bronchiale) poiché può determinare una eliminazione prolungata di questa sostanza. La somministrazione concomitante di sostanze contenenti magnesio ed alluminio può essere seguita da un ritardato assorbimento di en-rofloxacina.

SovradosaggioIn caso di sovradosaggio accidentale si possono manifestare vomito, diarrea, e modifiche comporta-mentali e del SNC. Non ci sono antidoti e il trattamento deve essere sintomatico.

ConservazioneTenere fuori dalla portata e dalla vista dei bambini.Questo medicinale veterinario non richiede alcuna speciale condizione di conservazione.Non usare dopo la data di scadenza riportata nella etichetta.

ConfezioniENROX® FLAVOUR 15 mg: 1 blister da 10 compresse .................. A.I.C. n. 103992044ENROX® FLAVOUR 50 mg: 1 blister da 10 compresse ................. A.I.C. n. 103992057ENROX® FLAVOUR 150 mg: 1 blister da 10 compresse ............... A.I.C. n. 103992069

Ricetta medico veterinaria semplice ripetibile

Enrox Flavour

Page 44: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

43Antibiotici | SPECIALITÀ

CEFALESSINA IN COMPRESSE PER CANI E GATTI

La cefalessina è un antibiotico battericida appartenente alla famiglia delle cefalosporine; è ottenuta per semisintesi a partire dal nucleo - 7 amino cefalosporanico. La sua azione antibiotica si esplica per inibizione della sintesi della parete batterica. La cefalessina è per natura, insensibile alle betalattamasi prodotte dei cocchi gram positivi che, generalmente, inattivano le penicilline.Per via orale, la cefalessina viene rapidamente e quasi totalmente assorbita.La cefalessina possiede un’eccellente diffusione tissutale. L’emivita tissutale è nettamente superiore all’emivita plasmatica.La cefalessina viene escreta principalmente (85%) per via renale in forma attiva. I picchi di concentra-zione urinaria sono molto superiori ai picchi di concentrazione plasmatica.L’indice terapeutico elevatissimo della cefalessina ne fa un antibiotico di scelta nei trattamenti prolungati.I batteri normalmente sensibili alla cefalessina sono i seguenti:stafilococchi produttori o no di penicillasi, streptococchi, pneumococchi, clostridi, coliformi, kleb-sielle, salmonelle, shigelle.I batteri resistenti alla cefalessina sono: enterobatteri, pseudomonas, actinobatteri, serratia.

ComposizioneRILEXINE® APPETIBILE 75 ..............Cefalessina mg 75RILEXINE® APPETIBILE 300 ............Cefalessina mg 300RILEXINE® APPETIBILE 600 ............Cefalessina mg 600

Specie di destinazioneCani e gatti.

IndicazioniTrattamento delle affezioni causate da batteri sensibili alla cefalessina.Principali indicazioni:• infezioni del tessuto cutaneo: piodermiti superficiali e pro-fonde, dermatiti infettive;• infezioni del tratto urinario: nefriti, cistiti;• infezioni respiratorie;• infezioni del tessuto osseo.

ControindicazioniIpersensibilità alle cefalosporine.Insufficienza renale cronica.

Effetti indesideratiPtialismo e vomito. Il prodotto non deve essere maneggiato in caso di sensibilità nota alle penicilline.

Avvertenze specialiIn gravidanza ed allattamento usare RILEXINE® APPETIBILE solo conformemente alla valutazione del rischio/beneficio da parte del veterinario responsabile.

Rilexine Appetibile

Page 45: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

44 SPECIALITÀ | Antibiotici

Posologia e modalità d’usoIl prodotto è destinato ai cani e ai gatti ed è somministrato facilmente per via orale, in quanto contiene eccipienti che lo rendono particolarmente appetibile. La posologia è di 30 mg/kg di peso corporeo al giorno, da suddividere in due somministrazioni. La durata del trattamento varia a seconda della gravità del caso, come da schema seguente:• Infezioni acute: da 5 a 7 giorni.• Infezioni croniche, in particolare piodermiti e cistiti croniche: fino a 30 giorni.RILEXINE® APPETIBILE 75: 1 compressa, mattina e sera, ogni 5 kg di pesoRILEXINE® APPETIBILE 300: 1 compressa, mattina e sera, ogni 20 kg di pesoRILEXINE® APPETIBILE 600: 1 compressa, mattina e sera, ogni 40 kg di peso.

PresentazioniRILEXINE® APPETIBILE 75:14 compresse ......................A.I.C. n.. 103759015140 compresse ....................A.I.C. n. 103759027RILEXINE® APPETIBILE 300:14 compresse .......................A.I.C. n. 103759041140 compresse..................... A.I.C. n. 103759054RILEXINE® APPETIBILE 600:14 compresse .......................A.I.C. n. 103759078140 compresse..................... A.I.C. n. 103759080

ConservazioneConservare nella confezione originale.Tenere lontano da cibi e bevande.

Ricetta medico veterinaria semplice ripetibile.

Rilexine Appetibile

8320

5205

530

Rilexine® Appetibile 75 mg COMPRESSE PER CANI E GATTICefalessina

INDICAZIONE DEI PRINCIPI ATTIVI E DI ALTRE SOSTANZERILEXINE APPETIBILE 75 mgOgni compressa da 180 mg contiene :Cefalessina...............75mg (pari a 78,88 mg di cefalessina monoidrato)

FORMA FARMACEUTICACompresse divisibili, di forma oblunga, con piccole macchie marroni.

CONFEZIONIScatola da 2 blister da 7 compresse (14 compresse)

SPECIE DI DESTINAZIONE: Cani e gatti.

MODALITÀ E VIA DI SOMMINISTRAZIONEPrima dell’uso leggere il foglio illustrativo.

PRECAUZIONI PARTICOLARI PER LA CONSERVAZIONEConservare nella confezione d’origine.Tenere lontano da cibi e bevande. NOME E INDIRIZZO DEL TITOLARE DELL’AUTORIZZAZIONE ALL’IMMISSIONE IN COMMERCIO VIRBAC -1ère avenue - 2065 m - LID - 06516 CARROS FRANCEtel : + 33 4 92 08 73 04fax : + 33 4 92 08 73 48

Rappresentante per la vendita in Italia: VIRBAC SRL - Via Ettore Bugatti 15 - 20142 Milano NUMERO DELL'AICScatola da 14 compresse AIC n°:103759015

OVE NECESSARIO, PRECAUZIONI PARTICOLARI DA PRENDERE PER LO SMALTIMENTO DEI MEDICINALI NON UTILIZZATI O DEI RIFIUTISmaltimento: leggere il foglietto illustrativo. SOLO PER USO VETERINARIO Da vendersi dietro presentazione di ricetta medico-veterinaria ripetibile.Tenere fuori dalla vista e dalla portata dei bambini

Scatola da 14 compresse

832052XX-ETUI-RILEXINE APP 75 14CP VIT.pdf 1 19/09/2016 15:46

Anna Rondolotti

Firmato digitalmente da Anna Rondolotti ND: cn=Anna Rondolotti, o, ou, [email protected], c=IT Data: 2016.09.20 09:36:03 +02'00'

BON POUR IMPRESSION

Signature numérique de BON POUR IMPRESSION DN : cn=BON POUR IMPRESSION, o=virbac, ou=Affaires Reglementaires, [email protected], c=FR Date : 2016.09.20 10:07:11 +02'00'

53U

8331

7203

Scatola da 14 compresse

Rilexine®Appetibile 300 mg C O M P R E S S E P E R C A N I E G A T T I

C e f a l e s s i n a

INDICAZIONE DEI PRINCIPI ATTIVI E DI ALTRE SOSTANZERILEXINE APPETIBILE 300 mgOgni compressa da 720 mg contiene :Cefalessina...............300 mg (pari a 315,52mg di cefalessina monoidrato)

FORMA FARMACEUTICACompresse divisibili, di forma oblunga, con piccole macchie marroni.

CONFEZIONIScatola da 2 blister da 7 compresse (14 compresse)

SPECIE DI DESTINAZIONECani e gatti.

MODALITÀ E VIA DI SOMMINISTRAZIONEPrima dell’uso leggere il foglio illustrativo.

PRECAUZIONI PARTICOLARI PER LA CONSERVAZIONEConservare nella confezione d’origine.Tenere lontano da cibi e bevande.

NOME E INDIRIZZO DEL TITOLARE DELL’AUTORIZZAZIONE ALL’IMMISSIONE IN COMMERCIO VIRBAC - 1ère avenue - 2065 m - LID06516 CARROS FRANCEtel : + 33 4 92 08 73 04fax : + 33 4 92 08 73 48

Rappresentante per la vendita in Italia :VIRBAC SRL - Via Ettore Bugatti 15 - 20142 Milano

NUMERO DELL'AICScatola da 14 compresse AIC n°:103759041

OVE NECESSARIO, PRECAUZIONI PARTICOLARI DA PRENDERE PER LO SMALTIMENTO DEI MEDICINALI NON UTILIZZATI O DEI RIFIUTISmaltimento: leggere il foglietto illustrativo.SOLO PER USO VETERINARIO Da vendersi dietro presentazione di ricetta medico-veterinaria ripetibile.Tenere fuori dalla vista e dalla portata dei bambini.

833172XX-ETUI-RILEXINE-APP 300-14CP_VIT.pdf 1 13/09/2016 09:43

Anna Rondolotti

Firmato digitalmente da Anna Rondolotti ND: cn=Anna Rondolotti, o, ou, [email protected], c=IT Data: 2016.09.16 11:40:37 +02'00'

BON POUR IMPRESSION

Signature numérique de BON POUR IMPRESSION DN : cn=BON POUR IMPRESSION, o=virbac, ou=Affaires Reglementaires, [email protected], c=FR Date : 2016.09.20 10:11:01 +02'00'

Scatola da 14 compresse

53U

8331

7103

C O M P R E S S E P E R C A N I E G A T T IC e f a l e s s i n a

INDICAZIONE DEI PRINCIPI ATTIVI E DI ALTRE SOSTANZERILEXINE APPETIBILE 600 mgOgni compressa da 1.440 mg contiene :Cefalessina....................600 mg (pari a 631,04mg di cefalessina monoidrato) FORMA FARMACEUTICACompresse divisibili, di forma oblunga, con piccole macchie marroni. CONFEZIONIScatola da 2 blister da 7 compresse (14 compresse) SPECIE DI DESTINAZIONECani e gatti. MODALITÀ E VIA DI SOMMINISTRAZIONEPrima dell’uso leggere il foglio illustrativo. PRECAUZIONI PARTICOLARI PER LA CONSERVAZIONEConservare nella confezione d’origine.Tenere lontano da cibi e bevande. OVE NECESSARIO, PRECAUZIONI PARTICOLARI DA PRENDERE PER LO SMALTIMENTO DEI MEDICINALI NON UTILIZZATI O DEI RIFIUTISmaltimento: leggere il foglietto illustrativo.SOLO PER USO VETERINARIO Da vendersi dietro presentazione di ricetta medico-veterinaria ripetibile.Tenere fuori dalla vista e dalla portata dei bambini. NOME E INDIRIZZO DEL TITOLARE DELL’AUTORIZZAZIONE ALL’IMMISSIONE IN COMMERCIO VIRBAC-1ère avenue - 2065 m - LID06516 CARROS FRANCEtel : + 33 4 92 08 73 04fax : + 33 4 92 08 73 48

Rappresentante per la vendita in Italia :VIRBAC SRL - Via Ettore Bugatti 15 - 20142 Milano NUMERO DELL'AICScatola da 14 compresse AIC n°:103759078

Rilexine®

Appetibile 600 mg

833171XX-ETUI-RILEXINE-APP 600-14CP-VIT.pdf 1 13/09/2016 09:42

Anna RondolottiFirmato digitalmente da Anna Rondolotti ND: cn=Anna Rondolotti, o, ou, [email protected], c=IT Data: 2016.09.14 15:08:27 +02'00'

BON POUR IMPRESSION

Signature numérique de BON POUR IMPRESSION DN : cn=BON POUR IMPRESSION, o=virbac, ou=Affaires Reglementaires, [email protected], c=FR Date : 2016.09.20 10:14:18 +02'00'

Page 46: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

45Antinfiammatori | SPECIALITÀ

MELOXICAM - SOLUZIONE INIETTABILE PER CANI E GATTI

Indicazione del principio attivoe degli altri ingredientiUn ml contiene:Meloxicam ...........................................................5 mgEtanolo (96%) .............................................. 159,8 mgSoluzione gialla limpida.

IndicazioniCani:Attenuazione dell'infiammazione e del dolore nei disturbi muscolo-scheletrici sia acuti che cronici.Riduzione del dolore e dell’infiammazione post-operatori a seguito di interventi chirurgici ortopedici e dei tessuti molli.Gatti:Riduzione del dolore post-operatorio dopo ovarioisterecto-mia ed interventi minori sui tessuti molli.

ControindicazioniNon usare in animali affetti da disturbi gastrointestinali quali irritazione ed emorragia, con funzionalità epatica, cardiaca o renale compromesse e con disturbi della coagulazione sanguigna.Non usare in caso di ipersensibilità al principio attivo o ad uno qualsiasi degli eccipienti.Non usare in animali di età inferiore a 6 settimane o in gatti di peso inferiore a 2 kg.

Reazioni avverseOccasionalmente sono state riscontrate reazioni avverse tipiche dei FANS come perdita di appetito, vomito, diarrea, sangue occulto nelle feci, letargia ed insufficienza renale. In casi molto rari sono stati riscontrati enzimi epatici aumentati.Nei cani, in casi molto rari, sono state riscontrate diarrea emorragica, ematemesi e ulcere gastrointestinali.Nei cani, questi effetti collaterali si manifestano generalmente entro la prima settimana di trattamento e nella maggior parte dei casi sono transitori e scompaiono al termine del trattamento, ma in casi molto rari possono essere gravi o fatali.In casi molto rari si possono verificare reazioni anafilattoidi che devono essere trattate in modo sintomatico.Se dovessero manifestarsi reazioni avverse gravi o altre reazioni non menzionate in questo fogliettoillustrativo, si prega di informarne il medico veterinario.

Specie di destinazioneCani e gatti

Inflacam

Page 47: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

46

Posologia per ciascuna specieCani: una somministrazione singola di 0,2 mg di meloxicam/kg di peso corporeo (cioè 0,4 ml/10 kg).Gatti: una somministrazione singola di 0,3 mg di meloxicam/kg di peso corporeo (cioè 0,06 ml/kg).

Modalità e vie di somministrazioneCani:Disturbi muscolo-scheletrici: una singola iniezione sottocutanea.Si possono usare meloxicam 1,5 mg/ml sospensione orale per cani oppure meloxicam 1 mg e 2,5 mg compresse masticabili per cani per continuare il trattamento con una dose di 0,1 mg di meloxicam/kg di peso corporeo, 24 ore dopo la somministrazione dell'iniezione. Riduzione del dolore post-operatorio (durante un periodo di 24 ore): una singola iniezione endovenosa o sottocutanea prima dell'intervento chirurgico, per esempio nel momento di induzione dell'anestesia.Gatti:Riduzione del dolore post-operatorio dopo ovarioisterectomia ed interventi minori sui tessuti molli: una singola iniezione sottocutanea prima dell'intervento chirurgico, per esempio nel momento di induzione dell'anestesia.

Avvertenze per una corretta somministrazioneSi deve porre particolare attenzione all´accuratezza del dosaggio.Evitare l’introduzione di sostanze contaminanti durante l’uso.Il numero massimo di perforazioni è 42 per tutte le confezioni.

Particolari precauzioni per la conservazioneTenere il flaconcino nell’imballaggio esterno.Tenere fuori dalla portata e dalla vista dei bambini.Non usare dopo la data di scadenza (Scad./EXP) riportata sulla scatola e sul flaconcino.Periodo di validità dopo la prima apertura del contenitore: 28 giorni.

Avvertenze specialiPrecauzioni per l’impiego negli animaliSe dovessero manifestarsi reazioni avverse, il trattamento deve essere interrotto e si deve consultare il medico veterinario.Evitare l’uso in animali disidratati, ipovolemici o ipotesi, poiché vi è un potenziale rischio di tossicità renale.Il monitoraggio e la fluidoterapia sono da considerare come prassi standard durante l’anestesia.Non somministrare ai gatti nessuna terapia orale successiva impiegando meloxicam o altri Farmaci Antinfiammatori Non Steroidei (FANS), in quanto non sono stati stabiliti schemi posologici appropriati per questi trattamenti successivi.Precauzioni che devono essere adottate dalla persona che somministra il prodottoL’autoiniezione accidentale può causare dolore. Le persone con nota ipersensibilità ai Farmaci Antin-fiammatori Non Steroidei (FANS) devono evitare contatti con il medicinale veterinario.In caso di autoiniezione accidentale, rivolgersi immediatamente ad un medico mostrandogli il foglietto illustrativo o l’etichetta.Impiego durante la gravidanza e l’allattamentoNon usare in animali in gravidanza o in allattamento.

Inflacam

SPECIALITÀ | Antinfiammatori

Page 48: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

47Antinfiammatori | SPECIALITÀ

InterazioniAltri FANS, diuretici, anticoagulanti, antibiotici aminoglicosidici e sostanze con forte legame alle pro-teine possono competere con il prodotto per il legame e causare così effetti tossici. Inflacam non deve essere somministrato contemporaneamente ad altri FANS o glucocorticosteroidi. Deve essere evitata la somministrazione contemporanea di medicinali potenzialmente nefrotossici. In animali per i quali l'anestesia può rappresentare un rischio (per esempio, animali in età avanzata) si deve prendere in considerazione una fluidoterapia endovenosa o sottocutanea durante l'anestesia.Qualora vengano somministrati contemporaneamente anestetici ed il FANS, non si può escludere un rischio per la funzionalità renale. Una precedente terapia con sostanze antinfiammatorie può com-portare una maggiore incidenza o gravità delle reazioni avverse e, di conseguenza, prima di iniziare il trattamento, si deve osservare un periodo di almeno 24 ore in cui questi medicinali veterinari non vengano somministrati. Comunque, il periodo di non somministrazione deve tenere conto delle pro-prietà farmacologiche dei prodotti usati in precedenza.

SovradosaggioIn caso di sovradosaggio si deve ricorrere ad un trattamento sintomatico.

Precauzioni particolari da prendere per lo smaltimento del prodotto non utilizzato o degli eventuali rifiutiTutti i medicinali veterinari non utilizzati o i rifiuti derivati da tali medicinali devono essere smaltiti in conformità alle disposizioni di legge locali.

ConfezioniINFLACAM 5 mg/ml SOLUZIONE INIETTABILE Flacone da 20 ml ................ A.I.C. n. 104465164

Ricetta medico veterinaria semplice ripetibile.

Inflacam

Page 49: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

48 SPECIALITÀ | Antiparassitari

Indicazione del principio attivo e degli altri ingredientiPrincipio attivo:Ogni ml contiene 195 mg di indoxacarb.Ogni pipetta di Activyl dispensa:Activyl soluzione per spot-on per gatti di taglia piccola Volume .............................................................0.51 mlIndoxacarb ...................................................... 100 mgActivyl soluzione per spot-on per gatti di taglia grande Volume .............................................................1.03 ml Indoxacarb ...................................................... 200 mgContiene anche alcol isopropilico 354 mg/ml.Soluzione limpida, da incolore a gialla.

IndicazioniTrattamento e prevenzione delle infestazioni da pulci (Ctenocephalides felis).Il medicinale veterinario può essere utilizzato come parte di una strategia di trattamento per il controllo della dermatite allergica da pulci (DAP).Le forme intermedie delle pulci presenti nelle immediate vicinanze dell’animale muoiono a seguito del contatto con gli animali trattati con Activyl.

ControindicazioniNessuna.

Reazioni avverseIn rari casi sono stati osservati sintomi neurologici (come incoordinazione, tremori, atassia, convulsioni, midriasi e visione alterata). Altri sintomi osservati nei gatti includono in casi rari emesi, o in casi molto rari anoressia, letargia, ipereccitabilità e vocalizzazioni. Tutti i sintomi sono generalmente reversibili a seguito di un trattamento di supporto.In casi molto rari si può verificare un breve periodo di ipersalivazione se l'animale lecca il sito di applicazione subito dopo il trattamento. Questo non è un sintomo di intossicazione e scompare entro pochi minuti senza trattamento. La corretta applicazione riduce il rischio di leccamento al sito di applicazione.In rari casi in corrispondenza del sito di applicazione si possono osservare un transitorio grattamento, eritema, alopecia o dermatite. Questi effetti generalmente si risolvono senza trattamento.L'applicazione del medicinale veterinario può provocare temporaneamente un aspetto untuoso o aggregazione del pelo in corrispondenza del sito di applicazione. E’ possibile osservare anche la presenza di un residuo bianco secco. Queste manifestazioni sono normali e generalmente si risolvono entro un paio di giorni dalla somministrazione. Questi cambiamenti non pregiudicano la sicurezza o l'efficacia del medicinale veterinario.La frequenza delle reazioni avverse è definita usando le seguenti convenzioni:- molto comuni (più di 1 animale su 10 mostra reazioni avverse durante il corso di un trattamento)- comuni (più di 1 ma meno di 10 animali su 100 animali)- non comuni (più di 1 ma meno di 10 animali su 1.000 animali)- rare (più di 1 ma meno di 10 animali su 10.000 animali)- molto rare (meno di 1 animale su 10.000 animali, incluse le segnalazioni isolate).Se dovessero manifestarsi reazioni avverse gravi o altre reazioni non menzionate in questo foglietto illustrativo, si prega di informarne il medico veterinario.

INDOXACARB - SOLUZIONE SPOT-ON PER GATTI

Activyl Gatto

Page 50: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

49Antiparassitari | SPECIALITÀ

Specie di destinazioneGatti

Posologia per ciascuna specie, via e modalità di somministrazioneLa dose raccomandata per i gatti è di 25 mg di indoxacarb/kg peso corporeo, equivalente a 0,128 ml/kg di peso corporeo. Peso del gatto < 4 kg ..........................Activyl 100 mg soluzione per spot-on per gatti di taglia piccolaPeso del gatto > 4 kg ..........................Activyl 200 mg soluzione per spot-on per gatti di taglia grandeA seguito di una singola somministrazione, il medicinale veterinario previene ulteriori infestazioni da pulci per almeno 4 settimane.

Avvertenze per una corretta somministrazioneAprire il sacchetto e prelevare una pipetta.Fase 1: per una facile applicazione, l'animale deve essere mantenuto in piedi. Con una mano, tenere la pipetta in posizione verticale, lontano dal viso, e con l'altra mano spezzare l’estremità superiore della pipetta per aprirla, piegandola e ripiegandola su se stessa.Fase 2: Separare il pelo fino a rendere visibile la cute e posizionare la punta della pipetta direttamente sulla cute, in corrispondenza della base del cranio, dove il gatto non possa lec-carsi. Premere la pipetta fino a svuotare l'intero contenuto direttamente sulla cute.

Particolari precauzioni per la conservazioneTenere fuori dalla vista e dalla portata dei bambini.Questo medicinale non richiede alcuna temperatura particolare di conservazione.Non usare dopo la data di scadenza riportata sulla scatola, sull’etichetta e sulla pipetta dopo “SCAD”.La data di scadenza si riferisce all’ultimo giorno del mese.Conservare nella confezione originale per proteggerlo dall'umidità.

Avvertenze specialiAvvertenze speciali per ciascuna specie di destinazione:La sicurezza non è stata determinata nei gatti di età inferiore a 8 settimane.La sicurezza non è stata determinata nei gatti di peso inferiore a 0,6 kg.Precauzioni speciali per l’impiego negli animali:Fare attenzione ad applicare la dose in un’area dove l'animale non possa leccarsi ed assicurarsi che gli animali non si lecchino gli uni con gli altri subito dopo il trattamento e che il contenuto della pipetta o la dose applicata non entrino in contatto con gli occhi dell’animale trattato e/o di altri animali.Il prodotto rimane efficace anche dopo lo shampoo, l’immersione in acqua (nuoto, bagno) e l'esposizione alla luce solare. Comunque, non si deve permettere agli animali di nuotare o non si deve fare uno shampoo prima di 48 ore dal trattamento.

Activyl Gatto

Page 51: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

50 SPECIALITÀ | Antiparassitari

Activyl Gatto

Precauzioni speciali che devono essere adottate dalla persona che somministra il medicinale veterinario agli animaliNon togliere la pipetta dalla confezione prima dell’utilizzo.Questo prodotto è altamente infiammabile. Tenere lontano da calore, scintille, fiamme libere o altre fonti infiammabili. Non mangiare, bere o fumare durante l’utilizzo del medicinale veterinario.Questo prodotto contiene indoxacarb. Le persone con ipersensibilità nota all’indoxacarb devono evitare il contatto con questo prodotto.Lavarsi le mani immediatamente dopo l'uso.Poiché questo prodotto può causare moderata irritazione oculare evitare il contatto con gli occhi. Se ciò avviene, sciacquare lentamente e delicatamente con acqua.Gli animali trattati da poco non devono essere toccati finchè il sito di applicazione non è asciutto.Il sacchetto è a prova di bambino. Tenere la pipetta utilizzata fuori dalla vista e dalla portata dei bambini.Gravidanza: Non utilizzare durante la gravidanza.Allattamento: L’uso non è raccomandato durante l’allattamento.Fertilità: Non usare in animali riproduttori.

Precauzioni particolari da prendere per lo smaltimento del prodotto non utilizzato o degli eventuali rifiutiI medicinali non devono essere gettati nell'acqua di scarico o nei rifiuti domestici.Il medicinale non deve essere disperso nei corsi d’acqua.Chiedere al tuo medico veterinario come fare per smaltire i medicinali di cui non si ha più bisogno.Queste misure servono a proteggere l’ambiente.

ConfezioniACTIVYL GATTO (<4 kg)4 pipette ................................A.I.C. n. 104286137ACTIVYL GATTO (>4 kg) 4 pipette ................................A.I.C. n. 104286149

Solo per uso veterinario. Da vendersi soltanto dietro presentazione di ricetta medico veterinaria in copia unica non ripetibile.

Page 52: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

51Antiparassitari | SPECIALITÀ

INDOXACARB E PERMETRINA - SOLUZIONE SPOT-ON PER CANI

Indicazione dei principi attivi e degli altri ingredienti Principi attivi:Ogni ml contiene 150 mg di indoxacarb e 480 mg di permetrina.Ogni pipetta di Activyl Tick Plus dispensa:Soluzione per spot-on per cani di taglia molto piccola Volume ...............................................................0,5 ml Indoxacarb .........................................................75 mg Permetrina ...................................................... 240 mgSoluzione per spot-on per cani di taglia piccola Volume ...............................................................1,0 ml Indoxacarb ...................................................... 150 mgPermetrina ...................................................... 480 mgSoluzione per spot-on per cani di taglia media Volume ...............................................................2,0 ml Indoxacarb ...................................................... 300 mg Permetrina ...................................................... 960 mgSoluzione per spot-on per cani di taglia grande Volume ...............................................................4,0 mlIndoxacarb ...................................................... 600 mg Permetrina ................................................... 1.920 mgSoluzione per spot-on per cani di taglia gigante Volume ...............................................................6,0 ml Indoxacarb ...................................................... 900 mg Permetrina ................................................... 2.880 mgSoluzione limpida, da incolore a gialla o marrone.

Activyl Tick Plus Cane

Page 53: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

52 SPECIALITÀ | Antiparassitari

IndicazioniTrattamento delle infestazioni da pulci (Ctenocephalides felis); il prodotto presenta un’efficacia insetticida che persiste fino a 4 settimane contro Ctenocephalides felis.Il prodotto presenta un’efficacia acaricida che persiste fino a 5 settimane verso Ixodes ricinus e fino a 3 settima-ne verso Rhipicephalus sanguineus. È possibile che le zecche già presenti sul cane non vengano uccise entro le prime 48 ore ma entro una settimana dall’applicazione del prodotto.Il medicinale veterinario può essere utilizzato come parte di una strategia di trattamento per il controllo della dermatite allergica da pulci (DAP).Le forme intermedie delle pulci presenti nelle immediate vicinanze dell’animale muoiono a seguito del contatto con gli animali trattati con Activyl Tick Plus.

ControindicazioniNon usare in gatti.Non usare nei cani in caso di ipersensibilità nota ai principi attivi o ad uno qualsiasi degli eccipienti.

Reazioni avverseIn corrispondenza del sito di applicazione, si può osservare un transitorio prurito, eritema o perdita di pelo. Questi effetti generalmente si risolvono senza trattamento.L'applicazione del medicinale veterinario può provocare temporaneamente un aspetto untuoso o aggregazione del pelo in corrispondenza del sito di applicazione. E’ possibile osservare anche la presenza di un residuo bianco secco. Queste manifestazioni sono normali e generalmente si risolvono entro un paio di giorni dalla somministrazione. Questi cambiamenti non pregiudicano la sicurezza o l'efficacia del medicinale veterinario.Se dovessero manifestarsi reazioni avverse gravi o altre reazioni non menzionate in questo foglietto illustrativo, si prega di informarne il medico veterinario.

Specie di destinazioneCani.

Posologia per ciascuna specie, via e modalità di somministrazioneLa dose raccomandata per i cani è di 15 mg di indoxacarb e 48 mg di permetrina/kg peso corporeo,equivalente a 0,1 ml/kg di peso corporeo. Peso del cane: 1.2 - 5 kg .................. Activyl Tick Plus soluzione per spot-on per cani di taglia molto piccolaPeso del cane: 5,1 - 10 .................... Activyl Tick Plus soluzione per spot-on per cani di taglia piccolaPeso del cane: 10,1 - 20 .................. Activyl Tick Plus soluzione per spot-on per cani di taglia mediaPeso del cane: 20,1 - 40 .................. Activyl Tick Plus soluzione per spot-on per cani di taglia grande Peso del cane: 40,1 - 60 .................. Activyl Tick Plus soluzione per spot-on per cani di taglia gigantePeso del cane: > 60 kg .................... Activyl Tick Plus utilizzare un’appropriata associazione di pipette

Activyl Tick Plus Cane

Page 54: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

53

Avvertenze per una corretta somministrazioneFare attenzione ad applicare il prodotto su pelle integra.Aprire il sacchetto e prelevare una pipetta.Fase 1: con una mano, tenere la pipetta in posizione verticale, lontano dal viso, e con l'altra mano spezzare l’estremità superiore della pipetta per aprirla, piegandola e ripiegandola su se stessa.Fase 2: per una facile applicazione, l'animale deve essere mantenuto in piedi. Separare il pelo fino a rendere visibile la cute e posizionare la punta della pipetta direttamente sulla cute, in corrispondenza dell’area delimitata dalle due scapole.Fase 3: premere la pipetta per applicare la soluzione sulla cute. Non ap-plicare una quantità eccessiva di soluzione in un singolo punto per evita-re che il prodotto coli sul pelo dell’animale (specialmente nei cani di taglia più grande). Se ciò accade, non è necessario riapplicare nuovamente la soluzione; tuttavia, deve essere evitato il contatto con le aree di applica-zione fino a quando non siano completamente asciutte.Nei cani di taglia molto piccola e di taglia piccola, premere con decisione la pipetta fino a svuotare l'intero con-tenuto direttamente sulla cute in un unico punto tra le due scapole.Nei cani di taglia più grande, suddividere il contenuto della pipetta in modo uniforme in due (cani di taglia media), tre (cani di taglia grande) o quattro punti (cani di taglia gigante), situati in siti d’applicazione differenti lungo la linea dorsale, a partire dalla spalla fino alla base della coda.

Particolari precauzioni per la conservazioneTenere fuori dalla vistae dalla portatadei bambini.Le pipette devono essere conservate nel sacchetto con apertura a prova di bambino.Non usare dopo la data di scadenza che è riportata sulla scatola, sull’etichetta e sulla pipetta.Conservare le pipette nella confezione originale, per proteggerle dall’umidità e dalla luce.

Avvertenze specialiPrecauzioni speciali per l’impiego negli animali:La sicurezza di Activyl Tick Plus non è stata determinata nei cani di età inferiore a 8 settimane.La sicurezza di Activyl Tick Plus non è stata determinata nei cani di peso inferiore a 1,2 kg.Prestare attenzione per evitare che il medicinale veterinario entri in contatto con gli occhi del cane.Evitare il contatto con le aree trattate (siti di applicazione) fino a che non siano completamente asciutte.Il medicinale veterinario rimane efficace anche dopo l’esposizione alla luce solare o dopo l’immersione in acqua (nuoto, bagno). Comunque, non si deve permettere ai cani di nuotare o non si deve fare uno shampoo prima di 48 ore dal trattamento. In caso di lavaggi frequenti, la durata dell’attività potrebbe ridursi.E’ possibile che le zecche già presenti sul cane non vengano uccise nei due giorni successivi al trattamento e restino attaccate e visibili. Pertanto, si raccomanda la rimozione delle zecche già presentisul cane al momento

Antiparassitari | SPECIALITÀ

3

Fare attenzione ad applicare il prodotto su pelle integra. Aprire il sacchetto e prelevare una pipetta.

Fase 1: con una mano, tenere la pipetta in posizione verticale, lontano dal viso, e con l'altra mano spezzare l’estremità superiore della pipetta per aprirla, piegandola e ripiegandola su se stessa.

Fase 2: per una facile applicazione, l'animale deve essere mantenuto in piedi. Separare il pelo fino a rendere visibile la cute e posizionare la punta della pipetta direttamente sulla cute, in corrispondenza dell’area delimitata dalle due scapole. Fase 3: premere la pipetta per applicare la soluzione sulla cute. Non applicare una quantità eccessiva di soluzione in un singolo punto per evitare che il prodotto coli sul pelo dell’animale (specialmente nei cani di taglia più grande). Se ciò accade, non è necessario riapplicare nuovamente la soluzione; tuttavia, deve essere evitato il contatto con le aree di applicazione fino a quando non siano completamente asciutte. Nei cani di taglia molto piccola e di taglia piccola, premere con decisione la pipetta fino a svuotare l'intero contenuto direttamente sulla cute in un unico punto tra le due scapole. Nei cani di taglia più grande, suddividere il contenuto della pipetta in modo uniforme in due (cani di taglia media), tre (cani di taglia grande) o quattro punti (cani di taglia gigante), situati in siti d’applicazione differenti lungo la linea dorsale, a partire dalla spalla fino alla base della coda.

10. TEMPO DI ATTESA Non pertinente. 11. PARTICOLARI PRECAUZIONI PER LA CONSERVAZIONE Tenere fuori dalla vistae dalla portatadei bambini.

3

Fare attenzione ad applicare il prodotto su pelle integra. Aprire il sacchetto e prelevare una pipetta.

Fase 1: con una mano, tenere la pipetta in posizione verticale, lontano dal viso, e con l'altra mano spezzare l’estremità superiore della pipetta per aprirla, piegandola e ripiegandola su se stessa.

Fase 2: per una facile applicazione, l'animale deve essere mantenuto in piedi. Separare il pelo fino a rendere visibile la cute e posizionare la punta della pipetta direttamente sulla cute, in corrispondenza dell’area delimitata dalle due scapole. Fase 3: premere la pipetta per applicare la soluzione sulla cute. Non applicare una quantità eccessiva di soluzione in un singolo punto per evitare che il prodotto coli sul pelo dell’animale (specialmente nei cani di taglia più grande). Se ciò accade, non è necessario riapplicare nuovamente la soluzione; tuttavia, deve essere evitato il contatto con le aree di applicazione fino a quando non siano completamente asciutte. Nei cani di taglia molto piccola e di taglia piccola, premere con decisione la pipetta fino a svuotare l'intero contenuto direttamente sulla cute in un unico punto tra le due scapole. Nei cani di taglia più grande, suddividere il contenuto della pipetta in modo uniforme in due (cani di taglia media), tre (cani di taglia grande) o quattro punti (cani di taglia gigante), situati in siti d’applicazione differenti lungo la linea dorsale, a partire dalla spalla fino alla base della coda.

10. TEMPO DI ATTESA Non pertinente. 11. PARTICOLARI PRECAUZIONI PER LA CONSERVAZIONE Tenere fuori dalla vistae dalla portatadei bambini.

3

Fare attenzione ad applicare il prodotto su pelle integra. Aprire il sacchetto e prelevare una pipetta.

Fase 1: con una mano, tenere la pipetta in posizione verticale, lontano dal viso, e con l'altra mano spezzare l’estremità superiore della pipetta per aprirla, piegandola e ripiegandola su se stessa.

Fase 2: per una facile applicazione, l'animale deve essere mantenuto in piedi. Separare il pelo fino a rendere visibile la cute e posizionare la punta della pipetta direttamente sulla cute, in corrispondenza dell’area delimitata dalle due scapole. Fase 3: premere la pipetta per applicare la soluzione sulla cute. Non applicare una quantità eccessiva di soluzione in un singolo punto per evitare che il prodotto coli sul pelo dell’animale (specialmente nei cani di taglia più grande). Se ciò accade, non è necessario riapplicare nuovamente la soluzione; tuttavia, deve essere evitato il contatto con le aree di applicazione fino a quando non siano completamente asciutte. Nei cani di taglia molto piccola e di taglia piccola, premere con decisione la pipetta fino a svuotare l'intero contenuto direttamente sulla cute in un unico punto tra le due scapole. Nei cani di taglia più grande, suddividere il contenuto della pipetta in modo uniforme in due (cani di taglia media), tre (cani di taglia grande) o quattro punti (cani di taglia gigante), situati in siti d’applicazione differenti lungo la linea dorsale, a partire dalla spalla fino alla base della coda.

10. TEMPO DI ATTESA Non pertinente. 11. PARTICOLARI PRECAUZIONI PER LA CONSERVAZIONE Tenere fuori dalla vistae dalla portatadei bambini.

Activyl Tick Plus Cane

3

Fare attenzione ad applicare il prodotto su pelle integra. Aprire il sacchetto e prelevare una pipetta.

Fase 1: con una mano, tenere la pipetta in posizione verticale, lontano dal viso, e con l'altra mano spezzare l’estremità superiore della pipetta per aprirla, piegandola e ripiegandola su se stessa.

Fase 2: per una facile applicazione, l'animale deve essere mantenuto in piedi. Separare il pelo fino a rendere visibile la cute e posizionare la punta della pipetta direttamente sulla cute, in corrispondenza dell’area delimitata dalle due scapole. Fase 3: premere la pipetta per applicare la soluzione sulla cute. Non applicare una quantità eccessiva di soluzione in un singolo punto per evitare che il prodotto coli sul pelo dell’animale (specialmente nei cani di taglia più grande). Se ciò accade, non è necessario riapplicare nuovamente la soluzione; tuttavia, deve essere evitato il contatto con le aree di applicazione fino a quando non siano completamente asciutte. Nei cani di taglia molto piccola e di taglia piccola, premere con decisione la pipetta fino a svuotare l'intero contenuto direttamente sulla cute in un unico punto tra le due scapole. Nei cani di taglia più grande, suddividere il contenuto della pipetta in modo uniforme in due (cani di taglia media), tre (cani di taglia grande) o quattro punti (cani di taglia gigante), situati in siti d’applicazione differenti lungo la linea dorsale, a partire dalla spalla fino alla base della coda.

10. TEMPO DI ATTESA Non pertinente. 11. PARTICOLARI PRECAUZIONI PER LA CONSERVAZIONE Tenere fuori dalla vistae dalla portatadei bambini.

Page 55: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

54 SPECIALITÀ | Antiparassitari

del trattamento, al fine di impedire loro di attaccarsi e di effettuare un pasto di sangue.Nei gatti, il medicinale veterinario può indurre convulsioni, che potrebbero risultare fatali a causa della partico-lare fisiologia di questa specie, che non è in grado di metabolizzare certi composti, tra cui la permetrina. Se si riscontrano effetti indesiderati a causa di un contatto accidentale, si consiglia di lavare il gatto con shampoo o sapone e consultare immediatamente un veterinario. Per evitare che i gatti vengano accidentalmente esposti al prodotto, tenere i cani trattati lontano dai gatti fino a quandoil sito di applicazione non sia asciutto. E' impor-tante assicurarsi che i gatti non lecchino il sito di applicazione del cane trattato con il prodotto. Se ciò avviene, consultare immediatamente un veterinario.Precauzioni speciali che devono essere adottate dalla persona che somministra il medicinale veterinario agli animali:Non mangiare, bere o fumare durante l’utilizzo del medicinale veterinario.Il sacchetto è a prova di bambino. Conservare il prodotto nel sacchetto fino al momento dell'uso, per evitare che i bambini abbiano accesso diretto al prodotto. Tenere la pipetta utilizzata fuori dalla vista e dalla portata dei bambini.Le pipette usate devono essere eliminate immediatamente.Lavarsi le mani immediatamente dopo l'uso.Questo prodotto contiene indoxacarb e permetrina. Le persone con ipersensibilità nota all’indoxacarb e/o alla permetrina devono evitare il contatto con questo prodotto.Poiché il medicinale veterinario può causare una moderata irritazione agli occhi, evitare il contatto con gli occhi. Se ciò avviene, sciacquare lentamente e delicatamente con acqua.Questo prodotto è altamente infiammabile. Tenere lontano da calore, scintille, fiamme libere o altre fonti infiammabili.Gravidanza: Studi in animali da laboratorio (ratti, topi e conigli) con indoxacarb e permetrina non hanno evidenziato l’esistenza di effetti teratogenici, fetotossici o maternotossici. Tuttavia, uno studio di tossicità riproduttiva condotto nel cane con una dose tre volte superiore la dose terapeutica raccomandata, ha ri-velato una riduzione significativa del rapporto cuccioli nati vivi/morti; il significato clinico di quest'ultima evi-denza non è noto, dato che non sono stati condotti studi nei cani usando la dose terapeutica raccomanda-ta. Usare solo conformemente alla valutazione del rapporto rischio-beneficio del veterinario responsabile.Allattamento: Usare solo conformemente alla valutazione del rapporto rischio-beneficio del veterinario responsabile.Fertilità: Usare solo conformemente alla valutazione del rapporto rischio-beneficio del veterinario re-sponsabile.

Precauzioni particolari da prendere per lo smaltimento del prodotto non utilizzato o degli eventuali rifiutiTutti i medicinali veterinari non utilizzati o i rifiuti derivati da tali medicinali devono essere smaltiti in con-formità alle disposizioni di legge locali.Activyl Tick Plus non deve essere disperso nei corsi d’acqua, poiché indoxacarb e permetrina potrebbe-ro essere pericolosi per i pesci o per altri organismi acquatici.

ConfezioniACTIVYL TICK PLUS Cane Toy (1,2-5 kg) - 4 pipette ........................................... A.I.C. n. 104469022ACTIVYL TICK PLUS Cane S (5,1-10 kg) - 4 pipette ............................................ A.I.C. n. 104469059ACTIVYL TICK PLUS Cane M (10,1-20 kg) - 4 pipette ......................................... A.I.C. n. 104469085ACTIVYL TICK PLUS Cane L (20,1-40 kg) - 4 pipette .......................................... A.I.C. n. 104469111ACTIVYL TICK PLUS Cane XL (40,1-60 kg) - 4 pipette ........................................ A.I.C. n. 104469147

Solo per uso veterinario. Da vendersi soltanto dietro presentazione di ricetta medico veterinaria in copia unica non ripetibile.

Activyl Tick Plus Cane

Page 56: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

55Antiparassitari | SPECIALITÀ

PERMETRINA E PIRIPROXIFENE - SPRAY ANTIPARASSITARIO PER CANI

Duowin è una soluzione antiparassitaria contro pulci e zecche che combina l’azione di un adulticida, la perme-trina e un ovicida larvicida, il piriproxifene.

Composizione / 100 mlPermetrina 40:60............................................... g 1,88Piriproxifene ...................................................... mg 20

IndicazioniTrattamento: infestazioni da pulci per un periodo di 60 gg, infestazioni da zecche per un periodo di 30 gg. Attività ovicida e larvicida contro lo sviluppo delle pulci adulte per un periodo di 10 settimane.Prevenzione: delle punture da flebotomi agenti di trasmissione della Leishmaniosi, per un periodo di 2 settima-ne nei cani adulti e 1 settimana nei cuccioli.

AvvertenzeNon usare sui gatti. Non usare su cuccioli di età inferiore ai 3 mesi.Non usare su animali malati o convalescenti o con estese lesioni della pelle o femmine allattanti.Non superare la dose consigliata.Non usare contemporaneamente ad altri antiparassitari.

Modalità d’uso50 ml/10 Kg di p.v.Ciò corrisponde a:2-16 vaporizzazioniper cani di piccola taglia (1-9 Kg p.v.);17-33 vaporizzazioniper cani di media taglia (10-19 Kg p.v.);34-50 vaporizzazioniper cani di grande taglia (20-29 Kg p.v.);51-100 vaporizzazioniper cani di taglia molto grande (30-60 Kg p.v.).

Applicare il prodotto sul pelo asciutto e pulito.Applicare il prodotto fino a che il pelo sia completamen-te inumidito. Massaggiare il mantello, soprattutto nelle razze a pelo lungo, così da lasciar penetrare il prodotto fino alla pelle. Lasciar essiccare senza asciugare, infine spazzolare il mantello.Non spruzzare negli occhi, all’interno delle orecchie e nella bocca o nelle loro vicinanze. In caso di intolleranza un semplice shampoo permette di eliminare il prodotto.

ConfezioneFlacone da 250 ml. .................... A.I.C. n. 103143018

La vendita non è riservata esclusivamente alle farmacie e non è sottoposta a ricetta medico-veterinaria.

Duowin

Page 57: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

56 SPECIALITÀ | Antiparassitari

FIPRONIL SOLUZIONE ANTIPARASSITARIA SPOT-ON PER CANI

Effipro Spot-On Cani

ComposizioneOgni ml di prodotto contiene 100 mg di Fipronil.Ogni pipetta di EFFIPRO contiene il seguente quantitativo:

Dose unitaria FipronilCani di taglia piccola (S) .......................... 0.67 ml 67 mgCani di taglia media (M) ........................... 1.34 ml 134 mgCani di taglia grande (L) .......................... 2.68 ml 268 mgCani di taglia gigante (XL) ....................... 4.02 ml 402 mgEccipienti q.b. a 1 pipetta

Page 58: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

57Antiparassitari | SPECIALITÀ

Effipro Spot-On Cani

IndicazioniPer il trattamento delle infestazioni da pulci Ctenocephalides spp. e zecche (Dermacentor reticulatus). L’efficacia insetticida contro nuove infestazioni da pulci persiste fino a 8 settimane. Il prodotto ha una persistente efficacia acaricida fino a 4 settimane contro le zecche (Rhipicephalus sanguineus, Ixodes ricinus, Dermacentor reticulatus).Se zecche di alcune specie (Rhipicephalus sanguineus ed Ixodes ricinus) sono già presenti quando si somministra il prodotto, non tutte le zecche potrebbero essere uccise entro le 48 ore dalla prima appli-cazione ma potrebbero essere uccise entro una settimana. Il prodotto può essere utilizzato come parte del trattamento strategico per il controllo della dermatite allergica da pulci (DAP) quando questa sia stata preventivamente diagnosticata dal medico veterinario.

È importante assicurarsi che il prodotto sia applicato su di una area dove l'animale non possa leccarlo e assicurarsi che gli animali non si lecchino tra di loro dopo il trattamento.Si deve fare attenzione al fine di evitare una eccessiva umidificazione del pelo con il prodotto poiché questo causerà un aspetto attaccaticcio del pelo nel punto di applicazione. Ad ogni modo, se dovesse accadere, questo scomparirà entro le 24 ore dopo l'applicazione.

Posologia e modalità d’usoSolo per uso esterno.Somministrare per applicazione topica sulla cute secondo il peso vivo come segue:1 pipetta da 0.67 ml per cani di peso superiore a 2 kg e fino a 10 kg.1 pipetta da 1.34 ml per cani di peso superiore a 10 kg e fino a 20 kg.1 pipetta da 2.68 ml per cani di peso superiore a 20 kg e fino a 40 kg.1 pipetta da 4.02 ml per cani di peso superiore a 40 kg e fino a 60 kg.Per cani di peso superiore a 60 kg utilizzare 2 pipette da 2,68 ml.

Tenere la pipetta in posizione verticale. Scuotere la parte più stretta della pipetta per assicurarsi che il contenuto sia entro la parte più larga della pipetta. Rompere il sigillo in cima alla pipetta spot-on lungo la linea segnata. Separare il pelo del cane fino a che sia visibile la pelle. Porre la punta della pipetta direttamente contro la cute scoperta e schiacciare delicatamente alcune volte per svuotare il contenuto. Ripetere l'operazioni in uno o due differenti punti della schiena del cane.Depositi bianchi possono essere presenti nel sito di applicazione fino a 48 ore dopo l'applicazione.Programma di trattamento. Per un controllo ottimale delle infestazioni da pulci e o zecche il program-ma di trattamento può essere basato sulla situazione epidemiologica locale.In assenza di studi di sicurezza, l'intervallo minimo tra i trattamenti è di 4 settimane.

Page 59: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

58 SPECIALITÀ | Antiparassitari

Avvertenze specialiAvvertenze speciali per ciascuna specie di destinazione: Lo shampoo un'ora prima del trattamento non influisce sulla efficacia del prodotto contro le pulci.Bagni od immersioni in acqua entro 2 giorni dopo l'applicazione del prodotto devono essere evitate.L'immersione settimanale in acqua per 1 minuto riduce il periodo di persistenza della efficacia insetticida contro le pulci di una settimana.Il prodotto non previene l'attacco delle zecche agli animali. Se l'animale è stato trattato prima della esposizione alle zecche, queste saranno uccise nelle prime 24-48 ore dopo l'attacco, questo succederà prima del completamento del pasto, riducendo ma non escludendo il rischio di trasmissione di malattie. Una volta morte, le zecche cadranno dagli animali, eventuali zecche rimanenti potranno essere facil-mente rimosse tirandole leggermente.Le pulci dei cani spesso infestano anche la cuccia dell'animale, lettini o aree di riposo come tappeti e cuscini che, in caso di infestazioni massive, devono essere trattati all'inizio dell’attuazione delle misure di controllo, con opportuni insetticidi e puliti regolarmente.Quando usato come parte di un programma strategico per il trattamento della Dermatite Allergica da pulci, si raccomanda l'applicazione mensile ai pazienti allergici ed agli altri cani in famiglia.Per un controllo ottimale delle infestazione da pulci in presenza di gruppi promiscui di animali, tutti i cani e i gatti nella famiglia/gruppo devono essere trattati con un opportuno insetticida. Precauzioni speciali per l'impiego negli animali:Gli animali devono essere accuratamente pesati prima del trattamento.Evitare il contatto con gli occhi degli animali. In caso di contatto accidentale con gli occhi, lavare imme-diatamente ed abbondantemente gli occhi con acqua.Non applicare il prodotto su ferite o cute lesa.Altre precauzioni:Fipronil potrebbe essere pericoloso per gli organismi acquatici. Ai cani non deve essere permesso di immergersi in corsi d'acqua per 2 giorni dopo l'applicazione.Impiego durante la gravidanza, l’allattamento:Studi di laboratorio utilizzando fipronil non hanno mostrato alcuna evidenza di effetti teratogeni od embrio-tossici. La sicurezza del prodotto non è stata dimostrata su cagne gravide o in allattamento.Usare solo conformemente alla valutazione del rapporto rischio/beneficio del veterinario responsabile.Precauzioni speciali che devono essere adottate dalla persona che somministra il prodotto agli animali: Il prodotto può causare irritazioni alle mucose ed agli occhi, pertanto deve essere evitato il contatto del prodotto con la bocca o gli occhi.In caso di contatto accidentale con gli occhi, lavare gli occhi immediatamente ed abbondantemente con acqua. Se l'irritazione oculare persiste consultare un medico e mostrargli il foglietto illustrativo o l'etichetta.Non bere mangiare o fumare durante l'applicazione.Evitare che il contenuto venga in contatto con le dita. Nel caso succedesse, lavare le mani con acqua e sapone.Lavarsi le mani dopo l'uso.Animali od operatori con nota ipersensibilità al fipronil o ad uno qualsiasi degli eccipienti devono evitare il contatto con il medicinale veterinario.Gli animali trattati non devono essere toccati fino a che il sito di applicazione non si sia asciugato, ai bambini non deve essere permesso di giocare con gli animali trattati fino a che il sito di applicazionenon si sia asciugato. Si raccomanda quindi che gli animali non siano trattati durante il giorno, ma do-vrebbero essere trattati nella prima serata, e che gli animali appena trattati non debbano dormire con i proprietari ed in particolare con i bambini.

Effipro Spot-On Cani

Page 60: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

59Antiparassitari | SPECIALITÀ

Reazioni avverseSe c'è leccamento, si può osservare un breve periodo di ipersalivazione dovuto principalmente allanatura degli eccipienti.Tra le estremamente rare sospette reazioni avverse sono state riportate, dopo l'uso, reazioni cutanee transitorie al sito di applicazione (scolorimento della cute, alopecia locale, prurito, eritema) prurito ge-nerale ed alopecia. Dopo l'uso sono stati eccezionalmente riportati, ipersalivazione, sintomi neurologici reversibili (iperestesia, depressione, sintomi nervosi) vomito e sintomi respiratori.Se dovessero manifestarsi reazioni avverse gravi o altre reazioni non menzionate in questo foglietto illustrativo, si prega di informarne il veterinario.

ControindicazioniIn mancanza di dati disponibili non utilizzare in cuccioli di età inferiore ai 2 mesi o con peso inferiore ai 2 kg. Non utilizzare su animali malati (i.e. malattie sistemiche, febbre…) o convalescenti.Non utilizzare su conigli, poiché possono manifestarsi reazioni avverse ed anche la morte.Questo prodotto è specificamente sviluppato per i cani. Non usare in gatti, poiché si potrebbero verifi-care dei sovradosaggi.Non usare in caso di ipersensibilità al principio attivo o ad uno qualsiasi degli eccipienti.

ConservazioneTenere fuori dalla portata e dalla vista dei bambini.Conservare a temperatura inferiore ai 30 °C. Conservare in un luogo asciutto. Conservare nella confe-zione originale.Non usare dopo la data di scadenza riportata sull'etichetta e pipetta.

Confezionida 0.67 ml per cani da 2 kg e fino a 10 kg.4 pipette ...............................A.I.C. n. 10407001424 pipette .............................A.I.C. n. 104070026da 1.34 ml per cani da 10 kg e fino a 20 kg.4 pipette ...............................A.I.C. n. 10407003824 pipette .............................A.I.C. n. 104070040da 2.68 ml per cani da 20 kg e fino a 40 kg.4 pipette ...............................A.I.C. n. 10407005324 pipette .............................A.I.C. n. 104070065da 4.02 ml per cani da 40 kg e fino a 60 kg.4 pipette ...............................A.I.C. n. 10407007724 pipette .............................A.I.C. n. 104070089

La vendita non è riservata esclusivamente alle farmacie e non è sottoposta a ricetta medico-veterinaria.

Effipro Spot-On Cani

Page 61: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

60 SPECIALITÀ | Antiparassitari

FIPRONIL SOLUZIONE ANTIPARASSITARIA SPOT-ON PER GATTI

Effipro Spot-On Gatti

ComposizioneOgni pipetta da 0,5 ml contiene :Fipronil: ......................................................50 mgEccipienti q.b. a 1 pipetta

IndicazioniPer il trattamento delle infestazioni da pulci (Ctenocephalides spp.) e zecche (Dermacentor reticulatis). Il prodotto ha un’efficacia insetticida persistente fino a 5 settimane contro le pulci (Ctenocephalides felis). Il prodotto ha una attività persistente fino a 2 settimane contro le zecche (Rhipicephalus sanguineus, Ixodes ricinus, Dermacentor reticulatus). Se sono già presenti le zecche di alcune specie (Rhipicephalus sanguineus ed Ixodes ricinus) quando si somministra il prodotto, non tutte le zecche potrebbero essere uccise entro le 48 ore dalla prima applicazione ma potrebbero essere uccise entro una settimana. Il pro-dotto può essere utilizzato come parte del trattamento strategico per il controllo della dermatite allergica da pulci (DAP) quando questa sia stata preventivamente diagnosticata dal medico veterinario.

Page 62: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

61Antiparassitari | SPECIALITÀ

Posologia e modalità d’usoSolo per uso esterno.Somministrare per applicazione topica sulla cute 1pipetta da 0,5 ml per animale.Tenere la pipetta in posizione verticale. Scuotere la parte più stretta della pipetta per assicurarsi che il contenuto sia entro la parte più larga della pipetta. Rompere il sigillo in cima alla pipetta spot-on lungo la linea segnata.Separare il pelo del gatto fino a che sia visibile la pelle. Porre la punta della pipetta direttamente contro la cute scoperta e schiacciare delicatamente alcune volte per svuotare il contenuto. Ripetere l'operazioni in uno o due differenti punti della schiena del gatto, preferibilmente alla base della testa e tra le scapole.Depositi bianchi possono essere presenti nel sito di applicazione fino a 48 ore dopo l'applicazione.

Programma di trattamento: Per un controllo ottimale delle infestazioni da pulci e o zecche il programma di trattamento può essere basato sulla situazione epidemiologica locale.In assenza di studi di sicurezza, l'intervallo minimo tra i trattamenti è di 4 settimane.Per un controllo ottimale delle infestazione da pulci in presenza di gruppi promiscui di animali, tutti i cani e i gatti nella famiglia/gruppo devono essere trattati con un opportuno insetticida.

Avvertenze specialiAvvertenze speciali per ciascuna specie di destinazione: Le pulci dei gatti spesso infestano anche la cuccia dell'animale, lettini o aree di riposo come tappeti e cuscini, in caso di infestazioni massive, devono essere trattati all'inizio della attuazione delle misure di controllo, con opportuni insetticidi e puliti regolarmente.Il prodotto non previene l'attacco delle zecche agli animali. Se l'animale è stato trattato prima della espo-sizione alle zecche queste saranno uccise nelle prime 24-48 ore dopo l'attacco. Questo succederà prima del completamento del pasto, riducendo ma non escludendo il rischio di trasmissione di malattie. Una volta morte, le zecche cadranno dagli animali, eventuali zecche rimanenti potranno essere facilmente rimosse tirandole leggermente.Non ci sono dati sull'effetto di bagni o shampoo sulla efficacia del prodotto nei gatti. Ad ogni modo, ba-sandosi sulle informazioni disponibili per i cani, lo shampoo effettuato un'ora prima del trattamento non influenza l'efficacia del prodotto contro le pulci. Per un controllo ottimale delle infestazione da pulci in presenza di gruppi promiscui di animali, tutti i cani e i gatti nella famiglia/gruppo devono essere trattati con un opportuno insetticida.

Effipro Spot-On Gatti

Page 63: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

62 SPECIALITÀ | Antiparassitari

Precauzioni speciali per l'impiego negli animali: Evitare il contatto con gli occhi degli animali. In caso di contatto accidentale con gli occhi, lavare immedia-tamente ed abbondantemente gli occhi con acqua. Non applicare il prodotto su ferite o cute lesa.Impiego durante la gravidanza e l'allattamento: Studi di laboratorio utilizzando fipronil non hanno mostrato alcuna evidenza di effetti teratogeni od embri-otossici. Non sono stati effettuati studi con questo prodotto su gatte gravide o in allattamento. Usare solo conformemente alla valutazione del rapporto rischio/beneficio del veterinario responsabile.Precauzioni speciali che devono essere adottate dalla persona che somministra il prodotto agli animaliIl prodotto può causare irritazioni alle mucose ed agli occhi, pertanto deve essere evitato il contatto del pro-dotto con la bocca o gli occhi. In caso di contatto accidentale con gli occhi, lavare gli occhi immediatamente ed abbondantemente con acqua. Se l'irritazione oculare persiste consultare un medico e mostrargli il foglietto illustrativo o l'etichetta. Non bere, mangiare o fumare durante l'applicazione. Evitare che il contenuto venga in contatto con le dita. Nel caso succedesse, lavare le mani con acqua e sapone. Lavarsi le mani dopo l'uso.Animali od operatori con nota ipersensibilità al fipronil od ad uno qualsiasi degli eccipienti devono evitare il contatto con il medicinale veterinario. Gli animali trattati non devono essere toccati fino a che il sito di appli-cazione non si sia asciugato, ai bambini non deve essere permesso di giocare con gli animali trattati fino a che il sito di applicazione non si sia asciugato. Si raccomanda quindi che gli animali non siano trattati durante il giorno, ma dovrebbero essere trattati nella prima serata, e che gli animali appena trattati non debbano dormire con i proprietari ed in particolare con i bambini.

Reazioni avverseSe c'è leccamento, si può osservare un breve periodo di ipersalivazione dovuto principalmente alla na-tura degli eccipienti. Tra le estremamente rare sospette reazioni avverse, dopo l'uso, sono state riportate reazioni cutanee transitorie al sito di applicazione (alopecia locale, prurito, eritema) prurito generale ed alopecia. Dopo l'uso sono stati eccezionalmente riportati, ipersalivazione, sintomi neurologici reversibili (iperestesia, depressione, sintomi nervosi) e vomito. Se dovessero manifestarsi reazioni avverse gravi o altre reazioni non menzionate in questo foglietto illustrativo, si prega di informarne il veterinario.

ControindicazioniIn mancanza di dati disponibili non utilizzare in gattini di età inferiore ai 2 mesi o con peso inferiore ad 1 kg.Non utilizzare su animali malati (i.e malattie sistemiche, febbre…) o in animali convalescenti.Non utilizzare su conigli, poiché possono manifestarsi reazioni avverse ed anche la morte.Non usare in caso di ipersensibilità al principio attivo o ad uno qualsiasi degli eccipienti.

ConservazioneTenere fuori dalla portata e dalla vista dei bambini.Conservare a temperatura inferiore ai 30 °C. Conservare in un luogo asciutto. Conservare nella confe-zione originale.Non usare dopo la data di scadenza riportata sull'etichetta e pipetta

Confezioni4 pipette da 0.5 ml per gatti .................. A.I.C. n. 10406901224 pipette da 0.5 ml per gatti ............... A.I.C. n. 104069024

La vendita non è riservata esclusivamente alle farmacie e non è sottoposta a ricetta medico-veterinaria.

Effipro Spot-On Gatti

Page 64: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

63Antiparassitari | SPECIALITÀ

FIPRONIL + PIRIPROXIFENE SOLUZIONE ANTIPARASSITARIA PER CANI

IndicazioniTrattamento delle infestazioni da pulci da sole o in associazione con zecche. Contro le pulci: Per il trattamento e la prevenzione delle infestazioni da pulci (Ctenocephalides spp.). Il trattamento previene l’ulteriore infestazione per 7 settimane. Prevenzione della moltiplicazione delle pulci impedendo alle uova di svilupparsi in pulci adulte per 12 settimane dopo l'applicazione. Il pro-dotto può essere utilizzato come parte del trattamento strategico per il controllo della dermatite aller-gica da pulci (DAP) quando questa sia stata preventivamente diagnosticata dal medico veterinario. Contro le zecche: Per il trattamento delle infestazioni da zecche (Ixodes ricinus). Un trattamento ha una persistente efficacia acaricida per 2 settimane contro Ixodes ricinus e 4 settimane contro Dermacentor reticulatus e Rhipicephalus sanguineus. Se sono presenti le zecche di alcune specie (Dermacentor re-ticulatus, Rhipicephalus sanguineus) quando si somministra il prodotto, non tutte le zecche potrebbero essere uccise entro le 48 ore.

ControindicazioniNon utilizzare in conigli, poiché possono manifestarsi reazioni avverse ed anche la morte. Non usare in caso di ipersensibilità conosciuta al principio attivo o a qualcuno degli eccipienti.

Ogni pipetta contiene: Principi attivi EccipientiVolume della pipetta dose unitaria Fipronil Piriproxifene BHA* BHT**

0,67 ml 67 mg 20,1 mg 0,134 mg 0,067 mg1,34 ml 134 mg 40,2 mg 0,268 mg 0,134 mg2,68 ml 268 mg 80,4 mg 0,536 mg 0,268 mg4,02 ml 402 mg 120,6 mg 0,804 mg 0,402 mg

Effipro Duo Spot-On Cani

Composizione

*: Butilidrossianisolo E320, **: Butilidrossitoluene E321Soluzione chiara, incolore tendente al giallo.

Page 65: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

64 SPECIALITÀ | Antiparassitari

Reazioni avverseEffetti estetici transitori come l’aspetto bagnato o lieve comparsa di forfora possono verificarsi al sito di applicazione. Secondo l’esperienza accumulata con queste sostanze attive tra le forme farmaceuti-che spot on, possono essere osservate dopo l’uso reazioni cutanee temporanee al sito di applicazione (squamosi, alopecia locale, prurito, eritema, alterazione del colore della pelle) e prurito generale o alo-pecia. In casi molto rari potrebbero verificarsi ipersalivazione, sintomi neurologici reversibili (iperestesia, depressione, sintomi nervosi), sintomi respiratori o vomito. Se dovessero manifestarsi reazioni avverse gravi o altre reazioni non menzionate in questo foglietto illustrativo, si prega di informarne il veterinario.

Posologia, via e modalità di somministrazioneDosaggio

Per i cani di peso superiore ai 60 kg deve essere utilizzata la combinazione appropriata di pipette.

Modalità d'impiegoRimuovere la pipetta dalla confezione in blister. Tenere la pipetta in posizione verticale. Scuotere la parte più stretta della pipetta per assicurarsi che il contenuto sia entro la parte più larga della pipetta. Rompere il sigillo in cima alla pipetta spot-on lungo la linea segnata. Separare il pelo del cane fino a che sia visi-bile la pelle. Porre la punta della pipetta direttamente contro la cute scoperta e schiacciare gentilmente alcune volte per svuotare il contenuto. Ripetere l’operazione in uno o due differenti punti della schiena del cane per evitare la rimozione o un'applicazione più superficiale al pelo, in particolare in cani di grossa taglia. Pipetta con sistema salva goccia (il prodotto viene rilasciato solo premendo il corpo della pipetta).

Avvertenze per una corretta somministrazioneUna pipetta costituisce un trattamento, con la possibilità di ripetere la somministrazione su base mensile. Per un controllo ottimale delle infestazioni da pulci e o zecche il programma di trattamento può essere basato sulla situazione epidemiologica locale.

ConservazioneTenere fuori dalla vista e dalla portata dei bambini. Non usare questo medicinale veterinario dopo la data di scadenza riportata sulla scatola dopo EXP / SCAD: La data di scadenza si riferisce all'ultimo giorno del mese. Conservare a temperatura non superiore a 30°C. Conservare in luogo asciutto. Conservare il blister nella confezione originale per proteggerlo dalla luce.

Peso del Cane Volume della Pipetta dose unitaria Fipronil (mg) Piriproxifene (mg)2-10 kg 0,67 ml 67 20,1

10-20 kg 1,34 ml 134 40,220-40 kg 2,68 ml 268 80,440-60 kg 4,02 ml 402 120,6

Effipro Duo Spot-On Cani

Page 66: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

65Antiparassitari | SPECIALITÀ

Avvertenze speciali Avvertenze speciali per ciascuna specie di destinazione: Lo shampoo o l'immersione diretta dell'animale nell'acqua dopo il trattamento può ridurre la durata dell'attività. Il prodotto rimane attivo contro le pulci per 5 settimane quando il cane è sottoposto a lavaggi mensili dopo il trattamento. Immersioni in acqua ripetute in 2 occasioni dopo l'applicazione del prodotto non influenzano l'attività adulticida contro le pulci e l'efficacia relativa alla prevenzione dello sviluppo delle uova in pulci adulte. L'influenza di una immersione in acqua o di uno shampoo sul cane sulla efficacia del prodotto contro le zecche non è stata valutata. All'inizio delle misure di controllo, in caso di infestazione, le cucce degli animali, la biancheria della cuccia e le aree di ripo-so regolari come tappeti e tessuti d'arredo devono essere trattati, con un insetticida adatto e regolarmente pulite con aspirapolvere. Per ridurre la presenza delle pulci nell'ambiente, tutti gli animali che vivono nella stessa area domestica dovrebbero essere trattati con un prodotto adatto al controllo delle pulci. Il prodotto non previene l'attacco delle zecche sugli animali. La trasmissione di malattie infettive da zecche non può essere completamente esclusa se le condizioni sono sfavorevoli. L'efficacia immediata è stata dimostrata contro Ixodes ricinus, indicando che le zecche di questa specie sono uccise entro 48 ore dalla applicazione del prodotto. Se sono presenti zecche di Dermacentor reticulatus o Rhipicephalus sanguineus quando si applica il prodotto, queste zecche potrebbero non essere uccise entro le prime 48 ore. Una volta morte, le zecche cadranno dagli animali, eventuali zecche rimanenti dovranno essere rimosse attentamente assicu-randosi che la loro porzione di apparato boccale non rimanga nella cute. Precauzioni speciali per l’impiego negli animali: Solo per uso esterno. Gli animali devono essere accuratamente pesati prima del trattamento. In assenza di dati di sicurezza, il prodotto non deve essere usato in cuccioli di meno di 10 settimane di età e / o di peso inferiore a 2 kg. Si deve prestare attenzione per evitare che il contenuto della pipetta venga a contatto con gli occhi o la bocca dei cani trattati. In particolare l'assunzione orale a causa del leccamento del sito di applicazione da animali trattati o animali in contatto dovrebbero essere evitati. Non applicare il prodotto su ferite o pelle danneggiata. In assenza di ulteriori studi sulla sicurezza, non ripetere il tratta-mento ad intervalli inferiori a 4 settimane. L'uso del prodotto non è stato studiato in cani malati e debilitati. Precauzioni speciali che devono essere adottate dalla persona che somministra il prodotto agli animali: Il prodotto può provocare neurotossicità. Il prodotto può essere nocivo se ingerito. Evitare il contatto con la pelle e la bocca. Evitare l'ingestione compreso il contatto da mano-a-bocca. Non fumare, bere o mangiare durante l'applicazione. Lavarsi le mani dopo l'uso. Gli animali trattati non devono essere toccati fino a quando il sito di applicazione sia asciutto, e ai bambini non dove essere permesso di giocare con gli anima-li trattati fino a quando il sito di applicazione sia asciutto. Si raccomanda pertanto che gli animali non siano trattati durante il giorno, ma devono essere trattati durante la prima serata, e che agli animali appena tratta-ti, non dovrebbe essere consentito di dormire con i proprietari, soprattutto i bambini. Tenere le pipette nella confezione originale fino al momento dell'uso e smaltire le pipette usate immediatamente. In caso di con-tatto accidentale con la pelle, sciacquare con acqua. In caso di ingestione accidentale, rivolgersi immedia-tamente ad un medico mostrandogli il foglietto illustrativo o l'etichetta del prodotto. Solo per uso veterinario. Altre precauzioni: Fipronil e piriproxifene possono influenzare negativamente gli organismi acquatici. Ai cani deve essere impedito l'accesso ai corsi d'acqua per 48 ore dopo il trattamento. Il prodotto può avere effetti negativi sulla superfici domestiche, verniciate o altri dipinti o arredi. Lasciare che il sito di applica-zione si asciughi prima di permettere il contatto con tali materiali. Impiego durante la gravidanza, l’allat-tamento o l’ovodeposizione: Studi di laboratorio utilizzando fipronil e piriproxifene non hanno mostrato alcuna evidenza di effetti teratogeni od embriotossici. La sicurezza del medicinale veterinario durante la gravidanza e l'allattamento non è stata stabilita. Usare solo conformemente alla valutazione del rapporto rischio/ beneficio del veterinario responsabile. Interazione con altri medicinali veterinari ed altre forme d'in-terazione: Nessuna conosciuta. Sovradosaggio (sintomi, procedure d'emergenza, antidoti) se necessario: Non sono state osservate reazioni avverse in studi di sicurezza nelle specie bersaglio in cuccioli di 10 settimane di età, trattati con 5 volte la dose raccomandata per 3 volte ad intervalli di 4 settimane e con la dose massima raccomandata per 6 volte ad intervalli di 4 settimane. Il rischio di reazioni avverse (vedere paragrafo "reazioni avverse") può aumentare in caso di sovradosaggio, quindi gli animali devono sempre essere trattati con una pipetta in accordo al peso corporeo. Incompatibilita: Nessuna conosciuta.

Effipro Duo Spot-On Cani

Page 67: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

66 SPECIALITÀ | Antiparassitari

Altre informazioni Piriproxifene è un regolatore di crescita degli insetti (IGR) della classe di composti noti come analoghi dell’ormone giovanile. La molecola impedisce, per contatto, la comparsa di insetti adulti bloccando lo sviluppo delle uova (effetto ovicida), larve e pupe (effetto larvicida), che vengono successivamente elimi-nati. La combinazione di Fipronil e Piriproxifene determina una attività insetticida e acaricida contro pulci (Ctenocephalides felis), zecche (Rhipicephalus sanguineus, Dermacentor reticulatus, Ixodes ricinus) oltre a prevenire lo sviluppo dalle uova in pulci adulte.

Confezionida 0,67 ml per cani da 2 kg e fino a 10 kg 4 pipette ......................A.I.C. n. 104825029 24 pipette ....................A.I.C. n. 104825031da 1.34 ml per cani da 10 kg e fino a 20 kg 4 pipette ......................A.I.C. n. 104825068 24 pipette ....................A.I.C. n. 104825070da 2.68 ml per cani da 20 kg e fino a 40 kg 4 pipette ......................A.I.C. n. 104825106 24 pipette ....................A.I.C. n. 104825118da 4.02 ml per cani da 40 kg e fino a 60 kg 4 pipette ......................A.I.C. n. 104825144 24 pipette ....................A.I.C. n. 104825157

La vendita non è riservata esclusivamente alle farmacie e non è sottoposta a ricetta medico-veterinaria.

Effipro Duo Spot-On Cani

Page 68: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

67Antiparassitari | SPECIALITÀ

FIPRONIL + PIRIPROXIFENE SOLUZIONE ANTIPARASSITARIA PER GATTI

Effipro Duo Spot-On Gatti

IndicazioniTrattamento delle infestazioni da pulci da sole o in associazione con zecche.Contro le pulci: Per il trattamento e la prevenzione delle infestazioni da pulci (Ctenocephalides felis).- Un trattamento previene l’ulteriore infestazione per 5 settimane. Prevenzione della moltiplicazione delle pulci impedendo alle uova di svilupparsi in pulci adulte per 12 settimane dopo l'applicazione. Il prodotto può essere utilizzato come parte del trattamento strategico per il controllo della dermatite al-lergica da pulci (DAP) quando questa sia stata preventivamente diagnosticata dal medico veterinario. Contro le zecche: Per il trattamento delle infestazioni da zecche (Ixodes ricinus e Rhipicephalus turanicus). - Un trattamento determina una persistente efficacia acaricida per una settimana. - Se sono presenti zecche al momento della applicazione, non tutte le zecche potrebbero essere uccise entro le 48 ore.

ControindicazioniNon utilizzare in conigli, poiché possono manifestarsi reazioni avverse ed anche la morte. Non usare in caso di ipersensibilità conosciuta al principio attivo o a qualcuno degli eccipienti.

Reazioni avverseEffetti estetici transitori come l’aspetto bagnato o lieve comparsa di forfora possono verificarsi al sito di applicazione. Secondo l’esperienza accumulata con queste sostanze attive tra le forme farmaceuti-che spot on, possono essere osservate dopo l’uso reazioni cutanee temporanee al sito di applicazione (squamosi, alopecia locale, prurito, eritema, alterazione del colore della pelle) e prurito generale o alo-pecia. In casi molto rari potrebbero verificarsi ipersalivazione, sintomi neurologici reversibili (iperestesia, depressione, sintomi nervosi), sintomi respiratori o vomito. Se dovessero manifestarsi reazioni avverse gravi o altre reazioni non menzionate in questo foglietto illustrativo, si prega di informarne il veterinario.

ComposizioneOgni pipetta contiene: Principi attivi Eccipienti

Volume della pipetta dose unitaria Fipronil Piriproxifene BHA* BHT**0,5 ml 50 mg 60 mg 0,1 mg 0,05 mg

*: Butilidrossianisolo E320, **: Butilidrossitoluene E321Soluzione chiara, incolore tendente al giallo.

Page 69: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

68 SPECIALITÀ | Antiparassitari

Posologia, via e modalità di somministrazioneUso spot-on Dosaggio: La dose minima raccomandata è di 8,3 mg fipronil/kg di peso corporeo e 10 mg piriproxifene/kg p.v. Per un gatto di almeno 1 kg e fino a 6 kg applicare 1 pipetta da 0,5 per animale. Per gatti di peso superiore ai 6 kg la dose raccomandata è di 1 ml che può essere somministrata con due pipette da 0,5 ml.Modalità d'impiego: Sistema salva goccia (il prodotto viene rilasciato solo premendo il corpo della pipetta). Rimuovere la pipetta dalla confezione in blister. Tenere la pipetta in posizione verticale. Scuotere la parte più stretta della pipetta per assicurarsi che il contenuto sia entro la parte più larga della pipetta. Rompere il sigillo in cima alla pipetta spot-on lungo la linea segnata. Separare il pelo nell'area della schiena fino a che sia visibile la pelle. Porre la punta della pipetta direttamente contro la cute scoperta e schiacciare gentil-mente alcune volte per svuotare il contenuto in uno o due punti. Assicurarsi che la soluzione sia applicata solamente su cute sana ed evitare applicazioni superficiali sul pelo degli animali o la rimozione.

Avvertenze per una corretta somministrazionePer un controllo ottimale delle infestazioni da pulci e o zecche il programma di trattamento può essere basato sulla situazione epidemiologica locale. Ad ogni modo in mancanza di ulteriori studi di sicurezza, non ripetere il trattamento ad intervalli inferiori alle 4 settimane (vedere paragrafo Sovradosaggio).

Avvertenze specialiAvvertenze speciali per ciascuna specie di destinazione: Il bagno del pelo degli animali con acqua 2 ore prima del trattamento e due volte durante il periodo di efficacia del prodotto, indicato contro le pulci, (con intervallo di 2 settimane contro pulci adulte o quattro settimane contro gli stadi larvali) è stato valutato in due prove di laboratorio. Confermando che bagnare il pelo degli animali come descritto non influenza l'efficacia del prodotto. L'influenza di uno shampoo sulla efficacia del prodotto non è stata valutata. Se un gatto necessita di uno shampoo si consiglia di effettuarlo prima dell'applicazione del medicinale ve-terinario. All'inizio delle misure di controllo, in caso di infestazione, le cucce degli animali, la biancheria della cuccia e le aree di riposo come tappeti e tessuti d'arredo devono essere trattati, con un insetticida adatto e regolarmente pulite con aspirapolvere. Per ridurre la presenza delle pulci nell'ambiente, tutti gli animali che vivono nella stessa area domestica dovrebbero essere trattati con un prodotto adatto al con-trollo delle pulci. Il prodotto non previene l'attacco delle zecche agli animali. Se l'animale è stato trattato prima della esposizione alle zecche queste saranno uccise nelle prime 48 ore dopo l'attacco. Questo succederà prima del completamento del pasto, riducendo ma non escludendo il rischio di trasmissione di malattie. Una volta morte, le zecche cadranno dagli animali. Eventuali zecche rimanenti dovranno essere rimosse attentamente assicurandosi che la loro porzione di apparato boccale non rimanga nella cute. Precauzioni speciali per l’impiego negli animali: Solo per uso esterno. Non somministrare per via orale. Gli animali devono essere accuratamente pesati prima del trattamento. La sicurezza del prodotto non è stata valutata in gatti di meno di 10 settimane di età e / o di peso inferiore a 1 kg. Evitare il contatto con gli occhi degli animali. In caso di contatto accidentale con gli occhi, lavare con acqua. Si deve prestare attenzione nell'applicare il prodotto correttamente come descritto nel paragrafo modalità d'impiego. Non applicare il prodotto su ferite o pelle danneggiata. È importante assicurarsi che il prodotto sia applicato direttamente su un area asciutta dove l'animale non possa leccarsi ed assicurarsi che gli animali non si lecchino tra di loro dopo il trattamento. L'uso del prodotto non è stato studiato su animali malati o debilitati. Utilizzare in animali malati o debilitati solo in accordo alla valutazione del rapporto rischio/beneficio del veterinario responsabi-le. In assenza di ulteriori studi sulla sicurezza, non ripetere il trattamento ad intervalli inferiori a 4 settimane.

Effipro Duo Spot-On Gatti

Page 70: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

69Antiparassitari | SPECIALITÀ

Effipro Duo Spot-On Gatti

Precauzioni speciali che devono essere adottate dalla persona che somministra il prodotto agli animali: Il prodotto può provocare neurotossicità. Il prodotto può essere nocivo se ingerito. Evitare l'ingestione compreso il contatto da mano-a-bocca. Evitare il contatto con la pelle e la bocca. Non fumare, bere o mangiare durante l'applicazione. Lavarsi le mani dopo l'uso. In caso di ingestione accidentale, rivolgersi immediatamente ad un medico mostrandogli il foglietto illustrativo o l'etichetta del prodotto. In caso di contatto accidentale con la pelle, sciacquare con acqua. Gli animali trattati non devono essere tocca-ti fino a quando il sito di applicazione sia asciutto, e ai bambini non dove essere permesso di giocare con gli animali trattati fino a quando il sito di applicazione sia asciutto. Si raccomanda pertanto che gli animali non siano trattati durante il giorno, ma devono essere trattati durante la prima serata, e che agli animali appena trattati, non dovrebbe essere consentito di dormire con i proprietari, soprattutto i bambini. Tenere le pipette nella confezione originale fino al momento dell'uso e smaltire le pipette usate imme-diatamente. Solo per uso veterinario. Altre precauzioni: Il prodotto può avere effetti avversi su superfici dipinte, verniciate od altre superfici di casa o mobilia. Attendere che il sito di applicazione sia asciutto prima di consentire il contatto con tali materiali. Impiego durante la gravidanza e l'allattamento: Studi di laboratorio utilizzando fipronil e piriproxifene non hanno mostrato alcuna evidenza di effetti teratoge-ni o embriotossici. La sicurezza del medicinale veterinario durante la gravidanza e l'allattamento non è stata stabilita. Usare solo conformemente alla valutazione del rapporto rischio/beneficio del veterinario responsabile. Interazione con altri medicinali veterinari ed altre forme d’interazione: Nessuna conosciuta. Sovradosaggio (sintomi, procedure d’emergenza, antidoti) se necessario: Non sono state osservate rea-zioni avverse in studi di sicurezza nelle specie gatto e gattini di 10 settimane, trattati con 5 volte la dose raccomandata per 3 volte consecutive con intervallo di 4 settimane e trattati con la dose massima rac-comandata 6 volte ad intervallo di 4 settimane. Il rischio di reazioni avverse (vedere paragrafo "reazioni avverse") può aumentare in caso di sovradosaggio, quindi gli animali devono essere sempre trattati con la corretta dose in accordo al peso dello stesso.

ConservazioneTenere fuori dalla portata e dalla vista dei bambini. Non usare il medicinale veterinario dopo la data di scadenza riportata sull'etichetta, e pipetta dopo EXP / SCAD: Conservare a temperatura non superiore ai 30°C. Conservare in un luogo asciutto. Conservare il blister nella confezione originale per proteggerlo dalla luce.

Altre informazioni Piriproxifene è un regolatore di crescita degli insetti (IGR) della classe di composti noti come analoghi dell'ormone giovanile. La molecola impedisce, per contatto, la comparsa di insetti adulti bloccando lo sviluppo delle uova (effetto ovicida), larve e pupe (effetto larvicida), che vengono successivamente eliminati. La combinazione di fipronil e piriproxifene determina una attività insetticida e acaricida contro pulci (Ctenocephalides felis), zecche (Rhipicephalus turanicus, Ixodes ricinus) oltre a prevenire lo svi-luppo delle uova in pulci adulte. Questa combinazione fornisce un controllo integrato delle pulci che può essere usato contro le infestazioni di pulci da sole o in associazione con le zecche.

Confezioni4 pipette da 0,5 ml per gatti .................. A.I.C. n. 104836022 24 pipette da 0,5 ml per gatti ................ A.I.C. n. 104836034

La vendita non è riservata esclusivamente alle farmacie e non è sottoposta a ricetta medico-veterinaria.

Page 71: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

70

ComposizioneFipronil 2,5 mg/ml

IndicazioniPer il trattamento delle infestazioni da pulci (Ctenocephalides spp.) in cani e gatti.Per il trattamento delle infestazioni da zecche (Ixodes ricinus, Rhipicepha-lus sanguineus) in cani e gatti.Per il trattamento dei pidocchi pungitori del cane (Trichodectes canis) e del gatto (Felicola subrostratus).Il prodotto può essere utilizzato come parte del trattamento strategico per il controllo della dermatite allergica da pulci (DAP).L'efficacia insetticida contro nuove infezioni da pulci adulte persiste fino a 6 settimane nei gatti e fino a 3 mesi nei cani, in relazione alla gravità della infestazione ambientale.Il prodotto ha una persistente efficacia acaricida fino a 4 settimane contro le zecche, in relazione al livello di infestazione ambientale.

Posologia e modalità d’usoSpray con pompa meccanica solo per uso esterno.La pompa eroga: 0,5 ml (flacone da 100 ml) - 1,5 ml (flacone da 250 ml) - 3 ml (flacone da 500 ml) ogni nebulizzazione.Al fine di bagnare il pelo fino alla cute, applicare 3 o 6 ml per kg di peso vivo, (da 7,5 a 15 mg di principio attivo per kg di peso vivo), a seconda della lunghezza del pelo.Questo dosaggio può essere raggiunto con 6-12 erogazioni per applicazione per kg di peso vivo della con-fezione da 100 ml; 2-4 erogazioni per applicazione per kg di peso vivo della confezione da 250 ml e 1-2 erogazioni per applicazione per kg di peso vivo della confezione da 500 ml.In base alla lunghezza del pelo la confezione da 100 ml permette 4-8 trattamenti per un gatto di 4 kg di peso vivo o 3 trattamenti per un cane di 10 kg;la confezione da 250 ml permette 2-4 trattamenti per un cane di 20 kg;la confezione da 500 ml permette 2-4 trattamenti per un cane di 40 kg.Nebulizzare su tutta la superficie del corpo dell'animale da una distanza di 10-20 cm. Nebulizzare contropelo ed assicurarsi che l'intera superficie corporea sia omogeneamente bagnata. Frizionare il pelo specialmente in animali con pelo lungo per far arrivare il prodotto a diretto contatto con la cute. Per il trattamento della testa o di animali giovani o nervosi, l'applicazione può essere fatta su di un guanto che verrà poi passato contro-pelo. Lasciare asciugare naturalmente. Non asciugare con asciugamani.La formulazione contiene un agente fissante. Quindi la nebulizzazione crea un film che rende il pelo lucente.Per un controllo ottimale delle infestazioni da pulci e o zecche il programma di trattamento può essere basato sulla situazione epidemiologica locale.In assenza di studi di sicurezza, l'intervallo minimo tra i trattamenti è di 4 settimane.Cuccioli e gattini da 2 giorni di età possono essere trattati in modo sicuro.

AvvertenzeNon superare le dosi consigliate.Evitare il contatto diretto con gli occhi dell'animale.Non spruzzare direttamente in zone con cute lesa.

FIPRONIL - SPRAY ANTIPARASSITARIO, PER CANI E GATTI

Effipro SpraySPECIALITÀ | Antiparassitari

Page 72: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

71Antiparassitari | SPECIALITÀ

Effipro Spray

Permettere agli animali trattati di asciugarsi in una stanza ben ventilata.Non rinchiudere gli animali in spazi chiusi o nei trasportini per animali fino a che la cute non sia completa-mente asciutta.In assenza di dati specifici sulla sicurezza ed efficacia, il prodotto non è raccomandato per il trattamento di altre specie a parte cani e gatti.Quando usato come parte di un programma strategico per il trattamento della Dermatite Allergica da pulci, si raccomanda l'applicazione mensile ai pazienti allergici ed agli altri cani e gatti nel gruppo.Per una efficacia ottimale, non è raccomandato il bagno o shampoo ad animali nei 2 giorni prima o dopo l'applicazione del prodotto. Bagni o shampoo fino a 4 volte in due mesi non hanno mostrato effetti significativi sulla efficacia residuale del prodotto. Trattamenti mensili sono raccomandati quando si effettuano shampoo più frequenti.Trattamenti di cucce, lettini, tappeti e cuscini con opportuni insetticidi aiuteranno nella riduzione della infesta-zione ambientale e miglioreranno la durata della protezione contro la re-infestazione. Per un controllo ottimale delle infestazione da pulci in presenza di gruppi promiscui di animali, tutti i cani ed i gatti nella famiglia/gruppo devono essere trattati con un opportuno insetticida.È importante assicurarsi che gli animali non si lecchino tra di loro dopo il trattamento.Ci può essere attacco di zecche. Per questa ragione la trasmissione di malattie infettive non può essere completamente esclusa se le condizioni sono sfavorevoli.Il prodotto non è adatto per il trattamento diretto dell'ambiente.Tenere gli animali trattati lontano dal fuoco o fonti di calore e superfici che potrebbero essere danneggiate dall'alcool nello spray, per almeno 30 minuti dopo il trattamento e fino a che il pelo non sia completamente asciutto. Trattamento di gruppi di animali: una buona ventilazione è particolarmente importante negli ambienti dove deve essere trattato un gruppo di animali. Trattare gli animali all'esterno o ridurre la saturazione di vapore spostando gli animali dal luogo di trattamento mentre l'alcool evapora ed assicurarsi che la stanza sia ben ventilata tra i trattamenti individuali. Inoltre, assicurarsi che il luogo dove si lasciano asciugare gli animali sia ben ventilato ed evitare di alloggiare più animali recentemente trattati nello stesso spazio.Fipronil è tossico per organismi acquatici. Ai cani non deve essere permesso di immergersi in corsi di acqua per 2 giorni dopo l'applicazione.Impiego durante la gravidanza, l’allattamento Studi di laboratorio utilizzando fipronil non hanno mostrato alcuna evidenza di effetti teratogeni in ratti e co-nigli. Fipronil è ben tollerato dai cuccioli in seguito al trattamento di cagne in allattamento. Non ci sono dati disponibili sulla sicurezza del prodotto su cagne o gatte gravide o in allattamento. La sicurezza del medicinale veterinario non è stata stabilita, usare pertanto solo conformemente alla valutazione del rapporto rischio/beneficio del veterinario responsabile.

Page 73: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

72 SPECIALITÀ | Antiparassitari

Precauzioni speciali che devono essere adottate dalla persona che somministra il prodotto agli animaliIl prodotto può causare irritazioni alle mucose ed agli occhi. Quindi deve essere evitato il contatto del prodotto con la bocca o gli occhi.Gli animali e gli operatori con nota ipersensibilità all'insetticida o all'alcool devono evitare il contatto con il prodotto. Evitare che il contenuto venga in contatto con le dita. Nel caso succedesse, lavare le mani con acqua e sapone.In caso di contatto accidentale con gli occhi, lavare gli occhi immediatamente ed abbondantemente con acqua. Gli animali trattati non devono essere toccati fino a che il pelo non si sia asciugato, ai bambini non deve essere permesso di giocare con gli animali trattati fino a che il pelo non si sia asciu-gato. Si raccomanda quindi che gli animali non siano trattati du-rante il giorno, ma potrebbero essere trattati nella prima serata, gli animali appena trattati non devono dormire con i proprietari ed in particolare con i bambini.Spruzzare sugli animali in un luogo aperto od in una stanza ben ventilata.Non respirare lo spray. Non mangiare né bere né fumare duran-te l'impiego del prodotto.Indossare guanti in gomma o PVC durante il trattamento degli animali. Si raccomanda di indossare un grembiule impermeabi-le per la protezione degli indumenti. Se gli indumenti si bagnano molto con il prodotto, devono essere rimossi e lavati prima di rindossarli.Eliminare i guanti dopo l'uso e lavarsi le mani con acqua e sapone.Lavare la cute contaminata immediatamente con acqua e sapone. In caso di irritazione rivolgersi al medico. Persone con nota ipersensibilità o asma possono essere particolarmente sensibili al prodotto. Non utilizzare il prodotto se si è avuta una precedente reazione al prodotto.

SovradosaggioIl rischio di reazioni avverse può aumentare in caso di sovradosaggio.In caso di sovradosaggio iniziare il trattamento sintomatico.

ControindicazioniNon utilizzare su animali malati (malattie sistemiche, febbre...) o convalescenti.Non utilizzare su conigli, poiché possono manifestarsi reazioni avverse ed anche la morte.Non usare in caso di ipersensibilità al principio attivo o ad uno qualsiasi degli eccipienti.

ConservazioneAltamente infiammabile. Non conservare a temperatura superiore ai 25 °C. Proteggere dalla luce solare diretta

ConfezioniFlacone da 100 ml ....................A.I.C. n. 104058019Flacone da 250 ml ...................A.I.C. n. 104058021Flacone da 500 ml ...................A.I.C. n. 104058033

La vendita non è riservata esclusivamente alle farmacie e non è sottoposta a ricetta medico-veterinaria.

Effipro Spray

Page 74: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

73Antiparassitari | SPECIALITÀ

FIPRONIL E PERMETRINA - SOLUZIONE SPOT ON PER CANI

ComposizioneOgni pipetta contiene:

* Eccipienti: Alcool benzilico, Dietile glicole Etere monoetilico.Soluzione chiara di colore giallo

Indicazioni Nei cani, da utilizzare contro le infestazioni da pulci e/o zecche, quando è anche necessaria un'attività repellente (anti-puntura) contro i flebotomi e / o zanzare.PulciPer il trattamento e la prevenzione delle infestazioni da pulci (Ctenocephalides spp.) Le pulci sui cani vengono uccise entro 24 ore dal trattamento. Un trattamento previene l'infestazione da nuovi parassiti adulti per quattro settimane. Il prodotto può essere utilizzato come parte di una strategia di trattamento per il controllo della Dermatite Allergica da Pulci (DAP) quando questa sia stata precedentemente dia-gnosticata dal medico veterinario.ZeccheUn trattamento previene l'infestazione da zecche per quattro settimane (Ixodes ricinus, Dermacentor reticulatus e Rhipicephalus sanguineus). Se sono presenti zecche quando il prodotto viene applicato, non tutte le zecche saranno abbattute entro le prime 48 ore, ma possono essere uccise in una settima-na. Il trattamento riduce indirettamente, per 4 settimane dopo l’applicazione, il rischio di trasmissione di malattie trasmesse da zecche infette per 4 settimane (babesiosi canina).Flebotomi e ZanzareUn trattamento determina una attività repellente (anti-puntura) contro flebotomi (Phlebotomus pernicio-sus) e zanzare (Culex pipiens, Aedes aegypti) per quattro settimane.

Effitix Spot-On

Fipronil Permetrina Butylhydroxyanisole (E320)

Butylhydroxytoluene (E321)

Eccipienti*

Effitix per cani di taglia molto piccola (toys)

26.84 mg 239,8 mg 0.088 mg 0.044 mg q.b. a 0.44 ml

Effitix per cani di taglia piccola

67,1 mg 599,5 mg 0.22 mg 0.11 mg q.b. a. 1.1 ml

Effitix per cani di taglia media

134,2 mg 1199,0 mg 0.44 mg 0.22 mg q.b. a. 2.2 ml

Effitix per cani di taglia grande

268,4 mg 2398,0 mg 0.88 mg 0.44 mg q.b. a. 4.4 ml

Effitix per cani di taglia gigante

402,6 mg 3597,0 mg 1.32 mg 0.66 mg q.b. a. 6.6 ml

Page 75: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

74 SPECIALITÀ | Antiparassitari

Controindicazioni Non usare in caso di ipersensibilità ai principi attivi o ad uno qualsiasi degli eccipienti.Non utilizzare su conigli e gatti dove possono verificarsi reazioni avverse fino al decesso dell’animale Non usare in animali malati (i.e. malattie sistemiche, febbre.) od in animali convalescenti.

Reazioni avverse Tra le sospette reazioni avverse sono stati riportate dopo l'uso, in pochi soggetti, reazioni cutanee tran-sitorie nel sito di applicazione (prurito, eritema) e prurito diffuso su tutto il corpo. Eccezionalmente sono stati osservati iperattività o vomito. In caso di leccamento, può essere osservata una ipersalivazione transitoria.Se dovessero manifestarsi reazioni avverse gravi o altre reazioni non menzionate in questa etichettatura-foglietto illustrativo, si prega di informarne il medico veterinario.

Specie di destinazione Cani

Posologia e modalità di somministrazioneUso Spot-on.

Dosaggio: La dose minima raccomandata è di 6,7 mg di fipronil / kg di peso corporeo e 60 mg di permetrina / kg p.v.

Per i cani> 60 kg deve essere utilizzati una appropriata combinazione di pipette.

Peso del cane Fipronil (mg) Permetrina (mg)1.5-4 kg 26.8 2404-10 kg 67 60010-20 kg 134 120020-40 kg 268 240040-60 kg 402 3600

Effitix Spot-On

Page 76: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

75Antiparassitari | SPECIALITÀ

Effitix Spot-On

Modo di somministrazioneRimuovere la pipetta dal blister. Tenere la pipetta in posizione verticale. Scuotere la parte stretta della pipetta per assicurare che il contenuto sia all'interno della parte principale della pipetta. Rompere il sigillo in cima alla pipetta spot-on lungo la linea segnata.Separare il pelo dell'animale fino a quando sia visibile la pelle. Posizionare la punta della pipetta diret-tamente contro la cute scoperta e schiacciare delicatamente più volte per svuotare il contenuto in due - quattro punti diversi, a seconda del peso corporeo, sulla schiena dell'animale.Come indicazione per un cane di peso inferiore a 20 kg il prodotto deve essere applicato in due punti, mentre in cani di peso superiore ai 20 kg applicare il prodotto in 2-4 punti.La pipetta è dotata di sistema salva goccia che impedisce l'involontario gocciolamento.

Avvertenze per una corretta somministrazione Programma di trattamentoL'uso del prodotto deve essere attuato dopo la conferma della infestazione o rischio di infestazione, da pulci e / o zecche ovvero quando è necessaria anche una attività repellente (anti-alimentazione) contro i flebotomi e / o zanzare. A seconda del grado di infestazione ectoparassitaria il veterinario responsabile può consigliare di ripete-re il trattamento. L’intervallo tra 2 trattamenti non deve essere inferiore alle 4 settimane. (vedere anche la sezione sovradosaggio).

Particolari precauzioni per la conservazione Tenere fuori dalla vista e dalla portata dei bambini. Conservare a temperatura inferiore a 30°C.Conservare nella confezione originale per proteggerlo dalla luce. Non usare questo medicinale veterinario dopo la data di scadenza riportata sulla etichetta dopo SCAD: La data di scadenza si riferisce all’ultimo giorno del mese.

Avvertenze specialiAvvertenze speciali per ciascuna specie di destinazione Il medicinale veterinario rimane efficace dopo l'esposizione alla luce solare o se l'animale si bagna dopo una pioggia. Evitare shampoo o l'immersione dell'animale in acqua di animali trattati poiché questo può ridurre la durata dell'attività. Un cane con le pulci può mostrare una reazione allergica alla saliva delle pulci chiamata Dermatite Al-lergica da Pulci (DAP). Se il cane dovesse manifestare la cute arrossata, il prurito e si morde, o si graffia eccessivamente ed è irrequieto e infastidito, si deve chiedere il parere di un veterinario per diagnosticare se il cane sia affetto da DAP.Per ridurre la reinfestazione da comparsa di nuove pulci, si raccomanda di trattare tutti i cani in un nucleo familiare. Altri animali che vivono nella stessa sede devono essere trattati con un prodotto idoneo. Le pulci di animali spesso infestano la cesta dell'animale, cucce e le zone di riposo, come tappeti e tessuti d'arredo che devono essere trattati, in caso di massiccia infestazione e all'inizio delle misure di controllo, con un insetticida adatto e passando regolarmente l’aspirapolvere.In ogni caso ci può essere un pasto da singole zecche o punture da singoli flebotomi o zanzare. Per questo motivo, se le condizioni sono sfavorevoli, la trasmissione di malattie infettive da parte di questi parassiti non può essere esclusa. Studi hanno dimostrato effetti anti-puntura per 4 settimane contro flebotomi e zanzare. Quindi in caso di spostamenti di breve durata (inferiori alle 4 settimane in aree endemiche si raccomanda l’applicazione del trattamento immediatamente prima della prevista esposizione. Per periodi di esposizione più lunghi (animali che vivono in aree endemiche o che vi soggiornino per periodi più lunghi di 4 settimane) il pro-gramma dei trattamenti deve essere basato sulle informazioni epidemiologiche locali.

Page 77: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

76 SPECIALITÀ | Antiparassitari

Precauzioni speciali per l’impiego negli animaliGli animali devono essere accuratamente pesati prima del trattamento.La sicurezza del prodotto non è stata stabilita in cani di meno di 12 settimane di età o di peso inferiore a 1,5 kg. Si deve prestare attenzione per evitare il contenuto della pipetta venga a contatto con gli occhi o la bocca dei cani da trattare. In particolare, l'assunzione per via orale a causa del leccamento del sito di applicazione da parte dell’animale trattato e da animali conviventi dovrebbe essere evitato. Questo prodotto è estremamente tossico per i gatti e potrebbe essere fatale a causa della fisiologia unica dei gatti, che non è in grado di metabolizzare certi composti tra cui la permetrina. In caso di espo-sizione accidentale cutanea, lavare il gatto con shampoo o sapone e consultare immediatamente un me-dico veterinario. Per evitare che i gatti vengano accidentalmente esposti al prodotto, tenere i cani trattati lontano dai gatti dopo il trattamento fino a che il sito di applicazione non è asciutto. È importante evitare che i gatti non lecchino il sito di applicazione di un cane trattato con questo prodotto. In caso di esposi-zione di questo tipo, rivolgersi immediatamente ad un medico veterinario. Non usare su conigli e gatti.In mancanza di una indicazione del medico veterinario questo prodotto non deve essere usato in animali malati o debilitati.Precauzioni speciali che devono essere adottate dalla persona che somministra il medicinale veterinario agli animaliIl prodotto può causare neurotossicità. Il prodotto può essere nocivo se ingerito. Evitare l’ingestione compreso il contatto mani- bocca. In caso di ingestione accidentale, rivolgersi immediatamente ad un medico mostrandogli il foglietto illustrativo o l'etichetta.Il prodotto può causare irritazione agli occhi e irritazione delle mucose. Pertanto, evitare il contatto del prodotto con la bocca o gli occhi incluso il contatto accidentale mani bocca e mani occhi. In caso di con-tatto accidentale del prodotto con gli occhi, lavare immediatamente e accuratamente gli occhi con acqua. Se l'irritazione degli occhi persiste, consultare un medico mostrandogli il foglietto illustrativo o l'etichetta. Evitare il contatto con la pelle. Nel caso che il prodotto entri in contatto con la pelle, lavare imme-diatamente la cute esposta con acqua e sapone.Lavarsi accuratamente le mani dopo l'uso.Non fumare, bere o mangiare durante l'applicazione del medicinale veterinario.Persone con ipersensibilità nota (allergia) al fipronil, permetrina o ad uno dei suoi componenti devono evitare contatti con il medicinale veterinario, che, in alcuni individui, in occasioni molto rare, può causare irritazione delle vie respiratorie e reazioni cutanee.Gli animali trattati non devono essere toccati e ad adulti e bambini non dovrebbe essere permesso di giocare con gli animali trattati fino a quando il sito di applicazione non sia asciutto e per circa 12 ore dopo l’applicazione del prodotto. Si raccomanda pertanto che gli animali siano trattati durante la prima serata o tardo pomeriggio al fine di minimizzare i possibili contatti con agli animali trattati. Solo nel giorno di tratta-mento agli animali trattati non dovrebbe essere permesso di dormire con i proprietari, soprattutto i bambini.Conservare nella confezione originale. Al fine di evitare che i bambini possano venire a contatto con le pipette utilizzate, eliminarle immediatamente in maniera appropriata.Solo per uso veterinarioAltre precauzioniFipronil e permetrina possono agire negativamente sugli organismi acquatici. Ai cani non deve essere permesso di nuotare nei corsi d'acqua per 2 giorni dopo l'applicazione. Il prodotto può avere effetti negativi sulle superfici domestiche verniciate o altri dipinti o arredi. Lasciare che il sito di applicazione sia asciutto prima di permettere il contatto con tali materiali.Gravidanza, ed allattamento Studi di laboratorio con fipronil e permetrina non hanno evidenziato alcun effetto teratogeno o embriotos-sico. Ad ogni modo non sono stati effettuati studi con il prodotto in cagne gravide o in allattamento. L’uso in gravidanza e allattamento deve quindi essere effettuato solo dietro valutazione del rischio / beneficio da parte del medico veterinario.

Effitix Spot-On

Page 78: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

77Antiparassitari | SPECIALITÀ

Effitix Spot-On

Interazione con altri medicinali veterinari ed altre forme d’interazione Nessuna nota.

Sovradosaggio (sintomi, procedure d’emergenza, antidoti) se necessario In cuccioli sani di 12 settimane di età trattati 3 volte ad intervalli di 3 settimane la sicurezza è stata dimo-strata con dosi fino a 5 volte la dose massima raccomandata.Il rischio di sviluppare reazioni avverse (vedere paragrafo "REAZIONI AVVERSE") può tuttavia aumen-tare con il sovradosaggio, quindi gli animali devono sempre essere trattati secondo il peso corporeo con la pipetta di corretta dimensione.

Precauzioni particolari da prendere per lo smaltimento del prodotto non utilizzato o degli even-tuali rifiutiTutti i medicinali veterinari non utilizzati o i rifiuti derivati da tali medicinali devono essere smaltiti in con-formità alla normativa locale vigente.Non contaminare stagni, canali o fossati con il medicinale veterinario o il contenitore vuoto.Il prodotto non deve essere disperso in corsi d'acqua poiché potrebbe essere pericoloso per i pesci e altri organismi acquatici.

Altre InformazioniQuando applicato sui cani almeno 2 giorni prima della esposizione a zecche, il prodotto ha sperimen-talmente dimostrato di ridurre indirettamente il rischio di trasmissione di Babesia canis da zecche di Dermacentor reticulatus fino a 28 giorni dopo l’applicazione, quindi riducendo il rischio di babesiosi canina nei cani trattati.

Confezioni 4 pipette 24 pipetteEFFITIX TOY (1,5-4 KG) ..........................A.I.C. n. 104680020 ............. A.I.C. n. 104680032EFFITIX SMALL (4-10 KG) .......................A.I.C. n. 104680069 ............. A.I.C. n. 104680071EFFITIX MEDIUM (10-20 KG) ..................A.I.C. n. 104680107 ............. A.I.C. n. 104680119EFFITIX LARGE (20-40 KG) ....................A.I.C. n. 104680145 ............. A.I.C. n. 104680158EFFITIX EXTRALARGE (40-60 KG) ........A.I.C. n. 104680184 ............. A.I.C. n. 104680196

La vendita non è riservata esclusivamente alle farmacie e non è sottoposta a ricetta medico-veterinaria

Page 79: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

78 SPECIALITÀ | Antiparassitari

PRAZIQUANTEL, PIRANTEL EMBONATO, FEBANTELCOMPRESSE PER CANI

Indicazione dei principi attivi e degli altri ingredientiOgni compressa contiene:Principi attiviPraziquantel ................................................... 50 mgPirantel embonato ........................................ 144 mgFabantel ....................................................... 150 mgCompresse gialle, rotonde, non rivestite con macchie scure visibili e i bordi smussati. La compressa si pre-senta con una linea di incisione a forma di croce su un solo lato mentre l’altro è liscio. La compressa può essere divisa in due parti uguali o in quattro parti uguali.

IndicazioniPer il trattamento di infestazioni miste dovute ai seguenti vermi tondi e vermi piatti nei cani adulti e cuccioli:NematodiAscaridi:Toxocara canis, Toxascaris leonina (forme tarde immature e forme mature)Vermi uncinati: Uncinaria stenocephala, Ancylostoma caninum (adulti)CestodiVermi piatti: Taenia spp., Dipylidium caninum

ControindicazioniNon usare in concomitanza con composti della piperazina. Non superare la dose specificata durante il trat-tamento di cagne in gravidanza. Non utilizzare in animali con nota ipersensibilità al principio attivo o ad uno qualsiasi degli eccipienti. Da non usare nei cani di età inferiore alle 2 settimane e/o di peso inferiore ai 2 kg.

Reazioni avverseIn casi rari in alcuni cuccioli possono manifestarsi feci molli, diarrea e/o vomito passeggeri. Se dovessero manifestarsi reazioni avverse gravi o altre reazioni non menzionate in questo foglietto illustrativo, si prega di informarne il veterinario.

Specie di destinazioneCani (di taglia piccola e media).

Posologia per ciascuna specie, via e modalità di somministrazionePer somministrazione orale.Dosi: Le dosi raccomandate sono: 15 mg/kg di peso corporeo di febantel, 14,4 mg/kg di pirantel e 5 mg/kg di praziquantel, che equivalgono a 1 compressa per 10 kg di peso corporeo. Le compresse possono essere divise a metà/in quattro parti per consentire l’accuratezza della dose. Le compresse possono essere sommi-nistrate al cane direttamente oppure nel cibo. Non è necessario impedire l’accesso al cibo né prima né dopo la somministrazione del prodotto.

Endogard Flavour

Page 80: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

79Antiparassitari | SPECIALITÀ

Avvertenze per una corretta somministrazionePer assicurare la somministrazione di una dose corretta, il peso corporeo deve essere determinato il più accuratamente possibile. I cuccioli possono essere sverminati con questo prodotto a partire dalle 2 settimane di età e ogni 2 settimane fino a 12 settimane di età. Dopo di che, devono essere trattati a intervalli di 3 mesi.Contemporaneamente ai cuccioli è consigliabile trattare anche la madre. Per il controllo di Toxocara, le cagne che allattano devono essere trattate 2 settimane dopo il parto e ogni 2 settimane fino allo svezzamento.Per il controllo di routine si raccomanda una dose singola ad intervalli di 3 mesi. In caso di grave infestazione da vermi tondi, la dose ripetuta deve essere somministrata dopo 14 giorni.

Particolari precauzioni per la conservazioneTenere fuori dalla portata e dalla vista dei bambini.Questo medicinale non richiede particolari condizioni di conservazione. Non usare dopo la data di scadenza riportata sul confezionamento esterno.

Avvertenze specialiPrecauzioni speciali per ciascuna specie target: Le pulci fungono da organismi ospite intermedi per un tipo comune di vermi tondi - Dipylidium caninum. Le infestazioni da vermi tondi si ripresentano con certezza a meno che non venga intrapreso un controllo degli organismi ospite intermedi quali pulci, topi, ecc.Precauzioni speciali per l’impiego negli animali: Le parti di compresse non utilizzate devono essere elimi-nate. Da non usare nei cani di età inferiore alle 2 settimane e/o di peso inferiore ai 2 kg.Precauzioni speciali che devono essere adottate dalla persona che somministra il prodotto agli ani-mali: Nel rispetto delle norme igieniche, chi somministra la compressa direttamente al cane o aggiungendola al cibo del cane deve lavarsi le mani. In caso di ingestione accidentale, cercare assistenza medica e mostrare il foglio illustrativo al medico.Impiego durante la gravidanza, l’allattamento: Consultare un medico veterinario prima di trattare animali in gravidanza per i vermi tondi. Il prodotto può essere usato durante l’allattamento. Non usare nelle cagne durante i primi due terzi di gravidanza. Interazione con altri medicinali veterinari ed altre forme d’interazione: Non usare in concomitanza con piperazina poiché gli effetti antielmintici del pirantel e della piperazina (utilizzata in molti prodotti vermifughi) possono contrapporsi l’uno con l’altro. L’uso concomitante con altri composti colinergici può portare a tossicità.Sovradosaggio (sintomi, procedure d’emergenza, antidoti), se necessario: I benzimidazoli possiedono un ampio margine di sicurezza. Il pirantel non è assorbito per via sistemica in nessuna quantità. Anche il praziquantel ha un ampio margine di sicurezza, fino a 5 volte la dose raccomandata.

Precauzioni particolari da prendere per lo smaltimento del prodotto non utilizzato o degli eventuali rifiutiTutti i medicinali veterinari non utilizzati o i rifiuti derivati da tali medicinali devono essere smaltiti in conformità alle disposizioni di legge locali. Chiedere al medico veterinario come fare per smaltire i medicinali di cui non si ha più bisogno. Queste misure servono a proteggere l’ambiente.

Confezioni100 compresse ................... A.I.C. n. 104172061

Medicinale veterinario senza obbligo di ricetta medico-veterinaria

Endogard Flavour

Page 81: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

80 SPECIALITÀ | Antiparassitari

COMPRESSE RIVESTITE PER CANIMILBEMICINA OSSIMA, PRAZIQUANTEL

Indicazioni dei principi attivi e degli altri ingredienti: Ogni compressa contiene: Principi attivi:

Indicazioni Nei cani: trattamento delle infezioni miste da cestodi adulti (tenie) e nematodi (ascaridi) delle seguenti specie:Cestodi: Dipylidium caninum, Taenia spp., Echinococcus spp., Mesocestoides spp.Nematodi: Ancylostoma caninum, Toxocara canis, Trichuris vulpis, Crenosoma vulpis (riduzione del livello di infezione), Angiostrongylus vasorum (riduzione del livello di infezione da parte di adulti immaturi (L5) e dei parassiti adulti; vedi specifici programmi di prevenzione e trattamento delle malattie nella sezione.

Avvertenze per una corretta somministrazioneIl prodotto può essere utilizzato anche nella prevenzione della filariosi cardiopolmonare (Dirofilaria immi-tis), se è indicato il trattamento concomitante contro cestodi.

Milpro Vet Cani - Cuccioli

2,5MG/25MG, COMPRESSE RIVESTITE PER CANI DI PICCOLA TAGLIA E CUCCIOLI12,5MG/125MG, COMPRESSE RIVESTITE PER CANIMilbemicina ossima, Praziquantel

NOME E INDIRIZZO DEL TITOLARE DELL'AUTORIZZAZIONE ALL'IMMISSIONE IN COMMERCIO E DEL TITOLARE DELL’AUTORIZZAZIONE ALLA PRODUZIONE RESPONSABILE DEL RILASCIO DEI LOTTI DI FABBRICAZIONE, SE DIVERSI: Titolare dell’autorizzazione all’immissione in commercio e produttore responsa-bile del rilascio dei lotti di fabbricazione: VIRBAC - 1ère avenue - 2065 m - LID - 06516 Carros - FRANCIA

INDICAZIONI DEI PRINCIPI ATTIVI E DEGLI ALTRI INGREDIENTI: Ogni compressa contiene: Principi attivi:

INDICAZIONI: Nei cani: trattamento delle infezioni miste da cestodi adulti (tenie) e nematodi (ascaridi) delle seguenti specie: Cestodi: Dipylidium caninum, Taenia spp., Echinococcus spp., Mesocestoides spp.Nematodi: Ancylostoma caninum, Toxocara canis, Trichuris vulpis, Crenosoma vulpis (Riduzione del livello di infezione), Angiostrongylus vasorum (riduzione del livello di infezione da parte di adulti immaturi (L5) e dei parassiti adulti; vedi specifici programmi di prevenzione e trattamento delle malattie nella sezione. "AVVERTENZE PER UNA CORRETTA SOMMINISTRAZIONE "). Il prodotto può essere utilizzato anche nella prevenzione della filariosi cardiopolmonare (Dirofilaria immitis), se è indicato il trattamento concomitante contro cestodi.

CONTROINDICAZIONI

Vedere anche il punto " Speciali precauzioni per l’impiego”. Non usare in caso di ipersensibilità al principio attivo o ad uno degli eccipienti. Vedere anche il punto "AVVERTENZE SPECIALI".

REAZIONI AVVERSE: In occasioni molto rare, dopo la somministrazione del medicinale veterinario possono essere osservati nei cani sintomi sistemici (come ad esempio letargia), sintomi neurologici, (quali tremori muscolari e atassia) e / o sintomi gastrointestinali (quali vomito, diarrea, anoressia e scialorrea).Se dovessero manifestarsi reazioni avverse gravi o altre reazioni non menzionate in questo foglietto illustrativo,si prega di informarne il medico veterinario.

SPECIE DI DESTINAZIONE: Cani. POSOLOGIA PER CIASCUNA SPECIE, VIE E MODALITÀ DI SOMMINISTRAZIONE:

Per uso orale. La dose minima raccomandata è di: 0,5 mg di milbemicina ossima e di 5 mg di praziquantel per kg di p.v. per singola somministrazione orale. Il prodotto deve essere somministrato con o dopo un po’ di cibo. Le compresse sono appetibili e facili da somministrare (di solito cani adulti e cuccioli le accettanovolontariamente anche senza cibo). Le compresse possono essere divise a metà.A seconda del peso corporeo del cane, il dosaggio raccomandato è il seguente:

Nei casi in cui viene usato per la prevenzione di dirofilaria e allo stesso tempo è necessario un trattamento contro la tenia, il prodotto può sostituire il prodotto monovalente per la prevenzione della filaria.

AVVERTENZE PER UNA CORRETTA SOMMINISTRAZIONE: Per le infezioni da Angiostrongylus vasorum, milbemicina ossima deve essere somministrata quattro volte a intervalli di una settimana. Si raccomanda, quando è indicato un trattamento concomitante contro i cestodi, il trattamento con il prodotto una sola volta e continuare con il prodotto monovalente contenente solo milbemicina ossima, per i rimanenti tre trattamenti settimanali. Nelle aree endemiche, dove è indicato un trattamento concomitante contro cestodi, la somministrazione del prodotto ogni quattro settimane impedirà l’angiostrongilosi riducendo gli adulti immaturi (L5) e la carica dei parassiti adulti.

TEMPO DI ATTESA: Non pertinente. PARTICOLARI PRECAUZIONI PER LA CONSERVAZIONE: Tenere fuori dalla vista e dalla portata dei bambini.

Questo medicinale veterinario non richiede alcuna condizione particolare di conservazione.

Non utilizzare questo medicinale veterinario dopo la data di scadenza che è riportata sulla scatola e sul blister dopo "Scad". La data di scadenza si riferisce all'ultimo giorno del mese.

AVVERTENZE SPECIALI:Avvertenze speciali per l’impiego negli animali: Al fine di sviluppare un programma di controllo antiparassitario efficace devono essere prese in considerazione informazioni epidemiologiche locali e le condizioni di vita del cane e, pertanto, si raccomanda di consultare un medico veterinario. La resistenza dei parassiti a qualsiasi particolare classe di antielmintici può svilupparsi in seguito ad uso frequente e ripetuto di un antielmintico di quella classe.Precauzioni speciali per l’impiego negli animali: Studi con milbemicina ossima indicano che il margine di sicurezza in alcuni cani di razza Collie o razze correlate è minore che in altre razze. In questi cani, la dose raccomandata deve essere rigorosamente rispettata. La tollerabilità del prodotto in giovani cuccioli di queste razze non è stata studiata. La sintomatologia clinica nei Collies è simile a quella osservata nella popolazione canina in generale, quando sovra dosata (vedere paragrafo Sovradosaggio). Come da buone pratiche veterinarie, gli animali devono essere pesati per garantire un dosaggio accurato. Il trattamento di cani con un elevato numero di microfilarie circolanti può portare talvolta alla comparsa di reazioni di ipersensibilità, quali pallore delle mucose, vomito, tremori, respiro affannoso o eccessiva salivazione. Queste reazioni sono associate con il rilascio di proteine dalle microfilarie morte o morenti e non sono un effetto tossico diretto del prodotto. L'uso in cani con microfilare-mia non è quindi raccomandato. Nelle zone a rischio filaria, o nel caso si sappia che un cane ha viaggiato da e per le aree a rischio di filariosi cardiopolmonare, prima di utilizzare il prodotto, è consigliata una visita dal veterinario per escludere la presenza di qualsiasi infestazione concomitante di Dirofilaria immitis. Nel caso di una diagnosi positiva, è indicata una terapia adulticida prima di somministrare il prodotto. L’Echinococcosi rappresenta un pericolo per l’uomo. In caso di echinococcosi, devono essere seguite le linee guida specifiche per il trattamento eil follow-up per la salvaguardia delle persone. Devono essere consultati gli esperti o gli istituti di parassitologia.Se il cane ha soggiornato in aree dove Echinococcus multilocularis è endemico deve essere consultato un veterinario.Non sono stati condotti studi con cani gravemente debilitati o in soggetti con grave compromissione epatica o renale. Il prodotto non è raccomandato per questi animali o solo in seguito ad una valutazione del rischio / beneficio da parte del veterinario responsabile. Nei cani con meno di 4 settimane di vita, l'infezione da tenie è rara. Il trattamento degli animali di età inferiore alle 4 settimane con un prodotto combinato può pertanto non essere necessaria.Sicurezza per l’utilizzatore – Leggere prima di ogni utilizzo: Lavarsi le mani dopo la somministrazione. In caso di ingestione accidentale delle compresse, in particolare da parte di un bambino, consultare immediatamente un medico e mostrargli il foglietto illustrativo o l'etichetta.Gravidanza e allattamento: In uno studio, è stato dimostrato che questa associazione di principi attivi è ben tollerata in cagne da riproduzione, anche durante la gravidanza e l'allattamento. Poiché non è stato effettuato uno studio specifico con questo prodotto, usare durante la gravidanza e l'allattamento solo in base a una valutazione del rischio / beneficio del veterinario responsabile.Interazione con altri medicinali veterinari ed altre forme d’interazione: L'uso concomitante della combinazione praziquantel / milbemicina ossima con selamectina è ben tollerato. Non sono state osservate interazioni quando la dose raccomandata del lattone macrociclico selamectina è stata somministrata durante il trattamento con la combinazione alla dose raccomandata. In assenza di ulteriori studi, si deve usare cautela in caso di uso concomi-tante del prodotto e altri lattoni macrociclici. Non sono stati condotti studi su animali riproduttori.Sovradosaggio (sintomi, procedure d’emergenza, antidoti): Non sono stati osservati altri sintomi oltre a quelli osservati con la dose raccomandata (vedere paragrafo REAZIONI AVVERSE).

PRECAUZIONI PARTICOLARI DA PRENDERE PER LO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO NON UTILIZZATO O DEGLI EVENTUALI RIFIUTI: Il medicinale veterinario non utilizzato o i rifiuti derivati da tale medicinale devono essere smaltiti in conformità alle disposizioni di legge locali. Il prodotto non deve essere disperso in corsi d'acqua poiché potrebbe essere pericoloso per i pesci e altri organismi acquatici.

DATA DELL’ULTIMA REVISIONE DEL FOGLIETTO ILLUSTRATIVO: settembre 2014 ALTRE INFORMAZIONI: Confezioni:

E’ possibile che non tutte le confezioni siano commercializzate.

XX

XX

XX

XX

2,5 mg / 25 mg12,5 mg / 125 mg

Peso Milpro Vet 2,5 mg/25 mg compresse rivestite Milpro Vet 12,5 mg/125 mg per cani di piccola taglia e cuccioli compresse rivestite per cani

0,5 – 1 kg ½ compressa

1 – 5 kg 1 compressa

5 – 10 kg 2 compresse

5 – 25 kg 1 compressa

25 – 50 kg 2 compresse

50 – 75 kg 3 compresse

Milpro Vet 2,5 mg/25 mg compresse rivestite Milpro Vet 12,5 mg/125 mg per cani di piccola taglia e cuccioli compresse rivestite per cani

Tenere il blister nell'imballaggio esterno. Le compresse Tenere il blister nell'imballaggio esterno divise devono essere conservate nel blister originale e possono essere usate per la successiva somministrazione. Periodo di validità dopo prima apertura del confezionamento primario: 6 mesi

Milpro Vet 2,5 mg/25 mg compresse rivestite Milpro Vet 12,5 mg/125 mg compresse per cani di piccola taglia e cuccioli rivestite per cani

Non utilizzare nei cuccioli di età inferiore alle Non utilizzare nei cani di peso inferiore a 5 kg. 2 settimane di età e / o peso inferiore a 0,5 kg.

Milpro Vet 2,5 mg/25 mg compresse rivestite Milpro Vet 12,5 mg/125 mg compresse per cani di piccola taglia e cuccioli rivestite per cani

Scatola di cartone da 2 compresse contenente Scatola di cartone da 2 compresse contenente 1 blister da 2 compresse divisibili 1 blister da 2 compresse divisibili

Scatola di cartone da 4 compresse contenente Scatola di cartone da 4 compresse contenente 2 blister da 2 compresse divisibili 2 blister da 2 compresse divisibili

Scatola di cartone da 24 compresse contenente Scatola di cartone da 24 compresse contenente 12 blister da 2 compresse divisibili 12 blister da 2 compresse divisibili

Scatola di cartone da 48 compresse contenente 24 blister da 2 compresse

Aspetto Milbemicina ossima Praziquantel Milpro Vet 2,5 mg/25 mg Compresse di forma ovale, da beige 2,5 mg 25,0 mg compresse rivestite a marrone chiaro, aromatizzate per cani di piccola a base di carne con una tacca taglia e cuccioli divisoria su entrambi i lati. Le compresse possono essere divise in due metà.

Milpro Vet 12,5 mg/125 mg Compresse 12,5 mg 125,0 mg compresse rotonde rivestite rivestite per cani per cani.

Anna

RONDOLOTTI

Firmato digitalmente da Anna

RONDOLOTTI

ND: cn=Anna RONDOLOTTI,

o=VB SRL, ou=Regulatory,

[email protected],

c=IT

Data: 2015.03.23 15:46:32 +01'00'

Page 82: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

81Antiparassitari | SPECIALITÀ

Milpro Vet Cani - Cuccioli

ControindicazioniVedere anche il punto " Speciali precauzioni per l’impiego”. Non usare in caso di ipersensibilità al princi-pio attivo o ad uno degli eccipienti. Vedere anche il punto "Avvertenze speciali".

Reazioni avverse In occasioni molto rare, dopo la somministrazione del medicinale veterinario possono essere osservati nei cani sintomi sistemici (come ad esempio letargia), sintomi neurologici, (quali tremori muscolari e atassia) e / o sintomi gastrointestinali (quali vomito, diarrea, anoressia e scialorrea).Se dovessero manifestarsi reazioni avverse gravi o altre reazioni non menzionate in questo foglietto illustrativo, si prega di informarne il medico veterinario.

Specie di destinazioneCani

Posologia per ciascuna specie, vie e modalità di somministrazione:Per uso orale. La dose minima raccomandata è di: 0,5 mg di milbemicina ossima e di 5 mg di praziquantel per kg di p.v. per singola somministrazione orale. Il prodotto deve essere somministrato con o dopo un po’ di cibo.Le compresse sono appetibili e facili da somministrare (di solito cani adulti e cuccioli le accettanovolontariamente anche senza cibo). Le compresse possono essere divise a metà.A seconda del peso corporeo del cane, il dosaggio raccomandato è il seguente:

Nei casi in cui viene usato per la prevenzione di dirofilaria e allo stesso tempo è necessario un trattamento contro la tenia, il prodotto può sostituire il prodotto monovalente per la prevenzione della filaria.

Avvertenze per una corretta somministrazione Per le infezioni da Angiostrongylus vasorum, milbemicina ossima deve essere somministrata quattro volte a intervalli di una settimana. Si raccomanda, quando è indicato un trattamento concomitante contro i cestodi, il trattamento con il prodotto una sola volta e continuare con il prodotto monovalente contenente solo milbemi-cina ossima, per i rimanenti tre trattamenti settimanali. Nelle aree endemiche, dove è indicato un trattamento concomitante contro cestodi, la somministrazionedel prodotto ogni quattro settimane impedirà l’angiostrongilosi riducendo gli adulti immaturi (L5) e la carica dei parassiti adulti.

2,5MG/25MG, COMPRESSE RIVESTITE PER CANI DI PICCOLA TAGLIA E CUCCIOLI12,5MG/125MG, COMPRESSE RIVESTITE PER CANIMilbemicina ossima, Praziquantel

NOME E INDIRIZZO DEL TITOLARE DELL'AUTORIZZAZIONE ALL'IMMISSIONE IN COMMERCIO E DEL TITOLARE DELL’AUTORIZZAZIONE ALLA PRODUZIONE RESPONSABILE DEL RILASCIO DEI LOTTI DI FABBRICAZIONE, SE DIVERSI: Titolare dell’autorizzazione all’immissione in commercio e produttore responsa-bile del rilascio dei lotti di fabbricazione: VIRBAC - 1ère avenue - 2065 m - LID - 06516 Carros - FRANCIA

INDICAZIONI DEI PRINCIPI ATTIVI E DEGLI ALTRI INGREDIENTI: Ogni compressa contiene: Principi attivi:

INDICAZIONI: Nei cani: trattamento delle infezioni miste da cestodi adulti (tenie) e nematodi (ascaridi) delle seguenti specie: Cestodi: Dipylidium caninum, Taenia spp., Echinococcus spp., Mesocestoides spp.Nematodi: Ancylostoma caninum, Toxocara canis, Trichuris vulpis, Crenosoma vulpis (Riduzione del livello di infezione), Angiostrongylus vasorum (riduzione del livello di infezione da parte di adulti immaturi (L5) e dei parassiti adulti; vedi specifici programmi di prevenzione e trattamento delle malattie nella sezione. "AVVERTENZE PER UNA CORRETTA SOMMINISTRAZIONE "). Il prodotto può essere utilizzato anche nella prevenzione della filariosi cardiopolmonare (Dirofilaria immitis), se è indicato il trattamento concomitante contro cestodi.

CONTROINDICAZIONI

Vedere anche il punto " Speciali precauzioni per l’impiego”. Non usare in caso di ipersensibilità al principio attivo o ad uno degli eccipienti. Vedere anche il punto "AVVERTENZE SPECIALI".

REAZIONI AVVERSE: In occasioni molto rare, dopo la somministrazione del medicinale veterinario possono essere osservati nei cani sintomi sistemici (come ad esempio letargia), sintomi neurologici, (quali tremori muscolari e atassia) e / o sintomi gastrointestinali (quali vomito, diarrea, anoressia e scialorrea).Se dovessero manifestarsi reazioni avverse gravi o altre reazioni non menzionate in questo foglietto illustrativo,si prega di informarne il medico veterinario.

SPECIE DI DESTINAZIONE: Cani. POSOLOGIA PER CIASCUNA SPECIE, VIE E MODALITÀ DI SOMMINISTRAZIONE:

Per uso orale. La dose minima raccomandata è di: 0,5 mg di milbemicina ossima e di 5 mg di praziquantel per kg di p.v. per singola somministrazione orale. Il prodotto deve essere somministrato con o dopo un po’ di cibo. Le compresse sono appetibili e facili da somministrare (di solito cani adulti e cuccioli le accettanovolontariamente anche senza cibo). Le compresse possono essere divise a metà.A seconda del peso corporeo del cane, il dosaggio raccomandato è il seguente:

Nei casi in cui viene usato per la prevenzione di dirofilaria e allo stesso tempo è necessario un trattamento contro la tenia, il prodotto può sostituire il prodotto monovalente per la prevenzione della filaria.

AVVERTENZE PER UNA CORRETTA SOMMINISTRAZIONE: Per le infezioni da Angiostrongylus vasorum, milbemicina ossima deve essere somministrata quattro volte a intervalli di una settimana. Si raccomanda, quando è indicato un trattamento concomitante contro i cestodi, il trattamento con il prodotto una sola volta e continuare con il prodotto monovalente contenente solo milbemicina ossima, per i rimanenti tre trattamenti settimanali. Nelle aree endemiche, dove è indicato un trattamento concomitante contro cestodi, la somministrazione del prodotto ogni quattro settimane impedirà l’angiostrongilosi riducendo gli adulti immaturi (L5) e la carica dei parassiti adulti.

TEMPO DI ATTESA: Non pertinente. PARTICOLARI PRECAUZIONI PER LA CONSERVAZIONE: Tenere fuori dalla vista e dalla portata dei bambini.

Questo medicinale veterinario non richiede alcuna condizione particolare di conservazione.

Non utilizzare questo medicinale veterinario dopo la data di scadenza che è riportata sulla scatola e sul blister dopo "Scad". La data di scadenza si riferisce all'ultimo giorno del mese.

AVVERTENZE SPECIALI:Avvertenze speciali per l’impiego negli animali: Al fine di sviluppare un programma di controllo antiparassitario efficace devono essere prese in considerazione informazioni epidemiologiche locali e le condizioni di vita del cane e, pertanto, si raccomanda di consultare un medico veterinario. La resistenza dei parassiti a qualsiasi particolare classe di antielmintici può svilupparsi in seguito ad uso frequente e ripetuto di un antielmintico di quella classe.Precauzioni speciali per l’impiego negli animali: Studi con milbemicina ossima indicano che il margine di sicurezza in alcuni cani di razza Collie o razze correlate è minore che in altre razze. In questi cani, la dose raccomandata deve essere rigorosamente rispettata. La tollerabilità del prodotto in giovani cuccioli di queste razze non è stata studiata. La sintomatologia clinica nei Collies è simile a quella osservata nella popolazione canina in generale, quando sovra dosata (vedere paragrafo Sovradosaggio). Come da buone pratiche veterinarie, gli animali devono essere pesati per garantire un dosaggio accurato. Il trattamento di cani con un elevato numero di microfilarie circolanti può portare talvolta alla comparsa di reazioni di ipersensibilità, quali pallore delle mucose, vomito, tremori, respiro affannoso o eccessiva salivazione. Queste reazioni sono associate con il rilascio di proteine dalle microfilarie morte o morenti e non sono un effetto tossico diretto del prodotto. L'uso in cani con microfilare-mia non è quindi raccomandato. Nelle zone a rischio filaria, o nel caso si sappia che un cane ha viaggiato da e per le aree a rischio di filariosi cardiopolmonare, prima di utilizzare il prodotto, è consigliata una visita dal veterinario per escludere la presenza di qualsiasi infestazione concomitante di Dirofilaria immitis. Nel caso di una diagnosi positiva, è indicata una terapia adulticida prima di somministrare il prodotto. L’Echinococcosi rappresenta un pericolo per l’uomo. In caso di echinococcosi, devono essere seguite le linee guida specifiche per il trattamento eil follow-up per la salvaguardia delle persone. Devono essere consultati gli esperti o gli istituti di parassitologia.Se il cane ha soggiornato in aree dove Echinococcus multilocularis è endemico deve essere consultato un veterinario.Non sono stati condotti studi con cani gravemente debilitati o in soggetti con grave compromissione epatica o renale. Il prodotto non è raccomandato per questi animali o solo in seguito ad una valutazione del rischio / beneficio da parte del veterinario responsabile. Nei cani con meno di 4 settimane di vita, l'infezione da tenie è rara. Il trattamento degli animali di età inferiore alle 4 settimane con un prodotto combinato può pertanto non essere necessaria.Sicurezza per l’utilizzatore – Leggere prima di ogni utilizzo: Lavarsi le mani dopo la somministrazione. In caso di ingestione accidentale delle compresse, in particolare da parte di un bambino, consultare immediatamente un medico e mostrargli il foglietto illustrativo o l'etichetta.Gravidanza e allattamento: In uno studio, è stato dimostrato che questa associazione di principi attivi è ben tollerata in cagne da riproduzione, anche durante la gravidanza e l'allattamento. Poiché non è stato effettuato uno studio specifico con questo prodotto, usare durante la gravidanza e l'allattamento solo in base a una valutazione del rischio / beneficio del veterinario responsabile.Interazione con altri medicinali veterinari ed altre forme d’interazione: L'uso concomitante della combinazione praziquantel / milbemicina ossima con selamectina è ben tollerato. Non sono state osservate interazioni quando la dose raccomandata del lattone macrociclico selamectina è stata somministrata durante il trattamento con la combinazione alla dose raccomandata. In assenza di ulteriori studi, si deve usare cautela in caso di uso concomi-tante del prodotto e altri lattoni macrociclici. Non sono stati condotti studi su animali riproduttori.Sovradosaggio (sintomi, procedure d’emergenza, antidoti): Non sono stati osservati altri sintomi oltre a quelli osservati con la dose raccomandata (vedere paragrafo REAZIONI AVVERSE).

PRECAUZIONI PARTICOLARI DA PRENDERE PER LO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO NON UTILIZZATO O DEGLI EVENTUALI RIFIUTI: Il medicinale veterinario non utilizzato o i rifiuti derivati da tale medicinale devono essere smaltiti in conformità alle disposizioni di legge locali. Il prodotto non deve essere disperso in corsi d'acqua poiché potrebbe essere pericoloso per i pesci e altri organismi acquatici.

DATA DELL’ULTIMA REVISIONE DEL FOGLIETTO ILLUSTRATIVO: settembre 2014 ALTRE INFORMAZIONI: Confezioni:

E’ possibile che non tutte le confezioni siano commercializzate.

XX

XX

XX

XX

2,5 mg / 25 mg12,5 mg / 125 mg

Peso Milpro Vet 2,5 mg/25 mg compresse rivestite Milpro Vet 12,5 mg/125 mg per cani di piccola taglia e cuccioli compresse rivestite per cani

0,5 – 1 kg ½ compressa

1 – 5 kg 1 compressa

5 – 10 kg 2 compresse

5 – 25 kg 1 compressa

25 – 50 kg 2 compresse

50 – 75 kg 3 compresse

Milpro Vet 2,5 mg/25 mg compresse rivestite Milpro Vet 12,5 mg/125 mg per cani di piccola taglia e cuccioli compresse rivestite per cani

Tenere il blister nell'imballaggio esterno. Le compresse Tenere il blister nell'imballaggio esterno divise devono essere conservate nel blister originale e possono essere usate per la successiva somministrazione. Periodo di validità dopo prima apertura del confezionamento primario: 6 mesi

Milpro Vet 2,5 mg/25 mg compresse rivestite Milpro Vet 12,5 mg/125 mg compresse per cani di piccola taglia e cuccioli rivestite per cani

Non utilizzare nei cuccioli di età inferiore alle Non utilizzare nei cani di peso inferiore a 5 kg. 2 settimane di età e / o peso inferiore a 0,5 kg.

Milpro Vet 2,5 mg/25 mg compresse rivestite Milpro Vet 12,5 mg/125 mg compresse per cani di piccola taglia e cuccioli rivestite per cani

Scatola di cartone da 2 compresse contenente Scatola di cartone da 2 compresse contenente 1 blister da 2 compresse divisibili 1 blister da 2 compresse divisibili

Scatola di cartone da 4 compresse contenente Scatola di cartone da 4 compresse contenente 2 blister da 2 compresse divisibili 2 blister da 2 compresse divisibili

Scatola di cartone da 24 compresse contenente Scatola di cartone da 24 compresse contenente 12 blister da 2 compresse divisibili 12 blister da 2 compresse divisibili

Scatola di cartone da 48 compresse contenente 24 blister da 2 compresse

Aspetto Milbemicina ossima Praziquantel Milpro Vet 2,5 mg/25 mg Compresse di forma ovale, da beige 2,5 mg 25,0 mg compresse rivestite a marrone chiaro, aromatizzate per cani di piccola a base di carne con una tacca taglia e cuccioli divisoria su entrambi i lati. Le compresse possono essere divise in due metà.

Milpro Vet 12,5 mg/125 mg Compresse 12,5 mg 125,0 mg compresse rotonde rivestite rivestite per cani per cani.

Anna

RONDOLOTTI

Firmato digitalmente da Anna

RONDOLOTTI

ND: cn=Anna RONDOLOTTI,

o=VB SRL, ou=Regulatory,

[email protected],

c=IT

Data: 2015.03.23 15:46:32 +01'00'

2,5MG/25MG, COMPRESSE RIVESTITE PER CANI DI PICCOLA TAGLIA E CUCCIOLI12,5MG/125MG, COMPRESSE RIVESTITE PER CANIMilbemicina ossima, Praziquantel

NOME E INDIRIZZO DEL TITOLARE DELL'AUTORIZZAZIONE ALL'IMMISSIONE IN COMMERCIO E DEL TITOLARE DELL’AUTORIZZAZIONE ALLA PRODUZIONE RESPONSABILE DEL RILASCIO DEI LOTTI DI FABBRICAZIONE, SE DIVERSI: Titolare dell’autorizzazione all’immissione in commercio e produttore responsa-bile del rilascio dei lotti di fabbricazione: VIRBAC - 1ère avenue - 2065 m - LID - 06516 Carros - FRANCIA

INDICAZIONI DEI PRINCIPI ATTIVI E DEGLI ALTRI INGREDIENTI: Ogni compressa contiene: Principi attivi:

INDICAZIONI: Nei cani: trattamento delle infezioni miste da cestodi adulti (tenie) e nematodi (ascaridi) delle seguenti specie: Cestodi: Dipylidium caninum, Taenia spp., Echinococcus spp., Mesocestoides spp.Nematodi: Ancylostoma caninum, Toxocara canis, Trichuris vulpis, Crenosoma vulpis (Riduzione del livello di infezione), Angiostrongylus vasorum (riduzione del livello di infezione da parte di adulti immaturi (L5) e dei parassiti adulti; vedi specifici programmi di prevenzione e trattamento delle malattie nella sezione. "AVVERTENZE PER UNA CORRETTA SOMMINISTRAZIONE "). Il prodotto può essere utilizzato anche nella prevenzione della filariosi cardiopolmonare (Dirofilaria immitis), se è indicato il trattamento concomitante contro cestodi.

CONTROINDICAZIONI

Vedere anche il punto " Speciali precauzioni per l’impiego”. Non usare in caso di ipersensibilità al principio attivo o ad uno degli eccipienti. Vedere anche il punto "AVVERTENZE SPECIALI".

REAZIONI AVVERSE: In occasioni molto rare, dopo la somministrazione del medicinale veterinario possono essere osservati nei cani sintomi sistemici (come ad esempio letargia), sintomi neurologici, (quali tremori muscolari e atassia) e / o sintomi gastrointestinali (quali vomito, diarrea, anoressia e scialorrea).Se dovessero manifestarsi reazioni avverse gravi o altre reazioni non menzionate in questo foglietto illustrativo,si prega di informarne il medico veterinario.

SPECIE DI DESTINAZIONE: Cani. POSOLOGIA PER CIASCUNA SPECIE, VIE E MODALITÀ DI SOMMINISTRAZIONE:

Per uso orale. La dose minima raccomandata è di: 0,5 mg di milbemicina ossima e di 5 mg di praziquantel per kg di p.v. per singola somministrazione orale. Il prodotto deve essere somministrato con o dopo un po’ di cibo. Le compresse sono appetibili e facili da somministrare (di solito cani adulti e cuccioli le accettanovolontariamente anche senza cibo). Le compresse possono essere divise a metà.A seconda del peso corporeo del cane, il dosaggio raccomandato è il seguente:

Nei casi in cui viene usato per la prevenzione di dirofilaria e allo stesso tempo è necessario un trattamento contro la tenia, il prodotto può sostituire il prodotto monovalente per la prevenzione della filaria.

AVVERTENZE PER UNA CORRETTA SOMMINISTRAZIONE: Per le infezioni da Angiostrongylus vasorum, milbemicina ossima deve essere somministrata quattro volte a intervalli di una settimana. Si raccomanda, quando è indicato un trattamento concomitante contro i cestodi, il trattamento con il prodotto una sola volta e continuare con il prodotto monovalente contenente solo milbemicina ossima, per i rimanenti tre trattamenti settimanali. Nelle aree endemiche, dove è indicato un trattamento concomitante contro cestodi, la somministrazione del prodotto ogni quattro settimane impedirà l’angiostrongilosi riducendo gli adulti immaturi (L5) e la carica dei parassiti adulti.

TEMPO DI ATTESA: Non pertinente. PARTICOLARI PRECAUZIONI PER LA CONSERVAZIONE: Tenere fuori dalla vista e dalla portata dei bambini.

Questo medicinale veterinario non richiede alcuna condizione particolare di conservazione.

Non utilizzare questo medicinale veterinario dopo la data di scadenza che è riportata sulla scatola e sul blister dopo "Scad". La data di scadenza si riferisce all'ultimo giorno del mese.

AVVERTENZE SPECIALI:Avvertenze speciali per l’impiego negli animali: Al fine di sviluppare un programma di controllo antiparassitario efficace devono essere prese in considerazione informazioni epidemiologiche locali e le condizioni di vita del cane e, pertanto, si raccomanda di consultare un medico veterinario. La resistenza dei parassiti a qualsiasi particolare classe di antielmintici può svilupparsi in seguito ad uso frequente e ripetuto di un antielmintico di quella classe.Precauzioni speciali per l’impiego negli animali: Studi con milbemicina ossima indicano che il margine di sicurezza in alcuni cani di razza Collie o razze correlate è minore che in altre razze. In questi cani, la dose raccomandata deve essere rigorosamente rispettata. La tollerabilità del prodotto in giovani cuccioli di queste razze non è stata studiata. La sintomatologia clinica nei Collies è simile a quella osservata nella popolazione canina in generale, quando sovra dosata (vedere paragrafo Sovradosaggio). Come da buone pratiche veterinarie, gli animali devono essere pesati per garantire un dosaggio accurato. Il trattamento di cani con un elevato numero di microfilarie circolanti può portare talvolta alla comparsa di reazioni di ipersensibilità, quali pallore delle mucose, vomito, tremori, respiro affannoso o eccessiva salivazione. Queste reazioni sono associate con il rilascio di proteine dalle microfilarie morte o morenti e non sono un effetto tossico diretto del prodotto. L'uso in cani con microfilare-mia non è quindi raccomandato. Nelle zone a rischio filaria, o nel caso si sappia che un cane ha viaggiato da e per le aree a rischio di filariosi cardiopolmonare, prima di utilizzare il prodotto, è consigliata una visita dal veterinario per escludere la presenza di qualsiasi infestazione concomitante di Dirofilaria immitis. Nel caso di una diagnosi positiva, è indicata una terapia adulticida prima di somministrare il prodotto. L’Echinococcosi rappresenta un pericolo per l’uomo. In caso di echinococcosi, devono essere seguite le linee guida specifiche per il trattamento eil follow-up per la salvaguardia delle persone. Devono essere consultati gli esperti o gli istituti di parassitologia.Se il cane ha soggiornato in aree dove Echinococcus multilocularis è endemico deve essere consultato un veterinario.Non sono stati condotti studi con cani gravemente debilitati o in soggetti con grave compromissione epatica o renale. Il prodotto non è raccomandato per questi animali o solo in seguito ad una valutazione del rischio / beneficio da parte del veterinario responsabile. Nei cani con meno di 4 settimane di vita, l'infezione da tenie è rara. Il trattamento degli animali di età inferiore alle 4 settimane con un prodotto combinato può pertanto non essere necessaria.Sicurezza per l’utilizzatore – Leggere prima di ogni utilizzo: Lavarsi le mani dopo la somministrazione. In caso di ingestione accidentale delle compresse, in particolare da parte di un bambino, consultare immediatamente un medico e mostrargli il foglietto illustrativo o l'etichetta.Gravidanza e allattamento: In uno studio, è stato dimostrato che questa associazione di principi attivi è ben tollerata in cagne da riproduzione, anche durante la gravidanza e l'allattamento. Poiché non è stato effettuato uno studio specifico con questo prodotto, usare durante la gravidanza e l'allattamento solo in base a una valutazione del rischio / beneficio del veterinario responsabile.Interazione con altri medicinali veterinari ed altre forme d’interazione: L'uso concomitante della combinazione praziquantel / milbemicina ossima con selamectina è ben tollerato. Non sono state osservate interazioni quando la dose raccomandata del lattone macrociclico selamectina è stata somministrata durante il trattamento con la combinazione alla dose raccomandata. In assenza di ulteriori studi, si deve usare cautela in caso di uso concomi-tante del prodotto e altri lattoni macrociclici. Non sono stati condotti studi su animali riproduttori.Sovradosaggio (sintomi, procedure d’emergenza, antidoti): Non sono stati osservati altri sintomi oltre a quelli osservati con la dose raccomandata (vedere paragrafo REAZIONI AVVERSE).

PRECAUZIONI PARTICOLARI DA PRENDERE PER LO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO NON UTILIZZATO O DEGLI EVENTUALI RIFIUTI: Il medicinale veterinario non utilizzato o i rifiuti derivati da tale medicinale devono essere smaltiti in conformità alle disposizioni di legge locali. Il prodotto non deve essere disperso in corsi d'acqua poiché potrebbe essere pericoloso per i pesci e altri organismi acquatici.

DATA DELL’ULTIMA REVISIONE DEL FOGLIETTO ILLUSTRATIVO: settembre 2014 ALTRE INFORMAZIONI: Confezioni:

E’ possibile che non tutte le confezioni siano commercializzate.

XX

XX

XX

XX

2,5 mg / 25 mg12,5 mg / 125 mg

Peso Milpro Vet 2,5 mg/25 mg compresse rivestite Milpro Vet 12,5 mg/125 mg per cani di piccola taglia e cuccioli compresse rivestite per cani

0,5 – 1 kg ½ compressa

1 – 5 kg 1 compressa

5 – 10 kg 2 compresse

5 – 25 kg 1 compressa

25 – 50 kg 2 compresse

50 – 75 kg 3 compresse

Milpro Vet 2,5 mg/25 mg compresse rivestite Milpro Vet 12,5 mg/125 mg per cani di piccola taglia e cuccioli compresse rivestite per cani

Tenere il blister nell'imballaggio esterno. Le compresse Tenere il blister nell'imballaggio esterno divise devono essere conservate nel blister originale e possono essere usate per la successiva somministrazione. Periodo di validità dopo prima apertura del confezionamento primario: 6 mesi

Milpro Vet 2,5 mg/25 mg compresse rivestite Milpro Vet 12,5 mg/125 mg compresse per cani di piccola taglia e cuccioli rivestite per cani

Non utilizzare nei cuccioli di età inferiore alle Non utilizzare nei cani di peso inferiore a 5 kg. 2 settimane di età e / o peso inferiore a 0,5 kg.

Milpro Vet 2,5 mg/25 mg compresse rivestite Milpro Vet 12,5 mg/125 mg compresse per cani di piccola taglia e cuccioli rivestite per cani

Scatola di cartone da 2 compresse contenente Scatola di cartone da 2 compresse contenente 1 blister da 2 compresse divisibili 1 blister da 2 compresse divisibili

Scatola di cartone da 4 compresse contenente Scatola di cartone da 4 compresse contenente 2 blister da 2 compresse divisibili 2 blister da 2 compresse divisibili

Scatola di cartone da 24 compresse contenente Scatola di cartone da 24 compresse contenente 12 blister da 2 compresse divisibili 12 blister da 2 compresse divisibili

Scatola di cartone da 48 compresse contenente 24 blister da 2 compresse

Aspetto Milbemicina ossima Praziquantel Milpro Vet 2,5 mg/25 mg Compresse di forma ovale, da beige 2,5 mg 25,0 mg compresse rivestite a marrone chiaro, aromatizzate per cani di piccola a base di carne con una tacca taglia e cuccioli divisoria su entrambi i lati. Le compresse possono essere divise in due metà.

Milpro Vet 12,5 mg/125 mg Compresse 12,5 mg 125,0 mg compresse rotonde rivestite rivestite per cani per cani.

Anna

RONDOLOTTI

Firmato digitalmente da Anna

RONDOLOTTI

ND: cn=Anna RONDOLOTTI,

o=VB SRL, ou=Regulatory,

[email protected],

c=IT

Data: 2015.03.23 15:46:32 +01'00'

Page 83: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

82 SPECIALITÀ | Antiparassitari

Particolari precauzioni per la conservazione Tenere fuori dalla vista e dalla portata dei bambini.Questo medicinale veterinario non richiede alcuna condizione particolare di conservazione.

Non utilizzare questo medicinale veterinario dopo la data di scadenza che è riportata sulla scatola e sul blister. La data di scadenza si riferisce all'ultimo giorno del mese.

Avvertenze specialiAvvertenze speciali per l’impiego negli animali: Al fine di sviluppare un programma di controllo antipa-rassitario efficace devono essere prese in considerazione informazioni epidemiologiche locali e le condizioni di vita del cane e, pertanto, si raccomanda di consultare un medico veterinario. La resistenza dei parassiti a qualsiasi particolare classe di antielmintici può svilupparsi in seguito ad uso frequente e ripetuto di un antiel-mintico di quella classe.Precauzioni speciali per l’impiego negli animali: Studi con milbemicina ossima indicano che il margine di sicurezza in alcuni cani di razza Collie o razze correlate è minore che in altre razze. In questi cani, la dose raccomandata deve essere rigorosamente rispettata. La tollerabilità del prodotto in giovani cuccioli di queste razze non è stata studiata. La sintomatologia clinica nei Collies è simile a quella osservata nella popolazione canina in generale, quando sovradosata (vedere paragrafo Sovradosaggio). Come da buone pratiche veteri-narie, gli animali devono essere pesati per garantire un dosaggio accurato. Il trattamento di cani con un eleva-to numero di microfilarie circolanti può portare talvolta alla comparsa di reazioni di ipersensibilità, quali pallore delle mucose, vomito, tremori, respiro affannoso o eccessiva salivazione. Queste reazioni sono associate con il rilascio di proteine dalle microfilarie morte o morenti e non sono un effetto tossico diretto del prodotto. L'uso in cani con microfilaremia non è quindi raccomandato. Nelle zone a rischio filaria, o nel caso si sappia che un cane ha viaggiato da e per le aree a rischio di filariosi cardiopolmonare, prima di utilizzare il prodotto, è consi-gliata una visita dal veterinario per escludere la presenza di qualsiasi infestazione concomitante di Dirofilaria immitis. Nel caso di una diagnosi positiva, è indicata una terapia adulticida prima di somministrare il prodotto. L’Echinococcosi rappresenta un pericolo per l’uomo. In caso di echinococcosi, devono essere seguite le linee guida specifiche per il trattamento e il follow-up per la salvaguardia delle persone. Devono essere consultati gli esperti o gli istituti di parassitologia.Se il cane ha soggiornato in aree dove Echinococcus multilocularis è endemico deve essere consultato un ve-terinario. Non sono stati condotti studi con cani gravemente debilitati o in soggetti con grave compromissione epatica o renale. Il prodotto non è raccomandato per questi animali o solo in seguito ad una valutazione del rischio / beneficio da parte del veterinario responsabile. Nei cani con meno di 4 settimane di vita, l'infezione da tenie è rara. Il trattamento degli animali di età inferiore alle 4 settimane con un prodotto combinato può pertanto non essere necessaria.Sicurezza per l’utilizzatore: Leggere prima di ogni utilizzo: Lavarsi le mani dopo la somministrazione. In caso di ingestione accidentale delle compresse, in particolare da parte di un bambino, consultare immediata-mente un medico e mostrargli il foglietto illustrativo o l'etichetta.

2,5MG/25MG, COMPRESSE RIVESTITE PER CANI DI PICCOLA TAGLIA E CUCCIOLI12,5MG/125MG, COMPRESSE RIVESTITE PER CANIMilbemicina ossima, Praziquantel

NOME E INDIRIZZO DEL TITOLARE DELL'AUTORIZZAZIONE ALL'IMMISSIONE IN COMMERCIO E DEL TITOLARE DELL’AUTORIZZAZIONE ALLA PRODUZIONE RESPONSABILE DEL RILASCIO DEI LOTTI DI FABBRICAZIONE, SE DIVERSI: Titolare dell’autorizzazione all’immissione in commercio e produttore responsa-bile del rilascio dei lotti di fabbricazione: VIRBAC - 1ère avenue - 2065 m - LID - 06516 Carros - FRANCIA

INDICAZIONI DEI PRINCIPI ATTIVI E DEGLI ALTRI INGREDIENTI: Ogni compressa contiene: Principi attivi:

INDICAZIONI: Nei cani: trattamento delle infezioni miste da cestodi adulti (tenie) e nematodi (ascaridi) delle seguenti specie: Cestodi: Dipylidium caninum, Taenia spp., Echinococcus spp., Mesocestoides spp.Nematodi: Ancylostoma caninum, Toxocara canis, Trichuris vulpis, Crenosoma vulpis (Riduzione del livello di infezione), Angiostrongylus vasorum (riduzione del livello di infezione da parte di adulti immaturi (L5) e dei parassiti adulti; vedi specifici programmi di prevenzione e trattamento delle malattie nella sezione. "AVVERTENZE PER UNA CORRETTA SOMMINISTRAZIONE "). Il prodotto può essere utilizzato anche nella prevenzione della filariosi cardiopolmonare (Dirofilaria immitis), se è indicato il trattamento concomitante contro cestodi.

CONTROINDICAZIONI

Vedere anche il punto " Speciali precauzioni per l’impiego”. Non usare in caso di ipersensibilità al principio attivo o ad uno degli eccipienti. Vedere anche il punto "AVVERTENZE SPECIALI".

REAZIONI AVVERSE: In occasioni molto rare, dopo la somministrazione del medicinale veterinario possono essere osservati nei cani sintomi sistemici (come ad esempio letargia), sintomi neurologici, (quali tremori muscolari e atassia) e / o sintomi gastrointestinali (quali vomito, diarrea, anoressia e scialorrea).Se dovessero manifestarsi reazioni avverse gravi o altre reazioni non menzionate in questo foglietto illustrativo,si prega di informarne il medico veterinario.

SPECIE DI DESTINAZIONE: Cani. POSOLOGIA PER CIASCUNA SPECIE, VIE E MODALITÀ DI SOMMINISTRAZIONE:

Per uso orale. La dose minima raccomandata è di: 0,5 mg di milbemicina ossima e di 5 mg di praziquantel per kg di p.v. per singola somministrazione orale. Il prodotto deve essere somministrato con o dopo un po’ di cibo. Le compresse sono appetibili e facili da somministrare (di solito cani adulti e cuccioli le accettanovolontariamente anche senza cibo). Le compresse possono essere divise a metà.A seconda del peso corporeo del cane, il dosaggio raccomandato è il seguente:

Nei casi in cui viene usato per la prevenzione di dirofilaria e allo stesso tempo è necessario un trattamento contro la tenia, il prodotto può sostituire il prodotto monovalente per la prevenzione della filaria.

AVVERTENZE PER UNA CORRETTA SOMMINISTRAZIONE: Per le infezioni da Angiostrongylus vasorum, milbemicina ossima deve essere somministrata quattro volte a intervalli di una settimana. Si raccomanda, quando è indicato un trattamento concomitante contro i cestodi, il trattamento con il prodotto una sola volta e continuare con il prodotto monovalente contenente solo milbemicina ossima, per i rimanenti tre trattamenti settimanali. Nelle aree endemiche, dove è indicato un trattamento concomitante contro cestodi, la somministrazione del prodotto ogni quattro settimane impedirà l’angiostrongilosi riducendo gli adulti immaturi (L5) e la carica dei parassiti adulti.

TEMPO DI ATTESA: Non pertinente. PARTICOLARI PRECAUZIONI PER LA CONSERVAZIONE: Tenere fuori dalla vista e dalla portata dei bambini.

Questo medicinale veterinario non richiede alcuna condizione particolare di conservazione.

Non utilizzare questo medicinale veterinario dopo la data di scadenza che è riportata sulla scatola e sul blister dopo "Scad". La data di scadenza si riferisce all'ultimo giorno del mese.

AVVERTENZE SPECIALI:Avvertenze speciali per l’impiego negli animali: Al fine di sviluppare un programma di controllo antiparassitario efficace devono essere prese in considerazione informazioni epidemiologiche locali e le condizioni di vita del cane e, pertanto, si raccomanda di consultare un medico veterinario. La resistenza dei parassiti a qualsiasi particolare classe di antielmintici può svilupparsi in seguito ad uso frequente e ripetuto di un antielmintico di quella classe.Precauzioni speciali per l’impiego negli animali: Studi con milbemicina ossima indicano che il margine di sicurezza in alcuni cani di razza Collie o razze correlate è minore che in altre razze. In questi cani, la dose raccomandata deve essere rigorosamente rispettata. La tollerabilità del prodotto in giovani cuccioli di queste razze non è stata studiata. La sintomatologia clinica nei Collies è simile a quella osservata nella popolazione canina in generale, quando sovra dosata (vedere paragrafo Sovradosaggio). Come da buone pratiche veterinarie, gli animali devono essere pesati per garantire un dosaggio accurato. Il trattamento di cani con un elevato numero di microfilarie circolanti può portare talvolta alla comparsa di reazioni di ipersensibilità, quali pallore delle mucose, vomito, tremori, respiro affannoso o eccessiva salivazione. Queste reazioni sono associate con il rilascio di proteine dalle microfilarie morte o morenti e non sono un effetto tossico diretto del prodotto. L'uso in cani con microfilare-mia non è quindi raccomandato. Nelle zone a rischio filaria, o nel caso si sappia che un cane ha viaggiato da e per le aree a rischio di filariosi cardiopolmonare, prima di utilizzare il prodotto, è consigliata una visita dal veterinario per escludere la presenza di qualsiasi infestazione concomitante di Dirofilaria immitis. Nel caso di una diagnosi positiva, è indicata una terapia adulticida prima di somministrare il prodotto. L’Echinococcosi rappresenta un pericolo per l’uomo. In caso di echinococcosi, devono essere seguite le linee guida specifiche per il trattamento eil follow-up per la salvaguardia delle persone. Devono essere consultati gli esperti o gli istituti di parassitologia.Se il cane ha soggiornato in aree dove Echinococcus multilocularis è endemico deve essere consultato un veterinario.Non sono stati condotti studi con cani gravemente debilitati o in soggetti con grave compromissione epatica o renale. Il prodotto non è raccomandato per questi animali o solo in seguito ad una valutazione del rischio / beneficio da parte del veterinario responsabile. Nei cani con meno di 4 settimane di vita, l'infezione da tenie è rara. Il trattamento degli animali di età inferiore alle 4 settimane con un prodotto combinato può pertanto non essere necessaria.Sicurezza per l’utilizzatore – Leggere prima di ogni utilizzo: Lavarsi le mani dopo la somministrazione. In caso di ingestione accidentale delle compresse, in particolare da parte di un bambino, consultare immediatamente un medico e mostrargli il foglietto illustrativo o l'etichetta.Gravidanza e allattamento: In uno studio, è stato dimostrato che questa associazione di principi attivi è ben tollerata in cagne da riproduzione, anche durante la gravidanza e l'allattamento. Poiché non è stato effettuato uno studio specifico con questo prodotto, usare durante la gravidanza e l'allattamento solo in base a una valutazione del rischio / beneficio del veterinario responsabile.Interazione con altri medicinali veterinari ed altre forme d’interazione: L'uso concomitante della combinazione praziquantel / milbemicina ossima con selamectina è ben tollerato. Non sono state osservate interazioni quando la dose raccomandata del lattone macrociclico selamectina è stata somministrata durante il trattamento con la combinazione alla dose raccomandata. In assenza di ulteriori studi, si deve usare cautela in caso di uso concomi-tante del prodotto e altri lattoni macrociclici. Non sono stati condotti studi su animali riproduttori.Sovradosaggio (sintomi, procedure d’emergenza, antidoti): Non sono stati osservati altri sintomi oltre a quelli osservati con la dose raccomandata (vedere paragrafo REAZIONI AVVERSE).

PRECAUZIONI PARTICOLARI DA PRENDERE PER LO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO NON UTILIZZATO O DEGLI EVENTUALI RIFIUTI: Il medicinale veterinario non utilizzato o i rifiuti derivati da tale medicinale devono essere smaltiti in conformità alle disposizioni di legge locali. Il prodotto non deve essere disperso in corsi d'acqua poiché potrebbe essere pericoloso per i pesci e altri organismi acquatici.

DATA DELL’ULTIMA REVISIONE DEL FOGLIETTO ILLUSTRATIVO: settembre 2014 ALTRE INFORMAZIONI: Confezioni:

E’ possibile che non tutte le confezioni siano commercializzate.

XX

XX

XX

XX

2,5 mg / 25 mg12,5 mg / 125 mg

Peso Milpro Vet 2,5 mg/25 mg compresse rivestite Milpro Vet 12,5 mg/125 mg per cani di piccola taglia e cuccioli compresse rivestite per cani

0,5 – 1 kg ½ compressa

1 – 5 kg 1 compressa

5 – 10 kg 2 compresse

5 – 25 kg 1 compressa

25 – 50 kg 2 compresse

50 – 75 kg 3 compresse

Milpro Vet 2,5 mg/25 mg compresse rivestite Milpro Vet 12,5 mg/125 mg per cani di piccola taglia e cuccioli compresse rivestite per cani

Tenere il blister nell'imballaggio esterno. Le compresse Tenere il blister nell'imballaggio esterno divise devono essere conservate nel blister originale e possono essere usate per la successiva somministrazione. Periodo di validità dopo prima apertura del confezionamento primario: 6 mesi

Milpro Vet 2,5 mg/25 mg compresse rivestite Milpro Vet 12,5 mg/125 mg compresse per cani di piccola taglia e cuccioli rivestite per cani

Non utilizzare nei cuccioli di età inferiore alle Non utilizzare nei cani di peso inferiore a 5 kg. 2 settimane di età e / o peso inferiore a 0,5 kg.

Milpro Vet 2,5 mg/25 mg compresse rivestite Milpro Vet 12,5 mg/125 mg compresse per cani di piccola taglia e cuccioli rivestite per cani

Scatola di cartone da 2 compresse contenente Scatola di cartone da 2 compresse contenente 1 blister da 2 compresse divisibili 1 blister da 2 compresse divisibili

Scatola di cartone da 4 compresse contenente Scatola di cartone da 4 compresse contenente 2 blister da 2 compresse divisibili 2 blister da 2 compresse divisibili

Scatola di cartone da 24 compresse contenente Scatola di cartone da 24 compresse contenente 12 blister da 2 compresse divisibili 12 blister da 2 compresse divisibili

Scatola di cartone da 48 compresse contenente 24 blister da 2 compresse

Aspetto Milbemicina ossima Praziquantel Milpro Vet 2,5 mg/25 mg Compresse di forma ovale, da beige 2,5 mg 25,0 mg compresse rivestite a marrone chiaro, aromatizzate per cani di piccola a base di carne con una tacca taglia e cuccioli divisoria su entrambi i lati. Le compresse possono essere divise in due metà.

Milpro Vet 12,5 mg/125 mg Compresse 12,5 mg 125,0 mg compresse rotonde rivestite rivestite per cani per cani.

Anna

RONDOLOTTI

Firmato digitalmente da Anna

RONDOLOTTI

ND: cn=Anna RONDOLOTTI,

o=VB SRL, ou=Regulatory,

[email protected],

c=IT

Data: 2015.03.23 15:46:32 +01'00'

Milpro Vet Cani - Cuccioli

Page 84: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

83Antiparassitari | SPECIALITÀ

Milpro Vet Cani - Cuccioli

Gravidanza e allattamento: In uno studio, è stato dimostrato che questa associazione di principi attivi è ben tollerata in cagne da riproduzione, anche durante la gravidanza e l'allattamento. Poiché non è stato effettuato uno studio specifico con questo prodotto, usare durante la gravidanza e l'allattamento solo in base a una valutazione del rischio / beneficio del veterinario responsabile.Interazione con altri medicinali veterinari ed altre forme d’interazione: L'uso concomitante della combi-nazione praziquantel / milbemicina ossima con selamectina è ben tollerato. Non sono state osservate inte-razioni quando la dose raccomandata del lattone macrociclico selamectina è stata somministrata durante il trattamento con la combinazione alla dose raccomandata. In assenza di ulteriori studi, si deve usare cautela in caso di uso concomitante del prodotto e altri lattoni macrociclici. Non sono stati condotti studi su animali riproduttori.Sovradosaggio (sintomi, procedure d’emergenza, antidoti): Non sono stati osservati altri sintomi oltre a quelli osservati con la dose raccomandata (vedere paragrafo reazioni avverse).

Precauzioni particolari da prendere per lo smaltimento del prodotto non utilizzato o degli eventuali rifiutiIl medicinale veterinario non utilizzato o i rifiuti derivati da tale medicinale devono essere smaltiti in conformità alle disposizioni di legge locali. Il prodotto non deve essere disperso in corsi d'acqua poiché potrebbe essere pericoloso per i pesci e altri organismi acquatici.

ConfezioniMILPRO VET - MARRONE - Cuccioli e Cani (0,5 -10 kg) - 2 compresse .......... A.I.C.n. 104641016MILPRO VET - VIOLA - Cani (>5 kg) - 2 compresse ......................................... A.I.C.n. 104642018

Ricetta medico veterinaria semplice ripetibile.

Page 85: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

84 SPECIALITÀ | Antiparassitari

COMPRESSE RIVESTITE PER GATTIMILBEMICINA OSSIMA, PRAZIQUANTEL

Indicazione dei principi attivi e degli altri ingredienti:Ogni compressa contiene: Ingredienti attivi:

Le compresse possono essere divise a metà.

Indicazioni Nei gatti: trattamento di infezioni miste causate da cestodi immaturi e adulti (platelminti) enematodi adulti (nematelminti) delle seguenti specie:Cestodi: Dipylidium caninum, Taenia spp.Nematodi: Ancylostoma tubaeforme, Toxocara cati. Il prodotto può essere anche utilizzato per la prevenzione della filariosi cardiaca (Dirofilaria immitis), se è indicato un trattamento concomitante contro i cestodi.

ControindicazioniNon usare in caso di ipersensibilità ai principi attivi o a uno degli altri principi.

Si veda anche il paragrafo "AVVERTENZE SPECIALI".

Milpro Vet Gatti - Gattini

4 MG/10 MG, COMPRESSE RIVESTITE PER GATTI DI PICCOLA TAGLIA E GATTINI16 MG/40 MG, COMPRESSE RIVESTITE PER GATTIMilbemicina ossima, Praziquantel

NOME E INDIRIZZO DEL TITOLARE DELL'AUTORIZZAZIONE ALL'IMMISSIONE IN COMMERCIO E DEL TITOLARE DELL’AUTORIZZAZIONE ALLA PRODUZIONE RESPONSABILE DEL RILASCIO DEI LOTTI DI FABBRICAZIONE, SE DIVERSI:Titolare dell’autorizzazione all’immissione in commercio e produttore responsabile del rilascio dei lotti di fabbricazione: VIRBAC – 1ère avenue – 2065 m – LID – 06516 Carros – FRANCIA

INDICAZIONE DEI PRINCIPI ATTIVI E DEGLI ALTRI INGREDIENTI:Ogni compressa contiene: Ingredienti attivi:

Aspetto Milbemicina ossima Praziquantel

Milpro Vet 4 mg/10 mg Compresse ovali, marrone scuro, compresse rivestite per gatti al sapore di carne con una 4 mg 10 mg di piccola taglia e gattini tacca su entrambi i lati.

Milpro Vet 16 mg/40 mg Compresse ovali, da rosse a rosa, compresse rivestite per gatti al sapore di carne, con una 16 mg 40 mg tacca su entrambi i lati.

Le compresse possono essere divise a metà. INDICAZIONI: Nei gatti: trattamento di infezioni miste causate da cestodi immaturi e adulti (platelminti) e

nematodi adulti (nematelminti) delle seguenti specie:Cestodi: Dipylidium caninum, Taenia spp.,Nematodi: Ancylostoma tubaeforme, Toxocara catiIl prodotto può essere anche utilizzato per la prevenzione della filariosi cardiaca (Dirofilaria immitis), se è indicato un trattamento concomitante contro i cestodi.

CONTROINDICAZIONI: Milpro Vet 4 mg/10 mg Milpro Vet 16 mg/40 mg compresse rivestite per gatti di piccola taglia e gattini compresse rivestite per gatti Non usare nei gattini di età inferiore a 6 settimane Non usare nei gatti di peso inferiore ai 2 kg. e/o di peso inferiore a 0,5 kg.

Non usare in caso di ipersensibilità ai principi attivi o a uno degli altri principi.Si veda anche il paragrafo "AVVERTENZE SPECIALI".

REAZIONI AVVERSE: In rarissimi casi, in particolare nei gatti giovani, dopo la somministrazione del medicinale veterinario si possono osservare segni sistemici (letargia), segni neurologici (atassia e tremori muscolari) e/o segni gastrointestinali (emesi e diarrea).Se si notano effetti gravi o altri effetti non riportati nel presente foglietto illustrativo, informare il medico veterinario.

SPECIE DI DESTINAZIONE:Gatti.

POSOLOGIA PER CIASCUNA SPECIE, VIE E MODALITÀ DI SOMMINISTRAZIONE:Secondo la buona pratica veterinaria, per garantire un dosaggio preciso gli animali devono essere pesati.Uso orale.Dosaggio minimo raccomandato: 2 mg di milbemicina ossima e 5 mg di praziquantel per kg da somministrare una volta al giorno, per via orale, in una singola dose.Il prodotto deve essere somministrato con il cibo o dopo l'assunzione di cibo. Il prodotto consiste in una compressa di dimensioni ridotte.Per facilitare la somministrazione il prodotto è stato rivestito al sapore di carne.Le compresse possono essere divise a metà.A seconda del peso del gatto, il dosaggio è il seguente:

Se si utilizza un trattamento per la prevenzione della filariosi cardiaca e allo stesso tempo è richiesto un trattamento contro la tenia, il prodotto può sostituire il prodotto monovalente per la prevenzione mensile della filariosi cardiaca.

AVVERTENZE PER UNA CORRETTA SOMMINISTRAZIONE: Non applicabile. TEMPO DI ATTESA: Non applicabile. PRECAUZIONI PARTICOLARI PER LA CONSERVAZIONE: Tenere fuori dalla vista e dalla portata dei bambini.

Questo medicinale veterinario non richiede alcuna temperatura particolare di conservazione.Le mezze compresse devono essere conservate nel blister originale e utilizzate per la somministrazione successiva.Tenere il blister nell'imballaggio esterno. Non usare questo medicinale veterinario dopo la data di scadenza riportata sulla scatola e sul blister dopo "SCAD". La data di scadenza si riferisce all’ultimo giorno del mese. Periodo di validità dopo la prima apertura del contenitore: 6 mesi.

AVVERTENZE SPECIALI:Avvertenze speciali per ciascuna specie di destinazione: Si raccomanda di trattare contemporaneamente tutti gli animali che vivono nella stessa famiglia. Per sviluppare un programma di controllo efficace della verminosi, occorre tenere in considerazione le informazioni epidemiologiche locali e le condizioni di vita del gatto. Di conseguenza si raccomanda di richiedere il consulto di un veterinario. La resistenza ad una classe particolare di antielmintici può svilupparsi a seguito di un utilizzo frequente e ripetuto di un antielmintico appartenente a quella classe. Quando è presente un’infezione da D. caninum, per prevenire una re-infezione occorre considerare un trattamento concomitante contro gli ospiti intermedi, come pulci e pidocchi.Precauzioni speciali per l’impiego negli animali: Non sono stati eseguiti studi su gatti seriamente debilitati o soggetti con funzionalità renale o epatica gravemente compromesse. Il prodotto non è raccomandato in questi animali oppure soltanto dopo un'attenta valutazione del rapporto rischio/beneficio eseguita dal veterinario responsabile.Dagli studi risulta che il trattamento dei cani con un numero elevato di microfilarie che circolano nel sangue può talvolta provocare reazioni di ipersensibilità, come mucose pallide, vomito, tremore, respiro affannoso o salivazione eccessiva. Queste reazioni sono associate al rilascio di proteina da parte delle microfilarie morte o morenti e non sono un effetto tossico diretto del prodotto. Di conseguenza, l'uso nei cani che presentano microfilaremia non è raccomandato. In assenza di dati sui gatti affetti da microfilaremia, il suo utilizzo deve essere previsto dopo un'attenta valutazione del rapporto rischio/beneficio eseguita dal veterinario responsabile.Precauzioni speciali che devono essere adottate dalla persona che somministra il medicinale veterinario agli animali: Lavarsi le mani dopo l'uso. In caso di ingestione accidentale delle compresse, in particolare da parte di un bambino, rivolgersi immediatamente ad un medico mostrandogli il foglietto illustrativo o l’etichetta.Gravidanza e allattamento: In uno studio, è stato dimostrato che questa combinazione di principi attivi era ben tollerata nelle femmine riproduttrici, anche durante la gravidanza e l'allattamento. Poiché non è stato realizzato uno studio specifico su questo prodotto, utilizzare durante la gravidanza e l'allattamento soltanto dopo un'attenta valutazione del rapporto rischio/beneficio eseguita dal veterinario responsabileInterazione con altri medicinali veterinari ed altre forme d’interazione: L'uso concomitante della combinazione praziquantel/milbemicina ossima con la selamectina è ben tollerato. Non si sono osservate interazioni dopo somministrazione della dose raccomandata del lattone macrociclico selamectina durante il trattamento con la combinazione alla dose raccomandata. In assenza di ulteriori studi, si deve prestare attenzione nel caso di uso concomitante del prodotto e di altri lattoni macrociclici. Non sono stati condotti studi di questo tipo in animali da riproduzione.Sovradosaggio (sintomi, procedure d’emergenza, antidoti: In uno studio condotto sul prodotto somministrato alla dose terapeutica 1X, 3X e 5X e per una durata che supera l'indicazione terapeutica, cioè 3 volte a intervalli di15 giorni, segni non comunemente osservati alla dose raccomandata (si veda il paragrafo “REAZIONI AVVERSE”) sono stati osservati a 5 volte la dose terapeutica dopo il secondo e il terzo trattamento. Questi segni sono scomparsi spontaneamente dopo un giorno.

PRECAUZIONI PARTICOLARI DA PRENDERE PER LO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO NON UTILIZZATO O DEGLI EVENTUALI RIFIUTI:Il medicinale veterinario non utilizzato o i rifiuti derivati da tale medicinale veterinario devono essere smaltiti in conformità alle disposizioni di legge locali.Il prodotto non deve essere disperso nei corsi d'acqua poiché potrebbe essere pericoloso per i pesci o per altri organismi acquatici.

DATA DELL’ULTIMA REVISIONE DEL FOGLIETTO ILLUSTRATIVO: Novembre 2014 ALTRE INFORMAZIONI:

Confezioni disponibili:Milpro Vet 4 mg/10 mg compresse rivestite per gatti di piccola taglia e gattini:1 confezione da 2 compresse contenente 1 blister con 2 compresse (compresse divisibili)1 confezione da 4 compresse contenente 2 blister con 2 compresse (compresse divisibili)1 confezione da 24 compresse contenente 12 blister con 2 compresse (compresse divisibili)Milpro Vet 16 mg/40 mg compresse rivestite per gatti:1 confezione da 2 compresse contenente 1 blister con 2 compresse (compresse divisibili)1 confezione da 4 compresse contenente 2 blister con 2 compresse (compresse divisibili)1 confezione da 24 compresse contenente 12 blister con 2 compresse (compresse divisibili)1 confezione da 48 compresse contenente 24 blister con 2 compresse (compresse divisibili)

E’ possibile che non tutte le confezioni siano commercializzate.

XX

XX

XX

XX

4 mg / 10 mg16 mg / 40 mg

1/2 compressa

1 compressa

1/2 compressa

1 compressa

1 + 1/2 compresse

Peso Milpro Vet 4 mg/10 mg compresse rivestite per gatti

di piccola taglia e gattini

Milpro Vet 16 mg/40 mg compresse rivestite per gatti

0,5 - 1 kg

> 1 – 2 kg

2 – 4 kg

> 4 – 8 kg

> 8 – 12 kg

Anna

RONDO

LOTTI

Firmato digitalmente da

Anna RONDOLOTTI

ND: cn=Anna

RONDOLOTTI, o=VB

SRL, ou=Regulatory,

email=anna.rondolotti@

virbac.it, c=IT

Data: 2015.03.23

15:49:35 +01'00'

4 MG/10 MG, COMPRESSE RIVESTITE PER GATTI DI PICCOLA TAGLIA E GATTINI16 MG/40 MG, COMPRESSE RIVESTITE PER GATTIMilbemicina ossima, Praziquantel

NOME E INDIRIZZO DEL TITOLARE DELL'AUTORIZZAZIONE ALL'IMMISSIONE IN COMMERCIO E DEL TITOLARE DELL’AUTORIZZAZIONE ALLA PRODUZIONE RESPONSABILE DEL RILASCIO DEI LOTTI DI FABBRICAZIONE, SE DIVERSI:Titolare dell’autorizzazione all’immissione in commercio e produttore responsabile del rilascio dei lotti di fabbricazione: VIRBAC – 1ère avenue – 2065 m – LID – 06516 Carros – FRANCIA

INDICAZIONE DEI PRINCIPI ATTIVI E DEGLI ALTRI INGREDIENTI:Ogni compressa contiene: Ingredienti attivi:

Aspetto Milbemicina ossima Praziquantel

Milpro Vet 4 mg/10 mg Compresse ovali, marrone scuro, compresse rivestite per gatti al sapore di carne con una 4 mg 10 mg di piccola taglia e gattini tacca su entrambi i lati.

Milpro Vet 16 mg/40 mg Compresse ovali, da rosse a rosa, compresse rivestite per gatti al sapore di carne, con una 16 mg 40 mg tacca su entrambi i lati.

Le compresse possono essere divise a metà. INDICAZIONI: Nei gatti: trattamento di infezioni miste causate da cestodi immaturi e adulti (platelminti) e

nematodi adulti (nematelminti) delle seguenti specie:Cestodi: Dipylidium caninum, Taenia spp.,Nematodi: Ancylostoma tubaeforme, Toxocara catiIl prodotto può essere anche utilizzato per la prevenzione della filariosi cardiaca (Dirofilaria immitis), se è indicato un trattamento concomitante contro i cestodi.

CONTROINDICAZIONI: Milpro Vet 4 mg/10 mg Milpro Vet 16 mg/40 mg compresse rivestite per gatti di piccola taglia e gattini compresse rivestite per gatti Non usare nei gattini di età inferiore a 6 settimane Non usare nei gatti di peso inferiore ai 2 kg. e/o di peso inferiore a 0,5 kg.

Non usare in caso di ipersensibilità ai principi attivi o a uno degli altri principi.Si veda anche il paragrafo "AVVERTENZE SPECIALI".

REAZIONI AVVERSE: In rarissimi casi, in particolare nei gatti giovani, dopo la somministrazione del medicinale veterinario si possono osservare segni sistemici (letargia), segni neurologici (atassia e tremori muscolari) e/o segni gastrointestinali (emesi e diarrea).Se si notano effetti gravi o altri effetti non riportati nel presente foglietto illustrativo, informare il medico veterinario.

SPECIE DI DESTINAZIONE:Gatti.

POSOLOGIA PER CIASCUNA SPECIE, VIE E MODALITÀ DI SOMMINISTRAZIONE:Secondo la buona pratica veterinaria, per garantire un dosaggio preciso gli animali devono essere pesati.Uso orale.Dosaggio minimo raccomandato: 2 mg di milbemicina ossima e 5 mg di praziquantel per kg da somministrare una volta al giorno, per via orale, in una singola dose.Il prodotto deve essere somministrato con il cibo o dopo l'assunzione di cibo. Il prodotto consiste in una compressa di dimensioni ridotte.Per facilitare la somministrazione il prodotto è stato rivestito al sapore di carne.Le compresse possono essere divise a metà.A seconda del peso del gatto, il dosaggio è il seguente:

Se si utilizza un trattamento per la prevenzione della filariosi cardiaca e allo stesso tempo è richiesto un trattamento contro la tenia, il prodotto può sostituire il prodotto monovalente per la prevenzione mensile della filariosi cardiaca.

AVVERTENZE PER UNA CORRETTA SOMMINISTRAZIONE: Non applicabile. TEMPO DI ATTESA: Non applicabile. PRECAUZIONI PARTICOLARI PER LA CONSERVAZIONE: Tenere fuori dalla vista e dalla portata dei bambini.

Questo medicinale veterinario non richiede alcuna temperatura particolare di conservazione.Le mezze compresse devono essere conservate nel blister originale e utilizzate per la somministrazione successiva.Tenere il blister nell'imballaggio esterno. Non usare questo medicinale veterinario dopo la data di scadenza riportata sulla scatola e sul blister dopo "SCAD". La data di scadenza si riferisce all’ultimo giorno del mese. Periodo di validità dopo la prima apertura del contenitore: 6 mesi.

AVVERTENZE SPECIALI:Avvertenze speciali per ciascuna specie di destinazione: Si raccomanda di trattare contemporaneamente tutti gli animali che vivono nella stessa famiglia. Per sviluppare un programma di controllo efficace della verminosi, occorre tenere in considerazione le informazioni epidemiologiche locali e le condizioni di vita del gatto. Di conseguenza si raccomanda di richiedere il consulto di un veterinario. La resistenza ad una classe particolare di antielmintici può svilupparsi a seguito di un utilizzo frequente e ripetuto di un antielmintico appartenente a quella classe. Quando è presente un’infezione da D. caninum, per prevenire una re-infezione occorre considerare un trattamento concomitante contro gli ospiti intermedi, come pulci e pidocchi.Precauzioni speciali per l’impiego negli animali: Non sono stati eseguiti studi su gatti seriamente debilitati o soggetti con funzionalità renale o epatica gravemente compromesse. Il prodotto non è raccomandato in questi animali oppure soltanto dopo un'attenta valutazione del rapporto rischio/beneficio eseguita dal veterinario responsabile.Dagli studi risulta che il trattamento dei cani con un numero elevato di microfilarie che circolano nel sangue può talvolta provocare reazioni di ipersensibilità, come mucose pallide, vomito, tremore, respiro affannoso o salivazione eccessiva. Queste reazioni sono associate al rilascio di proteina da parte delle microfilarie morte o morenti e non sono un effetto tossico diretto del prodotto. Di conseguenza, l'uso nei cani che presentano microfilaremia non è raccomandato. In assenza di dati sui gatti affetti da microfilaremia, il suo utilizzo deve essere previsto dopo un'attenta valutazione del rapporto rischio/beneficio eseguita dal veterinario responsabile.Precauzioni speciali che devono essere adottate dalla persona che somministra il medicinale veterinario agli animali: Lavarsi le mani dopo l'uso. In caso di ingestione accidentale delle compresse, in particolare da parte di un bambino, rivolgersi immediatamente ad un medico mostrandogli il foglietto illustrativo o l’etichetta.Gravidanza e allattamento: In uno studio, è stato dimostrato che questa combinazione di principi attivi era ben tollerata nelle femmine riproduttrici, anche durante la gravidanza e l'allattamento. Poiché non è stato realizzato uno studio specifico su questo prodotto, utilizzare durante la gravidanza e l'allattamento soltanto dopo un'attenta valutazione del rapporto rischio/beneficio eseguita dal veterinario responsabileInterazione con altri medicinali veterinari ed altre forme d’interazione: L'uso concomitante della combinazione praziquantel/milbemicina ossima con la selamectina è ben tollerato. Non si sono osservate interazioni dopo somministrazione della dose raccomandata del lattone macrociclico selamectina durante il trattamento con la combinazione alla dose raccomandata. In assenza di ulteriori studi, si deve prestare attenzione nel caso di uso concomitante del prodotto e di altri lattoni macrociclici. Non sono stati condotti studi di questo tipo in animali da riproduzione.Sovradosaggio (sintomi, procedure d’emergenza, antidoti: In uno studio condotto sul prodotto somministrato alla dose terapeutica 1X, 3X e 5X e per una durata che supera l'indicazione terapeutica, cioè 3 volte a intervalli di15 giorni, segni non comunemente osservati alla dose raccomandata (si veda il paragrafo “REAZIONI AVVERSE”) sono stati osservati a 5 volte la dose terapeutica dopo il secondo e il terzo trattamento. Questi segni sono scomparsi spontaneamente dopo un giorno.

PRECAUZIONI PARTICOLARI DA PRENDERE PER LO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO NON UTILIZZATO O DEGLI EVENTUALI RIFIUTI:Il medicinale veterinario non utilizzato o i rifiuti derivati da tale medicinale veterinario devono essere smaltiti in conformità alle disposizioni di legge locali.Il prodotto non deve essere disperso nei corsi d'acqua poiché potrebbe essere pericoloso per i pesci o per altri organismi acquatici.

DATA DELL’ULTIMA REVISIONE DEL FOGLIETTO ILLUSTRATIVO: Novembre 2014 ALTRE INFORMAZIONI:

Confezioni disponibili:Milpro Vet 4 mg/10 mg compresse rivestite per gatti di piccola taglia e gattini:1 confezione da 2 compresse contenente 1 blister con 2 compresse (compresse divisibili)1 confezione da 4 compresse contenente 2 blister con 2 compresse (compresse divisibili)1 confezione da 24 compresse contenente 12 blister con 2 compresse (compresse divisibili)Milpro Vet 16 mg/40 mg compresse rivestite per gatti:1 confezione da 2 compresse contenente 1 blister con 2 compresse (compresse divisibili)1 confezione da 4 compresse contenente 2 blister con 2 compresse (compresse divisibili)1 confezione da 24 compresse contenente 12 blister con 2 compresse (compresse divisibili)1 confezione da 48 compresse contenente 24 blister con 2 compresse (compresse divisibili)

E’ possibile che non tutte le confezioni siano commercializzate.

XX

XX

XX

XX

4 mg / 10 mg16 mg / 40 mg

1/2 compressa

1 compressa

1/2 compressa

1 compressa

1 + 1/2 compresse

Peso Milpro Vet 4 mg/10 mg compresse rivestite per gatti

di piccola taglia e gattini

Milpro Vet 16 mg/40 mg compresse rivestite per gatti

0,5 - 1 kg

> 1 – 2 kg

2 – 4 kg

> 4 – 8 kg

> 8 – 12 kg

Anna

RONDO

LOTTI

Firmato digitalmente da

Anna RONDOLOTTI

ND: cn=Anna

RONDOLOTTI, o=VB

SRL, ou=Regulatory,

email=anna.rondolotti@

virbac.it, c=IT

Data: 2015.03.23

15:49:35 +01'00'

Page 86: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

85Antiparassitari | SPECIALITÀ

Milpro Vet Gatti - Gattini

Reazioni avverse In rarissimi casi, in particolare nei gatti giovani, dopo la somministrazione del medicinale veterinario si possono osservare segni sistemici (letargia), segni neurologici (atassia e tremori muscolari) e/o segni gastrointestinali (emesi e diarrea).Se si notassero effetti gravi o altri effetti non riportati nel presente foglietto illustrativo, informare il medicoveterinario.

Specie di destinazioneGatti

Posologia per ciascuna specie, vie e modalità di somministrazioneSecondo la buona pratica veterinaria, per garantire un dosaggio preciso gli animali devono essere pesati.Uso orale.Dosaggio minimo raccomandato: 2 mg di milbemicina ossima e 5 mg di praziquantel per kg da sommini-strare una volta al giorno, per via orale, in una singola dose.Il prodotto deve essere somministrato con il cibo o dopo l'assunzione di cibo.Il prodotto consiste in una compressa di dimensioni ridotte.Per facilitare la somministrazione il prodotto è stato rivestito al sapore di carne.Le compresse possono essere divise a metà.A seconda del peso del gatto, il dosaggio è il seguente: Se si utilizza un trattamento per la prevenzione della filariosi cardiaca e allo stesso tempo è richiesto untrattamento contro la tenia, il prodotto può sostituire il prodotto monovalente per la prevenzione mensile della filariosi cardiaca.

Precauzioni particolari per la conservazione Tenere fuori dalla vista e dalla portata dei bambini.Questo medicinale veterinario non richiede alcuna temperatura particolare di conservazione.Le mezze compresse devono essere conservate nel blister originale e utilizzate per la somministrazione successiva.Tenere il blister nell'imballaggio esterno. Non usare questo medicinale veterinario dopo la data di scadenza riportata sulla scatola e sul blister dopo "SCAD". La data di scadenza si riferisce all’ultimo giorno del mese.Periodo di validità dopo la prima apertura del contenitore: 6 mesi.

4 MG/10 MG, COMPRESSE RIVESTITE PER GATTI DI PICCOLA TAGLIA E GATTINI16 MG/40 MG, COMPRESSE RIVESTITE PER GATTIMilbemicina ossima, Praziquantel

NOME E INDIRIZZO DEL TITOLARE DELL'AUTORIZZAZIONE ALL'IMMISSIONE IN COMMERCIO E DEL TITOLARE DELL’AUTORIZZAZIONE ALLA PRODUZIONE RESPONSABILE DEL RILASCIO DEI LOTTI DI FABBRICAZIONE, SE DIVERSI:Titolare dell’autorizzazione all’immissione in commercio e produttore responsabile del rilascio dei lotti di fabbricazione: VIRBAC – 1ère avenue – 2065 m – LID – 06516 Carros – FRANCIA

INDICAZIONE DEI PRINCIPI ATTIVI E DEGLI ALTRI INGREDIENTI:Ogni compressa contiene: Ingredienti attivi:

Aspetto Milbemicina ossima Praziquantel

Milpro Vet 4 mg/10 mg Compresse ovali, marrone scuro, compresse rivestite per gatti al sapore di carne con una 4 mg 10 mg di piccola taglia e gattini tacca su entrambi i lati.

Milpro Vet 16 mg/40 mg Compresse ovali, da rosse a rosa, compresse rivestite per gatti al sapore di carne, con una 16 mg 40 mg tacca su entrambi i lati.

Le compresse possono essere divise a metà. INDICAZIONI: Nei gatti: trattamento di infezioni miste causate da cestodi immaturi e adulti (platelminti) e

nematodi adulti (nematelminti) delle seguenti specie:Cestodi: Dipylidium caninum, Taenia spp.,Nematodi: Ancylostoma tubaeforme, Toxocara catiIl prodotto può essere anche utilizzato per la prevenzione della filariosi cardiaca (Dirofilaria immitis), se è indicato un trattamento concomitante contro i cestodi.

CONTROINDICAZIONI: Milpro Vet 4 mg/10 mg Milpro Vet 16 mg/40 mg compresse rivestite per gatti di piccola taglia e gattini compresse rivestite per gatti Non usare nei gattini di età inferiore a 6 settimane Non usare nei gatti di peso inferiore ai 2 kg. e/o di peso inferiore a 0,5 kg.

Non usare in caso di ipersensibilità ai principi attivi o a uno degli altri principi.Si veda anche il paragrafo "AVVERTENZE SPECIALI".

REAZIONI AVVERSE: In rarissimi casi, in particolare nei gatti giovani, dopo la somministrazione del medicinale veterinario si possono osservare segni sistemici (letargia), segni neurologici (atassia e tremori muscolari) e/o segni gastrointestinali (emesi e diarrea).Se si notano effetti gravi o altri effetti non riportati nel presente foglietto illustrativo, informare il medico veterinario.

SPECIE DI DESTINAZIONE:Gatti.

POSOLOGIA PER CIASCUNA SPECIE, VIE E MODALITÀ DI SOMMINISTRAZIONE:Secondo la buona pratica veterinaria, per garantire un dosaggio preciso gli animali devono essere pesati.Uso orale.Dosaggio minimo raccomandato: 2 mg di milbemicina ossima e 5 mg di praziquantel per kg da somministrare una volta al giorno, per via orale, in una singola dose.Il prodotto deve essere somministrato con il cibo o dopo l'assunzione di cibo. Il prodotto consiste in una compressa di dimensioni ridotte.Per facilitare la somministrazione il prodotto è stato rivestito al sapore di carne.Le compresse possono essere divise a metà.A seconda del peso del gatto, il dosaggio è il seguente:

Se si utilizza un trattamento per la prevenzione della filariosi cardiaca e allo stesso tempo è richiesto un trattamento contro la tenia, il prodotto può sostituire il prodotto monovalente per la prevenzione mensile della filariosi cardiaca.

AVVERTENZE PER UNA CORRETTA SOMMINISTRAZIONE: Non applicabile. TEMPO DI ATTESA: Non applicabile. PRECAUZIONI PARTICOLARI PER LA CONSERVAZIONE: Tenere fuori dalla vista e dalla portata dei bambini.

Questo medicinale veterinario non richiede alcuna temperatura particolare di conservazione.Le mezze compresse devono essere conservate nel blister originale e utilizzate per la somministrazione successiva.Tenere il blister nell'imballaggio esterno. Non usare questo medicinale veterinario dopo la data di scadenza riportata sulla scatola e sul blister dopo "SCAD". La data di scadenza si riferisce all’ultimo giorno del mese. Periodo di validità dopo la prima apertura del contenitore: 6 mesi.

AVVERTENZE SPECIALI:Avvertenze speciali per ciascuna specie di destinazione: Si raccomanda di trattare contemporaneamente tutti gli animali che vivono nella stessa famiglia. Per sviluppare un programma di controllo efficace della verminosi, occorre tenere in considerazione le informazioni epidemiologiche locali e le condizioni di vita del gatto. Di conseguenza si raccomanda di richiedere il consulto di un veterinario. La resistenza ad una classe particolare di antielmintici può svilupparsi a seguito di un utilizzo frequente e ripetuto di un antielmintico appartenente a quella classe. Quando è presente un’infezione da D. caninum, per prevenire una re-infezione occorre considerare un trattamento concomitante contro gli ospiti intermedi, come pulci e pidocchi.Precauzioni speciali per l’impiego negli animali: Non sono stati eseguiti studi su gatti seriamente debilitati o soggetti con funzionalità renale o epatica gravemente compromesse. Il prodotto non è raccomandato in questi animali oppure soltanto dopo un'attenta valutazione del rapporto rischio/beneficio eseguita dal veterinario responsabile.Dagli studi risulta che il trattamento dei cani con un numero elevato di microfilarie che circolano nel sangue può talvolta provocare reazioni di ipersensibilità, come mucose pallide, vomito, tremore, respiro affannoso o salivazione eccessiva. Queste reazioni sono associate al rilascio di proteina da parte delle microfilarie morte o morenti e non sono un effetto tossico diretto del prodotto. Di conseguenza, l'uso nei cani che presentano microfilaremia non è raccomandato. In assenza di dati sui gatti affetti da microfilaremia, il suo utilizzo deve essere previsto dopo un'attenta valutazione del rapporto rischio/beneficio eseguita dal veterinario responsabile.Precauzioni speciali che devono essere adottate dalla persona che somministra il medicinale veterinario agli animali: Lavarsi le mani dopo l'uso. In caso di ingestione accidentale delle compresse, in particolare da parte di un bambino, rivolgersi immediatamente ad un medico mostrandogli il foglietto illustrativo o l’etichetta.Gravidanza e allattamento: In uno studio, è stato dimostrato che questa combinazione di principi attivi era ben tollerata nelle femmine riproduttrici, anche durante la gravidanza e l'allattamento. Poiché non è stato realizzato uno studio specifico su questo prodotto, utilizzare durante la gravidanza e l'allattamento soltanto dopo un'attenta valutazione del rapporto rischio/beneficio eseguita dal veterinario responsabileInterazione con altri medicinali veterinari ed altre forme d’interazione: L'uso concomitante della combinazione praziquantel/milbemicina ossima con la selamectina è ben tollerato. Non si sono osservate interazioni dopo somministrazione della dose raccomandata del lattone macrociclico selamectina durante il trattamento con la combinazione alla dose raccomandata. In assenza di ulteriori studi, si deve prestare attenzione nel caso di uso concomitante del prodotto e di altri lattoni macrociclici. Non sono stati condotti studi di questo tipo in animali da riproduzione.Sovradosaggio (sintomi, procedure d’emergenza, antidoti: In uno studio condotto sul prodotto somministrato alla dose terapeutica 1X, 3X e 5X e per una durata che supera l'indicazione terapeutica, cioè 3 volte a intervalli di15 giorni, segni non comunemente osservati alla dose raccomandata (si veda il paragrafo “REAZIONI AVVERSE”) sono stati osservati a 5 volte la dose terapeutica dopo il secondo e il terzo trattamento. Questi segni sono scomparsi spontaneamente dopo un giorno.

PRECAUZIONI PARTICOLARI DA PRENDERE PER LO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO NON UTILIZZATO O DEGLI EVENTUALI RIFIUTI:Il medicinale veterinario non utilizzato o i rifiuti derivati da tale medicinale veterinario devono essere smaltiti in conformità alle disposizioni di legge locali.Il prodotto non deve essere disperso nei corsi d'acqua poiché potrebbe essere pericoloso per i pesci o per altri organismi acquatici.

DATA DELL’ULTIMA REVISIONE DEL FOGLIETTO ILLUSTRATIVO: Novembre 2014 ALTRE INFORMAZIONI:

Confezioni disponibili:Milpro Vet 4 mg/10 mg compresse rivestite per gatti di piccola taglia e gattini:1 confezione da 2 compresse contenente 1 blister con 2 compresse (compresse divisibili)1 confezione da 4 compresse contenente 2 blister con 2 compresse (compresse divisibili)1 confezione da 24 compresse contenente 12 blister con 2 compresse (compresse divisibili)Milpro Vet 16 mg/40 mg compresse rivestite per gatti:1 confezione da 2 compresse contenente 1 blister con 2 compresse (compresse divisibili)1 confezione da 4 compresse contenente 2 blister con 2 compresse (compresse divisibili)1 confezione da 24 compresse contenente 12 blister con 2 compresse (compresse divisibili)1 confezione da 48 compresse contenente 24 blister con 2 compresse (compresse divisibili)

E’ possibile che non tutte le confezioni siano commercializzate.

XX

XX

XX

XX

4 mg / 10 mg16 mg / 40 mg

1/2 compressa

1 compressa

1/2 compressa

1 compressa

1 + 1/2 compresse

Peso Milpro Vet 4 mg/10 mg compresse rivestite per gatti

di piccola taglia e gattini

Milpro Vet 16 mg/40 mg compresse rivestite per gatti

0,5 - 1 kg

> 1 – 2 kg

2 – 4 kg

> 4 – 8 kg

> 8 – 12 kg

Anna

RONDO

LOTTI

Firmato digitalmente da

Anna RONDOLOTTI

ND: cn=Anna

RONDOLOTTI, o=VB

SRL, ou=Regulatory,

email=anna.rondolotti@

virbac.it, c=IT

Data: 2015.03.23

15:49:35 +01'00'

Page 87: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

86 SPECIALITÀ | Antiparassitari

Avvertenze specialiAvvertenze speciali per ciascuna specie di destinazione: Si raccomanda di trattare contemporanea-mente tutti gli animali che vivono nella stessa famiglia. Per sviluppare un programma di controllo efficace della verminosi, occorre tenere in considerazione le informazioni epidemiologiche locali e le condizioni di vita del gatto. Di conseguenza si raccomanda di richiedere il consulto di un veterinario. La resistenza ad una classe particolare di antielmintici può svilupparsi a seguito di un utilizzo frequente e ripetuto di un antielmintico appartenente a quella classe. Quando è presente un’infezione da D. caninum, per prevenire una re-infezione occorre considerare un trattamento concomitante contro gli ospiti intermedi, come le pulci.Precauzioni speciali per l’impiego negli animali: Non sono stati eseguiti studi su gatti seriamente debili-tati o soggetti con funzionalità renale o epatica gravemente compromesse. Il prodotto non è raccomandato in questi animali oppure soltanto dopo un'attenta valutazione del rapporto rischio/beneficio eseguita dal medico veterinario responsabile.Dagli studi risulta che il trattamento dei cani con un numero elevato di microfilarie che circolano nel sangue può talvolta provocare reazioni di ipersensibilità, come mucose pallide, vomito, tremore, respiro a[annoso o salivazione eccessiva. Queste reazioni sono associate al rilascio di proteina da parte delle microfilarie morte o morenti e non sono un effetto tossico diretto del prodotto. Di conseguenza, l'uso nei cani che presentano microfilaremia non è raccomandato. In assenza di dati sui gatti affetti da microfilaremia, il suo utilizzo deve essere previsto dopo un'attenta valutazione del rapporto rischio/beneficio eseguita dal medico veterinario.Precauzioni speciali che devono essere adottate dalla persona che somministra il medicinale ve-terinario agli animali:Lavarsi le mani dopo l'uso. In caso di ingestione accidentale delle compresse, in particolare da parte di un bambino, rivolgersi immediatamente ad un medico mostrandogli il foglietto illustrativo o l’etichetta.Gravidanza e allattamento: In uno studio, è stato dimostrato che questa combinazione di principi attivi era ben tollerata nelle femmine riproduttrici, anche durante la gravidanza e l'allattamento. Poiché non è stato realizzato uno studio specifico su questo prodotto, utilizzare durante la gravidanza e l'allattamento soltanto dopo un'attenta valutazione del rapporto rischio/beneficio eseguita dal veterinario responsabileInterazione con altri medicinali veterinari ed altre forme d’interazione: L'uso concomitante della com-binazione praziquantel/milbemicina ossima con la selamectina è ben tollerato. Non si sono osservate interazioni dopo somministrazione della dose raccomandata del lattone macrociclico selamectina durante il trattamento con la combinazione alla dose raccomandata. In assenza di ulteriori studi, si deve prestare attenzione nel caso di uso concomitante del prodotto e di altri lattoni macrociclici. Non sono stati condotti studi di questo tipo in animali da riproduzione.Sovradosaggio: sintomi, procedure d’emergenza, antidoti: In uno studio condotto sul prodotto sommini-strato alla dose terapeutica 1X, 3X e 5X e per una durata che supera l'indicazione terapeutica, cioè 3 volte a intervalli di 15 giorni, segni non comunemente osservati alla dose raccomandata (si veda il paragrafo “REAZIONI AVVERSE”) sono stati osservati a 5 volte la dose terapeutica dopo il secondo e il terzo tratta-mento. Questi segni sono scomparsi spontaneamente dopo un giorno.

Precauzioni particolari da prendere per lo smaltimento del prodotto non utilizzato o degli eventuali rifiutiIl medicinale veterinario non utilizzato o i rifiuti derivati da tale medicinale veterinario devono essere smaltiti in conformità alle disposizioni di legge locali.Il prodotto non deve essere disperso nei corsi d'acqua poiché potrebbe essere pericoloso per i pesci o per altri organismi acquatici.

ConfezioniMILPRO VET - VERDE - Gattini e Gatti (0,5 -2 kg) - 2 compresse ...................... A.I.C. n. 104653011MILPRO VET - VERDE SCURO - Gatti (>2 kg) - 2 compresse ........................... A.I.C. n. 104654013

Ricetta medico veterinaria semplice ripetibile.

Milpro Vet Gatti - Gattini

Page 88: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

87Antiparassitari | SPECIALITÀ

SOLUZIONE ORALE LEISHMANICIDA PER CANI (MILTEFOSINA)

ComposizioneOgni ml contiene:Principio attivo:Miltefosina ………………. 20 mgsu licenza della Zentaris GmbHLista degli eccipienti:Idrossipropilcellulosa, Glicole propilenico,Acqua purificata.

Indicazioni d’uso e specie di destinazioneControllo della leishmaniosi canina.I sintomi clinici della malattia iniziano a decre-scere in modo accentuato subito dopo l’inizio del trattamento e si riducono ulteriormente 2 settimane dopo. Questi sintomi continuano a migliorare per almeno 4 settimane dopo il completamento del trattamento.

ControindicazioniNon usare in caso di ipersensibilità al principio attivo o ad uno degli eccipienti. Non usare in gravidanza, allattamento e negli animali riproduttori.

Effetti indesideratiDurante gli studi clinici, moderati e transitori casi di vomito sono stati abbastanza comuni (16% dei cani trattati) e la diarrea è stata comune (12% dei cani trattati). Queste reazioni sono avvenute in media entro 5-7 giorni dopo l’inizio del trattamento, e nella maggior parte dei casi della durata di 1-2 giorni, tuttavia, in alcuni animali, questi effetti potrebbero durare più a lungo, anche per più di 7 giorni. Questi effetti non hanno modificato l’efficacia del prodotto e quindi non è stata necessaria l’interruzione del trattamento od il cambio della dose. Queste reazioni sono state reversibili ed alla fine del trattamento tutti i cani si sono ripresi senza il bisogno di una specifica terapia.

Posologia e modalità d’usoSoluzione orale.Il prodotto deve essere somministrato per via orale alla dose di 2 mg/kg di peso vivo, incorporato all’ali-mento, nel pasto intero o in una parte del pasto, una volta al giorno per 28 giorni (corrispondenti ad 1 ml di soluzione orale per 10 kg di peso vivo per giorno).Poiché il parassita è localizzato nei tessuti profondi (midollo osseo, linfonodi, milza e fegato) è di massi-ma importanza, per assicurare l’efficacia del prodotto, continuare la somministrazione per tutto il periodo (28 giorni). Il peso del cane deve essere accuratamente valutato prima e durante il trattamento.

Avvertenze specialiEvitare il sottodosaggio al fine di ridurre il rischio di sviluppo di resistenza che può alla fine determinare una terapia inefficace.Avvertenze speciali per ciascuna specie di destinazione.Il peso del cane deve essere accuratamente valutato prima e durante il trattamento. Si consiglia di me-scolare il prodotto nell’alimento per ridurre reazioni sfavorevoli a carico del sistema digerente. In caso di comparsa di reazioni sfavorevoli (quali vomito, diarrea), informare immediatamente il medico-veterinario.

Milteforan

Page 89: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

88 SPECIALITÀ | Antiparassitari

Milteforan

La somministrazione contemporanea di prodotti anti-emetici con il trattamento riduce il rischio di reazioni sfavorevoli.L’utilizzo del prodotto in animali con gravi disfunzioni epatiche e cardiache deve essere effettuato dopo attenta valutazione del rapporto rischio beneficio del medico veterinario. Non usare durante la gravidan-za, la lattazione e in animali da riproduzione. In caso di sospetta gravidanza contattare il proprio medico-veterinario per informazioni prima dell’uso.Speciale precauzione per la persona che somministra il medicinale veterinario.In caso di ingestione accidentale o contatto con la cute, rivolgersi immediatamente ad un medico mo-strandogli il foglio illustrativo o l’etichetta. Le persone con nota ipersensibilità alla miltefosina devono evitare contatti con il medicinale veterinario e/o qualsiasi escreto degli animali in terapia (feci, urine, vomito, saliva ecc..) e devono somministrare il prodotto con cautela.Il prodotto può causare irritazione degli occhi e della pelle: si raccomanda di utilizzare una adeguata protezione indossando guanti ed occhiali durante la manipolazione del medicinale veterinario.In caso di contatto accidentale con occhi o cute lavare immediatamente ed abbondantemente con ac-qua, contattare un medico. Il prodotto non deve essere somministrato da donne gravide, prossime ad eventuale gravidanza o il cui stato gravidico non è conosciuto. Non permettere agli animali appena trattati con il prodotto di leccare le persone.Quando si somministra il prodotto non mangiare bere o fumare. Non scuotere il flacone per evitare il formarsi di schiuma.Utilizzazione in caso di gestazione ed allattamento.La sicurezza del medicinale veterinario durante la gravidanza, l’allattamento e negli animali da riprodu-zione non è stata stabilita.Non usare durante la gravidanza, la lattazione e negli animali da riproduzione.Studi di laboratorio su ratti e conigli hanno evidenziato l’esistenza di alcuni effetti teratogenici, fetotossici, embriotossici e maternotossici.Usare solo conformemente alla valutazione del rapporto rischio/beneficio del veterinario responsabile.SovradosaggioUno studio di sovradosaggio (fino a 2 volte la dose consigliata per 28 giorni), ha mostrato effetti indesi-derabili: vomito incoercibile.

Precauzioni particolari da prendere per la persona che somministra il prodotto agli animaliIl prodotto residuo, ed ogni materiale di scarto non utilizzato, deve essere eliminato in accordo con le disposizioni nazionali; ovvero conferito negli abituali punti di raccolta per medicinali scaduti o inutilizzati.

ConservazioneIl medicinale veterinario non richiede particolari condizioni di conservazione. Tenere fuori dalla portata dei bambini.

Validità3 anni. Dopo la prima apertura del confezionamento primario: 1 mese.Non usare dopo la data di scadenza.

ConfezioniFlaconi di polietilene infrangibili.30 ml ................................... A.I.C. n. 10388401960 ml ................................... A.I.C. n. 10388402190 ml ................................... A.I.C. n. 103884033

Ricetta medico veterinaria semplice non ripetibile.

Page 90: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

89Antiparassitari | SPECIALITÀ

1. Il contatto del prodotto con la cute può causare reazioni (irritazioni) cutanee. Per evitarlo indossare sempre i guanti protettivi prima di maneggiare il prodotto.

2. Rimuovere il tappo di trasporto ed il sigillo sottostante. Sostituire il tappo di trasporto con il tappo dispensatore lasciandolo inserito sul flacone fino al termi-ne dell’uso del prodotto.

3. A) Mantenere il flacone in posizione verticale.B) Collegare saldamente la siringa al flacone, avvitandola all’imboccatura situata sul tappo dispensatoreC) Capovolgere delicatamente il flacone con la siringa ancora fissata nella posi-zione sopra indicata e prelevare il quantitativo (la dose) necessario di prodotto.D) Riportare nella posizione verticale il flacone e staccare la siringa.

4. Aggiungere, nella ciotola, la dose di prodotto prelevata con la siringa alla normale razione quotidiana di alimento del cane.

5. Riporre la siringa nell’apposito supporto presente nella confezione. Non lavare la siringa.

6. Togliere i guanti protettivi e riporli nella confezione per il successivo utilizzo.

7. Lavare accuratamente le mani con acqua e sapone.

Milteforan

Page 91: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

90 SPECIALITÀ | Antiparassitari

COLLARE ANTIPARASSITARIO PER CANI E PER GATTI

ComposizioneDiazinone ............................................ g 15Eccipienti ................................... q.b.a g 100

IndicazioniTrattamento e controllo delle infestazioni da pulci e zecche nei cani e nei gatti per un periodo di 4 mesi.

Posologia e modalità d’usoUtilizzare un collare per animale.

ControindicazioniNon utilizzare su animali ammalati o convalescenti, né su animali con estese lesioni della pelle.Non utilizzare su cuccioli e gattini di meno di 3mesi.Non utilizzare su femmine in gestazione o allattanti.Non utilizzare altri organofosforici o carbamatimentre l'animale indossa il collare e nei 14 giorniche seguono la sua asportazione.

ConfezioneCollare disponibile in 3 formati:cane, gatto, cane grossa taglia:• cane ................................. A.I.C. n. 103276123• gatto ................................. A.I.C. n. 103276034• cane grossa taglia ............ A.I.C. n. 103279030

La vendita non è riservata esclusivamente alle farmacie e non è sottoposta a ricetta medico-veterinaria

Reading Collare

Page 92: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

91Comportamento | SPECIALITÀ

MANGIME COMPLEMENTARE APPETIBILE ANTISTRESS PER CANI E GATTI

ComposizioneGamma-ciclodestrina, tè verde disidratato concentrato* (min 22,8 %), maltodestrina, derivati di pesce, minerali, lieviti, magnesio stearato, zuccheri.*Fonte ricca in L-teanina.Componenti AnaliticiProteina grezza 23,1 %; Ceneri grezze 6,6 %; Fibra grezza 6,2%; Umidità 4 %; Oli e grassi grezzi 2,2 %; L-teanina 14 %.

IndicazioniAnxitane è un mangime complementare appetibile studiato per aiutare a mantenere i cani e i gatti calmi e rilassati.Anxitane fornisce L-Teanina derivata da un concentrato naturale di tè verde. La L-Teanina è nota per i suoi benefici sul comportamento:- Attenua le reazioni allo stress e alla paura, associate o no a cambiamenti dell’ambiente in cui vive l’animale (paura della gente, paura degli altri animali, paura fuori casa, cambiamenti nell’ambiente in cui vive, fuochi d’artificio);- Consente di aumentare la concentrazione nell’apprendimento;- Ha effetti rilassanti senza causare sonnolenza.

Modalità d’usoCani < 10 kg & Gatti: ½ compressa di Anxitane S mattina e sera.10 kg < Cani < 25 kg: ½ compressa di Anxitane M/L mattina e sera.Cani > 25 kg: 1 compressa di Anxitane M/L mattina e sera.Per un risultato ottimale, utilizzare ANXITANE due volte al giorno per un periodo di 2 mesi, ripetibile se necessario.Non superare la quantità giornaliera raccomandata.Le compresse di Anxitane sono molto appetibili e si possono somministrare facilmente direttamente dalla mano o anche nella ciotola del cibo come un biscottino premio.Per ulteriori informazioni chiedere consiglio al proprio medico veterinario.

ConfezioniAnxitane S 30 compresseAnxitane M/L 30 compresse

Prodotto di libera vendita.

Anxitane

Page 93: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

92 SPECIALITÀ | Condroprotettori

MANGIME COMPLEMENTARE PER CANI E GATTI

ComposizioneZuccheri, chitosano (22,7 %)*, condroitin solfato (22,7 %)*, carne e derivati animali (pollame), lieviti, magnesio stearato, minerali.Additivi per kg Oligoelementi: 3b8.11 Selenometionina prodotta da Saccharomyces cerevisiae NCYC R397: 10 300 mg**Ogni compressa fornisce: Fortiflex 225: 21,3 μg di selenio, 225 mg di chitosano e 225 mg di condroitin solfato; Fortiflex 375: 35,6 μg di selenio, 375 mg di chitosano e 375 mg di condroitin solfato; Fortiflex 525: 49.9 μg di selenio, 525 mg di chitosano e 525 mg di condroitin solfato.Componenti analitici Proteina grezza 22,9 %; fibre grezze 10,1 %; ceneri grezze 7,8 %; oli e grassi grezzi 1,9 %.Conservare in luogo fresco e asciutto.

Modalità d’usoPer il mantenimento delle strutture articolari e della funzione locomotoria.Cani <15 kg p.v.: somministrare 1 compressa al giorno di FORTIFLEX® 225;Cani tra 15 e 25 kg p.v.: somministrare 1 compressa al giorno di FORTIFLEX® 375;Cani tra 25 e 40 kg p.v.: somministrare 1 compressa al giorno di FORTIFLEX® 525;Gatti: 1/2 compressa al giorno di FORTIFLEX® 225. Trattamento per un periodo da 1 a 2 mesi, ripetibile.

IndicazioniQuale componente della cartilagine, il condroitinsolfato supporta le strutture dell’articolazione e le fun-zioni locomotorie. Il chitosano esercita effetti protettivi sul condroitinsolfato contro gli enzimi idrolitici. Grazie alle sue proprietà antiossidanti, la Selenometionina aiuta a rallentare l’invecchiamento delle arti-colazioni. Insieme, questi componenti sostengono le funzioni locomotorie. ConfezioniFortiflex® 225 - 30 compresse blisterate e frazionabili.Fortiflex® 375 - 30 compresse blisterate e frazionabili.Fortiflex® 525 - 30 compresse blisterate e frazionabili.

Prodotto di libera vendita

Fortiflex

Page 94: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

93Dermatologia | SPECIALITÀ

IDROCORTISONE ACEPONATO SPRAY PER CANI

ComposizioneIdrocortisone aceponato (HCA) …......0.584 mgmlNon contiene conservante.

Indicazioni d’uso e specie di destinazionePer il trattamento sintomatico delle dermatiti infiammatorie e pruriginose nei cani.

Posologia e modalità d’usoUso cutaneo.Prima dell’applicazione, avvitare la pompa spray sul flacone.Il medicinale veterinario viene quindi applicato attivando la pompa spray, da una distanza di circa 10 cm dalla superficie da trattare.La dose raccomandata è di 1.52 µg di idrocortisone aceponato/cm2 di cute affetta al giorno. Questo dosaggio viene ottenuto con 2 spruzzate su una superficie da trattare equivalente ad un quadrato di 10 cm x 10 cm. Ripetere il trattamento quotidianamente per 7 giorni consecutivi.Evitare di spruzzare il prodotto negli occhi dell’animale.Trattandosi di uno spray volatile, questo medicinale veterinario non necessita di alcun massaggio.Nei casi che richiedano un trattamento prolungato, il medico veterinario responsabile dovrà usare il medicinale veterinario sulla base del rapporto rischio/beneficio.Se i sintomi non migliorano entro 7 giorni, il medico-veterinario dovrà rivalutare il trattamento.

ControindicazioniNessuna conosciuta.Se dovessero manifestarsi effetti gravi non menzionati in questo foglietto illustrativo, si prega di infor-marne il veterinario.

Avvertenze per una corretta somministrazione Spruzzare preferibilmente in un ambiente ben ventilato.Infiammabile.Non spruzzare su fiamme vive o qualsiasi materiale incandescente. Non fumare durante la manipolazione del medicinale veterinario.

Avvertenze specialiIn caso di contemporanea malattia batterica o infestazione da parassiti, il cane dovrebbe essere trattato prima per queste patologie.In assenza di informazioni specifiche, l’utilizzo del prodotto in animali affetti da sindrome di Cushing dovrà essere basato sul rapporto rischio-beneficio.Dato che i glucocorticosteroidi sono conosciuti per rallentare la crescita, l’uso nei giovani animali (al di sotto dei 7 mesi di età) dovrà essere basato sul rapporto rischio-beneficio e soggetto a regolari valuta-zioni cliniche.L’intera superficie del corpo trattata non deve essere superiore ad un’area corrispondente ad esempio ad un trattamento di due fianchi dalla spina dorsale alla zona delle mammelle includendo le spalle e le cosce. Altrimenti, usare solo secondo il rapporto rischio-beneficio e sottoporre il cane a regolari valuta-zioni cliniche.La sicurezza del medicinale veterinario durante la gravidanza e l’allattamento non è stata stabilita.

Cortavance

Page 95: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

94 SPECIALITÀ | Dermatologia

L’assorbimento sistemico dell’idrocortisone aceponato è irrilevante, è pertanto improbabile l’insorgenza di effetti teratogenici, fetotossici, maternotossici nei cani, alla dose raccomandata.Usare solo conformemente alla valutazione del rapporto rischio/beneficio del veterinario responsabile.

Precauzioni speciali che devono essere adottate dalla persona che somministra il prodotto agli animali.In caso di contatto accidentale con la cute, si raccomanda di lavare accuratamente con acqua. Lavarsi le mani dopo l’uso.Evitare il contatto con gli occhi. In caso di contatto accidentale con gli occhi, sciacquare abbondante-mente con acqua. In caso di irritazione degli occhi, rivolgersi immediatamente ad un medico.In caso di ingestione accidentale, rivolgersi immediatamente ad un medico mostrandogli il foglio illustra-tivo o l’etichetta.In assenza di informazioni si raccomanda di non applicare contemporaneamente altri preparati per uso topico sulle stesse lesioni.

Precauzioni particolari da prendere per lo smaltimento del prodotto non utilizzato o degli even-tuali materiali di scarto.Tutti i medicinali veterinari non utilizzati o i materiali di scarto derivati da tali medicinali devono essere smaltiti in conformità alle disposizioni di legge locali.

Altre informazioniL’idrocortisone aceponato (HCA) somministrato per via topica si accumula nella cute dove viene metabolizzato, come dimostrato dai dati farmacocinetici e dagli studi tra-mite marker radioattivo. Tali studi hanno quindi mostrato come nel circolo ematico siano presenti concentrazioni di principio attivo estremamente limitate. Questa particolare farmacocinetica è causa del favorevole rapporto tra gli effetti antinfiammatori locali e quelli sistemici indesiderati.L’applicazione di HCA sulle lesioni cutanee permette una rapida riduzione del rossore, dell’irritazione, del prurito con ridotti effetti generali

ConservazioneTenere lontano dalla portata e dalla vista dei bambini.Questo medicinale veterinario non richiede alcuna specia-le condizione di conservazione.

ValiditàDopo prima apertura del condizionamento primario: 6 mesi.Non utilizzare dopo la data di scadenza indicata sull’eti-chetta.

Confezioni1 flacone da 31 ml.................A.I.C. n. 1039350211 flacone da 76 ml.................A.I.C. n. 103935019

Ricetta medico veterinaria semplice non ripetibile

Cortavance

Page 96: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

95Dermatologia | SPECIALITÀ

Indicazione del principio attivo e degli altri ingredienti1 ml contiene:Principio attivo: Ciclosporina ..................................100 mgEccipienti: All-rac-α-tocopherol (E-307) .................1.00 mgSoluzione trasparente giallo paglierino

IndicazioniTrattamento delle manifestazioni croniche da dermatite atopica nel cane.Questa è un tipo di malattia allergica della cute del cane ed è causata da allergeni come acari della polvere o il polline che determinano una eccessiva risposta immunitaria. La Ciclosporina riduce l’infiam-mazione ed il prurito ad associato alla dermatite atopica.

Controindicazioni Non usare in caso di ipersensibilità al principio attivo o ad uno degli eccipienti.Non usare nei cani di meno di sei mesi di età o di peso inferiore a 2 kg.Non utilizzare nei casi di anamnesi di malattie tumorali o malattie tumorali in corso.Non vaccinare con vaccini vivi durante il trattamento o entro le due settimane prima o dopo il trattamento.

Reazioni avverse La comparsa di reazioni avverse è rara. Le reazioni avverse più frequentemente osservate sono disturbi gastrointestinali come vomito, feci molli o con muco e diarrea. Questi sintomi sono lievi e transitori e generalmente non richiedono la cessazione del trattamento. Raramente possono essere osservati altri effetti indesiderati: letargia o iperattività, anoressia, da lieve a moderata iperplasia gengivale (aree in-spessita delle gengive), reazioni cutanee come lesioni verruciformi o il cambiamento del pelo, padiglioni auricolari (parte visibile dell’orecchio) rossi e gonfi, debolezza muscolare o crampi muscolari. In seguito alla somministrazione del trattamento può essere osservata salivazione lieve e transitoria.Questi evetti generalmente si risolvono spontaneamente dopo la sospensione del trattamento. In casi molto rari è stato osservato diabete mellito, soprattutto in cani di razza West Highland White Terrier. Se dovessero manifestarsi reazioni avverse gravi o altre reazioni non menzionate in questo foglietto illustra-tivo, si prega di informarne il medico veterinario.

CyclavanceCICLOSPORINA 100 MG/ML - SOLUZIONE ORALE PER CANI

Page 97: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

96 SPECIALITÀ | Dermatologia

Specie di destinazione Cani.

Posologia per ciascuna specie, via(e) e modalità di somministrazione Per uso orale.La dose raccomandata di ciclosporina è di 5 mg / kg di peso corporeo (0,05 ml di soluzione orale per kg di peso corporeo) e deve inizialmente essere somministrata quotidianamente. La frequenza di sommini-strazione deve essere successivamente ridotta in base alla risposta.

DosaggioPer i flaconi da 5 e 15 ml (con siringa da 1 ml graduata ogni 0,05 ml). Al dosaggio standard di 5mg/kg. Volume da somministrare: 0.05 ml / kg

Per i flaconi da 30 e 50 ml (con siringa da 3 ml graduata ogni 0,1 ml). Al dosaggio standard di 5mg/kg. Volume da somministrare: 0.1 ml / 2kg

Metodo di SomministrazionePrima di iniziare il trattamento, deve essere fatta una valutazione di tutte le opzioni terapeutiche alter-native. Il prodotto deve inizialmente essere somministrato ogni giorno fino alla comparsa di un soddisfa-cente miglioramento clinico. Questo sarà generalmente entro 4-8 settimane. Se non si ottiene alcuna risposta entro le prime otto settimane, il trattamento deve essere interrotto. Una volta che i sintomi clinici della atopia (un tipo di malattia allergica della cute) sono adeguatamente controllati, il prodotto può essere somministrato ogni due giorni. Il veterinario deve eseguire una valutazione clinica a intervalli regolari e regolare la frequenza di somministrazione alla risposta clinica ottenuta. In alcuni casi in cui i sintomi clinici sono controllati con dosaggio a giorni alterni, il veterinario può decidere di somministrare il prodotto ogni 3 a 4 giorni. Deve essere utilizzata la frequenza di somministrazione minima efficace per mantenere la remissione della sintomatologia clinica. I pazienti devono essere periodicamente rivalutati e valutate opzioni di trattamento alternativo. Trattamenti coadiuvanti (ad esempio shampoo medicati, acidi grassi) possono essere considerati prima di ridurre l'intervallo tra le dosi. La durata del trattamento deve essere regolata in base alla risposta.Il trattamento può essere interrotto quando i sintomi clinici sono controllati. Al ripetersi di sintomi clinici, il tratta-mento deve essere ripreso a dosi giornaliere, e in certi casi possono essere necessari cicli ripetuti di trattamento.

Avvertenze per una corretta somministrazioneIl prodotto veterinario sarà gestito dal proprietario. Il medicinale veterinario deve essere somministrato almeno 2 ore prima o dopo il pasto. Inserire la siringa direttamente nella bocca del cane.

Cyclavance

Cyclavance® 100 mg/mlCyclavance 100 mg/ml soluzione orale per cani / πόσιμο διάλυμα για σκύλουςCiclosporina / Ciclosporin

Peso (kg) 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40Dosaggio (ml) 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 2

Peso (kg) 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 68 70 72 74 76 78 80Dosaggio (ml) 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 2,7 2,8 2,9 3 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 3,6 3,7 3,8 3,9 4

1 2 3 4

0,5 m

l

2,0

ml

0,1

ml

0,2

ml

0,3

ml

0,4

ml

0,5

ml

0,6 m

l0,

7 ml

0,8

ml

0,9

ml

1,0

ml

1,1

ml

1,2

ml

1,3

ml

1,4

ml

1,5

ml

1,6

ml

1,7

ml

1,8

ml

1,9

ml

Peso (kg) 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20Dosaggio (ml) 0,1 0,15 0,2 0,25 0,3 0,35 0,4 0,45 0,5 0,55 0,6 0,65 0,7 0,75 0,8 0,85 0,9 0,95 1

Peso (kg) 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40Dosaggio (ml) 1,05 1,1 1,15 1,2 1,25 1,3 1,35 1,4 1,45 1,5 1,55 1,6 1,65 1,7 1,75 1,8 1,85 1,9 1,95 2

Peso (kg) 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60Dosaggio (ml) 2,05 2,1 2,15 2,2 2,25 2,3 2,35 2,4 2,45 2,5 2,55 2,6 2,65 2,7 2,75 2,8 2,85 2,9 2,95 3

Peso (kg) 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80Dosaggio (ml) 3,05 3,1 3,15 3,2 3,25 3,3 3,35 3,4 3,45 3,5 3,55 3,6 3,65 3,7 3,75 3,8 3,85 3,9 3,95 4

� NOME E INDIRIZZO DEL TITOLARE DELL'AUTORIZZAZIONE ALL'IMMISSIONE IN COMMERCIO E DEL TITOLARE DELL’AUTORIZZAZIONE ALLA PRODUZIONERESPONSABILE DEL RILASCIO DEI LOTTI DI FABBRICAZIONE, SE DIVERSI

Titolare dell’autorizzazione all’immissione in commercio: VIRBAC – 1ère avenue – 2065m – L.I.D. – 06516 Carros – FranceProduttore responsabile del rilascio dei lotti di fabbricazione: LABIANA LIFE SCIENCES SAU - Venus 26, Pol. Ind. Can Parellada, 08228 Tarrasa - Barcellona, Spagna.

� DENOMINAZIONE DEL MEDICINALE VETERINARIOCyclavance 100 mg/ml soluzione orale per caniCiclosporina� INDICAZIONE DEL(I)PRINCIPIO(I) ATTIVO(I) E DEGLI ALTRI INGREDIENTI1 ml contiene:Principio attivo: Ciclosporina........................................................... 100 mgEccipienti: All-rac-α-tocopherol (E-307) ................................. 1.00 mgSoluzione trasparente giallo paglierino� INDICAZIONE(I): Trattamento delle manifestazioni croniche da dermatite atopica nel cane.Questa è un tipo di malattia allergica della cute del cane ed è causata da allergeni come acari della polvere o il polline che determinano una eccessiva risposta immunitaria. La Ciclosporina riduce l’infiammazione ed il prurito ad associato alla dermatite atopica.� CONTROINDICAZIONI: Non usare in caso di ipersensibilità al principio attivo o ad uno degli eccipienti. Non usare nei cani di meno di sei mesi di età o di peso inferiore a 2 kg.Non utilizzare nei casi di anamnesi di malattie tumorali o malattie tumorali in corso.Non vaccinare con vaccini vivi durante il trattamento o entro le due settimane prima o dopo il trattamento. � REAZIONI AVVERSE: La comparsa di reazioni avverse è rara. Le reazioni avverse più frequentemente osservate sono disturbi gastrointestinali come vomito, feci molli o con muco e diarrea. Questi sintomi sono lievi e transitori e generalmente non richiedono la cessazione del trattamento. Raramente possono essere osservati altri effetti indesiderati: letargia o iperattività, anoressia, da lieve a moderata iperplasia gengivale (aree inspessita delle gengive), reazioni cutanee come lesioni verruciformi o il cambiamento del pelo, padiglioni auricolari (parte visibile dell’orecchio) rossi e gonfi, debolezza muscolare o crampi muscolari. In seguito alla somministrazione del trattamento può essere osservata salivazione lieve e transitoria. Questi effetti generalmente si risolvono spontaneamente dopo la sospensione del trattamento. In casi molto rari è stato osservato diabete mellito, soprattutto in cani di razza West Highland White Terrier. Se dovessero manifestarsi reazioni avverse gravi o altre reazioni non menzionate in questo foglietto illustrativo, si prega di informarne il medico veterinario.� SPECIE DI DESTINAZIONE: Cani. � POSOLOGIA PER CIASCUNA SPECIE, VIA(E) E MODALITÀ DI SOMMINISTRAZIONE: Per uso orale.La dose raccomandata di ciclosporina è di 5 mg / kg di peso corporeo (0,05 ml di soluzione orale per kg di peso corporeo) e deve inizialmente essere somministrata quotidianamente. La frequenza di somministrazione deve essere successivamente ridotta in base alla risposta.� DOSAGGIO Per i flaconi da 5 e 15 ml (con siringa da 1 ml graduata ogni 0,05 ml). Al dosaggio standard di 5mg/kg. Volume da somministrare: 0.05 ml / kg

Per i flaconi da 30 e 50 ml (con siringa da 3 ml graduata ogni 0,1 ml). Al dosaggio standard di 5mg/kg. Volume da somministrare: 0.1 ml / 2kg

Metodo di Somministrazione: Prima di iniziare il trattamento, deve essere fatta una valutazione di tutte le opzioni terapeutiche alternative. Il prodotto deve inizialmente essere somministrato ogni giorno fino alla comparsa di un soddisfacente miglioramento clinico. Questo sarà generalmente entro 4-8 settimane. Se non si ottiene alcuna risposta entro le prime otto settimane, il trattamento deve essere interrotto. Una volta che i sintomi clinici della atopia (un tipo di malattia allergica della cute) sono adeguatamente controllati, il prodotto può essere somministrato ogni due giorni. Il veterinario deve eseguire una valutazione clinica a intervalli regolari e regolare la frequenza di somministrazione alla risposta clinica ottenuta. In alcuni casi in cui i sintomi clinici sono controllati con dosaggio a giorni alterni, il veterinario può decidere di somministrare il prodotto ogni 3 a 4 giorni. Deve essere utilizzata la frequenza di somministrazione minima efficace per mantenere la remissione della sintomatologia clinica. I pazienti devono essere periodicamente rivalutati e valutate opzioni di trattamento alternativo. Trattamenti coadiuvanti (ad esempio shampoo medicati, acidi grassi) possono essere considerati prima di ridurre l'intervallo tra le dosi. La durata del trattamento deve essere regolata in base alla risposta. Il trattamento può essere interrotto quando i sintomi clinici sono controllati. Al ripetersi di sintomi clinici, il trattamento deve essere ripreso a dosi giornaliere, e in certi casi possono essere necessari cicli ripetuti di trattamento.� AVVERTENZE PER UNA CORRETTA SOMMINISTRAZIONEIl prodotto veterinario sarà gestito dal proprietario. Il medicinale veterinario deve essere somministrato almeno 2 ore prima o dopo il pasto. Inserire la siringa direttamente nella bocca del cane.

Se necessario, l'utilizzatore può pulire l'esterno della siringa con un panno asciutto e smaltire il panni utilizzato immediatamente.Raccomandazioni per la prescrizione :

� PARTICOLARI PRECAUZIONI PER LA CONSERVAZIONETenere fuori dalla vista e dalla portata dei bambini. Non refrigerare. Una formazione gelatinosa può comparire a temperature inferiori ai 15°C, che è comunque reversibile a temperature fino a 25°C senza compromettere la qualità del prodotto. Dopo la prima apertura: non conservare a temperatura superiore ai 25 °C. Non usare questo medicinale veterinario dopo la data di scadenza riportata sulla scatola dopo SCAD. La data di scadenza si riferisce all’ultimo giorno del mese indicato. Periodo di validità dopo la prima apertura del contenitore: 6 mesi. Quando il flacone viene aperto per la prima volta, calcolare e riportare la data di scadenza dopo prima apertura indicata in questo foglietto illustrativo, questa data è la data in cui deve essere eliminata qualsiasi quota di prodotto rimanente nel flacone. Questa data deve essere trascritta nell'apposito spazio sull'etichetta.� AVVERTENZA(E) SPECIALE(I)Precauzioni speciali per l’impiego negli animali: I sintomi clinici della dermatite atopica, quali prurito e infiammazione della pelle non sono specifici per questa malattia. Altre cause di dermatite come infestazioni da ectoparassiti, altre allergie che causano sintomi dermatologici (es. dermatite allergica da pulci o allergie alimentari) o infezioni batteriche e fungine devono essere escluse prima di iniziare il trattamento. È buona prassi fare un trattamento per infestazioni da pulci, prima e durante il trattamento della dermatite atopica. Prima del trattamento deve essere eseguito un esame clinico completo da parte di un medico veterinario. La ciclosporina non induce la formazione di tumori, inibisce i linfociti T e quindi il trattamento con ciclosporina può portare ad un aumento dell'incidenza di neoplasie clinicamente evidenti dovuta alla diminuzione della risposta immunitaria antitumorale. Il potenziale aumento del rischio di sviluppo tumorale deve essere valutato rispetto al beneficio clinico. Un ingrossamento dei linfonodi durante trattamento con ciclosporina deve essere regolarmente monitorato. Si raccomanda di trattare le infezioni batteriche e fungine prima di somministrare il medicinale veterinario. Tuttavia, le infezioni che si verificano durante il trattamento non sono necessariamente un motivo di sospensione del farmaco, a meno che l'infezione sia grave. Se in seguito dell'uso del prodotto si osservano segni di diabete mellito, ad esempio poliuria (aumento della produzione di urina), polidipsia (aumento della sete), la dose deve essere ridotta o interrotta ed eseguite appropriate cure veterinarie. In presenza di sintomatologia da diabete mellito, deve essere monitorato l'effetto del trattamento sulla glicemia. L'uso della ciclosporina non è raccomandato nei cani diabetici. Nei casi di grave insufficienza renale monitorare attentamente i livelli di creatinina.Particolare attenzione deve essere prestata alla vaccinazione. Il trattamento con il medicinale veterinario può interferire con l'efficacia della vaccinazione. Nel caso di vaccini inattivati, non è consigliabile vaccinare durante il trattamento o entro un intervallo di due settimane dopo la somministrazione del prodotto. Per i vaccini vivi vedere anche paragrafo "Controindicazioni".Non è raccomandato l'uso concomitante di altri farmaci immunosoppressivi.Precauzioni speciali che devono essere adottate dalla persona che somministra il medicinale veterinario agli animali: Le persone con nota ipersensibilità alla ciclosporina devono evitare contatti con il medicinale veterinario. Lavarsi le mani dopo la somministrazione. In caso di contatto accidentale del prodotto con la pelle o gli occhi, la zona interessata deve essere lavata con acqua pulita. In caso di ingestione accidentale, rivolgersi immediatamente ad un medico mostrandogli il foglietto illustrativo o l'etichetta.Gravidanza-Allattamento-Fertilità: La sicurezza del farmaco non é stata studiata né in cani maschi impiegati per la riproduzione né in cagne gravide o in allattamento. In assenza di tali studi, si consiglia di utilizzare il farmaco in cani riproduttori solo con una valutazione positiva del rapporto rischio/beneficio da parte del veterinario. Pertanto non è raccomandato il trattamento delle femmine in allattamento.Interazione con altri medicinali veterinari ed altre forme d’interazione: Diverse sostanze sono note quali inibitori od induttori competitivi degli enzimi coinvolti nel metabolismo di ciclosporina. In alcuni casi clinicamente giustificati, può essere necessario, un aggiustamento del dosaggio del medicinale veterinario. La classe dei composti azolici (es. ketoconazolo) è nota per aumentare la concentrazione nel sangue di ciclosporina, cosa considerata clinicamente rilevante. Ketoconazolo alla dose di 5-10 mg / kg è noto per aumentare la concentrazione nel sangue di ciclosporina nei cani fino a cinque volte. Durante l'uso concomitante di ketoconazolo e ciclosporina, se il cane è in un regime di trattamento quotidiano, il veterinario dovrebbe considerare come una misura pratica di raddoppiare l'intervallo di trattamento. Macrolidi come l'eritromicina possono aumentare i livelli plasmatici di ciclosporina fino a raddoppiarli. Alcuni induttori del citocromo P450, anticonvulsivanti e antibiotici (per esempio trimetoprim / sulfadimidina) possono ridurre la concentrazione plasmatica di ciclosporina. La Ciclosporina è un substrato ed un inibitore della MDR1 P-glicoproteina trasportatore. Pertanto, la co-somministrazione di ciclosporina con substrati della P-glicoproteina quali lattoni macrociclici, ad esempio, ivermectina e milbemicina, potrebbero diminuire l'efflusso di tali farmaci dalle cellule della barriera emato-encefalica, potenzialmente con conseguente sintomi di tossicità a carico del sistema nervoso centrale. La Ciclosporina può aumentare la nefrotossicità di antibiotici aminoglicosidici e trimetoprim. L'uso concomitante di ciclosporina non è raccomandata con questi principi attivi. Particolare attenzione deve essere rivolta alla vaccinazione e per l'uso concomitante di altri farmaci immunosoppressori.Sovradosaggio (sintomi, procedure d’emergenza, antidoti): Nel cane non sono state osservate reazioni avverse al di fuori di quelle che sono state osservate duranteil trattamento raccomandato, con una singola dose orale fino a 6 volte quella raccomandata. In aggiunta a quanto visto con la dose raccomandata, in caso di sovradosaggio per 3 mesi o più, a 4 volte la dose media raccomandata, sono state osservate le seguenti reazioni avverse: aree con inspessimento della cute soprattutto sui padiglioni auricolari, lesioni callose del piede, perdita di peso o ridotto aumento di peso, eccessiva crescita del pelo, aumento della velocità di coagulazione degli eritrociti, diminuzione dei valori degli eosinofili. La frequenza e la gravità di questi sintomi sono dose-dipendenti. Non esiste un antidoto specifico ed in caso di sintomi da sovradosaggio, il cane deve essere trattato in modo sintomatico. I sintomi sono reversibili entro 2 mesi dopo la sospensione del trattamento. Incompatibilità: In assenza di studi di compatibilità, questo medicinale veterinario non deve essere miscelato con altri medicinali veterinari.� PRECAUZIONI PARTICOLARI DA PRENDERE PER LO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO NON UTILIZZATO O DEGLI EVENTUALI RIFIUTI I medicinali non devono essere smaltiti nelle acque di scarico o nei rifiuti domestici ma devono essere conferiti negli idonei sistemi di raccolta e di smaltimento peri medicinali non utilizzati o scaduti.� DATA DELL’ULTIMA REVISIONE DEL FOGLIETTO ILLUSTRATIVO: luglio 2014� ALTRE INFORMAZIONICONFEZIONAMENTO 1Vetro di tipo ambrato (tipo III) bottiglie chiuse con un tappo a prova di bambino in vite comprendente un adattatore in plastica.Flacone da 5 ml, con un dosatore composto da una siringa graduata in PE da 1 ml con tacche da 0,05 ml, confezionato in una scatola di cartone.Flacone da 15 ml, con un dosatore composto da una siringa graduata in PE da 1 ml con tacche da 0,05 ml, confezionato in una scatola di cartone.Flacone da 30 ml, con un dosatore composto da una siringa graduata in PE da 2 ml con tacche da 0,1 ml, confezionati in una scatola di cartone.Flacone da 60 ml, con un dosatore composto da una siringa graduata in PE da 2 ml con tacche da 0,1 ml, confezionati in una scatola di cartone.CONFEZIONAMENTO 2Vetro di tipo ambrato (tipo III) bottiglie chiuse con un tappo da 20 mm in gomma bromo butilica ed una capsula in alluminio tipo flip-off.Flacone da 5 ml, con un dispenser in policarbonato ed una valvola in silicone ed una siringa graduata in policarbonato da 1 ml con tacche da 0,05 ml, confezionatoin una scatola di cartone.Flacone da 15 ml, con un dispenser in policarbonato ed una valvola in silicone ed una siringa graduata in policarbonato da 1 ml con tacche da 0,05 ml, confezionatoin una scatola di cartone..Flacone da 30 ml, con un dispenser in policarbonato ed una valvola in silicone ed una siringa graduata in policarbonato da 3 ml con tacche da 0,1 ml, confezionatoin una scatola di cartone. Flacone da 50 ml, con un dispenser in policarbonato ed una valvola in silicone ed una siringa graduata in policarbonato da 3 ml con tacche da 0,1 ml, confezionatoin una scatola di cartone.con un dosatore.E’ possibile che non tutte le confezioni siano commercializzate.Rappresentante per la vendita in Italia :VIRBAC S.r.l via E. Bugatti, 15 - 20142 Milano

1 - Rimuovere il tappo in plastica ed inserire il dispenser. Il dispenser deve rimanere in sito. 2 - Tenere il flacone in posizione verticale ed inserire la siringa dosatrice nel dispenser in plastica. 3 - Girare la bottiglia a testa in giù e tirare lentamente il pistone in modo che la siringa dosatrice si riempia con il prodotto. Prelevare la dose di farmaco prescritta dal veterinario. Riportare il flacone in posizione verticale e rimuovere la siringa dosatrice girando delicatamente l'adattatore in plastica. 4 - È ora possibile introdurre la siringa nella bocca del vostro cane e spingere il medicinale fuori dalla siringa. Non sciacquare o pulire la siringa dosatrice tra gli usi. Nota: Se la dose prescritta è superiore al volume massimo segnato sulla siringa dosatrice, sarà necessario ricaricare la siringa di somministrare la dose completa.Tenere fuori dalla vista e dalla portata dei bambini.

Lunedi Martedi Mercoledi Giovedi Venerdi Sabato Domenica

Ogni giorno Mattino Sera Con il cibo Prima del pasto Dopo il pasto Durata

mg/kg ml/kg ml/animale

Dose

Cyclavance® 100 mg/mlCyclavance 100 mg/ml soluzione orale per cani / πόσιμο διάλυμα για σκύλουςCiclosporina / Ciclosporin

Peso (kg) 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40Dosaggio (ml) 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 2

Peso (kg) 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 68 70 72 74 76 78 80Dosaggio (ml) 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 2,7 2,8 2,9 3 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 3,6 3,7 3,8 3,9 4

1 2 3 4

0,5 m

l

2,0

ml

0,1

ml

0,2

ml

0,3

ml

0,4

ml

0,5

ml

0,6 m

l0,

7 ml

0,8

ml

0,9

ml

1,0

ml

1,1

ml

1,2

ml

1,3

ml

1,4

ml

1,5

ml

1,6

ml

1,7

ml

1,8

ml

1,9

ml

Peso (kg) 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20Dosaggio (ml) 0,1 0,15 0,2 0,25 0,3 0,35 0,4 0,45 0,5 0,55 0,6 0,65 0,7 0,75 0,8 0,85 0,9 0,95 1

Peso (kg) 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40Dosaggio (ml) 1,05 1,1 1,15 1,2 1,25 1,3 1,35 1,4 1,45 1,5 1,55 1,6 1,65 1,7 1,75 1,8 1,85 1,9 1,95 2

Peso (kg) 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60Dosaggio (ml) 2,05 2,1 2,15 2,2 2,25 2,3 2,35 2,4 2,45 2,5 2,55 2,6 2,65 2,7 2,75 2,8 2,85 2,9 2,95 3

Peso (kg) 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80Dosaggio (ml) 3,05 3,1 3,15 3,2 3,25 3,3 3,35 3,4 3,45 3,5 3,55 3,6 3,65 3,7 3,75 3,8 3,85 3,9 3,95 4

� NOME E INDIRIZZO DEL TITOLARE DELL'AUTORIZZAZIONE ALL'IMMISSIONE IN COMMERCIO E DEL TITOLARE DELL’AUTORIZZAZIONE ALLA PRODUZIONERESPONSABILE DEL RILASCIO DEI LOTTI DI FABBRICAZIONE, SE DIVERSI

Titolare dell’autorizzazione all’immissione in commercio: VIRBAC – 1ère avenue – 2065m – L.I.D. – 06516 Carros – FranceProduttore responsabile del rilascio dei lotti di fabbricazione: LABIANA LIFE SCIENCES SAU - Venus 26, Pol. Ind. Can Parellada, 08228 Tarrasa - Barcellona, Spagna.

� DENOMINAZIONE DEL MEDICINALE VETERINARIOCyclavance 100 mg/ml soluzione orale per caniCiclosporina� INDICAZIONE DEL(I)PRINCIPIO(I) ATTIVO(I) E DEGLI ALTRI INGREDIENTI1 ml contiene:Principio attivo: Ciclosporina........................................................... 100 mgEccipienti: All-rac-α-tocopherol (E-307) ................................. 1.00 mgSoluzione trasparente giallo paglierino� INDICAZIONE(I): Trattamento delle manifestazioni croniche da dermatite atopica nel cane.Questa è un tipo di malattia allergica della cute del cane ed è causata da allergeni come acari della polvere o il polline che determinano una eccessiva risposta immunitaria. La Ciclosporina riduce l’infiammazione ed il prurito ad associato alla dermatite atopica.� CONTROINDICAZIONI: Non usare in caso di ipersensibilità al principio attivo o ad uno degli eccipienti. Non usare nei cani di meno di sei mesi di età o di peso inferiore a 2 kg.Non utilizzare nei casi di anamnesi di malattie tumorali o malattie tumorali in corso.Non vaccinare con vaccini vivi durante il trattamento o entro le due settimane prima o dopo il trattamento. � REAZIONI AVVERSE: La comparsa di reazioni avverse è rara. Le reazioni avverse più frequentemente osservate sono disturbi gastrointestinali come vomito, feci molli o con muco e diarrea. Questi sintomi sono lievi e transitori e generalmente non richiedono la cessazione del trattamento. Raramente possono essere osservati altri effetti indesiderati: letargia o iperattività, anoressia, da lieve a moderata iperplasia gengivale (aree inspessita delle gengive), reazioni cutanee come lesioni verruciformi o il cambiamento del pelo, padiglioni auricolari (parte visibile dell’orecchio) rossi e gonfi, debolezza muscolare o crampi muscolari. In seguito alla somministrazione del trattamento può essere osservata salivazione lieve e transitoria. Questi effetti generalmente si risolvono spontaneamente dopo la sospensione del trattamento. In casi molto rari è stato osservato diabete mellito, soprattutto in cani di razza West Highland White Terrier. Se dovessero manifestarsi reazioni avverse gravi o altre reazioni non menzionate in questo foglietto illustrativo, si prega di informarne il medico veterinario.� SPECIE DI DESTINAZIONE: Cani. � POSOLOGIA PER CIASCUNA SPECIE, VIA(E) E MODALITÀ DI SOMMINISTRAZIONE: Per uso orale.La dose raccomandata di ciclosporina è di 5 mg / kg di peso corporeo (0,05 ml di soluzione orale per kg di peso corporeo) e deve inizialmente essere somministrata quotidianamente. La frequenza di somministrazione deve essere successivamente ridotta in base alla risposta.� DOSAGGIO Per i flaconi da 5 e 15 ml (con siringa da 1 ml graduata ogni 0,05 ml). Al dosaggio standard di 5mg/kg. Volume da somministrare: 0.05 ml / kg

Per i flaconi da 30 e 50 ml (con siringa da 3 ml graduata ogni 0,1 ml). Al dosaggio standard di 5mg/kg. Volume da somministrare: 0.1 ml / 2kg

Metodo di Somministrazione: Prima di iniziare il trattamento, deve essere fatta una valutazione di tutte le opzioni terapeutiche alternative. Il prodotto deve inizialmente essere somministrato ogni giorno fino alla comparsa di un soddisfacente miglioramento clinico. Questo sarà generalmente entro 4-8 settimane. Se non si ottiene alcuna risposta entro le prime otto settimane, il trattamento deve essere interrotto. Una volta che i sintomi clinici della atopia (un tipo di malattia allergica della cute) sono adeguatamente controllati, il prodotto può essere somministrato ogni due giorni. Il veterinario deve eseguire una valutazione clinica a intervalli regolari e regolare la frequenza di somministrazione alla risposta clinica ottenuta. In alcuni casi in cui i sintomi clinici sono controllati con dosaggio a giorni alterni, il veterinario può decidere di somministrare il prodotto ogni 3 a 4 giorni. Deve essere utilizzata la frequenza di somministrazione minima efficace per mantenere la remissione della sintomatologia clinica. I pazienti devono essere periodicamente rivalutati e valutate opzioni di trattamento alternativo. Trattamenti coadiuvanti (ad esempio shampoo medicati, acidi grassi) possono essere considerati prima di ridurre l'intervallo tra le dosi. La durata del trattamento deve essere regolata in base alla risposta. Il trattamento può essere interrotto quando i sintomi clinici sono controllati. Al ripetersi di sintomi clinici, il trattamento deve essere ripreso a dosi giornaliere, e in certi casi possono essere necessari cicli ripetuti di trattamento.� AVVERTENZE PER UNA CORRETTA SOMMINISTRAZIONEIl prodotto veterinario sarà gestito dal proprietario. Il medicinale veterinario deve essere somministrato almeno 2 ore prima o dopo il pasto. Inserire la siringa direttamente nella bocca del cane.

Se necessario, l'utilizzatore può pulire l'esterno della siringa con un panno asciutto e smaltire il panni utilizzato immediatamente.Raccomandazioni per la prescrizione :

� PARTICOLARI PRECAUZIONI PER LA CONSERVAZIONETenere fuori dalla vista e dalla portata dei bambini. Non refrigerare. Una formazione gelatinosa può comparire a temperature inferiori ai 15°C, che è comunque reversibile a temperature fino a 25°C senza compromettere la qualità del prodotto. Dopo la prima apertura: non conservare a temperatura superiore ai 25 °C. Non usare questo medicinale veterinario dopo la data di scadenza riportata sulla scatola dopo SCAD. La data di scadenza si riferisce all’ultimo giorno del mese indicato. Periodo di validità dopo la prima apertura del contenitore: 6 mesi. Quando il flacone viene aperto per la prima volta, calcolare e riportare la data di scadenza dopo prima apertura indicata in questo foglietto illustrativo, questa data è la data in cui deve essere eliminata qualsiasi quota di prodotto rimanente nel flacone. Questa data deve essere trascritta nell'apposito spazio sull'etichetta.� AVVERTENZA(E) SPECIALE(I)Precauzioni speciali per l’impiego negli animali: I sintomi clinici della dermatite atopica, quali prurito e infiammazione della pelle non sono specifici per questa malattia. Altre cause di dermatite come infestazioni da ectoparassiti, altre allergie che causano sintomi dermatologici (es. dermatite allergica da pulci o allergie alimentari) o infezioni batteriche e fungine devono essere escluse prima di iniziare il trattamento. È buona prassi fare un trattamento per infestazioni da pulci, prima e durante il trattamento della dermatite atopica. Prima del trattamento deve essere eseguito un esame clinico completo da parte di un medico veterinario. La ciclosporina non induce la formazione di tumori, inibisce i linfociti T e quindi il trattamento con ciclosporina può portare ad un aumento dell'incidenza di neoplasie clinicamente evidenti dovuta alla diminuzione della risposta immunitaria antitumorale. Il potenziale aumento del rischio di sviluppo tumorale deve essere valutato rispetto al beneficio clinico. Un ingrossamento dei linfonodi durante trattamento con ciclosporina deve essere regolarmente monitorato. Si raccomanda di trattare le infezioni batteriche e fungine prima di somministrare il medicinale veterinario. Tuttavia, le infezioni che si verificano durante il trattamento non sono necessariamente un motivo di sospensione del farmaco, a meno che l'infezione sia grave. Se in seguito dell'uso del prodotto si osservano segni di diabete mellito, ad esempio poliuria (aumento della produzione di urina), polidipsia (aumento della sete), la dose deve essere ridotta o interrotta ed eseguite appropriate cure veterinarie. In presenza di sintomatologia da diabete mellito, deve essere monitorato l'effetto del trattamento sulla glicemia. L'uso della ciclosporina non è raccomandato nei cani diabetici. Nei casi di grave insufficienza renale monitorare attentamente i livelli di creatinina.Particolare attenzione deve essere prestata alla vaccinazione. Il trattamento con il medicinale veterinario può interferire con l'efficacia della vaccinazione. Nel caso di vaccini inattivati, non è consigliabile vaccinare durante il trattamento o entro un intervallo di due settimane dopo la somministrazione del prodotto. Per i vaccini vivi vedere anche paragrafo "Controindicazioni".Non è raccomandato l'uso concomitante di altri farmaci immunosoppressivi.Precauzioni speciali che devono essere adottate dalla persona che somministra il medicinale veterinario agli animali: Le persone con nota ipersensibilità alla ciclosporina devono evitare contatti con il medicinale veterinario. Lavarsi le mani dopo la somministrazione. In caso di contatto accidentale del prodotto con la pelle o gli occhi, la zona interessata deve essere lavata con acqua pulita. In caso di ingestione accidentale, rivolgersi immediatamente ad un medico mostrandogli il foglietto illustrativo o l'etichetta.Gravidanza-Allattamento-Fertilità: La sicurezza del farmaco non é stata studiata né in cani maschi impiegati per la riproduzione né in cagne gravide o in allattamento. In assenza di tali studi, si consiglia di utilizzare il farmaco in cani riproduttori solo con una valutazione positiva del rapporto rischio/beneficio da parte del veterinario. Pertanto non è raccomandato il trattamento delle femmine in allattamento.Interazione con altri medicinali veterinari ed altre forme d’interazione: Diverse sostanze sono note quali inibitori od induttori competitivi degli enzimi coinvolti nel metabolismo di ciclosporina. In alcuni casi clinicamente giustificati, può essere necessario, un aggiustamento del dosaggio del medicinale veterinario. La classe dei composti azolici (es. ketoconazolo) è nota per aumentare la concentrazione nel sangue di ciclosporina, cosa considerata clinicamente rilevante. Ketoconazolo alla dose di 5-10 mg / kg è noto per aumentare la concentrazione nel sangue di ciclosporina nei cani fino a cinque volte. Durante l'uso concomitante di ketoconazolo e ciclosporina, se il cane è in un regime di trattamento quotidiano, il veterinario dovrebbe considerare come una misura pratica di raddoppiare l'intervallo di trattamento. Macrolidi come l'eritromicina possono aumentare i livelli plasmatici di ciclosporina fino a raddoppiarli. Alcuni induttori del citocromo P450, anticonvulsivanti e antibiotici (per esempio trimetoprim / sulfadimidina) possono ridurre la concentrazione plasmatica di ciclosporina. La Ciclosporina è un substrato ed un inibitore della MDR1 P-glicoproteina trasportatore. Pertanto, la co-somministrazione di ciclosporina con substrati della P-glicoproteina quali lattoni macrociclici, ad esempio, ivermectina e milbemicina, potrebbero diminuire l'efflusso di tali farmaci dalle cellule della barriera emato-encefalica, potenzialmente con conseguente sintomi di tossicità a carico del sistema nervoso centrale. La Ciclosporina può aumentare la nefrotossicità di antibiotici aminoglicosidici e trimetoprim. L'uso concomitante di ciclosporina non è raccomandata con questi principi attivi. Particolare attenzione deve essere rivolta alla vaccinazione e per l'uso concomitante di altri farmaci immunosoppressori.Sovradosaggio (sintomi, procedure d’emergenza, antidoti): Nel cane non sono state osservate reazioni avverse al di fuori di quelle che sono state osservate duranteil trattamento raccomandato, con una singola dose orale fino a 6 volte quella raccomandata. In aggiunta a quanto visto con la dose raccomandata, in caso di sovradosaggio per 3 mesi o più, a 4 volte la dose media raccomandata, sono state osservate le seguenti reazioni avverse: aree con inspessimento della cute soprattutto sui padiglioni auricolari, lesioni callose del piede, perdita di peso o ridotto aumento di peso, eccessiva crescita del pelo, aumento della velocità di coagulazione degli eritrociti, diminuzione dei valori degli eosinofili. La frequenza e la gravità di questi sintomi sono dose-dipendenti. Non esiste un antidoto specifico ed in caso di sintomi da sovradosaggio, il cane deve essere trattato in modo sintomatico. I sintomi sono reversibili entro 2 mesi dopo la sospensione del trattamento. Incompatibilità: In assenza di studi di compatibilità, questo medicinale veterinario non deve essere miscelato con altri medicinali veterinari.� PRECAUZIONI PARTICOLARI DA PRENDERE PER LO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO NON UTILIZZATO O DEGLI EVENTUALI RIFIUTI I medicinali non devono essere smaltiti nelle acque di scarico o nei rifiuti domestici ma devono essere conferiti negli idonei sistemi di raccolta e di smaltimento peri medicinali non utilizzati o scaduti.� DATA DELL’ULTIMA REVISIONE DEL FOGLIETTO ILLUSTRATIVO: luglio 2014� ALTRE INFORMAZIONICONFEZIONAMENTO 1Vetro di tipo ambrato (tipo III) bottiglie chiuse con un tappo a prova di bambino in vite comprendente un adattatore in plastica.Flacone da 5 ml, con un dosatore composto da una siringa graduata in PE da 1 ml con tacche da 0,05 ml, confezionato in una scatola di cartone.Flacone da 15 ml, con un dosatore composto da una siringa graduata in PE da 1 ml con tacche da 0,05 ml, confezionato in una scatola di cartone.Flacone da 30 ml, con un dosatore composto da una siringa graduata in PE da 2 ml con tacche da 0,1 ml, confezionati in una scatola di cartone.Flacone da 60 ml, con un dosatore composto da una siringa graduata in PE da 2 ml con tacche da 0,1 ml, confezionati in una scatola di cartone.CONFEZIONAMENTO 2Vetro di tipo ambrato (tipo III) bottiglie chiuse con un tappo da 20 mm in gomma bromo butilica ed una capsula in alluminio tipo flip-off.Flacone da 5 ml, con un dispenser in policarbonato ed una valvola in silicone ed una siringa graduata in policarbonato da 1 ml con tacche da 0,05 ml, confezionatoin una scatola di cartone.Flacone da 15 ml, con un dispenser in policarbonato ed una valvola in silicone ed una siringa graduata in policarbonato da 1 ml con tacche da 0,05 ml, confezionatoin una scatola di cartone..Flacone da 30 ml, con un dispenser in policarbonato ed una valvola in silicone ed una siringa graduata in policarbonato da 3 ml con tacche da 0,1 ml, confezionatoin una scatola di cartone. Flacone da 50 ml, con un dispenser in policarbonato ed una valvola in silicone ed una siringa graduata in policarbonato da 3 ml con tacche da 0,1 ml, confezionatoin una scatola di cartone.con un dosatore.E’ possibile che non tutte le confezioni siano commercializzate.Rappresentante per la vendita in Italia :VIRBAC S.r.l via E. Bugatti, 15 - 20142 Milano

1 - Rimuovere il tappo in plastica ed inserire il dispenser. Il dispenser deve rimanere in sito. 2 - Tenere il flacone in posizione verticale ed inserire la siringa dosatrice nel dispenser in plastica. 3 - Girare la bottiglia a testa in giù e tirare lentamente il pistone in modo che la siringa dosatrice si riempia con il prodotto. Prelevare la dose di farmaco prescritta dal veterinario. Riportare il flacone in posizione verticale e rimuovere la siringa dosatrice girando delicatamente l'adattatore in plastica. 4 - È ora possibile introdurre la siringa nella bocca del vostro cane e spingere il medicinale fuori dalla siringa. Non sciacquare o pulire la siringa dosatrice tra gli usi. Nota: Se la dose prescritta è superiore al volume massimo segnato sulla siringa dosatrice, sarà necessario ricaricare la siringa di somministrare la dose completa.Tenere fuori dalla vista e dalla portata dei bambini.

Lunedi Martedi Mercoledi Giovedi Venerdi Sabato Domenica

Ogni giorno Mattino Sera Con il cibo Prima del pasto Dopo il pasto Durata

mg/kg ml/kg ml/animale

Dose

Page 98: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

97Dermatologia | SPECIALITÀ

1 - Rimuovere il tappo in plastica ed inserire il dispenser. Il dispenser deve rimanere in sito. 2 - Tenere il flacone in posizione verticale ed inse-rire la siringa dosatrice nel dispenser in plastica. 3 - Girare la bottiglia a testa in giù e tirare lenta-mente il pistone in modo che la siringa dosatri-ce si riempia con il prodotto. Prelevare la dose di farmaco prescritta dal veterinario. Riportare il flacone in posizione verticale e rimuovere la siringa dosatrice girando delicatamente l'adattatore in plastica. 4 - È ora possibile introdurre la siringa nella bocca del vostro cane e spingere il medicinale fuori dalla siringa. Non sciacquare o pulire la siringa dosatrice tra gli usi. Nota: Se la dose prescritta è superiore al volume massimo segnato sulla siringa dosatrice, sarà neces-sario ricaricare la siringa e somministrare la dose completa.Tenere fuori dalla vista e dalla portata dei bambini.

Particolari precauzioni per la conservazioneTenere fuori dalla vista e dalla portata dei bambini. Non refrigerare. Una formazione gelatinosa può comparire a temperature inferiori ai 15°C, che è comunque reversibile a temperature fino a 25°C senza compromettere la qualità del prodotto. Dopo la prima apertura: non conservare a temperatura superiore ai 25 °C. Non usare questo medicinale veterinario dopo la data di scadenza riportata sulla scatola. La data di scadenza si riferisce all’ultimo giorno del mese indicato. Periodo di validità dopo la prima aper-tura del contenitore: 6 mesi. Quando il flacone viene aperto per la prima volta, calcolare e riportare la data di scadenza dopo prima apertura indicata nel foglietto illustrativo, questa data è la data in cui deve essere eliminata qualsiasi quota di prodotto rimanente nel flacone. Questa data deve essere trascritta nell'apposito spazio sull'etichetta.

Avvertenze specialiPrecauzioni speciali per l’impiego negli animali: I sintomi clinici della dermatite atopica, quali prurito e in-fiammazione della pelle non sono specifici per questa malattia. Altre cause di dermatite come infestazioni da ectoparassiti, altre allergie che causano sintomi dermatologici (es. dermatite allergica da pulci o allergie ali-mentari) o infezioni batteriche e fungine devono essere escluse prima di iniziare il trattamento. È buona prassi fare un trattamento per infestazioni da pulci, prima e durante il trattamento della dermatite atopica. Prima del trattamento deve essere eseguito un esame clinico completo da parte di un medico veterinario. La ciclosporina non induce la formazione di tumori, inibisce i linfociti T e quindi il trattamento con ciclosporina può portare ad un aumento dell'incidenza di neoplasie clinicamente evidenti dovuta alla diminuzione della risposta immunitaria antitumorale. Il potenziale aumento del rischio di sviluppo tumorale deve essere valutato rispetto al beneficio clinico. Un ingrossamento dei linfonodi durante trattamento con ciclosporina deve essere regolarmente monito-rato. Si raccomanda di trattare le infezioni batteriche e fungine prima di somministrare il medicinale veterinario. Tuttavia, le infezioni che si verificano durante il trattamento non sono necessariamente un motivo di sospensio-ne del farmaco, a meno che l'infezione sia grave. Se in seguito all'uso del prodotto si osservano segni di diabete mellito, ad esempio poliuria (aumento della produzione di urina), polidipsia (aumento della sete), la dose deve essere ridotta o interrotta ed eseguite appropriate cure veterinarie. In presenza di sintomatologia da diabete mellito, deve essere monitorato l'effetto del trattamento sulla glicemia. L'uso della ciclosporina non è racco-mandato nei cani diabetici. Nei casi di grave insuffienza renale monitorare attentamente i livelli di creatinina.Particolare attenzione deve essere prestata alla vaccinazione. Il trattamento con il medicinale veterinario può interferire con l'efficacia della vaccinazione. Nel caso di vaccini inattivati, non è consigliabile vacci-nare durante il trattamento o entro un intervallo di due settimane dopo la somministrazione del prodotto. Per i vaccini vivi vedere anche paragrafo "Controindicazioni".Non è raccomandato l'uso concomitante di altri farmaci immunosoppressivi.

Cyclavance

Cyclavance® 100 mg/mlCyclavance 100 mg/ml soluzione orale per cani / πόσιμο διάλυμα για σκύλουςCiclosporina / Ciclosporin

Peso (kg) 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40Dosaggio (ml) 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 2

Peso (kg) 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 68 70 72 74 76 78 80Dosaggio (ml) 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 2,7 2,8 2,9 3 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 3,6 3,7 3,8 3,9 4

1 2 3 4

0,5 m

l

2,0

ml

0,1

ml

0,2

ml

0,3

ml

0,4

ml

0,5

ml

0,6 m

l0,

7 ml

0,8

ml

0,9

ml

1,0

ml

1,1

ml

1,2

ml

1,3

ml

1,4

ml

1,5

ml

1,6

ml

1,7

ml

1,8

ml

1,9

ml

Peso (kg) 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20Dosaggio (ml) 0,1 0,15 0,2 0,25 0,3 0,35 0,4 0,45 0,5 0,55 0,6 0,65 0,7 0,75 0,8 0,85 0,9 0,95 1

Peso (kg) 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40Dosaggio (ml) 1,05 1,1 1,15 1,2 1,25 1,3 1,35 1,4 1,45 1,5 1,55 1,6 1,65 1,7 1,75 1,8 1,85 1,9 1,95 2

Peso (kg) 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60Dosaggio (ml) 2,05 2,1 2,15 2,2 2,25 2,3 2,35 2,4 2,45 2,5 2,55 2,6 2,65 2,7 2,75 2,8 2,85 2,9 2,95 3

Peso (kg) 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80Dosaggio (ml) 3,05 3,1 3,15 3,2 3,25 3,3 3,35 3,4 3,45 3,5 3,55 3,6 3,65 3,7 3,75 3,8 3,85 3,9 3,95 4

� NOME E INDIRIZZO DEL TITOLARE DELL'AUTORIZZAZIONE ALL'IMMISSIONE IN COMMERCIO E DEL TITOLARE DELL’AUTORIZZAZIONE ALLA PRODUZIONERESPONSABILE DEL RILASCIO DEI LOTTI DI FABBRICAZIONE, SE DIVERSI

Titolare dell’autorizzazione all’immissione in commercio: VIRBAC – 1ère avenue – 2065m – L.I.D. – 06516 Carros – FranceProduttore responsabile del rilascio dei lotti di fabbricazione: LABIANA LIFE SCIENCES SAU - Venus 26, Pol. Ind. Can Parellada, 08228 Tarrasa - Barcellona, Spagna.

� DENOMINAZIONE DEL MEDICINALE VETERINARIOCyclavance 100 mg/ml soluzione orale per caniCiclosporina� INDICAZIONE DEL(I)PRINCIPIO(I) ATTIVO(I) E DEGLI ALTRI INGREDIENTI1 ml contiene:Principio attivo: Ciclosporina........................................................... 100 mgEccipienti: All-rac-α-tocopherol (E-307) ................................. 1.00 mgSoluzione trasparente giallo paglierino� INDICAZIONE(I): Trattamento delle manifestazioni croniche da dermatite atopica nel cane.Questa è un tipo di malattia allergica della cute del cane ed è causata da allergeni come acari della polvere o il polline che determinano una eccessiva risposta immunitaria. La Ciclosporina riduce l’infiammazione ed il prurito ad associato alla dermatite atopica.� CONTROINDICAZIONI: Non usare in caso di ipersensibilità al principio attivo o ad uno degli eccipienti. Non usare nei cani di meno di sei mesi di età o di peso inferiore a 2 kg.Non utilizzare nei casi di anamnesi di malattie tumorali o malattie tumorali in corso.Non vaccinare con vaccini vivi durante il trattamento o entro le due settimane prima o dopo il trattamento. � REAZIONI AVVERSE: La comparsa di reazioni avverse è rara. Le reazioni avverse più frequentemente osservate sono disturbi gastrointestinali come vomito, feci molli o con muco e diarrea. Questi sintomi sono lievi e transitori e generalmente non richiedono la cessazione del trattamento. Raramente possono essere osservati altri effetti indesiderati: letargia o iperattività, anoressia, da lieve a moderata iperplasia gengivale (aree inspessita delle gengive), reazioni cutanee come lesioni verruciformi o il cambiamento del pelo, padiglioni auricolari (parte visibile dell’orecchio) rossi e gonfi, debolezza muscolare o crampi muscolari. In seguito alla somministrazione del trattamento può essere osservata salivazione lieve e transitoria. Questi effetti generalmente si risolvono spontaneamente dopo la sospensione del trattamento. In casi molto rari è stato osservato diabete mellito, soprattutto in cani di razza West Highland White Terrier. Se dovessero manifestarsi reazioni avverse gravi o altre reazioni non menzionate in questo foglietto illustrativo, si prega di informarne il medico veterinario.� SPECIE DI DESTINAZIONE: Cani. � POSOLOGIA PER CIASCUNA SPECIE, VIA(E) E MODALITÀ DI SOMMINISTRAZIONE: Per uso orale.La dose raccomandata di ciclosporina è di 5 mg / kg di peso corporeo (0,05 ml di soluzione orale per kg di peso corporeo) e deve inizialmente essere somministrata quotidianamente. La frequenza di somministrazione deve essere successivamente ridotta in base alla risposta.� DOSAGGIO Per i flaconi da 5 e 15 ml (con siringa da 1 ml graduata ogni 0,05 ml). Al dosaggio standard di 5mg/kg. Volume da somministrare: 0.05 ml / kg

Per i flaconi da 30 e 50 ml (con siringa da 3 ml graduata ogni 0,1 ml). Al dosaggio standard di 5mg/kg. Volume da somministrare: 0.1 ml / 2kg

Metodo di Somministrazione: Prima di iniziare il trattamento, deve essere fatta una valutazione di tutte le opzioni terapeutiche alternative. Il prodotto deve inizialmente essere somministrato ogni giorno fino alla comparsa di un soddisfacente miglioramento clinico. Questo sarà generalmente entro 4-8 settimane. Se non si ottiene alcuna risposta entro le prime otto settimane, il trattamento deve essere interrotto. Una volta che i sintomi clinici della atopia (un tipo di malattia allergica della cute) sono adeguatamente controllati, il prodotto può essere somministrato ogni due giorni. Il veterinario deve eseguire una valutazione clinica a intervalli regolari e regolare la frequenza di somministrazione alla risposta clinica ottenuta. In alcuni casi in cui i sintomi clinici sono controllati con dosaggio a giorni alterni, il veterinario può decidere di somministrare il prodotto ogni 3 a 4 giorni. Deve essere utilizzata la frequenza di somministrazione minima efficace per mantenere la remissione della sintomatologia clinica. I pazienti devono essere periodicamente rivalutati e valutate opzioni di trattamento alternativo. Trattamenti coadiuvanti (ad esempio shampoo medicati, acidi grassi) possono essere considerati prima di ridurre l'intervallo tra le dosi. La durata del trattamento deve essere regolata in base alla risposta. Il trattamento può essere interrotto quando i sintomi clinici sono controllati. Al ripetersi di sintomi clinici, il trattamento deve essere ripreso a dosi giornaliere, e in certi casi possono essere necessari cicli ripetuti di trattamento.� AVVERTENZE PER UNA CORRETTA SOMMINISTRAZIONEIl prodotto veterinario sarà gestito dal proprietario. Il medicinale veterinario deve essere somministrato almeno 2 ore prima o dopo il pasto. Inserire la siringa direttamente nella bocca del cane.

Se necessario, l'utilizzatore può pulire l'esterno della siringa con un panno asciutto e smaltire il panni utilizzato immediatamente.Raccomandazioni per la prescrizione :

� PARTICOLARI PRECAUZIONI PER LA CONSERVAZIONETenere fuori dalla vista e dalla portata dei bambini. Non refrigerare. Una formazione gelatinosa può comparire a temperature inferiori ai 15°C, che è comunque reversibile a temperature fino a 25°C senza compromettere la qualità del prodotto. Dopo la prima apertura: non conservare a temperatura superiore ai 25 °C. Non usare questo medicinale veterinario dopo la data di scadenza riportata sulla scatola dopo SCAD. La data di scadenza si riferisce all’ultimo giorno del mese indicato. Periodo di validità dopo la prima apertura del contenitore: 6 mesi. Quando il flacone viene aperto per la prima volta, calcolare e riportare la data di scadenza dopo prima apertura indicata in questo foglietto illustrativo, questa data è la data in cui deve essere eliminata qualsiasi quota di prodotto rimanente nel flacone. Questa data deve essere trascritta nell'apposito spazio sull'etichetta.� AVVERTENZA(E) SPECIALE(I)Precauzioni speciali per l’impiego negli animali: I sintomi clinici della dermatite atopica, quali prurito e infiammazione della pelle non sono specifici per questa malattia. Altre cause di dermatite come infestazioni da ectoparassiti, altre allergie che causano sintomi dermatologici (es. dermatite allergica da pulci o allergie alimentari) o infezioni batteriche e fungine devono essere escluse prima di iniziare il trattamento. È buona prassi fare un trattamento per infestazioni da pulci, prima e durante il trattamento della dermatite atopica. Prima del trattamento deve essere eseguito un esame clinico completo da parte di un medico veterinario. La ciclosporina non induce la formazione di tumori, inibisce i linfociti T e quindi il trattamento con ciclosporina può portare ad un aumento dell'incidenza di neoplasie clinicamente evidenti dovuta alla diminuzione della risposta immunitaria antitumorale. Il potenziale aumento del rischio di sviluppo tumorale deve essere valutato rispetto al beneficio clinico. Un ingrossamento dei linfonodi durante trattamento con ciclosporina deve essere regolarmente monitorato. Si raccomanda di trattare le infezioni batteriche e fungine prima di somministrare il medicinale veterinario. Tuttavia, le infezioni che si verificano durante il trattamento non sono necessariamente un motivo di sospensione del farmaco, a meno che l'infezione sia grave. Se in seguito dell'uso del prodotto si osservano segni di diabete mellito, ad esempio poliuria (aumento della produzione di urina), polidipsia (aumento della sete), la dose deve essere ridotta o interrotta ed eseguite appropriate cure veterinarie. In presenza di sintomatologia da diabete mellito, deve essere monitorato l'effetto del trattamento sulla glicemia. L'uso della ciclosporina non è raccomandato nei cani diabetici. Nei casi di grave insufficienza renale monitorare attentamente i livelli di creatinina.Particolare attenzione deve essere prestata alla vaccinazione. Il trattamento con il medicinale veterinario può interferire con l'efficacia della vaccinazione. Nel caso di vaccini inattivati, non è consigliabile vaccinare durante il trattamento o entro un intervallo di due settimane dopo la somministrazione del prodotto. Per i vaccini vivi vedere anche paragrafo "Controindicazioni".Non è raccomandato l'uso concomitante di altri farmaci immunosoppressivi.Precauzioni speciali che devono essere adottate dalla persona che somministra il medicinale veterinario agli animali: Le persone con nota ipersensibilità alla ciclosporina devono evitare contatti con il medicinale veterinario. Lavarsi le mani dopo la somministrazione. In caso di contatto accidentale del prodotto con la pelle o gli occhi, la zona interessata deve essere lavata con acqua pulita. In caso di ingestione accidentale, rivolgersi immediatamente ad un medico mostrandogli il foglietto illustrativo o l'etichetta.Gravidanza-Allattamento-Fertilità: La sicurezza del farmaco non é stata studiata né in cani maschi impiegati per la riproduzione né in cagne gravide o in allattamento. In assenza di tali studi, si consiglia di utilizzare il farmaco in cani riproduttori solo con una valutazione positiva del rapporto rischio/beneficio da parte del veterinario. Pertanto non è raccomandato il trattamento delle femmine in allattamento.Interazione con altri medicinali veterinari ed altre forme d’interazione: Diverse sostanze sono note quali inibitori od induttori competitivi degli enzimi coinvolti nel metabolismo di ciclosporina. In alcuni casi clinicamente giustificati, può essere necessario, un aggiustamento del dosaggio del medicinale veterinario. La classe dei composti azolici (es. ketoconazolo) è nota per aumentare la concentrazione nel sangue di ciclosporina, cosa considerata clinicamente rilevante. Ketoconazolo alla dose di 5-10 mg / kg è noto per aumentare la concentrazione nel sangue di ciclosporina nei cani fino a cinque volte. Durante l'uso concomitante di ketoconazolo e ciclosporina, se il cane è in un regime di trattamento quotidiano, il veterinario dovrebbe considerare come una misura pratica di raddoppiare l'intervallo di trattamento. Macrolidi come l'eritromicina possono aumentare i livelli plasmatici di ciclosporina fino a raddoppiarli. Alcuni induttori del citocromo P450, anticonvulsivanti e antibiotici (per esempio trimetoprim / sulfadimidina) possono ridurre la concentrazione plasmatica di ciclosporina. La Ciclosporina è un substrato ed un inibitore della MDR1 P-glicoproteina trasportatore. Pertanto, la co-somministrazione di ciclosporina con substrati della P-glicoproteina quali lattoni macrociclici, ad esempio, ivermectina e milbemicina, potrebbero diminuire l'efflusso di tali farmaci dalle cellule della barriera emato-encefalica, potenzialmente con conseguente sintomi di tossicità a carico del sistema nervoso centrale. La Ciclosporina può aumentare la nefrotossicità di antibiotici aminoglicosidici e trimetoprim. L'uso concomitante di ciclosporina non è raccomandata con questi principi attivi. Particolare attenzione deve essere rivolta alla vaccinazione e per l'uso concomitante di altri farmaci immunosoppressori.Sovradosaggio (sintomi, procedure d’emergenza, antidoti): Nel cane non sono state osservate reazioni avverse al di fuori di quelle che sono state osservate duranteil trattamento raccomandato, con una singola dose orale fino a 6 volte quella raccomandata. In aggiunta a quanto visto con la dose raccomandata, in caso di sovradosaggio per 3 mesi o più, a 4 volte la dose media raccomandata, sono state osservate le seguenti reazioni avverse: aree con inspessimento della cute soprattutto sui padiglioni auricolari, lesioni callose del piede, perdita di peso o ridotto aumento di peso, eccessiva crescita del pelo, aumento della velocità di coagulazione degli eritrociti, diminuzione dei valori degli eosinofili. La frequenza e la gravità di questi sintomi sono dose-dipendenti. Non esiste un antidoto specifico ed in caso di sintomi da sovradosaggio, il cane deve essere trattato in modo sintomatico. I sintomi sono reversibili entro 2 mesi dopo la sospensione del trattamento. Incompatibilità: In assenza di studi di compatibilità, questo medicinale veterinario non deve essere miscelato con altri medicinali veterinari.� PRECAUZIONI PARTICOLARI DA PRENDERE PER LO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO NON UTILIZZATO O DEGLI EVENTUALI RIFIUTI I medicinali non devono essere smaltiti nelle acque di scarico o nei rifiuti domestici ma devono essere conferiti negli idonei sistemi di raccolta e di smaltimento peri medicinali non utilizzati o scaduti.� DATA DELL’ULTIMA REVISIONE DEL FOGLIETTO ILLUSTRATIVO: luglio 2014� ALTRE INFORMAZIONICONFEZIONAMENTO 1Vetro di tipo ambrato (tipo III) bottiglie chiuse con un tappo a prova di bambino in vite comprendente un adattatore in plastica.Flacone da 5 ml, con un dosatore composto da una siringa graduata in PE da 1 ml con tacche da 0,05 ml, confezionato in una scatola di cartone.Flacone da 15 ml, con un dosatore composto da una siringa graduata in PE da 1 ml con tacche da 0,05 ml, confezionato in una scatola di cartone.Flacone da 30 ml, con un dosatore composto da una siringa graduata in PE da 2 ml con tacche da 0,1 ml, confezionati in una scatola di cartone.Flacone da 60 ml, con un dosatore composto da una siringa graduata in PE da 2 ml con tacche da 0,1 ml, confezionati in una scatola di cartone.CONFEZIONAMENTO 2Vetro di tipo ambrato (tipo III) bottiglie chiuse con un tappo da 20 mm in gomma bromo butilica ed una capsula in alluminio tipo flip-off.Flacone da 5 ml, con un dispenser in policarbonato ed una valvola in silicone ed una siringa graduata in policarbonato da 1 ml con tacche da 0,05 ml, confezionatoin una scatola di cartone.Flacone da 15 ml, con un dispenser in policarbonato ed una valvola in silicone ed una siringa graduata in policarbonato da 1 ml con tacche da 0,05 ml, confezionatoin una scatola di cartone..Flacone da 30 ml, con un dispenser in policarbonato ed una valvola in silicone ed una siringa graduata in policarbonato da 3 ml con tacche da 0,1 ml, confezionatoin una scatola di cartone. Flacone da 50 ml, con un dispenser in policarbonato ed una valvola in silicone ed una siringa graduata in policarbonato da 3 ml con tacche da 0,1 ml, confezionatoin una scatola di cartone.con un dosatore.E’ possibile che non tutte le confezioni siano commercializzate.Rappresentante per la vendita in Italia :VIRBAC S.r.l via E. Bugatti, 15 - 20142 Milano

1 - Rimuovere il tappo in plastica ed inserire il dispenser. Il dispenser deve rimanere in sito. 2 - Tenere il flacone in posizione verticale ed inserire la siringa dosatrice nel dispenser in plastica. 3 - Girare la bottiglia a testa in giù e tirare lentamente il pistone in modo che la siringa dosatrice si riempia con il prodotto. Prelevare la dose di farmaco prescritta dal veterinario. Riportare il flacone in posizione verticale e rimuovere la siringa dosatrice girando delicatamente l'adattatore in plastica. 4 - È ora possibile introdurre la siringa nella bocca del vostro cane e spingere il medicinale fuori dalla siringa. Non sciacquare o pulire la siringa dosatrice tra gli usi. Nota: Se la dose prescritta è superiore al volume massimo segnato sulla siringa dosatrice, sarà necessario ricaricare la siringa di somministrare la dose completa.Tenere fuori dalla vista e dalla portata dei bambini.

Lunedi Martedi Mercoledi Giovedi Venerdi Sabato Domenica

Ogni giorno Mattino Sera Con il cibo Prima del pasto Dopo il pasto Durata

mg/kg ml/kg ml/animale

Dose

Page 99: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

98

Precauzioni speciali che devono essere adottate dalla persona che somministra il medicinale veteri-nario agli animali: Le persone con nota ipersensibilità alla ciclosporina devono evitare contatti con il medi-cinale veterinario. Lavarsi le mani dopo la somministrazione. In caso di contatto accidentale del prodotto con la pelle o gli occhi, la zona interessata deve essere lavata con acqua pulita. In caso di ingestione accidentale, rivolgersi immediatamente ad un medico mostrandogli il foglietto illustrativo o l'etichetta.Gravidanza-Allattamento-Fertilità: La sicurezza del farmaco non é stata studiata né in cani maschi impie-gati per la riproduzione né in cagne gravide o in allattamento. In assenza di tali studi, si consiglia di utilizzare il farmaco in cani riproduttori solo con una valutazione positiva del rapporto rischio/beneficio da parte del medico veterinario. Pertanto non è raccomandato il trattamento delle femmine in allattamento.Interazione con altri medicinali veterinari ed altre forme d’interazione: Diverse sostanze sono note quali inibitori od induttori competitivi degli enzimi coinvolti nel metabolismo di ciclosporina. In alcuni casi clinicamente giustificati, può essere necessario, un aggiustamento del dosaggio del medicinale veterinario. La classe dei composti azolici (es. ketoconazolo) è nota per aumentare la concentrazione nel sangue di ciclosporina, cosa considerata clinicamente rilevante. Ketoconazolo alla dose di 5-10 mg / kg è noto per au-mentare la concentrazione nel sangue di ciclosporina nei cani fino a cinque volte. Durante l'uso concomitante di ketoconazolo e ciclosporina, se il cane è in un regime di trattamento quotidiano, il veterinario dovrebbe considerare come una misura pratica di raddoppiare l'intervallo di trattamento. Macrolidi come l'eritromicina possono aumentare i livelli plasmatici di ciclosporina fino a raddoppiarli. Alcuni induttori del citocromo P450, anticonvulsivanti e antibiotici (per esempio trimetoprim / sulfadimidina) possono ridurre la concentrazione plasmatica di ciclosporina. La Ciclosporina è un substrato ed un inibitore della MDR1 P-glicoproteina tra-sportatore. Pertanto, la co-somministrazione di ciclosporina con substrati della P-glicoproteina quali lattoni macrociclici, ad esempio, ivermectina e milbemicina, potrebbero diminuire l'enusso di tali farmaci dalle cellule della barriera emato-encefalica, potenzialmente con conseguente sintomi di tossicità a carico del sistema nervoso centrale. La Ciclosporina può aumentare la nefrotossicità di antibiotici aminoglicosidici e trimetoprim. L'uso concomitante di ciclosporina non è raccomandata con questi principi attivi. Particolare attenzione deve essere rivolta alla vaccinazione e per l'uso concomitante di altri farmaci immunosoppressori.Sovradosaggio (sintomi, procedure d’emergenza, antidoti): Nel cane non sono state osservate reazioni avverse al di fuori di quelle che sono state osservate durante il trattamento raccomandato, con una singola dose orale fino a 6 volte quella raccomandata. In aggiunta a quanto visto con la dose raccomandata, in caso di sovradosaggio per 3 mesi o più, a 4 volte la dose media raccomandata, sono state osservate le seguenti reazioni avverse: aree con inspessimento della cute soprattutto sui padiglioni auricolari, lesioni callose del piede, perdita di peso o ridotto aumento di peso, eccessiva crescita del pelo, aumento della velocità di coa-gulazione degli eritrociti, diminuzione dei valori degli eosinofili. La frequenza e la gravità di questi sintomi sono dose-dipendenti. Non esiste un antidoto specifico ed in caso di sintomi da sovradosaggio, il cane deve essere trattato in modo sintomatico. I sintomi sono reversibili entro 2 mesi dopo la sospensione del trattamento. Incompatibilità: In assenza di studi di compatibilità, questo medicinale veterinario non deve essere miscelato con altri medicinali veterinari.

Precauzioni particolari da prendere per lo smaltimento del prodotto non utilizzato o degli eventuali rifiutiI medicinali non devono essere smaltiti nelle acque di scarico o nei rifiuti domestici ma devono essere conferiti negli idonei sistemi di raccolta e di smaltimento per i medicinali non utilizzati o scaduti.

ConfezioniCYCLAVANCE 100 mg/ml - Flacone da 5 mlcon una siringa graduata da 1 ml con tacche da 0,05 ml ............... A.I.C. n. 104633060CYCLAVANCE 100 mg/ml - Flacone da 15 ml con una siringa graduata da 1 ml con tacche da 0,05 ml ............... A.I.C. n. 104633072CYCLAVANCE 100 mg/ml - Flacone da 30 ml con una siringa graduata da 3 ml con tacche da 0,1 ml ................. A.I.C. n. 104633084CYCLAVANCE 100 mg/ml - Flacone da 50 ml con una siringa graduata da 3 ml con tacche da 0,1 ml ................. A.I.C. n. 104633058

Ricetta medico veterinaria semplice non ripetibile

Cyclavance

SPECIALITÀ | Dermatologia

Page 100: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

99Dermatologia | SPECIALITÀ

IDROCORTISONE ACEPONATO - MICONAZOLO - GENTAMICINA SOSPENSIONE AURICOLARE PER CANI

Composizione Idrocortisone aceponato ................... 1,11 mg/ml Miconazolo come nitrato ................... 15,1 mg/ml Gentamicina come solfato ................. 1505 IU/ml

Indicazioni Trattamento dell’otite esterna acuta e riacutizza-zione dell’otite esterna ricorrente associata a bat-teri sensibili alla gentamicina e a funghi sensibili al miconazolo, in particolare alla Malassezia pa-chydermatis.

ControindicazioniNon usare in caso di ipersensibilità ai principi attivi o ad uno qualsiasi degli eccipienti, ai corticosteroi-di, ad altri agenti micotici azolici ed altri ammino-glicosidi. In caso di ipersensibilità ad uno qualsiasi dei componenti, interrompere il trattamento e av-viare una terapia adeguata.Non usare in caso di perforazione della membra-na timpanica.Non usare in concomitanza con sostanze note per essere ototossiche.Non usare in cani con demodicosi generalizzata.

Reazioni avverseUn debole o moderato rossore dell’orecchio è normale (2,4% dei cani trattati). Rara è la comparsa di pustole (in meno dell’1% dei cani trattati).In tutti i casi, il trattamento con il medicinale veterinario non è stato interrotto e tutti i cani si sono ristabiliti senza alcuna terapia specifica.L’impiego di preparati auricolari può essere associato a un indebolimento dell’udito, solitamente tempo-raneo, sopratutto in animali anziani. In questo caso, è consigliabile sospendere il trattamento.Se dovessero manifestarsi reazioni avverse gravi o altre reazioni non menzionate in questo foglio illu-strativo, si prega di informarne il veterinario.

Posologia per ciascuna specie, via e modalità di somministrazioneUso auricolare. 1 ml contiene 1,11 mg di idrocorti-sone aceponato, 15,1 mg di miconazolo (nitrato) e 1505 IU di gentamicina (solfato).Si raccomanda di lavare ed asciugare il canale au-ricolare esterno prima del trattamento e tagliare il pelo intorno in eccesso.Agitare il contenitore prima di somministrare il prodot-to per la prima volta e attivare l’erogatore a pompa.

EasOtic

Page 101: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

100 SPECIALITÀ | Dermatologia

EasOtic

Il dosaggio raccomandato è di 1 ml di medicinale veterinario per orecchio una volta al giorno per cinque giorni consecutivi.Introdurre la cannula atraumatica nel condotto uditivo. Somministrare una dose (1 ml) di prodotto in ogni orecchio. La giusta dose di prodotto è somministrata azionando la pompa una sola volta. La pompa ad azione diretta consente di somministrare il prodotto indipendentemente dalla posizione del contenitore.

Avvertenze per una corretta somministrazioneDopo l’applicazione, massaggiare delicatamente la base dell’orecchio per consentire al preparato di penetrare nella parte inferiore del canale uditivo.Il prodotto, così come si presenta, permette il trattamento dell’otite bilaterale nei cani. Il medicinale vete-rinario deve essere usato a temperatura ambiente (non instillare il prodotto se freddo).

Avvertenze specialiL’otite batterica e fungina è spesso di natura secondaria ed è pertanto necessaria un’accurata diagnosi per determinarne le cause primarie. L’impiego di medicinali veterinari deve basarsi sull’identificazione degli agenti infettivi e sui test di sensibilità e tener conto delle linee guida di terapia antimicrobica ufficiali e locali.La sicurezza del medicinale veterinario durante la gravidanza e l’allattamento non è stata stabilita. Poi-ché l’assorbimento sistemico di idrocortisone aceponato, gentamicina solfato e miconazolo nitrato è trascurabile, è improbabile la comparsa di effetti teratogenici, fetotossici o maternotossici nei cani alle dosi raccomandateImpiegare solo dopo valutazione del rapporto rischio/beneficio eseguita dal veterinario.Non è stata dimostrata la compatibilità con detergenti per orecchie.Avvertenze per l’operatore:In caso di contatto accidentale con la pelle, lavare accuratamente con acqua.Evitare il contatto con gli occhi. In caso di contatto accidentale, sciacquare con abbondante acqua. In caso di irritazione degli occhi, rivolgersi immediatamente a un medico.In caso di ingestione accidentale, rivolgersi immediatamente ad un medico mostrandogli il foglio illustra-tivo o l’etichetta.

ConservazioneTenere fuori dalla portata e dalla vista dei bambini. Questo medicinale veterinario non richiede alcuna speciale condizione di conservazione.

ValiditàDopo l’apertura, da usare entro 10 giorni.Non usare dopo la data di scadenza riportata sull’etichetta.

ConfezioneFlacone da 10 ml (10 dosi) ............. A.I.C. n. 104055013

Ricetta medico veterinaria semplice non ripetibile

Page 102: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

101Dermatologia | SPECIALITÀ

Virbac, leader in Dermatologia Veterinaria, offre una gamma completa di prodotti destinati alla cute e appositamente studiati per le esigenze individuali così da migliorare la qualità della vita degli animali domestici e dei loro proprietari.Epiotic® detergente auricolare è una soluzione micellare molto ben tollerata indicata per la pulizia regolare delle orecchie di cani, gatti, cuccioli e gattini o prima dell’applicazione di terapie auricolari.

• Pulizia del condotto uditivo:- Rimuove i detriti cellulari e il cerume in eccesso- Neutralizza i cattivi odori

• Miglior vitalità della cute del canale auricolare grazie a SIS (Skin Innovative ScienceTM technology):- Effetto antiadesivo contro i microrganismi (Glicotecnologie)- Stimolazione delle naturali difese microbiche della cute (Tecnologia Defensin)

Modalità d’uso Svitare il beccuccio e rimuovere il tappo di sicurezza. Ruotare il beccuccio bianco e introdurlo nel condotto uditivo. Massaggiare delicatamente la base dell’orecchio e pulire l’eccesso di prodotto con un panno. Non utilizzare cotton fioc. Non usare in presenza di rottura della membrana timpanica.

Ingredienti:Aqua, Disodium EDTA, PCMX, Diethylhexyl sodium sulfosuc-cinate, Salicylic acid, Glycotechnology (Rhamnose, Galactose, Mannose), Defensin technology (Peumus boldus leaf extract, Spiraea ulmaria extract).

ConfezioneFlacone da 125 ml

Prodotto di libera vendita

EpiOticDETERGENTE AURICOLARE PER CANI E GATTI

Page 103: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

102

ACIDI GRASSI ESSENZIALI SUPPLEMENTO NUTRIZIONALE MONODOSE APPETIBILE PER CANI E GATTI

MEGADERM é un supplemento nutrizionale che contiene acidi grassi essenziali (AGE) di elevata qualità, appartenenti alla famiglia degli omega 6 (w6) e omega 3 (w3), in quantità ottimale e associati in rapporto ideale.

ComposizioneLa formula concentrata e bilanciata di Megaderm permette l’appor-to di quantità giornaliere elevate di AGE (acidi grassi essenziali) in conformità ai bisogni della cute dell’animale, e in un rapporto w6:w3 ideale di 5:1 come raccomandato dai dermatologi veterinari. Composizione per 1 ml:AGE w6: Acido linoleico (LA) 364 mg; Acido gammalinolenico (GLA) 7,6 mg.AGE w3: Acido Eicosapentanoico (EPA) 44,8 mg;Acido Docosaesanoico (DHA) 30 mg.Vitamine: Vitamina A 114,8 UI Vitamina E 3,8 UI.

IndicazioniMEGADERM è di aiuto nel controllo dei problemi dermatologici del cane e del gatto e in particolare nelle allergie poiché possiede 2 azioni complementari:- aiuta la ristrutturazione dell’integrità cutanea,- controlla i fenomeni infiammatori (rossore & prurito).MEGADERM sostiene le difese naturali dell’organismo che mantengono l’animale in piena salute.

Modalità d’usoProblemi dermatologici: 1 sacchetto al giorno (confezione per 4 settimane) utilizzo per 8 settimane, da ripetersi in funzione delle indicazioni del vostro veterinario.Mantenimento della salute di cute e pelo: 1 sacchetto ogni 2 giorni (confezione per 8 settimane) da ripetersi in funzione delle indicazioni del vostro veterinario.Aprire un sacchetto strappando o tagliando la linguetta.Versare il contenuto sul cibo abituale del vostro animale quindi mescolare. Il gusto di MEGADERM è particolarmente apprezzato da cani e gatti.Per ottenere ottimi risultati, è importante rispettare:- la quantità di prodotto consigliata,- la durata del trattamento,- la frequenza delle somministrazioni,- le eventuali visite di controllo.Il rispetto di queste semplici regole viene chiamato Osservanza Globale.Per facilitare questo compito, troverete sul retro della confezione un calendario da seguire secondo le modalità d’utilizzo indicate dal vostro veterinario.

ConfezioniScatola da 28 sacchetti:da 4 ml per gatti e cani < 10 Kg p.c.da 8 ml per cani > 10 Kg p.c.

Prodotto di libera vendita

MegadermSPECIALITÀ | Dermatologia

Page 104: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

103

PYODERM shampoo contiene Clorexidina al 3%, deterge la cute ed è raccomandato come coadiuvante nel trattamento delle infezioni cutanee del cane e del gatto specialmente nelle piodermiti, nelle dermatiti da Ma-lassezia e nelle proliferazioni batteriche. Queste infezioni possono determinare lesioni cutanee, prurito e infiam-mazione (cute arrossata ed irritata).

ComposizioneAgenti detergenti delicati - Clorexidina 3% - Monosaccaridi / Alchil Poli Glucoside (Glicotecnologie Virbac) - Spherulites - Chitosanide - pH fi-siologico - Senza profumo.

ProprietàPYODERM shampoo contiene ingredienti innovativi che:• modulano le reazioni immunitarie ed infiammatorie (Glicotecnologie Virbac)• idratano a lungo l’epidermide• controllano la proliferazione microbica rispettando l’equilibrio dell’ecosi-stema cutaneo (Clorexidina e Glicotecnologie Virbac)Gli Spherulites, sistema di incapsulazione brevettato, rilasciano in modo progressivo e controllato le sostanze attive sulla superficie cutanea in modo che persistano anche dopo il risciacquo.

Le Glicotecnologie Virbac sono un’associazione esclusiva di Monosac-caridi e Alchil Poli Glucoside. Limitano l’adesione batterica (effetto anti-adesivo), specialmente di Staphylococcus intermedius, Pseudomo-nas aeruginosa e Malassezia pachydermatis. Modulano l’ irritazione cutanea (effetto anti-irritante).

Modalità d’usoBagnare il mantello dell’animale con acqua tiepida e applicare lo sham-poo una prima volta, quindi sciacquare e ripetere l’applicazione dello shampoo rispettando un tempo di posa di 5 minuti. Risciacquare infine con acqua tiepida pulita.Seguire le indicazioni del veterinario.Utilizzare fino a 2-3 volte alla settimana se necessario.

Precauzioni• Solo per uso esterno• Formulato in modo tale da minimizza-re il rischio di reazioni allergiche• Evitare il contatto con gli occhi• Non esporre a temperature superiori ai 30°C

ConfezioneFlacone da 200 mlcon tappo dosatore.

Prodotto di libera vendita

PyodermDermatologia | SPECIALITÀ

SHAMPOO DERMATOLOGICO A BASE DI CLOREXIDINA PER CANI E GATTI

Protocollo e dosaggi consigliatiPrima settimana 2 shampoo

Seconda settimana 2 shampooTerza settimana 2 shampoo

Quarta settimana 1 shampoo

Peso corporeo Dose consigliata5 kg 10 ml

10 kg 15 ml15 kg 20 ml20 kg 25 ml30 kg 30 ml

>50 kg 50 ml

Page 105: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

104

SHAMPOO DERMATOLOGICO PER CANI E GATTI CON CUTE GRASSA E CON SCAGLIE

VIRBAC, Leader in Dermatologia Veterinaria, offre una gamma comple-ta di prodotti destinati alla cute e appositamente studiati per le esigenze individuali così da migliorare la qualità della vita degli animali domestici e dei loro proprietari. Sebolytic® è un detergente unico che rimuove scaglie, croste e grasso in eccesso dalla superficie della cute di cani e gatti. Aiuta a regolare la produzione di sebo ed a controllare l'odore della cute.• Miglior equilibrio di cute e mantello:- Elimina l'eccesso di sebo e scaglie- Neutralizza i cattivi odori• Miglior vitalità della cute grazie a SIS (Skin Innovative ScienceTM technology):- Effetto antiadesivo contro i microrganismi (Glicotecnologie)- Stimolazione delle naturali difese microbiche della cute (tecnologia Defensin)

Modalità d'uso: Bagnare il pelo con acqua tiepida e applicare Sebolytic® shampoo.Massaggiare e risciacquare. Ripetere l'operazione lasciando in posa per 5-10 minuti, quindi risciacquare abbondantemente con acqua pulita. Utilizzare 2-3 volte alla settimana per 3 settimane o come indicato dal vostro medico veterinario.

Ingredienti: Aqua, detergenti delicati, Glicotecnologie (Rhamnose, Galactose, Man-nose, Lauryl glucoside), tecnologia Defensin (Peumus boldus leaf ex-tract, Spiraea ulmaria extract), Vitamin B6, Sodium salicylate, Linoleic acid, Linolenic acid, Piroctone olamine, Zinc gluconate, Tea tree oil.

ConfezioneFlacone da 200 ml con tappo dosatore

Prodotto di libera vendita

SebolyticSPECIALITÀ | Dermatologia

Protocollo e dosaggi consigliatiPrima settimana 2 shampoo

Seconda settimana 2 shampooTerza settimana 2 shampoo

Quarta settimana 1 shampoo

Peso corporeo Dose consigliata5 kg 10 ml

10 kg 15 ml15 kg 20 ml20 kg 25 ml30 kg 30 ml

>50 kg 50 ml

Page 106: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

105

SHAMPOO PER L'GIENE DI CANI E GATTI CON CUTE SENSIBILE E SECCA

Virbac, Leader in Dermatologia Veterinaria, offre una gamma completa di prodotti per la cute e appositamente studiati per le esigenze individuali così da migliorare la qualità della vita degli animalidomestici e dei loro proprietari.Allercalm® shampoo è indicato per l'igiene di cani, gatti, cuccioli e gattini con cute sensibile e secca.Allercalm® è uno shampoo naturale a base di farina d’avena, delicato e privo di sapone.• Bellezza del mantello:- Brillante, con profumo gradevole e senza nodi• Miglior vitalità della cute grazie a SIS (Skin Innovative ScienceTM tech-nology):- Effetto antiadesivo contro i microrganismi (Glicotecnologie)- Stimolazione delle naturali difese microbiche della cute (tecnologia Defensin)

Modalita’ d'uso: Bagnare il pelo con acqua tiepida e applicare Allercalm® shampoo.Massaggiare e risciacquare. Ripetere l'operazione lasciando in posa per 5-10 minuti, quindi risciacquare abbondantemente con acqua pulita.Utilizzare settimanalmente o come suggerito dal vostro medico veteri-nario.

Ingredienti: Aqua, Gentle cleansing agents, Colloidal oatmeal, Glycotechnology (Rhamno-se, Galactose, Mannose, Lauryl glucoside), Defensin technology (Peu-mus boldus leaf extract, Spiraea ulmaria extract).

ConfezioneFlacone da 250 ml con tappo dosatore.

Prodotto di libera vendita

AllercalmDermatologia | SPECIALITÀ

Protocollo e dosaggi consigliatiPrima settimana 2 shampoo

Seconda settimana 2 shampooTerza settimana 2 shampoo

Quarta settimana 1 shampoo

Peso corporeo Dose consigliata5 kg 10 ml

10 kg 15 ml15 kg 20 ml20 kg 25 ml30 kg 30 ml

>50 kg 50 ml

Page 107: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

106

MANTIENE L’INTEGRITÁ CUTANEA E L’EQUILIBRIO MICROBICO IN CANI E GATTI

Appositamente studiato per soddisfare le esigenze di cani e gatti con alterazioni della barriera cutanea,Allerderm Spot-on è un’emulsione unica che:• Assicura la funzione di barriera cutanea: - Azione calmante e idratante (Skin Lipid ComplexTM)• Migliora la vitalità della cute grazie a S-I-S (Skin Innovative ScienceTM technology): - Effetto antiadesivo contro i microrganismi (Glycotechnology) - Stimolazione delle naturali difese microbiche della cute (Defensin technology)Allerderm Spot-on contiene Skin Lipid ComplexTM: un complesso esclusivo di ceramidi e acidi grassi similia quelli che si trovano nella cute sana.

ComposizioneAqua, Skin Lipid ComplexTM (Ceramide 3, Ceramide 6 II, Ceramide 1, Cholesterol, Fatty acids), Glycotechnology (Rhamnose, Galactose, Mannose), Defensin technology (Peumus boldus leaf extract, Spiraea ulmaria extract).

Modalità d’usoPer poter aprire la pipetta tenerla in posizione verticale, ruotare la punta fino alla sua rottura.Nel gatto: separare il pelo alla base del collo fino a che la cute sia visibile. Posizionare la cannula direttamente a contatto con la cute e premere delicatamente il corpo della pipetta in modo da applicare circa la metà del contenuto in questo punto.Ripetere questa operazione fra le scapole del gatto vuotando completamente la pipetta sulla cute.Nel cane: separare il pelo fra le scapole del cane fino a che la cute sia visibile. Posizionare la cannula direttamente a contatto con la cute e premere delicatamente il corpo della pipetta in modo da applicare parte del contenuto in questo punto. Ripetere questa operazione lungo la linea dorsale in uno o più punti a seconda della dimensione del cane vuotando completamente la pipetta sulla cute.

ALLERDERM Spot-On può essere applicato anche direttamente sulle zone di cute lesa.Dose iniziale: 1 pipetta alla settimana per 4 settimane. Nei casi gravi si possono utilizzare da 2 a 3 pipette per settimana fino a 1 al giorno se necessario.Dose di mantenimento: allo scopo di limitare le ricadute così come per il mantenimento della salute della cute e del pelo applicare 1 pipetta al mese.

Per risultati ottimali applicare dopo il bagno quando il pelo è completamente asciutto.Evitare la conservazione prolungata a tempe-rature superiori a 25°CPer ottenere migliori risultati: seguire attenta-mente i consigli del medico veterinario.

ConfezioneScatola da 6 pipette:da 2 ml per gatti e cani < 10 kg p.c.da 4 ml per cani > 10 kg p.c.

Prodotto di libera vendita

Allerderm Spot-OnSPECIALITÀ | Dermatologia

62ml

For all skin prone to discomfortSoothes & MoisturisesHelps to maintain skin barrier integrity & microbial balance

Για όλους τους τύπους δέρματος με τάση για δερματική δυσανεξία και ερεθισμούςΚαταπραΰνει & Ενυδατώνει∆ιατηρεί την ακεραιότητα του δερµατικού φραγµού & την µικροβιακή ισορροπία

Alterazioni cutaneeLenisce & IdrataMantiene l’integrità della barriera cutanea & l’equilibrio microbico

spot-on AllerdermTM

spot-on AllerdermTM

DOG & CAT

ΣΚΥΛΟΣ & ΓΑΤΑ

CANE & CHIACCHIERARE

see on the pipettevedere sulla pipetta βλέπετε πιπέτα

Distributed by / Distribuito da / Τοπικός Αντιπρόσωπος:CY/GR: Virbac Hellas AE, 13ο χλμ Ε.Ο. Αθηνών – Λαμίας, 14452, Μεταμόρφωση, Αττική - Τηλ.: 210 6219520GB/IE: VIRBAC Ltd - UK - Woolpit Business Park, Windmill Avenue, Woolpit, Bury St Edmunds, Su�olk, IP30 9UP - Tel: 01359 243243 - IT/MT: VIRBAC SRL - Via Ettore Bugatti, 15 - 20142 Milano, Italia - Tel : 02 409 2471

LOT

EXP/

SCAD

.

DOG & CAT

ΣΚΥΛΟΣ & ΓΑΤΑCANE & GATTO

DOG & CAT

ΣΚΥΛΟΣ & ΓΑΤΑCANE & GATTO

CODE BARRES

EN IT EL

DOG & CAT

ΣΚΥΛΟΣ & ΓΑΤΑCANE & GATTO

10 KG

10 KG

10 KG

Specifically designed to meet the needs of dogs and cats with skin barrier imbalance, Allerderm Spot-on is a unique emulsion which: • Helps to provide skin barrier protection: - Has moisturising and soothing e�ects (Skin Lipid ComplexTM)• Improves skin vitality with S-I-S

(Skin Innovative ScienceTM technology): - Micro-organism anti-adhesive effects (Glycotechnology) - Stimulation of natural skin microbial defence (Defensin technology)Allerderm Spot-on contains Skin Lipid ComplexTM: an exclusive blend of ceramides and fatty acids similar to those found in normal skin.DIRECTIONS FOR USE: Open the pipette by twisting o� the top. Part the coat until skin is visible. Place the tip in contact with the skin and gently apply the contents, preferably onto sensitive skin areas.1 pipette per week for 4 weeks followed by 1 pipette per month ongoing. A maximum of 1 pipette per day may be used as directed by your veterinarian.INGREDIENTS: Aqua, Skin Lipid ComplexTM (Ceramide 3, Ceramide 6 II, Ceramide 1, Cholesterol, Fatty acids), Glycotechnology (Rhamnose, Galactose, Mannose), Defensin technology (Peumus boldus leaf extract, Spiraea ulmaria extract). Store in a cool and dry place, preferably between 5°C and 25°C.

Appositamente studiato per soddisfare le esigenze di cani e gatti con alterazioni della barriera cutanea, Allerderm Spot-on è un’emulsione unica che: • Assicura la funzione di barriera cutanea: - Azione calmante e idratante (Skin Lipid ComplexTM)• Migliora la vitalità della cute grazie a S-I-S

(Skin Innovative ScienceTM technology): - Effetto antiadesivo contro i microrganismi (Glycotechnology) - Stimolazione delle naturali difese microbiche della cute (Defensin technology)Allerderm Spot-on contiene Skin Lipid ComplexTM: un complesso esclusivo di ceramidi e acidi grassi simili a quelli che si trovano nella cute sana.MODALITA’ D’USO: Aprire la pipetta ruotando la parte superiore. Separare il pelo fino a che la cute sia visibile. Posizionare la punta a contatto con la cute e applicare delicatamente il contenuto preferibilmente sulle aree di cute sensibile. 1 pipetta alla settimana per 4 settimane fino a 1 pipetta al giorno, e poi 1 pipetta al mese o come indicato dal vostro veterinario. INGREDIENTI: Aqua, Skin Lipid ComplexTM (Ceramide 3, Ceramide 6 II, Ceramide 1, Cholesterol, Fatty acids), Glycotechnology (Rhamnose, Galactose, Mannose), Defensin technology (Peumus boldus leaf extract, Spiraea ulmaria extract).Conservare in luogo fresco e asciutto, preferibilmente tra 5°C e 25°C.

Ειδικά σχεδιασμένο για να καλύψει τις ανάγκες των σκύλων και των γατών με προβλήματα του επιδερμικού φραγμού, το Allerderm Spot-on είναι ένα μοναδικό γαλάκτωμα, το οποίο:• Ενισχύει την προστασία του επιδερμικού φραγμού: - Με ενυδατική και καταπραϋντική δράση (Skin Lipid ComplexTM)• Βελτιώνει τη ζωτικότητα του δέρματος με την τεχνολογία S-I-S (Skin Innovative ScienceTM technology): - Εμφανίζει δράση κατά της προσκόλλησης των μικροοργανισμών στο δέρμα (Glycotechnology) - Ενισχύει τη φυσική άμυνα του δέρματος κατά των μικροβίων (Defensin technology)Το Allerderm Spot-on περιέχει το Skin Lipid ComplexTM: ένα αποκλειστικό μείγμα από κεραμίδια και λιπαρά οξέα παρόμοια με αυτά που υπάρχουν στο υγιές δέρμα. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ: Ανοίξτε την πιπέτα στρίβοντας το πάνω μέρος της. Διαχωρίστε το τρίχωμα ώσπου να φανεί το δέρμα. Τοποθετήστε την άκρη της πιπέτας απευθείας στο δέρμα και πιέστε την πιπέτα απαλά ώστε να αδειάσει όλο το περιεχόμενο στην ευαίσθητη περιοχή. 1 πιπέτα την εβδομάδα για 4 εβδομάδες έως και 1 την ημέρα, και στη συνέχεια 1 πιπέτα τον μήνα ή σύμφωνα με τις συμβουλές του κτηνιάτρου σας. ΣΥΝΘΕΣΗ: Aqua, Skin Lipid ComplexTM (Ceramide 3, Ceramide 6 II, Ceramide 1, Cholesterol, Fatty acids), Glycotechnology (Rhamnose, Galactose, Mannose), Defensin technology (Peumus boldus leaf extract, Spiraea ulmaria extract).Φυλάσσεται σε δροσερό και ξηρό μέρος, κατά προτίμηση μεταξύ 5°C και 25°C.

XXXX

XXXX

50K

COM

POST

AGE

MO

UCH

E ou

JET

D’E

NCR

ERE

SERV

E VE

RNIS

MAQUETTE-ETUI-ALLERDERM-SP-6X2ML-CY-GR-GB-IE-IT-MT.pdf 1 10/06/2016 09:53

Page 108: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

107

SHAMPOO DERMATOLOGICO PER CANI E GATTI CON CUTE SENSIBILE, PRURITO

Virbac, Leader in Dermatologia Veterinaria, offre una gamma completa di prodotti destinati alla cute e appositamente studiati per le esigenze individuali così da migliorare la qualità della vita degli animali domestici e dei loro proprietari.Specificamente studiato per soddisfare le esigenze di cani e gatti con squilibrio della barriera cutanea, Allermyl® shampoo è una esclusiva mi-croemulsione schiumogena che combina ingredienti che aiutano a man-tenere l'integrità della barriera cutanea e l'equilibrio microbico.• Miglior protezione della barriera cutanea contro aggressioni ambientali:- Effetto idratante e lenitivo (Skin Lipid Complex™ combination)• Miglior vitalità della cute grazie a S-I-S (Skin Innovative Science™ technology):- Effetto anti-adesivo contro i microrganismi (Glicotecnologie)- Stimolazione delle naturali difese microbiche della cute (tecnologia de-fensin)

Ingredienti:Aqua, Detergenti delicati, Skin Lipid Complex™ combination (Ceramide 3, Ceramide 6 II, Ceramide 1), Glicotecnologie (Rhamnose, Galactose, Mannose, Lauryl glucoside), Tecnologia Defensin (Peumus boldus leaf extract, Spiraea ulmaria extract), Piroctone olamina, Vitamina F (Linoleic acid, Linolenic acid).

Modalita’ D'uso: Bagnare il pelo con acqua tiepida e applicare Allermyl® shampoo.Massaggiare e risciacquare. Ripetere l'operazione lasciando in posa per 5-10 minuti, quindi risciacquare abbondantemente con acqua pulita. Uti-lizzare 2-3 volte alla settimana per 3 settimane o come indicato dal vostro medico veterinario.

ConfezioneFlacone da 200 ml con tappo dosatore

Prodotto di libera vendita.

AllermylDermatologia | SPECIALITÀ

Protocollo e dosaggi consigliatiPrima settimana 2 shampoo

Seconda settimana 2 shampooTerza settimana 2 shampoo

Quarta settimana 1 shampoo

Peso corporeo Dose consigliata5 kg 10 ml

10 kg 15 ml15 kg 20 ml20 kg 25 ml30 kg 30 ml

>50 kg 50 ml

Page 109: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

108 SPECIALITÀ | Nutrizione

Nutribound CaniMANGIME COMPLEMENTARE PER CANI

SOLUZIONE ORALE APPETIBILE

ARGININA Supporta la funzione immunitaria. Favorisce la guarigione delle ferite e lo sviluppo cellulare.

TAURINA È fondamentale per il sistema cardiovascolare; l’apparato scheletrico, la retina e il sistema nervoso centrale.

GLUTAMINA Mantiene l’integrità del tratto gastrointestinale. Supporta il sistema immunitario.

ACIDI GRASSI ESSENZIALI (Omega 3 e Omega 6)

Riducono l’infiammazione. Favoriscono la guarigione delle ferite e la ciccatrizzazione. Hanno proprietà antiossidanti.

PREBIOTICI (Inulina, Oligosaccaridi)

Stimolano la crescita e l’attività della flora microbica intestinale. Supportano il sistema immunitario.

VITAMINE Sono essenziali per qualsiasi organismo. Hanno proprietà antiossidanti.

Nessun conservante o colorante aggiunto

Composizione

DescrizioneNutriboundTM apporta i nutrienti essenziali particolarmente raccomandati nel sostegno nutrizionale dell’animale nella fase di recupero della convalescenza sin dalle primissime ore.

ProprietàNutriboundTM formula liquida è altamente appetibile e pronto all’uso.Questa associazione di ingredienti essenziali stimola l’animale a bere e a mangiare fino al ritorno alla normale alimentazione.

Associazione di ingredienti essenziali per il progressivo recupero nutrizionale del cane nella fase di convalescenza.

Page 110: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

109

Istruzioni per l’usoPer aprire la bottiglia la prima volta, svitare il tappo bianco e rimuovere la pellicola.1- Agitare bene prima dell’uso. E’ normale la presenza di un sedimento sul fondo del flacone.2 – DosaggioIn caso di dubbi consultare il medico veterinario.NutriboundTM può essere somministrato puro, con acqua o miscelato con il normale alimento. L’acqua di bevanda deve essere sempre disponibile.Usare il tappo dosatore all’interno della confezione per un dosaggio piùaccurato come segue:

NutriboundTM può essere somministrato durante tutto il periodo della convalescenza, sin dalle prime ore e fino al ritorno alla dieta abituale. Il protocollo raccomandato è diviso in 3 fasi:

- Fase iniziale: Dalle prime ore del periodo di convalescenza NutriboundTM può essere somministrato al cane per reidratarlo e fornirgli i nutrienti essenziali.- Fase seguente: Dopo 48 ore, è necessario reintrodurre dell’alimento.Per migliorare la tolleranza in animali particolarmente debilitati, sono raccomandate piccole e ripetute quantità di un supporto nutrizionale altamente energetico e altamente digeribile (per esempio,Nutrip-plus gel, Virbac).- Fase di transizione: NutriboundTM può essere dato anche con la normale dieta per aiutare l’animale a ritornare alle sue normali abitudini alimentari.La formulazione liquida permette la somministrazione sia con siringa che con sondino.

ConfezioniFlaconi n.3 da 150 ml

Prodotto di libera vendita

Nutrizione | SPECIALITÀ

Nutribound Cani

R E C O V E R Y S U P P O R T

Associazione di ingredienti essenziali per il progressivo recupero nutrizionale del cane nella fase di convalescenza.

MANGIME COMPLEMENTARE PER CANI

TM

B_M

NO

_V

DN

B_0001

R E C O V E R Y S U P P O R T

Associazione di ingredienti essenziali per il progressivo recupero nutrizionale del cane nella fase di convalescenza.

MANGIME COMPLEMENTARE PER CANI

TM

B_M

NO

_V

DN

B_0001

R E C O V E R Y S U P P O R T

Associazione di ingredienti essenziali per il progressivo recupero nutrizionale del cane nella fase di convalescenza.

MANGIME COMPLEMENTARE PER CANI

TM

B_M

NO

_V

DN

B_0

00

1

Page 111: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

110 SPECIALITÀ | Nutrizione

Associazione di ingredienti essenziali per il progressivo recupero nutrizionale del cane nella fase di convalescenza.

DescrizioneNutriboundTM apporta i nutrienti essenziali particolarmente raccomandati nel sostegno nutrizionale dell’animale nella fase di recupero della convalescenza sin dalle primissime ore.

ProprietàNutriboundTM formula liquida è altamente appetibile e pronto all’uso. Questa associazione di ingredienti essenziali stimola l’animale a bere e a mangiare fino al ritorno alla normale alimentazione.

Nurtibound GattiMANGIME COMPLEMENTARE PER GATTI

SOLUZIONE ORALE APPETIBILE

ARGININA Supporta la funzione immunitaria. Favorisce la guarigione delle ferite e lo sviluppo cellulare.

TAURINA È fondamentale per il sistema cardiovascolare; l’apparato scheletrico, la retina e il sistema nervoso centrale.

GLUTAMINA Mantiene l’integrità del tratto gastrointestinale. Supporta il sistema immunitario.

ACIDI GRASSI ESSENZIALI (Omega 3 e Omega 6)

Riducono l’infiammazione. Favoriscono la guarigione delle ferite e la ciccatrizzazione. Hanno proprietà antiossidanti.

PREBIOTICI (Inulina, Oligosaccaridi)

Stimolano la crescita e l’attività della flora microbica intestinale. Supportano il sistema immunitario.

VITAMINE Sono essenziali per qualsiasi organismo. Hanno proprietà antiossidanti.

Nessun conservante o colorante aggiunto

Composizione

Page 112: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

111

Istruzioni per l’usoPer aprire la bottiglia la prima volta, svitare il tappo bianco e rimuovere la pellicola.1- Agitare bene prima dell’uso. E’ normale la presenza di un sedimento sul fondo del flacone.2 – DosaggioIn caso di dubbi consultare il medico veterinario.È raccomandata una dose giornaliera di 6 ml per Kg di peso corporeo in una o più somministrazioni.NutriboundTM può essere somministrato puro, con acqua o miscelato con il normale alimento. L’acqua di bevanda deve essere sempre disponibile.Usare il tappo dosatore all’interno della confezione per un dosaggio più accurato come segue:

NutriboundTM può essere somministrato durante tutto il periodo della convalescenza, sin dalle prime ore e fino al ritorno alla dieta abituale. Il protocollo raccomandato è diviso in 3 fasi:

- Fase iniziale: Dalle prime ore del periodo di convalescenzaNutriboundTM può essere somministrato al gatto per reidratarlo e fornirgli i nutrienti essenziali.- Fase seguente: Dopo 48 ore, è necessario reintrodurre dell’alimento.Per migliorare la tolleranza in animali particolarmente debilitati, sono raccomandate piccole e ripetute quantità di un supporto nutrizionale altamente energetico e altamente digeribile (per esempio, Nutrip-plus gel, Virbac).- Fase di transizione: NutriboundTM può essere dato anche con la normale dieta per aiutare l’animale a ritor-nare alle sue normali abitudini alimentari. La formulazione liquida permette la somministrazione sia con siringa che con sondino.

ConfezioneFlacone n. 3 da 150 ml

Prodotto di libera vendita

Nutrizione | SPECIALITÀ

R E C O V E R Y S U P P O R T

Associazione di ingredienti essenziali per il progressivo recupero nutrizionale del gatto nella fase di convalescenza.

MANGIME COMPLEMENTARE PER GATTI

TM

B_M

NO

_V

CN

B_0

00

1

R E C O V E R Y S U P P O R T

Associazione di ingredienti essenziali per il progressivo recupero nutrizionale del cane nella fase di convalescenza.

MANGIME COMPLEMENTARE PER CANI

TM

B_M

NO

_V

DN

B_0

00

1

R E C O V E R Y S U P P O R T

Associazione di ingredienti essenziali per il progressivo recupero nutrizionale del cane nella fase di convalescenza.

MANGIME COMPLEMENTARE PER CANI

TM

B_M

NO

_V

DN

B_0

00

1

Nutribound Gatti

Page 113: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

112

ALIMENTO COMPLEMENTARE DIETETICO PER CANI E GATTI, PER IL RECUPERO FISICO E LA CONVALESCENZA

NUTRI-PLUS GEL è una fonte elevata di energia (18.4 MJ/ kg) e un’associazione multivitaminica, di oligoelementi e componenti di elevata digeribilità.

ComposizioneSciroppo di Glucosio, olio di Soia, Olio di fegato di merluzzo, proteine animali idrolizzate, solfato di Magnesio pentaidrato.

Additivi per kg:Vitamine:E672 Vitamina A ..............................202 961 IU/kgE671 Vitamina D3............................... 10 004 IU/kg3a700 Vitamina E..................................1 058 IU/kg 3a831 Vitamina PP1 .............................400 mg/kg 3a Vitamina B5......................................330 mg/kg3a831 Vitamina B6................................200 mg/kg 3a831 Vitamina B2 ...............................53 mg/kg 3a831 Vitamina B12...............................440 µg/kg

Oligoelementi: E2 Iodio (Ioduro di Potassio) ................. 92 mg/kg E5 Manganese (solfato di Manganese monoidrato).......179 mg/kg E1 Ferro (chelato di ferro di glicina, idrato) ................................................................ 92 mg/kg

IndicazioniParticolarmente indicato per supportare il vostro animale domestico durante intensi sforzi fisici (caccia e in cani da gara) o in caso di particolari situazioni fisiologiche che necessitano di maggiore energia (convalescenza, giovani animali in accrescimento, femmine gravide e in allattamento).

Modalità d’uso2 cucchiai da tè (10,8 g) di NUTRI PLUS GEL forniscono 108 IU di vitamina D3, 1,9 mg manganese e 1,0 mg di iodio per 5 kg peso di vivo.

Confezione Pasta orale 120 g Prodotto di libera vendita

Nutri-PLUS gel

Componenti analitici:Valore energetico................................15.8 MJ/kgProteina grezza...........................................1.2 %Oli e grassi grezzi..................................... 31.0 % Cellulosa grezza .........................................2.1 % Ceneri grezze............................................. 2.3 %Omega 3…………………........................... 2.3 %Omega 6…………………............................13.6 %Magnesio………….................................0.0066 %Potassio……………................................0.0880 %Calcio………………............................... 0.0200 %Fosforo……………................................. 0.0073 %

SPECIALITÀ | Nutrizione

Page 114: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

113

Pronefra® è indicato per il sup-porto della funzione renale in caso di insufficienza renale cro-nica nel gatto e nel cane.Pronefra® è altamente appetibile e si basa sull'associazione di 5 componenti:• Il carbonato di calcio e il carbo-nato di magnesio che legandosi a livello intestinale al fosforo in-trodotto con l’alimento ne dimi-nuiscono la disponibilità.• Il chitosano noto per essere in grado di legare le tossine uremi-che a livello intestinale.• I polisaccaridi dell'Astragalo noti per contribuire al manteni-mento della normale architettura del rene riducendo la progressio-ne delle alterazioni fibrotiche.• L’oligopeptide marino, che con-tribuisce al mantenimento della pressione sanguigna.

ComposizioneAstragalo (9,5%), carne e derivati animali (pollame), carbonato di calcio (3,57%), idrolizzato proteico di pesce (1,9%), carbonato di magnesio (0,95%), chitosano (0,95%), acidi grassi esterificati con glicerolo.Additivi per kg:Additivi tecnologici: Butilidrossitoluene (BHT), E 321 (1b): 190 mg*, poliossietilene (20)-sorbitan-mono-oleato, E433 (1): 4.800 mg* 1 graduazione di Pronefra contiene circa 0.005 mg di BHTComponenti analitici:Proteina grezza 7.9% - Oli e grassi grezzi 72.3% - Ceneri grezze 4,8% - cellulosa grezza 0% - Calcio 1,39% - Magnesio 0.27% - Fosforo 0.13% - Potassio 0,19% - Sodio 0,19%.

Istruzioni per l'usoAgitare prima dell'uso. Una leggera sedimentazione è normale.Somministrare due volte al giorno, preferibilmente durante i pasti, utilizzando la siringa dosatrice (Gatto: 1 ml / 4 kg due volte al giorno; Cane 1ml / 5 kg due volte al giorno), inizialmente fino a 6 mesi.Pronefra® è altamente appetibile, consentendo così una facile somministrazione.Può essere miscelato con l’alimento o somministrato direttamente in bocca utilizzando la siringa fornita.Non superare la dose consigliata, l'acqua deve essere sempre disponibile.Consultare un veterinario prima dell'uso o prima di estendere il periodo di impiego.

PronefraMANGIME COMPLEMENTARE DIETETICO: SUPPORTO DELLA FUNZIONE

RENALE IN CASO DI INSUFFICIENZA RENALE CRONICA PER CANI E GATTI

Nutrizione | SPECIALITÀ

Page 115: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

114

Consigli per una corretta somministrazione 1. Agitare il flacone prima dell'uso.2. Svitare il tappo bianco per aprire il flacone.3. Avvitare l'ADAPTACAP® sul flacone4: Tenere il flacone in posizione verticale e aprire l’ADAPTACAP®.

5. Inserire saldamente la siringa dosatrice.6. Capovolgere il flacone e tirare lentamente il pistone verso il basso in modo che la siringa dosatrice si riempia di prodotto. Prelevare la quantità consigliata in base al peso del vostro animale.7. Rimettere il flacone in posizione verticale e rimuovere dall’ ADAPTACAP® la siringa dosatrice con una delicata rotazione. Chiudere l’ ADAPTACAP®.8. Spingere delicatamente il prodotto fuori dalla siringa e mescolare con l’alimento.8 bis. In alternativa, inserire la siringa direttamente nella bocca del vostro animale e spingere delicata-mente lo stantuffo. Assicuratevi che il vostro animale ingerisca il prodotto.9. Tenere sempre il flacone chiuso con l’ADAPTACAP®. Sciacquare accuratamente la siringa dopo l'uso con acqua pulita.

ConfezioniFlacone da 60 ml Flacone da 180 ml

Prodotto di libera vendita

SPECIALITÀ | Nutrizione

83751001-NOT-PRONEFRA-180ML-IT-GR_VBI-vec.pdf 2 28/07/14 12:20

83751001-NOT-PRONEFRA-180ML-IT-GR_VBI-vec.pdf 2 28/07/14 12:20

Page 116: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

115Nutrizione | SPECIALITÀ

AGLEPRISTONE - SOLUZIONE INIETTABILE PER CAGNE

Proprietà farmacologicheL’Aglepristone è uno steroide sintetico che antagonizza l’ef-fetto del progesterone ed è in grado di competere con questo ormone a livello dei recettori uterini, provocando aborto (o ri-assorbimento fetale) entro 7 giorni dalla somministrazione. In vitro, l’Aglepristone rivela un’affinità 3 volte superiore rispetto al progesterone verso i recettori dell’utero della cagna. Dopo 2 iniezioni di 10 mg/kg ad intervallo di 24 ore, la concentrazione massima (circa 280 ng/ml) è raggiunta dopo 2,5 giorni.Il tempo medio di permanenza è di circa 6 giorni; questo termi-ne include il tempo di assorbimento medio a partire dal punto di inoculo. Dopo la somministrazione di una dose radio-mar-cata di 10 mg/kg, si osserva che l’escrezione è molto lenta.Il 60% della dose somministrata è escreta durante i primi 10 giorni e circa l’80% dopo 24 giorni.L’escrezione si attua essenzialmente per via fecale (circa il 90%).

Composizione1 ml di soluzione contiene:Principio attivoAglepristone ........................................ 30 mg

Indicazioni d’uso e specie di destinazioneCagne in stato di gestazione:induzione dell’aborto nella cagna fino al 45° giorno dopo l’accoppiamento.

Posologia e modalità d’usoSomministrare 10 mg di Aglepristone per ogni kg p.v. (pari a 0,33 ml/kg di ALIZIN®), per due volte a 24 ore di distanza.Iniettare unicamente per via sottocutanea.È da prediligere l’iniezione in sede inter-scapolare per ridurre il rischio di gravi reazioni locali.Dopo ogni somministrazione si raccomanda di massaggiare leggermente il punto d’inoculo.Nelle cagne di grossa taglia, si raccomanda di ripartire la dose totale in più iniezioni non superando la dose massima di 5 ml per ogni punto di inoculo. Il prodotto non contiene alcun conservante antimicrobico.Disinfettare il tappo prima del prelievo di ogni dose. Utilizzare una siringa asciutta e sterile.In seguito alla somministrazione del prodotto ai cani, l’aborto (o riassorbimento) avviene entro 7 giorni.

Peso della cagna 3 Kg 6 Kg 9 Kg 12 Kg 24 Kg 30 Kg 42 KgVolume di ALIZIN 1 ml 2 ml 3 ml 4 ml 8 ml 10 ml 14 ml

Alizin

Page 117: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

116 SPECIALITÀ | Riproduzione

Alizin

ControindicazioniIn mancanza di dati disponibili, l’uso del prodotto non è raccomandato nei cani affetti da insufficienza epatica e renale, negli animali diabetici o nei cani in condizioni di salute precaria. Data l’affinità dell’Agle-pristone verso i recettori glucocorticoidei, si raccomanda di non utilizzare il prodotto nei cani che pre-sentino un ipoadrenocorticismo manifesto o latente (malattia di Addison), o nei cani con predisposizione genetica all’ipoadrenocorticismo.Si raccomanda di non usare il prodotto in caso di ipersensibilità nota all’Aglepristone o ad uno qualsiasi degli eccipienti.

Effetti indesideratiNelle cagne trattate dopo il 20° giorno di gestazione, l’aborto si accompagna ai segni fisiologici del parto: espulsione fetale, perdite vaginali, riduzione dell’appetito, irrequietezza e congestione mammaria. Nelle prove di campo, solo il 3,4% dei cani hanno manifestato infezioni uterine. Dopo l’aborto indotto con il prodotto, si osserva frequentemente un precoce ritorno in estro (intervallo inter-estrale ridotto a 1-3 mesi). Sono stati riportati i seguenti effetti collaterali dalle prove di campo: anoressia (25%), eccitazione (23%), depressione (21%), vomito (2%) e diarrea (13%). Nelle prove di campo, la somministrazione del prodotto ha provocato dolore durante ed immediatamente dopo l’iniezione nel 17% dei cani ed una reazione infiammatoria locale nel punto di inoculo nel 23% dei cani. L’estensione e l’intensità di questa reazione dipende dal volume di prodotto somministrato. Si possono osservare edemi, ispessimento della pelle, ingrossamento dei noduli linfatici locali ed ulcerazioni. Tutte le reazioni locali sono reversibili e scompaiono entro 28 giorni dall’iniezione. Nelle prove di campo, la somministrazione del prodotto ha provocato variazioni emato-biochimiche nel 4,5% degli animali.Tali variazioni si sono sempre mostrate transitorie e reversibili. Le variazioni dei parametri ematici sono state le seguenti: neutrofilia, neutropenia, trombocitosi, variazione dell’ematocrito, linfocitosi, linfopenia. Le variazioni sensibili osservate dei parametri biochimici sono state: urea, creatinina, cloruro, potassio, sodio, ALT, ALP, AST.

Utilizzo in caso di gestazione ed allattamentoNon somministrare a cagne in stato di gestazione se non per volontà di sospendere la gravidanza.

Precauzioni d’usoIn assenza di dati disponibili, si raccomanda di utilizzare il prodotto con precauzione nei cani con malat-tia respiratoria cronica ostruttiva e/o malattie cardiovascolari, in particolare endocarditi batteriche. Nelle prove di campo fra le cagne confermate gravide si è osservato aborto parziale nel 5% dei casi trattati. Un accurato esame clinico è sempre raccomandato per confermare che il contenuto dell’utero sia stato completamente espulso. Idealmente, questo esame andrebbe condotto con l’ausilio degli ultrasuoni. Questo esame dovrebbe essere eseguito 10 giorni dopo il trattamento e almeno 30 giorni dopo l’accop-piamento. In caso di aborto parziale o mancato aborto, si consiglia di ripetere il trattamento 10 giorni dopo il precedente, ovvero tra il 30° e il 45° giorno dopo l’accoppiamento. Dopo quest’ultima data si do-vrebbe considerare il ricorso ad un intervento chirurgico. Si consiglia al proprietario del cane di consulta-re un medico-veterinario se l’animale, in seguito al trattamento con il prodotto, presenta i seguenti segni:• perdite vaginali purulente od emorragiche;• perdite vaginali prolungate oltre le 3 settimane.

Page 118: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

117Riproduzione | SPECIALITÀ

Avvertenze La somministrazione del medicinale deve essere effettuata esclusivamente dal medico veterinario.SovradosaggioLa somministrazione nelle cagne di 30 mg/kg, pari a tre volte la dose raccomandata, non ha evidenziato effetti avversi, ad eccezione di alcune reazioni infiammatorie locali legate al maggior volume di prepa-razione iniettata.

Interazioni con altri prodotti medicinali ed altre forme di interazioneIn assenza di dati disponibili, può sussistere un rischio di interazione tra l’aglepristone, ketoconazolo, itraconazolo ed eritromicina. Dato che l’Aglepristone è un antiglucocorticoide, esso può ridurre l’effetto di un trattamento con glucocorticoidi.Possibili interazioni con altri medicinali non sono state studiate.

Precauzioni particolari da prendere per la persona che somministra il prodotto agli animaliI nor-steroidi sono utilizzati in medicina umana per indurre l’aborto. Un’iniezione accidentale può essere pericolosa per le donne in gravidanza, per quelle che intendono esserlo o per quelle il cui stato di gravi-danza non è noto. La specialità deve essere manipolata con precauzione dal medico veterinario e dalla persona che contiene il cane al fine di evitare le iniezioni accidentali. Le donne in stato di gravidanza devono manipolare il prodotto con precauzione. Il prodotto è oleoso e può causare una reazione locale prolungata nel punto di inoculo. In caso di iniezione accidentale chiamare immediatamente un medico e mostrare il foglietto illustrativo. Le donne in età fertile dovrebbero evitare il contatto con il prodotto o indossare degli appositi guanti di plastica durante la somministrazione.

Validità3 anni. Dopo il prelievo della prima dose, utilizzare il prodotto entro 28 giorni.

Precauzioni particolari per la conservazioneTenere il contenitore nell’imballaggio esterno al riparo dalla luce.

Confezioni1 flacone da 10 ml ............... A.I.C. n. 103660027

Ricetta medico veterinaria semplice ripetibile.

Alizin

Page 119: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

118 SPECIALITÀ | Riproduzione

Nella cagna si riscontra spesso una pseudogravi-danza che obbliga a controlli per i disturbi che pro-voca. La soppressione della lattazione postparto non è di minore importanza quando i cuccioli di cane e di gatto vengono tolti alla madre.Contralac permette di arrestare la lattazione, di eliminare i disturbi comportamentali e di far regre-dire il volume delle mammelle.Contralac è ottimamente tollerato.

ComposizioneCONTRALAC 5 Metergolina .................................... mg 0,5Eccipienti q.b. a una compressa di mg 55CONTRALAC 20 Metergolina .................................... mg 2Eccipienti q.b. a una compressa di mg 220

Indicazioni• Soppressione della lattazione e delle altre manifestazioni di pseudogravidanza.• Soppressione della lattazione non desiderata dopo il parto.

ControindicazioniNessuna conosciuta.

Reazioni avversePossibili manifestazioni di vomito ad inizio trattamento o di lieve diarrea.Modificazione del comportamento (eccitazione o agitazione).

Posologia e modalità d’usoVia orale, direttamente o mescolato all’alimento.Cagne: mg 0,20 di metergolina/kg p.v. al giorno per 4-8 giorni ossia 1 compressa di CONTRALAC 5 per 5 kg p.v. mattino e sera, oppure 1 compressa di CONTRALAC 20 per 20 kg p.v. mattino e sera, per 4-8 giorni.Gatte: mg 0,25 di metergolina/kg di p.v. al giorno per 4-8 giorni ossia una compressa di CONTRALAC 5 per 4 kg p.v. mattino e sera per 4-8 giorni.

Contralac

M = mattino - S = sera

Contralac 5

Contralac 20

5 kg 10 kg 20 kg 40 kgM S M S M S M SCANE

Contralac 5

2 kg 4 kg 6 kg M S M S M SGATTO

METERGOLINA IN COMPRESSE PER CANI E GATTI

Page 120: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

119Riproduzione | SPECIALITÀ

Avvertenze specialiNon utilizzare in caso di gestazione.Gli effetti secondari eventualmente osservati non necessitano generalmente di interrompere il tratta-mento, decisione che sarà comunque presa dal medico veterinario. Tuttavia, se l’animale presenta una modifica del comportamento di tipo aggressivo, è preferibile sospendere il trattamento. La diminuzione del volume delle mammelle, spesso spettacolare, può indurre ad interrompere il trattamento troppo pre-sto. Può allora verificarsi una recidiva ed una ripresa del trattamento è quindi necessaria. Non utilizzare in caso di gestazione.Il prodotto è ben tollerato anche se somministrato ad una dose 5 volte superiore a quella raccomandata.Non maneggiare il prodotto a mani nude. In caso di contatto accidentale, lavarsi accuratamente.Non mescolare con altri medicinali.

ConfezioniCONTRALAC 5 - 2 blisters da 8 compresse .......... A.I.C. n. 101585014CONTRALAC 20 - 1 blister da 8 compresse .......... A.I.C. n. 101585038

Ricetta medico veterinaria semplice ripetibile.

Contralac

Page 121: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

120

DESLORELINA IMPIANTO PER L'INDUZIONE DELL'INFERTILITÀ TEMPORANEA NEI CANI

ComposizioneSuprelorin è un impianto ci-lindrico, di colore da bianco a giallo chiaro, contenente 4,7 mg di deslorelina (come de-slorelina acetato).

IndicazioniPer l’induzione dell’infertilità temporanea in cani maschi sani, non castrati, sessual-mente maturi.

ControindicazioniNessuna.

Reazioni sfavorevoliPuò essere osservato un moderato gonfiore nella sede dell’impianto per 14 giorni.

Posologia e modalità di somministrazioneSomministrare un solo impianto, indipendentemente dalle dimensioni del cane. Ripetere il trattamento ogni 6 mesi per mantenere l’efficacia.Non usare il prodotto se il sacchetto di alluminio è rotto. Un impianto deve essere somministrato per via sottocutanea tra le scapole del cane.

Avvertenze per una corretta somministrazioneRimuovere il tappo Luer Lock dall’iniettore per impianto. Collegare l’azionatore all’iniettore per impianto usando il raccordo Luer Lock. Prima dell’impianto, deve essere eseguita la disinfezione del sito di impianto, al fine di evita-re possibili infezioni. Scegliere la sede dell’im-pianto, individuando l’area del dorso in mezzo alle scapole. Evitare di iniettare l’impianto nel tessuto adiposo, in quanto il rilascio del princi-pio attivo potrebbe essere alterato nelle aree di scarsa vascolarizzazione. Se il pelo è lun-go, deve essere rasata una piccola area, se necessario. Sollevare la pelle flaccida tra le scapole. Inserire l’ago per via sottocutanea in tutta la sua lunghezza. Premere completamente lo stantuffo dell’azionatore e, contemporaneamente, estrarre len-tamente l’ago. Premere la pelle nel punto di inserimento mentre l’ago viene estratto e tenere premuto per 30 secondi. Esaminare la siringa e l’ago per accertarsi che l’impianto non sia rimasto all’interno della siringa o dell’ago e che sia visibile il distanziatore. Dovrebbe essere possibile palpare l’impianto in situ. L’impianto biocompatibile non prevede rimozione. Tuttavia, qualora sia necessario interrompere il trat-tamento, gli impianti possono essere rimossi per via chirurgica da un veterinario. È possibile localizzare gli impianti con un’ecografia. L’azionatore deve essere riutilizzato.

SuprelorinSPECIALITÀ | Riproduzione

Siringa multiuso

Ago precaricato

Impianto Stantuffo di sicurezza(sterilità garantita)

Page 122: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

121

Avvertenze specialiLe donne in stato di gravidanza non devono somministrare il prodotto. Un altro analogo del GnRH si è dimostrato fetotossico negli animali da laboratorio. Non sono stati condotti studi specifici per valutare l’effetto di deslorelin somministrato durante la gravidanza. Sebbene il contatto cutaneo con il prodotto sia improbabile, qualora ciò dovesse verificarsi, l’area esposta deve essere lavata immediatamente, poiché gli analoghi del GnRH possono essere assorbiti attraverso la pelle.Nel somministrare il prodotto, prestare attenzione per evitare l’autoiniezione accidentale, assicurandosi che gli animali siano adeguatamente trattenuti e che l’ago per l’applicazione sia dotato della protezione fino al momento dell’impianto. In caso di autoiniezione accidentale, rivolgersi immediatamente a un medico per far rimuovere l’impianto. Mostrare al medico il foglio illustrativo o l’etichetta. L’infertilità si raggiunge a partire da 6 settimane e fino ad almeno 6 mesi dopo il trattamento iniziale. I cani maschi trattati devono pertanto essere tenuti lontano dalle femmine in calore nelle prime sei settimane dal trat-tamento iniziale. Uno dei 75 cani trattati con il prodotto durante gli studi clinici si è accoppiato, formando il nodo, con una femmina in calore entro sei mesi dall’impianto, ma ciò non ha prodotto una gravidanza. Qualora un cane trattato si accoppi con una femmina tra sei settimane e sei mesi dopo il trattamento, devono essere adottati provvedimenti appropriati per escludere il rischio di una gravidanza. Qualsiasi accoppiamento che si verifichi dopo più di sei mesi dalla somministrazione del prodotto può provocare una gravidanza. Tuttavia, non è necessario tenere le femmine lontano dai cani maschi trattati, dopo gli impianti successivi, a condizione che il prodotto sia somministrato ogni sei mesi. Non è stata studiata la capacità dei cani di generare prole in seguito al ritorno a livelli normali di testosterone plasmatico, dopo la somministrazione del prodotto. Con riferimento ai livelli di testosterone (un surrogato di marker di fertilità accertato), durante gli studi clinici più dell’80% dei cani a cui erano stati somministrati uno o più impianti è ritornato a livelli di testosterone plasmatico normali (>0,4 ng/ml) entro 12 mesi dall’impianto. Il 98% dei cani è tornato a livelli normali di testosterone plasmatico entro 18 mesi dall’impianto.Tuttavia, i dati che dimostrano la completa reversibilità degli effetti clinici (dimensioni ridotte dei testicoli, riduzione del volume di eiaculazione, riduzione della conta spermatica e riduzione della libido), inclusa la fertilità dopo sei mesi, o dopo impianti ripetuti, sono limitati. Durante gli studi clinici, la maggior parte dei cani di dimensioni più piccole (<10 kg) ha mantenuto livelli soppressi di testosterone per oltre 12 mesi dall’impianto. Per i cani molto grandi (>40 kg), i dati sono limitati, ma la durata della soppressione del testosterone è stata paragonabile a quella osservata nei cani di medie e grandi dimensioni. L’uso del prodotto in cani di peso corporeo inferiore a 10 kg o superiore a 40 kg deve pertanto essere subordinato a una valutazione del rapporto rischi/benefici, eseguita da un veterinario. Non è stato studiato l’uso del prodotto in cani prepuberali. Si raccomanda quindi di attendere che i cani abbiano raggiunto la pubertà prima di iniziare il trattamento con il prodotto. I dati dimostrano che il trattamento con il prodotto riduce la libido del cane, ma non sono state studiate altre modificazioni comportamentali (ad esempio aggres-sività associata nei maschi).Non sono state osservate reazioni avverse a seguito della somministrazione sottocutanea contempora-nea di 10 impianti.

ConservazioneConservare in frigorifero (2°C - 8°C).

Confezioni2 impianti per confezione ........ A.I.C. n. 103856011

Ricetta medico veterinaria non ripetibile

Suprelorin

Riproduzione | SPECIALITÀ

Page 123: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

122 SPECIALITÀ | Riproduzione

OSATERONE ACETATO - COMPRESSE PER CANI MASCHI PER IL TRATTAMENTO DELLA IPERTROFIA PROSTATICA BENIGNA

ComposizioneOgni compressa contiene osaterone acetato:1,875 mg (Ypozane® 1,875 mg)3,75 mg (Ypozane® 3,75 mg)7,5 mg (Ypozane® 7,5 mg)15 mg (Ypozane® 15 mg)

Indicazioni d’usoTrattamento della ipertrofia prostatica benigna in cani maschi.In cani con IPB associata a prostatite, il prodotto può essere somministrato contemporaneamente agli antibiotici.

ControindicazioniNessuna

Reazioni sfavorevoliLa reazione avversa più comunemente riportata è un moderato e transitorio aumento dell’appetito. Pas-seggeri cambiamenti del comportamento come modificazione dell’attività, o una maggiore socievolezza, sono comuni. Altre reazioni avverse, compreso vomito passeggero e/o diarrea, aumento della sete, letargia o iperplasia delle ghiandole mammarie sono meno comuni. Tutte queste reazioni sono reversibili senza bisogno di specifico trattamento.Se dovessero manifestarsi gravi effetti non menzionati in questo foglietto, si prega di informarne il ve-terinario.

Ypozane

Page 124: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

123Riproduzione | SPECIALITÀ

PosologiaPer uso orale. Somministrare 0,25 - 0,5 mg di osaterone acetato per kg di peso corporeo, una volta al giorno per 7 giorni.

Avvertenze per una corretta somministrazioneLe compresse possono essere somministrate sia direttamente in bocca che con il cibo. L’inizio della risposta clinica si osserva normalmente entro 2 settimane e persiste per almeno 5 mesi dopo il tratta-mento.Deve essere effettuata una rivalutazione da parte del veterinario 5 mesi dopo il trattamento o prima se ricompaiono i sintomi clinici. La decisione di riprendere la terapia in tale momento o successivamente deve essere basata sulla valutazione del veterinario prendendo in considerazione il profilo di rischio beneficio del prodotto. Se la risposta clinica al trattamento è ritenuta più corta di quanto atteso, è neces-saria una rivalutazione della diagnosi. Non superare la dose massima consentita.

Avvertenze specialiUsare con precauzione in cani affetti da malattie epatiche.Lavarsi le mani dopo la somministrazione.Nelle femmine di animali da laboratorio l’osaterone acetato causò gravi reazioni avverse sulle funzioni riproduttive. Quindi donne in età fertile devono evitare il contatto con il prodotto, o indossare guanti pro-tettivi quando somministrano il prodotto.

Altre informazioniL’ipertrofia prostatica benigna (IPB) è una naturale conseguenza dell’invecchiamento. Più dell’80% dei cani maschi sopra i 5 anni d’età ne sono affetti. IPB è caratterizzata dall’ingrossamento della prostata causata dall’ormone maschile testosterone. Questo potrebbe portare a molteplici segni clinici aspecifici quali dolori addominali, difficoltà nella defecazione e minzione, sangue nelle urine e difficoltà motorie.

ConfezioniScatola da 7 compresseYpozane® 1,875 mg ............... A.I.C. n. 103821017Ypozane® 3,75 mg ................. A.I.C. n. 103821029Ypozane® 7,5 mg ................... A.I.C. n. 103821031Ypozane® 15 mg .................... A.I.C. n. 103821043

Ricetta medico veterinaria semplice non ripetibile

Peso del cane Compressa di Ypozane® da somministare

Numero di compresse al giorno

Durata del trattamento

Da 3 a 7,5 kg compressa da 1,875 mg 1 compressa 7 giorniDa 7,5 a 15 kg compressa da 3,75 mg 1 compressa 7 giorniDa 15 a 30 kg compressa da 7,5 mg 1 compressa 7 giorniDa 30 a 60 kg compressa da 15 mg 1 compressa 7 giorni1

Ypozane

Page 125: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

124 SPECIALITÀ | Vasodilatatori

ComposizioneVIRBAKOR – 5 mg compresse rivestite con film per cani e gatti – 20 mg compresse rivestite con film per cani.

Principi AttiviOgni compressa divisibile contiene: Benazepril cloridrato 5 mg/20 mg (equivalente a benazepril 4,6 mg/18,42 mg) - Compresse rivestite con film di colore beige, oblunghe biconvesse, divisibili in due parti uguali.

Indicazioni Il prodotto appartiene al gruppo di farmaci denominati inibitori degli Enzimi Convertitori dell’Angiotensina (ACE). Esso viene prescritto dal veterinario per il trattamento dell’insufficienza cardiaca congestizia nei cani (VIRBAKOR 5 mg/ 20 mg) e per la riduzione della proteinuria associata a malattia renale cronica nei gatti (VIRBAKOR 5 mg).

Controindicazioni Non usare in caso di ipersensibilità al principio attivo benazepril cloridrato o ad uno qualsiasi degli eccipienti delle compresse. Non usare in caso di ipotensione (bassa pressione sanguigna), ipovolemia (basso volume del sangue), iponatriemia (basso livello di sodio) o insufficienza renale acuta. Non usare in caso di insufficienza della gittata cardiaca a causa di stenosi aortica o polmonare. Non usare in cagne gravide o gatte gravide in allattamento in quanto la sicurezza del benazepril cloridrato non è stata stabi-lita durante la gravidanza e l’allattamento in queste specie.

Posologia e modalità di somministrazione Uso orale. Il prodotto va somministrato per via orale una volta al giorno, con o senza cibo. La durata del trattamento è illimitata. Il prodotto deve essere somministrato per via orale alla dose minima di 0,25 mg (range 0,25-0,5) di Benazepril cloridrato/kg di peso corporeo una volta al giorno nei cani e una dose minima di 0,50 mg (range 0,5-1) di Benazepril cloridrato/kg di peso corporeo una volta al giorno nei gatti. Nei cani la dose può essere raddoppiata sempre mediante un’unica somministrazione, con un dosaggio minimo di 0,5 mg/kg, se giudicato necessario e consigliato dal medico veterinario.

VirbakorCOMPRESSE DI BENAZEPRIL PER CANI E GATTI

Gatti 5 mg

2,5–5 kg 0,5 cpr

> 5–10 kg 1 cpr

Dose minima di 0,5 mg/kg di peso corporeo una volta al giorno nei gatti

Page 126: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

125Vasodilatatori | SPECIALITÀ

Virbakor

Reazioni avverse Alcuni cani con insufficienza cardiaca congestizia possono presentare vomito o affaticamento durante il trattamento. Nei cani con malattia renale cronica si può avere un moderato aumento nel sangue del livello di creatinina, indicatore della funzionalità renale. Ciò è dovuto probabilmente all’effetto terapeutico del prodotto, di riduzione della pressione sanguigna a livello renale e pertanto non è necessariamente un motivo di interruzione della terapia a meno che l’animale non presenti altre reazioni avverse. Il pro-dotto può aumentare il consumo di cibo e il peso corporeo nei gatti. In rare occasioni nei gatti sono stati riportati casi di emesi, anoressia, disidratazione, letargia e diarrea. Se dovessero manifestarsi reazioni avverse gravi o altre reazioni non menzionate in questo foglietto illustrativo, si prega di informarne il veterinario.

Conservazione Tenere fuori dalla vista e dalla portata dei bambini. Non conservare a temperatura superiore ai 25 °C. Conservare in un luogo asciutto. Riporre la mezza compressa nel blister e utilizzarla entro 1 giorno. Il blister deve essere riposto nella scatola di cartone. Non utilizzare dopo la data di scadenza indicata sulla confezione dopo SCAD:. La data di scadenza si riferisce all’ultimo giorno del mese.

ConfezioniVIRBAKOR 5 mg14 compresse ..................... A.I.C. n. 104622016VIRBAKOR 20 mg 14 compresse ..................... A.I.C. n. 104689017

Ricetta medico veterinaria semplice ripetibile.

Cani 5 mg 20 mg

> 5–10 kg 0,5 cpr

> 10–20 kg 1 cpr

> 20–40 kg – 0,5 cpr

> 40–80 kg – 1 cpr

Dose minima di 0,25 mg/kg di peso corporeo una volta al giorno nei cani

Page 127: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

126 DIAGNOSTICI | Dermatologia & Antibiogramma

TEST DIAGNOSTICO PER L’INDIVIDUAZIONE DI FUNGHI PATOGENIDEL TIPO MICROSPORUM E TRYCHOPHYTON (DERMATOFITI)

ComposizioneKit completo per l’esecuzione del test: - Flaconi con agar-gel- Materiale per il prelievo del campione (tampone, vetrino, pinzetta)- Flacone di UMIDIFICANTE

ProprietàDermatophytest® è un terreno agarizzato per l’individuazione di funghi patogeni del tipo Microsporum e Trychophyton (Dermatofiti).

IndicazioniCani, gatti, uccelli, roditori.Diagnosi per l’evidenziazione di funghi patogeni del tipo Microsporum e Trychopython su peli, piume, raschiati cutanei o tamponi cutanei.

Modalità d’usoDermatophytest® è basato sulla coltura rapida su agar-agar DTM.- Raschiare la lesione con un vetrino o una lama da bisturi.- Prelevare con una pinzetta i peli periferici della lesione. Deporre peli e squame sull’agar-gel.- Umidificare dapprima l’estremità del tampone con una goccia di liquido umidificatore. Passare il tam-pone su tutta la lesione. Strofinare il tampone sull’agar con movimenti alternati, senza schiacciare il terreno.Tempo di lettura: a partire da 2 giorni dopo la messa in coltura e a giorni alterni per 14 giorni se neces-sario.

AvvertenzePer eliminare la crescita di microrganismi saprofiti che potrebbero impedire la crescita dei dermatofili su agar-gel, preparare la lesione passando un tampone con alcool 70° o lavare con sapone (senza prodotti fungicidi). Asciugare quindi con carta assorbente ed effettuare il prelievo.Lasciare il flacone leggermente aperto per permettere l’entrata dell’aria. Dopo l’inseminazione, lasciare incubare l’agar-gel a temperatura ambiente. Evitare di incubare gli agar inseminati alla luce del sole, in quanto i dermatofiti si sviluppano meglio nella penombra.

ConservazioneDermatophytest® si conserva per 16 mesi tra 2 e 8°C o per 6 mesi a temperatura ambiente.

Confezioni6 test

Dermatophytest

Page 128: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

127Dermatologia & Antibiogramma | DIAGNOSTICI

TEST D'IDENTIFICAZIONE BATTERICA ED ANTIBIOGRAMMA PER INFEZIONI CUTANEE, AURICOLARI ED URINARIE

ComposizioneKit completo per l’esecuzione del test:- Gallerie Speed® Biogram- Flaconi di TERRENO DI CONSERVAZIONE (tappo verde)- Flaconi di TERRENO DI COLTURA (tappo giallo)- Flacone di INTEGRATORE STAF - Flacone di OLIO DI PARAFFINA- Pipette monouso sterili- Supporti cartonati per la galleria- Tamponi monouso steriliMateriale necessario: 1 stufa impostata a +37 °C o una piastra riscaldante calibrata.

ProprietàSpeed® Biogram è una mini-galleria di pozzetti da coltura per l’identificazione batterica ed antibiogram-ma per infezioni cutanee, auricolari ed urinarie.

IndicazioniCani, gatti.Identificazione di batteri e di lieviti patogeni responsabili di infezioni batteriche e fungine dermatologiche, urinarie o auricolari. Antibiogramma rapido relativo agli antibiotici comunemente disponibili nel prontuario terapeutico vete-rinario.

Speed Biogram

Page 129: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

128 DIAGNOSTICI | Dermatologia & Antibiogramma

Speed Biogram

Modalità d’uso

Prelievo Infezioni cutanee: effettuare il prelievo mediante un tampone sterile. Il campione deve essere prelevato dalle pareti delle lesioni, dopo rimozione chirurgica di eventuali materiali purulenti.Infezioni auricolari: togliere il cerume superficiale presente sulla parete del condotto uditivo. Eseguire un tampone sul fondo del condotto utilizzando uno dei tamponi sterili forniti.Infezioni Urinarie:prelevare le urine in modo sterile mediante cistocentesi.

Preparazione del campioneCampione su tampone:Immergere il tampone usato per il prelievo nel flacone TERRENO DI CONSERVAZIONE (tappo verde) e agitare vigorosamente per qualche secondo. Estrarre il maggior quantitativo possibile di liquido dal tampone premendo e ruotando la parte fibrosa sulle pareti del flacone. Gettare il tampone in un conte-nitore per rifiuti biologici. Chiudere il flacone Terreno di conservazione e agitare bene per omogenizzare il contenuto.Campione di urina: Con la pipetta deporre 2 gocce di urina nel TERRENO DI CONSERVAZIONE (tappo verde). Gettare la pipetta e il resto del campione in un contenitore per rifiuti biologici. Chiudere il flacone Terreno di conser-vazione e agitare bene per omogenizzare il contenuto.Se l’analisi non viene eseguita immediatamente si può conservare il TERRENO DI CONSERVAZIONE inoculato per 48 ore a +4°C.

Preparazione della galleriaAprire il sacchetto contenente la galleria, scrivere il nome dell’animale e la data della messa in coltura sull’etichetta adesiva. Togliere l’etichetta autoadesiva che ricopre la galleria. Incollare il bordo superiore dell’etichetta sul bordo a punta della galleria in modo da poter accedere a tutti i pozzetti e conservare allo stesso tempo la loro identificazione.

InoculoCon il tappo contagocce incluso deporre 4 gocce di Terreno di conservazione (tappo verde) inoculato, nel TERRENO DI COLTURA (tappo giallo). Chiudere il flacone TERRENO DI COLTURA e agitare bene per omogenizzare il contenuto.Con il tappo contagocce incluso, distribuire 3 gocce di TERRENO DI COLTURA inoculato in ogni poz-zetto della galleria.Solo nel pozzetto per l’identificazione dello stafilococco (pozzetto STAPH) aggiungere 2 gocce di INTE-GRATORE STAF.In ogni pozzetto aggiungere 2 gocce di “olio di paraffina”, tranne nei pozzetti PSEUDO, E.COLI e STAPH.Riposizionare l’etichetta adesiva sulla galleria, prestando attenzione a togliere prima la pellicola traspa-rente sul retro, per migliorare l’aderenza.Inserire la galleria sull’apposito supporto in cartoncino, per facilitare la lettura (miglior contrasto) e per mantenere una temperatura ideale in ogni pozzetto durante la coltura.Dopo l’inoculo, mettere immediatamente a incubare la galleria a +37°C.Tempo di lettura: per l’antibiogramma da 24 ore dopo incubazione a 37°C (+/- 2 ore); per l’identificazione dopo 48 ore d’incubazione a 37°C, +/- 2 ore (ovvero dopo 24 ore dalla lettura dei pozzetti di controllo e antibiotici)

Page 130: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

129

Speed Biogram

Tabella degli antibiotici testati con Speed Biogram:

ConservazioneIl kit è stabile tra +2°C e +8°C per 16 mesi a partire dalla data di fabbricazione (vedere la data di sca-denza sull’etichetta del kit). Evitare di esporre il kit a temperature inferiori a 0°C. Si consiglia di lasciare i reattivi e la galleria almeno 15 minuti a temperatura ambiente prima dell’uso. Non usare mai flaconi di reagenti di kit diversi.Dopo il prelievo i microrganismi restano stabili sul tampone per non più di 30 minuti. Subito dopo il prelievo si deve scaricare il tampone in un flacone di terreno di conservazione (tappo verde). Una volta inoculato il terreno di conservazione permette di conservare i microrganismi presenti nel campioni per: 48 ore a +4°C e da 4 a 6 mesi a -20°C.

AvvertenzeNon applicare soluzioni antisettiche o antibiotiche locali prima del prelievo. Nel caso in cui il prelievo sia effettuato su un animale in trattamento antibiotico locale o sistemico si consiglia di effettuare il prelievo almeno 48 ore dopo l’ultima somministrazione.Non utilizzare mai i reagenti di scatole diverse.Il volume e numeri di gocce del prelievo, del TERRENO DI CONSERVAZIONE e del TERRENO DI COLTURA indicati nel protocollo sono determinanti per la qualità dei risultati.Se il pozzetto di controllo di crescita + non vira al rosso entro 18-24 ore di incubazione, incubare altre 18-24 ore per confermare l’assenza totale di microrganismi patogeni nel campione.

Confezioni5 test

Abbreviazione Antibiotici Abbreviazione AntibioticiAMO Amoxicillina GEN GentamicinaSPI Spiramicina DOX DoxiciclinaAMC Amoxicillina + Ac. clavulanico SUL + TMP Sulfonamidi + TrimetoprimCLI Clindamicina FLU FlumechinaCFL Cefalexina FUS Acido FusidicoNEO Neomicina ENR EnrofloxacinaCFT Ceftiofur PXB Polimixina BMAR Marbofloxacina

Dermatologia & Antibiogramma | DIAGNOSTICI

Page 131: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

130 DIAGNOSTICI | Malattie Infettive Feline

TEST DIAGNOSTICO RAPIDO PER LA RICERCA COMBINATA DELL'ANTIGENE P27 DEL FELV E DEGLI ANTICORPI SPECIFICI PER LA GLICOPROTEINA GP40 DEL FIV

ComposizioneKit completo per l'esecuzione del test: - Celle test- Pipette monouso- Flacone di REAGENTE

ProprietàSpeed® Duo FeLV/FIV è un test qualitativo rapido, pratico, in una sola tappa, basato sul principio dell'immunocromatografia su mem-brana.

IndicazioniGatti.Diagnosi rapida FeLV/FIV su plasma, siero o sangue intero (CON ANTICOAGULANTE).

Modalità d’usoCon una pipetta monouso mantenuta in posizione verticale, deporre una goccia del campione in ogni pozzetto. Deporre 5 gocce di REAGENTE in ogni pozzetto.Tempo di lettura: 15 minuti di migrazione.

AvvertenzeSistemare la cella test su una superficie piana e orizzontale per permettere una migrazione ottimale.NON MISCELARE REAGENTI PROVENIENTI DA LOTTI DI FABBRICAZIONE DIVERSA.Utilizzare una pipetta nuova per ogni test.

ConservazionePlasma, siero:- fino a 24 ore: temperatura ambiente.- da 24 ore a 7 giorni: tra 2 e 8° C.- parecchi mesi: a -20° C.Sangue intero con anticoagulante:- al massimo 72 ore: tra 2 e 8° C.Test:Speed® Duo FeLV/FIV si conserva per 24 mesi a temperatura ambiente.

Confezioni6 test20 test.

Speed Duo FeLV/FIV

Page 132: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

131Malattie Infettive Feline | DIAGNOSTICI

TEST DIAGNOSTICO RAPIDO PER LA RICERCA DEGLI ANTICORPI SPECIFICI DEL CORONAVIRUS FELINO

ComposizioneKit completo per l'esecuzione del test: - Celle test- Pipette monouso- Flacone di REAGENTE

ProprietàSpeed® F-Corona è un test qualitativo rapido, pratico, in una sola tappa, basato sul principio dell'immunocromatografia su membrana.

IndicazioniGatti.Diagnosi rapida del coronavirus felino su sangue intero CON ANTICOAGULANTE, plasma, siero o liquido d’ascite.

Modalità d’usoCon una pipetta monouso mantenuta in posizione verticale, deporre una goccia del campione nel poz-zetto. Deporre 5 gocce di REAGENTE nel pozzetto.Tempo di lettura: 15 minuti di migrazione.

AvvertenzeSistemare la cella test su una superficie piana e orizzontale per permettere una migrazione ottimale.NON MISCELARE REAGENTI PROVENIENTI DA LOTTI DI FABBRICAZIONE DIVERSA.Utilizzare una pipetta nuova per ogni test.

ConservazionePlasma, siero e liquido ascitico:- fino a 24 ore: temperatura ambiente.- da 24 ore a 7 giorni: tra 2 e 8° C.- parecchi mesi: a -20° C.Sangue intero con anticoagulante:- al massimo 72 ore: tra 2 e 8° C.Test:Speed® F-Corona si conserva per 24 mesi a temperatura ambiente.

Confezioni6 test

Speed F-Corona

Page 133: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

132 DIAGNOSTICI | Malattie Infettive Feline

TEST DIAGNOSTICO RAPIDO PER LA RICERCA COMBINATA DELL'ANTIGENE P27 DEL FELV, DEGLI ANTICORPI SPECIFICI PER LA GLICOPROTEINA GP40 DEL FIV

E DEL CORONAVIRUS FELINOComposizioneKit completo per l'esecuzione del test:- Celle test- Pipette monouso- Flacone di REAGENTE

ProprietàSpeed® Trio FeLV/FIV/FCoV è un test qualitativo rapido, pra-tico, in una sola tappa, basato sul principio dell'immunocro-matografia su membrana.

IndicazioniGatti.Diagnosi rapida FeLV/FIV/FCoV su plasma, siero o sangue intero CON ANTICOAGULANTE (EDTA o eparina).

Modalità d’usoCon una pipetta monouso mantenuta in posizione verticale, deporre 1 goccia del campione in ogni pozzetto.Deporre 5 gocce di REAGENTE in ogni pozzetto del campione.Se la migrazione non inizia entro 2 minuti, aggiungere altre 2 gocce di reagente nel pozzetto campione.Tempo di lettura: 15 minuti di migrazione.

AvvertenzePer ottenere una migrazione corretta del campione, sistemare la cella test su una superficie piana e orizzontale. Per standardizzare la quantità di campione necessaria per ciascun test, utilizzare esclu-sivamente le pipette presenti nella confezione. Per deporre correttamente il campione e il reagente, mantenere il flacone contagocce del reagente e la pipetta in posizione verticale. NON MESCOLARE REAGENTI PROVENIENTI DA LOTTI DI FABBRICAZIONE DIVERSI. Utilizzare una nuova pipetta mo-nouso per ogni test.

ConservazioneTest: Speed® Duo FeLV/FIV/FCoV si conserva per 24 mesi a temperatura ambiente. La data di scadenza è riportata sul kit e su ogni busta contenente i test. Conservare a temperatura ambiente, tra +2°C e 30°C. Non esporre il test a temperature troppo elevate o inferiori a 0°C.

Campioni:I campioni di siero, plasma o sangue intero con anticoagulante devono essere a temperatura ambiente al momento dell’utilizzo. Il liquido ascitico o in generale i versamenti non sono convalidati come campioni per test FeLV e FIV, pertanto non devono essere utilizzati.Conservazione dei campioni fino a 24 ore: conservare siero, plasma o sangue intero con anticoagulante a temperatura ambiente.Conservazione dei campioni fino a 72 ore: conservare siero o plasma tra +2°C e +8°C (in frigorifero). La conservazione del sangue intero per diverse ore tra +2°C e +8°C può provocare un’emolisi parziale non visibile a occhio nudo, che può rendere più difficile l’interpretazione del test.Oltre le 72 ore conservare siero e plasma a -20°C. Non congelare mai sangue intero.

Confezioni6 test

Speed Trio FeLV/FIV/FCo

Page 134: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

133Malattie Parassitarie e da Vettori | DIAGNOSTICI

TEST DIAGNOSTICO RAPIDO PER L’INDIVIDUAZIONE DI ANTIGENI CIRCOLANTI DI FILARIA DIROFILARIA IMMITIS NEL CANE

ComposizioneKit completo per l'esecuzione del test: - Celle test- Pipette monouso- Flacone di REAGENTE

ProprietàSpeed® Diro è un test qualitativo rapido, pratico, in una sola tappa, basato sul principio dell'immunocro-matografia su membrana.

IndicazioniCani.Diagnosi rapida per la ricerca degli antigeni circolanti della filaria Dirofilaria immitis su siero, plasma o san-gue intero CON ANTICOAGULANTE.

Modalità d’usoCon una pipetta monouso mantenuta in posizione verticale, deporre una goccia del campione nel pozzetto. Deporre 5 gocce di REAGENTE nel pozzetto.Tempo di lettura: 15 minuti di migrazione.

AvvertenzeSistemare la cella test su una superficie piana e orizzontale per permettere una migrazione ottimale.NON MISCELARE REAGENTI PROVENIENTI DA LOTTI DI FABBRICAZIONE DIVERSA.Utilizzare una pipetta nuova per ogni test.

ConservazionePlasma, siero:- fino a 24 ore: temperatura ambiente.- da 24 ore a 7 giorni: tra 2 e 8° C.- parecchi mesi: a -20° C.Sangue intero con anticoagulante:- al massimo 72 ore: tra 2 e 8° C. Speed® Diro si conserva per 24 mesi a temperatura ambiente.

Confezioni6 test20 test.

Speed Diro

Page 135: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

134

TEST DIAGNOSTICO RAPIDO PER LA RICERCA COMBINATA DI ANTICORPI CIRCOLANTI SPECIFICI NEI CONFRONTI DI LEISHMANIA INFANTUM E DI ANTIGENI SPECIFICI DI DIROFILARIA IMMITIS NEI CANI

ComposizioneKit completo per l’esecuzione del test:- Celle test- Pipette monouso- Flacone di REGENTE

ProprietàSPEED® Duo Diro/Leish K è un test qualitativo rapido, pratico, in una sola tappa, basato sul principio dell'im-munocromatografia su membrana.

IndicazioniCaniDiagnosi rapida per l'evidenziazione di anticorpi circo-lanti specifici nei confronti di Leishmania infantum e di antigeni specifici di Dirofilaria immitis su sangue inte-ro, CON ANTICOAGULANTE, siero o plasma.

Modalità d’usoCani: con una pipetta monouso mantenuta in posizione verticale, deporre una goccia di campione in ciascuno dei pozzetti campione. Successivamente deporre 5 gocce di reagente in ciascuno dei pozzetti campione.Tempo di lettura: 15 minuti di migrazione.

AvvertenzeSistemare la cella test su una superficie piana e stabile per permettere una migrazione ottimale.NON MISCELARE REAGENTI PROVENIENTI DA LOTTI DI FABBRICAZIONE DIVERSA.Utilizzare una pipetta nuova per ogni test.

ConservazionePlasma, siero:- fino a 24 ore: temperatura ambiente.- da 24 ore a 7 giorni: tra 2 e 8°C- parecchi mesi: a -20°CSangue intero con anticoagulante:- fino a 24 ore: temperatura ambiente- al massimo 72 ore: tra 2 e 8°C.Test:Speed® Duo Diro/Leish K si conserva 24 mesi a temperatura ambiente.

Confezioni6 test20 test.

Speed Duo Diro/Leish KDIAGNOSTICI | Malattie Parassitarie e da Vettori

Page 136: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

135

TEST DIAGNOSTICO RAPIDO PER LA RICERCA COMBINATA DI ANTICORPI CIRCOLANTI SPECIFICI NEI CONFRONTI DI LEISHMANIA

INFANTUM E EHRLICHIA CANIS NEL CANE

ComposizioneKit completo per l'esecuzione del test: - Celle test- Pipette monouso- Flacone di REAGENTE

ProprietàSpeed® Duo Leish K/Ehrli è un test qualitativo rapido, pratico, in una sola tappa, basato sul principio dell'im-munocromatografia su membrana.

IndicazioniCani.Diagnosi rapida per la ricerca combinata di anticorpi circolanti specifici nei confronti di Leishmania Infantum e Ehrlichia canis su plasma, siero o sangue intero CON ANTICOAGULANTE.

Modalità d’usoCon una pipetta monouso mantenuta in posizione verticale, deporre una goccia del campione in ogni pozzetto. Deporre 5 gocce di REAGENTE in ogni pozzetto.Tempo di lettura: 15 minuti di migrazione.

AvvertenzeSistemare la cella test su una superficie piana e orizzontale per permettere una migrazione ottimale.NON MISCELARE REAGENTI PROVENIENTI DA LOTTI DI FABBRICAZIONE DIVERSA.Utilizzare una pipetta nuova per ogni test.

ConservazionePlasma, siero:- fino a 24 ore: temperatura ambiente.- da 24 ore a 7 giorni: tra 2 e 8° C.- parecchi mesi: a -20° C.Sangue intero con anticoagulante:- al massimo 72 ore: tra 2 e 8° C.Test:Speed® Duo Leish K/Ehrli si conserva per 24 mesi a temperatura ambiente.

Confezioni6 test20 test.

Speed Duo Leish K/EhrliMalattie Parassitarie e da Vettori | DIAGNOSTICI

Page 137: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

136

TEST DIAGNOSTICO RAPIDO PER L’INDIVIDUAZIONE DEGLI ANTIGENI DI CISTI DI GIARDIA DUODENALIS

ComposizioneKit completo per l'esecuzione del test: - Cucchiaini da prelievo (connessi al tappo)- Strisce reattive- Flacone di REAGENTE- Supporto cartonato

ProprietàSpeed® Giardia è un test qualitativo rapido, pratico, in una sola tap-pa, basato sul principio dell'immunocromatografia su membrana.

IndicazioniCani, gatti e bovini.Diagnosi rapida per l'individuazione degli antigeni di cisti di Giardia duodenalis su feci.

Modalità d’usoL'analisi va effettuata su feci fresche.- Depositare un cucchiaino da prelievo raso di feci nel flacone di REAGENTE.- Mescolare e lasciare sedimentare per 3 minuti.- Immergere delicatamente una striscia reattiva (nel senso della freccia) nel flacone di reagente senza toccare la parte centrale della striscia reattiva. Lasciare 1 minuto la striscia nella soluzione.- Estrarre la striscia ed appoggiarla su una superficie orizzontale e pulita.Tempo di lettura: 5 minuti all'estrazione della striscia reattiva.

ConservazioneSpeed® Giardia si conserva per 16 mesi a temperatura ambiente.

Confezioni5 test

Speed GiardiaDIAGNOSTICI | Malattie Parassitarie e da Vettori

Page 138: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

137

TEST DIAGNOSTICO RAPIDO PER L’INDIVIDUAZIONE DI ANTICORPI CIRCOLANTI SPECIFICI NEI CONFRONTI

DI LEISHMANIA INFANTUM NEL CANE

ComposizioneKit completo per l'esecuzione del test: - Celle test- Pipette monouso- Flacone di REAGENTE

ProprietàSpeed® Leish K è un test qualitativo rapido, pratico, in una sola tappa, basato sul principio dell'immuno-cromatografia su membrana.

IndicazioniCani.Diagnosi rapida di anticorpi circolanti specifici nei confronti di Leishmania Infantum su siero, plasma o sangue intero CON ANTICOAGULANTE.

Modalità d’usoCon una pipetta monouso mantenuta in posizione verticale, deporre una goccia del campione nel poz-zetto. Deporre 5 gocce di REAGENTE nel pozzetto.Tempo di lettura: 15 minuti di migrazione.

AvvertenzeSistemare la cella test su una superficie piana e orizzontale per permettere una migrazione ottimale.NON MISCELARE REAGENTI PROVENIENTI DA LOTTI DI FABBRICAZIONE DIVERSA.Utilizzare una pipetta nuova per ogni test.

ConservazionePlasma, siero:- fino a 24 ore: temperatura ambiente.- da 24 ore a 7 giorni: tra 2 e 8° C.- parecchi mesi: a -20° C.Sangue intero con anticoagulante:- al massimo 72 ore: tra 2 e 8° C.Test:Speed® Leish K si conserva per 24 mesi a temperatura ambiente.

Confezioni6 test20 test

Speed Leish KMalattie Parassitarie e da Vettori | DIAGNOSTICI

Page 139: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

138

TEST DIAGNOSTICO RAPIDO PER LA RICERCA DEGLI ANTIGENI SPECIFICIDEI CEPPI CPV 2, 2A E 2B DEL PARVOVIRUS CANINO

ComposizioneKit completo per l'esecuzione del test: - Celle test- Pipette monouso- Flacone di REAGENTE- Dispositivi a filtro (FILTER CAP).

ProprietàSpeed® Parvo è un test qualitativo rapido, pratico, in una sola tappa, basato sul principio dell'immunocro-matografia su membrana.

IndicazioniCani.Diagnosi rapida per la ricerca degli antigeni specifici dei ceppi CPV 2, 2a e 2b del parvovirus canino su feci.

Modalità d’uso- Prelevare le feci con un tampone.- Con il tampone, inseminare il flacone di REAGENTE. Tappare il flacone con il FILTER CAP. Mescolare vigorosamente la soluzione.- Con il flacone unito al FILTRO tenuto verticalmente, deporre 5 gocce della soluzione nel pozzetto.Tempo di lettura: 10 minuti di migrazione.

AvvertenzeSistemare la cella test su una superficie piana e orizzontale per permettere una migrazione ottimale.Utilizzare una pipetta nuova per ogni test. Non effettuare il test nelle 4 settimane successive alla vacci-nazione poiché il vaccino potrebbe indurre la presenza transitoria di antigeni nelle feci.

ConservazioneFeci: 14 giorni a 2-8° C.Dopo l'inseminazione del tampone nel reagente, la soluzione può essere conservata per molti mesi a -20° C.Test:Speed® Parvo si conserva per 24 mesi a temperatura ambiente.

Confezioni 5 test

Speed ParvoDIAGNOSTICI | Malattie Parassitarie e da Vettori

Page 140: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

139

TEST DIAGNOSTICO RAPIDO PER IL DOSAGGIO SEMI QUANTITATIVODEL TASSO DI PROGESTERONE SIERICO O PLASMATICO

ComposizioneKit completo per l'esecuzione del test: - Coppette test- Pipette monouso- Flacone di CONIUGATO- Flacone per miscelare i substrati- Flacone di SOLUZIONE DI LAVAGGIO 1- Flacone di SOLUZIONE DI LAVAGGIO 2- Flacone di SUBSTRATO A- Flacone di SUBSTRATO B- Legenda dei colori.

ProprietàOvulation® Test è un test rapido, pratico, basato sul principio del ELISA rapido su membrana.

IndicazioniCagne.Diagnosi rapida per il dosaggio semi quantitativo del livello di progesterone sierico o plasmatico.

Modalità d’usoPrima di iniziare il test, portare a temperatura ambiente il campione e i reagenti (2 ore). Si può anche la-sciare il kit a temperatura ambiente per una giornata.1. Con l'aiuto della pipetta, aggiungere 4 gocce di siero o plasma al centro della coppa-test. ASPETTARE 2 MINUTI.2. Aggiungere 2 gocce di soluzione di lavaggio 1 al centro della coppa-test, aspettare che il liquido sia totalmente assorbito. Ripetere un altro lavaggio.3. Aggiungere al centro della coppa-test 1 goccia di coniugato del flacone con il tappo rosso. ASPETTARE 1 MINUTO. È importante rispettare i tempi indicati.4. Riempire la coppa-test con la soluzione di lavaggio 2 fino al limite inferiore (più o meno 15 gocce). Aspettare che il liquido sia completamente assorbito.5. Preparare il substrato fresco nel flacone vuoto con l'etichetta blu mescolando una misura (riempire fino al livello nero) di ognuno dei substrati A e B (flacone con tappo nero). Agitare bene. è necessario preparare il substrato fresco ogni volta perché si deteriora in 30 minuti. Dopo 30 minuti, buttare la soluzione preparata nel flacone di mescolamento con l'etichetta blu. Conservare il flacone blu per successivi test.6. Aggiungere infine 2 gocce di questa soluzione appena preparata al centro della coppetta test.7. ASPETTARE 9 MINUTI. Leggere e registrare il risultato con l'aiuto della legenda dei colori (blu chiaro = C1; azzurro = C2; celeste = C3; bianco = C4).I colori del test corrispondono ai livelli di progesterone.

AvvertenzeLasciare tutti i reagenti a temperatura ambiente per 2 ore prima di eseguire il test.Utilizzare solo siero o plasma, mai sangue intero.Il siero non deve essere emolizzato o lipemico.Il campione deve essere limpido. Non utilizzare reagenti di lotti diversi o coppette test di confezioni diverse.

ConservazioneOvulation® Test si conserva per 14 mesi tra 2 e 8° C.

Confezioni6 test

Ovulation TestRiproduzione | DIAGNOSTICI

Page 141: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

140

LETTORE DI TEST IMMUNOCROMATOGRAFICI

PrincipioSpeed ReaderTM è un lettore di test immunocromatografici rapidi a fluorescenza indotta da laser che permette il dosaggio di biomarkers veterinari in campioni biologici. Il campione da analizzare viene messo in presenza di nanoparticelle fluorofore accoppiate ad anticorpi specifici per il biomarker da do-sare. L’eccitazione delle nanoparticelle fluorofore attraverso un diodo laser provoca l’emissione di una lunghezza d’onda specifica la cui intensità è correlata alla quantità di biomarkers presenti nel campione. La fluorescenza emessa viene misurata da una cellula fotosensibile che permette di determinare la con-centrazione del campione rispetto a una gamma di calibrazione e a controlli interni.

www.bvt.fr/speedreader

Speed ReaderDIAGNOSTICI | Speed Reader

Page 142: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

141Speed Reader | DIAGNOSTICI

IMMUNODOSAGGIO A FLUORESCENZA PER LA MISURAZIONE QUANTITATIVA DEL CORTISOLO NEL SIERO CANINO

Interesse clinicoIl cortisolo viene secreto dalle ghiandole surrenali sotto il controllo dell’asse ipotalamo-ipofisi-surrene. La misurazione del cortisolo nel sangue contribui-sce allo screening e alla diagnosi dell’iperadrenocorticismo (sindrome di Cu-shing) e dell’ipoadrenocorticiscmo (morbo di Addison) nei cani.

PrincipioSpeed CortisolTM è un test immunocromatografico, quantitativo e rapido che consente di ottenere un dosaggio del cortisolo circolante mediante un’analisi a fluorescenza indotta da laser.

Precauzioni e avvertenzeCampione:- Utilizzare unicamente siero. Non utilizzare sangue intero o plasma.- Non è stata riscontrata nessuna interferenza con l’emolisi o l’iperlipemia.- Se il test non viene eseguito entro un’ora, trasferire il siero in una provetta asciutta.Siero:- Conservazione dei campioni fino a 7 giorni: conservare il siero in frigorifero da +2°C a +8°C.- Oltre 7 giorni, conservare il siero in congelatore (-20°C).- I campioni devono essere a temperatura ambiente (da 18°C a 27°C) e centrifugati prima dell'analisi.- La presenza di filamenti di fibrina nel campione potrebbe causare risultati scorretti, per l’ostruzione della pipetta e per la riduzione del volume del campione aspirato. In tal caso, centrifugare nuovamente il campione.Utilizzo corretto della pipetta:- Mantenere sempre la pipetta la pipetta, la provetta con il campione e i reagenti in posi-zione verticale per garantire un volume corretto di campionamento.- Utilizzare un nuovo puntale monouso per pipetta per ogni test.- Tenere premuto lo stantuffo della pipetta e inserire il puntale nel campione, prestando attenzione a non toccare le pareti della provetta. Rilasciare lentamente lo stantuffo della pipetta mantenendo l’estremità del puntale immersa nel campione.- Rimuovere la pipetta dalla provetta del campione e verificare che non siano presenti bolle d’aria nel puntale. Se sono presenti bolle d’aria, scartare il campione e ripetere il campionamento.

Miscela di reagente e campione- Per ottenere una migrazione corretta del campione, mettere la cella test su una superficie orizzontale.- La provetta con il reagente ne contiene una quantità standard. Qualsiasi modifica di questa quantità può causare risultati di dosaggio errati.- Non conservare la miscela per successive analisi.

Speed Cortisol

Page 143: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

142 DIAGNOSTICI | Speed Reader

Raccomandazioni- Prima di usare il primo test di ogni scatola, memorizzare il chip di calibrazione del lotto nello Speed ReaderTM.- La data di scadenza è indicata sul kit e su ogni confezione dei test.- Conservare i reagenti e i test tra +2°C e +8°C.- Il campione e tutti i materiali utilizzati nella procedura del test devono essere considerati potenzialmen-te infetti e devono essere smaltiti conformemente alle normative locali.- Utilizzare dispositivi di protezione adeguati e puliti (guanti e camice).- In caso di contatto dei reagenti con la pelle o con gli occhi, risciacquare immediatamente con acqua pulita e consultare un medico.

Protocollo operativoLo Speed CortisolTM non può essere interpretato visivamente e deve essere letto unicamente mediante un analizzatore Speed ReaderTM. Per istruzioni complete, fare riferimento alla guida dell’operatore dell’analizza-tore Speed ReaderTM.- Non mescolare dispositivi per test, provette di reagenti e chip per la calibrazione provenienti da lotti diversi.- Lasciare che il reagente e la cella test raggiungano temperatura ambiente (da 18°C a 27°C) per almeno10 minuti prima dell’uso.Materiali per ciascun test1 cella test, 1 provetta di reagente, 1 tappo contagocce, 1 puntale per pipetta e pipetta da 50 μLPreparazione dello speed reader™- Impostare i parametri dell’analizzatore Speed ReaderTM come descritto nella guida dell’operatore.Trasferimento del campione- Utilizzando la punta del contagocce, perforare il foglio di alluminio per aprire la provetta del reagente.- Collocare un puntale monouso nuovo sulla pipetta.- Trasferire 50 μL di campione nella provetta del reagente, seguendo le istruzioni per un utilizzo corretto della pipetta. Prestare attenzione a non toccare le pareti della provetta del reagente con il puntale della pipetta.- Sigillare con cura la provetta del reagente con il tappo contagocce.- Mescolare delicatamente il contenuto capovolgendo la provetta almeno 5 volte. NON AGITARE.- Lasciare riposare la miscela di campione/reagente per 5 minuti. È importante rispettare esattamente i tempi di questa fase. Dopo 5 minuti, usare la miscela di campione/reagente immediatamente.Applicazione del campione- Rimuovere il coperchio di plastica dal tappo contagocce e gettare le prime 2 gocce della miscela, per sciac-quare lo spazio morto.- Aggiungere 2 gocce di miscela nel pozzetto del campione della cella test.Lettura- Quando appare l’istruzione dell’analizzatore, inserire la cella test nel portacartucce dello Speed ReaderTM nella direzione indicata dalla freccia (prima di tutto il pozzetto del campione) e seguire quindi leistruzioni su schermo.- Leggere i risultati sulla schermata.InterpretazioneLe concentrazioni di cortisolo sono misurate in nmol/L – Range dinamico: da 30 nmol/L a 800 nmol/L.

Speed Cortisol

Page 144: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

143Speed Reader | DIAGNOSTICI

Speed Cortisol

Valori di riferimento

Abbreviazioni: HAC: iperadrenocorticismo; PDH: iperadrenocorticismo ipofisi-dipendente; AT: tumori del surreneConversione: 1 μg/dL = 27,59 nmol/L*In caso di errore tecnico durante il protocollo del desametasone, ripetere almeno 48 ore dopo.

Queste raccomandazioni costituiscono unicamente una guida. Questo test ha lo scopo di misurare le concentrazioni di cortisolo nel sangue canino. L’interpretazione dei risultati da parte del veterinario dovrà sempre tenere conto dell'anamnesi, dell'esame clinico dell’animale e di eventuali altri test diagnostici, poiché nessun metodo diagnostico sia preciso al 100%. La diagnosi finale resta una prerogativa e re-sponsabilità del veterinario curante.Bio Veto Test e suoi distributori non possono essere ritenuti responsabili delle conseguenze legate a un utilizzo scorretto o a un’interpretazione scorretta dei risultati forniti da questo test.

Κτηνιατρικό διαγνωστικό τεστΜόνο για χρήση in vitro

Ανοσολογική δοκιμή φθορισμού για την ποσοτική μέτρηση της κορτιζόλης ορού σε σκύλους.

n ΚΛΙΝΙΚΗ ΕΦΑΡΜΟΓΗΗ κορτιζόλη εκκρίνεται από τα επινεφρίδια κάτω από τον έλεγχο του άξονα υποθαλάμου-υπόφυσης-επινεφριδίων.. Η μέτρηση της κορτιζόλης στο αίμα συμβάλει στην ανίχνευση και τη διάγνωση του υπερφλοιοεπινεφριδισμού (σύνδρομο Cushing) και υποφλοιοεπινεφριδισμού (νόσος του Addison) σε σκύλους.

n ΒΑΣΙΚΗ ΑΡΧΗΤο Speed CortisolTM είναι μια ταχεία ανοσοχρωματογραφική ποσοτική δοκιμή για τον προσδιορισμό της κυκλοφορούσας κορτιζόλης με τη μέθοδο φθορισμού επαγόμενου από λέιζερ.

n ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ

ΔΕΙΓΜΑ- Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά ορό. Μην χρησιμοποιείτε ολικό αίμα ή πλάσμα.- Δεν έχει αποδειχθεί καμία επίδραση με την αιμόλυση ή την υπερλιπιδαιμία.- Αν η δοκιμή δεν εκτελεσθεί εντός μίας ώρας, μεταφέρετε τον ορό σε απλό σωληνάριο.Ορός:· Τα δείγματα μπορούν να αποθηκευθούν στο ψυγείο (θερμοκρασία από 2 °C έως 8 °C) για έως 7 ημέρες.· Για διενέργεια της δοκιμής πέραν των 7 ημερών, ο ορός θα πρέπει να αποθηκευθεί στην κατάψυξη (-20 °C).- Τα αποθηκευμένα δείγματα θα πρέπει να έρθουν σε θερμοκρασία δωματίου (18 °C έως 27 °C) και να φυγοκεντριθούν πριν από την ανάλυση.- Η παρουσία πήγματος ινικής στο δείγμα ενδέχεται να οδηγήσει σε εσφαλμένα αποτελέσματα της δοκιμασίας εξαιτίας πιθανής απόφραξης της πιπέτας και μείωσης του όγκου του δείγματος αναρρόφησης. Στην περίπτωση αυτή, φυγοκεντρίστε το δείγμα ξανά.

ΟΡΘΗ ΧΡΗΣΗ ΠΙΠΕΤΑΣ - Κρατήστε την πιπέτα, το δείγμα και τους σωλήνες με αντιδραστήριο πάντα κατακόρυφα, ώστε να εξασφαλιστεί η σωστή ποσότητα δειγματοληψίας.- Αντικαταστήστε το ρύγχος της πιπέτας σε κάθε νέα δοκιμή.- Πατήστε και κρατήστε πατημένο το έμβολο της πιπέτας και βυθίστε το ρύγχος στο δείγμα, προσέχοντας να μην ακουμπήσει στα τοιχώματα του σωληναρίου. Ελευθερώστε το έμβολο της πιπέτας αργά, διατηρώντας το άκρο του ρύγχους μέσα στο δείγμα.- Τραβήξτε την πιπέτα από το σωληνάριο δείγματος και ελέγξτε για τυχόν φυσαλίδες αέρα στο ρύγχος. Εάν υπάρχουν φυσαλίδες αέρα, απορρίψτε το δείγμα και επαναλάβετε τη δειγματοληψία.

ΜΙΓΜΑ ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΟΥ ΚΑΙ ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ- Για να διασφαλιστεί η σωστή μετανάστευση του δείγματος, τοποθετήστε τη συσκευή δοκιμής σε οριζόντια επιφάνεια.- Ο σωλήνας με το αντιδραστήριο περιέχει συγκεκριμένη ποσότητα αντιδραστηρίου. Οποιαδήποτε τροποποίηση αυτής της ποσότητας μπορεί να οδηγήσει σε εσφαλμένα αποτελέσματα της δοκιμασίας.- Μην φυλάσσετε το μίγμα για επακόλουθες αναλύσεις.

n ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ- Πριν χρησιμοποιήσετε το πρώτο τεστ από κάθε κουτί, τοποθετήστε το τσιπ βαθμονόμησης στον Speed ReaderTM.- Η ημερομηνία λήξης αναγράφεται στο χάρτινο κουτί και σε κάθε συσκευασία δοκιμής. - Να αποθηκεύετε τις συσκευασίες δοκιμής και τα αντιδραστήρια μεταξύ + 2 °C και + 8 °C.- Το δείγμα και όλα τα υλικά που χρησιμοποιούνται για τη διαδικασία της δοκιμής θα πρέπει να θεωρούνται ως δυνητικά μολυσματικά και θα πρέπει να απορρίπτονται σύμφωνα με τους κατά τόπον ισχύοντες κανονισμούς.- Συνιστάται να χρησιμοποιείτε κατάλληλο και καθαρό προστατευτικό εξοπλισμό (γάντια και ιατρική μπλούζα).- Σε περίπτωση επαφής του αντιδραστηρίου με το δέρμα ή τα μάτια ξεπλύνετε άμεσα με καθαρό νερό και ζητήστε ιατρική συμβουλή.

Test diagnostico veterinarioSolo per uso in vitro

Immunodosaggio a fluorescenza per la misurazione quantitativa del cortisolo nel siero canino.

n INTERESSE CLINICOIl cortisolo viene secreto dalle ghiandole surrenali sotto il controllo dell’asse ipotalamo-ipofisi-surrene. La misurazione del cortisolo nel sangue contribuisce allo screening e alla diagnosi dell’iperadrenocorticismo (sindrome di Cushing) e dell’ipoadrenocorticiscmo (morbo di Addison) nei cani.

n PRINCIPIOSpeed CortisolTM è un test immunocromatografico, quantitativo e rapido che consente di ottenere un dosaggio del cortisolo circolante mediante un’analisi a fluorescenza indotta da laser.

n PRECAUZIONI E AVVERTENZE

CAMPIONE- Utilizzare unicamente siero. Non utilizzare sangue intero o plasma.- Non è stata riscontrata nessuna interferenza con l’emolisi o l’iperlipemia.- Se il test non viene eseguito entro un’ora, trasferire il siero in una provetta asciutta.Siero:· Conservazione dei campioni fino a 7 giorni : conservare il siero in frigorifero da +2°C a +8°C.· Oltre le 7 giorni, conservare il siero in congelatore (-20°C).- I campioni devono essere a temperatura ambiente (da 18°C a 27°C) e centrifugati prima analisi.- La presenza di filamenti di fibrina nel campione potrebbe causare risultati scorretti, per l’ostruzione della pipetta e per la riduzione del volume del campione aspirato. In tal caso, centrifugare nuovamente il campione.

UTILIZZO CORRETTO DELLA PIPETTA- Sempre mantener la pipetta, la provetta con il campione e i reagenti in posizione verticale per garantire un volume corretto di campionamento.- Utilizzare un nuovo puntale monouso per pipetta per ogni test.- Tenere premuto lo stantuffo della pipetta e inserire il puntale nel campione, prestando attenzione a non toccare le pareti della provetta. Rilasciare lentamente lo stantuffo della pipetta mantenendo l’estremità del puntale immersa nel campione.- Rimuovere la pipetta dalla provetta del campione e verificare che non siano presenti bolle d’aria nel puntale. Se sono presenti bolle d’aria, scartare il campione e ripetere il campionamento.

MISCELA DI REAGENTE E CAMPIONE- Per ottenere una migrazione corretta del campione, mettere la cella test su una superficie orizzontale.- La provetta con il reagente ne contiene una quantità standard. Qualsiasi modifica di questa quantità può causare risultati di dosaggio errati.- Non conservare la miscela per successive analisi.

n RACCOMANDAZIONI- Prima di usare il primo test di ogni scatola, memorizzare il chip di calibrazione del lotto nello Speed ReaderTM.- La data di scadenza è indicata sul kit e su ogni contenente i test.- Conservare i reagenti e i test tra +2°C e +8°C.- Il campione e tutti i materiali utilizzati nella procedura del test devono essere considerati potenzialmente infetti e devono essere smaltiti conformemente alle normative locali.- Utilizzare dispositivi di protezione adeguati e puliti (guanti e abito).- In caso di contatto dei reagenti con la pelle o con gli occhi, risciacquare immediatamente con acqua pulita e consultare un medico.

Veterinaire diagnostische testAlleen voor in-vitro diagnostiek

Test op basis van een fluorescentie-immunoassay voor de kwantitatieve meting ter bepaling van de circulerende cortisolspiegel in hondenserum.

n KLINISCHE TOEPASSINGCortisol wordt afgescheiden door de bijnieren die gereguleerd worden door de hypothalamus-hypofyse-bijnieras. Het meten van cortisolconcentratie in het bloed helpt bij het screenen op en diagnosticeren van hyperadrenocorticisme (Cushing-syndroom) en hypoadrenocorticisme (ziekte van Addison) bij honden.

n HET PRINCIPESpeed CortisolTM is een snelle, immunochromatografisch, kwantitatieve test voor het meten van circulerende cortisolspiegel door middel van een analyse op basis van laser-geïnduceerde fluorescentie.

n VOORZORGSMAATREGELEN EN WAARSCHUWINGEN

MONSTER- Gebruik alleen serum. Gebruik geen volbloed of plasma.- Interferentie met hemolyse of hyperlipemie is niet aangetoond.- Als de test niet binnen een uur wordt uitgevoerd, breng het serum dan over naar een droge buis.Serum:· Voor testen binnen 7 dagen na monstername: bewaar serum in een koelkast (+2°C tot +8°C).· Voor testen meer dan 7 dagen na monstername: bewaar serum in een vriezer (-20°C).- Bewaarde monsters moet men vóór analyse op kamertemperatuur (18°C tot 27°C) laten komen en centrifugeren.- De aanwezigheid van fibrinedraden in het monster kan tot foutieve assay-resultaten leiden als gevolg van een kleiner volume opgezogen monster door verstopping van de pipet. Centrifugeer het monster in dat geval opnieuw.

CORRECT PIPETGEBRUIK- Houd de pipet en de monster- en reagensbuizen altijd verticaal, om ervoor te zorgen dat het monstervolume correct is.- Gebruik voor elke test een nieuwe wegwerppipettip.- Druk de zuiger van de pipet in, houd hem ingedrukt en steek de tip in het monster; let er hierbij op dat u de wanden van de buis niet raakt. Laat de zuiger van de pipet langzaam los terwijl u het uiteinde van de tip in het monster houdt.- Haal de pipet uit de monsterbuis en controleer of er geen luchtbellen in de tip zitten. Als er luchtbellen aanwezig zijn, gooi het monster dan weg en zuig opnieuw monster op.

MENGSEL VAN REAGENS EN MONSTER- Voor correcte migratie van het monster moet het testapparaat op een horizontaal oppervlak worden geplaatst.- De reagensbuis bevat een standaardhoeveelheid reagens. Elke verandering van deze hoeveelheid kan tot foutieve assay-resultaten leiden.- Bewaar het mengsel niet voor volgende analyses.

n AANBEVELINGEN- Calibreer, voor gebruik van de eerste test, de Speed ReaderTM m.b.v. de bijgeleverde batch calibratie chip.- De vervaldatum staat op elke doos en op elk testzakje afgedrukt.- Bewaren tests en reagentia tussen +2°C en +8°C.- Het specimen en alle voor de testprocedure gebruikte materialen moeten als potentieel besmettelijk worden beschouwd en dienen te worden afgevoerd conform de plaatselijke regelgeving.- Gebruik geschikte beschermende handschoenen, bril en kleding.- Spoel onmiddellijk met schoon water indien het reagens in contact komt met huid of ogen. Het is raadzaam om medisch advies in te winnen.

*Σε περίπτωση τεχνικού σφάλματος κατά τη διάρκεια του πρωτοκόλλου δεξαμεθαζόνης, επαναλάβετε τουλάχιστον 48 ώρες αργότερα.

Οι συνιστώμενες ενέργειες που αναφέρθηκαν αποτελούν κατευθυντήρια γραμμή. Στόχος της παρούσας δοκιμής είναι η μέτρηση της συγκέντρωσης της κορτιζόλης στο αίμα. Όλα τα αποτελέσματα των δοκιμών πρέπει να ερμηνευθούν υπό το φως της κλινικής εξέτασης του ασθενούς, των πληροφοριών του ιστορικού του και των αποτελεσμάτων από άλλες διαγνωστικές δοκιμές, καθώς καμία διαγνωστική μέθοδος δεν είναι 100% ακριβής. Η οριστική διάγνωση παραμένει προνόμιο και ευθύνη του κτηνιάτρου.Η Bio Veto Test και οι αντιπρόσωποί της δεν μπορούν να θεωρηθούν υπεύθυνοι για οποιεσδήποτε συνέπειες συνδέονται με τη λανθασμένη χρήση αυτής της δοκιμής ή με παρερμηνεία των αποτελεσμάτων.

ELIT NL

nmol/L ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ ΔΙΕΓΕΡΣΗΣ ΜΕ ACTH

Προ-ACTH < 55 55 - 165Μετα-ACTH < 55 55 - 165 165 - 497 497 - 607 >607

ΕΡΜΗΝΕΙΑ Συνάδει με υποφλοιο επινεφριδισμό

Συνάδει με ιατρογενή HAC Φυσιολογικές τιμές Αμφίβολες τιμές Συνάδει με HAC

nmol/L ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ ΚΑΤΑΣΤΟΛΗΣ ΜΕ ΧΑΜΗΛΗ ΔΟΣΗ ΔΕΞΑΜΕΘΑΖΟΝΗΣ*

Μετά από 4 ώρες <40 >40 και >50% της βασικής <40 ή/και < 50% της βασικής >40

Μετά από 8 ώρες <40 ≥40 και >50% της βασικής ≥40 ή/και <50% της βασικής <40

ΕΡΜΗΝΕΙΑ Φυσιολογικές τιμές Συνάδει με HAC (PDH ή AT) Συνάδει με PDH

Απαιτούνται περαιτέρω δοκιμές για την επιβεβαιώση του HAC. Συνάδει με PDH

(αντίστροφο μοτίβο)

nmol/L ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ ΚΑΤΑΣΤΟΛΗΣ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΔΟΣΗ ΔΕΞΑΜΕΘΑΖΟΝΗΣ*

Μετά από 4 ώρες <40 ή <50% της βασικής Ή >40 και >50% της βασικής <40 ή < 50% της βασικής >40 και >50% της βασικής

Μετά από 8 ώρες <40 ή < 50% της βασικής ≥40 και >50% της βασικής ≥40 και >50% της βασικής

ΕΡΜΗΝΕΙΑ Συνάδει με PDH Συνάδει με PDH Συνάδει με PDH ή AT Απαιτούνται περαιτέρω δοκιμές για τη διάκριση

*In caso di errore tecnico durante il protocollo del desametasone, ripetere almeno 48 ore dopo.

Queste raccomandazioni costituiscono unicamente una guida. Questo test ha lo scopo di misurare le concentrazioni di cortisolo nel sangue canino. L’interpretazione dei risultati da parte del veterinario dovrà sempre tenere conto del’anamnesi, del’esame clinico dell’animale e di eventuali altri test diagnostici, poiché nessun metodo diagnostico sia preciso al 100%. La diagnosi finale resta una prerogativa e responsabilità del veterinario curante.Bio Veto Test e suoi distributori non possono essere ritenuti responsabiliti delle conseguenze legate a un utilizzo scorretto o a un’interpretazione scorretta dei risultati forniti da questo test.

nmol/L TEST DI STIMOLAZIONE CON ACTHPre-ACTH < 55 55 - 165Post-ACTH < 55 55 - 165 165 - 497 497 - 607 >607

INTERPRETAZIONE Coerente con l'ipoadrenocorticismo

Coerente con l’HAC iatrogeno Normale Dubbio Coerente con l’HAC

nmol/L TEST DI SOPPRESSIONE CON DESAMETASONE A BASSO DOSAGGIO*

Dopo 4 ore <40 >40 e >50% del basale <40 e/o <50% del basale >40

Dopo 8 ore <40 ≥40 e >50% del basale ≥40 e/o <50% del basale <40

INTERPRETAZIONE Normale Coerente con l’HAC (PDH o AT) Coerente con il PDH

Sono necessari ulteriori test per confermare l’HAC. Coerente con il PDH

(schema inverso)

nmol/L TEST DI SOPPRESSIONE CON DESAMETASONE AD ALTO DOSAGGIO*

Dopo 4 ore <40 o <50% del basale OPPURE >40 e >50% del basale <40 o <50% del basale >40 e >50% del basale

Dopo 8 ore <40 o <50% del basale ≥40 e >50% del basale ≥40 e >50% del basale

INTERPRETAZIONE Coerente con il PDH Coerente con il PDHCoerente con il PDH o AT Per la discriminazione sono necessari

ulteriori test

*Als tijdens het dexamethasonprotocol een technische fout optreedt, herhaal de test dan minstens 48 uur later.

Deze aanbevelingen dienen slechts als leidraad. Deze test is bedoeld voor het meten van cortisolconcentraties in hondenbloed. Omdat geen enkele diagnostische methode 100% accuraat is, moet de dierenarts bij het interpreteren van de resultaten altijd rekening houden met de voorgeschiedenis, het lichamelijke onderzoek en de resultaten van eventuele verdere diagnostische tests. Het stellen van de definitieve diagnose is voorbehouden aan en valt onder de verantwoordelijkheid van de dierenarts.Bio Veto Test en zijn distributeurs kunnen niet verantwoordelijk worden gehouden voor gevolgen die verband houden met onjuist gebruik van deze test of verkeerde interpretatie van de resultaten.

nmol/L ACTH-STIMULATIETESTPre-ACTH < 55 55 - 165Post-ACTH < 55 55 - 165 165 - 497 497 - 607 >607

INTERPRETATIE Komt overeen met hypoadrenocorticisme

Komt overeen met iatrogeen HAC Normaal Twijfel-achtig Komt overeen

met HAC

nmol/L SUPPRESSIETEST MET LAGE DOSIS DEXAMETHASON*

Na 4 uur <40 >40 en >50% van basaal <40 en/of <50% van basaal >40

Na 8 uur <40 ≥40 en >50% van basaal ≥40 en/of <50% van basaal <40

INTERPRETATIE Normaal Komt overeen met HAC (PDH of AT) Komt overeen met PDH

Verdere tests zijn nodig om HAC te bevestigen. Komt overeen met PDH

(omgekeerd patroon)

nmol/L SUPPRESSIETEST MET HOGE DOSIS DEXAMETHASON*

Na 4 uur <40 of <50% van basaal OF >40 en >50% van basaal <40 of <50% van basaal >40 en >50% van basaal

Na 8 uur <40 of <50% van basaal ≥40 en >50% van basaal ≥40 en >50% van basaal

INTERPRETATIE Komt overeen met PDH Komt overeen met PDH Komt overeen met PDH of AT Verdere tests zijn nodig voor onderscheiding

*Im Fall von technischen Fehlern beim Dexamethasonprotokoll mindestens 48 Stunden später wiederholen.

Diese Empfehlungen dienen nur der Orientierung. Ziel dieses Tests ist die Bestimmung der Cortisolkonzentration im Blut von Hunden. Bei der Auswertung der Ergebnisse durch den Tierarzt sollten stets die Anamnese, die klinische Untersuchung und alle weiteren diagnostischen Testergebnisse berücksichtigt werden, da keine diagnostische Methode zu 100 % präzise ist. Die endgültige Diagnose unterliegt dem Vorrecht und der Verantwortung des Tierarztes.Bio Veto Test und dessen Vertriebshändler können für Folgen im Zusammenhang mit einer fehlerhaften Anwendung dieses Tests oder einer Fehlinterpretation der Ergebnisse nicht zur Verantwortung gezogen werden.

DE

nmol/L ACTH-STIMULATIONSTEST Prä-ACTH < 55 55 - 165Post-ACTH < 55 55 - 165 165 - 497 497 - 607 > 607

AUSWERTUNG Übereinstimmung mit Hypoadrenokortizismus

Übereinstimmung mit iatrogenem HAC Normal Fraglich Übereinstimmung

mit HAC

nmol/L NIEDRIG DOSIERTER DEXAMETHASON-SUPPRESSIONSTEST*

Nach 4 h < 40 > 40 und > 50 % des Basalwerts

< 40 und/oder < 50 % des Basalwerts > 40

Nach 8 h < 40 ≥ 40 und > 50 % des Basalwerts

≥ 40 und/oder < 50 % des Basalwerts < 40

AUSWERTUNG NormalÜbereinstimmung

mit HAC (PDH oder AT)

Übereinstimmung mit PDH

Weitere Tests zur Bestätigung von HAC erforderlich. Übereinstimmung

mit PDH (umgekehrtes Muster)

nmol/L HOCH DOSIERTER DEXAMETHASON-SUPPRESSIONSTEST*

Nach 4 h< 40 oder < 50 % des Basalwerts

ODER > 40 und > 50 % des Basalwerts

< 40 oder < 50 % des Basalwerts > 40 und > 50 % des Basalwerts

Nach 8 h > 40 und > 50 % des Basalwerts ≥ 40 und > 50 % des Basalwerts > 40 und > 50 % des Basalwerts

AUSWERTUNG Übereinstimmung mit PDH Übereinstimmung mit PDH Übereinstimmung mit PDH oder AT Weitere Tests zur Unterscheidung erforderlich.

SYMBOL DESCRIPTIONS Batch code Use-by date

In vitro diagnostic medical device

Consult instructions for use

ManufacturerContains sufficient for 6 tests

Temperature limitation between +2°C and +8°C

DESCRIPTIONS DES SYMBOLES Code de lot Date limite

d’utilisation

Dispositif médical de diagnostic in vitro

Consulter le mode d’emploi

FabricantContenu suffisant pour 6 tests

Limite de température entre +2°C et +8°C

DESCRIPCIONES DE LOS SÍMBOLOS

Código de lote Fecha de caducidad

Dispositivo de diagnóstico médico in vitro

Consultar las instrucciones de uso

Fabricante

Contiene material suficiente para 6 pruebas

Limitación de temperatura entre +2°C y +8°C

DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS Código do lote Data de

validade

Dispositivo médico de diagnóstico in vitro

Consultar as instruções de utilização

Fabricante

Contém produto suficiente para 6 testes

Limite de temperatura entre +2°C e +8°C

DESCRIZIONI DEI SIMBOLI Codice lotto Data di

scadenza

Dispositivo medico diagnostico in vitro

Consultare le istruzioni per l’uso

ProduttoreIl contenuto è sufficiente per 6 test

Limiti di temperatura compresi tra +2°C e +8°C

ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΣ ΣΥΜΒΟΛωΝ

Κωδικός παρτίδας

Ημερομηνία λήξης

In vitro διαγνωστική ιατρική συσκευή

Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης

ΚατασκευαστήςΠεριέχει επαρκή ποσότητα για 6 δοκιμές

Περιορισμός θερμοκρασίας από +2 °C έως +8 °C

BESCHREIBUNG DER SYMBOLE

Chargenbezeichnung (Ch.-B.)

Verwendbar bis

In-Vitro-Diagnostikum

Gebrauchsanweisung beachten Hersteller

Inhalt ausreichend für 6 Tests

Temperaturbegrenzung zwischen +2°C und +8 °C

BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN

Lotnummer Uiterste gebruiksdatum

Medisch hulpmiddel voor in-vitrodiagnostiek

Raadpleeg de gebruiksaanwijzing Fabrikant

Inhoud is voldoende voor 6 tests

Temperatuurlimieten tussen +2°C en +8°C

Manufactured by / Fabriqué par / Fabricado por / RIM / Manufacturado por / Prodotto da / Κατασκευάζεται από την / Hergestellt von / Vervaardigd door :Bio Véto Test285, avenue de Rome83500 La Seyne sur Mer - FranceX

PR

OTO

COR

-V V4

n DURCHFÜHRUNG DES TESTS

Speed CortisolTM kann nicht visuell ausgewertet werden und sollte nur mit einem Speed ReaderTM-Analyser abgelesen werden. Eine vollständige Anleitung befindet sich in der Bedienungsanleitung für den Speed ReaderTM-Analyser.

- Testplättchen, Reagenzgläser und Kalibrierungschips aus verschiedenen Chargen nicht mischen!- Die Reagenzlösung und das Testplättchen mindestens 10 Minuten vor der Verwendung auf Raumtemperatur (18 °C bis 27 °C) aufwärmen lassen.

n MATERIAL PRO TEST1 Testplättchen, 1 Reagenzglas, 1 Tropfverschluss, 1 Pipettenspitze und 50-µL-Pipette

VORBEREITUNG DES SPEED READER™- Die Parameter des Speed ReaderTM-Analyser einstellen, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben.

TRANSFER DER PROBE- Mit der Spitze des Tropfverschlusses die Aluminiumfolie perforieren, um das Reagenzglas zu öffnen.- Eine neue Einwegspitze auf die Pipette aufsetzen.- Unter Beachtung der Anweisung für die ordnungsgemäße Anwendung der Pipette 50 µL der Probe in das Reagenzglas transferieren.

Dabei mit der Pipettenspitze nicht die Wände des Reagenzglases berühren.- Das Reagenzglas vorsichtig mit dem Tropfverschluss verschließen.- Den Inhalt durch 5-maliges Umkehren des Reagenzglases vorsichtig mischen. NICHT SCHÜTTELN!- Das Gemisch mit der Probe/Reagenzlösung 5 Minuten stehenlassen. Es ist wichtig, den Zeitablauf für diesen Schritt genau einzuhalten. Das Gemisch mit der Probe/Reagenzlösung nach 5 Minuten sofort verwenden.

AUFTRAGEN DER PROBE- Die Plastikabdeckung des Tropfverschlusses entfernen und die ersten 2 Tropfen des Gemischs verwerfen, um den Totraum auszuwaschen.- 2 Tropfen des Gemischs in die Probenöffnung des Testplättchens geben.

ABLESEN- Das Testplättchen bei Aufforderung durch den Analyser in den Plättchenhalter des Speed ReaderTM in Pfeilrichtung einsetzen (zuerst die Probenöffnung) und die Anweisungen auf dem Bildschirm befolgen.- Das Ergebnis auf dem Bildschirm ablesen.

AUSWERTUNGCortisolkonzentrationen werden in nmol/L gemessen - Dynamischer Bereich: 30 nmol/L bis 800 nmol/L.Referenzwerte:

n PROTOCOLLO OPERATIVO

n ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

Lo Speed CortisolTM non può essere interpretato visivamente e deve essere letto unicamente mediante un analizzatore Speed ReaderTM. Per istruzioni complete, fare riferimento alla guida dell’operatore dell’analizzatore Speed ReaderTM.

- Non mescolare dispositivi per test, provette di reagenti e chip per la calibrazione provenienti da lotti diversi.- Lasciare che il reagente e la cella test raggiungano temperatura ambiente (da 18°C a 27°C) per almeno 10 minuti prima dell’uso.

n MATERIALI PER CIASCUN TEST1 cella test, 1 provetta di reagente, 1 tappo contagocce, 1 puntale per pipetta e pipetta da 50 µL

PREPARAZIONE DELLO SPEED READER™- Impostare i parametri dell’analizzatore Speed ReaderTM come descritto nella guida dell’operatore.

TRASFERIMENTO DEL CAMPIONE- Utilizzando la punta del contagocce, perforare il foglio di alluminio per aprire la provetta del reagente.- Collocare un puntale monouso nuovo sulla pipetta.- Trasferire 50 µL di campione nella provetta del reagente, seguendo le istruzioni per un utilizzo corretto della pipetta. Prestare attenzione a non toccare le pareti della provetta del reagente con il

puntale della pipetta.- Sigillare con cura la provetta del reagente con il tappo contagocce.- Mescolare delicatamente il contenuto capovolgendo la provetta almeno 5 volte. NON AGITARE.- Lasciare riposare la miscela di campione/reagente per 5 minuti. È importante rispettare esattamente i tempi di questa fase. Dopo 5 minuti, usare la miscela di campione/reagente immediatamente.

APPLICAZIONE DEL CAMPIONE- Rimuovere il coperchio di plastica dal tappo contagocce e gettare le prime 2 gocce della miscela, per sciacquare lo spazio morto.- Aggiungere 2 gocce di miscela nel pozzetto del campione della cella test.

LETTURA- Quando appare l’istruzione dell’analizzatore, inserire la cella test nel portacartucce dello Speed ReaderTM nella direzione indicata dalla freccia (prima di tutto il pozzetto del campione) e seguire quindi le istruzioni su schermo.- Leggere i risultati sulla schermata.

INTERPRETAZIONELe concentrazioni di cortisolo sono misurate in nmol/L – Range dinamico: da 30 nmol/L a 800 nmol/L.Valori di riferimento:

Abbreviazioni: HAC: iperadrenocorticismo ; PDH: iperadrenocorticismo ipofisi-dipendente ; AT: tumori del surreneConversione: 1 µg/dL = 27,59 nmol/L

Το Speed CortisolTM δεν μπορεί να ερμηνευθεί οπτικά και η ανάγνωσή του θα πρέπει να πραγματοποιείται μόνον με τον αναλυτή Speed ReaderTM . Για πλήρεις οδηγίες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο με τις οδηγίες χρήσης του αναλυτή Speed ReaderTM.

- Μην αναμιγνύετε συσκευές δοκιμής, σωλήνες με αντιδραστήριο και τσιπ βαθμονόμησης από διαφορετικές παρτίδες.- Αφήστε το αντιδραστήριο και τη συσκευή δοκιμής να έρθουν σε θερμοκρασία δωματίου (18 °C έως 27 °C) για τουλάχιστον 10 λεπτά πριν από τη χρήση.

n ΥΛΙΚΑ ΓΙΑ ΚΑΘΕ ΔΟΚΙΜΗ1 συσκευή δοκιμής, 1 σωλήνας με αντιδραστήριο, 1καπάκι-σταγονόμετρο, 1 στόμιο πιπέτας και μια πιπέτα 50 μL.

ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ SPEED READER™- Ρυθμίστε τις παραμέτρους του αναλυτή Speed ReaderTM, όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο με τις οδηγίες χρήσης.

ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ- Χρησιμοποιώντας την άκρη του καπακιού-σταγονόμετρο, διατρήστε το φύλλο αλουμινίου του σωλήνα με το αντιδραστήριο.- Τοποθετήστε καινούριο ρύγχος μίας χρήσης στην πιπέτα.- Μεταφέρετε 50 µL του δείγματος μέσα στον σωλήνα με αντιδραστήριο, ακολουθώντας τις οδηγίες για τη σωστή χρήση της πιπέτας. Προσέξτε να μην αγγίξετε τα

τοιχώματα με το ρύγχος της πιπέτας.- Κλείστε προσεκτικά τον σωλήνα με αντιδραστήριο με το καπάκι-σταγονόμετρο.- Αναμείξτε ελαφρώς το περιεχόμενο αναστρέφοντας τον σωλήνα τουλάχιστον 5 φορές. ΜΗΝ ΑΝΑΚΙΝΕΙΤΕ.- Αφήστε το μίγμα δείγματος/αντιδραστηρίου σε ηρεμία για 5 λεπτά. Είναι σημαντικό να ακολουθήσετε τον ακριβή χρόνο αυτού του βήματος. Μετά τα 5 λεπτά, χρησιμοποιήστε το μίγμα δείγματος/αντιδραστηρίου αμέσως.

ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ- Αφαιρέστε το πλαστικό κάλυμμα από το καπάκι-σταγονόμετρο και απορίψτε τις πρώτες 2 σταγόνες του μίγματος, για να εκπλύνετε τον νεκρό χώρο του καπακιού-σταγονόμετρο.- Προσθέστε 2 σταγόνες από το μίγμα στο βοθρίο του δείγματος της συσκευής δοκιμής.

ΑΝΑΓΝωΣΗ- Εισάγετε τη συσκευή δοκιμής στην υποδοχή του Speed ReaderTM, όταν σας ζητηθεί από τον αναλυτή, προς την κατεύθυνση που δείχνει το βέλος (τοποθετώντας πρώτα το βοθρίο του δείγματος) και ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη.- Διαβάστε το αποτέλεσμα στην οθόνη.

ΕΡΜΗΝΕΙΑΗ συγκέντρωση της κορτιζόλης μετράται σε nmol/L. Δυναμικό εύρος: 30 nmol/L έως 800 nmol/L.Τιμές αναφοράς:

Συντομογραφίες: HAC: υπερφλοιοεπινεφριδισμός ; PDH: εξαρτώμενος από την υπόφυση υπερφλοιοεπινεφριδισμός ; AT: όγκοι επινεφριδίωνΜετατροπή: 1 μg/dL = 27,59 nmol/L

Abkürzungen: HAC: Hyperadrenokortizismus [Hyperadrenocorticism] ; PDH: Hypophysenabhangiger Hyperadrenokortizismus [Pituitary-dependent hyperadrenocorticism] ; AT: Tumoren der Nebenniere [Adrenal tumours]Umrechnung: 1 µg/dL = 27,59 nmol/L

Speed CortisolTM kan niet met het blote oog geïnterpreteerd worden en dient uitsluitend te worden afgelezen met een Speed ReaderTM-analysator. Raadpleeg de bedieningshandleiding van de Speed ReaderTM-analysator voor volledige instructies.

- Testapparaten, reagensbuizen en calibratiechips van verschillende batches mogen niet door elkaar worden gebruikt.- Laat het reagens en het testapparaat vóór gebruik ten minste 10 minuten op kamertemperatuur (18°C tot 27°C) komen.

n MATERIALEN VOOR ELKE TEST1 testapparaat, 1 reagensbuis, 1 druppelaardop, 1pipettip en de 50-µL pipet

VOORBEREIDING VAN DE SPEED READER™- Stel de parameters van de Speed ReaderTM-analysator in zoals beschreven in de bedieningshandleiding.

MONSTEROVERBRENGING- Perforeer het aluminiumfolie met de punt van de druppelaardop om de reagensbuis te openen- Zet een nieuwe wegwerptip op de pipet.- Breng 50 µL van het monster over in de reagensbuis, volgens de instructies voor correct

pipetgebruik. Zorg dat u de wanden van de reagensbuis niet aanraakt met de pipettip.- Sluit de reagensbuis zorgvuldig af met de druppelaardop.- Meng de inhoud voorzichtig door de buis ten minste 5 maal om te keren. NIET SCHUDDEN.- Laat het monster/reagens-mengsel 5 minuten staan. Het is belangrijk dat u zich precies aan deze tijd houdt. Gebruik het monster/reagens-mengsel na deze 5 minuten onmiddellijk.

MONSTEROPBRENGING- Verwijder het plastic kapje van de druppelaardop en gooi de eerste 2 druppels van het mengsel weg om de dode ruimte kwijt te raken.- Breng 2 druppels van het mengsel in de monsterholte van het testapparaat.

AFLEZING- Steek, als de analysator dit aangeeft, het testapparaat in de cartridgehouder van de Speed ReaderTM, in de richting die wordt aangegeven door de pijl (monsterholte eerst) en volg de instructies op het scherm.- Lees het resultaat af op het scherm.

INTERPRETATIECortisolconcentraties worden gemeten in nmol/L. Dynamisch bereik: 30 nmol/L tot 800 nmol/L.Referentiewaarden:

Afkortingen: HAC: HyperAdrenoCorticisme ; PDH: Pituitary-Dependent Hyperadrenocorticism [hypofyse-afhankelijke hyperadrenocorticisme] ; AT: Adrenal Tumours [bijniertumoren]Omrekening: 1 µg/dL = 27,59 nmol/L

Veterinär-Diagnostik-TestNur zur In-vitro-Diagnostik

Fluoreszenz-Immunoassay zur quantitativen Cortisolbestimmung im Serum von Hunden.

n KLINISCHE BEDEUTUNGCortisol wird unter Kontrolle der Hypothalamus-Hypophysen-Nebennieren-Achse von den Nebennieren sezerniert. Die Bestimmung der Cortisolkonzentration im Blut ist Bestandteil des Screenings und der Diagnosestellung eines Hyperadrenokortizismus (Cushing-Syndrom) und Hypoadrenokortizismus (Morbus Addison) bei Hunden.

n TESTPRINZIPSpeed CortisolTM ist ein immunchromatografischer Schnelltest zur quantitativen Bestimmung der zirkulierenden Cortisolkonzentration mittels laserinduzierter Fluoreszenz.

n VORSICHTSMASSNAHMEN UND WARNHINWEISE

PROBE- Nur Serum verwenden. Kein Vollblut verwenden. Kein Vollblut oder Plasma verwenden.- Es wurde keine Beeinträchtigung der Ergebnisse durch Hämolyse oder Hyperlipämie beobachtet.- Das Serum in ein Trockenröhrchen transferieren, falls der Test nicht innerhalb einer Stunde nach Probennahme durchgeführt wird.Serum:· Bei Testdurchführung innerhalb 7 Tage nach Probennahme: Serum im Kühlschrank (+2°C bis +8°C) lagern.· Testdurchführung später als 7 Tage nach Probennahme: Serum in einem Gefrierschrank (-20 C) lagern.- Die gelagerten Proben vor der Analyse auf Raumtemperatur (18°C bis 27°C) aufwärmen lassen und zentrifugieren.- Die Anwesenheit von Fibrinsträngen in der Probe kann aufgrund verstopfter Pipetten und einem verringerten Volumen der angesaugten Probe zu fehlerhaften Testergebnissen führen. In diesem Fall ist die Probe erneut zu zentrifugieren.

ORDNUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG DER PIPETTE- Zur Sicherstellung des korrekten Probenvolumens die Pipette, die Probe und die Reagenzgläser stets in vertikaler Position halten.- Für jede Untersuchung eine neue Einmalpipette verwenden.- Den Pipettenkolben drücken und halten und die Spitze in die Probe einführen, ohne dabei die Wand des Reagenzglases zu berühren. Den Pipettenkolben bei eingetauchter Spitze langsam lösen.- Die Pipette aus dem Reagenzglas herausnehmen und auf Luftblasen in der Spitze überprüfen. Falls Luftblasen vorhanden sind, Probe verwerfen und Probenentnahme wiederholen.

REAGENZLÖSUNG UND PROBENGEMISCH- Zur Sicherstellung einer ordnungsgemäßen Migration der Probe das Testplättchen auf einer horizontalen Oberfläche abstellen.- Das Reagenzglas enthält eine Standardmenge der Reagenzlösung. Jede Veränderung dieser Menge kann zu fehlerhaften Testergebnissen führen.- Das Gemisch nicht für weitere Analysen aufbewahren.

n EMPFEHLUNGEN- Bevor sie den ersten Test einer Box verwenden, speichern sie bitte den Batch- Kalibrierungschip im Speed ReaderTM ab.- Das Verfallsdatum ist auf jeder Testverpackung und jedem Karton aufgedruckt.- Die Tests und Reagenzien zwischen +2 ° C und +8 ° C lagern.- Die Probe und alle für das Testverfahren verwendeten Materialien sollten als potenziell infektiös betrachtet und gemäß lokalen Bestimmungen entsorgt werden.- Verwenden sie geeignete und saubere Schutzkleidung (Handschuhe und Kittel).- Bei versehentlichen Kontakt der Reagenzien mit Augen oder Haut, waschen sie diese gründlich mit sauberem Wasser und ziehen sie einen Arzt zu Rate. n DE PROCEDURE

PROTO-Cortisol.indd 2 23/03/2017 18:16

Page 145: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

144 DIAGNOSTICI | Speed Reader

IMMUNODOSAGGIO A FLUORESCENZA PER LA MISURAZIONE QUANTITATIVA DELL’ARGININA-ESTERASI PROSTATOSPECIFICA DEL CANE

(CANINE PROSTATE-SPECIFIC ESTERASE, CPSE) NEL SIERO O PLASMA CANINO

Interesse clinicoL’iperplasia prostatica benigna (Benign Prostatic Hyperplasia, BPH) è una delle malattie più frequenti a carico della prostata nei cani, caratterizzata da proliferazione (iperplasia) e dall’aumento delle dimensioni (ipertrofia) delle cellule prostatiche. Tali cambiamenti strutturali causano l’aumento del livello nel sangue dell’arginina-esterasi prostato-specifica (Canine Prostate-Specific Esterase, CPSE), un enzima secreto dalla prostata.

PrincipioSpeed CPSETM è un test immunocromatografico, quantitativo e rapido che con-sente di ottenere un dosaggio del CPSE circolante mediante un’analisi a fluore-scenza indotta da laser.

Precauzioni e avvertenzeCampione- Utilizzare unicamente campioni di siero o plasma (litio eparina). Non utilizzare san-gue intero o plasma EDTA.- Non è stata riscontrata nessuna interferenza con l’emolisi o l’iperlipemia.- Se il test non viene eseguito entro un’ora, trasferire il siero o il plasma in una provetta asciutta.- Conservazione dei campioni fino a 24 ore: conservare il siero o il plasma in frigorifero da +2°C a +8°C.- Oltre le 24 ore, conservare il siero o il plasma in congelatore (a -20°C).- I campioni devono essere a temperatura ambiente (da 18°C a 27°C) e centrifugati prima dell'analisi.- La presenza di filamenti di fibrina nel campione potrebbe causare risultati scorretti, per l’ostruzione della pipetta e per la riduzione del volume del campione aspirato. In tal caso, centrifugare nuovamente il campione.Utilizzo corretto della pipetta- Sempre mantenere la pipetta, la provetta con il campione e i reagenti in posizione verticale per garantire un volume corretto di campionamento.- Utilizzare un nuovo puntale monouso per pipetta per ogni test.- Tenere premuto lo stantuffo della pipetta e inserire il puntale nel campione, prestando attenzionea non toccare le pareti della provetta. Rilasciare lentamente lo stantuffo della pipetta mantenendol’estremità del puntale immersa nel campione.- Rimuovere la pipetta dalla provetta dal campione e verificare che non siano presenti bolle d’aria nelpuntale. Se sono presenti bolle d’aria, scartare il campione e ripetere il campionamento.Miscela di reagente e campione- Per ottenere una migrazione corretta del campione, mettere la cella test su una superficie orizzontale.- La provetta con il reagente ne contiene una quantità standard. Qualsiasi modifica di questa quantitàpuò causare risultati di dosaggio errati.- Utilizzare la miscela di campione/reagente immediatamente dopo la ricostituzione.- Non conservare la miscela per successive analisi.

Raccomandazioni- Prima di usare il primo test di ogni scatola, memorizzare il chip di calibrazione del lotto nello Speed ReaderTM.- La data di scadenza è indicata sul kit e su ogni confezione di test.

Speed CPSE

Page 146: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

145Speed Reader | DIAGNOSTICI

- Conservare i reagenti e i test tra +2°C e +8°C.- Il campione e tutti i materiali utilizzati nella procedura del test devono essere considerati potenzialmen-te infetti e devono essere smaltiti conformemente alle normative locali.- Utilizzare dispositivi di protezione adeguati e puliti (guanti e camice).- In caso di contatto dei reagenti con la pelle o con gli occhi, risciacquare immediatamente con acquapulita e consultare un medico.

Protocollo OperativoLo Speed CPSETM non può essere interpretato visivamente e deve essere letto unicamente medianteun analizzatore Speed ReaderTM. Per istruzioni complete, fare riferimento alla guida dell’operatoredell’analizzatore Speed ReaderTM.- Non mescolare dispositivi per test, provette di reagenti e chip per la calibrazione provenienti dalotti diversi.- Lasciare che il reagente e la cella test raggiungano la temperatura ambiente (da 18°C a 27°C) peralmeno 10 minuti prima dell’uso.Materiali per ciascun test1 cella test, 1 provetta di reagente, 1 tappo contagocce, 1 puntale per pipetta e pipetta da 50 μLPreparazione dello Speed Reader™- Impostare i parametri dell’analizzatore Speed ReaderTM come descritto nella guida dell’operatore.Trasferimento del campione- Utilizzando la punta del contagocce, perforare il foglio di alluminio per aprire completamente laprovetta del reagente.- Collocare un puntale monouso nuovo sulla pipetta.- Trasferire 50 μL di campione nella provetta del reagente, seguendo le istruzioni per un utilizzocorretto della pipetta. Prestare attenzione a non toccare le pareti della provetta del reagente con ilpuntale.- Sigillare con cura la provetta del reagente con il tappo contagocce.- Mescolare delicatamente il contenuto capovolgendo la provetta almeno 5 volte. NON AGITARE.Applicazione del campione- Rimuovere il coperchio di plastica dal tappo contagocce e gettare le prime 2 gocce della miscela, persciacquare lo spazio morto del contagocce.- Aggiungere 2 gocce di miscela nel pozzetto del campione del dispositivo del test.Lettura- Quando appare l’istruzione dell’analizzatore, inserire il dispositivo del test nel portacartucce delloSpeed ReaderTM nella direzione indicata dalla freccia (prima di tutto il pozzetto del campione) e seguirequindi le altre istruzioni su schermo.- Leggere i risultati sulla schermata.InterpretazioneLa concentrazione di CPSE viene misurata in ng/mL, tra 5 ng/mL e 500 ng/mL.

Κτηνιατρικό διαγνωστικό τεστΜόνο για χρήση in vitro

Ανοσολογική δοκιμή φθορισμού για την ποσοτική μέτρηση της ειδικής προστατικής εστεράσης (CPSE) ορού ή πλάσματος σε σκύλους.

n ΚΛΙΝΙΚΗ ΕΦΑΡΜΟΓΗΗ καλοήθης υπερπλασία του προστάτη (ΒΡΗ) είναι μία από τις συχνότερες νόσους του προστάτη σε σκύλους, που χαρακτηρίζεται από πολλαπλασιασμό (υπερπλασία) και αυξημένο μέγεθος (υπερτροφία) των κυττάρων του προστάτη. Αυτές οι δομικές αλλαγές οδηγούν σε αυξημένα επίπεδα ειδικής προστατικής εστεράσης (CPSE) στο αίμα των σκύλων, ενός ενζύμου που εκκρίνεται από τον προστάτη.

n ΒΑΣΙΚΗ ΑΡΧΗΤο Speed CPSETM είναι μια ταχεία ανοσοχρωματογραφική ποσοτική δοκιμή για τον προσδιορισμό της κυκλοφορούσας CPSE με τη μέθοδο φθορισμού επαγόμενου από λέιζερ.

n ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ

ΔΕΙΓΜΑ- Χρησιμοποιήστε ορό ή πλάσμα (ηπαρίνη λιθίου). Μην χρησιμοποιείτε ολικό αίμα ή πλάσμα με EDTA. - Δεν έχει αποδειχθεί καμία επίδραση με την αιμόλυση ή την υπερλιπιδαιμία.- Αν η δοκιμή δεν εκτελεσθεί εντός μίας ώρας, μεταφέρετε τον ορό ή το πλάσμα σε απλό σωληνάριο.- Τα δείγματα μπορούν να αποθηκευτούν στο ψυγείο (θερμοκρασία από 2 °C έως 8 °C) για έως 24 ώρες.- Για διενέργεια της δοκιμής πέραν των 24 ωρών, ο ορός ή το πλάσμα θα πρέπει να αποθηκευθούν στην κατάψυξη (-20 °C).- Τα αποθηκευμένα δείγματα θα πρέπει να έρθουν σε θερμοκρασία δωματίου (18 °C έως 27 °C) και να φυγοκεντριθούν πριν από την ανάλυση.- Η παρουσία πήγματος ινικής στο δείγμα ενδέχεται να οδηγήσει σε εσφαλμένα αποτελέσματα της δοκιμασίας εξαιτίας πιθανής απόφραξης της πιπέτας και μείωσης του όγκου του δείγματος αναρρόφησης. Στην περίπτωση αυτή, φυγοκεντρίστε το δείγμα ξανά.

ΟΡΘΗ ΧΡΗΣΗ ΠΙΠΕΤΑΣ- Κρατήστε την πιπέτα, το δείγμα και τους σωλήνες με αντιδραστήριο πάντα κατακόρυφα, ώστε να εξασφαλιστεί η σωστή ποσότητα δειγματοληψίας.- Αντικαταστήστε το ρύγχος της πιπέτας σε κάθε νέα δοκιμή.- Πατήστε και κρατήστε πατημένο το έμβολο της πιπέτας και βυθίστε το ρύγχος στο δείγμα, προσέχοντας να μην ακουμπήσει στα τοιχώματα του σωληναρίου. Ελευθερώστε το έμβολο της πιπέτας αργά, διατηρώντας το άκρο του ρύγχους μέσα στο δείγμα.- Τραβήξτε την πιπέτα από το σωληνάριο δείγματος και ελέγξτε για τυχόν φυσαλίδες αέρα στο ρύγχος. Εάν υπάρχουν φυσαλίδες αέρα, απορρίψτε το δείγμα και επαναλάβετε τη δειγματοληψία.

ΜΙΓΜΑ ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΟΥ ΚΑΙ ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ- Για να διασφαλιστεί η σωστή μετανάστευση του δείγματος, τοποθετήστε τη συσκευή δοκιμής σε οριζόντια επιφάνεια.- Ο σωλήνας με το αντιδραστήριο περιέχει συγκεκριμένη ποσότητα αντιδραστηρίου. Οποιαδήποτε τροποποίηση αυτής της ποσότητας μπορεί να οδηγήσει σε εσφαλμένα αποτελέσματα της δοκιμασίας.- Χρησιμοποιήστε το μίγμα δείγματος/αντιδραστηρίου αμέσως μετά την ανασύσταση.- Μην φυλάσσετε το μίγμα για επακόλουθες αναλύσεις.

n ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ- Πριν χρησιμοποιήσετε το πρώτο τεστ από κάθε κουτί, τοποθετήστε το τσιπ βαθμονόμησης στον Speed ReaderTM.- Η ημερομηνία λήξης αναγράφεται στο χάρτινο κουτί και σε κάθε συσκευασία δοκιμής.- Να αποθηκεύετε τις συσκευασίες δοκιμής και τα αντιδραστήρια μεταξύ + 2 °C και + 8 °C.- Το δείγμα και όλα τα υλικά που χρησιμοποιούνται για τη διαδικασία της δοκιμής θα πρέπει να θεωρούνται ως δυνητικά μολυσματικά και θα πρέπει να απορρίπτονται σύμφωνα με τους κατά τόπον ισχύοντες κανονισμούς.- Συνιστάται να χρησιμοποιείτε κατάλληλο και καθαρό προστατευτικό εξοπλισμό (γάντια και ιατρική μπλούζα).- Σε περίπτωση επαφής του αντιδραστηρίου με το δέρμα ή τα μάτια ξεπλύνετε άμεσα με καθαρό νερό και ζητήστε ιατρική συμβουλή.

n ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΤο Speed CPSETM δεν μπορεί να ερμηνευθεί οπτικά και η ανάγνωσή του θα πρέπει να πραγματοποιείται μόνον με τον αναλυτή Speed ReaderTM. Για πλήρεις οδηγίες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο με τις οδηγίες χρήσης του αναλυτή Speed ReaderTM.

- Μην αναμιγνύετε συσκευές δοκιμής, σωλήνες με αντιδραστήριο και τσιπ βαθμονόμησης από διαφορετικές παρτίδες.- Αφήστε το αντιδραστήριο και τη συσκευή δοκιμής να έρθουν σε θερμοκρασία δωματίου (18 °C έως 27 °C) για τουλάχιστον 10 λεπτά πριν από τη χρήση.

n ΥΛΙΚΑ ΓΙΑ ΚΑΘΕ ΔΟΚΙΜΗ1 συσκευή δοκιμής, 1 σωλήνας με αντιδραστήριο, 1 καπάκι-σταγονόμετρο, 1 στόμιο πιπέτας και μια πιπέτα 50 μL

ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ SPEED READER™- Ρυθμίστε τις παραμέτρους του αναλυτή Speed ReaderTM, όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο με τις οδηγίες χρήσης.

ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ- Χρησιμοποιώντας την άκρη του καπακιού-σταγονόμετρο, διατρήστε το φύλλο αλουμινίου του σωλήνα με το αντιδραστήριο.- Τοποθετήστε καινούριο ρύγχος μίας χρήσης στην πιπέτα.- Μεταφέρετε 50 µL του δείγματος μέσα στον σωλήνα με αντιδραστήριο, ακολουθώντας τις οδηγίες για τη σωστή χρήση της πιπέτας. Προσέξτε να μην αγγίξετε τα τοιχώματα με το ρύγχος της πιπέτας.- Κλείστε προσεκτικά τον σωλήνα με αντιδραστήριο με το καπάκι-σταγονόμετρο.- Αναμείξτε ελαφρώς το περιεχόμενο αναστρέφοντας τον σωλήνα τουλάχιστον 5 φορές. ΜΗΝ ΑΝΑΚΙΝΕΙΤΕ.

ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ- Αφαιρέστε το πλαστικό κάλυμμα από το καπάκι-σταγονόμετρο και απορίψτε τις πρώτες 2 σταγόνες του μίγματος, για να εκπλύνετε τον νεκρό χώρο του καπακιού-σταγονόμετρο.- Προσθέστε 2 σταγόνες από το μίγμα στο βοθρίο του δείγματος της συσκευής δοκιμής.

ΑΝΑΓΝΩΣΗ- Εισάγετε τη συσκευή δοκιμής στην υποδοχή του Speed ReaderTM, όταν σας ζητηθεί από τον αναλυτή, προς την κατεύθυνση που δείχνει το βέλος (τοποθετώντας πρώτα το βοθρίο του δείγματος) και ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη.- Διαβάστε το αποτέλεσμα στην οθόνη. ΕΡΜΗΝΕΙΑΗ συγκέντρωση CPSE μετράται σε ng/mL και κυμαίνεται μεταξύ των τιμών 5 ng/mL και 500 ng/mL.

Οι συνιστώμενες ενέργειες που αναφέρθηκαν αποτελούν κατευθυντήρια γραμμή. Στόχος της παρούσας δοκιμής είναι η μέτρηση της συγκέντρωσης CPSE στο αίμα. Όλα τα αποτελέσματα των δοκιμών πρέπει να ερμηνευθούν υπό το φως της κλινικής εξέτασης του ασθενούς, των πληροφοριών του ιστορικού του και των αποτελεσμάτων από άλλες διαγνωστικές δοκιμές, καθώς καμία διαγνωστική μέθοδος δεν είναι 100% ακριβής. Η οριστική διάγνωση παραμένει προνόμιο και ευθύνη του κτηνιάτρου.Η Bio Veto Test και οι αντιπρόσωποί της δεν μπορούν να θεωρηθούν υπεύθυνοι για οποιεσδήποτε συνέπειες συνδέονται με τη λανθασμένη χρήση αυτής της δοκιμής ή με παρερμηνεία των αποτελεσμάτων.Η συγκέντρωση CPSE μετράται σε ng/mL και κυμαίνεται μεταξύ των τιμών 5 ng/mL και 500 ng/mL.

Test diagnostico veterinarioSolo per uso in vitro

Immunodosaggio a fluorescenza per la misurazione quantitativa dell’arginina-esterasi prostato-specifica del cane (Canine Prostate-Specific Esterase, CPSE) nel siero o plasma canino.

n INTERESSE CLINICOL’iperplasia prostatica benigna (benign prostatic hyperplasia, BPH) è una delle malattie più frequenti a carico della prostata nei cani, caratterizzata da proliferazione (iperplasia) e dall’aumento delle dimensioni (ipertrofia) delle cellule prostatiche. Tali cambiamenti strutturali causano l’aumento del livello nel sangue dell’arginina-esterasi prostato-specifica (Canine Prostate-Specific Esterase, CPSE), un enzima secreto dalla prostata.

n PRINCIPIOSpeed CPSETM è un test immunocromatografico, quantitativo e rapido che consente di ottenere un dosaggio del CPSE circolante mediante un’analisi a fluorescenza indotta da laser.

n PRECAUZIONI E AVVERTENZE

CAMPIONE- Utilizzare unicamente campioni di siero o plasma (litio eparina). Non utilizzare sangue intero o plasma EDTA.- Non è stata riscontrata nessuna interferenza con l’emolisi o l’iperlipemia.- Se il test non viene eseguito entro un’ora, trasferire il siero o il plasma in una provetta asciutta.- Conservazione dei campioni fino a 24 ore : conservare il siero o il plasma in frigorifero da +2°C a +8°C.- Oltre le 24 ore, conservare il siero o il plasma in congelatore (a -20°C).- I campioni devono essere a temperatura ambiente (da 18°C a 27°C) e centrifugati prima analisi.- La presenza di filamenti di fibrina nel campione potrebbe causare risultati scorretti, per l’ostruzione della pipetta e per la riduzione del volume del campione aspirato. In tal caso, centrifugare nuovamente il campione.

UTILIZZO CORRETTO DELLA PIPETTA- Sempre mantenere la pipetta, la provetta con il campione e i reagenti in posizione verticale per garantire unl volume corretto di campionamento.- Utilizzare un nuovo puntale monouso per pipetta per ogni test.- Tenere premuto lo stantuffo della pipetta e inserire il puntale nel campione, prestando attenzione a non toccare le pareti della provetta. Rilasciare lentamente lo stantuffo della pipetta mantenendo l’estremità del puntale immersa nel campione.- Rimuovere la pipetta dalla provetta dal campione e verificare che non siano presenti bolle d’aria nel puntale. Se sono presenti bolle d’aria, scartare il campione e ripetere il campionamento.

MISCELA DI REAGENTE E CAMPIONE- Per ottenere una migrazione corretta del campione, mettere la cella test su una superficie orizzontale.- La provetta con il reagente ne contiene una quantità standard. Qualsiasi modifica di questa quantità può causare risultati di dosaggio errati.- Utilizzare la miscela di campione/reagente immediatamente dopo la ricostituzione.- Non conservare la miscela per successive analisi.

n RACCOMANDAZIONI- Prima di usare il primo test di ogni scatola, memorizzare il chip di calibrazione del lotto nello Speed ReaderTM.- La data di scadenza è indicata sul kit e su ogni contenente i test.- Conservare i reagenti e i test tra +2°C e +8°C.- Il campione e tutti i materiali utilizzati nella procedura del test devono essere considerati potenzialmente infetti e devono essere smaltiti conformemente alle normative locali.- Utilizzare dispositivi di protezione adeguati e puliti (guanti e abito).- In caso di contatto dei reagenti con la pelle o con gli occhi, risciacquare immediatamente con acqua pulita e consultare un medico.

n PROTOCOLLO OPERATIVOLo Speed CPSETM non può essere interpretato visivamente e deve essere letto unicamente mediante un analizzatore Speed ReaderTM. Per istruzioni complete, fare riferimento alla guida dell’operatore dell’analizzatore Speed ReaderTM.

- Non mescolare dispositivi per test, provette di reagenti e chip per la calibrazione provenienti da lotti diversi.- Lasciare che il reagente e la cella test raggiungano la temperatura ambiente (da 18°C a 27°C) per almeno 10 minuti prima dell’uso.

n MATERIALI PER CIASCUN TEST1 cella test, 1 provetta di reagente, 1 tappo contagocce, 1 puntale per pipetta e pipetta da 50 µL

PREPARAZIONE DELLO SPEED READER™- Impostare i parametri dell’analizzatore Speed ReaderTM come descritto nella guida dell’operatore.

TRASFERIMENTO DEL CAMPIONE- Utilizzando la punta del contagocce, perforare il foglio di alluminio per aprire completamente la provetta del reagente.- Collocare un puntale monouso nuovo sulla pipetta.- Trasferire 50 µL di campione nella provetta del reagente, seguendo le istruzioni per un utilizzo corretto della pipetta. Prestare attenzione a non toccare le pareti della provetta del reagente con il puntale.- Sigillare con cura la provetta del reagente con il tappo contagocce.- Mescolare delicatamente il contenuto capovolgendo la provetta almeno 5 volte. NON AGITARE.

APPLICAZIONE DEL CAMPIONE- Rimuovere il coperchio di plastica dal tappo contagocce e gettare le prime 2 gocce della miscela, per sciacquare lo spazio morto del contagocce.- Aggiungere 2 gocce di miscela nel pozzetto del campione del dispositivo del test.

LETTURA- Quando appare l’istruzione dell’analizzatore, inserire il dispositivo del test nel portacartucce dello Speed ReaderTM nella direzione indicata dalla freccia (prima di tutto il pozzetto del campione) e seguire quindi le altre istruzioni su schermo.- Leggere i risultati sulla schermata.

INTERPRETAZIONELa concentrazione di CPSE viene misurata in ng/mL, tra 5 ng/mL e 500 ng/mL.

Queste raccomandazioni costituiscono unicamente una guida. Questo test ha lo scopo di misurare le concentrazioni di CPSE nel sangue canino. L’interpretazione dei risultati da parte del veterinario dovrà sempre tenere conto dell’anamnesi, dell’esame clinico dell’animale e di eventuali altri test diagnostici, poiché nessun metodo diagnostico sia preciso al 100%. La diagnosi finale resta una prerogativa e responsabilità del veterinario curante.Bio Veto Test e suoi distributori non possono essere ritenuti responsabiliti delle conseguenze legate a un utilizzo scorretto o a un’interpretazione scorretta dei risultati forniti da questo test.

Veterinaire diagnostische testAlleen voor in-vitro diagnostiek

Test op basis van een fluorescentie-immunoassay voor de kwantitatieve meting van “CPSE (Canine Prostate-Specific Esterase [honden-prostaatspecifiek-esterase])” in hondenserum of -plasma.

n KLINISCHE TOEPASSINGBenigne ProstaatHyperplasie (BPH) is één van de meest voorkomende prostaataandoeningen bij honden en wordt gekenmerkt door proliferatie (hyperplasie) en een toegenomen grootte (hypertrofie) van de prostaatcellen. Deze structurele veranderingen leiden tot een verhoogde bloedspiegel van CPSE, een enzym dat wordt uitgescheiden door de prostaat.

n HET PRINCIPESpeed CPSETM is een snelle, immunochromatografisch, kwantitatieve test voor het meten van circulerende CPSE concentratie door middel van een analyse op basis van laser-geïnduceerde fluorescentie.

n VOORZORGSMAATREGELEN EN WAARSCHUWINGEN

MONSTER- Gebruik alleen serum of plasma (Li-heparine). Gebruik geen volbloed of plasma EDTA.- Interferentie met hemolyse of hyperlipemie is niet aangetoond.- Als de test niet binnen een uur wordt uitgevoerd, breng het serum of plasma dan over naar een droge buis.- Voor testen binnen 24 uur na monstername : bewaar serum of plasma in een koelkast (+2°C tot +8°C).- Voor testen meer dan 24 uur na monstername : bewaar serum of plasma in een vriezer (-20°C).- Bewaarde monsters moet men vóór analyse op kamertemperatuur (18°C tot 27°C) laten komen en centrifugeren.- De aanwezigheid van fibrinedraden in het monster kan tot foutieve assay-resultaten leiden als gevolg van een kleiner volume opgezogen monster door verstopping van de pipet. Centrifugeer het monster in dat geval opnieuw.

CORRECT PIPETGEBRUIK- Houd de pipet en de monster- en reagensbuizen altijd verticaal, om ervoor te zorgen dat het monstervolume correct is.- Gebruik voor elke test een nieuwe wegwerppipettip.- Druk de zuiger van de pipet in, houd hem ingedrukt en steek de tip in het monster; let er hierbij op dat u de wanden van de buis niet raakt. Laat de zuiger van de pipet langzaam los terwijl u het uiteinde van de tip in het monster houdt.- Haal de pipet uit de monsterbuis en controleer of er geen luchtbellen in de tip zitten. Als er luchtbellen aanwezig zijn, gooi het monster dan weg en zuig opnieuw monster op.

MENGSEL VAN REAGENS EN MONSTER- Voor correcte migratie van het monster moet het testapparaat op een horizontaal oppervlak worden geplaatst.- De reagensbuis bevat een standaardhoeveelheid reagens. Elke verandering van deze hoeveelheid kan tot foutieve assay-resultaten leiden.- Gebruik het monster/reagens-mengsel onmiddellijk na reconstitutie.- Bewaar het mengsel niet voor volgende analyses.

n AANBEVELINGEN- Calibreer, voor gebruik van de eerste test, de Speed ReaderTM m.b.v. de bijgeleverde batch calibratie chip.- De vervaldatum staat op elke doos en op elk testzakje afgedrukt.- Bewaren tests en reagentia tussen +2°C en +8°C.- Het specimen en alle voor de testprocedure gebruikte materialen moeten als potentieel besmettelijk worden beschouwd en dienen te worden afgevoerd conform de plaatselijke regelgeving.- Gebruik geschikte beschermende handschoenen, bril en kleding.- Spoel onmiddellijk met schoon water indien het reagens in contact komt met huid of ogen. Het is raadzaam om medisch advies in te winnen.

n DE PROCEDURESpeed CPSETM kan niet met het blote oog worden geïnterpreteerd en dient uitsluitend te worden afgelezen met een Speed ReaderTM-analysator. Raadpleeg de bedieningshandleiding van de Speed ReaderTM-analysator voor volledige instructies.

- Testapparaten, reagensbuizen en calibratiechips van verschillende batches mogen niet door elkaar worden gebruikt.- Laat het reagens en het testapparaat vóór gebruik ten minste 10 minuten op kamertemperatuur (18°C tot 27°C) komen.

n MATERIALEN VOOR ELKE TEST1 cella test, 1 provetta di reagente, 1 tappo contagocce, 1 puntale per pipetta e pipetta da 50 µL

VOORBEREIDING VAN DE SPEED READER™- Stel de parameters van de Speed ReaderTM-analysator in zoals beschreven in de bedieningshandleiding.

MONSTEROVERBRENGING- Perforeer het aluminiumfolie met de punt van de druppelaardop om de reagensbuis te openen.- Zet een nieuwe wegwerptip op de pipet.- Breng 50 µL van het monster over in de reagensbuis, volgens de instructies voor correct pipetgebruik. Zorg dat u de wanden van de reagensbuis niet aanraakt met de tip.- Sluit de reagensbuis zorgvuldig af met de druppelaardop.- Meng de inhoud voorzichtig door de buis ten minste 5 maal om te keren. NIET SCHUDDEN.

MONSTEROPBRENGING- Verwijder het plastic kapje van de druppelaardop en gooi de eerste 2 druppels van het mengsel weg om de dode ruimte in de druppelaar dop kwijt te raken.- Breng 2 druppels van het mengsel in de monsterholte van het testapparaat.

AFLEZING- Steek, als de analysator dit aangeeft, het testapparaat in de cartridgehouder van de Speed ReaderTM, in de richting die wordt aangegeven door de pijl (monsterholte eerst) en volg de instructies op het scherm.- Lees het resultaat af op het scherm.

INTERPRETATIEDe CPSE-concentratie wordt gemeten in ng/mL, tussen 5 ng/mL en 500 ng/mL.

Deze aanbevelingen dienen slechts als leidraad. Deze test is bedoeld voor het meten van CPSE-concentraties in hondenbloed. Omdat geen enkele diagnostische methode 100% accuraat is, moet de dierenarts bij het interpreteren van de resultaten altijd rekening houden met de voorgeschiedenis, het lichamelijke onderzoek en de resultaten van eventuele verdere diagnostische tests. Het stellen van de definitieve diagnose is voorbehouden aan en valt onder de verantwoordelijkheid van de dierenarts.Bio Veto Test en zijn distributeurs kunnen niet verantwoordelijk worden gehouden voor gevolgen die verband houden met onjuist gebruik van deze test of verkeerde interpretatie van de resultaten.

ELIT NLVeterinär-Diagnostik-Test

Nur zur In-vitro-Diagnostik

Fluoreszenz-Immunoassay zur quantitativen Bestimmung der caninen prostataspezifischen Esterase (Canine Prostate-Specific Esterase, CPSE) im Serum oder Plasma von Hunden.

n KLINISCHE BEDEUTUNGDie benigne Prostatahyperplasie (BPH) ist eine der häufigsten Prostataerkrankungen beim Hund und zeichnet sich durch Proliferation (Hyperplasie) und Vergrößerung (Hypertrophie) der Prostatazellen aus. Diese strukturellen Veränderungen führen zu einer erhöhten Konzentration des von der Prostata sezernierten Enzyms canine prostataspezifische Esterase (Canine Prostate-Specific Esterase, CPSE) im Blut.

n TESTPRINZIPSpeed CPSETM ist ein immunchromatografischer Schnelltest zur quantitativen Bestimmung der zirkulierenden CPSE-Konzentration mittels laserinduzierter Fluoreszenz.

n VORSICHTSMASSNAHMEN UND WARNHINWEISE

PROBE- Nur Serum- oder Plasmaproben verwenden (Li-Heparin). Kein Vollblut oder Plasma EDTA verwenden.- Es wurde keine Beeinträchtigung der Ergebnisse durch Hämolyse oder Hyperlipämie beobachtet.- Das Serum oder Plasma in ein Trockenröhrchen transferieren, falls der Test nicht innerhalb einer Stunde durchgeführt wird.- Bei Testdurchführung innerhalb 24 Stunden nach Probennahme: Serum oder Plasma im Kühlschrank (+2 °C bis +8 °C) lagern.- Testdurchführung später als 24 Stunden nach Probennahme: Serum oder Plasma im Gefrierschrank (-20 °C) lagern.- Die gelagerten Proben vor der Analyse auf Raumtemperatur (18 °C bis 27 °C) aufwärmen lassen und zentrifugieren.- Die Anwesenheit von Fibrinsträngen in der Probe kann aufgrund verstopfter Pipetten und einem verringerten Volumen der angesaugten Probe zu fehlerhaften Testergebnissen führen. In diesem Fall ist die Probe erneut zu zentrifugieren.

ORDNUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG DER PIPETTE - Zur Sicherstellung des korrekten Probenvolumens die Pipette, die Probe und die Reagenzgläser stets in vertikaler Position halten.- Für jede Untersuchung eine neue Einmalpipette verwenden.- Den Pipettenkolben drücken und halten und die Spitze in die Probe einführen, ohne dabei die Wand des Reagenzglases zu berühren. Den Pipettenkolben bei eingetauchter Spitze langsam lösen.- Die Pipette aus dem Reagenzglas herausnehmen und auf Luftblasen in der Spitze überprüfen. Falls Luftblasen vorhanden sind, Probe verwerfen und Probenentnahme wiederholen.

REAGENZLÖSUNG UND PROBENGEMISCH- Zur Sicherstellung einer ordnungsgemäßen Migration der Probe das Testplättchen auf einer horizontalen Oberfläche abstellen.- Das Reagenzglas enthält eine Standardmenge der Reagenzlösung. Jede Veränderung dieser Menge kann zu fehlerhaften Testergebnissen führen.- Das Gemisch mit der Probe/Reagenzlösung sofort nach der Rekonstitution verwenden.- Das Gemisch nicht für weitere Analysen aufbewahren.

n EMPFEHLUNGEN- Bevor sie den ersten Test einer Box verwenden, speichern sie bitte den Batch- Kalibrierungschip im Speed ReaderTM ab.- Das Verfallsdatum ist auf jeder Testverpackung und jedem Karton aufgedruckt.- Die Tests und Reagenzien zwischen +2 ° C und +8 ° C lagern.- Die Probe und alle für das Testverfahren verwendeten Materialien sollten als potenziell infektiös betrachtet und gemäß lokalen Bestimmungen entsorgt werden.- Verwenden sie geeignete und saubere Schutzkleidung (Handschuhe und Kittel).- Bei versehentlichen Kontakt der Reagenzien mit Augen oder Haut, waschen sie diese gründlich mit sauberem Wasser und ziehen sie einen Arzt zu Rate.

n DURCHFÜHRUNG DES TESTSSpeed CPSETM kann nicht visuell ausgewertet werden und sollte nur mit einem Speed ReaderTM-Analyser abgelesen werden. Eine vollständige Anleitung befindet sich in der Bedienungsanleitung für den Speed ReaderTM-Analyser.

- Testplättchen, Reagenzgläser und Kalibrierungschips aus verschiedenen Chargen nicht mischen.- Die Reagenzlösung und das Testplättchen mindestens 10 Minuten vor der Verwendung auf Raumtemperatur (18 °C bis 27 °C) aufwärmen lassen.

n MATERIAL PRO TEST1 Testplättchen, 1 Reagenzglas, 1 Tropfverschluss, 1 Pipettenspitze und 50-µl-Pipette

VORBEREITUNG DES SPEED READER™- Die Parameter des Speed ReaderTM-Analyser einstellen, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben.

TRANSFER DER PROBE- Mit der Spitze des Tropfverschlusses die Aluminiumfolie perforieren, um das Reagenzglas vollständig zu öffnen.- Eine neue Einwegspitze auf die Pipette aufsetzen.- Unter Beachtung der Anweisung für die ordnungsgemäße Anwendung der Pipette 50 µl der Probe in das Reagenzglas transferieren. Dabei mit der Spitze nicht die Wände des Reagenzglases berühren.- Das Reagenzglas vorsichtig mit dem Tropfverschluss verschließen.- Den Inhalt durch 5-maliges Umkehren des Reagenzglases vorsichtig mischen. NICHT SCHÜTTELN!

AUFTRAGEN DER PROBE- Die Plastikabdeckung des Tropfverschlusses entfernen und die ersten 2 Tropfen des Gemischs verwerfen, um den Totraum im Tropfverschluss auszuwaschen.- 2 Tropfen des Gemischs in die Probenöffnung des Testplättchens geben.

ABLESEN- Das Testplättchen bei Aufforderung durch den Analyser in den Plättchenhalter des Speed ReaderTM in Pfeilrichtung einsetzen (zuerst die Probenöffnung) und die Anweisungen auf dem Bildschirm befolgen.- Das Ergebnis auf dem Bildschirm ablesen. AUSWERTUNGDie CPSE-Konzentration wird in ng/mL gemessen, zwischen 5 ng/mL und 500 ng/mL.

Diese Empfehlungen dienen nur der Orientierung. Ziel dieses Tests ist die Bestimmung der CPSE-Konzentration im Blut von Hunden. Bei der Auswertung der Ergebnisse durch den Tierarzt sollten stets die Anamnese, die klinische Untersuchung und alle weiteren diagnostischen Testergebnisse berücksichtigt werden, da keine diagnostische Methode zu 100 % präzise ist. Die endgültige Diagnose unterliegt dem Vorrecht und der Verantwortung des Tierarztes.Bio Veto Test und dessen Vertriebshändler können für Folgen im Zusammenhang mit einer fehlerhaften Anwendung dieses Tests oder einer Fehlinterpretation der Ergebnisse nicht zur Verantwortung gezogen werden.

DE

Τιμές αναφοράς:

Φυσιολογικές: ≤ 50 ng/mL => BPH μη πιθανή

Αμφίβολες: 50-70 ng/mL => BPH πιθανή

Υψηλές: ≥ 70 ng/mL => συνάδει με BPH

Referenzwerte:

Normal: ≤ 50 ng/mL => BPH unwahrscheinlich

Fraglich: 50-70 ng/mL => BPH möglich

Hoch: ≥ 70 ng/mL => Übereinstimmung mit BPH

Referentiewaarden:

Normaal: ≤ 50 ng/mL => BPH onwaarschijnlijk

Twijfelachtig: 50-70 ng/mL => BPH mogelijk

Hoog: ≥ 70 ng/mL => komt overeen met BPH

SYMBOL DESCRIPTIONS Batch code Use-by date

In vitro diagnostic medical device

Consult instructions for use

ManufacturerContains sufficient for 6 tests

Temperature limitation between +2°C and +8°C

DESCRIPTIONS DES SYMBOLES Code de lot Date limite

d’utilisation

Dispositif médical de diagnostic in vitro

Consulter le mode d’emploi

FabricantContenu suffisant pour 6 tests

Limite de température entre +2°C et +8°C

DESCRIPCIONES DE LOS SÍMBOLOS

Código de lote Fecha de caducidad

Dispositivo de diagnóstico médico in vitro

Consultar las instrucciones de uso

Fabricante

Contiene material suficiente para 6 pruebas

Limitación de temperatura entre +2°C y +8°C

DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS Código do lote Data de

validade

Dispositivo médico de diagnóstico in vitro

Consultar as instruções de utilização

Fabricante

Contém produto suficiente para 6 testes

Limite de temperatura entre +2°C e +8°C

DESCRIZIONI DEI SIMBOLI Codice lotto Data di

scadenza

Dispositivo medico diagnostico in vitro

Consultare le istruzioni per l’uso

ProduttoreIl contenuto è sufficiente per 6 test

Limiti di temperatura compresi tra +2°C e +8°C

ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΣ ΣΥΜΒΟΛΩΝ

Κωδικός παρτίδας

Ημερομηνία λήξης

In vitro διαγνωστική ιατρική συσκευή

Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης

ΚατασκευαστήςΠεριέχει επαρκή ποσότητα για 6 δοκιμές

Περιορισμός θερμοκρασίας από +2 °C έως +8 °C

BESCHREIBUNG DER SYMBOLE

Chargenbezeichnung (Ch.-B.)

Verwendbar bis

In-Vitro-Diagnostikum

Gebrauchsanweisung beachten Hersteller

Inhalt ausreichend für 6 Tests

Temperaturbegrenzung zwischen +2°C und +8 °C

BESCHRIjVING VAN DE SYMBOLEN

Lotnummer Uiterste gebruiksdatum

Medisch hulpmiddel voor in-vitrodiagnostiek

Raadpleeg de gebruiksaanwijzing Fabrikant

Inhoud is voldoende voor 6 tests

Temperatuurlimieten tussen +2°C en +8°C

Manufactured by / Fabriqué par / Fabricado por / RIM / Manufacturado por / Prodotto da / Κατασκευάζεται από την / Hergestellt von / Vervaardigd door :Bio Véto Test285, avenue de Rome83500 La Seyne sur Mer - FranceX

PR

OTO

CPS-V V1

Valori di riferimento:

Normale: ≤ 50 ng/mL => BPH improbabile

Dubbio: 50-70 ng/mL => BPH possibile

Elevata: ≥ 70 ng/mL => coerente con la BPH

PROTO-CPSE.indd 2 13/09/2016 16:18

Queste raccomandazioni costituiscono unicamente una guida. Questo test ha lo scopo di misurare le concentrazioni di CPSE nel sangue canino. L’interpretazione dei risultati da parte del veterinario dovràsempre tenere conto dell’anamnesi, dell’esame clinico dell’animale e di eventuali altri test diagnostici, poiché nessun metodo diagnostico sia preciso al 100%. La diagnosi finale resta una prerogativa e re-sponsabilità del veterinario curante.Bio Veto Test e suoi distributori non possono essere ritenuti responsabili delle conseguenze legate a un utilizzo scorretto o a un’interpretazione scorretta dei risultati forniti da questo test.

Speed CPSE

Page 147: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

146

IMMUNODOSAGGIO A FLUORESCENZA PER LA MISURAZIONE QUANTITATIVA DEL PROGESTERONE NEL SIERO O PLASMA CANINO.

Interesse clinicoLa determinazione del periodo migliore per l’inseminazione è complicata da una grande variabilità individuale: il 20% delle cagne ovula al di fuori del periodo compreso tra il 10° e il 14° giorno dell’estro. Lo striscio vaginale, as-sociato al dosaggio del progesterone, permettono di programmare l’accoppia-mento o l’inseminazione in modo da ottenere un risultato ottimale.Prima dell’ovulazione, il tasso di progesterone è a livello basale. Al momento del picco di LH, la concentrazione di progesterone in circolo aumenta progres-sivamente fino a momento dell’ovulazione, dove può raggiungere dai 5 ai 10 ng/mL. Alla fine della gestazione si osserva generalmente una diminuzione del tasso di progesterone, il cui livello può scendere sotto i 2 ng/mL. Questo dato, associa-to al rilevamento dei prodromi del parto (diminuzione della temperatura corporea, segni prodromici montata lattea, controllo ecografico) permette al veterinario di supporre che il parto avverrà nelle successive 24-48 ore.

PrincipioSpeed ProgesteroneTM è un test immunocromatografico, quantitativo e rapido che consente di ottenere un dosaggio del progesterone circolante mediante un’analisi a fluorescenza indotta da laser.

Precauzioni e avvertenzeCampione- Utilizzare unicamente campioni di siero o plasma (litio eparina). Non utilizzare sangue intero o plasma EDTA.- Non utilizzare provette con gel separatore.- Non è stata riscontrata nessuna interferenza con l’emolisi o l’iperlipemia.- Se il test non viene eseguito entro un’ora, trasferire il siero o il plasma in una provetta asciutta.- Conservazione dei campioni fino a 72 ore: conservare il siero o il plasma in frigorifero da +2°C a +8°C.- Oltre le 72 ore, conservare il siero o il plasma in congelatore (a -20°C).- I campioni devono essere a temperatura ambiente (da 18°C a 27°C) e centrifugati prima analisi.- La presenza di filamenti di fibrina nel campione potrebbe causare risultati scorretti, per l’ostruzione della pipetta e per la riduzione del volume del campione aspirato. In tal caso, centrifugare nuovamente il campione.Utilizzo corretto della pipetta- Mantenere sempre la pipetta, la provetta con il campione e i reagenti in posizione verticale per garan-tire un volume corretto di campionamento.- Utilizzare un nuovo puntale monouso per pipetta per ogni test.- Tenere premuto lo stantuffo della pipetta e inserire il puntale nel campione, prestando attenzione a non toccare le pareti della provetta. Rilasciare lentamente lo stantuffo della pipetta mantenendo l’estremità del puntale immersa nel campione.- Rimuovere la pipetta dalla provetta dal campione e verificare che non siano presenti bolle d’aria nel puntale. Se sono presenti bolle d’aria, scartare il campione e ripetere il campionamento.

Speed ProgesteroneDIAGNOSTICI | Speed Reader

Page 148: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

147Speed Reader | DIAGNOSTICI

Miscela di reagente e campione- Per ottenere una migrazione corretta del campione, mettere la cella test su una superficie orizzontale.- La provetta con il reagente ne contiene una quantità standard. Qualsiasi modifica di questa quantità può causare risultati di dosaggio errati.- Utilizzare la miscela di campione/reagente immediatamente dopo la ricostituzione.- Non conservare la miscela per successive analisi.

Raccomandazioni- Prima di usare il primo test di ogni scatola, memorizzare il chip di calibrazione del lotto nello Speed ReaderTM.- La data di scadenza è indicata sul kit e su ogni confezione dei test.- Conservare i reagenti e i test tra +2°C e +8°C.- Il campione e tutti i materiali utilizzati nella procedura del test devono essere considerati potenzialmen-te infetti e devono essere smaltiti conformemente alle normative locali.- Utilizzare dispositivi di protezione adeguati e puliti (guanti e camice)- In caso di contatto dei reagenti con la pelle o con gli occhi, risciacquare immediatamente con acqua pulita e consultare un medico.

Protocollo operativoLo Speed ProgesteroneTM non può essere interpretato visivamente e deve essere letto unicamente mediante un analizzatore Speed ReaderTM. Per istruzioni complete, fare riferimento alla guida dell’operatore dell’ana-lizzatore Speed ReaderTM.- Non mescolare dispositivi per test, provette di reagenti e chip per la calibrazione provenienti da lotti diversi- Lasciare che il reagente e la cella test raggiungano la temperatura ambiente (da 18°C a 27°C) per almeno 10 minuti prima dell’usoMateriali per ciascun test1 cella test, 1 provetta di reagente, 1 tappo contagocce, 1 puntale per pipetta e pipetta da 100 μLPreparazione dello Speed Reader™- Impostare i parametri dell’analizzatore Speed ReaderTM come descritto nella guida dell’operatoreTrasferimento del campione- Utilizzando la punta del contagocce, perforare il foglio di alluminio per aprire completamente la provetta del reagente- Collocare un puntale monouso nuovo sulla pipetta- Trasferire 100 μL di campione nella provetta del reagente, seguendo le istruzioni per un utilizzo corretto della pipetta. Prestare attenzione a non toccare le pareti della provetta del reagente con il puntale- Sigillare con cura la provetta del reagente con il tappo contagocce- Mescolare delicatamente il contenuto capovolgendo la provetta almeno 5 volte. NON AGITARE

Applicazione del campione- Rimuovere il coperchio di plastica dal tappo contagocce e gettare le prime 2 gocce della miscela, per sciacquare lo spazio morto del contagocce- Aggiungere 2 gocce di miscela nel pozzetto del campione del dispositivo del testLettura- Quando appare l’istruzione dell’analizzatore, inserire il dispositivo del test nel portacartucce dello Spe-ed ReaderTM nella direzione indicata dalla freccia (prima di tutto il pozzetto del campione) e seguire quindi le altre istruzioni su schermo- Leggere i risultati sulla schermataInterpretazioneLa concentrazione di progesterone viene misurata in ng/mL, tra 1 ng/mL e 20 ng/mL.

Speed Progesterone

Page 149: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

148 DIAGNOSTICI | Speed Reader

*I valori di riferimento del progesterone rappresentati in tabella hanno un significato durante il ciclo estrale, spesso possono verificarsi notevoli variazioni rimanendo in ambito fisiologico.**Il veterinario dovrà quindi tenere sempre conto dell’anamnesi, dell’esame clinico e/o ecografico e/o dell’esa-me citologico vaginale della cagna per prendere una decisione.

Queste raccomandazioni costituiscono unicamente una guida. Questo test ha lo scopo di misurare la con-centrazione di progesterone nel sangue canino. L’interpretazione dei risultati da parte del veterinario dovrà sempre tenere conto dell’anamnesi, dell’esame clinico dell’animale e di eventuali altri test diagnostici, poiché nessun metodo diagnostico sia preciso al 100%. La diagnosi finale resta una prerogativa e responsabilità del veterinario curante. Bio Veto Test e suoi distributori non possono essere ritenuti responsabili delle conse-guenze legate a un utilizzo scorretto o a un’interpretazione scorretta dei risultati forniti da questo test.

Valori di riferimento*

Veterinär-Diagnostik-TestNur zur In-vitro-Diagnostik

Fluoreszenz-Immunoassay zur quantitativen Bestimmung von caninem Progesteron im Serum oder Plasma von Hunden.

n KLINISCHE BEDEUTUNG

Der genaue Zeitpunkt der Ovulation kann von Hündin zu Hündin individuell stark variieren: Bei 20 % der Hündinnen erfolgt die Ovulation außerhalb des Zeitraums zwischen dem 10. und dem 14. Tag der Läufigkeit. Die Vaginalzytologie stellt zusammen mit einer Progesteronbestimmung die präziseste Methode dar, den Ovulationszeitpunkt zu ermitteln und somit den optimalen Deck- bzw. Inseminationstermin festlegen zu können.Der Progesteronspiegel ist vor der Ovulation niedrig, beginnt ab dem LH-Peak zu steigen und erreicht zum Zeitpunkt der Ovulation Werte von 5–10 ng/mL. Erst zum Ende der Gravidität sinkt der Progesteronspiegel wieder. In Verbindung mit anderen verfügbaren Informationen wie fallender Körperinnentemperatur, beginnender Milchsekretion, Ultraschallbefund etc. bedeutet eine Progesteronkonzentration von unter 2 ng/mL, dass die Geburt in den nächsten 24 bis 48 Stunden bevorsteht.

n TESTPRINZIPSpeed ProgesteroneTM ist ein immunchromatographischer Schnelltest zur quantitativen Bestimmung der zirkulierenden Proges-teronkonzentration mittels laserinduzierter Fluoreszenz.

n VORSICHTSMASSNAHMEN UND WARNHINWEISE

PROBE

- Nur Serum- oder Plasmaproben verwenden (Li-Heparin). Kein Vollblut oder Plasma EDTA verwenden.- Keine Monovetten mit Separationsgel verwenden.- Es wurde keine Beeinträchtigung der Ergebnisse durch Hämolyse oder Hyperlipämie beobachtet.- Das Serum oder Plasma in ein Trockenröhrchen transferieren, falls der Test nicht innerhalb einer Stunde nach Probenentnahme durchgeführt wird.- Bei Testdurchführung innerhalb 72 Stunden nach Probenentnahme: Serum oder Plasma im Kühlschrank (+2 °C bis +8 °C) lagern.- Testdurchführung später als 72 Stunden nach Probenentnahme: Serum oder Plasma im Gefrierschrank (-20 °C) lagern.- Die gelagerten Proben vor der Analyse auf Raumtemperatur (+18 °C bis +27 °C) aufwärmen lassen und zentrifugieren.- Die Anwesenheit von Fibrinsträngen in der Probe kann aufgrund verstopfter Pipetten und einem verringerten Volumen der angesaugten Probe zu fehlerhaften Testergebnissen führen. In diesem Fall ist die Probe erneut zu zentrifugieren.

ORDNUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG DER PIPETTE - Zur Sicherstellung des korrekten Probenvolumens die Pipette, die Probe und die Reagenzgläser stets in vertikaler Position halten.- Für jede Untersuchung eine neue Einmalpipette verwenden.- Den Pipettenkolben drücken und halten und die Spitze in die Probe einführen, ohne dabei die Wand des Reagenzglases zu berühren. Den Pipettenkolben bei eingetauchter Spitze langsam lösen.- Die Pipette aus dem Reagenzglas herausnehmen und auf Luftblasen in der Spitze überprüfen. Falls Luftblasen vorhanden sind, Probe verwerfen und Probenentnahme wiederholen.

REAGENZLÖSUNG UND PROBENGEMISCH- Zur Sicherstellung einer ordnungsgemäßen Migration der Probe das Testplättchen auf einer horizontalen Oberfläche abstellen- Das Reagenzglas enthält eine Standardmenge der Reagenzlösung. Jede Veränderung dieser Menge kann zu fehlerhaften Testergebnissen führen.- Das Gemisch mit der Probe/Reagenzlösung sofort nach der Rekonstitution verwenden.- Das Gemisch nicht für weitere Analysen aufbewahren.

n EMPFEHLUNGEN

- Bevor sie den ersten Test einer Box verwenden, speichern sie bitte den Batch- Kalibrierungschip im Speed ReaderTM.- Das Verfalldatum ist auf jeder Testverpackung und jedem Karton aufgedruckt.- Die Tests und Reagenzien zwischen +2 ° C und +8 ° C lagern.- Die Probe und alle für das Testverfahren verwendeten Materialien sollten als potenziell infektiös betrachtet und gemäß lokalen Bestimmungen entsorgt werden.- Verwenden sie geeignete und saubere Schutzkleidung (Handschuhe und Kittel).- Bei versehentlichen Kontakt der Reagenzien mit Augen oder Haut, waschen sie diese gründlich mit sauberem Wasser und ziehen sie einen Arzt zu Rate.

n DURCHFÜHRUNG DES TESTS

Test diagnostico veterinarioSolo per uso in vitro

Immunodosaggio a fluorescenza per la misurazione quantitativa del progesterone nel siero o plasma canino.

n INTERESSE CLINICOLa determinazione del periodo migliore per l’inseminazione è complicata da una grande variabilità individuale: il 20% delle cagne ovula al di fuori del periodo compreso tra il 10° e il 14° giorno dell’estro. Lo striscio vaginale, associato al dosaggio del progesterone, permettono di programmare l’accoppiamento o l’inseminazione in modo da ottenere un risultato ottimale.Prima dell’ovulazione, il tasso di progesterone è a livello basale. Al momento del picco di LH, la concentrazione di progesterone in circolo aumenta progressivamente fino a momento dell’ovulazione, dove può raggiungere dai 5 ai 10 ng/mL. Alla fine della gestazione si osserva generalmente una diminuzione del tasso di progesterone, il cui livello può scendere sotto i 2 ng/mL. Questo dato, associato al rilevamento dei prodromi del parto (diminuzione della temperatura corporea, segni prodromici montata lattea, controllo ecografico) permette al veterinario di supporre che il parto avverrà nelle successive 24-48 ore.

n PRINCIPIOSpeed ProgesteroneTM è un test immunocromatografico, quantitativo e rapido che consente di ottenere un dosaggio del progesterone circolante mediante un’analisi a fluorescenza indotta da laser.

n PRECAUZIONI E AVVERTENZE

CAMPIONE- Utilizzare unicamente campioni di siero o plasma (litio eparina). Non utilizzare sangue intero o plasma EDTA. - Non utilizzare provette con gel separatore.- Non è stata riscontrata nessuna interferenza con l’emolisi o l’iperlipemia.- Se il test non viene eseguito entro un’ora, trasferire il siero o il plasma in una provetta asciutta.- Conservazione dei campioni fino a 72 ore : conservare il siero o il plasma in frigorifero da +2°C a +8°C.- Oltre le 72 ore, conservare il siero o il plasma in congelatore (a -20°C).- I campioni devono essere a temperatura ambiente (da 18°C a 27°C) e centrifugati prima analisi.- La presenza di filamenti di fibrina nel campione potrebbe causare risultati scorretti, per l’ostruzione della pipetta e per la riduzione del volume del campione aspirato. In tal caso, centrifugare nuovamente il campione.

UTILIZZO CORRETTO DELLA PIPETTA- Sempre mantenere la pipetta, la provetta con il campione e i reagenti in posizione verticale per garantire unl volume corretto di campionamento.- Utilizzare un nuovo puntale monouso per pipetta per ogni test.- Tenere premuto lo stantuffo della pipetta e inserire il puntale nel campione, prestando attenzione a non toccare le pareti della provetta. Rilasciare lentamente lo stantuffo della pipetta mantenendo l’estremità del puntale immersa nel campione.- Rimuovere la pipetta dalla provetta dal campione e verificare che non siano presenti bolle d’aria nel puntale. Se sono presenti bolle d’aria, scartare il campione e ripetere il campionamento.

MISCELA DI REAGENTE E CAMPIONE- Per ottenere una migrazione corretta del campione, mettere la cella test su una superficie orizzontale.- La provetta con il reagente ne contiene una quantità standard. Qualsiasi modifica di questa quantità può causare risultati di dosaggio errati.- Utilizzare la miscela di campione/reagente immediatamente dopo la ricostituzione.- Non conservare la miscela per successive analisi.

n RACCOMANDAZIONI- Prima di usare il primo test di ogni scatola, memorizzare il chip di calibrazione del lotto nello Speed ReaderTM.- La data di scadenza è indicata sul kit e su ogni contenente i test.- Conservare i reagenti e i test tra +2°C e +8°C.- Il campione e tutti i materiali utilizzati nella procedura del test devono essere considerati potenzialmente infetti e devono essere smaltiti conformemente alle normative locali.- Utilizzare dispositivi di protezione adeguati e puliti (guanti e abito)- In caso di contatto dei reagenti con la pelle o con gli occhi, risciacquare immediatamente con acqua pulita e consultare un medico.

IT

*I valori di riferimento del progesterone rappresentati in tabella hanno un significato durante il ciclo estrale, spesso possono verificarsi notevoli variazioni rimanendo in ambito fisiologico.**Il veterinario dovrà quindi tenere sempre conto dell’anamnesi, dell’esame clinico e/o ecografico e/o dell’esame citologico vaginale della cagna per prendere una decisione.

Queste raccomandazioni costituiscono unicamente una guida. Questo test ha lo scopo di misurare la concentrazione di progesterone nel sangue canino. L’interpretazione dei risultati da parte del veterinario dovrà sempre tenere conto dell’anamnesi, dell’esame clinico dell’animale e di eventuali altri test diagnostici, poiché nessun metodo diagnostico sia preciso al 100%. La diagnosi finale resta una prerogativa e responsabilità del veterinario curante.Bio Veto Test e suoi distributori non possono essere ritenuti responsabiliti delle conseguenze legate a un utilizzo scorretto o a un’interpretazione scorretta dei risultati forniti da questo test.

SYMBOL DESCRIPTIONS Batch code Use-by date

In vitro diagnostic medical device

Consult instructions for use

ManufacturerContains sufficient for 6 tests

Temperature limitation between +2°C and +8°C

DESCRIPTIONS DES SYMBOLES Code de lot Date limite

d’utilisation

Dispositif médical de diagnostic in vitro

Consulter le mode d’emploi

FabricantContenu suffisant pour 6 tests

Limite de température entre +2°C et +8°C

DESCRIPCIONES DE LOS SÍMBOLOS

Código de lote Fecha de caducidad

Dispositivo de diagnóstico médico in vitro

Consultar las instrucciones de uso

Fabricante

Contiene material suficiente para 6 pruebas

Limitación de temperatura entre +2°C y +8°C

DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS Código do lote Data de

validade

Dispositivo médico de diagnóstico in vitro

Consultar as instruções de utilização

Fabricante

Contém produto suficiente para 6 testes

Limite de temperatura entre +2°C e +8°C

DESCRIZIONI DEI SIMBOLI Codice lotto Data di

scadenza

Dispositivo medico diagnostico in vitro

Consultare le istruzioni per l’uso

ProduttoreIl contenuto è sufficiente per 6 test

Limiti di temperatura compresi tra +2°C e +8°C

Περιγραφες ςυμβόλων

Κωδικός παρτίδας

Ημερομηνία λήξης

In vitro διαγνωστική ιατρική συσκευή

Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης

ΚατασκευαστήςΠεριέχει επαρκή ποσότητα για 6 δοκιμές

Περιορισμός θερμοκρασίας από +2 °C έως +8 °C

BESCHREIBUNG DER SYMBOLE

Chargenbezeichnung (Ch.-B.)

Verwendbar bis

In-Vitro-Diagnostikum

Gebrauchsanweisung beachten Hersteller

Inhalt ausreichend für 6 Tests

Temperaturbegrenzung zwischen +2°C und +8 °C

BESCHRIjVING VAN DE SYMBOLEN

Lotnummer Uiterste gebruiksdatum

Medisch hulpmiddel voor in-vitrodiagnostiek

Raadpleeg de gebruiksaanwijzing Fabrikant

Inhoud is voldoende voor 6 tests

Temperatuurlimieten tussen +2°C en +8°C

Manufactured by / Fabriqué par / Fabricado por / RIM / Manufacturado por / Prodotto da / Κατασκευάζεται από την / Hergestellt von / Vervaardigd door :Bio Véto Test285, avenue de Rome83500 La Seyne sur Mer - FranceX

PR

OTO

PR

G-V V1

n PROTOCOLLO OPERATIVO

Lo Speed ProgesteroneTM non può essere interpretato visivamente e deve essere letto unicamente mediante un analizzatore Speed Reader™. Per istruzioni complete, fare riferimento alla guida dell’operatore dell’analizzatore Speed Reader™.

- Non mescolare dispositivi per test, provette di reagenti e chip per la calibrazione provenienti da lotti diversi- Lasciare che il reagente e la cella test raggiungano la temperatura ambiente (da 18°C a 27°C) per almeno 10 minuti prima dell’uso

n MATERIALI PER CIASCUN TEST1 cella test, 1 provetta di reagente, 1 tappo contagocce, 1 puntale per pipetta e pipetta da 100 µL

PREPARAZIONE DELLO SPEED READER™- Impostare i parametri dell’analizzatore Speed ReaderTM come descritto nella guida dell’operatore

TRASFERIMENTO DEL CAMPIONE- Utilizzando la punta del contagocce, perforare il foglio di alluminio per aprire completamente la provetta del reagente- Collocare un puntale monouso nuovo sulla pipetta- Trasferire 100 µL di campione nella provetta del reagente, seguendo le istruzioni per un utilizzo

Speed ProgesteroneTM kan niet met het blote oog worden geïnterpreteerd en dient uitsluitend te worden afgelezen met een Speed ReaderTM-analysator. Raadpleeg de bedieningshandleiding van de Speed ReaderTM-analysator voor volledige instructies.

- Testapparaten, reagensbuizen en calibratiechips van verschillende batches mogen niet door elkaar worden gebruikt- Laat het reagens en het testapparaat vóór gebruik ten minste 10 minuten op kamertemperatuur (18°C tot 27°C) komen

n MATERIALEN VOOR ELKE TEST1 testapparaat, 1 reagensbuis, 1 druppelaardop, 1 pipettip en de 100-µL pipet

VOORBEREIDING VAN DE SPEED READER™- Stel de parameters van de Speed ReaderTM-analysator in zoals beschreven in de bedieningshandleiding

MONSTEROVERBRENGING- Perforeer het aluminiumfolie met de punt van de druppelaardop om de reagensbuis te openen- Zet een nieuwe wegwerptip op de pipet- Breng 100 µL van het monster over in de

corretto della pipetta. Prestare attenzione a non toccare le pareti della provetta del reagente con il puntale- Sigillare con cura la provetta del reagente con il tappo contagocce- Mescolare delicatamente il contenuto capovolgendo la provetta almeno 5 volte. NON AGITARE

APPLICAZIONE DEL CAMPIONE- Rimuovere il coperchio di plastica dal tappo contagocce e gettare le prime 2 gocce della miscela, per sciacquare lo spazio morto del contagocce- Aggiungere 2 gocce di miscela nel pozzetto del campione del dispositivo del test

LETTURA- Quando appare l’istruzione dell’analizzatore, inserire il dispositivo del test nel portacartucce dello Speed ReaderTM nella direzione indicata dalla freccia (prima di tutto il pozzetto del campione) e seguire quindi le altre istruzioni su schermo- Leggere i risultati sulla schermata

INTERPRETAZIONELa concentrazione di progesterone viene misurata in ng/mL, tra 1 ng/mL e 20 ng/mL.

Valori di riferimento*:

reagensbuis, volgens de instructies voor correct pipetgebruik. Zorg dat u de wanden van de reagensbuis niet aanraakt met de tip- Sluit de reagensbuis zorgvuldig af met de druppelaardop- Meng de inhoud voorzichtig door de buis ten minste 5 maal om te keren. NIET SCHUDDEN

MONSTEROPBRENGING- Verwijder het plastic kapje van de druppelaardop en gooi de eerste 2 druppels van het mengsel weg om de dode ruimte in de druppelaar dop kwijt te raken- Breng 2 druppels van het mengsel in de monsterholte van het testapparaat

AFLEZING- Steek, als de analysator dit aangeeft, het testapparaat in de cartridgehouder van de Speed ReaderTM, in de richting die wordt aangegeven door de pijl (monsterholte eerst) en volg de instructies op het scherm- Lees het resultaat af op het scherm

INTERPRETATIEDe progesteronconcentratie wordt gemeten in ng/ mL, tussen 1 ng/mL en 20 ng/mL.

Referentiewaarden*:

Concentrazione Interpretazione Raccomandazioni**

0 to 2 ng/mL Livello di base del progesterone Effettuare un nuovo test ogni 48 ore finoa quando il livello di progesterone sarà ≥ 2 ng/mL

Da 2 a 5 ng/mL Il tasso di progesterone ha iniziato ad aumentare

Effettuare un nuovo test ogni 24 ore finoa quando il livello di progesterone sarà ≥ 5 ng/mL

Da 5 a 10 ng/mL Inizio della maturazione degli ovuli

Far accoppiare o inseminare 2 volte: dopo 1 e 4 giorni.

> 10 ng/mL Il periodo fertile può volgere al termine

Far accoppiare o inseminare immediatamenteAttenzione, il periodo fertile potrebbe essere già terminato

< 2 ng/mLFine della gestazione: i livelli di progesterone si abbassano rapidamente da 24 a 48h prima del parto

Interpretare unitamente ad altre informazioni disponibili: riduzione temperatura rettale, presenza di latte, ecografia, ecc…

EL NLDE

Κτηνιατρικό διαγνωστικό τεστμόνο για χρήση in vitro

Ανοσολογική δοκιμή φθορισμού για την ποσοτική μέτρηση της προγεστερόνης ορού ή πλάσματος σε σκύλους.

n ΚλινιΚΗ εφαρμόγΗΗ ακριβής χρονική στιγμή της ωοθυλακιορρηξίας διαφέρει, ανάλογα με το σκύλο. Σε ποσοστό 20% των θηλυκών σκύλων, η ωοθυλακιορρηξία σημειώνεται εκτός της 10ης και της 14ης ημέρας του οίστρου. Κολπικά επιχρίσματα σε συνδυασμό με μετρήσεις προγεστερόνης, παρέχουν ακριβή προσδιορισμό της ωοθυλακιορρηξίας και προγραμματισμό της γονιμοποίησης ή του ζευγαρώματος την ιδανική στιγμή για βέλτιστα αποτελέσματα.Τα επίπεδα της προγεστερόνης είναι χαμηλά πριν την ωοθυλακιορρηξία. Τα επίπεδα αυξάνουν, όταν η τιμή της LH είναι στο μέγιστο, φτάνοντας τα 5 έως 10 ng/mL κατά τη στιγμή της ωοθυλακιορρηξίας. Στο τέλος της κύησης, τα επίπεδα της προγεστερόνης μειώνονται. Όταν χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με άλλες διαθέσιμες πληροφορίες, όπως η μειωμένη θερμοκρασία ορθού, παρουσία γάλακτος, το υπερηχογράφημα, κλπ., η συγκέντρωση της προγεστερόνης κάτω των 2 ng/mL είναι ενδεικτική του τοκετού εντός 24 έως 48 ωρών.

n βαςιΚΗ αρΧΗΤο Speed ProgesteroneTM είναι μια ταχεία ανοσοχρωματογραφική ποσοτική δοκιμή για τον προσδιορισμό της κυκλοφορούσας προγεστερόνης με τη μέθοδο φθορισμού επαγόμενου από λέιζερ.

n ειΔιΚες ΠρόειΔόΠόιΗςεις Και ΠρόφυλαΞεις

Δειγμα- Χρησιμοποιήστε ορό ή πλάσμα (ηπαρίνη λιθίου). Μην χρησιμοποιείτε ολικό αίμα ή πλάσμα με EDTA. - Μη χρησιμοποιείτε φιαλίδια με γέλη διαχωρισμού ορού.- Δεν έχει αποδειχθεί καμία παρεμβολή με την αιμόλυση ή την υπερλιπιδαιμία.- Αν η δοκιμή δεν εκτελεσθεί εντός μίας ώρας, μεταφέρετε τον ορό ή το πλάσμα σε απλό σωληνάριο.- Τα δείγματα μπορούν να αποθηκευτούν στο ψυγείο (θερμοκρασία από 2 °C έως 8 °C) για έως 72 ώρες.- Για διενέργεια της δοκιμής πέραν των 72 ωρών, ο ορός ή το πλάσμα θα πρέπει να αποθηκευθούν στην κατάψυξη (-20 °C).- Τα αποθηκευμένα δείγματα θα πρέπει να έρθουν σε θερμοκρασία δωματίου (18 °C έως 27 °C) και να φυγοκεντριθούν πριν από την ανάλυση.- Η παρουσία πήγματος ινικής στο δείγμα ενδέχεται να οδηγήσει σε εσφαλμένα αποτελέσματα της δοκιμασίας εξαιτίας πιθανής απόφραξης της πιπέτας και μείωσης του όγκου του δείγματος αναρρόφησης. Στην περίπτωση αυτή, φυγοκεντρίστε το δείγμα ξανά.

όρΘΗ ΧρΗςΗ ΠιΠεΤας- Κρατήστε την πιπέτα, το δείγμα και τους σωλήνες με αντιδραστήριο πάντα κατακόρυφα, ώστε να εξασφαλιστεί η σωστή ποσότητα δειγματοληψίας.- Αντικαταστήστε το ρύγχος της πιπέτας σε κάθε νέα δοκιμή.- Πατήστε και κρατήστε πατημένο το έμβολο της πιπέτας και βυθίστε το ρύγχος στο δείγμα, προσέχοντας να μην ακουμπήσει στα τοιχώματα του σωληναρίου. Ελευθερώστε το έμβολο της πιπέτας αργά, διατηρώντας το άκρο του ρύγχους μέσα στο δείγμα.- Τραβήξτε την πιπέτα από το σωληνάριο δείγματος και ελέγξτε για τυχόν φυσαλίδες αέρα στο ρύγχος. Εάν υπάρχουν φυσαλίδες αέρα, απορρίψτε το δείγμα και επαναλάβετε τη δειγματοληψία.

μιγμα ανΤιΔραςΤΗριόυ Και ΔειγμαΤός- Για να διασφαλιστεί η σωστή μετανάστευση του δείγματος, τοποθετήστε τη συσκευή δοκιμής σε οριζόντια επιφάνεια.- Ο σωλήνας με το αντιδραστήριο περιέχει συγκεκριμένη ποσότητα αντιδραστηρίου. Οποιαδήποτε τροποποίηση αυτής της ποσότητας μπορεί να οδηγήσει σε εσφαλμένα αποτελέσματα της δοκιμασίας.- Χρησιμοποιήστε το μίγμα δείγματος/αντιδραστηρίου αμέσως μετά την ανασύσταση.- Μην φυλάσσετε το μίγμα για επακόλουθες αναλύσεις.

n ςυςΤαςεις- Πριν χρησιμοποιήσετε το πρώτο τεστ από κάθε κουτί, τοποθετήστε το τσιπ βαθμονόμησης στον Speed ReaderTM

- Η ημερομηνία λήξης αναγράφεται στο χάρτινο κουτί και σε κάθε συσκευασία δοκιμής. - Να αποθηκεύετε τις συσκευασίες δοκιμής και τα αντιδραστήρια μεταξύ + 2 °C και + 8 °C.- Το δείγμα και όλα τα υλικά που χρησιμοποιούνται για τη διαδικασία της δοκιμής θα πρέπει να θεωρούνται ως δυνητικά μολυσματικά και θα πρέπει να απορρίπτονται σύμφωνα με τους κατά τόπον ισχύοντες κανονισμούς.- Συνιστάται να χρησιμοποιείτε κατάλληλο και καθαρό προστατευτικό εξοπλισμό (γάντια και ιατρική μπλούζα)- Σε περίπτωση επαφής του αντιδραστηρίου με το δέρμα ή τα μάτια, ξεπλύνετε άμεσα με καθαρό νερό και ζητήστε ιατρική συμβουλή

n ΔιαΔιΚαςια ΔόΚιμΗς

Το Speed ProgesteroneTM δεν μπορεί να ερμηνευθεί οπτικά και η ανάγνωσή του θα πρέπει να πραγματοποιείται μόνον με τον αναλυτή Speed ReaderTM. Για πλήρεις οδηγίες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο με τις οδηγίες χρήσης του αναλυτή Speed ReaderTM.

- μην αναμιγνύετε συσκευές δοκιμής, σωλήνες με αντιδραστήριο και τσιπ βαθμονόμησης από διαφορετικές παρτίδες.- Αφήστε το αντιδραστήριο και τη συσκευή δοκιμής να έρθουν σε θερμοκρασία δωματίου (18 °C έως 27 °C) για τουλάχιστον 10 λεπτά πριν από τη χρήση.

n υλιΚα για ΚαΘε ΔόΚιμΗ1 συσκευή δοκιμής, 1 σωλήνας με αντιδραστήριο, 1 καπάκι-σταγονόμετρο, 1 στόμιο πιπέτας και μια πιπέτα 100 μL

ΠρόεΤόιμαςια Τόυ SPEED READER™- Ρυθμίστε τις παραμέτρους του αναλυτή Speed ReaderTM, όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο με τις οδηγίες χρήσης. μεΤαφόρα ΔειγμαΤός- Χρησιμοποιώντας την άκρη του καπακιού-σταγονόμετρο, διατρήστε το φύλλο αλουμινίου του σωλήνα με το αντιδραστήριο.- Τοποθετήστε καινούριο ρύγχος μίας χρήσης στην πιπέτα.- μεταφέρετε 100 μL του δείγματος μέσα στον σωλήνα

με αντιδραστήριο, ακολουθώντας τις οδηγίες για τη σωστή χρήση της πιπέτας. Προσέξτε να μην αγγίξετε τα τοιχώματα με το ρύγχος της πιπέτας.- Κλείστε προσεκτικά τον σωλήνα με αντιδραστήριο με το καπάκι-σταγονόμετρο.- αναμείξτε ελαφρώς το περιεχόμενο αναστρέφοντας τον σωλήνα τουλάχιστον 5 φορές. ΜΗΝ ΑΝΑΚΙΝΕΙΤΕ.

εφαρμόγΗ ΔειγμαΤός- Αφαιρέστε το πλαστικό κάλυμμα από το καπάκι-σταγονόμετρο και απορρίψτε τις πρώτες 2 σταγόνες του μίγματος, για να εκπλύνετε τον νεκρό χώρο του καπακιού-σταγονόμετρο.- Προσθέστε 2 σταγόνες από το μίγμα στο βοθρίο του δείγματος της συσκευής δοκιμής.

αναγνωςΗ- Εισάγετε τη συσκευή δοκιμής στην υποδοχή του Speed ReaderTM, όταν σας ζητηθεί από τον αναλυτή, προς την κατεύθυνση που δείχνει το βέλος (τοποθετώντας πρώτα το βοθρίο του δείγματος) και ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη.- Διαβάστε το αποτέλεσμα στην οθόνη. ερμΗνειαΗ συγκέντρωση της προγεστερόνης μετράται σε ng/mL και κυμαίνεται μεταξύ των τιμών 1 ng/mL και 20 ng/mL.

Τιμές αναφοράς*:

ςυγκέντρωση Κατανόηση ςυστάσεις**

0 έως 2 ng/mL Αρχικό επίπεδο προγεστερόνης Επαναλάβετε το τεστ κάθε 2 ημέρες μέχρι η προγεστερόνη να είναι ≥ 2 ng/mL

2 έως 5 ng/mL Μέγιστη τιμή LH. Τα επίπεδα τηςπρογεστερόνης αυξάνονται

Επαναλάβετε το τεστ καθημερινά μέχρι η προγεστερόνη να είναι ≥ 5 ng/mL

5 έως 10 ng/mL Ωρίμαση των ωαρίων μετά τηνωοθυλακιορρηξία

To ζευγάρωμα ή η γονιμοποίηση συνιστάται δύο φορές, έπειτα από 1 έως 4 ημέρες.

> 10 ng/mL Mπορεί να βρίσκεστε στο τέλος της γόνιμης περιόδου

Άμεσα ζευγάρωμα ή γονιμοποίηση.Προσοχή: η γόνιμη περίοδος μπορεί να έχει τελειώσει

< 2 ng/mL Τέλος εγκυμοσύνης: τα επίπεδα της προγεστερόνης μειώνονται ραγδαία 24 εως 48 ώρες πριν τον τοκετό

Ερμηνεύστε τα αποτελέσματα σε σχέση και με άλλες πληροφορίες : μειωμένη θερμοκρασία ορθού, γάλα, υπερηχογράφημα

* Οι τιμές αναφοράς αντιπροσωπεύουν τη μέση τιμή της προγεστερόνης κατά τον οίστρο. Σημαντικές αποκλίσεις, στα πλαίσια του φυσιολογικού, μπορεί να συμβούν συχνά. **Κάθε αποτέλεσμα πρέπει να ερμηνεύεται υπό το φως της κλινικής εξέτασης, υπερηχογραφικών εξετάσεων και/ή κολπικών επιχρισμάτων.

Οι συνιστώμενες ενέργειες που αναφέρθηκαν αποτελούν κατευθυντήρια γραμμή. Στόχος της παρούσας δοκιμής είναι η μέτρηση της συγκέντρωσης προγεστερόνης στο αίμα του σκύλου. Όλα τα αποτελέσματα των δοκιμών πρέπει να ερμηνευθούν υπό το φως της κλινικής εξέτασης του ασθενούς, των πληροφοριών του ιστορικού του και των αποτελεσμάτων από άλλες διαγνωστικές δοκιμές, καθώς καμία διαγνωστική μέθοδος δεν είναι 100% ακριβής. Η οριστική διάγνωση παραμένει προνόμιο και ευθύνη του κτηνιάτρου.Η Bio Veto Test και οι αντιπρόσωποί της δεν μπορούν να θεωρηθούν υπεύθυνοι για οποιεσδήποτε συνέπειες συνδέονται με τη λανθασμένη χρήση αυτής της δοκιμής ή με παρερμηνεία των αποτελεσμάτων.

Progesteronkonzentration Interpretation Aktionen**

0 bis 2 ng/mL Basale Progesteronkonzentration Test alle 2 Tage wiederholen, bis Progesteronkonzentration ≥ 2 ng/mL

2 bis 5 ng/mL LH-Peak, steigender Progesteronspiegel Test täglich wiederholen, bis Progesteronkonzentration ≥ 5 ng/mL

5 bis 10 ng/mL Die Oozyten beginnen nach der Ovulation zu reifen.

Hündin binnen ein bis vier Tagen zweimalig decken lassen bzw. besamen.

> 10 ng/mL Der fertile Zeitraum könnte bald zu Ende sein.

Sofort belegen/besamen.Achtung: Der optimale Deckzeitpunkt kann bereits vorbei sein.

< 2 ng/mL Ende der Trächtigkeit: der Progesteronspiegel fällt 24-48 h vor der Geburt deutlich ab.

Interpretation in Kombination mit anderen verfügbaren Informationen: verminderte Rektaltemperatur, Milchabgabe, Ultaschall etc.

*Die Referenzwerte repräsentieren die durchschnittlichen Progesteronwerte während des Zyklus der Hündin, wobei erhebliche Abweichungen auftreten können.** Bevor eine endgültige Entscheidung hinsichtlich des Belegens der Hündin getroffen wird, sollte der Tierarzt alle Testergebnisse in Verbindung mit den anamnestischen Angaben zum Tier und den Befunden von Ultraschalluntersuchung und/oder Vaginalzytologie interpretieren.

Diese Empfehlungen dienen nur der Orientierung. Ziel dieses Tests ist die Bestimmung der Progesteronkonzentration im Blut von Hunden. Bei der Auswertung der Ergebnisse durch den Tierarzt sollten stets die Anamnese, die klinische Untersuchung und alle weiteren diagnostischen Testergebnisse berücksichtigt werden, da keine diagnostische Methode zu 100 % präzise ist. Die endgültige Diagnose sollte der Tierarzt unter Berücksichtigung aller Untersuchungs- und Testergebnisse stellen.Bio Veto Test und dessen Vertriebshändler haften nicht für Folgen im Zusammenhang mit einer fehlerhaften Anwendung dieses Tests oder einer Fehlinterpretation der Ergebnisse.

Speed ProgesteroneTM kann nicht visuell ausgewertet werden und sollte nur mit einem Speed ReaderTM-Analyser abgelesen werden. Eine vollständige Anleitung befindet sich in der Bedienungsanleitung für den Speed ReaderTM-Analyser.

- Testplättchen, Reagenzgläser und Kalibrierungschips aus verschiedenen Chargen nicht mischen.- Die Reagenzlösung und das Testplättchen mindestens 10 Minuten vor der Verwendung auf Raumtemperatur (+18 °C bis +27 °C) aufwärmen lassen.

MATERIAL PRO TEST1 Testplättchen, 1 Reagenzglas, 1 Tropfverschluss, 1 Pipettenspitze und 100-µL-Pipette

VORBEREITUNG DES SPEED READER™- Die Parameter des Speed ReaderTM-Analyser einstellen, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben.

TRANSFER DER PROBE- Mit der Spitze des Tropfverschlusses die Aluminiumfolie perforieren, um das Reagenzglas vollständig zu öffnen.- Eine neue Einwegspitze auf die Pipette aufsetzen.- Unter Beachtung der Anweisung für die

ordnungsgemäße Anwendung der Pipette 100 µL der Probe in das Reagenzglas transferieren. Dabei mit der Spitze nicht die Wände des Reagenzglases berühren.- Das Reagenzglas vorsichtig mit dem Tropfverschluss verschließen.- Den Inhalt durch 5-maliges Umkehren des Reagenzglases vorsichtig mischen. NICHT SCHÜTTELN!

AUFTRAGEN DER PROBE- Die Plastikabdeckung des Tropfverschlusses entfernen und die ersten 2 Tropfen des Gemischs verwerfen, um den Totraum im Tropfverschluss auszuwaschen.- 2 Tropfen des Gemischs in die Probenöffnung des Testplättchens geben.

ABLESEN- Das Testplättchen bei Aufforderung durch den Analyser in den Plättchenhalter des Speed ReaderTM in Pfeilrichtung einsetzen (zuerst die Probenöffnung) und die Anweisungen auf dem Bildschirm befolgen.- Das Ergebnis auf dem Bildschirm ablesen. AUSWERTUNGDie Progesteronkonzentration wird in ng/mL gemessen, zwischen 1 ng/mL und 20 ng/mL.

Referenzwerte*:

Veterinaire diagnostische testAlleen voor in-vitro diagnostiek

Test op basis van een fluorescentie-immunoassay voor de kwantitatieve meting ter bepaling van de circulerende progesteronspiegel in hondenserum of -plasma.

n KLINISCHE TOEPASSING

Per teef kan het precieze tijdstip van ovulatie erg variëren. 20% Van de teven ovuleert buiten de periode die dag 10 t/m 14 van de loopsheid bestrijkt. Vaginale uitstrijkjes, zijn in combinatie met progesteronbepalingen, de meest accurate methode om het moment van ovulatie te bepalen. Zo kan het optimale tijdstip voor een inseminatie of dekking vastgesteld worden en optimaal resultaat behaald worden. Voor de ovulatie is de concentratie progesteron laag.Deze begint te stijgen ten tijde van de LH-piek, waarbij op het moment van ovulatie een waarde van 5 tot 10 ng/mL bereikt wordt. Aan het eind van de dracht daalt de progesteronspiegel. In combinatie met alle andere beschikbare informatie, zoals een verlaagde rectale temperatuur, aanwezigheid van melk, echografisch onderzoek, enz., is een progesteronconcentratie lager dan 2 ng/mL indicatief voor het op gang komen van de partus binnen 24 tot 48 uur.

n HET PRINCIPESpeed ProgesteroneTM is een snelle, immunochromatografisch, kwantitatieve test voor het meten van circulerend progesteron door middel van een analyse op basis van laser-geïnduceerde fluorescentie.

n VOORZORGSMAATREGELEN EN WAARSCHUWINGEN

MONSTER

- Gebruik alleen serum of plasma (Li-heparine). Gebruik geen volbloed of plasma EDTA. - Gebruik geen buisjes die serum separator gel bevatten.- Interferentie met hemolyse of hyperlipemie is niet aangetoond.- Als de test niet binnen een uur wordt uitgevoerd, breng het serum of plasma dan over naar een droge buis.- Voor testen binnen 72 uur na monstername : bewaar serum of plasma in een koelkast (+2°C tot +8°C).- Voor testen meer dan 72 uur na monstername : bewaar serum of plasma in een vriezer (-20°C).- Bewaarde monsters moet men vóór analyse op kamertemperatuur (18°C tot 27°C) laten komen en centrifugeren.- De aanwezigheid van fibrinedraden in het monster kan tot foutieve assay-resultaten leiden als gevolg van een kleiner volume opgezogen monster door verstopping van de pipet. Centrifugeer het monster in dat geval opnieuw.

CORRECT PIPETGEBRUIK- Houd de pipet en de monster- en reagensbuizen altijd verticaal, om ervoor te zorgen dat het monstervolume correct is.- Gebruik voor elke test een nieuwe wegwerppipettip.- Druk de zuiger van de pipet in, houd hem ingedrukt en steek de tip in het monster; let er hierbij op dat u de wanden van de buis niet raakt. Laat de zuiger van de pipet langzaam los terwijl u het uiteinde van de tip in het monster houdt.- Haal de pipet uit de monsterbuis en controleer of er geen luchtbellen in de tip zitten. Als er luchtbellen aanwezig zijn, gooi het monster dan weg en zuig opnieuw monster op.

MENGSEL VAN REAGENS EN MONSTER- Voor correcte migratie van het monster moet het testapparaat op een horizontaal oppervlak worden geplaatst.- De reagensbuis bevat een standaardhoeveelheid reagens. Elke verandering van deze hoeveelheid kan tot foutieve assayresultaten leiden.- Gebruik het monster/reagens-mengsel onmiddellijk na reconstitutie.- Bewaar het mengsel niet voor volgende analyses.

n AANBEVELINGEN

- Calibreer, voor gebruik van de eerste test, de Speed ReaderTM m.b.v. de bijgeleverde batch calibratie chip.- De vervaldatum staat op elke doos en op elk testzakje afgedrukt.- Bewaren tests en reagentia tussen +2°C en +8°C.- Het specimen en alle voor de testprocedure gebruikte materialen moeten als potentieel besmettelijk worden beschouwd en dienen te worden afgevoerd conform de plaatselijke regelgeving.- Gebruik geschikte beschermende handschoenen, bril en kleding.- Spoel onmiddellijk met schoon water indien het reagens in contact komt met huid of ogen. Het is raadzaam om medisch advies in te winnen.

n DE PROCEDURE

Progesteronconcentratie Interpretatie Vervolg**

0 tot 2 ng/mL Basale progesteronconcentratie Herhaal de test om de 2 dagen, totdat het testresultaat ≥ 2 ng/mL is

2 tot 5 ng/mL LH-piek.De progesteronspiegel stijgt Herhaal de test elke dag, totdat het testresultaat ≥ 5 ng/mL is

5 tot 10 ng/mL De oocyten beginnen te rijpen na ovulatie Dekking of inseminatie wordt 1 tot 4 dagen later geadviseerd

> 10 ng/mL De vruchtbare periode is mogelijk al voorbij Onmiddellijk laten dekken of insemineren.Waarschuwing: de vruchtbare periode is mogelijk al voorbij

< 2 ng/mL Einde van de dracht: 24 tot 48 u voor de partus daalt de progesteronconcentratie snel

Interpreteer in samenspraak met andere beschikbare informatie zoals gedaalde rectale temperatuur, melkafscheiding, echografie, etc.

* De referentiewaarden vertegenwoordigen gemiddelde progesteronconcentraties gedurende de oestrus cyclus. Afwijkingen van de normale oestruscyclus zijn mogelijk.** De dierenarts dient alle testresultaten te beoordelen in het licht van de ziektegeschiedenis van de patiënt, een echografisch onderzoek en/of een vaginaaluitstrijkje voordat hij een beslissing neemt.

Deze aanbevelingen dienen slechts als leidraad. Deze test is bedoeld voor het meten van progesteronconcentraties in hondenbloed. Omdat geen enkele diagnostische methode 100% accuraat is, moet de dierenarts bij het interpreteren van de resultaten altijd rekening houden met de voorgeschiedenis, het lichamelijke onderzoek en de resultaten van eventuele verdere diagnostische tests. Het stellen van de definitieve diagnose is voorbehouden aan en valt onder de verantwoordelijkheid van de dierenarts.Bio Veto Test en zijn distributeurs kunnen niet verantwoordelijk worden gehouden voor gevolgen die verband houden met onjuist gebruik van deze test of verkeerde interpretatie van de resultaten.

PROTO-progesterone.indd 2 18/05/2017 14:06

Veterinär-Diagnostik-TestNur zur In-vitro-Diagnostik

Fluoreszenz-Immunoassay zur quantitativen Bestimmung von caninem Progesteron im Serum oder Plasma von Hunden.

n KLINISCHE BEDEUTUNG

Der genaue Zeitpunkt der Ovulation kann von Hündin zu Hündin individuell stark variieren: Bei 20 % der Hündinnen erfolgt die Ovulation außerhalb des Zeitraums zwischen dem 10. und dem 14. Tag der Läufigkeit. Die Vaginalzytologie stellt zusammen mit einer Progesteronbestimmung die präziseste Methode dar, den Ovulationszeitpunkt zu ermitteln und somit den optimalen Deck- bzw. Inseminationstermin festlegen zu können.Der Progesteronspiegel ist vor der Ovulation niedrig, beginnt ab dem LH-Peak zu steigen und erreicht zum Zeitpunkt der Ovulation Werte von 5–10 ng/mL. Erst zum Ende der Gravidität sinkt der Progesteronspiegel wieder. In Verbindung mit anderen verfügbaren Informationen wie fallender Körperinnentemperatur, beginnender Milchsekretion, Ultraschallbefund etc. bedeutet eine Progesteronkonzentration von unter 2 ng/mL, dass die Geburt in den nächsten 24 bis 48 Stunden bevorsteht.

n TESTPRINZIPSpeed ProgesteroneTM ist ein immunchromatographischer Schnelltest zur quantitativen Bestimmung der zirkulierenden Proges-teronkonzentration mittels laserinduzierter Fluoreszenz.

n VORSICHTSMASSNAHMEN UND WARNHINWEISE

PROBE

- Nur Serum- oder Plasmaproben verwenden (Li-Heparin). Kein Vollblut oder Plasma EDTA verwenden.- Keine Monovetten mit Separationsgel verwenden.- Es wurde keine Beeinträchtigung der Ergebnisse durch Hämolyse oder Hyperlipämie beobachtet.- Das Serum oder Plasma in ein Trockenröhrchen transferieren, falls der Test nicht innerhalb einer Stunde nach Probenentnahme durchgeführt wird.- Bei Testdurchführung innerhalb 72 Stunden nach Probenentnahme: Serum oder Plasma im Kühlschrank (+2 °C bis +8 °C) lagern.- Testdurchführung später als 72 Stunden nach Probenentnahme: Serum oder Plasma im Gefrierschrank (-20 °C) lagern.- Die gelagerten Proben vor der Analyse auf Raumtemperatur (+18 °C bis +27 °C) aufwärmen lassen und zentrifugieren.- Die Anwesenheit von Fibrinsträngen in der Probe kann aufgrund verstopfter Pipetten und einem verringerten Volumen der angesaugten Probe zu fehlerhaften Testergebnissen führen. In diesem Fall ist die Probe erneut zu zentrifugieren.

ORDNUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG DER PIPETTE - Zur Sicherstellung des korrekten Probenvolumens die Pipette, die Probe und die Reagenzgläser stets in vertikaler Position halten.- Für jede Untersuchung eine neue Einmalpipette verwenden.- Den Pipettenkolben drücken und halten und die Spitze in die Probe einführen, ohne dabei die Wand des Reagenzglases zu berühren. Den Pipettenkolben bei eingetauchter Spitze langsam lösen.- Die Pipette aus dem Reagenzglas herausnehmen und auf Luftblasen in der Spitze überprüfen. Falls Luftblasen vorhanden sind, Probe verwerfen und Probenentnahme wiederholen.

REAGENZLÖSUNG UND PROBENGEMISCH- Zur Sicherstellung einer ordnungsgemäßen Migration der Probe das Testplättchen auf einer horizontalen Oberfläche abstellen- Das Reagenzglas enthält eine Standardmenge der Reagenzlösung. Jede Veränderung dieser Menge kann zu fehlerhaften Testergebnissen führen.- Das Gemisch mit der Probe/Reagenzlösung sofort nach der Rekonstitution verwenden.- Das Gemisch nicht für weitere Analysen aufbewahren.

n EMPFEHLUNGEN

- Bevor sie den ersten Test einer Box verwenden, speichern sie bitte den Batch- Kalibrierungschip im Speed ReaderTM.- Das Verfalldatum ist auf jeder Testverpackung und jedem Karton aufgedruckt.- Die Tests und Reagenzien zwischen +2 ° C und +8 ° C lagern.- Die Probe und alle für das Testverfahren verwendeten Materialien sollten als potenziell infektiös betrachtet und gemäß lokalen Bestimmungen entsorgt werden.- Verwenden sie geeignete und saubere Schutzkleidung (Handschuhe und Kittel).- Bei versehentlichen Kontakt der Reagenzien mit Augen oder Haut, waschen sie diese gründlich mit sauberem Wasser und ziehen sie einen Arzt zu Rate.

n DURCHFÜHRUNG DES TESTS

Test diagnostico veterinarioSolo per uso in vitro

Immunodosaggio a fluorescenza per la misurazione quantitativa del progesterone nel siero o plasma canino.

n INTERESSE CLINICOLa determinazione del periodo migliore per l’inseminazione è complicata da una grande variabilità individuale: il 20% delle cagne ovula al di fuori del periodo compreso tra il 10° e il 14° giorno dell’estro. Lo striscio vaginale, associato al dosaggio del progesterone, permettono di programmare l’accoppiamento o l’inseminazione in modo da ottenere un risultato ottimale.Prima dell’ovulazione, il tasso di progesterone è a livello basale. Al momento del picco di LH, la concentrazione di progesterone in circolo aumenta progressivamente fino a momento dell’ovulazione, dove può raggiungere dai 5 ai 10 ng/mL. Alla fine della gestazione si osserva generalmente una diminuzione del tasso di progesterone, il cui livello può scendere sotto i 2 ng/mL. Questo dato, associato al rilevamento dei prodromi del parto (diminuzione della temperatura corporea, segni prodromici montata lattea, controllo ecografico) permette al veterinario di supporre che il parto avverrà nelle successive 24-48 ore.

n PRINCIPIOSpeed ProgesteroneTM è un test immunocromatografico, quantitativo e rapido che consente di ottenere un dosaggio del progesterone circolante mediante un’analisi a fluorescenza indotta da laser.

n PRECAUZIONI E AVVERTENZE

CAMPIONE- Utilizzare unicamente campioni di siero o plasma (litio eparina). Non utilizzare sangue intero o plasma EDTA. - Non utilizzare provette con gel separatore.- Non è stata riscontrata nessuna interferenza con l’emolisi o l’iperlipemia.- Se il test non viene eseguito entro un’ora, trasferire il siero o il plasma in una provetta asciutta.- Conservazione dei campioni fino a 72 ore : conservare il siero o il plasma in frigorifero da +2°C a +8°C.- Oltre le 72 ore, conservare il siero o il plasma in congelatore (a -20°C).- I campioni devono essere a temperatura ambiente (da 18°C a 27°C) e centrifugati prima analisi.- La presenza di filamenti di fibrina nel campione potrebbe causare risultati scorretti, per l’ostruzione della pipetta e per la riduzione del volume del campione aspirato. In tal caso, centrifugare nuovamente il campione.

UTILIZZO CORRETTO DELLA PIPETTA- Sempre mantenere la pipetta, la provetta con il campione e i reagenti in posizione verticale per garantire unl volume corretto di campionamento.- Utilizzare un nuovo puntale monouso per pipetta per ogni test.- Tenere premuto lo stantuffo della pipetta e inserire il puntale nel campione, prestando attenzione a non toccare le pareti della provetta. Rilasciare lentamente lo stantuffo della pipetta mantenendo l’estremità del puntale immersa nel campione.- Rimuovere la pipetta dalla provetta dal campione e verificare che non siano presenti bolle d’aria nel puntale. Se sono presenti bolle d’aria, scartare il campione e ripetere il campionamento.

MISCELA DI REAGENTE E CAMPIONE- Per ottenere una migrazione corretta del campione, mettere la cella test su una superficie orizzontale.- La provetta con il reagente ne contiene una quantità standard. Qualsiasi modifica di questa quantità può causare risultati di dosaggio errati.- Utilizzare la miscela di campione/reagente immediatamente dopo la ricostituzione.- Non conservare la miscela per successive analisi.

n RACCOMANDAZIONI- Prima di usare il primo test di ogni scatola, memorizzare il chip di calibrazione del lotto nello Speed ReaderTM.- La data di scadenza è indicata sul kit e su ogni contenente i test.- Conservare i reagenti e i test tra +2°C e +8°C.- Il campione e tutti i materiali utilizzati nella procedura del test devono essere considerati potenzialmente infetti e devono essere smaltiti conformemente alle normative locali.- Utilizzare dispositivi di protezione adeguati e puliti (guanti e abito)- In caso di contatto dei reagenti con la pelle o con gli occhi, risciacquare immediatamente con acqua pulita e consultare un medico.

IT

*I valori di riferimento del progesterone rappresentati in tabella hanno un significato durante il ciclo estrale, spesso possono verificarsi notevoli variazioni rimanendo in ambito fisiologico.**Il veterinario dovrà quindi tenere sempre conto dell’anamnesi, dell’esame clinico e/o ecografico e/o dell’esame citologico vaginale della cagna per prendere una decisione.

Queste raccomandazioni costituiscono unicamente una guida. Questo test ha lo scopo di misurare la concentrazione di progesterone nel sangue canino. L’interpretazione dei risultati da parte del veterinario dovrà sempre tenere conto dell’anamnesi, dell’esame clinico dell’animale e di eventuali altri test diagnostici, poiché nessun metodo diagnostico sia preciso al 100%. La diagnosi finale resta una prerogativa e responsabilità del veterinario curante.Bio Veto Test e suoi distributori non possono essere ritenuti responsabiliti delle conseguenze legate a un utilizzo scorretto o a un’interpretazione scorretta dei risultati forniti da questo test.

SYMBOL DESCRIPTIONS Batch code Use-by date

In vitro diagnostic medical device

Consult instructions for use

ManufacturerContains sufficient for 6 tests

Temperature limitation between +2°C and +8°C

DESCRIPTIONS DES SYMBOLES Code de lot Date limite

d’utilisation

Dispositif médical de diagnostic in vitro

Consulter le mode d’emploi

FabricantContenu suffisant pour 6 tests

Limite de température entre +2°C et +8°C

DESCRIPCIONES DE LOS SÍMBOLOS

Código de lote Fecha de caducidad

Dispositivo de diagnóstico médico in vitro

Consultar las instrucciones de uso

Fabricante

Contiene material suficiente para 6 pruebas

Limitación de temperatura entre +2°C y +8°C

DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS Código do lote Data de

validade

Dispositivo médico de diagnóstico in vitro

Consultar as instruções de utilização

Fabricante

Contém produto suficiente para 6 testes

Limite de temperatura entre +2°C e +8°C

DESCRIZIONI DEI SIMBOLI Codice lotto Data di

scadenza

Dispositivo medico diagnostico in vitro

Consultare le istruzioni per l’uso

ProduttoreIl contenuto è sufficiente per 6 test

Limiti di temperatura compresi tra +2°C e +8°C

Περιγραφες ςυμβόλων

Κωδικός παρτίδας

Ημερομηνία λήξης

In vitro διαγνωστική ιατρική συσκευή

Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης

ΚατασκευαστήςΠεριέχει επαρκή ποσότητα για 6 δοκιμές

Περιορισμός θερμοκρασίας από +2 °C έως +8 °C

BESCHREIBUNG DER SYMBOLE

Chargenbezeichnung (Ch.-B.)

Verwendbar bis

In-Vitro-Diagnostikum

Gebrauchsanweisung beachten Hersteller

Inhalt ausreichend für 6 Tests

Temperaturbegrenzung zwischen +2°C und +8 °C

BESCHRIjVING VAN DE SYMBOLEN

Lotnummer Uiterste gebruiksdatum

Medisch hulpmiddel voor in-vitrodiagnostiek

Raadpleeg de gebruiksaanwijzing Fabrikant

Inhoud is voldoende voor 6 tests

Temperatuurlimieten tussen +2°C en +8°C

Manufactured by / Fabriqué par / Fabricado por / RIM / Manufacturado por / Prodotto da / Κατασκευάζεται από την / Hergestellt von / Vervaardigd door :Bio Véto Test285, avenue de Rome83500 La Seyne sur Mer - FranceX

PR

OTO

PR

G-V V1

n PROTOCOLLO OPERATIVO

Lo Speed ProgesteroneTM non può essere interpretato visivamente e deve essere letto unicamente mediante un analizzatore Speed Reader™. Per istruzioni complete, fare riferimento alla guida dell’operatore dell’analizzatore Speed Reader™.

- Non mescolare dispositivi per test, provette di reagenti e chip per la calibrazione provenienti da lotti diversi- Lasciare che il reagente e la cella test raggiungano la temperatura ambiente (da 18°C a 27°C) per almeno 10 minuti prima dell’uso

n MATERIALI PER CIASCUN TEST1 cella test, 1 provetta di reagente, 1 tappo contagocce, 1 puntale per pipetta e pipetta da 100 µL

PREPARAZIONE DELLO SPEED READER™- Impostare i parametri dell’analizzatore Speed ReaderTM come descritto nella guida dell’operatore

TRASFERIMENTO DEL CAMPIONE- Utilizzando la punta del contagocce, perforare il foglio di alluminio per aprire completamente la provetta del reagente- Collocare un puntale monouso nuovo sulla pipetta- Trasferire 100 µL di campione nella provetta del reagente, seguendo le istruzioni per un utilizzo

Speed ProgesteroneTM kan niet met het blote oog worden geïnterpreteerd en dient uitsluitend te worden afgelezen met een Speed ReaderTM-analysator. Raadpleeg de bedieningshandleiding van de Speed ReaderTM-analysator voor volledige instructies.

- Testapparaten, reagensbuizen en calibratiechips van verschillende batches mogen niet door elkaar worden gebruikt- Laat het reagens en het testapparaat vóór gebruik ten minste 10 minuten op kamertemperatuur (18°C tot 27°C) komen

n MATERIALEN VOOR ELKE TEST1 testapparaat, 1 reagensbuis, 1 druppelaardop, 1 pipettip en de 100-µL pipet

VOORBEREIDING VAN DE SPEED READER™- Stel de parameters van de Speed ReaderTM-analysator in zoals beschreven in de bedieningshandleiding

MONSTEROVERBRENGING- Perforeer het aluminiumfolie met de punt van de druppelaardop om de reagensbuis te openen- Zet een nieuwe wegwerptip op de pipet- Breng 100 µL van het monster over in de

corretto della pipetta. Prestare attenzione a non toccare le pareti della provetta del reagente con il puntale- Sigillare con cura la provetta del reagente con il tappo contagocce- Mescolare delicatamente il contenuto capovolgendo la provetta almeno 5 volte. NON AGITARE

APPLICAZIONE DEL CAMPIONE- Rimuovere il coperchio di plastica dal tappo contagocce e gettare le prime 2 gocce della miscela, per sciacquare lo spazio morto del contagocce- Aggiungere 2 gocce di miscela nel pozzetto del campione del dispositivo del test

LETTURA- Quando appare l’istruzione dell’analizzatore, inserire il dispositivo del test nel portacartucce dello Speed ReaderTM nella direzione indicata dalla freccia (prima di tutto il pozzetto del campione) e seguire quindi le altre istruzioni su schermo- Leggere i risultati sulla schermata

INTERPRETAZIONELa concentrazione di progesterone viene misurata in ng/mL, tra 1 ng/mL e 20 ng/mL.

Valori di riferimento*:

reagensbuis, volgens de instructies voor correct pipetgebruik. Zorg dat u de wanden van de reagensbuis niet aanraakt met de tip- Sluit de reagensbuis zorgvuldig af met de druppelaardop- Meng de inhoud voorzichtig door de buis ten minste 5 maal om te keren. NIET SCHUDDEN

MONSTEROPBRENGING- Verwijder het plastic kapje van de druppelaardop en gooi de eerste 2 druppels van het mengsel weg om de dode ruimte in de druppelaar dop kwijt te raken- Breng 2 druppels van het mengsel in de monsterholte van het testapparaat

AFLEZING- Steek, als de analysator dit aangeeft, het testapparaat in de cartridgehouder van de Speed ReaderTM, in de richting die wordt aangegeven door de pijl (monsterholte eerst) en volg de instructies op het scherm- Lees het resultaat af op het scherm

INTERPRETATIEDe progesteronconcentratie wordt gemeten in ng/ mL, tussen 1 ng/mL en 20 ng/mL.

Referentiewaarden*:

Concentrazione Interpretazione Raccomandazioni**

0 to 2 ng/mL Livello di base del progesterone Effettuare un nuovo test ogni 48 ore finoa quando il livello di progesterone sarà ≥ 2 ng/mL

Da 2 a 5 ng/mL Il tasso di progesterone ha iniziato ad aumentare

Effettuare un nuovo test ogni 24 ore finoa quando il livello di progesterone sarà ≥ 5 ng/mL

Da 5 a 10 ng/mL Inizio della maturazione degli ovuli

Far accoppiare o inseminare 2 volte: dopo 1 e 4 giorni.

> 10 ng/mL Il periodo fertile può volgere al termine

Far accoppiare o inseminare immediatamenteAttenzione, il periodo fertile potrebbe essere già terminato

< 2 ng/mLFine della gestazione: i livelli di progesterone si abbassano rapidamente da 24 a 48h prima del parto

Interpretare unitamente ad altre informazioni disponibili: riduzione temperatura rettale, presenza di latte, ecografia, ecc…

EL NLDE

Κτηνιατρικό διαγνωστικό τεστμόνο για χρήση in vitro

Ανοσολογική δοκιμή φθορισμού για την ποσοτική μέτρηση της προγεστερόνης ορού ή πλάσματος σε σκύλους.

n ΚλινιΚΗ εφαρμόγΗΗ ακριβής χρονική στιγμή της ωοθυλακιορρηξίας διαφέρει, ανάλογα με το σκύλο. Σε ποσοστό 20% των θηλυκών σκύλων, η ωοθυλακιορρηξία σημειώνεται εκτός της 10ης και της 14ης ημέρας του οίστρου. Κολπικά επιχρίσματα σε συνδυασμό με μετρήσεις προγεστερόνης, παρέχουν ακριβή προσδιορισμό της ωοθυλακιορρηξίας και προγραμματισμό της γονιμοποίησης ή του ζευγαρώματος την ιδανική στιγμή για βέλτιστα αποτελέσματα.Τα επίπεδα της προγεστερόνης είναι χαμηλά πριν την ωοθυλακιορρηξία. Τα επίπεδα αυξάνουν, όταν η τιμή της LH είναι στο μέγιστο, φτάνοντας τα 5 έως 10 ng/mL κατά τη στιγμή της ωοθυλακιορρηξίας. Στο τέλος της κύησης, τα επίπεδα της προγεστερόνης μειώνονται. Όταν χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με άλλες διαθέσιμες πληροφορίες, όπως η μειωμένη θερμοκρασία ορθού, παρουσία γάλακτος, το υπερηχογράφημα, κλπ., η συγκέντρωση της προγεστερόνης κάτω των 2 ng/mL είναι ενδεικτική του τοκετού εντός 24 έως 48 ωρών.

n βαςιΚΗ αρΧΗΤο Speed ProgesteroneTM είναι μια ταχεία ανοσοχρωματογραφική ποσοτική δοκιμή για τον προσδιορισμό της κυκλοφορούσας προγεστερόνης με τη μέθοδο φθορισμού επαγόμενου από λέιζερ.

n ειΔιΚες ΠρόειΔόΠόιΗςεις Και ΠρόφυλαΞεις

Δειγμα- Χρησιμοποιήστε ορό ή πλάσμα (ηπαρίνη λιθίου). Μην χρησιμοποιείτε ολικό αίμα ή πλάσμα με EDTA. - Μη χρησιμοποιείτε φιαλίδια με γέλη διαχωρισμού ορού.- Δεν έχει αποδειχθεί καμία παρεμβολή με την αιμόλυση ή την υπερλιπιδαιμία.- Αν η δοκιμή δεν εκτελεσθεί εντός μίας ώρας, μεταφέρετε τον ορό ή το πλάσμα σε απλό σωληνάριο.- Τα δείγματα μπορούν να αποθηκευτούν στο ψυγείο (θερμοκρασία από 2 °C έως 8 °C) για έως 72 ώρες.- Για διενέργεια της δοκιμής πέραν των 72 ωρών, ο ορός ή το πλάσμα θα πρέπει να αποθηκευθούν στην κατάψυξη (-20 °C).- Τα αποθηκευμένα δείγματα θα πρέπει να έρθουν σε θερμοκρασία δωματίου (18 °C έως 27 °C) και να φυγοκεντριθούν πριν από την ανάλυση.- Η παρουσία πήγματος ινικής στο δείγμα ενδέχεται να οδηγήσει σε εσφαλμένα αποτελέσματα της δοκιμασίας εξαιτίας πιθανής απόφραξης της πιπέτας και μείωσης του όγκου του δείγματος αναρρόφησης. Στην περίπτωση αυτή, φυγοκεντρίστε το δείγμα ξανά.

όρΘΗ ΧρΗςΗ ΠιΠεΤας- Κρατήστε την πιπέτα, το δείγμα και τους σωλήνες με αντιδραστήριο πάντα κατακόρυφα, ώστε να εξασφαλιστεί η σωστή ποσότητα δειγματοληψίας.- Αντικαταστήστε το ρύγχος της πιπέτας σε κάθε νέα δοκιμή.- Πατήστε και κρατήστε πατημένο το έμβολο της πιπέτας και βυθίστε το ρύγχος στο δείγμα, προσέχοντας να μην ακουμπήσει στα τοιχώματα του σωληναρίου. Ελευθερώστε το έμβολο της πιπέτας αργά, διατηρώντας το άκρο του ρύγχους μέσα στο δείγμα.- Τραβήξτε την πιπέτα από το σωληνάριο δείγματος και ελέγξτε για τυχόν φυσαλίδες αέρα στο ρύγχος. Εάν υπάρχουν φυσαλίδες αέρα, απορρίψτε το δείγμα και επαναλάβετε τη δειγματοληψία.

μιγμα ανΤιΔραςΤΗριόυ Και ΔειγμαΤός- Για να διασφαλιστεί η σωστή μετανάστευση του δείγματος, τοποθετήστε τη συσκευή δοκιμής σε οριζόντια επιφάνεια.- Ο σωλήνας με το αντιδραστήριο περιέχει συγκεκριμένη ποσότητα αντιδραστηρίου. Οποιαδήποτε τροποποίηση αυτής της ποσότητας μπορεί να οδηγήσει σε εσφαλμένα αποτελέσματα της δοκιμασίας.- Χρησιμοποιήστε το μίγμα δείγματος/αντιδραστηρίου αμέσως μετά την ανασύσταση.- Μην φυλάσσετε το μίγμα για επακόλουθες αναλύσεις.

n ςυςΤαςεις- Πριν χρησιμοποιήσετε το πρώτο τεστ από κάθε κουτί, τοποθετήστε το τσιπ βαθμονόμησης στον Speed ReaderTM

- Η ημερομηνία λήξης αναγράφεται στο χάρτινο κουτί και σε κάθε συσκευασία δοκιμής. - Να αποθηκεύετε τις συσκευασίες δοκιμής και τα αντιδραστήρια μεταξύ + 2 °C και + 8 °C.- Το δείγμα και όλα τα υλικά που χρησιμοποιούνται για τη διαδικασία της δοκιμής θα πρέπει να θεωρούνται ως δυνητικά μολυσματικά και θα πρέπει να απορρίπτονται σύμφωνα με τους κατά τόπον ισχύοντες κανονισμούς.- Συνιστάται να χρησιμοποιείτε κατάλληλο και καθαρό προστατευτικό εξοπλισμό (γάντια και ιατρική μπλούζα)- Σε περίπτωση επαφής του αντιδραστηρίου με το δέρμα ή τα μάτια, ξεπλύνετε άμεσα με καθαρό νερό και ζητήστε ιατρική συμβουλή

n ΔιαΔιΚαςια ΔόΚιμΗς

Το Speed ProgesteroneTM δεν μπορεί να ερμηνευθεί οπτικά και η ανάγνωσή του θα πρέπει να πραγματοποιείται μόνον με τον αναλυτή Speed ReaderTM. Για πλήρεις οδηγίες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο με τις οδηγίες χρήσης του αναλυτή Speed ReaderTM.

- μην αναμιγνύετε συσκευές δοκιμής, σωλήνες με αντιδραστήριο και τσιπ βαθμονόμησης από διαφορετικές παρτίδες.- Αφήστε το αντιδραστήριο και τη συσκευή δοκιμής να έρθουν σε θερμοκρασία δωματίου (18 °C έως 27 °C) για τουλάχιστον 10 λεπτά πριν από τη χρήση.

n υλιΚα για ΚαΘε ΔόΚιμΗ1 συσκευή δοκιμής, 1 σωλήνας με αντιδραστήριο, 1 καπάκι-σταγονόμετρο, 1 στόμιο πιπέτας και μια πιπέτα 100 μL

ΠρόεΤόιμαςια Τόυ SPEED READER™- Ρυθμίστε τις παραμέτρους του αναλυτή Speed ReaderTM, όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο με τις οδηγίες χρήσης. μεΤαφόρα ΔειγμαΤός- Χρησιμοποιώντας την άκρη του καπακιού-σταγονόμετρο, διατρήστε το φύλλο αλουμινίου του σωλήνα με το αντιδραστήριο.- Τοποθετήστε καινούριο ρύγχος μίας χρήσης στην πιπέτα.- μεταφέρετε 100 μL του δείγματος μέσα στον σωλήνα

με αντιδραστήριο, ακολουθώντας τις οδηγίες για τη σωστή χρήση της πιπέτας. Προσέξτε να μην αγγίξετε τα τοιχώματα με το ρύγχος της πιπέτας.- Κλείστε προσεκτικά τον σωλήνα με αντιδραστήριο με το καπάκι-σταγονόμετρο.- αναμείξτε ελαφρώς το περιεχόμενο αναστρέφοντας τον σωλήνα τουλάχιστον 5 φορές. ΜΗΝ ΑΝΑΚΙΝΕΙΤΕ.

εφαρμόγΗ ΔειγμαΤός- Αφαιρέστε το πλαστικό κάλυμμα από το καπάκι-σταγονόμετρο και απορρίψτε τις πρώτες 2 σταγόνες του μίγματος, για να εκπλύνετε τον νεκρό χώρο του καπακιού-σταγονόμετρο.- Προσθέστε 2 σταγόνες από το μίγμα στο βοθρίο του δείγματος της συσκευής δοκιμής.

αναγνωςΗ- Εισάγετε τη συσκευή δοκιμής στην υποδοχή του Speed ReaderTM, όταν σας ζητηθεί από τον αναλυτή, προς την κατεύθυνση που δείχνει το βέλος (τοποθετώντας πρώτα το βοθρίο του δείγματος) και ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη.- Διαβάστε το αποτέλεσμα στην οθόνη. ερμΗνειαΗ συγκέντρωση της προγεστερόνης μετράται σε ng/mL και κυμαίνεται μεταξύ των τιμών 1 ng/mL και 20 ng/mL.

Τιμές αναφοράς*:

ςυγκέντρωση Κατανόηση ςυστάσεις**

0 έως 2 ng/mL Αρχικό επίπεδο προγεστερόνης Επαναλάβετε το τεστ κάθε 2 ημέρες μέχρι η προγεστερόνη να είναι ≥ 2 ng/mL

2 έως 5 ng/mL Μέγιστη τιμή LH. Τα επίπεδα τηςπρογεστερόνης αυξάνονται

Επαναλάβετε το τεστ καθημερινά μέχρι η προγεστερόνη να είναι ≥ 5 ng/mL

5 έως 10 ng/mL Ωρίμαση των ωαρίων μετά τηνωοθυλακιορρηξία

To ζευγάρωμα ή η γονιμοποίηση συνιστάται δύο φορές, έπειτα από 1 έως 4 ημέρες.

> 10 ng/mL Mπορεί να βρίσκεστε στο τέλος της γόνιμης περιόδου

Άμεσα ζευγάρωμα ή γονιμοποίηση.Προσοχή: η γόνιμη περίοδος μπορεί να έχει τελειώσει

< 2 ng/mL Τέλος εγκυμοσύνης: τα επίπεδα της προγεστερόνης μειώνονται ραγδαία 24 εως 48 ώρες πριν τον τοκετό

Ερμηνεύστε τα αποτελέσματα σε σχέση και με άλλες πληροφορίες : μειωμένη θερμοκρασία ορθού, γάλα, υπερηχογράφημα

* Οι τιμές αναφοράς αντιπροσωπεύουν τη μέση τιμή της προγεστερόνης κατά τον οίστρο. Σημαντικές αποκλίσεις, στα πλαίσια του φυσιολογικού, μπορεί να συμβούν συχνά. **Κάθε αποτέλεσμα πρέπει να ερμηνεύεται υπό το φως της κλινικής εξέτασης, υπερηχογραφικών εξετάσεων και/ή κολπικών επιχρισμάτων.

Οι συνιστώμενες ενέργειες που αναφέρθηκαν αποτελούν κατευθυντήρια γραμμή. Στόχος της παρούσας δοκιμής είναι η μέτρηση της συγκέντρωσης προγεστερόνης στο αίμα του σκύλου. Όλα τα αποτελέσματα των δοκιμών πρέπει να ερμηνευθούν υπό το φως της κλινικής εξέτασης του ασθενούς, των πληροφοριών του ιστορικού του και των αποτελεσμάτων από άλλες διαγνωστικές δοκιμές, καθώς καμία διαγνωστική μέθοδος δεν είναι 100% ακριβής. Η οριστική διάγνωση παραμένει προνόμιο και ευθύνη του κτηνιάτρου.Η Bio Veto Test και οι αντιπρόσωποί της δεν μπορούν να θεωρηθούν υπεύθυνοι για οποιεσδήποτε συνέπειες συνδέονται με τη λανθασμένη χρήση αυτής της δοκιμής ή με παρερμηνεία των αποτελεσμάτων.

Progesteronkonzentration Interpretation Aktionen**

0 bis 2 ng/mL Basale Progesteronkonzentration Test alle 2 Tage wiederholen, bis Progesteronkonzentration ≥ 2 ng/mL

2 bis 5 ng/mL LH-Peak, steigender Progesteronspiegel Test täglich wiederholen, bis Progesteronkonzentration ≥ 5 ng/mL

5 bis 10 ng/mL Die Oozyten beginnen nach der Ovulation zu reifen.

Hündin binnen ein bis vier Tagen zweimalig decken lassen bzw. besamen.

> 10 ng/mL Der fertile Zeitraum könnte bald zu Ende sein.

Sofort belegen/besamen.Achtung: Der optimale Deckzeitpunkt kann bereits vorbei sein.

< 2 ng/mL Ende der Trächtigkeit: der Progesteronspiegel fällt 24-48 h vor der Geburt deutlich ab.

Interpretation in Kombination mit anderen verfügbaren Informationen: verminderte Rektaltemperatur, Milchabgabe, Ultaschall etc.

*Die Referenzwerte repräsentieren die durchschnittlichen Progesteronwerte während des Zyklus der Hündin, wobei erhebliche Abweichungen auftreten können.** Bevor eine endgültige Entscheidung hinsichtlich des Belegens der Hündin getroffen wird, sollte der Tierarzt alle Testergebnisse in Verbindung mit den anamnestischen Angaben zum Tier und den Befunden von Ultraschalluntersuchung und/oder Vaginalzytologie interpretieren.

Diese Empfehlungen dienen nur der Orientierung. Ziel dieses Tests ist die Bestimmung der Progesteronkonzentration im Blut von Hunden. Bei der Auswertung der Ergebnisse durch den Tierarzt sollten stets die Anamnese, die klinische Untersuchung und alle weiteren diagnostischen Testergebnisse berücksichtigt werden, da keine diagnostische Methode zu 100 % präzise ist. Die endgültige Diagnose sollte der Tierarzt unter Berücksichtigung aller Untersuchungs- und Testergebnisse stellen.Bio Veto Test und dessen Vertriebshändler haften nicht für Folgen im Zusammenhang mit einer fehlerhaften Anwendung dieses Tests oder einer Fehlinterpretation der Ergebnisse.

Speed ProgesteroneTM kann nicht visuell ausgewertet werden und sollte nur mit einem Speed ReaderTM-Analyser abgelesen werden. Eine vollständige Anleitung befindet sich in der Bedienungsanleitung für den Speed ReaderTM-Analyser.

- Testplättchen, Reagenzgläser und Kalibrierungschips aus verschiedenen Chargen nicht mischen.- Die Reagenzlösung und das Testplättchen mindestens 10 Minuten vor der Verwendung auf Raumtemperatur (+18 °C bis +27 °C) aufwärmen lassen.

MATERIAL PRO TEST1 Testplättchen, 1 Reagenzglas, 1 Tropfverschluss, 1 Pipettenspitze und 100-µL-Pipette

VORBEREITUNG DES SPEED READER™- Die Parameter des Speed ReaderTM-Analyser einstellen, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben.

TRANSFER DER PROBE- Mit der Spitze des Tropfverschlusses die Aluminiumfolie perforieren, um das Reagenzglas vollständig zu öffnen.- Eine neue Einwegspitze auf die Pipette aufsetzen.- Unter Beachtung der Anweisung für die

ordnungsgemäße Anwendung der Pipette 100 µL der Probe in das Reagenzglas transferieren. Dabei mit der Spitze nicht die Wände des Reagenzglases berühren.- Das Reagenzglas vorsichtig mit dem Tropfverschluss verschließen.- Den Inhalt durch 5-maliges Umkehren des Reagenzglases vorsichtig mischen. NICHT SCHÜTTELN!

AUFTRAGEN DER PROBE- Die Plastikabdeckung des Tropfverschlusses entfernen und die ersten 2 Tropfen des Gemischs verwerfen, um den Totraum im Tropfverschluss auszuwaschen.- 2 Tropfen des Gemischs in die Probenöffnung des Testplättchens geben.

ABLESEN- Das Testplättchen bei Aufforderung durch den Analyser in den Plättchenhalter des Speed ReaderTM in Pfeilrichtung einsetzen (zuerst die Probenöffnung) und die Anweisungen auf dem Bildschirm befolgen.- Das Ergebnis auf dem Bildschirm ablesen. AUSWERTUNGDie Progesteronkonzentration wird in ng/mL gemessen, zwischen 1 ng/mL und 20 ng/mL.

Referenzwerte*:

Veterinaire diagnostische testAlleen voor in-vitro diagnostiek

Test op basis van een fluorescentie-immunoassay voor de kwantitatieve meting ter bepaling van de circulerende progesteronspiegel in hondenserum of -plasma.

n KLINISCHE TOEPASSING

Per teef kan het precieze tijdstip van ovulatie erg variëren. 20% Van de teven ovuleert buiten de periode die dag 10 t/m 14 van de loopsheid bestrijkt. Vaginale uitstrijkjes, zijn in combinatie met progesteronbepalingen, de meest accurate methode om het moment van ovulatie te bepalen. Zo kan het optimale tijdstip voor een inseminatie of dekking vastgesteld worden en optimaal resultaat behaald worden. Voor de ovulatie is de concentratie progesteron laag.Deze begint te stijgen ten tijde van de LH-piek, waarbij op het moment van ovulatie een waarde van 5 tot 10 ng/mL bereikt wordt. Aan het eind van de dracht daalt de progesteronspiegel. In combinatie met alle andere beschikbare informatie, zoals een verlaagde rectale temperatuur, aanwezigheid van melk, echografisch onderzoek, enz., is een progesteronconcentratie lager dan 2 ng/mL indicatief voor het op gang komen van de partus binnen 24 tot 48 uur.

n HET PRINCIPESpeed ProgesteroneTM is een snelle, immunochromatografisch, kwantitatieve test voor het meten van circulerend progesteron door middel van een analyse op basis van laser-geïnduceerde fluorescentie.

n VOORZORGSMAATREGELEN EN WAARSCHUWINGEN

MONSTER

- Gebruik alleen serum of plasma (Li-heparine). Gebruik geen volbloed of plasma EDTA. - Gebruik geen buisjes die serum separator gel bevatten.- Interferentie met hemolyse of hyperlipemie is niet aangetoond.- Als de test niet binnen een uur wordt uitgevoerd, breng het serum of plasma dan over naar een droge buis.- Voor testen binnen 72 uur na monstername : bewaar serum of plasma in een koelkast (+2°C tot +8°C).- Voor testen meer dan 72 uur na monstername : bewaar serum of plasma in een vriezer (-20°C).- Bewaarde monsters moet men vóór analyse op kamertemperatuur (18°C tot 27°C) laten komen en centrifugeren.- De aanwezigheid van fibrinedraden in het monster kan tot foutieve assay-resultaten leiden als gevolg van een kleiner volume opgezogen monster door verstopping van de pipet. Centrifugeer het monster in dat geval opnieuw.

CORRECT PIPETGEBRUIK- Houd de pipet en de monster- en reagensbuizen altijd verticaal, om ervoor te zorgen dat het monstervolume correct is.- Gebruik voor elke test een nieuwe wegwerppipettip.- Druk de zuiger van de pipet in, houd hem ingedrukt en steek de tip in het monster; let er hierbij op dat u de wanden van de buis niet raakt. Laat de zuiger van de pipet langzaam los terwijl u het uiteinde van de tip in het monster houdt.- Haal de pipet uit de monsterbuis en controleer of er geen luchtbellen in de tip zitten. Als er luchtbellen aanwezig zijn, gooi het monster dan weg en zuig opnieuw monster op.

MENGSEL VAN REAGENS EN MONSTER- Voor correcte migratie van het monster moet het testapparaat op een horizontaal oppervlak worden geplaatst.- De reagensbuis bevat een standaardhoeveelheid reagens. Elke verandering van deze hoeveelheid kan tot foutieve assayresultaten leiden.- Gebruik het monster/reagens-mengsel onmiddellijk na reconstitutie.- Bewaar het mengsel niet voor volgende analyses.

n AANBEVELINGEN

- Calibreer, voor gebruik van de eerste test, de Speed ReaderTM m.b.v. de bijgeleverde batch calibratie chip.- De vervaldatum staat op elke doos en op elk testzakje afgedrukt.- Bewaren tests en reagentia tussen +2°C en +8°C.- Het specimen en alle voor de testprocedure gebruikte materialen moeten als potentieel besmettelijk worden beschouwd en dienen te worden afgevoerd conform de plaatselijke regelgeving.- Gebruik geschikte beschermende handschoenen, bril en kleding.- Spoel onmiddellijk met schoon water indien het reagens in contact komt met huid of ogen. Het is raadzaam om medisch advies in te winnen.

n DE PROCEDURE

Progesteronconcentratie Interpretatie Vervolg**

0 tot 2 ng/mL Basale progesteronconcentratie Herhaal de test om de 2 dagen, totdat het testresultaat ≥ 2 ng/mL is

2 tot 5 ng/mL LH-piek.De progesteronspiegel stijgt Herhaal de test elke dag, totdat het testresultaat ≥ 5 ng/mL is

5 tot 10 ng/mL De oocyten beginnen te rijpen na ovulatie Dekking of inseminatie wordt 1 tot 4 dagen later geadviseerd

> 10 ng/mL De vruchtbare periode is mogelijk al voorbij Onmiddellijk laten dekken of insemineren.Waarschuwing: de vruchtbare periode is mogelijk al voorbij

< 2 ng/mL Einde van de dracht: 24 tot 48 u voor de partus daalt de progesteronconcentratie snel

Interpreteer in samenspraak met andere beschikbare informatie zoals gedaalde rectale temperatuur, melkafscheiding, echografie, etc.

* De referentiewaarden vertegenwoordigen gemiddelde progesteronconcentraties gedurende de oestrus cyclus. Afwijkingen van de normale oestruscyclus zijn mogelijk.** De dierenarts dient alle testresultaten te beoordelen in het licht van de ziektegeschiedenis van de patiënt, een echografisch onderzoek en/of een vaginaaluitstrijkje voordat hij een beslissing neemt.

Deze aanbevelingen dienen slechts als leidraad. Deze test is bedoeld voor het meten van progesteronconcentraties in hondenbloed. Omdat geen enkele diagnostische methode 100% accuraat is, moet de dierenarts bij het interpreteren van de resultaten altijd rekening houden met de voorgeschiedenis, het lichamelijke onderzoek en de resultaten van eventuele verdere diagnostische tests. Het stellen van de definitieve diagnose is voorbehouden aan en valt onder de verantwoordelijkheid van de dierenarts.Bio Veto Test en zijn distributeurs kunnen niet verantwoordelijk worden gehouden voor gevolgen die verband houden met onjuist gebruik van deze test of verkeerde interpretatie van de resultaten.

PROTO-progesterone.indd 2 18/05/2017 14:06

Speed Progesterone

Page 150: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

149Speed Reader | DIAGNOSTICI

IMMUNODOSAGGIO A FLUORESCENZA PER LA MISURAZIONE QUANTITATIVA DELLA TIROXINA (TOTALE T4) NEL SIERO O PLASMA CANINO E FELINO

Interesse clinicoL’ipotiroidismo e l’ipertiroidismo sono tra i disturbi endocrini più diffusi in cani e gatti rispettivamente. La tiroxina è un ormone sintetizzato dalla ghiandola tiroidea. La misurazione del T4 totale fornisce utili informazioni per lo screening e la diagnosi delle malattie della tiroide.

PrincipioSpeed T4TM è un test immunocromatografico, quantitativo e rapido che consente di ottene-re un dosaggio del T4 totale circolante mediante un’analisi a fluorescenza indotta da laser.

Precauzioni e avvertenzeCampione- Utilizzare unicamente siero o plasma (litio eparina). Non utilizzare sangue intero o plasma EDTA.- Non è stata riscontrata nessuna interferenza con l’emolisi o l’iperlipemia.- Se il test non viene eseguito entro un’ora, trasferire il siero o il plasma in una provetta asciutta.- Conservazione dei campioni fino a 7 giorni: conservare siero o plasma in frigorifero da +2°C a +8°C.- Oltre 7 giorni, conservare siero o plasma in congelatore (-20°C).- I campioni devono essere a temperatura ambiente (da 18°C a 27°C) e centrifugati prima dell'analisi.- La presenza di filamenti di fibrina nel campione potrebbe causare risultati scorretti, per l’ostruzione della pipetta e per la riduzione del volume del campione aspirato. In tal caso, centrifugare nuovamente il campione.Utilizzo corretto della pipetta- Mantenere sempre la pipetta, la provetta con il campione e i reagenti in posizione verticale per garantire un volume corretto di campionamento.- Utilizzare un nuovo puntale monouso per pipetta per ogni test.- Tenere premuto lo stantuffo della pipetta e inserire il puntale nel campione, prestando attenzione a non toccare le pareti della provetta. Rilasciare lentamente lo stantuffo della pipetta mantenendo l’estremità del puntale immersa nel campione.- Rimuovere la pipetta dalla provetta del campione e verificare che non siano presenti bolle d’aria nelpuntale. Se sono presenti bolle d’aria, scartare il campione e ripetere il campionamento.Miscela di reagente e campione- Per ottenere una migrazione corretta del campione, mettere la cella test su una superficie orizzontale.- La provetta con il reagente ne contiene una quantità standard. Qualsiasi modifica di questa quantità può causare risultati di dosaggio errati.- Non conservare la miscela per successive analisi.

Raccomandazioni- Prima di usare il primo test di ogni scatola, memorizzare il chip di calibrazione del lotto nello Speed ReaderTM.- La data di scadenza è indicata sul kit e su ogni busta contenente i test.- Conservare i reagenti e i test tra +2°C e +8°C.- Il campione e tutti i materiali utilizzati nella procedura del test devono essere considerati potenzialmente infetti e devono essere smaltiti conformemente alle normative locali.- Utilizzare dispositivi di protezione adeguati e puliti (guanti e camice)- In caso di contatto dei reagenti con la pelle o con gli occhi, risciacquare immediata-mente con acqua pulita e consultare un medico.

Speed T4

Page 151: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

150 DIAGNOSTICI | Speed Reader

Conversione: 1 μg/dL = 12,87 nmol/L

Queste raccomandazioni costituiscono unicamente una guida. Questo test ha lo scopo di misurarele concentrazioni di T4 totale circolante in cani e gatti. L’interpretazione dei risultati da parte delveterinario dovrà sempre tenere conto dell’anamnesi, dell’esame clinico dell’animale e di eventuali altritest diagnostici, poiché nessun metodo diagnostico sia preciso al 100%. La diagnosi finale resta unaprerogativa e responsabilità del veterinario curante.Bio Veto Test e suoi distributori non possono essere ritenuti responsabili delle conseguenze legate a unutilizzo scorretto o a un’interpretazione scorretta dei risultati forniti da questo test.

Protocollo operativoLo Speed T4TM non può essere interpretato visivamente e deve essere letto unicamente medianteun analizzatore Speed ReaderTM. Per istruzioni complete, fare riferimento alla guida dell’operatoredell’analizzatore Speed ReaderTM.- Non mescolare dispositivi per test, provette di reagenti e chip per la calibrazione provenienti da lottidiversi.- Lasciare che il reagente e la cella test raggiungano la temperatura ambiente (da 18°C a 27°C) per almeno 10 minuti prima dell’uso.Materiali per ciascun test1 cella test, 1 provetta di reagente, 1 tappo contagocce, 1 puntale per pipetta e pipetta da 50 μLPreparazione dello Speed Reader™- Impostare i parametri dell’analizzatore Speed ReaderTM come descritto nella guida dell’operatore.Trasferimento del campione- Utilizzando la punta del contagocce, perforare il foglio di alluminio per aprire la provetta del reagente.- Collocare un puntale monouso nuovo sulla pipetta.- Trasferire 50 μL di campione nella provetta del reagente, seguendo le istruzioni per un utilizzo correttodella pipetta. Prestare attenzione a non toccare le pareti della provetta del reagente con il puntale.- Sigillare con cura la provetta del reagente con il tappo contagocce.- Mescolare delicatamente il contenuto capovolgendo la provetta almeno 5 volte. NON AGITARE.- Lasciare riposare la miscela di campione/reagente per 5 minuti. È importante rispettare esattamente itempi di questa fase. Dopo 5 minuti, usare la miscela di campione/reagente immediatamente.Applicazione del campione- Rimuovere il coperchio di plastica dal tappo contagocce e gettare le prime 2 gocce della miscela, persciacquare lo spazio morto.- Aggiungere 2 gocce di miscela nel pozzetto del campione della cella test.Lettura- Quando appare l’istruzione dell’analizzatore, inserire la cella test nel portacartucce dello Speed ReaderTM nella direzione indicata dalla freccia (prima di tutto il pozzetto del campione) e seguire quindi le istruzioni su schermo.- Leggere i risultati sulla schermata.InterpretazioneLe concentrazioni di T4 totale sono misurate in nmol/L – Range dinamico: da 8 nmol/L a 90 nmol/L

Κτηνιατρικό διαγνωστικό τεστΜόνο για χρήση in vitro

Ανοσολογική δοκιμή φθορισμού για την ποσοτική μέτρηση της θυροξίνης (ολική Τ4) ορού ή πλάσματος σε σκύλους και γάτες.

n ΚΛΙΝΙΚΗ ΕΦΑΡΜΟΓΗΟ υποθυρεοειδισμός και ο υπερθυρεοειδισμός είναι από τις συχνότερες ενδοκρινοπάθειες σε σκύλους και γάτες, αντιστοίχως. Η θυροξίνη είναι η ορμόνη που συντίθεται από τον θυρεοειδή αδένα. Η μέτρηση της ολικής Τ4 παρέχει χρήσιμες πληροφορίες για τον έλεγχο και τη διάγνωση των παθήσεων του θυρεοειδούς.

n ΒΑΣΙΚΗ ΑΡΧΗΤο Speed Τ4TM είναι μια ταχεία ανοσοχρωματογραφική ποσοτική δοκιμή για τον προσδιορισμό της κυκλοφορούσας ολικής Τ4 με τη μέθοδο φθορισμού επαγόμενου από λέιζερ.

n ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ

ΔΕΙΓΜΑ- Χρησιμοποιήστε μόνον ορό ή πλάσμα (ηπαρίνη λιθίου). Μη χρησιμοποιείται ολικό αίμα ή πλάσμα με EDTA.- Δεν έχει αποδειχθεί καμία επίδραση με την αιμόλυση ή την υπερλιπιδαιμία.- Αν η δοκιμή δεν εκτελεσθεί εντός μίας ώρας, μεταφέρετε τον ορό ή το πλάσμα σε απλό σωληνάριο.- Τα δείγματα ορού ή πλάσματος μπορούν να αποθηκευθούν στο ψυγείο (θερμοκρασία από 2 °C έως 8 °C) για έως 7 ημέρες.- Για διενέργεια της δοκιμής πέραν των 7 ημερών, ο ορός ή το πλάσμα θα πρέπει να αποθηκευθούν στην κατάψυξη (-20 °C).- Τα αποθηκευμένα δείγματα θα πρέπει να έρθουν σε θερμοκρασία δωματίου (18 °C έως 27 °C) και να φυγοκεντριθούν πριν από την ανάλυση.- Η παρουσία πήγματος ινικής στο δείγμα ενδέχεται να οδηγήσει σε εσφαλμένα αποτελέσματα εξαιτίας πιθανής απόφραξης της πιπέτας και μείωσης του όγκου του δείγματος αναρρόφησης. Στην περίπτωση αυτή, φυγοκεντρίστε το δείγμα ξανά.

ΟΡΘΗ ΧΡΗΣΗ ΠΙΠΕΤΑΣ- Κρατήστε την πιπέτα, το δείγμα και τους σωλήνες με αντιδραστήριο πάντα κατακόρυφα, ώστε να εξασφαλιστεί η σωστή ποσότητα δειγματοληψίας.- Αντικαταστήστε το ρύγχος της πιπέτας σε κάθε νέα δοκιμή.- Πατήστε και κρατήστε πατημένο το έμβολο της πιπέτας και βυθίστε το ρύγχος στο δείγμα, προσέχοντας να μην ακουμπήσει στα τοιχώματα του σωληναρίου. Ελευθερώστε το έμβολο της πιπέτας αργά, διατηρώντας το άκρο του ρύγχους μέσα στο δείγμα.- Τραβήξτε την πιπέτα από το σωληνάριο δείγματος και ελέγξτε για τυχόν φυσαλίδες αέρα στο ρύγχος. Εάν υπάρχουν φυσαλίδες αέρα, απορρίψτε το δείγμα και επαναλάβετε τη δειγματοληψία.

ΜΙΓΜΑ ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΟΥ ΚΑΙ ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ- Για να διασφαλιστεί η σωστή μετανάστευση του δείγματος, τοποθετήστε τη συσκευή δοκιμής σε οριζόντια επιφάνεια.- Ο σωλήνας με αντιδραστήριο περιέχει συγκεκριμένη ποσότητα αντιδραστηρίου. Οποιαδήποτε τροποποίηση αυτής της ποσότητας μπορεί να οδηγήσει σε εσφαλμένα αποτελέσματα της δοκιμασίας.- Μην φυλάσσετε το μίγμα για επακόλουθες αναλύσεις.

n ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ- Πριν χρησιμοποιήσετε το πρώτο τεστ από κάθε κουτί, τοποθετήστε το τσιπ βαθμονόμησης στον Speed ReaderTM

- Η ημερομηνία λήξης αναγράφεται στο χάρτινο κουτί και σε κάθε συσκευασία δοκιμής.- Να αποθηκεύετε τις συσκευασίες δοκιμής και τα αντιδραστήρια μεταξύ + 2 °C και + 8 °C.- Το δείγμα και όλα τα υλικά που χρησιμοποιούνται για τη διαδικασία της δοκιμής θα πρέπει να θεωρούνται ως δυνητικά μολυσματικά και θα πρέπει να απορρίπτονται σύμφωνα με τους κατά τόπον ισχύοντες κανονισμούς.- Συνιστάται να χρησιμοποιείτε κατάλληλο και καθαρό προστατευτικό εξοπλισμό (γάντια και ιατρική μπλούζα)- Σε περίπτωση επαφής του αντιδραστηρίου με το δέρμα ή τα μάτια, ξεπλύνετε άμεσα με καθαρό νερό και ζητήστε ιατρική συμβουλή

n ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΤο Speed Τ4TM δεν μπορεί να ερμηνευθεί οπτικά και η ανάγνωσή του θα πρέπει να πραγματοποιείται μόνον με τον αναλυτή Speed ReaderTM . Για πλήρεις οδηγίες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο με τις οδηγίες χρήσης του αναλυτή Speed ReaderTM.

- Μην αναμιγνύετε συσκευές δοκιμής, σωλήνες με αντιδραστήριο και τσιπ βαθμονόμησης από διαφορετικές παρτίδες.- Αφήστε το αντιδραστήριο και τη συσκευή δοκιμής να έρθουν σε θερμοκρασία δωματίου (18 °C έως 27 °C) για τουλάχιστον 10 λεπτά πριν από τη χρήση.

n ΥΛΙΚΑ ΓΙΑ ΚΑΘΕ ΔΟΚΙΜΗ1 συσκευή δοκιμής, 1 σωλήνας με αντιδραστήριο, 1 καπάκι-σταγονόμετρο, 1 στόμιο πιπέτας και μια πιπέτα 50 μL

ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ SPEED READER™- Ρυθμίστε τις παραμέτρους του αναλυτή Speed ReaderTM, όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο με τις οδηγίες χρήσης.

ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ- Χρησιμοποιώντας την άκρη του καπακιού-σταγονόμετρο, διατρήστε το φύλλο αλουμινίου του σωλήνα με το αντιδραστήριο.- Τοποθετήστε καινούριο ρύγχος μίας χρήσης στην πιπέτα.- Μεταφέρετε 50 µL του δείγματος μέσα στον σωλήνα με αντιδραστήριο, ακολουθώντας τις οδηγίες για τη σωστή χρήση της πιπέτας. Προσέξτε να μην αγγίξετε τα τοιχώματα με το ρύγχος της πιπέτας.- Κλείστε προσεκτικά τον σωλήνα με αντιδραστήριο με το καπάκι-σταγονόμετρο. - Αναμείξτε ελαφρώς το περιεχόμενο αναστρέφοντας τον σωλήνα τουλάχιστον 5 φορές. ΜΗΝ ΑΝΑΚΙΝΕΙΤΕ.- Αφήστε το μίγμα δείγματος/αντιδραστηρίου σε ηρεμία για 5 λεπτά. Είναι σημαντικό να ακολουθείτε τον ακριβή χρόνο αυτού του βήματος. Μετά τα 5 λεπτά, χρησιμοποιήστε το μίγμα δείγματος/αντιδραστηρίου αμέσως.

ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ- Αφαιρέστε το πλαστικό κάλυμμα από το καπάκι-σταγονόμετρο και απορρίψτε τις πρώτες 2 σταγόνες του μίγματος, για να εκπλύνετε τον νεκρό χώρο.- Προσθέστε 2 σταγόνες από το μίγμα στο βοθρίο του δείγματος της συσκευής δοκιμής.

ΑΝΑΓΝΩΣΗ- Εισάγετε τη συσκευή δοκιμής στην υποδοχή του Speed ReaderTM, όταν σας ζητηθεί από τον αναλυτή, προς την κατεύθυνση που δείχνει το βέλος (τοποθετώντας πρώτα το βοθρίο του δείγματος) και ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη.- Διαβάστε το αποτέλεσμα στην οθόνη.

ΕΡΜΗΝΕΙΑΟι συγκεντρώσεις της ολικής Τ4 μετρώνται σε nmol/L – Δυναμικό εύρος: 8 nmol/L ως 90 nmol/L.

Veterinär-Diagnostik-TestNur zur In-vitro-Diagnostik

Fluoreszenz-Immunoassay zur quantitativen Bestimmung von Thyroxin (Gesamt-T4) im Serum oder Plasma von Hunden und Katzen.

n KLINISCHE BEDEUTUNGHypothyreose und Hyperthyreose gehören zu den häufigsten endokrinen Erkrankungen sowohl bei Hunden als auch bei Katzen. Thyroxin ist ein Hormon, das in der Schilddrüse gebildet wird. Die Bestimmung des Gesamt-T4 liefert wichtige Informationen für das Screening und die Diagnose von Schilddrüsenerkrankungen.

n TESTPRINZIPSpeed T4TM ist ein immunchromatografischer Schnelltest zur quantitativen Bestimmung der zirkulierenden Gesamtthyroxin-Konzentration mittels laserinduzierter Fluoreszenz.

n VORSICHTSMASSNAHMEN UND WARNHINWEISE

PROBE- Nur Serum oder Plasma verwenden (Li-Heparin). Kein Vollblut oder Plasma EDTA verwenden.- Es wurde keine Beeinträchtigung der Ergebnisse durch Hämolyse oder Hyperlipämie beobachtet.- Das Serum oder Plasma in ein Trockenröhrchen transferieren, falls der Test nicht innerhalb einer Stunde durchgeführt wird.- Bei Testdurchführung innerhalb 7 Tage nach Probennahme: Serum oder Plasma im Kühlschrank (+2 °C bis +8 °C) lagern.- Testdurchführung später als 7 Tage nach Probennahme: Serum oder Plasma im Gefrierschrank (-20 °C) lagern.- Die gelagerten Proben vor der Analyse auf Raumtemperatur (18 °C bis 27 °C) aufwärmen lassen und zentrifugieren.- Die Anwesenheit von Fibrinsträngen in der Probe kann aufgrund verstopfter Pipetten und einem verringerten Volumen der angesaugten Probe zu fehlerhaften Ergebnissen führen. In diesem Fall ist die Probe erneut zu zentrifugieren.

ORDNUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG DER PIPETTE- Zur Sicherstellung des korrekten Probenvolumens die Pipette, die Probe und die Reagenzgläser stets in vertikaler Position halten.- Für jede Untersuchung eine neue Einmalpipette verwenden.- Den Pipettenkolben drücken und halten und die Spitze in die Probe einführen, ohne dabei die Wand des Reagenzglases zu berühren. Den Pipettenkolben bei eingetauchter Spitze langsam lösen.- Die Pipette aus dem Reagenzglas herausnehmen und auf Luftblasen in der Spitze überprüfen. Falls Luftblasen vorhanden sind, Probe verwerfen und Probenentnahme wiederholen.

REAGENZLÖSUNG UND PROBENGEMISCH- Zur Sicherstellung einer ordnungsgemäßen Migration der Probe das Testplättchen auf einer horizontalen Oberfläche abstellen.- Das Reagenzglas enthält eine Standardmenge der Reagenzlösung. Jede Veränderung dieser Menge kann zu fehlerhaften Testergebnissen führen.- Das Gemisch nicht für weitere Analysen aufbewahren.

n EMPFEHLUNGEN- Bevor sie den ersten Test einer Box verwenden, speichern sie bitte den Batch- Kalibrierungschip im Speed ReaderTM.- Das Verfallsdatum ist auf jeder Testverpackung und jedem Karton aufgedruckt.- Die Tests und Reagenzien zwischen +2 ° C und +8 ° C lagern.- Die Probe und alle für das Testverfahren verwendeten Materialien sollten als potenziell infektiös betrachtet und gemäß lokalen Bestimmungen entsorgt werden.- Verwenden sie geeignete und saubere Schutzkleidung (Handschuhe und Kittel).- Bei versehentlichen Kontakt der Reagenzien mit Augen oder Haut, waschen sie diese gründlich mit sauberem Wasser und ziehen sie einen Arzt zu Rate.

n DURCHFÜHRUNG DES TESTSSpeed T4TM kann nicht visuell ausgewertet werden und sollte nur mit einem Speed ReaderTM-Analyser abgelesen werden. Eine vollständige Anleitung befindet sich in der Bedienungsanleitung für den Speed ReaderTM-Analyser.

- Testplättchen, Reagenzgläser und Kalibrierungschips aus verschiedenen Chargen nicht mischen!- Die Reagenzlösung und das Testplättchen mindestens 10 Minuten vor der Verwendung auf Raumtemperatur (18 °C bis 27 °C) aufwärmen lassen.

n MATERIAL PRO TEST1 Testplättchen, 1 Reagenzglas, 1 Tropfverschluss, 1 Pipettenspitze und 50-µl-Pipette

VORBEREITUNG DES SPEED READER™- Die Parameter des Speed ReaderTM-Analyser einstellen, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben.

TRANSFER DER PROBE- Mit der Spitze des Tropfverschlusses die Aluminiumfolie perforieren, um das Reagenzglas zu öffnen.- Eine neue Einwegspitze auf die Pipette aufsetzen.- Unter Beachtung der Anweisung für die ordnungsgemäße Anwendung der Pipette 50 µl der Probe in das Reagenzglas transferieren. Dabei mit der Spitze nicht die Wände des Reagenzglases berühren.- Das Reagenzglas vorsichtig mit dem Tropfverschluss verschließen.- Den Inhalt durch 5-maliges Umkehren des Reagenzglases vorsichtig mischen. NICHT SCHÜTTELN!- Das Gemisch mit der Probe/Reagenzlösung 5 Minuten stehenlassen. Es ist wichtig, den Zeitablauf für diesen Schritt genau einzuhalten. Das Gemisch mit der Probe/Reagenzlösung nach 5 Minuten sofort verwenden.

AUFTRAGEN DER PROBE- Die Plastikabdeckung des Tropfverschlusses entfernen und die ersten 2 Tropfen des Gemischs verwerfen, um den Totraum auszuwaschen.- 2 Tropfen des Gemischs in die Probenöffnung des Testplättchens geben.

ABLESEN- Das Testplättchen bei Aufforderung durch den Analyser in den Plättchenhalter des Speed ReaderTM in Pfeilrichtung einsetzen (zuerst die Probenöffnung) und die Anweisungen auf dem Bildschirm befolgen.- Das Ergebnis auf dem Bildschirm ablesen.

AUSWERTUNGDie Gesamtthyroxin-Konzentration wird in nmol/L gemessen – Dynamischer Bereich: 8 nmol/L bis 90 nmol/L.

Veterinaire diagnostische testAlleen voor in-vitro diagnostiek

Test op basis van een fluorescentie-immunoassay voor de kwantitatieve meting van thyroxine (totaal T4) in serum of plasma van honden en katten.

n KLINISCHE TOEPASSINGHypothyreoïdie en hyperthyreoïdie behoren tot de meest voorkomende endocriene stoornissen bij respectievelijk honden en katten. Thyroxine is een hormoon dat door de schildklier wordt geproduceerd. Meting van totaal T4 geeft informatie die nuttig is voor het screenen op en diagnosticeren van schildklieraandoeningen.

n HET PRINCIPESpeed T4TM is een snelle, immunochromatografisch, kwantitatieve test voor het meten van circulerend totaal T4 door middel van een analyse op basis van laser-geïnduceerde fluorescentie.

n VOORZORGSMAATREGELEN EN WAARSCHUWINGEN

MONSTER- Gebruik alleen serum of plasma (Li-heparine). Gebruik geen volbloed of plasma EDTA.- Interferentie met hemolyse of hyperlipemie is niet aangetoond.- Als de test niet binnen een uur wordt uitgevoerd, breng het serum of plasma dan over naar een droge buis.- Voor testen binnen 7 dagen na monstername: bewaar serum of plasma in een koelkast (+2°C tot +8°C).- Voor testen meer dan 7 dagen na monstername: bewaar serum of plasma in een vriezer (-20°C).- Bewaarde monsters moet men vóór analyse op kamertemperatuur (18°C tot 27°C) laten komen en centrifugeren.- De aanwezigheid van fibrinedraden in het monster kan tot foutieve assay-resultaten leiden als gevolg van een kleiner volume opgezogen monster door verstopping van de pipet. Centrifugeer het monster in dat geval opnieuw.

CORRECT PIPETGEBRUIK- Houd de pipet en de monster- en reagensbuizen altijd verticaal, om ervoor te zorgen dat het monstervolume correct is.- Gebruik voor elke test een nieuwe wegwerppipettip.- Druk de zuiger van de pipet in, houd hem ingedrukt en steek de tip in het monster; let er hierbij op dat u de wanden van de buis niet raakt. Laat de zuiger van de pipet langzaam los terwijl u het uiteinde van de tip in het monster houdt.- Haal de pipet uit de monsterbuis en controleer of er geen luchtbellen in de tip zitten. Als er luchtbellen aanwezig zijn, gooi het monster dan weg en zuig opnieuw monster op.

MENGSEL VAN REAGENS EN MONSTER- Voor correcte migratie van het monster moet het testapparaat op een horizontaal oppervlak worden geplaatst.- De reagensbuis bevat een standaardhoeveelheid reagens. Elke verandering van deze hoeveelheid kan tot foutieve assay-resultaten leiden.- Bewaar het mengsel niet voor volgende analyses.

n AANBEVELINGEN- Calibreer, voor gebruik van de eerste test, de Speed ReaderTM m.b.v. de bijgeleverde batch calibratie chip.- De vervaldatum staat op elke doos en op elk testzakje afgedrukt.- Bewaren tests en reagentia tussen +2°C en +8°C.- Het specimen en alle voor de testprocedure gebruikte materialen moeten als potentieel besmettelijk worden beschouwd en dienen te worden afgevoerd conform de plaatselijke regelgeving.- Gebruik geschikte beschermende handschoenen, bril en kleding.- Spoel onmiddellijk met schoon water indien het reagens in contact komt met huid of ogen. Het is raadzaam om medisch advies in te winnen.

n DE PROCEDURESpeed T4TM kan niet met het blote oog worden geïnterpreteerd en dient uitsluitend te worden afgelezen met een Speed ReaderTM-analysator. Raadpleeg de bedieningshandleiding van de Speed ReaderTM-analysator voor volledige instructies.

- Testapparaten, reagensbuizen en calibratiechips van verschillende batches mogen niet door elkaar worden gebruikt.- Laat het reagens en het testapparaat vóór gebruik ten minste 10 minuten op kamertemperatuur (18°C tot 27°C) komen.

n MATERIALEN VOOR ELKE TEST1 testapparaat, 1 reagensbuis, 1 druppelaardop, 1 pipettip en de 50-µL pipet

VOORBEREIDING VAN DE SPEED READER™- Stel de parameters van de Speed ReaderTM-analysator in zoals beschreven in de bedieningshandleiding.

MONSTEROVERBRENGING- Perforeer het aluminiumfolie met de punt van de druppelaardop om de reagensbuis te openen.- Zet een nieuwe wegwerptip op de pipet.- Breng 50 µL van het monster over in de reagensbuis, volgens de instructies voor correct pipetgebruik. Zorg dat u de wanden van de reagensbuis niet aanraakt met de tip.- Sluit de reagensbuis zorgvuldig af met de druppelaardop.- Meng de inhoud voorzichtig door de buis ten minste 5 maal om te keren. NIET SCHUDDEN.- Laat het monster/reagens-mengsel 5 minuten staan. Het is belangrijk dat u zich precies aan deze tijd houdt. Gebruik het monster/reagens-mengsel na deze 5 minuten onmiddellijk.

MONSTEROPBRENGING- Verwijder het plastic kapje van de druppelaardop en gooi de eerste 2 druppels van het mengsel weg om de dode ruimte in de druppelaar dop kwijt te raken.- Breng 2 druppels van het mengsel in de monsterholte van het testapparaat.

AFLEZING- Steek, als de analysator dit aangeeft, het testapparaat in de cartridgehouder van de Speed ReaderTM, in de richting die wordt aangegeven door de pijl (monsterholte eerst) en volg de instructies op het scherm.- Lees het resultaat af op het scherm.

INTERPRETATIEDe concentratie totaal T4 wordt gemeten in nmol/L – dynamisch bereik: 8 nmol/L tot 90 nmol/L

Test diagnostico veterinarioSolo per uso in vitro

Immunodosaggio a fluorescenza per la misurazione quantitativa della tiroxina (totale T4) nel siero o plasma canino e felino.

n INTERESSE CLINICOL’ipotiroidismo e l’ipertiroidismo sono tra i disturbi endocrini più diffusi in cani e gatti rispettivamente. La tiroxina è un ormone sintetizzato dalla ghiandola tiroidea. La misurazione del T4 totale fornisce utili informazioni per lo screening e la diagnosi delle malattie della tiroide.

n PRINCIPIOSpeed T4TM è un test immunocromatografico, quantitativo e rapido che consente di ottenere un dosaggio del T4 totale circolante mediante un’analisi a fluorescenza indotta da laser.

n PRECAUZIONI E AVVERTENZE

CAMPIONE- Utilizzare unicamente siero o plasma (litio eparina). Non utilizzare sangue intero o plasma EDTA.- Non è stata riscontrata nessuna interferenza con l’emolisi o l’iperlipemia.- Se il test non viene eseguito entro un’ora, trasferire il siero o il plasma in una provetta asciutta.- Conservazione dei campioni fino a 7 giorni : conservare siero o plasma in frigorifero da +2°C a +8°C.- Oltre le 7 giorni, conservare siero o plasma in congelatore (-20°C).- I campioni devono essere a temperatura ambiente (da 18°C a 27°C) e centrifugati prima analisi.- La presenza di filamenti di fibrina nel campione potrebbe causare risultati scorretti, per l’ostruzione della pipetta e per la riduzione del volume del campione aspirato. In tal caso, centrifugare nuovamente il campione.

UTILIZZO CORRETTO DELLA PIPETTA- Sempre mantenere la pipetta, la provetta con il campione e i reagenti in posizione verticale per garantire un volume corretto di campionamento.- Utilizzare un nuovo puntale monouso per pipetta per ogni test.- Tenere premuto lo stantuffo della pipetta e inserire il puntale nel campione, prestando attenzione a non toccare le pareti della provetta. Rilasciare lentamente lo stantuffo della pipetta mantenendo l’estremità del puntale immersa nel campione.- Rimuovere la pipetta dalla provetta del campione e verificare che non siano presenti bolle d’aria nel puntale. Se sono presenti bolle d’aria, scartare il campione e ripetere il campionamento.

MISCELA DI REAGENTE E CAMPIONE- Per ottenere una migrazione corretta del campione, mettere la cella test su una superficie orizzontale.- La provetta con il reagente ne contiene una quantità standard. Qualsiasi modifica di questa quantità può causare risultati di dosaggio errati.- Non conservare la miscela per successive analisi.

n RACCOMANDAZIONI- Prima di usare il primo test di ogni scatola, memorizzare il chip di calibrazione del lotto nello Speed ReaderTM.- La data di scadenza è indicata sul kit e su ogni busta contenente i test.- Conservare i reagenti e i test tra +2°C e +8°C.- Il campione e tutti i materiali utilizzati nella procedura del test devono essere considerati potenzialmente infetti e devono essere smaltiti conformemente alle normative locali.- Utilizzare dispositivi di protezione adeguati e puliti (guanti e abito)- In caso di contatto dei reagenti con la pelle o con gli occhi, risciacquare immediatamente con acqua pulita e consultare un medico.

n PROTOCOLLO OPERATIVOLo Speed T4TM non può essere interpretato visivamente e deve essere letto unicamente mediante un analizzatore Speed ReaderTM. Per istruzioni complete, fare riferimento alla guida dell’operatore dell’analizzatore Speed ReaderTM.

- Non mescolare dispositivi per test, provette di reagenti e chip per la calibrazione provenienti da lotti diversi.- Lasciare che il reagente e la cella test raggiungano la temperatura ambiente (da 18°C a 27°C) per almeno 10 minuti prima dell’uso.

n MATERIALI PER CIASCUN TEST1 cella test, 1 provetta di reagente, 1 tappo contagocce, 1 puntale per pipetta e pipetta da 50 µL

PREPARAZIONE DELLO SPEED READER™- Impostare i parametri dell’analizzatore Speed ReaderTM come descritto nella guida dell’operatore.

TRASFERIMENTO DEL CAMPIONE- Utilizzando la punta del contagocce, perforare il foglio di alluminio per aprire la provetta del reagente.- Collocare un puntale monouso nuovo sulla pipetta.- Trasferire 50 µL di campione nella provetta del reagente, seguendo le istruzioni per un utilizzo corretto della pipetta. Prestare attenzione a non toccare le pareti della provetta del reagente con il puntale.- Sigillare con cura la provetta del reagente con il tappo contagocce.- Mescolare delicatamente il contenuto capovolgendo la provetta almeno 5 volte. NON AGITARE.- Lasciare riposare la miscela di campione/reagente per 5 minuti. È importante rispettare esattamente i tempi di questa fase. Dopo 5 minuti, usare la miscela di campione/reagente immediatamente.

APPLICAZIONE DEL CAMPIONE- Rimuovere il coperchio di plastica dal tappo contagocce e gettare le prime 2 gocce della miscela, per sciacquare lo spazio morto.- Aggiungere 2 gocce di miscela nel pozzetto del campione della cella test.

LETTURA- Quando appare l’istruzione dell’analizzatore, inserire la cella test nel portacartucce dello Speed ReaderTM nella direzione indicata dalla freccia (prima di tutto il pozzetto del campione) e seguire quindi le istruzioni su schermo.- Leggere i risultati sulla schermata.

INTERPRETAZIONELe concentrazioni di T4 totale sono misurate in nmol/L – Range dinamico: da 8 nmol/L a 90 nmol/L

ELIT NLDE

Referentiewaarden:

HONDEN

Laag: <15 nmol/L

Grensgebied: 15-23 nmol/L

Normaal: 23-50 nmol/L

Hoog: >50 nmol/L

KATTEN

Laag: <15 nmol/L

Normaal: 15-40 nmol/L

Grensgebied: 40-50 nmol/L

Hoog: >50 nmol/L

Τιμές αναφοράς:

ΣΚΥΛΟΙ

Χαμηλές: <15 nmol/L

Οριακές : 15-23 nmol/L

Φυσιολογικές: 23-50 nmol/L

Υψηλές: >50 nmol/L

ΓΑΤΕΣ

Χαμηλές: < 15 nmol/L

Φυσιολογικές: 15-40 nmol/L

Οριακές: 40-50 nmol/L

Υψηλές: >50 nmol/L

Valori di riferimento:

CANI

Bassa: <15 nmol/L

Borderline: 15-23 nmol/L

Normale: 23-50 nmol/L

Elevata: >50 nmol/L

GATTI

Bassa: <15 nmol/L

Normale: 15-40 nmol/L

Borderline: 40-50 nmol/L

Elevata: >50 nmol/L

Referenzwerte:

HUNDE

Niedrig: < 15 nmol/L

Grenzwertig: 15-23 nmol/L

Normal: 23-50 nmol/L

Hoch: > 50 nmol/L

KATZEN

Niedrig: < 15 nmol/L

Normal: 15-40 nmol/L

Grenzwertig: 40-50 nmol/L

Hoch: > 50 nmol/L

SYMBOL DESCRIPTIONS Batch code Use-by date

In vitro diagnostic medical device

Consult instructions for use

ManufacturerContains sufficient for 6 tests

Temperature limitation between +2°C and +8°C

DESCRIPTIONS DES SYMBOLES Code de lot Date limite

d’utilisation

Dispositif médical de diagnostic in vitro

Consulter le mode d’emploi

FabricantContenu suffisant pour 6 tests

Limite de température entre +2°C et +8°C

DESCRIPCIONES DE LOS SÍMBOLOS

Código de lote Fecha de caducidad

Dispositivo de diagnóstico médico in vitro

Consultar las instrucciones de uso

Fabricante

Contiene material suficiente para 6 pruebas

Limitación de temperatura entre +2°C y +8°C

DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS Código do lote Data de

validade

Dispositivo médico de diagnóstico in vitro

Consultar as instruções de utilização

Fabricante

Contém produto suficiente para 6 testes

Limite de temperatura entre +2°C e +8°C

DESCRIZIONI DEI SIMBOLI Codice lotto Data di

scadenza

Dispositivo medico diagnostico in vitro

Consultare le istruzioni per l’uso

ProduttoreIl contenuto è sufficiente per 6 test

Limiti di temperatura compresi tra +2°C e +8°C

ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΣ ΣΥΜΒΟΛΩΝ

Κωδικός παρτίδας

Ημερομηνία λήξης

In vitro διαγνωστική ιατρική συσκευή

Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης

ΚατασκευαστήςΠεριέχει επαρκή ποσότητα για 6 δοκιμές

Περιορισμός θερμοκρασίας από +2 °C έως +8 °C

BESCHREIBUNG DER SYMBOLE

Chargenbezeichnung (Ch.-B.)

Verwendbar bis

In-Vitro-Diagnostikum

Gebrauchsanweisung beachten Hersteller

Inhalt ausreichend für 6 Tests

Temperaturbegrenzung zwischen +2°C und +8 °C

BESCHRIjVING VAN DE SYMBOLEN

Lotnummer Uiterste gebruiksdatum

Medisch hulpmiddel voor in-vitrodiagnostiek

Raadpleeg de gebruiksaanwijzing Fabrikant

Inhoud is voldoende voor 6 tests

Temperatuurlimieten tussen +2°C en +8°C

Manufactured by / Fabriqué par / Fabricado por / RIM / Manufacturado por / Prodotto da / Κατασκευάζεται από την / Hergestellt von / Vervaardigd door :Bio Véto Test285, avenue de Rome83500 La Seyne sur Mer - FranceX

PR

OTO

T4-V V1

Conversione: 1 µg/dL = 12,87 nmol/L

Queste raccomandazioni costituiscono unicamente una guida. Questo test ha lo scopo di misurare le concentrazioni di T4 totale circolante in cani e gatti. L’interpretazione dei risultati da parte del veterinario dovrà sempre tenere conto dell’anamnesi, dell’esame clinico dell’animale e di eventuali altri test diagnostici, poiché nessun metodo diagnostico sia preciso al 100%. La diagnosi finale resta una prerogativa e responsabilità del veterinario curante.Bio Veto Test e suoi distributor non possono essere ritenuti responsabiliti delle conseguenze legate a un utilizzo scorretto o a un’interpretazione scorretta dei risultati forniti da questo test.

Μετατροπή: 1 μg/dL = 12,87 nmol/L

Οι συνιστώμενες ενέργειες που αναφέρθηκαν αποτελούν κατευθυντήρια γραμμή. Στόχος της παρούσας δοκιμής είναι η μέτρηση της συγκέντρωσης της ολικής Τ4, σε σκύλους και γάτες. Όλα τα αποτελέσματα των δοκιμών πρέπει να ερμηνευθούν υπό το φως της κλινικής εξέτασης του ασθενούς, των πληροφοριών του ιστορικού του και των αποτελεσμάτων από άλλες διαγνωστικές δοκιμές, καθώς καμία διαγνωστική μέθοδος δεν είναι 100% ακριβής. Η οριστική διάγνωση παραμένει προνόμιο και ευθύνη του κτηνιάτρου.Η Bio Veto Test και οι αντιπρόσωποί της δεν μπορούν να θεωρηθούν υπεύθυνοι για οποιεσδήποτε συνέπειες συνδέονται με τη λανθασμένη χρήση αυτής της δοκιμής ή με παρερμηνεία των αποτελεσμάτων.

Umrechnung: 1 µg/dL = 12,87 nmol/L

Diese Empfehlungen dienen nur der Orientierung. Ziel dieses Tests ist die Bestimmung der zirkulierenden Gesamtthyroxin-Konzentration im Blut von Hunden und Katzen. Bei der Auswertung der Ergebnisse durch den Tierarzt sollten stets die Anamnese, die klinische Untersuchung und alle weiteren diagnostischen Testergebnisse berücksichtigt werden, da keine diagnostische Methode zu 100 % präzise ist. Die endgültige Diagnose unterliegt dem Vorrecht und der Verantwortung des Tierarztes.Bio Veto Test und dessen Vertriebshändler können für Folgen im Zusammenhang mit einer fehlerhaften Anwendung dieses Tests oder einer Fehlinterpretation der Ergebnisse nicht zur Verantwortung gezogen werden.

Omrekening: 1 µg/dL = 12,87 nmol/L

Deze aanbevelingen dienen slechts als leidraad. Deze test is bedoeld voor het meten van concentraties circulerend totaal T4 bij honden en katten. Omdat geen enkele diagnostische methode 100% accuraat is, moet de dierenarts bij het interpreteren van de resultaten altijd rekening houden met de voorgeschiedenis, het lichamelijke onderzoek en de resultaten van eventuele verdere diagnostische tests. Het stellen van de definitieve diagnose is voorbehouden aan en valt onder de verantwoordelijkheid van de dierenarts.Bio Veto Test en zijn distributeurs kunnen niet verantwoordelijk worden gehouden voor gevolgen die verband houden met onjuist gebruik van deze test of verkeerde interpretatie van de resultaten.

PROTO-T4.indd 2 02/09/2016 19:38

Speed T4

Page 152: Prontuario Veterinario - it.virbac.com · escrezione virale causata del virus della parainfluenza del cane e dall’adenovirus tipo 2 del cane. Inizio della immunità: L'inizio della

Ris

erva

to a

i Sig

g. M

edic

i Vet

erin

ari e

Far

mac

isti

- ©

09/

2017

Virb

ac. A

ll rig

ht r

eser

ved

Virbac S.r.l via Ettore Bugatti 15 - 20142 Milano Tel. 02.409247.1 - Fax 02.40924777 [email protected] - www.virbac.it