property logic corporate brochure

68

Upload: neda-daghir

Post on 12-Mar-2016

213 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Corporate overview of the company vision and activities

TRANSCRIPT

Page 1: Property Logic Corporate Brochure
Page 2: Property Logic Corporate Brochure
Page 3: Property Logic Corporate Brochure

IntroductionMission and VisionOur HistoryManagement TeamOur BusinessOur ValuesOur Projects: Morocco Our Projects: Brazil

48

121620283250

Page 4: Property Logic Corporate Brochure

4 Introduction

Introduction

Page 5: Property Logic Corporate Brochure

5Introduction

Experiencinga new world of possibility

Page 6: Property Logic Corporate Brochure

Introduction6

contemporary resortcommunities in emerging tourism destinations

We create

Page 7: Property Logic Corporate Brochure

Introduction

English ~ Property Logic is

an international real estate

developer specialising in

the creation of new resort

communities in emerging

tourism destinations.

Headquartered in Málaga, Spain,

we are a multicultural company

that matches entrepreneurial

flair and a passionate spirit

with smart thinking and stable,

hands-on management.

With prestigious, large-scale resorts

well underway in Morocco and

Brazil, our name in the global

tourism and leisure market is

fast becoming synonymous with

innovation, quality and choice.

Français ~ Property Logic est

un promoteur immobilier

international spécialisé dans

la création de nouveaux

complexes hôteliers sur les

lieux touristiques émergents.

Basée à Malaga en Espagne,

notre société multiculturelle

associe son talent inné dans le

domaine de l’entrepreneuriat

et son enthousiasme à un

processus de gestion dynamique,

sophistiqué et stable.

Avec notres stations touristiques

à grande échelle et prestigieuses

en cours de réalisation au

Maroc et au Brésil, notre

nom est en cours de devenir

rapidement synonyme pour

qualité, innovation et choix

sur le marché international du

tourisme et des loisirs.

Español ~ Property Logic es

una empresa dedicada a

la promoción inmobiliaria

internacional, especializada

en la creación de

comunidades en resorts de

nueva construcción ubicados

en destinos turísticos

emergentes.

Con sede central en Málaga

(España), somos una empresa

multicultural con espíritu

entusiasta y emprendedor,

donde confluyen una forma de

pensar que conjuga inteligencia

y creatividad, y un sistema de

gestión sólido y práctico.

Con varios complejos en

desarrollo a gran escala y de

reconocido prestigio en Marruecos

y Brasil, nuestro nombre se

ha convertido rápidamente en

sinónimo de innovación, calidad y

elección en el mercado del ocio y

del turismo internacional.

Português ~ A Property Logic

é uma empresa mundial de

desenvolvimento de negócios

imobiliários, especializada

em criar comunidades de

resorts de alto padrão em

regiões de turismo até então

inexploradas.

Nossa matriz localiza-se em

Málaga, na Espanha. Somos

uma empresa voltada a

diversas culturas que une

empreendedorismo e espírito

criativo com inteligência e

gerenciamento prático e sólido.

Com vários resorts importantes

e de amplas dimensões já em

andamento no Marrocos e no

Brasil, nosso nome no turismo

internacional e no mercado de

entretenimento está rapidamente

se tornando sinônimo de inovação,

qualidade e preferência.

7

Page 8: Property Logic Corporate Brochure

Mission and Vision

New destinationsNew luxuryThe way forward is clear

Mission and Vision8

Page 9: Property Logic Corporate Brochure

New destinations

Mission and Vision 9

Page 10: Property Logic Corporate Brochure

Our mission is to deliver unique, new generation resorts exclusively for the luxury market

10 Mission and Vision

Page 11: Property Logic Corporate Brochure

English ~ Our business

is to deliver unique,

new generation resorts

exclusively for the high-end

luxury market.

In so doing, our purpose is

to create better, brighter

opportunities for our partners and

clients – whether they be global

hotel brands or private investors,

government authorities or local

communities, tourist operators or

environmental groups.

The way forward is clear.

For every person, a wealth

of choice. For every property,

the luxury of light and space.

In every resort, a vibrant

community bringing prosperity,

happiness and health.

Français ~ Notre objectif est

de créer des complexes

touristiques de nouvelle

génération, uniques et

orientés exclusivement vers

un marché haut de gamme,

et de luxe.

Nous visons ainsi à créer de

meilleures opportunités pour

nos partenaires et clients

– qu’il s’agisse d’enseignes

hôtelières internationales ou

d’investisseurs privés, d’autorités

gouvernementales ou locales,

de voyagistes ou de groupes

environnementaux.

Notre voie est très claire.

Un large éventail de choix qui

s’adresse à chacun. Pour chaque

propriété, le luxe de la lumière et

de l’espace. Dans chaque station,

une communauté dynamique qui

contribue à la prospérité, à la joie

de vivre et au bien-être.

Español ~ Nuestro negocio

se basa en la construcción

y venta de resorts de

última generación para el

mercado del turismo de lujo

exclusivamente.

Nuestro objetivo es generar

excelentes oportunidades de

negocio para nuestros socios

y clientes, ya sean cadenas

hoteleras internacionales

o inversores privados,

administraciones públicas o

comunidades locales, operadores

turísticos u organizaciones para la

conservación del medioambiente.

Tenemos claro el camino a seguir.

Con las personas: una amplia

gama de opciones. Con las

propiedades: el lujo de la luz y el

espacio. Con los complejos: una

comunidad radiante cargada de

prosperidad, alegría y salud.

Português ~ Nossa empresa

está voltada à oferta de

resorts inigualáveis e de

nova geração exclusivamente

para o mercado imobiliário

de altíssimo padrão e com

qualidade excepcional.

Para atingir esses objetivos,

nosso propósito é oferecer

oportunidades melhores e mais

inteligentes aos nossos parceiros

e clientes, sejam eles hotéis

internacionais, investidores

individuais, autoridades

governamentais, comunidades

locais, operadores de turismo ou

grupos ambientais.

O caminho a seguir é claro.

Para cada pessoa, várias opções.

Para cada propriedade, o luxo

especial da iluminação e do

espaço. Em cada resort, uma

comunidade vibrante e próspera,

plena de saúde e felicidade.

11Mission and Vision

Page 12: Property Logic Corporate Brochure

History

Our History

12

Ilha de CajaíbaBahiaBrazil

Property Logic acquired:• A1100hectareislandinAllSaintsBayTo develop:• 1700units• 10boutiquehotels• Marina,27holegolf,worldclassfacilitiesTo create:• Anewgenerationluxuryislandresort

Ilha de Cajaíba

Page 13: Property Logic Corporate Brochure

History 13

Pioneering resorts of real scope and significance within the global tourism market

Le Jardin de Fleur

Le Jardin de FleurMediterrania SaïdiaMorocco

Property Logic is:• Developing1400units• Uniting10hotelpartnersOn a 700 hectare master plan with:• Golf,marina,shopping,entertainment• 6kmbeachesCreating a:• Year-roundnewgenerationresort

Page 14: Property Logic Corporate Brochure

English ~ Since our formation

in 2005, we have pioneered

resorts of real scope and

significance within the global

tourism market.

As well as developing a landmark

eco-resort on the exotic Brazilian

island ‘Ilha de Cajaíba’, we have

established 11 boutique resorts

at Mediterrania Saïdia on the

Moroccan coast – transforming

a little known area into a five star

tourist destination.

Through inspired leadership

and dedicated teamwork, we

have earned the full support of

government authorities, attracted

high profile investors and secured

long-term relationships with key

hotel and leisure operators.

A clear focus on customer

relations – including flying over

2000 clients by private jet for

site visits – has contributed to

the sale of more than 70% of

released properties.

In this time, the company has

also grown fivefold, set up new

offices in Morocco and Brazil

and won no less than seven top

industry awards.

Français ~ Depuis notre

création en 2005, nous avons

ouvert la voie aux stations

touristiques présentant un

prestige certain au sein du

marché mondial du tourisme.

Parallèlement à la création d’une

éco-station balnéaire sur l’île

brésilienne Ilha de Cajaíba’, nous

avons établi 11 complexes dans la

station balnéaire de Mediterrania

Saïdia sur la côte marocaine

– transformant ainsi une zone

peu connue en une destination

touristique haut de gamme.

Tant comme leader que

visionnaire avec un travail

d’équipe spécialisé, qui nous a

permis de gagner le soutien total

des autorités gouvernementales,

d’attirer des investisseurs de haut

niveau et de garantir des relations

à long terme avec les partenaires..

Notre objectif en terme de

relations clients est clair – il

prévoit plus de 2000 visites

de clients en jets privés – et a

contribué à la vente de plus de

70 % des propriétés réalisées.

Pendant cette période, la société

a été multiplié son ampleur par

cinq, de nouveaux bureaux ont été

installés au Maroc ainsi qu’au Brésil

et la société a remporté non moins

de sept distinctions discernées par

les fleurons de l’industrie.

Español ~ Desde nuestra

fundación en el año 2005,

hemos sido pioneros en la

promoción de complejos

de gran peso en el sector

turístico internacional.

Además de desarrollar un

resort ecológico en la exótica

isla brasileña de Isla de Cajaíba,

hemos creado 11 complejos en

Mediterrania Saïdia, transformando

una zona poco conocida de la

costa marroquí en un destino

turístico de cinco estrellas.

Graciasalainspiracióndela

dirección y al compromiso de

todo el equipo, nos hemos

ganado el apoyo incondicional

de las administraciones públicas,

hemos atraído la atención de

grandes inversores y hemos

consolidado nuestras relaciones

con operadores claves.

Nuestro claro énfasis en la

relación con nuestros clientes,

sirva como ejemplo el transporte

en jets privados de 2.000 clientes

para visitar el proyecto - ha sido

un elemento clave en la venta de

más del 70% de las propiedades.

En el camino, la empresa ha

multiplicado su tamaño por

cinco, ha abierto nuevas oficinas

en Marruecos y en Brasil y ha

ganado siete de los premios más

prestigiosos del sector.

Português ~ Desde a nossa

fundação em 2005, somos

inovadores na criação de

resorts com finalidades e

importâncias reais no mercado

internacional de turismo.

Além de desenvolvermos um

verdadeiro marco em eco-resort

na exótica “Ilha de Cajaíba”,

no Brasil, fundamos 11 resorts

de luxo no Mediterrania Saïdia,

situado na costa do Marrocos,

transformando uma área pouco

conhecida em um local turístico

de categoria cinco estrelas.

Com liderança visionária e uma

equipe dedicada, conseguimos

obter o total apoio das autoridades

locais, atraindo investidores de alto

nível e relacionamentos seguros

de longo prazo com os principais

hotéis e empresários do setor de

entretenimento.

A objetividade de nosso foco na

relação com os clientes – o que

inclui, por exemplo, transportar

mais de 2000 clientes em voos de

jato particular para visitar o local

– fez com que atingíssemos um

índice de vendas superior a 70%

das propriedades disponíveis.

Desta vez, a empresa ampliou

em cinco vezes o seu tamanho,

abriu novos escritórios no

Marrocos e no Brasil e arrebatou

nada menos do que sete

prêmios importantes do setor.

History14

Page 15: Property Logic Corporate Brochure

History

Transforming a little known area into a five star tourist destination

15

Page 16: Property Logic Corporate Brochure

Management Team

Management Team

Inspired leadership

Dedicatedteamwork

16

Page 17: Property Logic Corporate Brochure

Management Team 17

Page 18: Property Logic Corporate Brochure

English ~ Property Logic was founded in 2005 with three managing

directors and comprises of a truly multinational and multicultural team,

with offices spread across three continents. Together the founding

partners bring with them a wealth of experience and visionary

ideas. Together, they drive the strategic vision and expansion of the

group into new destinations. They also create and maintain strong

partnerships with the government authorities of the countries in which

the company develops.

Français ~ Property Logic a été fondée en 2005 par trois directeurs

généraux et forme une équipe véritablement multinationale et

multiculturelle avec des bureaux répartis sur trois continents. Les

fondateurs ont rassemblé une richesse d’expérience et d’idées

visionnaires. Ils s’accordent pour piloter la vision stratégique et

l’expansion du groupe vers de nouvelles destinations. Parallèlement,

ils créent et entretiennent des partenariats solides avec les autorités

locales dans les pays où la société est en développement.

Português ~ A Property Logic foi fundada por três diretores em 2005 e

é composta por uma equipe multinacional e de diversas culturas, com

escritórios espalhados nos três continentes. Os sócios fundadores

trouxeram consigo uma larga experiência e idéias de cunho visionário.

Juntos, conduziram a visão estratégica e a expansão do grupo para

novos destinos e, além disso, criaram e desenvolveram sólidas

parcerias com as autoridades locais dos países onde a empresa

mantém seus empreendimentos.

Español ~ Property Logic se fundó en el año 2005 de la mano

de tres directores generales y está formada por un auténtico

equipo multicultural y multinacional con oficinas repartidas en tres

continentes. Los socios fundadores traen consigo un cúmulo de

experiencias e ideas de futuro. Juntos están impulsando su visión

estratégica y la expansión del grupo en nuevos destinos. Asimismo,

están dedicados a establecer y mantener buenas relaciones con las

administraciones públicas de los países en los que la empresa trabaja.

Sean Cusack

Founding Partner

English ~ A British citizen, Sean brings over 20 years experience

in the property industry. His original activities were centred on the

challenging London real estate market where he was responsible for

leading a large staff team across the capital. After selling his successful

operations in the UK, Sean focused on the market niche of creating

and developing new concept resorts.

Français ~ Citoyen britannique, fort de plus de 20 ans d’expérience

dans l’immobilier, M. Cusack menait à l’origine des activités centrées

sur le marché stimulant de l’immobilier londonien, où il dirigeait une

importante équipe. Après avoir vendu ses établissements prospères

du Royaume-Uni, il s’est concentré sur le créneau de la création et de

la réalisation de stations d’un concept nouveau.

Portugues ~ Cidadão britânico, com mais de 20 anos de experiência na

indústria de negócios imobiliários, Sean Cusack iniciou suas atividades

enfrentando os desafios do mercado imobiliário de Londres, onde

era responsável por uma grande equipe de profissionais em toda

a capital inglesa. Após vender seu bem-sucedido negócio, Cusack

voltou-se para um nicho específico de mercado no qual pudesse criar

e desenvolver resorts sob um novo conceito.

Español ~ Ciudadano británico, Sean trae más de 20 años de

experiencia en la industria inmobiliaria. Su actividad principal se

enfocaba en el exigente mercado inmobiliario de Londres donde fue

responsable de liderar un equipo grande de empleados repartidos por

el capital londinense. Después de traspasar sus operaciones exitosas

en el Reino Unido, Sean decidió concentrarse en el nuevo nicho de

mercado de crear y desarrollar un nuevo concepto de resorts.

Management Team18

Page 19: Property Logic Corporate Brochure

Joop Huisman

Founding Partner

Margus Reinsalu

Founding Partner

English ~ A Dutch citizen, Joop brings over 25 years experience in insurance,

finance and the property industry. He began his career in 1977 as financial

advisor at ABN/AMRO Bank. In 1985, he was leading the advisory department

for business loans and insurance before joining Swiss Life as a pension

advisor. After 5 years, he set up his own insurance and real estate brokerage

which expanded to have 12 offices and 40,000 clients within 10 years.

Français ~ Citoyen néerlandais, avec plus de 25 ans d’expérience dans

l’assurance, la finance et l’immobilier, M. Huisman a débuté sa carrière en

1977 comme conseiller financier à la banque ABN-AMRO. En 1985, il dirigeait

le service de conseil pour les prêts commerciaux et l’assurance, avant de

rejoindre Swiss Life comme conseiller retraite. Cinq ans plus tard, il montait

sa propre agence de courtage immobilier et d’assurance, qui s’est agrandie

jusqu’à avoir 12 bureaux et 40,000 clients en dix ans.

Portugues ~ Cidadão holandês, com mais de 25 anos de experiência no

ramo de seguros, finanças e propriedade imobiliária, Joop Huisman iniciou

sua carreira em 1977 como consultor financeiro do Banco ABN AMRO. Já

em 1985, assumia a chefia do departamento de consultoria para seguros e

empréstimos corporativos e, posteriormente, trabalhou na Swiss Life como

consultor de pensões. Decorridos cinco anos, abriu sua própria corretora de

seguros e negócios imobiliários, negócio que expandiu até contar com 12

escritórios e 40.000 clientes no decorrer de dez anos., Huisman mudou-se

para o sul da Espanha em 2003.

Español ~ Ciudadano holandés, Joop cuenta con más de 25 años de

experiencia en la industria de seguros, banca y el sector inmobilario.

Comenzó su trayectoria profesional en 1977 como asesor financiero

en el banco ABN/AMRO. En 1985, encabezó el consejo para préstamos

comerciales y seguros antes de comenzar como asesor de pensiones

para Swiss Life. Después de 5 años, decidió crear su propia empresa

de seguros e inmobiliaria que durante el periodo de 10 años llegó a

contar con 12 oficinas y 40,000 clientes.

English ~ An Estonian citizen, Margus has an extensive business

portfolio in commercial property, and is managing director of KC

Grupp–apropertydevelopmentholdingcompanywithoperationsin

Estonia.In2007,theKCGruppwasresponsibleforsignificantdealswith

international operators for the development of land around the port

of Muuga (Tallin, Estonia). He has been recently named as Honorary

Consul of Morocco in Estonia.

Français ~ Citoyen estonien, M. Reinsalu, qui possède un important

portefeuille d’activités dans l’immobilier commercial, est directeur

généraldeKCGrupp,unesociétédeportefeuillespécialiséedans

lapromotionimmobilièreetopérantenEstonie.En2007,KCGrupp

a été à l’origine d’importants marchés conclus avec des opérateurs

internationaux pour l’aménagement des terrains entourant le port de

Muuga (Tallinn, Estonie). Il a été récemment nommé Consul Honoraire

du Royaume du Maroc en Estonie.

Portugues ~ Natural na Estônia, Margus Reinsalu possui uma enorme

carteira de clientes na área de imóveis comerciais e, atualmente,

atuacomogerenteadministrativodoGrupoKC,umaholdingde

desenvolvimento imobiliário com atuação da Estônia. Em 2007, o

GrupoKCfoiresponsávelporimportantesnegócioscomoperadores

estrangeiros no desenvolvimento dos terrenos nas proximidades do

porto de Muuga (Tallin, Estônia). Há pouco, recebeu a condecoração de

Cônsul Honorário do Marrocos na Estônia.

Español ~ Ciudadano de Estonia, Margus tiene un amplio portafolio

de inversiones inmobiliaria de carácter comercial, y es el director

generaldeKCGrupp–unacompañíadepromocióninmobiliariacon

operacionesenEstonia.Enel2007,KCGrupphacompletadouno

de los proyectos de transformación urbanística más importantes en

Estonia mediante la incorporación de operadores internacionales

al desarrollo del entorno del Puerto de Muuga (Tallin, Estonia). Fue

nombrado recientemente el cónsul honorario de Marruecos en Estonia.

Management Team 19

Page 20: Property Logic Corporate Brochure

Our Business

Creating quality resort communities in the emerging world

Our Business20

Page 21: Property Logic Corporate Brochure

Our Business 21

Page 22: Property Logic Corporate Brochure

Hotel Development

Hotel DevelopmentCommitted to long-term success

22

Page 23: Property Logic Corporate Brochure

English ~ Our long-term

partnerships with leading

international hotel brands

depend not only on creating

resorts of exceptional quality,

but also on delivering exactly

what we promise.

We offer proven ‘all-in-one’

solutions to our hotel partners,

managing every aspect of

the development from site

identification right through until

the final brick is laid.

But unlike most developers, we

do not stop there.

Committed to long-term success,

we also take responsibility for

day-to-day operations once a

hotel resort is completed, through

the appointment of strategic hotel

partners who manage everything

from reservations to property

maintenance and staff training.

Français ~ Notre partenariat

à long terme avec les

leaders des enseignes

hôtelières internationales

repose non seulement sur

la création de stations de

qualité exceptionnelle, mais

aussi sur l’importance d’un

engagement respecté.

Nous proposons à nos partenaires

hôteliers des solutions intégrales

qui ont fait leur preuve et assurons

la gestion de chaque aspect du

processus de développement,

depuis l’identification du site

jusqu’à la pose de la dernière pierre.

Mais, contrairement à la

plupart des promoteurs, notre

engagement ne s’arrête pas là.

Soucieux de garantir un succès à

long terme, nous nous chargeons

également du fonctionnement

quotidien des complexes achevés,

assurant la gestion complète,

depuis les réservations jusqu’à

l’entretien de la propriété et la

formation du personnel.

Português ~ Nossas parcerias a

longo prazo com os principais

hotéis internacionais não

dependem somente de

criarmos resorts de qualidade

excepcional, mas também de

proporcionarmos exatamente

aquilo que prometemos.

Oferecemos soluções completas

aos nossos parceiros do ramo

hoteleiro, administrando cada

aspecto do desenvolvimento

desde a identificação do local

correto até a colocação do

último tijolo.

Mas, diferentemente da maioria

dos empreendedores, não

paramos por aí.

Comprometidos com o sucesso

de longo prazo, também

assumimos a responsabilidade

pelas operações diárias após a

conclusão de um hotel resort,

administrando desde as reservas

até a manutenção da propriedade

e o treinamento da equipe.

Español ~ Las relaciones a

largo plazo con las cadenas

hoteleras internacionales

líderes del sector no solo

dependen de la creación de

resorts de gran calidad, sino

también de dar exactamente lo

que prometemos.

Ofrecemos a nuestros socios

hoteleros soluciones integrales

probadas y gestionamos todos

los aspectos del proceso de

promoción, desde la identificación

del emplazamiento adecuado hasta

la colocación del último ladrillo.

Sin embargo, a diferencia de

la mayoría de los promotores,

no nos conformamos con esto:

vamos más allá.

Para garantizar el éxito en el

largo plazo, asumimos la gestión

cotidiana del complejo tras finalizar

su construcción, ocupándonos de

todo: gestión de reservas, servicios

de mantenimiento, formación de

personal, etc.

Hotel Development 23

Page 24: Property Logic Corporate Brochure

English ~ Our resorts feature

outstanding properties

in beautiful locations at

competitive prices.

From stylish apartments to family

villas, top of the range kitchens

to rooftop pools, we build to

superior European standards

– offering choice and quality in

equal measure.

We draw inspiration from

local architecture but add

contemporary luxury, designing

properties that enhance

the landscape, preserve the

environment and respect the

native culture.

Paying attention to the very last

detail, we make each property

a pleasure to live in and an

investment to rely on – whether

used as a holiday home, a

retirement home or simply for

rental income.

Français ~ Nos stations

présentent des propriétés hors

pair dans un cadre magnifique

et à des prix compétitifs.

Depuis l’appartement élégant

jusqu’à la villa familiale, de la

cuisine haut de gamme à la piscine

sur le toit, nos constructions

respectent toutes les normes

européennes, offrant ainsi, autant

le choix que la qualité.

Nous nous inspirons de

l’architecture locale en y ajoutant

une touche de luxe contemporaine,

nos propriétés sont conçues

de sorte à valoriser le paysage,

à préserver l’environnement et

respecter la culture locale.

Chaque détail, quel qu’il soit,

mérite toute notre attention.

Notre objectif est que chaque

propriété, qu’il s’agisse d’une

résidence de vacances, d’une

maison pour la retraite ou

simplement d’un investissement

locatif, offre le bien-être en plus

d’un investissement durable.

Português ~ Nossos

resorts são propriedades

extraordinárias localizadas

em belíssimos lugares e com

preços competitivos.

De apartamentos elegantes a casas

de campo familiares no estilo villa;

de cozinhas de alto nível a piscinas

em coberturas: construímos de

acordo com o mais alto padrão

europeu e oferecemos alternativas

e qualidade na mesma proporção.

Buscamos inspiração na

arquitetura local, porém sempre

acrescentando luxo moderno

e projetando propriedades que

realcem ainda mais a paisagem,

preservem o meio ambiente e

respeitem a cultura local.

Cuidando de cada pequeno detalhe,

tornamos cada propriedade um

local agradável no qual se possa

morar e que venha a ser um

investimento confiável, seja para fins

de casa de veraneio, moradia após

a aposentadoria ou, simplesmente,

como fonte de renda com aluguéis.

Español ~ Nuestros complejos

se caracterizan por erigirse en

terrenos extraordinarios en

emplazamientos de ensueño

y a precios asequibles.

Apartamentos de diseño o casas

unifamiliares, cocinas totalmente

equipadas o piscinas situadas en

las azoteas: construimos conforme

a los estándares europeos más

exigentes, ofreciendo variedad y

calidad en proporciones iguales.

Nos inspiramos en la arquitectura

local y la aderezamos con el

lujo contemporáneo, diseñando

construcciones que realzan el

paisaje, preservan el entorno

y respetan las costumbres

autóctonas.

Cuidamos hasta el último detalle

para conseguir que la vida en todas

y cada una de las viviendas sea

un placer y una inversión segura,

ya sea como segunda residencia,

vivienda tras la jubilación o

simplemente como fuente de

ingresos por arrendamiento.

Residential Tourism24

Page 25: Property Logic Corporate Brochure

Residential Tourism

Residential Tourism

A pleasure to live in and an investment to rely on

25

Page 26: Property Logic Corporate Brochure

26 Master Planning

Master Planning

Enhancing destinations to create sustainable communities

Page 27: Property Logic Corporate Brochure

27

English ~ Based on extensive

research and market analysis,

master planning at Property

Logic is focused on delivering

year-round, all encompassing

appeal – something for

everyone, variety of

experience, diversity of

theme and flavour.

This blueprint is not just about

providing a wide range of

exclusive properties, together

with a dazzling array of sporting,

leisure and entertainment

facilities. It’s also about ensuring

they fit seamlessly and sensibly

into a beautiful, sustainable

community.

Gettingthisrightiswhat

makes all the difference – and

what separates us from those

developers still content to

promote the beach and the golf

course as their main attractions.

Français ~ Basée sur des

recherches et une analyse

du marché approfondies, la

planification stratégique de

Property Logic a pour objectif

de séduire toute l’année,

de répondre aux besoins

et de satisfaire les goûts

de chacun, grâce à un large

éventail d’expériences et à

une diversité de thèmes.

Cette stratégie ne se contente

pas de proposer une gamme

exceptionnelle de propriétés

accompagnées d’une gamme

extraordinaire d’installations

sportives et de loisirs. Elle vise

également à assurer l’harmonie

sans faille d’une communauté

durable dans un cadre magnifique.

C’est la réussite de cette

alchimie qui fait notre différence

des autres promoteurs qui se

contentent de promouvoir la

plage et le golf comme leurs

activités principales.

Español ~ Basándonos en las

conclusiones de los estudios

e investigaciones de mercado

realizados, Property Logic

centra su planificación en

la consecución de resorts

operativos a lo largo del año

y con todos los servicios

deseables, ofreciendo algo

para todos los gustos,

diversidad de experiencias,

variedad de temas y sabores.

Este concepto no se basa

únicamente en la amplia selección

de construcciones exclusivas junto

con una deslumbrante variedad de

instalaciones deportivas, de ocio

y de entretenimiento. También se

trata de asegurar una integración

plena e inspirada en la sensatez

con comunidades sostenibles de

gran valor estético.

Esto es precisamente lo diferente

en nosotros y lo que nos permite

distanciarnos de aquellos

promotores que se limitan a

promocionar playas y campos de

golf como atracciones principales.

Português ~ Baseado em

minuciosa pesquisa e análise

de mercado, o principal plano

da Property Logic concentra-se

em fornecer produtos diversos

e abrangentes que tenham

poder de atração o ano

todo: algo feito para todos,

variedade de experiência,

diversidade de tema e gosto.

Tal projeto não se resume a

apenas oferecer uma ampla

variedade de propriedades

exclusivas, com uma deslumbrante

estrutura para esportes, lazer

e recursos de entretenimento.

Significa também garantir que

essas propriedades se ajustem

perfeita e sensivelmente a uma

comunidade sublinhada pela

beleza e pela sustentabilidade.

Fazer isso da maneira correta

é o que faz toda a diferença

e nos separa dos demais

empreendedores que ainda

se satisfazem com apenas a

promoção da praia e do campo de

golfe como atrações principais.

Master Planning

Page 28: Property Logic Corporate Brochure

28 Our Values

We believe in... smart opportunities, innovative luxury and sustainable quality

Our Values

Page 29: Property Logic Corporate Brochure

29Our Values

Page 30: Property Logic Corporate Brochure

Our Values

English ~

Smart opportunities

The nature of our organisation

means that we are free to think

quickly and move fast, always

looking for fresh possibilities,

new ways to give more value and

better service. It is what we enjoy

doing. And if there is a problem,

we say so – then tell you how we

are going to deal with it.

Innovative Luxury

By listening carefully to our

clients, we know they want a new

kind of luxury. Not just perfect

swimming pools and immaculate

finishes, but also fresh air and

time to breathe, character and

individuality. Our response is to

reflect this in the resorts we build

and the choices we offer.

Sustainable Quality

We are uncompromising

about quality – if it is not good

enough, it will not do. But we

are also conscientious about

the environment and mindful

of the debt we owe it in

furthering our business. Without

clear skies and clean seas,

our resorts will not come as

advertised. So we do everything

we can to get the balance right.

Français ~

Des opportunités judicieuses

Notre organisation est de nature

à nous donner toute liberté de

penser et d’agir rapidement,

toujours en quête de nouvelles

opportunités, de nouvelles voies

pour améliorer davantage nos

valeurs et services. C’est ce que

nous aimons faire. Et dès qu’un

problème se présente, nous en

parlons et indiquons ensuite

comment nous allons y remédier.

Un luxe innovant

À l’écoute attentive de nos

clients, nous savons qu’ils sont

à la recherche d’un nouveau

style de luxe. Non seulement

une piscine parfaite aux finitions

impeccables, mais aussi le temps

de respirer l’air pur dans un

environnement de caractère et

d’originalité. Nous réagissons

en prenant en compte ces

aspirations dans le concept

des stations estivales que nous

construisons et dans le choix que

nous proposons.

Qualité durable

Nous sommes intransigeants en

matière de qualité. Mais nous

veillons également à préserver

l’environnement. À quoi bon

faire la promotion de nos

stations estivales sans un ciel

bleu et une mer propre! Ainsi,

nous mettons tout en œuvre

pour trouver le juste milieu.

Português ~

Oportunidades inteligentes

A natureza da nossa organização

significa que estamos livres para

pensar e agir rapidamente, sempre

buscando novas oportunidades

e novas formas de proporcionar

mais valor e melhor serviço. É o

que gostamos de fazer. E quando

há algum problema, nós não o

escondemos e, pelo contrário,

explicamos como vamos lidar com

ele.

Luxo inovador

Depois de ouvir nossos clientes

com atenção, percebemos que

eles desejam um novo tipo de

luxo: não somente piscinas

perfeitas e retoques impecáveis,

mas também ar fresco, tempo

para descansar, personalidade e

individualidade. Nossa resposta

é propiciar tais características

aos resorts que construímos e às

alternativas que oferecemos.

Qualidade sustentável

Somos inflexíveis com relação

à qualidade; se algo não for

suficientemente bom, nós não

o faremos. Mas também somos

conscientes acerca do meio

ambiente e atentos à nossa

responsabilidade ao promovermos

nossos negócios. Se não houver

céus claros e mares de águas

límpidas, nossos resorts jamais

serão conforme anunciamos. Por

isso, fazemos de tudo para manter

o equilíbrio do meio ambiente.

Español ~

Oportunidades inteligentes

La naturaleza de nuestra

organización implica una libertad

de pensamiento que aporta rapidez

y movilidad, considerando en todo

momento nuevas posibilidades,

formas innovadoras de ofrecer

valor añadido y servicios de mejor

calidad. Es lo que nos gusta hacer.

Cuando surgen problemas, los

miramos de frente y le decimos

cómo los vamos a solucionar.

Lujo de innovación

Tras escuchar con atención a las

necesidades de nuestros clientes,

vemos con claridad que buscan

un tipo de lujo distinto, un lujo

innovador.Yanobastanpiscinas

perfectas y acabados impecables,

se necesita aire nuevo y

momentos de relajación, carácter

propio y personalidad. Dichas

necesidades se ven reflejadas en

los complejos que construimos y

en las opciones que ofrecemos.

Calidad sostenible

No estamos dispuestos a hacer

concesiones a costa de la calidad. Si

no es lo suficientemente bueno, no

funcionará. También nos preocupa el

entorno natural y tenemos presente

la deuda contraida con este al

plantearnos nuevos proyectos.

Sin cielos claros ni mares limpios

nuestros complejos no podrían ser

lo que anunciamos. Esto nos motiva

a hacer todo lo que está a nuestro

alcance para conseguir el equilibrio.

30

Page 31: Property Logic Corporate Brochure

Our Values

New possibilities, fresh air and time to breathe, clear skies and clean seas

31

Page 32: Property Logic Corporate Brochure

32

Page 33: Property Logic Corporate Brochure

Our Projects

Morocco33

Page 34: Property Logic Corporate Brochure

34

Page 35: Property Logic Corporate Brochure

35

Page 36: Property Logic Corporate Brochure

Morocco

English ~

Le Jardin de Fleur Beach & Golf Resort

Property Logic launched its first project, Le Jardin de Fleur Morocco

in 2005 with the creation of 11 of prestigious residential tourism

developments. The resorts are located in the new destination of

Mediterrania Saïdia, on the northeast coast of Morocco – dubbed

‘the new Côte d’Azur’. Just 30 km from Oujda International airport,

Le Jardin de Fleur resorts enjoy a 2-3 hours flight time from most

European capitals.

The exotic Mediterranean at the gateway to Europe.

Français ~

Le Jardin de Fleur Beach & Golf Resort

Property Logic a lancé son premier projet, Le Jardin de Fleur Maroc

en 2005 avec la création de 11 complexes prestigieux du tourisme

résidentiel. Les parcelles sont localisées dans la nouvelle destination

de Mediterrania Saïdia, sur la côte du nord-est du Maroc - surnommée

“la nouvelle Côte d’Azur”. Seulement à 30 km de l’aéroport

International d’Oujda, les complexes du Jardin de Fleur profitent d’un

temps de vol de 2-3 heures de la plupart des capitales européennes.

La Méditerranée exotique à la porte de l’Europe.

36

Page 37: Property Logic Corporate Brochure

37Morocco

Español ~

Le Jardin de Fleur Beach & Golf Resort

Property Logic lanzó su primer proyecto, Le Jardin de Fleur Marruecos

en 2005 con la creación de 11 resorts prestigiosos. Estos complejos de

turismo residencial se encuentran en el nuevo destino de Mediterrania

Saïdia, situado en la costa noreste de Marruecos – conocido como

‘la nueva Costa Azul.’ Tan sólo 30 km del aeropuerto internacional de

Oujda, los complejos Le Jardin de Fleur benefician de una duración de

vuelo de 2 o 3 horas desde la mayoría de los capitales europeos.

La Mediterránea exótica – a la puerta de Europa

Português ~

Le Jardin de Fleur Beach & Golf Resort

In 2005 a Property Logic lançou seu primeiro projeto, Le Jardin de

Fleur Marrocos, com a criação de 11 prestigiosos empreendimentos

turísticos residenciais. Os resorts localizam-se no novo destino

Mediterranea Saïdia, no nordeste do litoral do Marrocos – já conhecido

como a ‘nova Côte d’Azur’. Com apenas 30 km de distância do

aeroporto internacional de Oujda, Le Jardin de Fleur resorts ficam a 2-3

horas de duração de voos da maioria das capitais Europeus.

O exótico Mediterrâneo na porta de entrada para a Europa.

Page 38: Property Logic Corporate Brochure

38

6 kilometres of idyllic beaches, large leisure marina, shopping, entertainment, sports, wellness, beach clubs, restaurants

Morocco

Page 39: Property Logic Corporate Brochure

39

6 kilometres of idyllic beaches, large leisure marina, shopping, entertainment, sports, wellness, beach clubs, restaurants A new generation resort with year-round appeal

Choice, luxury and exclusivity

Morocco

Page 40: Property Logic Corporate Brochure

40

English ~ By selecting

Mediterrania Saïdia as the

destination for its flagship

project Le Jardin de Fleur,

Property Logic chose to be part

of Morocco’s Government

backed $61 billion Vision

2010 programme. Mediterrania

Saïdia is the first of the six Plan

Azur coastal destinations to

be developed by Morocco and

therefore the most important.

The 7 million square metre

resort features three 18 hole

golf courses, 6 kilometres

of idyllic beaches, a large

leisure marina with over 1300

berths, shopping centres,

entertainment, sports facilities,

beach clubs and restaurants.

A new generation tourism

destination with year-round appeal.

Français ~ En sélectionnant

Mediterrania Saïda comme

destination pour son projet phare

Le Jardin de Fleur, Property

Logic a choisi de s’associer au

programme Vision 2010 d’une

valeur de 61 milliards de dollars

soutenu par le gouvernement

marocain. Mediterrania Saïda est

la première des six destinations

côtières du Plan Azur à être

développée par le Maroc et par

conséquent, la plus importante.

Cette station balnéaire de

7 millions de mètres carrés

propose trois parcours de golf

à 18 trous, 6 kilomètres de

plages idylliques, une grande

marina avec plus de 1.300

points d’amarre, des centres

commerciaux, des parcs de

loisirs, des installations sportives,

des clubs de plage et restaurants.

Une destination touristique d’une

nouvelle génération qui séduit

toute l’année.

Español ~ Al elegir Mediterrania

Saïdia como destino para

nuestro proyecto insignia Le

Jardin de Fleur, Property Logic

decidió formar parte del plan

Vision 2010 del gobierno de

Marruecos con un presupuesto

de 61.000 millones de dólares.

Mediterrania Saïdia es el primero

de los seis destinos costeros

del Plan Azur que desarrolla

Marruecos y, en consecuencia, el

más importante.

Este resort de 7 millones de

metros cuadrados cuenta

con tres campos de golf de

18 hoyos, 6 kilómetros de

playas de ensueño, un extenso

puerto deportivo con más

de 1.300 amarres, centros

comerciales, centros de ocio,

instalaciones deportivas, clubes

náuticos y restaurantes.

Un destino turístico de nueva

generación para los 365 días

del año.

Português ~ Ao escolher o

Mediterrania Saïdia como

destino para o seu projeto mais

importante, o Le Jardin de

Fleur, a Property Logic optou

por fazer parte do programa

governamental de 61 bilhões de

dólares intitulado Visão 2010. O

Mediterrania Saïdia é o primeiro

dos seis destinos a serem

desenvolvidos pelo Marrocos e,

portanto, o mais importante.

O resort de 7 milhões de

metros quadrados oferece

três campos de golfe com 18

buracos, 6 quilômetros de praias

paradisíacas, uma grande marina

com mais de 1300 ancoradouros,

shopping centers, lazer,

instalações esportivas, clubes à

beira-mar e restaurantes.

Enfim, um destino turístico de

nova geração com poder de

atração o ano todo.

Smart Opportunities

Morocco

Page 41: Property Logic Corporate Brochure

41Morocco

Page 42: Property Logic Corporate Brochure

42 Morocco

Page 43: Property Logic Corporate Brochure

43Morocco

The exotic Mediterranean

Page 44: Property Logic Corporate Brochure

44

Innovative LuxuryEnglish ~ The concept behind Le

Jardin de Fleur is to provide the

investor with choice, luxury

and exclusivity – whether for

holidaying at the resort, using the

property as a retirement home

or simply to enjoy the economic

rewards of touristic rental income.

Each of the 11 Le Jardin de

Fleur resorts has its own

clubhouse, where the 24-hour

reception and security services

are located, plus restaurants,

gym and spa. Each resort

also has on-site facilities

such as outdoor pools, tennis

courts, petanque and puting

greens, all within secure gated

resort communities. All of the

properties feature attractive

interiors and finishings, with

Germankitchensandattractive

modern art. Some units have

panoramic roof terraces, and

some also feature outside

plunge pools.

Français ~ Le Jardin de Fleur

représente un concept qui offre

à l’investisseur, le choix, luxe

et exclusivité – qu’il choisisse

d’y passer ses vacances, de

profiter de son bien à la retraite

ou simplement de bénéficier des

avantages financiers que procure

le revenu locatif touristique.

Chacun des 11 complexes Le

Jardin de Fleur possède son

propre Pavillon Club abritant un

service d’accueil permanent et

des services de sécurité, ainsi que

des restaurants, salles de sports

et spa. Chaque complexe dispose

également d’installations sur

place telles que des piscines

extérieures, des courts de tennis,

des aires de pétanque et de

verts de pratique, le tout dans

l’enceinte du complexe en toute

sécurité. Toutes les propriétés

présentent des intérieurs et des

finitions attrayantes, équipées

de cuisines allemandes et d’art

contemporain séduisant. Certains

appartements disposent de

terrasses avec vue panoramique

et d’autres sont équipés d’un spa.

Español ~ El concepto

subyacente a Le Jardin de Fleur es

ofrecer al inversor flexibilidad,

lujo y exclusividad, ya sea como

lugar para pasar las vacaciones,

vivienda para disfrutar tras la

jubilación o simplemente como

fuente de ingresos mediante su

alquiler a turistas.

Cada uno de los 11 complejos

de Le Jardin de Fleur cuenta

con su propia casa club, donde

hay una recepción abierta las

24 horas del día y servicios de

seguridad, así como restaurantes,

gimnasios y centros spa. Cada

complejo también dispone de

instalaciones propias como

piscinas al aire libre, pistas de

tenis y espacios para jugar a la

petanca, todo en el recinto seguro

y cerrado de cada complejo. Todas

las propiedades se caracterizan

por interiores y acabados

llamativos, cocinas equipadas

con electrodomésticos alemanes

y un estilo moderno de gran

valor estético. Algunas viviendas

cuentan con terrazas en la azotea

con vistas panorámicas y otras

con piscinas exteriores.

Português ~ O conceito por

trás do Le Jardin de Fleur é

oferecer ao investidor uma

alternativa, além de luxo e

exclusividade, seja para passar

o feriado no resort, para usar a

propriedade como seu lar após a

aposentadoria ou para aproveitar

o retorno financeiro originado

pelo aluguel turístico.

Cada um dos 11 resorts do Le

Jardin de Fleur possui sua própria

sede, onde se encontram a

recepção e serviços de segurança

24 horas, além de restaurantes,

academias e spa. Cada resort

tem, ainda, instalações locais,

como piscinas, quadras de tênis,

e áreas de pétanque, tudo em

comunidades cercadas e seguras.

Todas as propriedades possuem

interiores e acabamentos de

bom gosto, com cozinhas e

estilo de arte moderna. Algumas

unidades possuem terraços

com vista panorâmica e outras,

piscinas externas de imersão.

Morocco

Page 45: Property Logic Corporate Brochure

45Morocco

Page 46: Property Logic Corporate Brochure

46

Our commitment is to long term sustainability

Morocco

Page 47: Property Logic Corporate Brochure

47Morocco

Page 48: Property Logic Corporate Brochure

48

English ~ Property Logic works

tirelessly to ensure the long-

term success of all of its

projects and Le Jardin de Fleur

is no exception. This strategic

tourism resort forms part of the

nationwideGovernmentstrategy

to create 600,000 jobs, and

increase incoming tourism from

4.5 million in the year 2000 to an

anticipated 10 million by 2010.

By partnering with quality

international and Moroccan

hotel brands Property Logic

facilitates the long-term operation

of its 11 resorts so that private

investors and property owners

benefit from a secure return on

investment through year-round

rental income. Hotel partners

are chosen on the basis of

commitment to quality services

and standards – synonymous

with Le Jardin de Fleur.

Sustainable Quality

Morocco

Français ~ Property Logic travaille

sans relâche pour garantir le

succès à long terme de tous

ses projets et Le Jardin de Fleur

ne fait pas figure d’exception.

Cette station touristique d’une

importance capitale fait

partie intégrante d’une stratégie

gouvernementale étendue à tout

le pays qui vise à créer 600.000

emplois et à accroître le revenu

issu du tourisme de 4,5 millions au

cours des années 2000, avec une

perspective à 10 millions d’ici 2010.

En s’associant aux enseignes

hôtelières internationales et

marocaines de qualité, Property

Logic va garantir, pour ses

11 complexes, des activités

à long terme de sorte que

les investisseurs privés et les

propriétaires puissent bénéficier

d’un rendement sur leurs

investissements par le biais de

revenus locatifs disponibles

toute l’année. Les partenaires

hôteliers sont choisis par rapport

à leur engagement en matière

de qualité des prestations et de

respect des normes, synonymes

à leur enseigne Le Jardin de Fleur.

Español ~ Property Logic trabaja

sin descanso para garantizar

el éxito en el largo plazo de

todos sus proyectos y Le Jardin

de Fleur no es una excepción.

Este complejo turístico clave

forma parte de una estrategia

del gobierno marroquí cuyo

objetivo es la creación de

600.000 puestos de trabajo y el

aumento del número de turistas

de 4,5 millones en el año 2000 a

una cifra estimada de 10 millones

para el 2010.

Al establecer colaboraciones

estratégicas con cadenas

hoteleras nacionales e

internacionales de primera

calidad, Property Logic garantiza

el funcionamiento futuro de

sus 11 complejos de modo que

inversores privados y propietarios

se benefician de una rentabilidad

mediante los ingresos del

alquiler a lo largo del año. Los

socios hoteleros se seleccionan

por su compromiso con la calidad

en servicios y la implantación de

normas de calidad, elemento

distintivo de la marca Le Jardin de

Fleur.

Português ~ A Property Logic

trabalha incessantemente para

garantir o sucesso a longo

prazo de todos os seus projetos,

e o Le Jardin de Fleur não é

uma exceção. Esse resort de

turismo estratégico faz parte do

programa nacional do governo

para criar 600.000 empregos e

aumentar a renda proveniente

de turismo de 4,5 milhões em

2000 para 10 milhões , conforme

previsto para 2010.

Através de uma parceria

de qualidade com hotéis

internacionais e marroquinos,

a Property Logic garantirá a

operação de longo prazo dos

seus 11 resorts, de maneira

que investidores particulares

se beneficiem com o retorno

do investimento através

da receita com aluguéis

durante o ano todo. Os hotéis

parceiros foram escolhidos

com base no comprometimento

com serviços e padrões de

qualidade, sinônimo da

marca Le Jardin de Fleur.

Page 49: Property Logic Corporate Brochure

49Morocco

Page 50: Property Logic Corporate Brochure

50

Page 51: Property Logic Corporate Brochure

51

Our Projects

Brazil

Page 52: Property Logic Corporate Brochure

52

Page 53: Property Logic Corporate Brochure

53

Page 54: Property Logic Corporate Brochure

54 Brazil

English ~

Ilha de Cajaíba Eco Resort

Situated in a sheltered bay off the northeastern coast of Brazil and

bathed in the warm waters of the South Atlantic, lies the Island of

Cajaíba – soon to become one of the most exclusive five star eco

resorts in the world. Located in All Saints Bay in Bahia, this 2.400 acre

island occupies a grand position in the mouth of the River Seriji, near

Salvador. The exclusive island retreat will have luxury boutique resorts

with an eco theme, as well as two Robert Trent Jones II golf courses

and a marina. It is surrounded by exceptional river and seascapes,

bounded by mangroves and beaches with central areas of rainforest.

A new generation resort – in harmony with nature.

Français ~

Eco Resort, Ilha de Cajaíba

Située dans une baie abritée au nord-est de la côte brésilienne et

baignée par les eaux chaudes de l’Atlantique Sud, l’île de Cajaíba sera

bientôt l’une des stations balnéaires éco-touristiques de 5 étoiles les

plus prestigieuses. Située dans ‘Baía de Todos os Santos’ dans l’État

de Bahia, cette île d’environ 11 millions de mètres carrés occupe une

position privilégiée à l’embouchure du Serij près de Salvador. Cette île

préservée proposera des stations de luxe localisées autour d’un thème

écologique ainsi que deux parcours de golf Robert Trent Jones II et une

marina. Elle est entourée d’une rivière exceptionnelle et de paysages

marins somptueux, bordée de mangliers et de plages, tandis que la forêt

tropicale domine en son centre.

Une station touristique nouvelle génération – en harmonie avec la nature.

Page 55: Property Logic Corporate Brochure

55Brazil

Español ~

Complejo ecológico Isla de Cajaíba

Ubicada en una bahía resguardada en la costa noreste de Brasil y bañada

por las cálidas aguas del Atlántico Sur, se encuentra la Isla de Cajaíba,

que a corto plazo será uno de los complejos ecológicos de cinco estrellas

de mayor exclusividad a escala mundial. Situada en Baía de Todos os

Santos (Bahía), esta isla de 2.400 acres de superficie disfruta de una

magnífica ubicación en la desembocadura del río Seriji, junto a la ciudad

de Salvador. Este exclusivo retiro insular contará con lujosos complejos

estilo boutique en un paisaje naturista, así como con dos campos de golf

diseñados con el estilo de Robert Trent Jones II y un puerto deportivo.

La isla está rodeada por excepcionales ríos y maravillosos paisajes

marítimos con manglares y playas rodeadas de vastas extensiones de

selva tropical.

Un complejo turístico de nueva generación en armonía con la naturaleza.

Português ~

Eco-resort na Ilha de Cajaíba

Situada em uma baía protegida na costa nordeste do Brasil e banhada

pelas águas quentes do Atlântico Sul, a Ilha de Cajaíba se tornará, em

breve, um dos eco-resorts cinco estrelas mais exclusivos do mundo.

Localizados na Baía de Todos os Santos, no Estado da Bahia, os

2400 acres da ilha ocupam uma excelente posição junto à foz do Rio

Seriji, próximo a Salvador. O inigualável refúgio na ilha terá luxuosos

resorts-butique com temas ecológicos, além de dois campos de golfe

Robert Trent Jones II e uma marina. O resort será cercado por um rio e

paisagens marítimas de beleza excepcional, compostas por mangues e

praias e com áreas centrais de floresta tropical.

Uma nova geração de resort, em harmonia com a natureza.

Page 56: Property Logic Corporate Brochure

56 Brazil

Page 57: Property Logic Corporate Brochure

57

Luxury boutique resorts, Robert Trent JonesIIGolf,marina,boating activities, unique cultural heritage, mangroves and beaches

Brazil

Page 58: Property Logic Corporate Brochure

58

English ~ Ilha de Cajaíba is

located in Baía de Todos os

Santos which has been noted

of key touristic value in

the Bahian zones and has

therefore been defined in

the Government’s tourism

strategy 2003-2020.

The bay offers significant

advantages from a tourism

perspective: a tropical year-

round climate and sheltered

warm waters ideal for boating

activities, combined with a

unique cultural heritage

dating from the 16th century.

Combine this with easy access

from Salvador Airport and a five

star opportunity for long-term

residential tourism is born.

Français ~ Ilha de Cajaíba est

située à Baía de Todos os Santos

qui a été reconnue comme une

valeur touristique clé dans

la région de Bahia et a, par

conséquent, été définie dans la

stratégie gouvernementale

touristique 2003-2020.

La baie présente des avantages

significatifs dans une perspective

touristique : un climat tropical

toute l’année et des eaux

chaudes abritées idéales pour

les activités nautiques,

combinés avec et un héritage

culturel unique remontant

au 16e siècle. Ajoutez à ces

éléments réunis la proximité de

l’aéroport de Salvador et vous

assistez à la naissance d’un

tourisme résidentiel 5 étoiles à

long terme.

Español ~ La isla de Cajaíba

está situada en Baía de Todos

os Santos, lugar destacado por

su valor turístico estratégico

en el estado de Bahia, y como

tal aparece en la estrategia

turística del gobierno brasileño

para el período 2003-2020.

Bahia ofrece ventajas

significativas desde el punto de

vista turístico: clima tropical

durante todo el año, aguas

cálidas resguardadas y perfectas

para la realización de todo tipo

de actividades y deportes

acuáticos, que se combina con

un patrimonio cultural único

que se remonta al siglo XVI. Todo

esto, combinado con un cómodo

acceso a través del aeropuerto de

Salvador, resulta en una ocasión

de oro para crear un complejo

turístico residencial a largo plazo.

Português ~ A Ilha de Cajaíba

fica na Baía de Todos os Santos,

local que se tornou referência

de ponto turístico na área

da Bahia e, consequentemente,

foi incluída na estratégia de

turismo do governo para o

período 2003-2020.

A baía oferece vantagens

bastante interessantes sob a

perspectiva turística: clima

tropical durante o ano todo, águas

quentes protegidas e ideais para

velejar, e uma herança cultural

ímpar datada do século XVI.

Combinando isso ao fácil acesso

ao aeroporto de Salvador, cria-se

uma oportunidade a longo prazo

para o turismo residencial de

categoria cinco estrelas.

Smart Opportunities

Brazil

Page 59: Property Logic Corporate Brochure

59Brazil

Page 60: Property Logic Corporate Brochure

60 Brazil

Page 61: Property Logic Corporate Brochure

61

In harmony with nature

Brazil

Page 62: Property Logic Corporate Brochure

62

English ~ Ilha de Cajaíba will

feature eco boutique hotels

and apart-hotels offering

superior luxury standards.

The proposed accommodation

designs are a fusion of rustic and

chic influences which compliment

the authentic Brazilian vibe

whilst maintaining five star

standards. The island’s natural

colours and materials are applied

to the structures helping them

blend with the surroundings.

The innovative accommodation

designs are varied to include

garden rooms, terraced rooms,

spa rooms, apartments,

connecting family rooms and

exclusive pool villas. Discerning

guests and residents will enjoy

exclusive facilities such as

swimming pools, restaurants,

bars, entertainment, spas and

sports facilities within tropical

gardens, lush greenery and an

unbeatable island setting.

Français ~ Ilha de Cajaíba

accueillera des boutique-hôtels

écologiques et des appart-hôtels

offrant le plus grand standing.

Le concept proposé pour les

habitations associe le rustique

et les influences élégantes

qui complimentent le rythme

brésilien authentique, tout en

maintenant un standing cinq

étoiles. Les couleurs naturelles

de l’île, ainsi que les matières,

sont appliquées aux structures

afin qu’elles se fondent dans

l’environnement. Les concepts

innovants pour les habitations

sont variés dans le sens où ils

incluent salons de jardin, pièces

en terrasse, spa, appartements,

reliant les pièces familiales

aux piscines privées. Visiteurs

et résidents raffinés sauront

apprécier les aménagements

exceptionnels, tels que piscines,

restaurants, bars, divertissements,

spa et installations sportives au

sein des jardins tropicaux, dans

une végétation luxuriante

sur une île offrant un cadre

incomparable.

Español ~ Isla de Cajaíba

contará con hoteles boutique

ecológicos y apartahoteles de lujo

de primera clase. Los diseños

propuestos para los distintos tipos

de alojamiento muestran una

mezcla entre toques rústicos y

un aire elegante, tomando como

referencia el estilo brasileño

más auténtico sin perder por

ello su condición de resort de

cinco estrellas. Los colores y los

materiales naturales de la isla se

aplican a las distintas estructuras,

lo que contribuye a fusionar las

construcciones con el entorno.

Los innovadores diseños

para el alojamiento presentan

distintas opciones entre las que

se encuentran habitaciones

con jardín, con terraza, tipo spa,

apartamentos, habitaciones

comunicadas para familias y

casas unifamiliares con piscina

de total exclusividad. En función

de la condición de huésped o

residente se podrá disfrutar de

instalaciones exclusivas como

piscinas, restaurantes, bares, zonas

de ocio, instalaciones deportivas

y spa integradas en jardines

tropicales, zonas de vegetación

exuberante y un emplazamiento

insular insuperable.

Português ~ A Ilha de Cajaíba

terá hotéis-butique ecológicos

e apart-hotéis com altíssimos

padrões de luxo. Os projetos

de acomodação resultam da

combinação de influências

rústicas e sofisticadas que

incluem a autêntica vibração

brasileira e, ao mesmo tempo,

mantêm padrões cinco estrelas.

Utilizam-se nas estruturas as

cores naturais e os materiais

da própria ilha, o que ajuda na

harmonização com o ambiente.

Os vários e inovadores

projetos das acomodações

incluem garden rooms,

quartos com varanda, salas

de spa, apartamentos, quartos

interligados para famílias e casas

de campo exclusivas com piscina.

Convidados e residentes poderão

aproveitar as incomparáveis

instalações, tais como piscinas,

restaurantes, bares, lazer, spas e

áreas para esportes, localizadas

em jardins tropicais em meio a

uma suntuosa área verde e

emolduradas pelo extraordinário

cenário da ilha.

Innovative Luxury

Brazil

Page 63: Property Logic Corporate Brochure

63Brazil

Page 64: Property Logic Corporate Brochure

64

Exclusive island retreat

Brazil

Page 65: Property Logic Corporate Brochure

65Brazil

Page 66: Property Logic Corporate Brochure

66

English ~ Ilha de Cajaíba features

a listed mansion dating from

1785, imperial palms of

over 60 years old and forests

of lush green mangroves.

Property Logic believes these

precious features deserve to

be looked after, nurtured and

made accessible to the careful

and respectful visitor. The hotel

and residential properties are

designed to sit comfortably within

the island’s botanic environment

with minimal disturbance to the

tropical species.

A mangrove conservation

centre will promote ecological

awareness and protection of the

island. The non-motor vehicle

policy, use of local materials and

sustainable practices will work

to reduce pollution and ensure the

long-term green strategy for the

island is maintained. Every detail

of the project preserves the area’s

environment and cultural heritage,

while ensuring a sustainable

long-term prosperity for the

local community.

Français ~ Ilha de Cajaíba

est réputée pour sa maison

classée datant de 1785, ses

palmiers impériaux de plus de

60 ans et sa forêt luxuriante de

mangliers verts. Property Logic

estime que les particularités

de l’île méritent d’être gardées,

soignées et accessibles au

visiteur prudent et respectueux.

Les propriétés sont conçus

de façon à pouvoir profiter de

l’environnement botanique avec

le minimum d’interférence avec

les espèces tropicales.

Un centre pour la protection

de la mangrove permettra

de sensibiliser les esprits aux

questions de l’écologie. En outre,

la stratégie visant à faire de

l’île un domaine sans véhicules

motorisés, à avoir recours aux

ressources locales et à des

pratiques renouvelables

contribuera à réduire la pollution.

En plus de garantir que chaque

détail préserve l’environnement,

Property Logic s’engage à créer

de l’emploi pour des milliers de

personnes aux villages avoisinants

afin de maintenir une prospérité

renouvelable à long terme.

Español ~ En isla de Cajaíba destaca

una mansión que data del año

1785, palmeras imperiales

de más de 60 años y selvas

con exuberantes manglares.

Property Logic cree que estos

preciados elementos merecen ser

cuidados, conservados y accesibles

al visitante cuidadoso y respetuoso.

Las propiedades hoteleras y

residenciales se han diseñado de

forma que se adapten y adecuen al

entorno botánico de la isla sin tener

la más mínima influencia en las

especies tropicales que la habitan.

Un centro de conservación del

manglar fomentará la concienciación

ecológica y la protección de la isla.

Asimismo, el sistema de transporte

sin motor, el uso de materiales

de la región y las prácticas

sostenibles ayudarán a reducir

la contaminación y garantizarán el

mantenimiento a largo plazo de la

estrategia ecológica aplicada en la

isla. Al margen de asegurarnos de

que todos y cada uno de los detalles

preservan el entorno de la zona y el

patrimonio cultural, Property Logic

se ha comprometido a ofrecer

trabajo a miles de personas de

las poblaciones cercanas con el

objeto de garantizar el desarrollo

sostenible a largo plazo.

Português ~ A Ilha de Cajaíba

possui uma mansão datada de

1785, palmeiras imperiais

seculares e florestas de vegetação

viçosa típicas do mangue. A

Property Logic acredita que esses

preciosos recursos merecem

ser cuidados e preservados

e devem, além disso, estar

acessíveis ao visitante que respeite

e preserve a natureza. O hotel e as

propriedades residenciais foram

projetados para se ajustarem

confortavelmente à flora da ilha,

causando o mínimo de transtorno

às espécies tropicais.

O centro de conservação

dos mangues promoverá a

consciência ecológica e a proteção

da ilha. Além da estratégia de

veículos não-motorizados, o uso

de materiais locais e práticas

sustentáveis contribuirão para

reduzir a poluição e garantirão

a manutenção da estratégia

ecológica de longo prazo na ilha.

Além de garantir que cada detalhe

preserve o ambiente e a herança

cultural da área, a Property Logic

compromete-se a gerar empregos

para milhares de pessoas dos

vilarejos próximos com vistas a

assegurar uma prosperidade

sustentável de longo prazo.

Sustainable Quality

Brazil

Page 67: Property Logic Corporate Brochure

67Brazil

Page 68: Property Logic Corporate Brochure

CC Los Halcones, Local 17/18, Ctra de Ronda A397,29679 Benahavís, (Málaga) España

T: +34 952 799 579 F: +34 952 799 [email protected]