railway winter 2014-2015/04

84
ПРЕСТИЖНЫЙ ЖУРНАЛ В ДВИЖЕНИИ РАСПИСАНИЕ НА ЗАВТРА Spotlight Media December – February #4/2014/2015 ПОЧЕМУ ИЗВЕСТНЫЙ АРХИТЕКТОР ПЕРЕБРАЛСЯ ИЗ МОСКВЫ В КУРЗЕМЕ ЛЕГКО ЛИ ОДЕТЬ ПРИБАЛТИЙСКУЮ ЖЕНЩИНУ? Угис Магонис Президент Латвийской железной дороги КАРДИОЛОГ ИВЕТА МИНТАЛЕ: «КАК ЕСТЬ, ЧТОБЫ ЖИТЬ?» ЛИТВА И ЛАТВИЯ: СЕСТРЫ ИЛИ СОПЕРНИЦЫ? НИКОЛАЙ САМОДУРОВ, ПРИРОЖДЕННЫЙ ТОП-МЕНЕДЖЕР РЕНЕССАНС РОЖДЕСТВЕНСКИХ БАЗАРЧИКОВ

Upload: viktorija-pospelova

Post on 06-Apr-2016

230 views

Category:

Documents


6 download

DESCRIPTION

Интервью с президентом Латвийской железной дороги Угисом Магонисом; Латвия и Литва: сестры или соперницы - интервью с послом Литвы в ЛР об экономических связях; кардиолог Ивета Минтале про свод правил здорового образа жизни; Николай Самодуров - self-made man; легко ли балтийским производителям одеть современную женщину?

TRANSCRIPT

ПРЕСТИЖНЫЙ ЖУРНАЛ В ДВИЖЕНИИ

РАСПИСАНИЕ НА ЗАВТРА

Spotlight Media December – February#4/2014/2015

ПОЧЕМУ ИЗВЕСТНЫЙ АРХИТЕКТОР ПЕРЕБРАЛСЯ ИЗ МОСКВЫ В КУРЗЕМЕ

ЛЕГКО ЛИ ОДЕТЬПРИБАЛТИЙСКУЮ ЖЕНЩИНУ?

Угис МагонисПрезидент Латвийской железной дороги

КАРДИОЛОГИВЕТА МИНТАЛЕ:

«КАК ЕСТЬ, ЧТОБЫ ЖИТЬ?»

ЛИТВА И ЛАТВИЯ:СЕСТРЫ ИЛИ СОПЕРНИЦЫ?

НИКОЛАЙ САМОДУРОВ, ПРИРОЖДЕННЫЙ

ТОП-МЕНЕДЖЕР

РЕНЕССАНС РОЖДЕСТВЕНСКИХ

БАЗАРЧИКОВ

БУДЬТЕ ЗДОРОВЫ!Мы вновь стоим на рубеже смены лет.

Это время, когда мы, смотря вперед, огляды-ваемся назад, невольно оценивая все, что удалось и что не получилось. Наши журна-лы значительно изменились визуально и по-полнились содержательно. Мы расширили свою географию и обзавелись новыми кана-лами распространения, среди которых – ка-лининградский аэропорт Храброво и Литов-ские железные дороги.

Несмотря на праздность зимы с ее беско-нечной чередой новогоднего веселья, этот номер мы решили посвятить серьезной теме – здоровью и здоровому образу жизни. И на-верняка это станет нашим главным пожела-нием в грядущем году.

Шекспир не только задавался вопросом «Быть или не быть...», но изрек еще одну ге-ниальную мысль: «Здоровье дороже золо-та». Прошло уже четыре с лишним века, а эта фраза не только не утратила, но и значитель-но усилила свою актуальность.

Современное человечество, заглушенное цивилизационным ревом и информацион-ным шумом, перестало слышать самое себя. В постоянной погоне за эфемерным успехом большинство из нас практически вычеркнуло

из своего жизненного распорядка домашние семейные трапезы, которым предшествует ритуал поиска тех самых вкусных продуктов среди рыночных рядов, а затем наполнение кухни пряными ароматами приготовления. Вместо этого людей XXI века поглотила куль-тура быстрого, безответственного питания, когда важно лишь скорое насыщение, а не ка-чество и польза.

«Ты есть то, что ты ешь», – сказал Гиппо-крат. Простая, но вместе с тем заставляющая задуматься мысль. И хотя правильное пита-ние – это не панацея от всех недугов, но зна-чительный защитный балласт – вместе с воз-держанием, восьмичасовым сном и грамот-ным балансом между работой и отдыхом.

Не стоит брать у природы кредитов, заве-домо ведущих к банкротству, думая лишь о дне сегодняшнем, когда вроде бы все в по-рядке. Важно заботиться о себе и близких каждую минуту, тем самым прокладывая тропинку в здоровое будущее, без которого, даже при самых амбициозных интеллекту-альных или финансовых возможностях, про-сто не выжить.

Поэтому я всем искренне желаю здоровья! А остальное, как говорится, приложится.

4

Слово редактора #4 (22) 2014/15

ЛАУРА ФРАНЧЕНКО, главный редактор

6

Содержание #4 (22) 2014/15

8 ДИПКОРПУС Посол Литовской Республики в Латвии Ричардас Дегутис

об экономических связях между Латвией и Литвой

10 БИЗНЕС LIAA: взгляд на латвийско-литовский бизнес

16 ПРАВИЛА ЖИЗНИ Свод правил здорового образа жизни.

Рассказывает кардиолог Ивета Минтале

22 РАСПИСАНИЕ НА ЗАВТРА Интервью с президентом Латвийской железной дороги

Угисом Магонисом

24 ЧЕЛОВЕК ДЕЛА Николай Самодуров – человек,

сделавший себя сам

30 ГЕНИЙ МЕСТА Известный архитектор Александр Раппапорт

перебрался из Москвы в Курземе

38 АВТО Лучшие новинки Парижского автосалона

42 МАСС-МАРКЕТ Легко ли балтийским производителям одеть

современную женщину?

66 МЕНЮ Гастрономические традиции в канун

Рождества и Нового года

Издатель: «Spotlight Media» ©Все права защищены

Адрес редакции: Ул. Алберта, 12-2, Рига, Латвия, LV-1010

Главный редактор: Лаура Франченко Тел.: +371 67358031. Э-почта: [email protected]

Исполнительный Элина Чуяноваредактор: Тел. +371 67358031. Э-почта: [email protected]

Журналисты: Виктория Поспелова Тел.: +371 67358031. Э-почта: [email protected]

Беата Эдельштейн Тел.: +371 67358031. Э-почта: [email protected]

Рекламный отдел: Раймонда Еременко Тел.: +371 67358031. Э-почта: [email protected]

Лиене Чодаре Тел.: +371 67358019. Э-почта: [email protected]

Главный художник: Арвис Криловскис Тел.: +371 67358031. Э-почта: [email protected]

Отпечатано: OOO «Rotoprint», тел. +371 29426961На обложке: Угис Магонис, президент концерна «Латвийская железная дорога» Фото: Гатис РозенфелдсФото в журнале: Гатис Розенфелдс, Олег Зернов, Валтc Клейнc, Александр Соколов, Мартиньш Плуме, Каспарс Гарда, Александр Шадрин. Associated Press, Agence France-Presse, Reuters, Fotolia

В Латвии работают три тысячи предприятий с литов-ским капиталом, а в Литве латвийских – около тысячи. Литовский бизнес, расширяя экспорт, первым делом

обращает взор на свою балтийскую сестрицу-соседку: фор-мально заграница, а по факту – почти домашний рынок, от-чего вхождение получается более мягким, естественным и прибыльным. Об этих и других нюансах межгосударствен-ных отношений мы беседуем с послом Литовской Республи-ки в Латвии Ричардасом Дегутисом.

ОБОРОТ НАОБОРОТГосподин посол, каков расклад сил у Литвы и Латвии в балансе оборота товаров, услуг и инвестиций?

– В 2012 и 2013 годах общий товарооборот между наши-ми странами был около 4 миллиардов евро в год. Цифр за 2014 год пока нет, но, скорее всего, экспорт из Литвы в целом будет немного меньше, так как он напрямую зави-сит от двух крупных компаний – производителя удобрений ACHEMA и мажейкяйского нефтепереработчика ORLEN. А на их динамику, в свою очередь, влияют тенденции гло-бального рынка. Так, для ORLEN первые два квартала теку-щего года были довольно сложными: падение мировой маржи сказалось на уменьшении производства и экспорта. У ACHEMA в первом полугодии экспорт тоже падал. Хотя в отношении Латвии это особо не чувствовалось: так или иначе потребление удобрений латвийцы держат на одном уровне. Но товарообмен в 4 миллиарда евро для рынка с населением в 5 миллионов жителей (3 миллиона в Литве и 2 миллиона в Латвии) – это очень прилично. Мы иногда себя спрашиваем – не потолок ли это?

Если же говорить отдельно об инвестициях, то к октябрю 2014 года литовский бизнес в Латвии инвестировал около 400 миллионов евро, а латвийский в Литве – около 180 мил-лионов. На данный момент латвийских фирм у нас работает около тысячи. А литовских компаний у вас – около трех тысяч, из них крупных – 30–35.

Впрочем, этот рост наблюдался в последние два-три года. Интересная тенденция: сразу после 2009–2010 годов при выходе из кризиса в Латвии работала только 1 000 наших компаний. Латвия дольше входила в кризис и дольше выходи-ла из него. В Литве линия кризиса была другая – по принципу буквы V: резко упали и быстро поднялись.

БЛИЖЕ ЕДЕШЬ – ДАЛЬШЕ БУДЕШЬ Литва скупила латвийские птицефабрики; по всей Латвии успешно работает крупная литовская торго-вая сеть, которая конкурирует с такой же крупной, но

скандинавской сетью. Примеров много. Как вам уда-ется активно использовать фактор близости, успешно встраиваясь в ниши соседей?

– Деловой мир соображает быстро. Предприниматели как-то поняли, что можно расширяться и на Латвию. Те из литов-ских компаний, которые уже переросли внутренний рынок и стали присматриваться к внешнему, неизбежно упираются взглядом в соседей и взвешивают возможности экспорта. Для литовских компаний Латвия – заграница, но после вступления в Европейский союз по факту воспринимается как такой близ-кий, понятный, домашний рынок. Отсюда и экономические ре-шения, позволяющие хоть немного экономить на логистике и на политике продаж. При больших объемах даже это «хоть не-много» приносит отдачу. Литва открывала все больше своих компаний, которые раньше работали через посредников в Латвии. Старались создавать chain – то есть предприятия замкнутого цикла, осуществляющие всю цепь производства: от разработки сырья до конечной транспортировки.

Из последних хороших примеров компаний, работающих на латвийском рынке, – Linas agro. Да, это о ней латвийская пресса писала: «Литовцы скупили всю латвийскую курицу». Но литовский бизнес приходит с очень конкретными и добры-ми намерениями: например, чтобы помочь Кекавской птице-фабрике встать на ноги после периода неплатежеспособно-сти, а потом и расширить производство. А замкнутый цикл дает фору в конкуренции на региональном рынке. Ну и что, что собственник – литовская компания? Это предприятие находится в Латвии, на нем работают латвийские граждане, они платят налоги и тратят деньги у себя в стране. По-моему, это здорово!

Но ведь у нас в бэкграунде были и «торговые войны» – салаковые, свиные, молочные…

– Уж чему точно научились Балтийские государства за 25 лет, так это работать в команде. Со вступлением в ЕС, когда мы стали единым рынком и полностью переняли общие прави-ла игры, все торговые споры понемногу утихли. И сейчас мы в одной связке. Например, логистика компании с центром в Вильнюсе строится одинаково, если надо привезти продукт на рынок в Ригу или Клайпеду: и там, и там 300 километров.

БОЛЬШИЕ НАЧИНАЮТ И ВЫИГРЫВАЮТВ необъятном российском рынке были одинаково заин-тересованы и Литва, и Латвия. За какой экспорт будем конкурировать теперь?

– Конкуренция существует не только внутри Европы – она касается и внутренних рынков тоже. Компании Клайпеды и

8

Дипкорпус #4 (22) 2014/15

Литва – Латвия: сестры или соперницы?Текст: Элина Чуянова

Вильнюса тоже конкурируют между собой. Местные молочные предприятия конкурируют между собой и в Риге. Конкурен-ция – правило рынка и двигатель торговли. Без нее не было бы ни качества, ни развития.

Но есть и условия, которые играют на руку нашей конкурен-тоспособности: например, литовских молочных предприятий намного больше, и они помощнее, чем в Латвии. Наши пред-приятия покупают молоко не только в Литве, но и у ваших фермеров. И не секрет, что вашим они платят больше, чем своим. Даже при том, что сейчас во всем регионе цена на молоко упала. Литовский и латвийский рынки считают-ся малоприбыльными, конкуренция очень высокая. Поэтому крупное предприятие, выпускающее большие объемы продук-ции, может позволить себе более выгодные условия экспорта: когда в твоих руках вся технологическую цепь, цена единицы продукции выходит пониже. А значит, легче и закрепиться на внешнем рынке.

Впрочем, литовские предприятия уже тертые калачи. Не раз случалось, что наша продукция вдруг становилась «некаче-ственной», и российский рынок для нее хоть на три месяца, но закрывался. На самом деле найти внешний рынок для экспорта

несложно, особенно если продукция самого высокого качества. Но вход на новый рынок – это всегда время и средства. У нас не освоен китайский рынок, рынок Ближнего Востока.

РАБОТЫ ВСЕМ ХВАТИТКаким вы видите потенциал наших межгосударствен-ных связей?

– Что касается политического диалога, то он очень интен-сивный и трехсторонний, с учетом Эстонии. NB-8 – Nordic Baltic, формат ЕС, формат НАТО… Мы уже шутим, что наш ми-нистр иностранных дел встречается с латвийским коллегой чаще, чем со своими сотрудниками.

По части экономических связей, темы ближайшего будущего – энергетика и транспорт. Именно в этих отраслях в масштабах региона уже происходят и будут происходить большие измене-ния. По проекту Rail Baltiсa 28 октября подписан договор о соз-дании совместного латвийско-литовско-эстонского предприя-тия. Далее – подготовка документов для комиссии по финанси-рованию CEF (Connecting Europe Facility). С литовской стороны мы уже строим европейскую колею от польской границы до Кау-наса, где развивается крупный логистический и пассажирский центр – hub, соединяющий евроколею с российской колеей, аэропортом и автодорогой. За несколько лет строительства объемы грузов вырастут, так что работы хватит всем.

Между нашими странами динамично развивается и туризм. Ежегодно рост туристического обмена составляет около 10%. В этом году тоже был высокий рост, и отчасти он сбалансиро-вал потерю российского туриста – как в Литве, так и в Латвии. Больше поехали к нам жители Западной Европы, Японии, Ки-тая. Это тоже большой туристический потенциал. А летом на Рижском взморье все чаще слышна литовская речь. Мы по-немногу перемещаемся и к вам…

9

#4 (22) 2014/15 Дипкорпус

ДОСЬЕ

Ричардас Дегутис окончил факультет журналисти-ки Вильнюсского государ-ственного университета в 1991 году, параллельно несколько лет сотрудничая с местными СМИ. После окончания вуза по-ступил на службу в первый дипломатический набор МИД независимой Литов-ской Республики. За это время успел поработать в литовских посольствах в Москве и Лондоне, был послом Литвы в Грузии, затем генеральным консу-лом в Санкт-Петербурге. В настоящий момент явля-ется Чрезвычайным и Полномочным Послом Литвы в Латвии.

«По части экономических связей, темы ближайшего будущего –

энергетика и транспорт. Именно в этих отраслях в масштабах региона уже

происходят и будут происходить большие изменения».

О латвийско-литовском бизнесе и экономических отношениях рас-сказывает представитель Лат-

вийского агентства инвестиций и раз-вити, Андрис Парупс:

– Литва – крупнейший внешнеторговый партнер Латвии, на втором месте – Эстония, на третьем – Россия. На данный момент в Латвии работает около 3 000 активных литовских компаний. В 2013 году наблю-дался отрицательный торговый баланс (-797,9 млн евро). В конце того же года прямые инвестиции зарегистрированных в Латвии литовских предприятий составили 364,5 млн евро, из них 48% – сфера торгов-ли, 14% – информационные технологии, 8% – финансы и страховая деятельность, 8% – обрабатывающая промышленность. Латвий-ские прямые инвестиции принесли в 2013 году в литовский бюджет 179,7 млн евро. Отмечу, что основным экспортным рынком пищевой промышленности как раз и является Литва. В других отраслях мы видим, что большую часть продукции со-ставляет реэкспорт. Латвия в какой-то мере является дистрибьюторным центром, от-куда товары отправляются в Литву. В пер-вую очередь это относится к компьютерной технике, мобильным телефонам, LCD-те-левизорам. Главное место по импорту за-нимают молочные продукты, минеральные удобрения, медикаменты, дизель, топливо для реактивных двигателей.

Наше представительство работает в Виль-нюсе с 2011 года. Главная задача представи-тельства – помочь латвийским предпринима-телям найти партнеров для стимулирования латвийского экспорта. В сентябре мы провели в Литве неделю Taste Latvia, во время которой знакомили литовских покупателей с новыми продуктами, произведенными в Латвии. Раз-влекательная индустрия хорошо вошла в эту концепцию, открывая новые возможности для международного сотрудничества. В этом году мероприятие Taste Latvia проводилось в то же время, что и музыкальный фестиваль Vilnius

Music Week, и на сей раз в фестивале приня-ли участие известные латвийские группы.

Во время семинаров LIAA, посвященных бизнес-возможностям в Литве, мы обсужда-ем и оцениваем все риски, даем советы и ре-комендации – например, связанные с юриди-ческой поддержкой. Учитывая практический опыт латвийских компаний, успешно работа-ющих на литовском рынке, мы можем делать определенные выводы по грамотному веде-нию бизнеса в этой стране. С литовцами у нас нет особых различий в ментальности и дело-вой культуре. Я бы сказал, что рынок Балтии – это большой «домашний» рынок. Поэтому мы рекомендуем для начала осваивать экспорт-ные рынки Балтийских стран. Это наши бли-жайшие соседи, а значит, и ошибиться там бу-дет дешевле, чем где-то в другом месте.

10

Бизнес #4 (22) 2014/15

LIAA: взгляд на бизнес-перспективы в Литве

СТАТИСТИКА

В 2013 году общий торго-вый оборот товаров и услуг Латвии с Литвой составил 4,7 млрд евро, заняв первое место в латвийском списке партнеров по внешней тор-говле. Общий экспорт това-ров и услуг в Литву соста-вил 2 млрд евро (14,3% от всего латвийского экспорта), в свою очередь, импорт – 2,8 млрд евро (19% от всего латвийско-го импорта). По сравнению с 2012 годом экспорт уве-личился на 6%, а импорт вырос на 2%. Литва зани-мает шестое место по инве-стициям в Латвию с общим объемом 409,2 млн евро. По итогам 2013 года Литва закрепила за собой позицию значимого для Латвии партнера по экспор-ту и импорту.

АНДРИС ПАРУПС, руководитель отдела по развитию экспорта LIAA

Текст: Виктория Поспелова

ЛИТВА. ИМПОРТ В 2013 ГОДУ ПО ТОВАРНЫМ ГРУППАМ

Минеральные удобрения – 35%

Продовольственные товары – 11%

Машины, механизмы, электрооборудование – 10%

Химические продукты – 8%

Металлические изделия – 6%

Растительные продукты – 6%

Продукты животноводства – 5%

Изделия из резины и пластмассы – 4%

Транспортные средства – 4%

Изделия из древесины – 3%

Другие – 8%

ЛИТВА. ЭКСПОРТ В 2013 ГОДУ ПО ТОВАРНЫМ ГРУППАМ

Машины, механизмы, электрооборудование – 24%

Минеральные удобрения – 13%

Продукты животноводства – 10%

Продовольственные товары – 9%

Химические продукты – 9%

Металлические изделия – 7%

Изделия из древесины – 5%

Транспортные средства – 4%

Изделия из резины и пластмассы – 4%

Растительные продукты – 4%

Другие – 11%

Одновременная работа на соседних рынках создает синергию и добавля-ет конкурентоспособности компании,

а в Латвии созданы комфортные условия для прихода инвесторов. По словам главы литовской компании по продаже сельско-хозяйственной техники и ее обслуживанию DOJUS agro Пранаса Дайлиде, на ментали-тет клиентов из разных стран нужно смо-треть не с этнической точки зрения, а через особенности конкретного бизнеса.

Как появилась идея начать бизнес в Латвии?

– Поступило такое предложение. Мы пред-ставляем в Литве интересы компании Deere. До этого в Латвии был свой представитель этой компании, однако руководство не устраи-вали качество и результаты работы этих пред-ставителей. Тогда нам и поступило предложе-ние представлять интересы Deere не только в Литве, но и в Латвии. Мы уже потом рассма-тривали, стоит делать такой шаг или нет.

Чем интересен рынок Латвии?– До входа в Латвию мы уже работали не

на одном рынке. Мы работали в Белоруссии, в Калининградской области РФ. У нас уже была разработана эффективная модель ра-боты на рынках других стран. Мы достаточ-но долго рассматривали эту возможность, но в итоге приняли решение начать работу.

Другими словами, страха перед новым рынком не было, поскольку вы не нович-ки в бизнесе.

– Да, тем более что мы в Литве представля-ем компанию Deere уже скоро как 18 лет. Так что опыт у нас огромный. Конечно, у нас бы-ли возможности выходить и на другие рынки, но всегда лучше, когда страны, в которых ты работаешь, близко расположены. Тогда появ-ляется синергия. Это помогает оставаться кон-курентоспособным, снижать затраты. На пер-спективу выхода на латвийский рынок мы смо-трели именно через эту призму. Как на воз-можность оптимизировать нашу деятельность.

И с какими сложностями вы столкну-лись во время первого этапа работы в Латвии?

– Я не вижу каких-то существенных осо-бенностей. Наши страны – соседи. К чему-то приходилось привыкать, но по мелочам. С какими-то трудностями или сюрпризами не довелось сталкиваться. Разве что дилер, который был до нас, работал плохо. При-шлось заново доказывать эффективность, и мы в отдельных случаях боремся с этим до сих пор. Это касается сервиса, поставок запчастей.

Пришлось исправлять имидж, кото-рый сложился еще до вашего прихода в Латвию?

– Да, мы до сих пор работаем над этим вопросом. Открыли в Латвии новый центр. Во время своего представления в Латвии, на котором присутствовали как фермеры, так и представители власти, мы сразу это пообещали. Мы старались оправдать ожи-дания латвийских клиентов и фермеров.

Как раз о клиентах. Насколько отличаются латвийский и литовский менталитеты?

– Конечно, какие-то особенности есть. Но и в Литве, и в Латвии, да и во всем мире, фермеры похожи. Тут надо смотреть не с эт-нической точки зрения, а через особенности нашего бизнеса.

Выгодно ли с финансовой точки зрения организовывать бизнес в Латвии? Насколько Латвия интересна для инвесто-ров и насколько сложнее или проще зако-нодательная база для начала бизнеса?

– Точно не сложнее. В Латвии мы не чув-ствуем никакого дискомфорта. На этом рын-ке точно можно работать, но, разумеется, соблюдать законы. Когда мы строили свой торговый центр в Латвии, то при получении всех разрешений к нам относились очень доброжелательно. Мы не столкнулись ни с одним искусственным препятствием.

12

Полезный опыт #4 (22) 2014/15

СПРАВКАЗАО DOJUS agro – это пред-приятие литовского капита-ла, уже более 20 лет успешно работающее в сельскохозяй-ственном секторе. Основное направление деятельности предприятия – продажа сель-скохозяйственной техни-ки, запчастей и техническое обслуживание.Сейчас ЗАО DOJUS agro явля-ется крупнейшим в Литве поставщиком западной сель-скохозяйственной техники и лидером рынка во многих категориях основных машин. Только в Литве число продан-ных сельхозмашин уже пре-высило 4 000, а общий парк обслуживаемых машин – около 5 000. В 2010 году предприятие начало свою деятельность в Латвии и основало дочер-нюю компанию DOJUS Latvija, которая также является офи-циальным представителем Deere & Company.

ДОСЬЕПранас Дайлиде является председателем правления ЗАО DOJUS agro (бывшее C. Olsen Baltic), председате-лем сельскохозяйственного кооператива Lietuvos pienas и председателем правления кооперативной компании Grūduva, входит в рейтинг богатейших людей Литвы.

Пранас Дайлиде: в Латвии доброжелательное отношение к инвесторамТекст: Денис Тарасенко

Conn

ectin

g

Spac

es

+ARTE

SIO

Сам

ые

рево

люци

онны

е пе

рспе

ктив

ы ч

асто

нач

инаю

тся

с пр

осто

й м

ысл

и. П

роек

т +A

RTES

IO н

ачин

ался

с в

иден

ия с

озда

ть н

ераз

рывн

ую

кухо

нную

и ж

илую

сре

ду и

иде

и пе

рево

площ

ения

кух

ни, р

аздв

игая

гр

аниц

ы м

ежду

сам

ой к

ухне

й и

жил

ой з

оной

. Еди

нени

е пр

остр

анст

в вы

полн

яетс

я ск

возь

арх

итек

турн

ые

свод

ы и

сте

новы

е си

стем

ы. Т

епер

ь со

здан

нов

ый

тип

прос

тран

ства

– с

овер

шен

но о

ткры

того

, но

в то

же

врем

я со

един

енно

го.

pogg

enpo

hl.com

Anz-

Pogg

enpo

hl_+

ARTE

SIO

-arte

di v

ita-4

40x3

30.in

dd

118

.12.

13 (K

W51

) 1

2:14

Conn

ectin

g

Spac

es

+ARTE

SIO

Сам

ые

рево

люци

онны

е пе

рспе

ктив

ы ч

асто

нач

инаю

тся

с пр

осто

й м

ысл

и. П

роек

т +A

RTES

IO н

ачин

ался

с в

иден

ия с

озда

ть н

ераз

рывн

ую

кухо

нную

и ж

илую

сре

ду и

иде

и пе

рево

площ

ения

кух

ни, р

аздв

игая

гр

аниц

ы м

ежду

сам

ой к

ухне

й и

жил

ой з

оной

. Еди

нени

е пр

остр

анст

в вы

полн

яетс

я ск

возь

арх

итек

турн

ые

свод

ы и

сте

новы

е си

стем

ы. Т

епер

ь со

здан

нов

ый

тип

прос

тран

ства

– с

овер

шен

но о

ткры

того

, но

в то

же

врем

я со

един

енно

го.

pogg

enpo

hl.com

Anz-

Pogg

enpo

hl_+

ARTE

SIO

-arte

di v

ita-4

40x3

30.in

dd

118

.12.

13 (K

W51

) 1

2:14

Отвоевать место на рынках всех трех стран Балтии возможно, ведь современного прибалтийского клиента интересует не страна происхождения ком-

пании, а исключительно качество услуг. Несмотря на раз-ницу между Латвией, Литвой и Эстонией, в охранном биз-несе эти границы несущественны.

По словам одного из руководителей работающего в Литве латвийского охранного предприятия Grifs AG Айнарса Бундулиса, чтобы стать крупнейшим предприя-тием в своей сфере во всех трех странах Балтии, не нужно искать различий в менталитете жителей. Просто надо работать так, чтобы люди везде оставались довольными.

В 2002 году ваша компания начала работу в Латвии. Уже через год вы вошли на рынок Литвы, а спустя еще два года – Эстонии. Вам изначально латвийский рынок казался маленьким или это сознательная стратегия?

– В 2003 году, когда мы пришли в Литву, латвийский ры-нок нам не казался маленьким, поскольку мы только что начали. Но, как новый игрок, мы быстро сообразили, что свое место завоевать нелегко. Мы видели, что в то время была только одна компания, которая работала сразу во всех трех странах, – Falck. А скандинавские и европейские компании рассматривали балтийский рынок как одно це-лое. Мы видели, как растет эффективность, когда постав-щик услуг один и тот же во всех странах. Это и стало при-чиной нашего входа на рынки Литвы и Эстонии.

И насколько это оказалось сложно – отвоевать место на иностранном рынке, где уже есть свои игроки, предоставляющие аналогичные услуги? Легко ли стать «своим» на рынке?

– Для этого нужны две вещи. Во-первых, время. Все смот-рят, как долго компания продержится. А во-вторых, инвес-тиции – чтобы развиваться. Это нелегко. Наш бизнес очень зависит от доверия, поэтому нужно время: поначалу на те-бя лишь смотрят, оценивают, можно ли с тобой вообще го-ворить, стоит ли доверять этой компании... В нашей сфере клиенты выбирают компанию по рекомендации друзей и знакомых. Необходима репутация надежного поставщи-ка услуги. Рекламировать себя можно, но выбор клиента всегда происходит по другим критериям. Только года че-рез три с нами начали считаться.

Принято считать, что Литва, Латвия и Эстония – этакие сестры-близнецы. Но когда начинаешь углубляться в законодательство, оказывается, что разница есть. На-сколько различным в вашем сегменте услуг оказалось правовое поле Латвии и Литвы?

– Если мы рассматриваем Латвию и Литву, то каких-то кардинальных различий нет. А вот в Эстонии ситуация бы-ла интересная. Нам не дали разрешения регистрировать буквы AG. Сказали, что это напоминает немецкую компа-нию. В законах Литвы и Латвии, конечно, есть различия, но они не особо влияют на нашу деятельность.

14

Экспорт услуг #4 (22) 2014/15

Айнарс Бундулис: «Рынок в Литве – больше»Текст: Денис Тарасенко

ДОСЬЕ

Айнарс Бундулис, член правления Grifs AG International. Компания бы-ла учреждена в 2002 го-ду, а в 2003-м шагнула на рынок Литвы, еще через два года начала работу в Эстонии. Спустя три года после своего появления компания стала второй по величине охранной ком-панией в странах Балтии. Все три предприятия явля-ются дочерними предпри-ятиями концерна Gifs AG International. 80% долей основного капитала кон-церна составляет латвий-ский капитал.

В работе с клиентами в трех странах вы ощущаете раз-ницу в менталитете?

– В Литве рынок больше, чем в Латвии. Но в Латвии все сконцентрировано в Риге, а в Литве равномерно распре-делено по всей стране. Наша сеть в Литве больше, чем в Латвии. Наши машины в Литве работают более чем в 30 городах. А в Латвии – только в Риге и Рижском рай-оне. Но если говорить о менталитете и восприятии услуг клиентами, то может быть разница даже в рамках одной страны. Однако всех объединяет стремление получить качественную услугу. Хотя есть разница в том, что вы по-нимаете под «качественной услугой». Это уже зависит не от национальности, а от человека и его характера. Один клиент хочет, чтобы ему обязательно делали контроль-ный звонок раз в месяц; другой хочет, чтобы его вообще не беспокоили и звонили, только если что-то случается. И так везде.

Насколько важно для литовского клиента, кото-рый заказывает у вас услугу, местная вы компа-ния или иностранная? Интересуется ли он вашим происхождением?

– Наша компания зарегистрирована в Литве как дочер-няя компания латвийского предприятия. Практически все руководство в Литве – это местные жители, литовцы.

Вопрос, чей продукт, имеет значение в производстве то-варов. Где произведен продукт: в стране, где я живу, или его привезли со стороны? Большинство потребителей интересует этот вопрос. В нашем бизнесе, даже если ком-пания не местная, услуга все равно оказывается на месте – ее нельзя перенести из-за границы. Поэтому главным остается качество услуги. Даже в том случае, если клиент начнет интересоваться происхождением компании, для него решающим останется качество.

Работая уже сейчас на рынках трех стран, полу-чив признание, какие дальнейшие перспективы вы видите?

– Развиваться и дальше. Работать над увеличением юри-дических клиентов и клиентов в технической охране.

15

#4 (22) 2014/15 Экспорт услуг

СПРАВКАКомпания Grifs AG специализируется на оказании охранных ус-луг как физическим, так и юридическим лицам, в числе которых: физическая охрана, услуги информационных центров, техни-ческая охрана, установка и обслуживание технических систем охраны, услуги по предотвращению недостач, контроль кассы, сейфов, персонала, контрольно-провокационные закупки, кон-троль за соблюдением правил внутреннего распорядка клиен-та. Компания насчитывает 1 600 сотрудников по всей Прибал-тике, которые охраняют в общей сложности 16 500 объектов.

Основной причиной смертности в Латвии по-прежнему являются сердечно-сосудистые заболевания –

от них умирают 55% латвийцев. Тревожная статистика вынуждает специалистов уде-лять больше внимания профилактическим мерам, популяризации здорового образа жизни. Так, врачи Латвийского центра кар-диологии Университетской клинической больницы им. П. Страдиня вовлечены в ис-следовательскую деятельность, они уча-ствуют в разработке полезных пищевых добавок, создали целый свод правил жизни без инфаркта. Но прежде всего стараются сами их соблюдать, чтобы быть примером для своих пациентов: следят за уровнем холестерина в крови, не курят, контроли-руют свой вес, правильно питаются.

Образец в этом смысле – руководитель ам-булаторного отделения Латвийского центра

кардиологии больницы им. П. Страдиня кар-диолог Ивета Минтале. Стройная, как тро-стинка, она не имеет вредных привычек, правильно питается и не представляет себя без движения. Доктор Минтале рассказывает нашему журналу о принципах здорового об-раза жизни.

ГЛАВНЫЕ ПОСТУЛАТЫ– Не зря говорят: человек есть то, что он

ест. Наиболее оптимальной для здоровья сердца считается средиземноморская дие-та. Однако этому рациону полностью соот-ветствует диета Nordic, распространенная в наших широтах. Все, что нужно для здо-рового организма, можно найти и в Латвии. Это овощи, фрукты, рыба, незаслуженно забытые бобовые культуры – горох, бобы, фасоль, стручковая фасоль. Это зерновые, которые у нас выращивают испокон веку.

16

Правила жизни #4 (22) 2014

Здоровое сердце – в наших руках!Текст: Элина Чуянова

Ивета Минтале, кардиолог, руководитель амбулаторного отделения Латвийского центра кардиологии больницы им. П. Страдиня

Очень полезны гречка, овсянка, перловка. Меньше полезных веществ, пожалуй, в рисе, зато там много энергии. У нас есть все усло-вия чередовать крупы в своем рационе, что-бы не приедалось что-то одно. Теперь мод-но во многих ресторанах делать ризотто не на базе риса, а из перловки. Это очень вкус-но. Раньше хозяйки готовили разные каши, а теперь предпочитают хлопья быстрого приготовления, от которых мало толку.

Важно самим готовить продукты, а не по-купать в магазине полуфабрикаты. Когда готовишь сам, то знаешь, какое использовал масло, сколько добавил соли, какие специи, как долго готовил и т. д. Здоровое питание – это натуральные, качественные продукты, которые приготовлены дома и съедаются вместе с семьей. Есть в одиночку, да еще у телевизора или компьютера – плохой вари-ант. Не случайно итальянцы собираются за столом большими семьями. Во-первых, в компании вы будете есть медленнее, а значит, насыщение придет быстрее. Вы луч-ше почувствуете вкус пищи. Часто родители жалуются: «Мой ребенок этого не ест». А что вы хотите, если он у вас кушает отдельно, если ему готовят специально? Актриса Джу-лия Робертс сказала в одном интервью: «Ес-ли вы хотите, чтобы ваш ребенок ел капусту брокколи, сделайте так, чтобы он сам ее вы-ращивал». А я добавлю – чтобы и пригото-вил сам, вместе с мамой. И тогда его не при-дется учить в 45 лет после инфаркта, что от чипсов и картошки фри надо отказаться, а вместо этого есть капусту. Все – правильное и неправильное – закладывается в детстве.

ОДА ОЛИВКОВОМУ МАСЛУ– Есть только один продукт, который мож-

но приобрести в наших магазинах, но он у нас не растет, – это оливковое масло хоро-шего качества, обязательно первого отжи-ма (extra virgin). В нем содержатся незаме-нимые жирные кислоты, оно обладает про-тивовоспалительным эффектом, укрепляет кости и суставы, снижает скорость развития атеросклероза, нормализует липидный про-филь и помогает поддерживать здоровье сердца. Любое другое растительное масло – рапсовое, кукурузное, подсолнечное – это все не то.

Многие против того, чтобы жарить на оливковом масле. Но именно его молекулы самые устойчивые к высоким температурам. При термической обработке они сохраняют определенную часть ценных веществ – по-лифенолов, а часть из них погибает. Кроме

того, молекулы полифенолов не делятся на вредные составные части. Но, конечно, речь не идет о 230 градусах. Как лучше гото-вить? Я бы сказала – немного подзолотить, подрумянить, если речь идет о жарении. А еще лучше – потушить.

Самое правильное употребление в пищу таких жирных кислот, как Омега-6 и Омега-3, – это когда их соотношение составляет 2:1, 4:1, но есть люди, диета которых предусма-тривает соотношение до 20:1! Кроме того, Омега-6 образуется как раз в тех животных, которые выращиваются индустриально, на фермах. Из-за промышленно обработанных мясных продуктов – колбас, паштетов, копче-ностей – Омега-6 слишком преобладает над Омегой-3, что способствует развитию в ор-ганизме воспалений, особенно суставных, костных, и приводит к онкологическим проб- лемам. Когда 20, 26 против 1 – это соотно-шение никуда не годится. Поэтому в рационе должно быть много рыбы. Если ее выращива-ют в питомниках, то надо знать, чем ее кор-мят. Если это морская рыба, то лучше отда-вать предпочтение мелкой рыбешке: салаке, свежей сельди, сардинам. Они меньше живут и не успевают накопить вредные вещества. Кстати, капсулы Омега-3 как раз производят из маленьких сардин. Крупная же рыба нака-пливает в себе тяжелые металлы. Тунец – это рыба, которую можно использовать также и в консервированном виде, она все равно со-храняет Омега-3.

СТРАДАНИЯ ПО КОЛБАСЕ– В нашей колбасе мяса не более 50%.

Как-то я купила в магазине самую дорогую докторскую колбасу. А когда посмотрела на состав, просто ахнула! 12 Е-добавок, коровья шкура, кошениль (краситель, который делают из жуков, живущих на кактусах), стабилиза-торы, эмульгаторы, усилители цвета и вкуса. Ну как бы натуральное вещество, но что-то не хочется есть такую колбасу. Еще ксантано-вая камедь. А вдобавок – 40% жира. А сколь-ко жира в паштетах! Кроме того, в перерабо-танном мясе и мясных полуфабрикатах очень много соли. Я удивляюсь людям: ну что стоит самим купить хорошее мясо, замариновать его дома и сделать шашлык на гриле? Но многие покупают пластмассовые ведероч-ки с шашлычным эрзацем – непонятно, что ту-да добавляли. Известно, что мясо накачивают солью при помощи шприца. Было много ис-следований в разных странах, которые дока-зали, что все продукты из переработанного мяса повышают риск возникновения u

17

#4 (22) 2014/15 Правила жизни

Важно самим готовить продукты, а не покупать в магазине полуфабрикаты. Когда готовишь сам, то знаешь, какое использовал масло, сколько добавил соли...Здоровое питание – это натураль-ные, качественные продукты, которые приго-товлены дома и съедаются вместе с семьей.

опухолей, а также сердечно-сосудистых за-болеваний. 3–5 лет назад в Америке была теория, согласно которой любое мясо вызы-вает эти риски, но в последние годы специ-алисты говорят лишь о вреде переработан-ного – натуральное мясо из этой группы бы-ло выведено.

Кто-то покупает колбасу и сосиски из со-ображений экономии. Но экономия эта очень условная. Не надо есть мясо три раза в день. Его достаточно потреблять три раза в неде-лю. Сколько стоит горох? А гречка? Макаро-ны? (Правда, желательно не из белой муки.) Недорого. Если летом приготовить соус из помидоров и оливкового масла, заправить им макароны – получится прекрасное блюдо. Важно не переварить макароны, они должны оставаться немного твердыми.

Самое лучшее и полезное мясо – дичь из латвийских лесов. Главное – уметь ее приго-товить. Низкокалорийной является кроль-чатина. В оленине меньше всего холестери-на. Олень же не ест комбикорм, а ведет здо-ровый образ жизни.

СКАЖИ НЕТ ПИРОЖНЫМ! – Несколько слов о трансжирных кислотах.

Если мы едим выпечку с использованием сливочного масла, то, чтобы насытиться, нам хватит одной булочки – масло очень кало-рийно. Но если вместо масла был взят мар-гарин, мы незаметно съедаем уже три – пять булочек. Так же и с шоколадом: хорошего вам будет достаточно двух кусочков. А мо-

лочного или соевого шоколада можно сра-зу полплитки съесть, тем самым нанеся се-бе большой вред. Трансжирные кислоты ча-стично можно найти в гидрогенизированных маслах, которые добавляют в пищевые про-дукты. Это делают для того, чтобы увеличить их объем или заменить дорогие жиры – сли-вочное или оливковое масло на более де-шевые жиры – маргарин или пальмовое мас-ло. Но беда в том, что организм не умеет эти трансжиры куда-то приспособить. Именно они повышают плохой холестерин, оседают на стенках сосудов и портят эндотелий сосу-да. Из-за накапливания трансжирных кислот появляются и другие проблемы – бесплодие, болезнь Альцгеймера, опухоли.

В Риге немного мест, где можно купить выпечку без маргарина. Любой марга-рин делают из масла плохого качества – из пальмового, кокосового. А не из хорошего оливкового! Даже в самом лучшем кафе вам предложат булочки на маргарине, а значит, трансжиров там будет в избытке. Их полно в плавленых сырах, шоколадных сырках, творожных десертах. Понятно, что сливоч-ное масло жирное, что там много холестери-на, но хотя бы нет трансжирных кислот и приличное содержание витаминов.

ДВИЖЕНИЕ И ОПТИМИЗМ– Я спрашиваю у пациента: спортом зани-

маетесь? Отвечает: нет. Потом выясняется, что на велосипеде он ездит, на рыбалку ходит пешком, несколько раз в день выводит соба-ку. А это и есть движение, физкультура или спорт – назовите, как хотите. Важно, чтобы пульс был немного выше ста, чтобы немнож-ко тепло становилось. Минимальная физиче-ская нагрузка – 30–40 минут 3–4 раза в не-делю. Получается – каждый второй день. Но лучше всего двигаться каждый день хотя бы по полчаса. Тут зависит от подготовки, физи-ческой формы и мотивации. Прекрасно, если человек может 2–3 раза в неделю по полтора часа заниматься в спортзале, или плавать в бассейне, или кататься на велосипеде. Бас-сейн для сердца – идеальное занятие. Можно ходить с палками – это теперь модно и очень полезно для сердца. У меня есть пациент-ки из Латгалии – целая компания пенсионе-рок, которые по 3 раза в неделю ходят с эти-ми палками. И такие они жизнерадостные и энергичные! Танцы – тоже отлично. Две мои пациентки 82 лет занимаются танцами. И так лихо тут у меня велоэргометр крутят. На них приятно смотреть – они полны оптимизма и всегда улыбаются…

18

Правила жизни #4 (22) 2014/15

ПАМЯТКА

Колбасы.

Пережаренные продукты.

Мясные консервы, паштеты, шпик.

Жирное мясо – свинина, баранина, утка, гусь, фазан.

Печень, мозги, почки животных.

Икра.

Жирное молоко, масло, сливки, жирные сыры, маргарин, майонез.

Бульонные кубики.

Неумеренное потребление соли.

Насыщенные масла – кокосовое, пальмовое. Белый и молочный шоколад.

Кондитерские изделия – печенье, булочки, пирожные.

Крепкие алкогольные напитки, аперитивы, ликеры.

Подслащенные соки, сладкие газированные напитки.

Курение.

Овощи, фрукты, зелень.

Жирная морская рыба.

Постное мясо – индюк, курица, крольчатина, телятина, дичь.

Молочные и кисломолочные продукты – молоко, йогурт, сыр с натурально сниженным содержанием жира, кефир, пахта, ряженка.

Бобовые – горох, фасоль, бобы.

Зерновые – овсянка, гречка, перловка, кускус.

Оливковое масло.

Жидкости – не менее 2 литров в день.

Физическая нагрузка (пульс свыше 100 ударов в минуту) как минимум 30 минут в день, больше ходьбы – меньше лифта.

Приготовление пищи дома.

20

Правила жизни #4 (22) 2014/15

Е сли вдуматься, то латвийская природа способна дать нам все натуральные

и экологически чистые продукты. Одна-ко под влиянием цивилизации мы отда-ем предпочтение магазинной продукции, мало обращая внимания на то, что мы едим. В результате растет количество раз-личных заболеваний, в том числе сердеч-но-сосудистых. Много говорится о здоро-вом питании, в составе которого должны быть свежие продукты, овощи, фрукты, рыба. При этом часто не упоминается мя-со, а ведь оно тоже необходимо наше-му организму. Вопрос только: какое мясо использовать?

Идеально для нашего организма дикое мясо – оленина, лосина и другое. Об этом хорошо знают охотники и их семьи. В оле-нине очень мало холестерина, почти вооб-ще нет. Это самое здоровое и ценное мясо, какое только может быть. А лосина счита-ется самым чистым мясом, лоси с земли во-обще ничего не подбирают и не едят. Че-ловеческий организм получает с этим мя-сом высококачественные белки, микроэле-менты, железо, которые необходимы для функционирования организма, особенно для молодых девушек, для мамочек. О роли железа для нашего организма мы говорим недостаточно. На самом деле, согласно ре-зультатам различных мировых исследова-

ний, дефицит железа в большой мере, осо-бенно у людей в возрасте, является источ-ником серьезных проблем, в числе которых и сердечная недостаточность. При этом хорошо известно, что дичь – идеальный источник всех этих уникальных элементов в нашем ежедневном рационе. Но правда и то, что у нас нет культуры потребления дичи. Если делать из оленины колбасу и по традиции сдабривать ее свиным жиром,то проку от такого мяса не будет.

В связи с сердечно-сосудистыми заболе-ваниями часто говорят о холестерине. Но холестерин необходим нашему орга-низму для энергии клеток. Вопрос лишь в его уровне. Как только он повышается, это сразу становится агрессивным фактором риска. Так вот, мясо лесных животных в ра-ционе могло бы помочь регулировать хо-лестерин и держать его на уровне. Хотя ни-что не является панацеей. И, конечно, од-ной дичи мало – люди могут и должны пи-таться так, чтобы прожить качественную жизнь. При правильном приготовлении бо-ровики и лисички тоже можно есть круглый год – это очень ценные грибы. В латвийских лесах много полезных ягод. Черника, брус-ника, земляника, малина, растущие в ди-ких условиях, – это целая кладовая незаме-нимых витаминов и микроэлементов. Толь-ко надо уметь запасти и приготовить ягоды так, чтобы сохранить полезные вещества, которые там содержатся. Если говорить о промышленной переработке даров леса, то производителям вместе с учеными надо сесть и подумать, в каком виде довести их до потребителя, чтобы максимально сохра-нить питательные вещества.

РЕЦЕПТ ОТ VIDAGAS BARONS Оленину на местном рын-ке предлагает предприятие Vidagas barons. Олени до-быты в латвийских лесах. Мясо быстро заморожен-ное, с использованием со-временных технологий, по-зволяющих сохранить луч-шие свойства мяса после размораживания. В наро-де это называют шоковым замораживанием.

Vidagas barons рекомен-дует готовить оленину по-охотничьи. Размо-розить мясо, натереть его специями по выбору, но наиболее популярный ва-риант – чеснок, черный пе-рец, красный перец, розма-рин, тимьян, горчичное се-мя. Дать полчаса постоять в прохладном месте. Жарить на сковороде в духовке ли-бо тушить в кастрюле с тол-стым дном. Подавать с за-печенными в духовке кар-тофелем, морковью, репой или с сезонными овощами и брусничным вареньем.

АНДРЕЙС ЭРГЛИС, профессор, руководитель Латвийского центра кардиологии Университетской клинической больницы им. П. Страдиня

Латвия – страна ЭКО

ВСЁ В ШОКОЛАДЕ!Специалистами Латвийского центра кардиологии, учеными и производителями шоколада в Латвии совместно разрабатывается уникальная серия пищевых добавок под брендом Purified. Это разные комбинации витаминов, аминокислот, микроэлементов и растительных экстрактов в оболочке из черного шоколада для здоровья сердца, глаз, мозга и всего организма в целом.

CardioChocolate – пищевая добавка для здоровья серд-ца и сосудов. Витамин В12 участвует в транспортировке кислорода к клеткам. Нату-ральные растительные экс-тракты помогают затормо-зить накопление холестери-на, микроэлементы способ-ствуют сохранению нормаль-ного кровяного давления.

AntiageChocolate – пище-вая добавка для здоровья кожи, костей, зубов, ногтей и волос. Витамины помо-гают замедлить процессы старения и действуют как антиоксиданты. Микроэле-менты обеспечивают нор-мальную работу мышц и участвуют в процессах де-ления клеток.

VisionChocolate – пище-вая добавка для здоро-вья глаз. Микроэлементы обеспечивают нормаль-ное внутриглазное дав-ление и помогают защи-титься от дегенеративных заболеваний глаз, а ви-тамины снабжают глаз-ные ткани питательными веществами.

NeuroChocolate – пищевая добавка для улучшения де-ятельности мозга и нервной системы. Витамины помо-гают снабжать клетки мозга питательными веществами, аминокислоты участвуют в восстановлении нормаль-ной работы мозга и нервной системы, а растительные экстракты улучшают память.

О том, как концерн-тяжеловес, отчисляющий в госу-дарственную казну миллионы евро, готов с мини-мальными потерями встретить вызовы постоянно

меняющегося мира, рассказывает президент Латвийской железной дороги Угис Магонис.

В какой мере геополитика отражается на грузопотоке? Или благодаря выгодному географическому положе-нию LDz всегда найдет, что и куда перевозить?

– Сегодня транзитная отрасль во всем мире пережива-ет значительные перемены – с развитием технологий и ростом численности населения увеличивается и необхо-димость перевозить все больше грузов. Однако парал-лельно с возрастающим спросом в сегменте перевозок увеличивается также конкуренция между перевозчиками и транзитными коридорами. Эту конкуренцию еще боль-ше усиливает происходящий сейчас геополитический пе-редел мира.

Латвия, будучи маленькой по своим географическим параметрам, все-таки считается серьезным игроком в транзитном бизнесе и уже много лет сохраняет лидер-ские позиции среди железнодорожных грузоперевозчи-ков стран Балтии. У нас есть три заметных порта, и они развиваются.

И тем не менее если мы не сумеем идти в ногу со вре-менем и отвечать на предложенные миром вызовы, то мо-жем утратить свою конкурентоспособность в будущем.

В ряде интервью последних месяцев вы сказали, что из-за украинского кризиса LDz потеряла уже полмил-лиона тонн грузов, а Латвия недосчиталась 7,5 миллио-на евро. Есть ли соображения, за счет чего компенсиро-вать потери?

– Да, действительно, геополитическая ситуация влияет и на нас. Однако, учитывая оборот особо крупных грузов в сравнении с размерами нашей железнодорожной инфра-структуры, упомянутое вами падение грузопотока нель-зя считать слишком существенным. В этом году мы плани-руем завершить год с более высокими показателями гру-зоперевозок, нежели прежде. Даже в то время, когда весь мир охватил глобальный экономический кризис, сниже-ние грузооборота на Латвийской железной дороге было сравнительно не так велико, как в других странах.

Вне всякого сомнения, ситуация на Украине и связан-ный с нею обмен санкциями могут отозваться и на нашей деятельности, поэтому, планируя расходы и доходы на следующий год, мы проявляем осмотрительность и счита-емся с тем, что грузооборот может уменьшиться. Однако же, несмотря ни на что, смотрим в будущее c осторожным оптимизмом, так как наши клиенты всегда очень высоко оценивали уровень нашего сервиса и наверняка не захо-тят прерывать сотрудничество с нами.

Между тем в долгосрочной перспективе объемы грузов могут немного снизиться, ибо в настоящий момент Россия очень интенсивно развивает свои северные порты, и будет вполне логично, если в будущем Россия захочет делать больший упор на перевозки через свои порты. Так что нам придется побороться за новые виды грузов.

77% объемов грузопотока приходится на Россию. Если говорить о диверсификации, то какие новые направления и рынки грузоперевозок планируется осваивать вместо России?

– Latvijas Dzelzceļš вместе с другими предприятиями сейчас очень активно работает над привлечением грузов из стран Азии – Китая и Казахстана. Однако это долгосроч-

22

Расписание на завтра #4 (22) 2014

Текст: Элина Чуянова

Концерн Latvijas Dzelzceļš (LDz, Латвийская железная дорога) является несущей отраслью местной экономики и «кормя-щей матерью» латвийского бюджета. В годы кризиса госу-дарство дошло до того, что забирало в свою казну до 90% прибыли компании! Но предпри-ятие устояло на ногах. В поза-прошлом году LDz уплатила в виде налогов 82,7 миллиона ла-тов (свыше 100 миллионов евро!).

ный проект, так как разработка маршрутов, логистики и привлечение клиентов в транзитном бизнесе не происхо-дит быстро. И все же мы верим, что со временем сможем получать из этого региона контейнерные грузы.

Китайский рынок огромен. Вопрос лишь в том, как ре-ально привлечь китайские грузы. То, что Латвия может предложить Китаю, – это центр логистики, так как мы на-ходимся на пересечении транзитных путей. Латвия мо-жет быть хорошим центром дистрибуции, потому что у нас есть особые экономические зоны в трех портах и в Резекне. К тому же у Латвии есть опция доставки грузов по морю не только в Европу, но и в другие регионы ми-ра. На мой взгляд, именно это – быть центром логистики и дистрибуции – должно быть латвийским предложением Китаю. Этот вопрос еще нужно прорабатывать, но потен-циал есть.

Как вы оцениваете отдачу от полумиллиардного про-екта электрификации железной дороги LDz? Известно, что только эскизный план, который должен быть завер-шен к концу этого года, обойдется в 4 миллиона евро.

– Электрификация латвийской железнодорожной линии – долгосрочный стратегический проект, и на него не сто-

ит смотреть как на краткосрочный и даже среднесрочный источник прибыли. Конечно, от реализации этого проекта выиграет не только Latvijas Dzelzceļš, но и клиенты, пасса-жиры и государство в целом. Прежде всего действие это-го проекта позволило бы сделать и так весьма экологич-ное латвийское железнодорожное направление еще более дружественным для среды. Транзитная отрасль в связи с этим также могла бы меньше зависеть от колебаний цен на горючее, что обеспечило бы клиентам более стабиль-ную и прогнозируемую ценовую политику. Кроме того, обслуживание электротяги в долгосрочной перспекти-ве значительно дешевле, поэтому и тарифы на перевозки могли бы быть ниже, чем такая же услуга с дизельной тя-гой. А кроме того, переход на электротягу позволит пере-возить тяжеловесные составы.

Учитывая, что существующая сеть постоянного тока 3 кВ устарела и в ближайшее время так или иначе при-дется ее восстанавливать, было бы весьма логично пере-йти на куда более современную сеть переменного тока 25 кВ вместе с электрификацией главной магистральной железнодорожной линии. В будущем этот проект не толь-ко окупится, но и обеспечит нашим услугам значитель-ную конкурентоспособность.

23

#4 (22) 2014 Расписание на завтра

ДОСЬЕ Угис Магонис родился в 1965 году, в 1989-м окончил Ле-нинградское высшее инже-нерное морское училище им. адмирала Макарова, начинал карьеру помощником капита-на в Латвийском морском па-роходстве. Затем восемь лет занимался предприниматель-ством, был директором ООО Hanza kuģu aģentūra, рабо-тал в ГАО «Рижский торговый порт», ГАО «Агентство прива-тизации» и др. Входил в сове-ты: airBaltic, Latvijas Mobilais telefons, Латвийского паро-ходства, Рижского торгового порта и Латвийского агент-ства приватизации. Был со-ветником министра сообще-ния ЛР. В 2003–2005 годах возглавлял cовет ГАО Latvijas Dzelzceļš. С 29 августа 2005 года – председатель прав-ления ГАО, а впоследствии – президент концерна Latvijas Dzeļzceļš.Вице-президент Латвийской национальной ас-социации судовых брокеров и агентов. Член правления Лат-вийской ассоциации транзит-ного бизнеса. Член Генераль-ной ассамблеи Европейского сообщества железных дорог и предприятий инфраструкту-ры (CER) и Международного союза железных дорог (UIC).Член Конференции генераль-ных директоров Организации сотрудничества железных дорог (ОСЖД).

Наконец я вернулся домой», – улыбается он. Но не тесно ли руководителю такого масштаба на узком рынке нашей маленькой страны? Комфортно ли ра-

ботать в латвийских реалиях?

ХИМИЯ И ЖИЗНЬ– Еще несколько лет назад было ощущение, что латвий-

ская экономика близка к ватерлинии, – говорит Николай Иванович. – Но сегодня ясно, что корабль держит нос по-верху. Все устоялось, устаканилось. Правила игры в эко-номике прозрачны и понятны. Бизнес структурировался, нашел свои ниши, и ситуация стала более предсказуемой.

Очевидный плюс – никто не мешает работать. Более то-го, с таким агентством, как LIAA (Латвийское агентство ин-вестиций и развития), даже можно развиваться. С их сто-роны ощущается большая поддержка бизнесу. LIAA помо-гает предприятиям получить на развитие средства из ев-рофондов. А правительство Латвии в рамках софинанси-рования компенсирует 45% расходов. В итоге при 3-мил-лионных затратах на проект почти полтора миллиона тебе погашают. Это бесценная помощь.

Приведу пример. На «Биоларе» производятся порофоры (химические соединения, которые при нагревании вспени-вают полимер, микрочастица порофора при нагревании увеличивается в 140 раз), применяемые в производстве стройматериалов, в автопроме и других отраслях. Когда я только пришел на предприятие, оно выпускало 30 тонн порофоров в месяц и около 100 тонн лакокрасок. Анализ рынка показал, что без особого труда мы можем делать 45, а то и 60 тонн порофоров ежемесячно. А при хорошем раскладе можно продавать и по 150 тонн в месяц – только производи! Конкуренты у нас очень серьезные, но мы су-мели найти свою нишу и объем продаж увеличили втрое. Работаем над внедрением других видов порофоров и воз-вращаемся на рынок производства особо чистых химиче-ских продуктов, чем в свое время и славился «Биолар». Рынок серьезный – вся Западная Европа, ведущие мировые концерны. Россия у нас покупает лишь 2–3% порофоров. Белоруссия обеспечивает сбыт до 100 тонн в год.

Так вот первое время мы работали на устаревшей уста-новке. Оборудование не могло обеспечить таких объемов и качества, а кроме того, оно было на грани риска безо-пасности. И как раз благодаря программе LIAA мы смогли полностью обновить производственную линию, запустили новую высокотехнологичную установку и сейчас наращи-ваем объемы. Производим 1 000 тонн порофоров в год. Но можем еще! Основной наш рынок – AkzoNobel, BASF, Bayer и другие европейские гиганты. Мы входим в первую сотню крупнейших налогоплательщиков Латвии – даем го-сударству около 2 миллионов евро в год.

РОССИЯ – РОДИНА СЛОНОВНиколай, а как вы оказались в команде алюминиевого короля России Олега Дерипаски?

– После краха РАФа я уехал в Америку, потом – в Канаду. Занимался поставками автокомплектации в Россию, а вдо-бавок вел личный автобизнес. В 2000 году на меня вышло предприятие «Роспромавто». Олег Владимирович выкупил этот концерн – громадный холдинг на 20 предприятий: к то-му времени его бизнес перерос алюминий и стал многоот-раслевым – там и лес, и автомобили, и самолеты. К началу ну-левых он оказался владельцем трети российского автопрома. Правда, в тот раз Дерипаску опередил Сутхир Губта – вла-делец шинного холдинга «Амтел-Сибирь». Умница индиец, выросший в России и поднявшийся в новое время на каучу-ке, он со временем сосредоточил в своих руках треть шин-ной промышленности. У него были проблемы с красноярским шинным комплексом. Завод резинотехнических изделий пол-ностью стоял, а шинный – неделю работал и месяц простаи- вал. Губта пригласил меня генеральным директором все-го комплекса. Я отработал там два года: завод начал давать прибыль, мы подняли выпуск продукции с 1 миллиона дол-ларов в месяц до 6 миллионов, заработная плата выросла в 2,5 раза, к отделу персонала очередь начала выстраиваться. В одном заводском корпусе делали до 20 тысяч шин в месяц, а мы довели выпуск до 120 тысяч шин ежемесячно.

Когда обязательства перед Сутхиром были выполнены, ко мне снова обратился Олег Дерипаска и предложил долж-ность генерального директора дивизиона «Стройдормаш». Управляющая компания, которую я возглавлял, – в Москве, а в подчинении три громадных завода: «Тверской экскаватор», челябинский «Стройдормаш» и брянский «Арсенал». Два по-следних «лежали на боку». Вначале, как обычно, была анали-тика. Я проехал по заводам, встретился с работниками, по-просил цифры и увидел, что производство можно поднять. Первое, что поразило, – очень высокая себестоимость про-дукции и заниженная цена. Торговые дома работали неэф- фективно – либо преследуя личные интересы, либо не были мотивированы на работу. За полгода в результате титаниче-ского труда с применением приемов бережливого производ-ства нам удалось снизить себестоимость. Не урезая зарплату,

24

Человек дела #4 (22) 2014/15

Текст: Элина Чуянова

Николай Самодуров – self-made man. Человек, сделавший себя сам. Без теле-фонного права и прочих протекций. Кто бы мог сегодня узнать измотанного недетским трудом мальчишку из рязан-ской провинции в этом достойном, с лоском одетом господине, сидящем рядом с водителем в авто класса люкс?

Кризис-топ-менеджер

мотивировали людей делать больший объем работы, а потом и зарплату подняли. Решили проблему комплектации: там привыкли по инерции закупать детали в налаженных местах и по высокой цене. Мы же обязали иметь по 3–4 поставщика для здоровой конкуренции. Постепенно выросло и качество. Мы мотивировали людей на результат. Когда тот же прода-вец знает: вот я продал одну машину – получу 200 долларов, продам две – получу 300, а продам пять – получу 800 дол-ларов, – эта схема блестяще работает. Я на Западе привык за все платить комиссионные…

А последнее мое место работы в России – Московский шин-ный завод. Снова встреча с Губтой. Передо мной была постав-лена задача – закрыть старое предприятие и быстро запустить новое. Шел 2007 год. На заводе работали 3 тысячи человек: часть из них надо было рассчитать, а часть – перевести на но-вое производство. Обычно шинные заводы стараются выве-сти за город, а этот находился в центре Москвы – третье коль-цо. Из-за требований экологии и пришлось его закрывать. Но Губта, которому принадлежали уже семь заводов, нашел ум-ное решение: резиновые смеси для производства шин завози-ли с воронежского предприятия. Сделали грамотную логисти-ку, и вопрос был решен. Я пришел на московский «шинник» в августе, а в декабре мы уже давали продукцию.

ДОМОЙ, В ЛАТВИЮ!– У нас с женой давно была идея вернуться в Латвию,

она у меня местная, юрмальчанка, – рассказывает Нико-лай Самодуров. – Имея в Москве квартиру, мы купили зем-лю в Юрмале, начали строить дом. А когда построили, же-на уже осталась, а я еще несколько лет мотался между Мо-сквой и Ригой. В выходные я всегда здесь. И, странное де-ло, в Москве у меня давление зашкаливало – верхнее было 180, а стоило лишь прилететь в Ригу, уже в аэропорту оно было 140. Я и сам всегда любил Латвию. Ведь здесь пол-жизни прошло. Самые лучшие годы моей биографии – это Красноярск и елгавский РАФ. Красноярск потому, что рос-сийский рынок – необъятный: есть где развернуться, и ни-

кто тебя не тормозит. А РАФ – как первая любовь, я же на нем состоялся, прошел путь от инженера до генерального директора.

Я из сельского мальчика вышел. Родился под Рязанью в семье учителей. Отец умер, когда я оканчивал 8-й класс. Два лета работал помощником комбайнера, помогал ма-ме выживать: в семье было четверо детей. Рано пришлось взрослым стать. Старшие братья к тому времени уже учи-лись в Казанском авиационном институте. Так что меня никто особо не спрашивал, куда я хочу поступать. Куда старшие братья – туда и я. Только я, в отличие от них, не хотел в авиацию, а выбрал факультет автомобилестрое-ния. Распределение получил в Латвию, на елгавский РАФ, – тогда же страна была большая. В 1979-м я приехал сюда и начал трудовую деятельность. Скоро уже 40 лет будет.

Банальный вопрос: можно ли было спасти РАФ?– Какое-то время можно было работать с ГАЗом, но там

проблема была не в ГАЗе и не в РАФе. Проблема была в нашем рынке, в инвестициях и латвийском правительстве. В то время уже был опыт, когда в Германии приватизиро-вали предприятие за марку, и ГАЗ предлагал у нас сделать то же самое. Тогда председателем правительства был Год-манис. ГАЗ тогда предложил: за лат отдаете нам свой го-сударственный пакет, мы РАФ забираем, и он будет рабо-тать. Идея была здравая – производить здесь автомобили специального назначения, то, что на конвейерах до сих пор никто не делает. «Санитарки», реанимобили и авто-мобили малых серий. Рынок тогда оставался российским, плюс страны СНГ, и для того чтобы загрузить Елгаву, было бы достаточно. Но наше правительство на это не пошло, и в результате от РАФа ничего не осталось. А вот в Слова-кии, Чехии, Польше сохранили свой автопром. И вокруг нас ведь ходили и Volkswagen, General Motors… Недавно видел Годманиса на «Новой волне», он сказал: «Жаль, что мы не отдали тебе завод». Согласен, надо было сделать мне предложение, от которого я не смог бы отказаться…

25

#4 (22) 2014 Человек дела

ДОСЬЕ

В конце 70-х, после окон-чания факультета автомо-билестроения Казанского авиационного института, Николай Самодуров полу-чил распределение на РАФ, где вырос от инженера-кон-структора до генерального директора. В 90-х – успеш-ный бизнес в Америке и Ка-наде, в нулевых – кризис-у-правление российскими ав-топромышленными гиган-тами в команде Олега Дери-паски. Выпускник курса по экономике и праву универ-ситета им. Дж. Вашингтона в США. Последние семь лет Самодуров – гендиректор олайнского химического предприятия Biolar.

Аппетитный аромат и вкус шоколада всегда ассоции-руются с положительными эмоциями. Они однознач-но не оставят равнодушным никого. Этим шоколад-

ным вкусом ежедневно наслаждаются жители населенного пункта Пуре (Тукумс), где и расположились производство, музей и ресторан. Заглянув сюда, сразу понимаешь – здесь знают толк в настоящем шоколаде! Но так ли уж сладок шо-коладный бизнес? И с какими особенностями каждый день сталкиваются его создатели? Мы расспросили об этом Пе-териса Жимантса – совладельца Pure Chocolate.

Как в вашей семье родилась идея создания шоколадно-го бизнеса?

– Наш род Жимантсов всегда занимался пищевой про-мышленностью. Семь лет назад мы открыли для себя но-вую отрасль, связанную с шоколадным бизнесом. Тогда мы приняли решение производить шоколадные трюфе-ли, взяв за основу настоящий бельгийский шоколад. Каче-ственные шоколадные трюфели с разнообразной начин-кой, наличие фруктов и ягодной крошки делают наш про-дукт отличным от других, это на самом деле уникальное торговое предложение. Все началось с идеи, которая за короткий срок выросла до целого производства, работаю-щего более чем на 20 экспортных рынках.

Вы активно осваиваете экспортные рынки. Скажи-те, какие из них самые интересные, а какие – самые труднодоступные?

– Я всегда смеюсь, что самый трудный рынок для нас – ли-товский. Хотя это наши ближайшие соседи. Сейчас будет третья попытка выйти на литовский рынок, и я надеюсь, она станет успешной. Мы экспортируем продукцию в такую эк-зотическую для Латвии страну, как Япония. Она оказалась одним из интереснейших для нас бизнес-партнеров. Япон-цы запрашивали наши спецификации, проверяли техноло-гические схемы. Мы уже стали волноваться, не собираются ли они строить у себя в Японии аналогичный завод. У нас там есть хороший импортер, который помогает осваивать этот рынок. А широкий ассортимент позволяет удовлетво-рять любые запросы иностранного потребителя.

Ваша продукция одинакова в этих странах или вы приспосабливаете ее под потребности определенно-го рынка?

– Если мы говорим о Ближнем Востоке, то для этого рын-ка мы удаляем из трюфелей алкоголь, потому что в этих странах это строго запрещено. На каждой упаковке обя-зательно должны быть стикеры на языке страны с полным описанием состава продукции. Иногда мне кажется, что

наш отдел качества уже знает наизусть, как звучит по- арабски состав трюфелей. В каких-то странах особой популярностью пользуются большие коробки, в других – маленькие и компактные. Все очень индивидуально.

Вы проводите какие-то первичные исследования рынка?– Лучшее исследование – поездка в страну экспорта и

самостоятельное изучение ситуации. Конечно, можно за-казывать разные исследования, но если они нужны на все 20 стран, то можно дальше исследований и не пойти. Ведь это очень затратное дело. Мы активно участвуем в вы-ставках по всему миру, где встречаемся с другими произ-водителями шоколада, обмениваемся опытом. Казалось бы, мы конкуренты, но этот бизнес очень доброжелатель-ный, а шоколадный рынок такой большой, что места хва-тит всем.

Внедряете ли вы современные технологии в производ-ственный процесс?

– Безусловно. Без этого в наше время никуда. Мы за-казываем самое новейшее оборудование из Германии и Швейцарии. Я предполагаю, что сейчас в Тукумсе самый современный завод в регионе Балтийского моря.

Высокие технологии позволяют создавать трюфели, которые летом подаются в охлажденном виде. Начинка не замерзает, шоколад не становится белым, он приобре-тает хрустящую оболочку. В нашем сознании существу-ет стереотип, что белый налет на шоколаде говорит о его приличном сроке, хотя это абсолютно не так. Шоколад

может быть очень хоро-шим, просто он хранился с нарушениями температур-ного режима. Хороший шо-колад держится при темпе-ратуре от +15 до +25.

26

Формула бизнеса #4 (22) 2014

Текст: Виктория Поспелова

И пусть всё будет в шоколаде!

В одном из интервью вы упомянули, что продаете пози-тивные эмоции…

– Шоколад напрямую связан с эмоциями! С помощью на-шей продукции мы стараемся продлить эти эмоции. У нас есть шоколадные шарики, которые, растворившись в горя-чем молоке, образуют шоколадный напиток, прекрасно со-гревающий в холодный зимний день.

Когда попробуешь трюфель, сразу чувствуешь, с какой любовью он сделан. Усиливают это чувство хрустящая обсыпка, начинка, пробуждающая вкусовые рецепторы, насыщенный вкус, дающий полное представление о том, каким должен быть настоящий бельгийский шоколад.

Как вы думаете, можно ли определить характер чело-века или уловить его настроение по тому, какой трю-фель он предпочел?

– Можно сделать выводы о человеке по объему шокола-да, который он покупает и потребляет (смеется). Женщи-ны, как правило, больше покупают темный шоколад. Они следят за фигурой, а темный шоколад, как известно, счи-тается самым полезным. Молочный и белый шоколад да-ют большее ощущение сладости, насыщение наступает быстрее. После одного такого кусочка сразу чувствуешь улучшение настроения.

Какие сочетания, представленные в линейке продук-ции Pure Chocolate, на ваш взгляд, самые удачные?

– В каждой стране это будут самые разные продукты. В Эстонии около 70% потребителей отдают предпочте-ние темному шоколаду, тогда как в Латвии тот же процент выбирает молочный шоколад. Американцам незнакома обычная карамель, им привычнее вкус соленой караме-ли. Старая Европа предпочитает трюфели с добавлением алкогольных ноток – например, коньяка или шампанского. Скандинавам нравится лакрица. А в Латвии топ возглав-ляет молочный шоколад с традиционной для латвийского жителя начинкой – черникой.

Вы согласны с утверждением, что главное в конфетных изделиях – это послевкусие?

– Шоколад должен таять во рту, тогда раскроется вся его вкусовая палитра. И, конечно, после съеденного трюфеля на лице должна появиться улыбка. Если не появилась, тог-да нужно съесть еще! В Балтийских странах устоялась тра-диция преподносить в качестве подарка коробку конфет. Поэтому у нас целый год существует рынок шоколадных коробок. А вот в Финляндии шоколадные коробки прода-ются только в декабре, в канун Рождества.

Несколько слов о вашей команде!– Команда – это наше все! Над созданием продукции

Pure Chocolate работает около 80 человек. Каждую неде-лю мы тестируем новые продукты, ищем новые сочетания. Маркетинговый отдел работает над упаковкой, дизайном, а также задает нам вектор общения с потребителем. Ведь только 30% усилий занимает сама идея, а 70% – ее осуществление.

Как вам пришла в голову такая удачная бизнес-идея, как открытие Музея шоколада?

– Идея родилась два года назад. Музей открыт в старом здании усадьбы, где когда-то был завод и производилось шампанское. Для пищевой промышленности это место не подходит, и мы переориентировали его под музей. Скажу откровенно, это было сложнее, чем построить новый за-вод. Нам очень помог наш консультант, бельгиец Эдди Ван Бель, которому принадлежат три музея – в Бельгии, Фран-ции и Чехии. Он весь в шоколаде! Как-то он приехал в Лат-вию, я сразу показал ему свои наработки, рассказал об идее открытия Музея шоколада. Тогда он сказал: «Все хо-рошо, но есть одна проблема. Ты пропустил один век». Но идея оказалась хорошей и для наших дней. В музее мы по-казываем цепочку превращения какао-бобов в шоколад-ный трюфель: нам удалось придумать историю, интерес-ную и детям, и взрослым.

В музее можно прекрасно провести время, отдохнуть и в то же время узнать что-то новое для себя – например, по-грузиться в необыкновенный процесс собственноручного приготовления шоколадного трюфеля. Детей этот процесс просто завораживает! Есть еще много идей, в том числе и инновационных, как усовершенствовать музей, чтобы лю-ди снова и снова возвращались сюда за эмоциями.

Каким вы видите следующий этап развития вашего бизнеса?

– Наш слоган на 2015 год – это стабильность. Мы слиш-ком быстро выросли. Сейчас пришло время для анализа. В новом году всю энергию нужно направить на укрепле-ние существующих показателей и поиск новых рынков. И, конечно, важно не переставать двигаться к главной цели, которая одновременно служит и девизом: «Чтобы каждый человек земного шара попробовал наши конфеты. После этого – выбор за ним».

27

#4 (22) 2014/15 Формула бизнеса

Петерис Жимантс, совладелец Pure Chocolate

После обострения международной об-становки, что повлекло за собой вве-дение взаимных санкций между РФ и

ЕС, наращивание экспортного потенциала Латвии в восточном направлении поставле-но под знак вопроса. Большинство партнер-ских отношений между предпринимателями двух государств «заморожено». Вследствие сложившейся ситуации латвийскому произ-водителю, как никогда ранее, нужны реаль-ная поддержка государства и кооперация, то есть объединение бизнес-усилий. Без это-го выйти на внешний рынок и заинтересо-вать иностранных партнеров крайне сложно и дорого: наши производители сравнитель-но небольшие и не обладают необходимыми финансовыми ресурсами, а также потенциа-лом для самостоятельного выведения своего продукта на зарубежные рынки. Лучше всего данную ситуацию иллюстрирует тенденция посещения отраслевых мероприятий. Несмо-тря на то что в Латвии зарегистрированы де-сятки тысяч предприятий, из них только не-сколько десятков регулярно участвуют в меж-дународных выставках.

Результатом взаимных санкций стала «за-морозка» достаточно успешного маркетинго-вого проекта «Рижский Дворик», до недавних пор осуществлявшего продажу латвийских продуктов на специально оборудованных площадках в ряде московских универмагов премиум-класса. Однако создатели проек-та не опустили руки, а сделали ценные выво-ды. Полученный трехлетний опыт позволил сформулировать ту бизнес-модель, которая наилучшим образом способствует организа-ции экспорта. Этот метод как раз и заключает-ся в деловой консолидации.

Учитывая объективную потребность мест-ного предпринимателя в маркетингово-ло-гистической поддержке, клуб предпринима-телей Rīgas Marka при участии правительства Латвии и Латвийского агентства инвестиций и развития (LIAA) ведет работу над созда-нием общего каталога латвийских продуктов от предприятий, которые готовы производить необходимые для экспортных нужд объемы товара в установленные сроки.

Все вопросы, касающиеся сертификации, таможенно-логистического процесса и марке-тинга, будет решать местная компания-дис-

трибьютор. Задачей такого посредника явля-ется продажа товара заинтересованным за-граничным партнерам или ретейлерам под определенный процент со сделки. Таким об-разом обеспечивается оптимальное распре-деление нагрузок, а у производителя появ-ляется возможность концентрироваться лишь на качестве и объеме.

Каталог, который будет выпущен в начале следующего года, позволит зарубежным парт-нерам быстро сортировать продукцию по ти-пу, вкусовым предпочтениям, локальным ин-тересам и сроку хранения. Последнее нема-ловажно, учитывая время, необходимое на транспортировку. Тем более что латвийский продукт в большинстве своем является скоро-портящимся. В свете этого хочу добавить, что в нынешней ситуации предприниматель-ским организациям с обеих сторон и межпра-вительственной комиссии было бы целесо-образно решить конкретные вопросы,связанные с ускорением прохождения погранично-таможенных пунктов.

Особняком в каталоге будет стоять эколо-гическая продукция. Ведь сегодня именно это отличает латвийский товар, обладающий высокой добавленной стоимостью. И здесь предложение встречает конкретный спрос. Сегодня весь мир без исключения заинтере-сован в биологических продуктах – это устой-чивый тренд современного общества, стол-кнувшегося с массовым ширпотребом: не просто невкусным, но и наносящим серьез-ный вред здоровью. Несмотря на это, экони-ша, в силу своих технологической специфи-ки, пока занята частично. И у Латвии есть все шансы стать лидером по производству и экс-порту биологических продуктов.

Наша страна не обладает залежами угля и нефтяными месторождениями, у нас нет крупных мануфактур. Все, что у нас есть, – это не испорченная химикатами земля и уникальные традиции производства продо-вольствия. На мой взгляд, именно это долж-но стать основным ядром при формировании международного имиджа страны. И здесь не-обходимо разработать четкую национальную политику, дабы местный производитель по-чувствовал наличие спроса, который объек-тивно существует как на местном рынке, так и вне его, и смог его удовлетворить.

28

Экспорт #4 (22) 2014/15

Международная экономика под влиянием геополитиче-ских интересов стремительно меняется. К чему это приве-дет, покажет время. Пока же небольшие страны, подобные Латвии, испытывают на себе негативные последствия из-за введенных Россией санкций на поставки зарубежной про-дукции. В связи с этим был за-крыт успешный проект «Риж-ский Дворик», осуществляв-ший продажу латвийских то-варов в Москве. О том, какова текущая ситуация и какие ме-ры готовятся для поддержки латвийского экспорта, расска-зал Нормунд Шталс, руково-дитель клуба предпринимате-лей Rīgas Marka.

НОРМУНД ШТАЛС, руководитель клуба предпри-нимателей Rīgas Marka

Латвия может стать одним из лидеров производства биопродукции

Текст: Беата Эдельштейн

www.rigamark.com

Если выпало в империи родиться, лучше жить в глухой провинции, у моря…» Следуя поэтическому настав-лению Иосифа Бродского, известный российский ар-

хитектор и искусствовед Александр Раппапорт десять лет назад так и поступил. Вдоволь вкусив все прелести ме-гаполисов – Москвы и Лондона, он снялся с насиженного «муравейника» и переехал в латвийскую глухомань. Не в Ригу, не в Юрмалу, а в Мазирбе. Эта древняя столица коренных жителей Латвии – ливов – сегодня превратилась в деревушку хорошо если на 100 душ.

В далеком 1947 году родной дядя Александра Герберто-вича, художник Виктор Шильдкнехт, был направлен рабо-тать на Рижскую киностудию и переехал в Латвию вместе с матерью. Так что Александр, будучи школьником и студен-том, каждое лето проводил у бабушки на взморье: то в Бул-дури, то в Асари. В конце 90-х Раппапорт, в очередной раз находясь в Латвии и с детства плененный ее природой, мо-рем и особым воздухом, купил хутор «Папардес» в Мазирбе, на морском побережье неподалеку от Колки, – там, где Риж-ский залив превращается в Балтийское море. Вложил в ре-ставрацию дома и благоустройство территории немалые

силы и деньги и живет в своей провинции у моря круглый год. Живет в гармонии с природой и соседями, наслаждает-ся тишиной, общается со всем миром по Интернету. Никогда не скучает по большим городам и без особой надобности не покидает свой уютный «кокон».

Александр Гербертович, у жителей мегаполисов все больше входит в моду дауншифтинг, возвращение к земле, – люди радикально меняют образ жизни, спасаясь бегством от цивилизации. Причины разные, а что было у вас?

– В первой половине своей жизни я стремился в большие города, они обещали больше возможностей для самореа- лизации. Но в третьем тысячелетии, в эпоху глобальных коммуникаций, уже нет проблемы связи с внешним миром. Так же как и жители Нью-Йорка или Москвы, я общаюсь с друзьями по скайпу, имею доступ к каталогам крупней-ших мировых библиотек, покупаю или скачиваю нужные мне статьи и книги. Но, живя в латвийской провинции, я чувствую себя счастливее, чем в большом городе. Я устал от больших городов. u

30

Гений места #4 (22) 2014/15

Большие города, холодные дома...Текст: Элина Чуянова

ДОСЬЕ

Александр Гербертович Раппапорт – архитектор, доктор искусствоведения. Родился в 1941 году в Вологде. Окончил Ленин-градский инженерно-строи-тельный институт, рабо-тает в области теории архитектуры, член Меж-дународного комитета архитектурных критиков (International Committee of Architectural Сritics, CICA). Он ведет свой ин-тернет-блог «Башня и Лабиринт», посещаемость которого неуклонно растет в десятках стран мира. С 2004 года постоянно живет в Латвии, на хуторе около поселка Мазирбе.

И от людей?– Нет, любимые люди, друзья никогда не могут надоесть.

А вот бесконечная и бесчеловечная толпа, которая сопро-вождает тебя повсюду в мегаполисе, да, надоела. Здесь, в Курземе, народу живет немного, здесь чистый морской воздух, лес и ощущение свободы и покоя, как сказал поэт.

Значит ли это, что Мазирбе – ваш своеобразный «гений места»?

– Гений места – понятие, которое касается ландшафта, и оно интригует архитекторов. Есть места, где неуютно и хочется бежать, а есть такие, откуда никак не уйти. Напри-мер, озеро, окруженное лесом; парк с тенистыми аллеями и ручейками. Я воспринимаю место как существо, напол-ненное духом, душой, своей судьбой. И когда это чувству-ют многие, то и складывается образ гения места. «Гений» по-русски – «рождающий»: само место подсказывает архи-тектору, где и что на нем размещать. Но чтобы выстроен-ное в этом месте его не убило, нужен еще и гений самого архитектора.

Самодостаточность человека связана в том числе и со средой обитания. С точки зрения городского и архитектурного планирования какие города, на ваш взгляд, комфортны для людей?

– Я большой патриот Санкт-Петербурга, это просто ар-хитектурное чудо. Но мне больше по душе маленькие го-рода – такие как Сиена, Марбург и другие европейские го-родки. Есть очаровательные маленькие русские города – вроде Гороховца. В Латвии это Кулдига – уникальное ме-сто со своим незабываемым лицом. Здесь не просто самый широкий в Европе водопад и замечательные панорамы, шпили церквей, роскошный замковый парк, петляющая прямо по центру города речушка с плотно застроенными берегами. Здесь и дух истории, сегодня сохранившийся в сотнях деревянных дверей старых зданий и улиц. Пару лет назад Балтийский центр архитектуры провел в Кул-диге конференцию, посвященную охране его деревянно-го наследия и собравшую специалистов из многих стран. Мы говорили о том, как привлечь в Кулдигу европейцев и русских. Конечно, нужны финансы. Но сегодня в Европе и мире все еще чувствуется имперская традиция: основные учреждения культуры, музеи, университеты – как и бюро-кратические институты и деньги – сосредоточены в круп-ных городах. Надеюсь, новое тысячелетие эти тенденции поломает.

Потому что жизнь в мегаполисе становится бессмыслен-ным убийством времени. Люди в больших городах треть своей жизни тратят на транспорт, они часами томятся в пробках. Москва однажды просто встанет, закупорив все свои транспортные артерии. В малых городах таких про-блем не существует. Личный транспорт в малом городе выглядит вполне органичным. Можно двигаться и пешком, и на велосипеде, а на авто поехать в гости на ближний ху-тор или в соседний город на базар. Убежден: в будущем жизнеспособность и привлекательность малых городов будет расти. Одним из импульсов их развития может стать образование. Ведь уже в прошлом веке Тартуский универ-ситет в Эстонии стал знаменит не меньше, чем столичный, Таллинский. Оксфорд и Кембридж в Англии пользуются не меньшим авторитетом, чем университеты Лондона. Так что это вопрос выбора и организационной инициати-вы, более человечной градостроительной политики.

Как вы оцениваете архитектурную Ригу и ее перспективы?

– Рига очаровательна. Я бывал в Таллине, Хельсинки, Стокгольме. На мой взгляд, Рига – самый многообещаю-щий из балтийских городов. Здесь живы следы шведской, немецкой, русской архитектурных школ. Знаменитый риж-ский модерн, сецессион. Город лоялен и восприимчив к разным стилям.

Но, с другой стороны, чего-то Рига еще не нашла, чтобы стать подлинным шедевром столичной культуры. Будь в моей власти, я бы гораздо активнее осваивал левый берег Даугавы: ему надо выглядеть не хуже, чем право-бережью, чтобы был архитектонический баланс. Ведь на этом строится мощь Санкт-Петербурга, Парижа, Москвы. u

32

Гений места #4 (22) 2014/15

«Так же как и жители Нью-Йорка или Москвы, я общаюсь с друзьями

по скайпу, имею доступ к каталогам крупнейших мировых библиотек,

покупаю или скачиваю нужные мне статьи и книги. Но, живя

в латвийской провинции, я чувствую себя счастливее, чем в большом городе».

Для баланса у нас недавно построили на левом берегу «Замок света»…

– Внешне строение вызывает двоякое чувство. С одной стороны, оно необычно и потому легко запоминается – это хорошо. А с другой – фасад у него какой-то плоский, под-слеповатый, будто отрезанный пилой. Как лицо, которому косметические услуги оказали с помощью рубанка. Да и сама библиотека в центре города была хороша в XVIII–XIX веках как место массового посещения. А сегодня это в ос-новном фонды, и народу туда ходит немного.

Что касается перспектив, то, на мой взгляд, недооценен Московский форштадт, который можно превратить в один из городских центров притяжения горожан. Там, кста-ти, могли бы быть уместны и небоскребы, породнившись с американским по типу и советским по духу Домом кол-хозника. Хотя я против городских небоскребов. Офисные центры в маленьком городе вполне могут располагаться в старинных зданиях средней этажности. Мода на высот-ные офисы свидетельствует только о кичливости финан-совой бюрократии. А человек умственного труда вовсе не должен сидеть в офисе за компьютером – он может рабо-тать и за городом. Если бы архитекторы больше прислу-шивались к конкретному ландшафту, а не к мировым трен-дам, дизайну и давлению крупных фирм, которые постав-

ляют оборудование и стройматериалы, то вокруг нас было бы более гуманное публичное пространство.

По душе ли вам тенденции современной архитектуры?– Мировой тренд в архитектуре – это дизайнерская сте-

рильность, схематизм, доминирование технологий над ду-хом. Мне не нравится современная архитектура. Эти гео-метрические блоки из стекла и бетона, не знающие ни вер-ха, ни низа, где лицо не отличается от зада, – холодные и скучные! Не исключение и Рига. К тому же мы уже объелись стеклом и бетоном. Мне нравятся натуральные материалы – те, в которых есть своя душа и судьба в истории и геоло-гии. Песчаник, гранит, янтарь, керамика, глина, камень, дерево, черепица… Всего этого в Латвии предостаточно, но оно редко используется в современной архитектуре.

Но самое печальное, что архитекторы XXI века переста-ют быть интеллектуалами. В процессе трансформации про-фессионального образования началась погоня за знани-ями, которых слишком мало, чтобы архитектор стал в этих областях специалистом, и достаточно, чтобы он утратил собственное лицо, – вот в чем я вижу трагедию. Когда-то ар-хитекторы были интеллектуальной и культурной элитой; сегодня это, как правило, обыватели, все чаще уступающие в широте и глубине мышления даже чиновнику.

34

Гений места #4 (22) 2014/15

«Гений» по-русски – «рождающий»: само место подсказывает архитектору, где и что на нем размещать. Но чтобы выстроенное в этом месте его не убило, нужен еще и гений самого архитектора».

Немало времени в августе этого года Оскар Бартулис провел за Ригой, в только что купленном собственном

доме, расположенном в известном проекте Saliena. Журналу Railway удалось погово-рить с известным хоккеистом.

Почему вы выбрали для жизни именно дом в проекте Saliena?

– В Saliena все рядом: и игровые площад-ки для детей, и садики, школы. Да и мне удобно: ледовый холл для тренировок, бассейн – все под боком. Мы с женой привыкли к такому комфорту, еще живя в Америке – в типичных североамерикан-ских suburbs. Отлично, что подобные про-екты можно найти и в окрестностях Риги.

Дом в Saliena мы сразу не покупали – сначала арендовали, присматриваясь к комплексу. Когда поняли «Да, это наше!», сразу же приобрели недвижимость.

Вы упомянули про тренировки. Сколько же раз в день вы тренируетесь?

– Сейчас главным образом я трениру-юсь самостоятельно, в одиночку – несколь-ко раз в день. В хоккей и другие активные спортивные игры любят поиграть и мои маленькие дети – для этого в Saliena есть вся необходимая инфраструктура. Моя семья даже машины почти не использует – в летний сезон ездим везде на велосипеде.

Оскар, каковы ваши профессиональные планы на грядущий сезон? В Донецке си-туация явно не располагает к хоккею…

– К сожалению, ситуация такая, какая она есть. Мы происходящее не контролируем и

сделать ничего не можем. Контракты хоккеи-стов заморожены на год. Я пока пробую най-ти какой-то временный клуб и надеюсь, что в ближайшее время у меня это получится.

Как обстоят дела с вашим увлечени-ем автоспортом? Не обогнало ли ралли за летний сезон хоккей в вашем списке приоритетов?

– Конечно, это хобби, и заниматься ралли профессионально не входит в мои планы. Хоккей всегда на первом месте. Автоспорт – серьезное увлечение, но в свободное от работы время. Ралли помогает мне отклю-читься от хоккея, отдохнуть, насладиться скоростью, свободой. Также в последнее время я сильно полюбил и картинг.

Как вы видите свое будущее в хоккее? Хотите ли играть «до упора» или по до-стижении тридцати лет займетесь тре-нерской работой?

– На данный момент сложно сказать. Пола-гаю, надо играть, пока играется. С другой сто-роны, я о слишком далеких перспективах еще не думал. Впрочем, уверен, что играть буду, пока позволит здоровье, пока не появятся действительно серьезные травмы, мешающие игре. Кстати, тренерская работа мне не чужда – несколько лет назад удалось немного пора-ботать с молодыми (16–17 лет) хоккеистами, и могу сказать, что мне очень понравилось.

На каком этапе вы точно решили, что займетесь хоккеем профессионально? Был ли этот выбор для вас непростым?

– Выбирать жизненный путь пришлось сразу же после окончания 9-го класса, в 14 лет. Была возможность либо ехать в Россию и начинать уже играть в хоккей «по-крупному», серьезно, либо продолжить учиться в обычной школе и тренироваться как любитель. После семейного совета с ро-дителями принял решение выбрать хоккей – учиться никогда не поздно, а в хоккее лю-бое промедление подобно фиаско.

36

Недвижимость #4 (22) 2014/15

Оскар Бартулис: «Американский комфорт под Ригой»

ДОСЬЕ

Звезда латвийского и миро-вого хоккея, защитник Оскар Бартулис в отдельном пред-ставлении не нуждается. Профессиональный спортс- мен за свою более чем де-сятилетнюю карьеру успел достойно поиграть в клубах НХЛ, КХЛ, АХЛ и, конечно, за сборную Латвии.Бартулис начал свою спор-тивную карьеру в рижских клубах Prisma и Vilki. В сезо-не 2003/2004 годов играл в России за ЦСКА-2. Позже Оскар перебрался за оке-ан, где выступал в юниор-ской лиге Квебека за Moncton Wildcats (2004–2006) и Cape Breton Screaming Eagles (2006–2007). В 2005 году Бартулис был задрафтован клубом Национальной хоккейной лиги Philadelphia Flyers под 91-м номером. В 2007–2009 годах латвий-ский хоккеист выступал в АХЛ за Philadelphia Phantoms (фарм-клуб «Флайерз»). В сезоне 2009/2010 Бартулис играл как в НХЛ за Philadelphia Flyers, так и в АХЛ за Adirondack Phantoms (новый фарм-клуб «Флайерз»).В конце августа 2012 го-да Оскар Бартулис подписал контракт с донецким хоккей-ным клубом «Донбасс». На данный момент из-за военных действий на терри-тории Восточной Украины «Донбасс» временно прекра-тил свое участие в чемпиона-тах, заморозив контракты с игроками.

38

На колесах #4 (22) 2014/15

Парижский автосалон, проходящий в столи-це Франции один раз в два года с 1898-го,

успешно завершился во второй половине октя-бря. Мероприятие было, как обычно, ярким, за-поминающимся, богатым на премьеры.

На выставке площадью 270 тысяч квадрат-ных метров было представлено 260 марок и автомобильных брендов из 23 стран и прошло более 50 мировых премьер серийных автомо-билей, прототипов и концептов.

Практически все автомобили, представ-ленные в Париже, заслуживают самого при-стального внимания, однако особенно сто-ит выделить те, которые следуют наиболее актуальным трендам. А именно – топливной экономичности, экологичности и росту тех-нической эффективности в целом.

Париж-2014: лучшие новинки старейшего автосалонаТекст: Лев Алексеев

LAMBORGHINI ASTERION: ПЕРВЫЙ ВО ВСЕМAsterion – первый гибридный суперкар компании Lamborgini. И по совмести-тельству – самый мощный и быстрый. Cиловая установка Asterion состоит из 610-сильного 5,2-литрового бензинового V10, установленного продольно за спиной у водителя, а также из электромоторов суммарной мощностью 300 л. с., которые позволяют ехать в переднеприводном режиме только на элек-тротяге от литиево-ионных батарей. Суммарная отдача гибридной установки – 910 сил. Эта мощность позволяет разгоняться до 100 км/ч за 3 секунды.

СПОРТИВНЫЙ ЭКОГИБРИД VOLKSWAGEN XL1 SPORT На Парижском автосалоне – 2014 Volkswagen представил спортивную версию суперэконо-мичного гибрида Volkswagen XL1, который вы-пускается крайне ограниченным тиражом.

Volkswagen XL1 Sport оснащается 1,2-ли-тровым двухцилиндровым мотором от мотоци-клетной компании Ducati. Двигатель развивает 200 л. с. при 11 000 оборотах в минуту и 134 Нм крутящего момента. По информации концер-на Volkswagen, такой двигатель является мощ-нейшим серийным двухцилиндровым двига-телем в мире. Коробка передач автомобиля – обычный всефольксвагеновский «робот» DSG.

Динамика машины впечатляет: 100 км/ч она набирает за 5,7 секунды, а максимальная ско-рость составляет 270 км/ч.

39

На колесах

РОСКОШНЫЙ DS DIVINEDS – новый суббренд, под которым будут выпу-скаться люксовые версии автомобилей Citroën. Концептуальный хетчбэк под названием Divine, представленный в Париже, отлично де-монстрирует, какой будет новая марка.

Крыша Divine сделана из стеклянных ром-бов, каждый из которых пропускает свет по-своему. Главная особенность авто – от-сутствие стекла заднего вида. Вместо него водитель может оценивать обстановку поза-ди автомобиля с помощью камеры, изобра-жение с которой выводится на дисплей, уста-новленный на месте зеркала заднего вида.

Футуристичная новинка оснащается 270-сильным бензиновым турбомотором объемом 1,6 л. Двигатель, конечно, соответ-ствует экостандарту «Евро-6» и имеет ми-нимальные выбросы вредных компонентов. В оформлении салона могут быть использо-ваны шелк, бисер, кожа, карбон и даже кри-сталлы Swarovski.

ПЯТИДВЕРНЫЙ MINI COOPERВпервые в своей истории британ-ская компания MINI решилась на про-изводство модели Cooper с пятью дверьми. Автомобиль стал и длиннее, и вместительнее своего трехдверного «близнеца». Сообщается, что все тех-нические характеристики автомоби-ля остались без изменений по сравне-нию с «трехдверкой»: будут доступ-ны модификация с трехцилиндровым турбомотором объемом 1,5 л и мощ-ностью 136 л. с. и версия S, которая оснащается двухлитровым турбиро-ванным двигателем, выдающим 192 «лошадки». Оба силовых агрегата могут идти в паре с 6-ступенчатой «механикой» или «автоматом».

КРОССОВЕР БУДУЩЕГО PEUGEOT QUARTZPeugeot представила на домашней выстав-ке концептуальный кроссовер Quartz, по-лучивший весьма агрессивный экстерьер и одну из самых мощных гибридных силовых установок.

По информации маркетологов, Peugeot Quartz стоит воспринимать как демонстра-цию очередного витка развития новой фир-менной стилистики дизайна. Также при по-мощи кроссовера инженеры Peugeot пока-зали, на что способна их технология Hybrid.

Силовая установка Peugeot Quartz, раз-вивающая 500 «лошадок», составлена сра-зу из трех двигателей: одного бензинового турбомотора и двух 115-сильных электри-ческих силовых агрегатов. Бензиновый дви-гатель мощностью 270 л. с. и один из элек-тродвигателей могут работать в паре, вра-щая переднюю ось. В спортивном режиме к ним подключается второй электродвига-тель, расположенный на задней оси.

Во время торможения он работает как генератор, вырабатывая электроэнергию. Кроме того, Peugeot Quartz также может пе-редвигаться исключительно на электротяге – запаса аккумуляторов должно хватить на 50 километров.

ФУТУРИСТИЧЕСКИЙ МИНИВЭНRENAULT ESPACEМинивэн Renault Espace был законодате-лем жанра с самого первого своего поко-ления. Этот автомобиль до сих пор поль-зуется неплохой популярностью на рынке Европы, поэтому к созданию самой све-жей версии французские инженеры по-дошли с особой ответственностью.

Сменив поколение, Renault Espace стал заметно крупнее: например, длина моде-ли увеличилась почти на 200 мм и стала доходить до 4,85 м. В то же время колес-ная база выросла всего на 16 мм по срав-нению с уходящей версией Grand Espace. Новый Espace будет предлагаться и в пя-тиместном исполнении. В Renault акцен-тируют внимание и на выросшем на 40 мм дорожном просвете – теперь он достига-ет 160 мм.

Зато за счет применения алюминия, пластика и высокопрочных сталей новое поколение модели скинуло сразу чет-верть тонны. Renault Espace будет осна-щаться тремя вариантами двигателей на выбор – все они имеют одинаковый объем 1,6 л, но при этом один из силовых агре-гатов станет бензиновым, прочие же бу-дут дизельными. Развивают они 130 л. с. (320 Н∙м) и 160 л. с. (380 Н∙м).

Мощность бензинового мотора соста-вит 200 лошадиных сил. Мотор, позаим-ствованный у Clio RS, будет работать вме-сте со 7-ступенчатым «роботом». Прочие характеристики Renault Espace нового поколения пока держатся в секрете – из-вестно лишь, что все двигатели будут ос-нащены системой start/stop.

ПРАКТИЧНЫЙ AUDI TT SPORTBACKКонцептуальный TT Sportback уника-

лен в первую очередь тем, что этот авто-мобиль является фактически четырех-дверным спорткаром. Ранее нам был зна-ком лишь двухдверный TT – классическое небольшое купе. Теперь, пожалуйста, по-явился и «большой» TT. Тем более что ме-ста для задних пассажиров в этом авто отнюдь не условные. Автомобиль будет оснащаться мощным турбомотором кон-церна Volkswagen и фирменным полным приводом quattro.

40

Технологии #4 (22) 2014/15

От зонтика до лампочки

На рубеже 2014–2015 годов главным событием в мире гаджетов ожидаемо является начало про-

даж «умных» часов культовой американской компании Apple. Об этом не сообщал только ленивый. Однако кроме smartwatches компании-производители представят еще немало занятных гаджетов. В традиционном обзоре – самые интересные устройства этого сезона, но без набивших оскомину «умных» часов.

Текст: Лев Алексеев

ВИРТУАЛЬНАЯ РЕАЛЬНОСТЬ ЗА РАЗУМНЫЕ ДЕНЬГИИнженеры малоизвестной широкому кругу потребителей фран-цузской компании Archos решили доказать, что успешно воплотить идею виртуальной реальности можно значительно дешевле, чем это делают раскрученные фирмы. Например, французский девайс под названием VR Glasses обойдется всего в 30 долларов США.

Внешний вид устройства ясно демонстрирует, почему оно столь дешево, – о дизайне гаджета не думали вовсе. С другой сто-роны, с точки зрения функционала все в полнейшем порядке. Гарнитура может работать с любым современным телефоном, чья диагональ экрана не превышает 6 дюймов.

Минимальные технические и системные требования для рабо-ты гарнитуры виртуальной реальности: 4-ядерный процессор, датчик движения и 5-дюймовый дисплей с разрешением Full HD.

Стоит особо подчеркнуть, что новинка Archos не привязана к одной платформе и одинаково подойдет как обладателям Android и Windows Phone, так и юзерам iOS.

ЧУДО-ЗОНТИК Классический зонт не менялся на протя-жении многих столетий – и внешний вид его, и принцип работы остаются преж-ними. Впрочем, и в этой области, похо-же, пришло время перемен.

Новую концепцию как раз предложи-ли китайские изобретатели. На сервисе Kickstarter появился проект устройства, названного Air Umbrella, которое защища-ет от дождя благодаря мощным потокам воздуха, расходящимся во все стороны от ручки и образующим купол над голо-вой владельца. Выглядит как обычная палка, а функционал – как у большого зонта.

Новинка будет представлена в трех ва-риантах с различным дизайном, срока ра-боты же хватит на время от 15 до 30 ми-нут. В продажу чудо-зонт поступит в дека-бре 2014 года по цене 100 долларов США.

СРЕДСТВО ОТ ВРЕДНЫХ ПРИВЫЧЕК Абсолютное большинство гаджетов, созданных для ношения на запястье (фитнес-трекеры, «умные» часы), предусмотрено для контроля или наблюдения за физическими показателями, однако устройство Pavlok выходит на совершенно новый уровень.

Браслет Pavlok может использоваться как обычный аксес-суар на запястье, однако главная его функция – избавить пользователя от вредных привычек. Как он собирается это делать? Проверенным дедовским методом – при помощи раз-рядов тока.

Способ работы Pavlok очень прост, хотя и несколько не- обычен. Пользователь скачивает и запускает необходимые сопровождающие приложения для смартфона, отмечает в них вредные привычки, от которых хотелось бы избавить-ся, надевает устройство на руку – и вперед, поехали!

Производители особо подчеркивают, что Pavlok можно но-сить на любой части тела. В комплекте к гаджету – специаль-ные присоски-стикеры, которые надежно закрепят устрой-ство в любом месте. Как только воля пользователя ослабеет и он поддастся своему желанию, отмеченному в приложении как плохое, гаджет тут же «взбодрит» владельца.

Зашли в «Фейсбук» в рабочее время, закурили сигаре-ту, открыли бутылочку пива, стали грызть ногти? Браслет Pavlok начинает громко пищать и пускает по телу небольшой разряд тока. Инженеры, разработавшие устройство, увере-ны, что использование их продукта на 80% повышает шанс избавиться от вредных привычек.

При помощи Bluetooth браслет отлично дружит с другими устройствами, работающими на операционных системах iOS и Android. Производство и продажа гаджета могут начаться в апреле 2015 года. Необходимая сумма для старта массово-го производства уже собрана.

41

#4 (22) 2014/15 Технологии

Индустриальный парк – это как зонтик, который защищает производителя в любое время годаNP Properties предоставляет аренду и строительство индустриальных и коммерческих помещений.

Надежный, быстрый и эффективный путь к началу деятельности в помещениях, которые приспособлены к индивидуальным требованиям Вашего бизнеса.

Платформа для использования большой производственной мощности

Развитая инфраструктура

Аренда и строительство индустриальных помещений

Сервис интернета и телекоммуникаций

Профессиональное обслуживание зданий и территории

www.industrial-park.lv • Тел. +371 66140000 • [email protected]

Удобная среда для развития

ЛАМПОЧКА ДЖОЗЕФАСегодня в магазинах полно разнообразных «умных», «эко» и прочих энергосберегающих лам-почек. Все они выполняют одну и ту же функцию одним и тем же способом – светят тускло, разгораются долго, но экономят при этом электроэнергию и, со-ответственно, деньги пользователя.

Лампочка под названием Alba, кото-рую создал экс-инженер компании по производству электромобилей Tesla Нейл Джозеф, работает немного по другому принципу.

Alba в переводе с итальянского языка означает «восход солнца». Умная лампочка Нейла Джозефа работает полностью в автономном режиме, настраивая исходящий световой поток в зависимости от естественной освещенности помещения и ежедневных привычек пользователя. Сам инженер уверен, что с появлением Alba началось время более продвинутых ламп.

Известно, что она оборудована датчиками движения, освещения и присутствия. Из-за действительно

интерактивной экономии такая лампочка ис-пользует на 60–80% меньше энергии, чем

обычная светодиодная. Гаджет запоминает привычки своего владельца – вечером си-стема может освещать путь в спальню, а утром светить холодными голубоватыми тонами, помогая организму проснуться. В течение же дня свет становится более

ярким и теплым.Лампы Alba продаются попарно. Стои-

мость комплекта – 150 долларов США.

МИНИ-«МАК»Миниатюрный персональный компьютер Mac Mini производства компании Apple не обновлялся с 2012 года, и вот два с половиной года спустя, в конце 2014-го, представили новый ПК. Внешние от-личия несущественны – это все такой же ладно скроенный, прият-ный на глаз и на ощупь алюминиевый девайс.

Отрадно и то, что производительность устройства выросла, а стоимость, наоборот, снизилась. Редкость в наше время. Раньше самая простая версия Mac Mini предлагалась за 599 долларов США. Теперь же базовый вариант обойдется лишь в 499. Непло-хой дискаунт.

За 500 долларов пользователь получит миниатюрный ПК отличного дизайна и с весьма приличными характеристика-ми: 2-ядерный чип Intel Core i5, работающий на частоте 1,4 ГГц, встроенный ускоритель видео HD Graphics 5000, 4 гигабайта оперативной памяти и накопитель емкостью 500 гигабайтов.

Все вышеперечисленное хозяйство работает под управлени-ем операционной системы OS X Yosemite.

42

Легко ли одетьженщину?

Легкая промышленность трех стран Балтии делает ставку прежде всего на прекрасную половину человече-

ства. Особый сегмент – одежда для средне-го класса. Литовцам, эстонцам и латвийцам есть что предложить требовательной со-временной женщине, даже если речь идет о товаре широкого потребления. В конце кон-цов, не все должны носить оригинальную дизайнерскую одежду, и вовсе не факт, что к этому надо стремиться. Текстильная инду-стрия тоже способна на первоклассный ас-сортимент, а тем более индустрия малень-ких Прибалтийских стран!

Традиционно высокая культура пошива, новые технологии производства, комфорт-ные материалы, европейские стандарты ка-чества, модные мировые тенденции, твор-чески осмысленные местными дизайнерами и перенесенные на конвейер, конкуренто-способная цена на выходе — все это ста-вит нашу швейную продукцию в один ряд с масс-маркетом западных стран.

Мы попросили производителей женской одежды Латвии, Литвы и Эстонии расска-зать о своих новых технологиях, предста-вить последнюю линейку продукции и от-ветить на вопрос: легко ли одеть современ-ную женщину?

#4 (22) 2014 Масс-маркет

43

O НОВЫХ ТЕХНОЛОГИЯХНужно, чтобы одежда была максимально приспособлена под ин-дивидуальные особенности современной женщины, но при этом соответствовала мировым стандартам качества.

ЛЕГКО ЛИ ОДЕТЬ ЖЕНЩИНУ?Необходимо подобрать правильный фасон платья и попасть в цвет.

ПОСЛЕДНЯЯ ЛИНЕЙКА ПРОДУКЦИИОсенне-зимняя коллекция состоит из натуральных тканей. В этом сезоне очень много серого цвета, преобладают пастельные и пе-пельные тона. Этот цвет не выделяется, но подчеркивает нюансы, которые присущи каждой женщине. В ассортименте MAYA домини-руют такие натуральные материалы, как шелк, хлопок, вискоза и шерсть. В новой коллекции особое внимание уделено моделям из толстой ткани с выбитыми узорами. Последний год – это классика. В осенне-зимней коллекции представлено многочисленное разно-образие платьев, в основном миди, которые зимой так популярны!

O НОВЫХ ТЕХНОЛОГИЯХВсе гениальное просто. Мы внимательно следим за новинками в мире моды, черпаем идеи из повседневной жизни и потребно-стей обычных людей. Таким образом нам удается своевременно пополнять каталог самыми актуальными моделями сезона, в ко-торых яркие расцветки и всевозможные детали дополняют кокет-ливые фасоны.

ЛЕГКО ЛИ ОДЕТЬ ЖЕНЩИНУ?Современная женщина выбирает себе одежду в соответствии со стилем жизни, а ритм нашего времени заставляет ее быть практичной, модной и соблазнительной одновременно. Днем она делает успешную карьеру, а вечером она чувственна и желанна.

ПОСЛЕДНЯЯ ЛИНЕЙКА ПРОДУКЦИИМы создаем одежду, которую хочется носить. В нашу коллекцию вошли актуальные приталенные модели с пышными юбками, платья-трапеции и элегантная классика. Наши дизайнеры отда-ют предпочтение качественным натуральным материалам и эле-ментам декора от итальянских производителей. Помимо широко-го выбора продукции по доступным ценам, мы также предлагаем большой ассортимент моделей класса люкс.

MAYA (ЛАТВИЯ)Латвийский бренд MAYA основан в 2007 году. В фирменных магазинах представлено более 2 000 моделей платьев от 50 местных производителей одежды и аксессуаров.

ИНГА ЛАВРЕНА, руководитель отдела развития бизнеса MAYA

www.maya.lv

RITA FASHION (ЛАТВИЯ)Латвийская компания Rita Fashion основана в 1924 году и успешно работает в более чем 30 странах, в числе которых Чили, Австралия и Китай. Крупнейший производитель полного цикла в странах Балтии.

АЛЕКСАНДР САЗОНОВ, председатель правления Rita Fashion

www.rita.lv

44

Масс-маркет #4 (22) 2014/15

O НОВЫХ ТЕХНОЛОГИЯХ Вдохновляясь современными трендами, наши дизайнеры создают коллекции, исходя из своего авторского видения и понимания стиля жизни тех, кто выби-рает этот бренд. Мир становится все более глобальным, а крупные бренды все больше соприкасаются друг с другом. Несмотря на то что мы производим оде-жду в Эстонии, наши дизайнеры знают о вкусах и предпочтениях латвийских женщин – мы стараемся говорить с ними на одном языке. В Латвии четыре сезо-на, и одежда должна быть максимально приспособлена под каждый из них, что-бы ее обладательница чувствовала себя комфортно вне зависимости от того, какая погода за окном.

ЛЕГКО ЛИ ОДЕТЬ ЖЕНЩИНУ?Большинство современных женщин ведут городской образ жизни, совмещая работу, семью, отдых и хобби. Учитывая такой активный темп жизни, легче соз-давать одежду, отвечающую всем требованиям, которые диктует нам жизнь. Все начинается с ткани. Наша текстильная индустрия позволяет сочетать нату-ральные и искусственные волокна, которые не мнутся, удобны в носке, за ни-ми легко ухаживать. Особо популярны такие натуральные ткани, как шелк, лен, новый вид полиэфирных волокон и вискоза. В гардеробе современной женщи-ны обязательно должны быть легко комбинируемые комплекты. Платье и офис-ный костюм в сочетании с грамотно подобранными аксессуарами и обувью на высоком каблуке удачно трансформируются в вечерний наряд.

ПОСЛЕДНЯЯ ЛИНЕЙКА ПРОДУКЦИИВ этом сезоне (осень/зима – 2014) особое внимание уделяется клетке. В моду возвращается классический пинстрайп – ткань в очень тоненькую полоску. Ис-пользование темно-синей ткани в мелкую полоску в двубортном платье-тунике гармонично подчеркнет современность вашего образа. Новое модное течение на протяжении всего сезона – тренд «большого размера», это касается пальто, курток. Шашечный рисунок, разноцветная и крупная клетка по-прежнему фа-ворит среди множества различных вариаций. Как и прежде, мы активно исполь-зуем в одежде принты фауны. В этом сезоне в топе образ оленя, который гар-монично смотрится на блузках, вязаном платье белого или пепельного цвета. Цветы, популярные летом, остаются такими же актуальными и сейчас, но толь-ко покрытые инеем, в бледных и монохромных цветовых палитрах. Что касает-ся мужской половины, то здесь цветовая палитра варьируется от темно-синей до бордово-красной. Ключевым аксессуаром остается бабочка, прекрасно до-полняющая рубашку или пиджак.

O НОВЫХ ТЕХНОЛОГИЯХГлавное – найти ключ: цвета, фасон, фактуры – и следовать своему стилю.

ЛЕГКО ЛИ ОДЕТЬ ЖЕНЩИНУ?Легко, только нужно, чтобы костюмчик сидел.

ПОСЛЕДНЯЯ ЛИНЕЙКА ПРОДУКЦИИМягкие теплые платья белого, алого, изум-рудного и кобальтового цвета, в составе ко-торых хлопок, вискоза и шерсть. Серо-розо-вые, лимонные топы. Туники с отделкой из кожи. Брюки, легинсы из шелкового жаккар-да. Пальто из фактурной ткани алого цвета. Специальные принты на шелковой трико-тажной ткани – джерси.

MONTON (ЭСТОНИЯ)Эстонская компания Monton основана в 1928 году. Одежду этой марки можно приобрести в Прибалтике, России, на Украине, в Белоруссии, Испании.

MEELIS MILDER, председатель правления AО Baltika

www.andmorefashion.com

JAANIKA TERASMAA, руководитель маркетингового отдела Monton

EVERELE (ЛАТВИЯ)Латвийский бренд Everele начал свою работу в 2012 году. Его философия заложена в самом названии бренда, где удачно сочетаются английское слово ever и французское ELLE, которые в переводе звучат как «созданный для каждой женщины».

ИННА МАКАРОВА, директор салона Everele

www.everele.com

MAGNOLICA (ЛАТВИЯ)Компания создана в 1997 году в Латвии. Основной вид деятельности – производство легкой женской одежды из текстильных и трико-тажных полотен. Продукцию латвийского бренда можно приобрести в России, Литве, Эстонии, Чехии, Швеции, Америке, Израиле, Англии, Польше, Болгарии, Казахстане, Грузии.

ИРИНА НИКУЛИНА, коммерческий директор Magnolica

www.magnolica.eu

O НОВЫХ ТЕХНОЛОГИЯХНам не приходится приспосабливать мировые тенденции под нашего покупателя. В основном наша клиентка – самостоятельная женщина, ко-торая следит за новыми тенденциями в мире мо-ды, читает fashion-журналы, узнает о новинках от своих подруг, активна в социальных сетях. А если клиентка еще в поиске своего образа, то тут задача нашего продавца – постараться подо-брать наряд, соответствующий ее образу и фигуре.

ЛЕГКО ЛИ ОДЕТЬ ЖЕНЩИНУ?И легко, и сложно. От современной женщины ждут очень многого – она создает домашний уют в се-мье, занимается детьми, работает и ведет активную культурную жизнь, но еще при этом должна выкраи-вать время и для себя. Уходя утром на работу, лю-бая женщина хочет надеть платье, чтобы вечером без всяких переодеваний встретиться с подругами в ресторане или сходить в театр и везде выглядеть на 100%. В таких случаях мы предлагаем большой выбор многофункциональных платьев. Необходи-мо соблюдать баланс между функциональностью и красотой, яркостью и элегантностью.

ПОСЛЕДНЯЯ ЛИНЕЙКА ПРОДУКЦИИГлавный тренд этого сезона – пальто oversized яр-ких цветов: белого, голубого, розового, а шубы от-ходят на второй план. Также в моде все еще остают-ся платья в стиле 50-х – с пышной юбкой и узкой та-лией. Этой зимой также в моде классическое соче-тание белого с черным, платья в такой гамме поль-зуются большой популярностью в нашем магазине. И, конечно же, кашемировые свитеры, нежно обво-лакивающие силуэт своей мягкостью. В гардеробе каждой женщины должно быть кружевное платье на особенный торжественный случай.

46

Масс-маркет #4 (22) 2014/15

O НОВЫХ ТЕХНОЛОГИЯХВ целом это несложно, ведь в сфе-ре моды Латвия – страна очень прогрессивная. Новые тенденции укореняются здесь достаточно быстро. Собственная розничная сеть и обратная связь с клиента-ми позволяют оперативно ориен-тироваться на столь изменчивом рынке, как модная женская оде-жда. Наши модельеры постоянно отслеживают все новшества, и это касается не только одежды, но и аксессуаров и украшений – мы ста-раемся идти в ногу со временем и предлагаем нашим покупатель-ницам именно то, что сейчас акту-ально. Но при этом мы никогда не забываем и об обладательницах пышных форм. В общем, признание завоевывается разнообразием ассортимента!

ЛЕГКО ЛИ ОДЕТЬ ЖЕНЩИНУ?Современная женщина очень хорошо разбирается в моде и весьма требователь-на. Одеть ее нелегко, но мы справляемся с этой задачей. Наши дизайнеры и сти-листы не только специалисты высокого класса, но и прежде всего современные, уверенные в себе деловые женщины, которые хотят выглядеть привлекательно и понимают, что нужно нашей целевой аудитории. Именно поэтому модели VAIDE, какими бы модными тенденциями они ни были навеяны, всегда близки и понятны потребителю. Они практичны и прекрасно комбинируются, ведь это главное.

ПОСЛЕДНЯЯ ЛИНЕЙКА ПРОДУКЦИИНаша новая коллекция осень/зима – 2014 представлена моделями, которые будут безупречно смотреться как в офисе, так и за его пределами. В ней при-сутствуют вечерние платья, которые сделают женщину настоящей королевой бала. Модели новой коллекции подчеркивают достоинства фигуры, выгля-дят дорого и солидно, в них, как всегда, учтены последние тенденции миро-вой моды. Наши дизайнеры подобрали самые модные, мягкие, износостойкие полотна. В новой линии отражено наше кредо: использование тканей из на-туральных волокон – вискозы, шерсти, шелка. Коллекция представляет мно-жество вариантов кроя и возможностей комбинирования изделий. Акцент сделан на аристократических цветах: глубоком синем, красном, изумруд-но-зеленом и величественном сером. Многие модели дополнены интересны-ми аксессуарами.

O НОВЫХ ТЕХНОЛОГИЯХМы занимаемся производством женской одежды из трикотажных полотен. Одежда ориентирована на женщин, ценящих качество, ин-дивидуальность и стиль. Коллекции выпускаются небольшими партия-ми из высококачественных вискоз-ных тканей европейского произ-водства. Следуя принципам вели-кого французского кутюрье Сони Рикель, остающейся законодатель-ницей трикотажной моды в мире, мы создаем одежду, в которой жен-щина любого возраста и статуса будет чувствовать себя свободно, комфортно, элегантно и стильно.

ЛЕГКО ЛИ ОДЕТЬ ЖЕНЩИНУ?Легко! В наших магазинах великолепный ассортимент одежды для современ-ных женщин. Компетентные продавцы-консультанты помогут подобрать нуж-ные модели для любого возраста и на любой вкус.

ПОСЛЕДНЯЯ ЛИНЕЙКА ПРОДУКЦИИВ осенне-зимней коллекции представлен широкий ассортимент утеплен-ных, плотных изделий из вискозы. В этом сезоне очень популярны цветочные принты, 3D-принты, геометрические формы. Платья, туники, свитера, джем-пера латвийского производства из полушерстяной пряжи – разнообразят гар-дероб современной женщины этой зимой. Гипюровые платья идеально подой-дут для празднования приближающегося Нового года.

O НОВЫХ ТЕХНОЛОГИЯХСочетая мировые тенденции в моде и потребно-сти клиентов, мы в первую очередь обращаем внимание на потребности клиента, тип фигуры, образ жизни и финансовые возможности. Чаще всего клиенту подходит не все, что мы видим на мировых модных подиумах. Мы с дизайнерами позволяем себе экспериментировать, пытаясь найти баланс между общемировыми тенденци-ями в моде, желаниями клиента и собственными идеями и творчеством.

ЛЕГКО ЛИ ОДЕТЬ ЖЕНЩИНУ?Сегодня женщина хочет быть максимально раз-нообразной: выглядеть практично и нарядно. Сочетает различные аксессуары и находит но-вые сочетания в совершенно разной одежде. Женщина все чаще раскрывает свой характер через собственный стиль. Одни выбирают спор-тивный стиль или oversized, другие остаются верными женской элегантности.

ПОСЛЕДНЯЯ ЛИНЕЙКА ПРОДУКЦИИПоследнюю линию одежды La Boutique созда-ли молодые и талантливые дизайнеры. В новой линейке преобладают пастельные цвета, а на-туральная ткань сочетается с акцентами из ко-жи. Эта одежда – для активной городской жизни, для ценителей комфорта и индивидуальности.

VAIDE (ЛАТВИЯ)Компания VAIDE, основанная в 1993 году, в одном лице является и разработчиком, и производителем всех собственных коллекций. На сегодняшний день VAIDE имеет 6 собственных и 12 франчайзинговых магазинов.

ИГОРЬ ОБОДОВ, генеральный директор VAIDE

www.vaide.lv

LA BOUTIQUE (ЛИТВА)Салон начал работать в 2011 году. Объединяет более 20 литовских дизайнеров, которые предлагают своим клиентам авторские линии одежды. Салон является постоянным участником различных показов мод в Литве, работает над созданием визуального имиджа сотрудников различных компаний.

ИНДРЕ ПАШВЕНСКЙЕНЕ, владелица салона La Boutique

www.laboutique.lt

AR-LĪNIJA (ЛАТВИЯ)Швейное предприятие AR-Līnija специализи-руется на выпуске женской одежды из трикотаж-ного полотна. Продукцию латвийского произво-дителя можно приобрести в фирменном магазине в Риге и Москве.

АНАТОЛИЙ ЛОГИШЕВ, директор AR-Līnija

www.ar-linija.lv

1929 год – во Франции падение рынка ценных бумаг. Бывший студент по-литической теории Кристиан Диор

сидел в небольшом парижском кафе на улице Монтень и мечтал: что бы придумать такое незамысловатое, но прино-сящее достаточное количество денег, ибо его художествен-ная галерея разорилась, а перспективы таяли, как снежинки в лужах, на которые тупо пялился Крис. По тротуару прото-пали стройные ножки, мелькнула серебристая подкладка пальто. «О боги! – воскликнул молодой Диор, – я могу ваять эскизы для парижских домов моды!» На этом кризис рынка ценных бумаг для Кристиана Диора закончился.

РОДИТЕЛЬ БРЕНДАВ 1949 году он был назван в числе пяти самых известных людей планеты. И тут раздался женский вопль (это был го-лос скандалистки Шанель): «Диор? Он не одевает женщин. Он их набивает!» Ее раздражало то, что он заматывал жен-щину в 40 метров ткани, как куколку в кокон, – пусть вели-колепной ткани, но не в таких же количествах! А Диор тем временем сравнил свою блестящую карьеру с броском в игре в кости: «Я бы поступил неблагодарно и неверно, если бы не написал огромными буквами слово «УДАЧА» в начале приключения, которое стало моей карьерой». Это слово и стало девизом почти всего жизненного пути маэстро.

Будущий гений моды, второй ребенок из пяти, родился 21 января 1905 года в Гранвилле, рыбацком порту на бе-регу Ла-Манша. Его отец сделал состояние на торговле удо-брениями, а мать превращала деньги в пыль удовольствий, наверное, поэтому она вскоре скончалась от рака желудка. Уже в юности Крис увлекся рисованием, мечтал стать ве-ликим художником, но родители прочили сыну карьеру ди-пломата. Вместо занятий по международному праву и гео-графии будущий кутюрье проводил время в музеях, учил-ся музыкальной композиции и живописи. В итоге Кристиан Диор и его друг Жан Бонжак в 1928 году открыли художе-ственную галерею, где выставлялись работы Андре Дерена, Анри Матисса и Пабло Пикассо. Но в 1929-м галерея обан-кротилась. Некоторое время Диор создавал фасоны для ве-дущих домов моды Парижа, а с 1935-го стал публиковать свои рисунки в еженедельнике Figaro Illustré. Он страдал от

того, что ему нравились мужчины, а не женщины (тогда как мама не оставляла попыток его женить), дружил с Максом Жакобом и Жаном Кокто, вдыхал пропитанный творчеством воздух парижских клубов, слегка музицировал (бросил, по-тому что были те, кто делал это лучше), слегка писал сти-хи (бросил, ибо понял, что до Кокто ему далеко) и, наконец, в 1941 году в качестве наемного художника был принят в дом моды Люсьена Лелонга.

РОСКОШЬ – В МАССЫ! В начале Второй мировой войны невысокого и тихого Кри-стиана призвали в армию. К счастью, он не стал мишенью для злой немецкой пули и уже в 1942 году «изваял» свою первую коллекцию. Текстильный магнат Марсель Буссак профинансировал собственный дом моды Диора, купив здание на той самой улице Монтень. И тут началось: затя-нутые талии, высоко поднятый пышный бюст, маленькие круглые плечи, юбки до щиколотки – либо прямые, либо до-вольно широкие. Первой взбунтовалась… Америка. Как мог этот лысый французишка обратиться к роскоши, в то время как страна в руинах, люди голодают в подвалах, а прави-тельства сменяются одно за другим? В той же Америке был создан клуб в защиту… коротких юбок! Было громко заявле-но, что Диор женщину обезобразил.

Будучи тружеником и оптимистом, Кристиан завершил пя-тилетку титанического труда словами: «Лучше пусть тебя склоняют на первой полосе, чем уделяют две строчки похва-лы на последней». И этот принцип оказался верным. В 1947 году газетная шумиха не смогла доказать, что новый силуэт new-look плох, а скорее привлекла внимание к новому слову в мире высокой моды. В число примет «нового облика», кро-ме макси, вошли маленькие, неподбитые плечи, рукава-кимо-но, осиные талии, высокие каблуки и контрастно-эффектные аксессуары. Все твердили, что он совершил переворот в моде. Это был радикальный переход к подчеркнуто-романтичной женственности. После показа поклонники разрывали «заку-лисье», знаменитости требовали личного знакомства с ним, а критики восклицали: «О Диор! Он спас Париж!»

«Женщины почувствовали своим верным инстинктом, что я хотел сделать их не только более красивыми, но и более счастливыми», – объяснял позже свой успех Диор. Неуди-

48

Fashion #4 (22) 2014

DIOR: легенда о легендеТекст: Ира Беневоленская

вительно, что в том же 1947 году Диору вручили «Оскар» высокой моды. Сдержанный, робкий, по словам друзей, по-хожий на «деревенского управляющего из розового марци-пана», он очень скоро стал синонимом моды. Диор – это эле-гантность, женственность и совершенный вкус, в этом уже никто не сомневался.

БЕСКОНЕЧНЫЙ ШОК С 1947 по 1957 год, создавая по две коллекции в год, Ди-ор продолжал шокировать публику. Названия линий реза-ли слух: «Венчик», «Циклон», «Вертикаль», «Тюльпан». Это были образы, которых публика ждала и опасалась. Перед каждым показом зрители трепетали. Какие изменения они принесут? Каждое платье имело свое название, сюжет «пье-сы» был задан темой коллекции и отражал разнообразие мира, которым так дорожил кутюрье: театр, опера, литера-тура, цветы, музеи. Иногда темой мог стать его интимный мир: тайны, мистика, карты и арканы Таро. В эти годы ему принадлежало 75% всего французского экспорта в области моды. Попутно модный дом Диора, занимаясь и мужской одеждой, учредил систему продажи лицензий на чулки, гал-стуки и прочие аксессуары, – усвоенная другими домами, эта система способствовала превращению высокой моды из частного артистического занятия в мощную транснацио-нальную индустрию.

Мало кто знает, что Кристиан был суеверен и не при-нимал ни одного решения без участия личной предска-зательницы мадам Делахайе. Перед созданием новой коллекции он впадал в депрессию, запирался в своем ка-бинете и рисовал на бумаге любой бред, который только лез ему в голову. Но весь этот сумбур имел под собой ос-нову – и в один момент приходило внезапное озарение: среди каракулей начинали вырисовываться силуэты но-вого шедевра мастера. u

#4 (22) 2014/15 Fashion

«И если другие славные имена высокой моды есть не что, как синонимы стиля, то Диор стал выражением всей магии моды и ее способности к возрождению...»Ив Сен-Лоран

49

LEICA V-LUXМир – как открытая книга

Путешествия, спорт и другие приключения – Leica V-Lux просто идеально подходит для всех типов съемки. Камера охватывает различные виды съемки с широкоугольными, стандартными, телефото – и макронастройками. V-Lux снимает видео в формате высочайшей четкости 4К. Большой сенсор в сочетании с высокоскоростным объективом предлагает практически безграничные возможности для творчества. Leica V-Lux отличается молниеносным автофокусом – камера делает снимок за 0.2 секунды в режиме телефото. Поворотный ЖК-дисплей и встроенный электронный видоискатель делают эту камеру идеальным спутником в путешествиях по всему миру.

Трехлетняя гарантия.

Подробная информация о продуктах компании «Leica» на нашем сайте: www.balticoptics.lv

НОВИНКА

Магазина «Leica» – торговая галерея «Бастея Пассаж», ул. Вальню, 12 / бульв. З. А. Мейеровица, 16, Рига. Тел. 2 66 70 121

Диапазон фокусных расcтояний от 25 до 400 мм (в 35-мм эквиваленте)

НЕ ПЛАТЬЕМ ЕДИНЫМ ЖИВ КУТЮРЬЕОднажды после недолгих раздумий Кристиан Диор,

будучи уже известным кутюрье, принимает решение со-здать отдел мехов и открыть фирму «Парфюм Диор». «Каждая женщина, которую я одеваю, должна оставлять за собой целый шлейф желаний. Парфюм – необходимое

дополнение личности женщины, это завершающий ак-корд для платья, это роза, которой Ланкре подписывал свои картины», – объяснял позже свой замысел Диор.

Первым открытием для парижских модниц стал аро-мат Miss Dior, очень женственный и утонченный. Мало кто знает, что Miss Dior Кристиан посвятил своей люби-мой сестре. За ним последовали Diorama и Diorissimo. В последнем главную партию сыграл талисман Диора – ландыш. Раньше ноты ландыша не присутствовали в духах, потому что получить натуральную эссенцию это-го цветка не позволял ни один из существующих спо-собов. Для Diorissimo аромат ландыша был впервые ис-кусственно синтезирован Эдмоном Рудницки. Сегодня диоровское представление об обезоруживающей си-ле женственности воплотилось в нескольких дурманя-ще-чувственных ароматах с шокирующими названиями: Poison, Hypnotic Poison, Tender Poison, Dior Star, Diorling, а также в аромате Dolce Vita – квинтэссенции счастья, которое Кристиан Диор мечтал подарить всем женщи-нам… Dune, I love Dior, Lily, Midnight Charm, Remember Me, Dioressence, Dior Addict, Dior Grand Bal и Diorella – излю-бленные, никогда не стареющие ароматы. Лидером про-даж конца прошлого и начала нынешнего столетия стал парфюм J’Adore, олицетворяющий признание в любви, гимн обожания. (Продолжение следует)

50

Fashion #4 (22) 2014/15

С момента открытия в 2010 году Galleria Riga нашла свое место в сердцах жите-лей и гостей Риги как торговый центр,

который предоставляет прекрасные возмож-ности для отдыха и развлечений. Galleria Riga находится в центре Риги, в бизнес-районе – кварталах Тербатас. Множество разноо-бразных магазинов на семи этажах здания обеспечивают покупателям широкий выбор товаров. Здесь вы найдете все необходимое для повседневной жизни и праздников.

В Galleria Riga вы можете приобрести продукцию таких известных брендов, как Max&Co, Stefanel, Karen Millen, Ecco, Mango, Marella, Gino Rossi, Diesel, Pierre Cardin, Tommy Hilfiger, Only, и многих других.

Чтобы лучше обслуживать клиентов, торговый центр оборудовал подземную стоянку и специальную стоянку для вело-сипедов. Гости могут воспользоваться бес-платным Wi-Fi и услугами Global Blue.

Те, у кого не хватает времени или кто предпочитает довериться профессиона-лам, могут ходить по магазинам с личным стилистом – он поможет выбрать наибо-лее подходящие наряды с учетом вашего вкуса, потребностей и тенденций сезона.

В Galleria Riga доступны и другие полез-ные услуги – здесь работают почтовый тер-минал, химчистка, пункт обмена валюты и салоны красоты. Кроме того, вы можете воспользоваться новой услугой, взяв на-прокат в Информационном центре зонтик на 7 календарных дней.

52

Стиль #4 (22) 2014/15

GALLERIA RIGA: современный торговый центр в сердце РигиGALLERIA RIGA расположена рядом с главным торговым ареалом города – квартала-ми Тербатас. Различные рестораны, магазины, бутики и места для развлекательного до-суга, которые представлены на главных улицах, входящих в кварталы Тербатас, являются притягательным направлением как для местных жителей, так и для гостей Риги. Удачное расположение всего в пяти минутах прогулки от славного приюта романтиков и ценителей прекрасного, Старого города, – это второе неоспоримое преимущество кварталов.

Сердце кварталов – улица Тербатас, которая географически проходит по центру го-рода и, согласно сложившейся традиции, является значимой коммерческой и торговой точкой на карте столицы.

Неспешная прогулка откроет для посетителей кварталов Тербатас яркий калейдо-скоп из ведущих модных бутиков, среди которых Zara, Hugo Boss, Patrizia Pepe, Gerry Weber и новый торговый центр Galleria Riga, а также самобытных дизайнерских мага-зинов, уютных маленьких кафе, изысканных винных баров и ресторанов. Здесь каж-дый способен найти нечто на свой вкус! Особый шарм и очарование кварталам Терба-тас придают старейший в Риге Верманский парк, благоухающий городской цветочный базар и пионер звуковых фильмов в Балтийских странах – кинотеатр Splendid Palace.

Подробная карта кварталов Тербатас с адресами магазинов и мест отдыха: www.terbatasquarters.com.

Жакет и платьеMARELLA EUR 259 и EUR 237

ПоясCORTEFIEL EUR 19,95

53

#4 (22) 2014/15 Galleria Riga Promo

Цен

ы и

мею

т ин

фор

мац

ионн

ый

хара

ктер

!

МУЖСКАЯ МОДА

SUITSUPPLY был основан в 2000 году Фокке де Йонгом. За 13 лет в Европе, Азии и США было от-крыто более 45 магазинов. Бренд Suitsupply создал новый рынок мужской моды, его отличительной особенностью является использо-вание лучших итальянских тканей в сочетании с европейским стилем и непревзойденным сервисом. Революционный подход к мужской одежде, благодаря которому ритей-леры задаются вопросом: «Как они это делают?», а покупатели возвра-щаются сюда снова. В то время, когда стандартные ко-стюмы заполонили мужские гарде-робы, Suitsupply предлагает луч-ший вариант в виде настоящего ко-стюма для настоящих мужчин. Его пошив будет сделан на месте и не займет у вас много времени. Закон-ченность образу придадут детали костюма, которым будет уделено отдельное внимание.

GALLERIA RIGAУл. Дзирнаву, 67, Рига, ЛатвияВход с ул. Дзирнаву, 67, и Блауманя, 10 (между бульваром Бривибас и улицей Тербатас)

Время работы1 – 6-й этажи: 10.00 – 21.007-й этаж: 10.00 – 23.00

Информационный центр +371 [email protected]/ru

Пальто, KAREN MILLEN EUR 448

Платье FORNARINA, Moskito EUR 139

Наручные часы ALFEX, Laiks Avenue EUR 259

Жилет из меха кроликаCORTEFIEL EUR 139,95

Сапоги, CORTEFIEL EUR 159,95

ТуфлиMARELLA EUR 317

Шарф, PIAZZA ITALIA EUR 10,95

Ivo

Nik

kolo

, 3-й

эта

ж

ПерчаткиMONTONEUR 9,95

ДухиMY BURBERRY, KristiAna 30 ml, EUR 59

Бусы MARELLA EUR 62

Сумка, MONTON EUR 35,95

Жакет и платьеSTEFANEL EUR 218 и EUR 194

СапогиGINO ROSSI EUR 156,99

Сумка PARFOIS EUR 34,95

ПРОСТО RYKIEL

Лет десять назад Москву посетила дочь Сони Рикель, ее главная по-

мощница и последователь-ница в бизнесе haute couture Натали Рикель. Когда гостеприимный московский бомонд пред-ложил дизайнерше обследовать дорогие и стильные рос-сийские бутики, та отказалась и придумала обычную прогулку по Москве. Одну ее не отпустили, снабдив сви-той упакованных «косилапок» (по длине ног) и фотогра-фов «околокутюр». И вдруг Натали произнесла страш-ную фразу: «А у вас есть секонд-хенд?» Девицы хоть и поперхнулись, но не растерялись, произнеся сакрамен-тальную фразу «Базара нет», и пригласили мадам в са-мый большой подвальный секонд в центре Москвы. На-тали провела там около четырех часов, перемерила ку-чу одежды и выбрала около двадцати изделий для… своей следующей коллекции. Денег с известной пер-соны не взяли, а моду ходить по секондам приняли как обязательную…

Расцвет секондов в наших постсоветских странах при-шелся на конец века прошлого, ибо хотелось брендов, но недорого. А некоторым вообще снилось просто одеться, чтобы потом не умереть с голоду. Правда, тогда это была реальная помойка, но с редкими шедеврами. Однако па-ру лет назад так называемые секонды начали реаними-роваться и в том числе стали интересны обеспеченным слоям населения своими винтажными, или раритетными, вещами. Автор этих строк рад, когда хозяйка такого заве-дения ничего не смыслит в haute couture и ставит 20 евро на заношенную «дольчегаббану» и полтора евро – на уни-кальное творение Vivienne Westwood прошлого века. Так или иначе, но даже в развитых и сытых странах от-кутюр-ный секонд-хенд сегодня очень даже в почете.

ИЛИ ПРОСТО VINTAGEВинтаж – это яркий представитель определенной модной эпохи, и обязательно с оригинальным лейблом. Причем любовь к винтажу никак не обусловлена стилем ретро. Согласитесь, маленькое черное платье Коко Шанель было модно и в сороковые, и в шестидесятые, и на стыке веков. Актуально оно и сейчас. Итак, что сегодня можно назвать винтажем? Само слово «винтаж» (vintage) изначально при-менялось только к старому вину! Причем винтажное вино должно иметь возраст не менее 50 лет. Позже понятием u

54

Fashion #4 (22) 2014/15

Ода винтажу и секонд-хенду!

Текст: Ира Беневоленская

Натали окружили порхающие fashion- журналистки лучшего «глянца» Москвы. Они щебетали на плохом английском, оттесняя одна другую от гостьи. А Наташа упорно иска-ла глазами секонд-хенд, в конце концов она сдалась и спросила об этом прямо в лоб. Гламурные пташки оторопели и раскрыли свои смачно умащенные гелем клювики…

Elizabeth Arden, 1950 г.

Автор этих строк рад, когда хозяйка такого заведения ничего не смыслит в haute couture и ставит 20 евро на заношенную «дольчегаббану» и пол-тора евро – на уникальное творение Vivienne Westwood прошлого века.

«винтаж» стали награждать почти все: и раритетные предме-ты искусства, и детали старинного интерьера, и в конечном итоге – одежду. Но одежда может быть не очень древней. Ес-ли вдруг в секонде вы обнаружите наряд от Dior 25-летней давности – можете с гордостью считать, что вы наткнулись на бесценный клад. Но и пяти-, и десятилетний от-кутюр можно смело называть винтажем (даже если он изрядно по-трепан), хотя, как правило, эти вещи имеют идеальные сро-ки хранения. То ли благодаря громкому имени и высокому качеству лейбла, то ли благодаря аккуратному капиталисту, бывшему хозяину дорогого «кутюра». Кстати, как правило, винтажная одежда выполнена из натуральной ткани: хлопка, льна, шерсти, а иногда украшена уникальными шелковыми кружевами. В принципе, одеваться в настоящий винтаж доро-же, чем в сегодняшний haute couture, который подчас дости-гает сумм в несколько тысяч евро. Поэтому перейдем сразу к винтажу, доступному покупателю со средним достатком.

ESPIRIT НА РАСКЛАДУШКЕОднажды известный модельер и хозяйка своего именного до-ма моды Татьяна Парфенова на вопрос журналистов Marie Claire, какую одежду она предпочитает носить сама, ответи-ла: «Обожаю секонд-хенд! Эти вещи имеют душу, живут сво-ей жизнью, очень комфортны и любят тело. Они уже умеют на нем сидеть, умеют не раздражать и продолжают оставать-ся модными». Конечно же, секонд европейский и местный – это «две большие разницы». У них это – обязательно ма-газин. У нас – на раскладушках около какого-нибудь рын-ка спального района или в подвале жилого дома. Но что-то стало меняться и здесь.

Недавно знакомая журналистка, спец по этой теме, обна-ружила в большом секонде приличного вида льняное пла-тье фирмы Espirit. Платье было с бирками – то ли уценен-

ное, но ли «недооцененное»… Стоило оно 20 евроцентов. Раздумывать журналистка не стала, хотя никогда в жизни даже не приближалась к секонду, страдая брезгливостью и чистоплюйством.

А вот еще одна история: на заре латвийского капитализма ныне известная бизнес-леди занялась секонд-хендом и от-правилась в Копенгаген на завод по комплектации и очист-ке «продукта». Завод оказался большим, чистым и светлым. На нем шла сортировка вещей новых, малоношеных и под-лежащих полной утилизации. Заметьте: ничего траченного молью и испорченного в процессе носки в тюки не уклады-вали. Всю одежду пропускали через особую дезинфекцион-ную химчистку. Но гвоздем программы оказался магазинчик при заводе, в котором были выставлены малоношеные вещи миллионеров и одежных фетишистов. Брендовые магазины в миланском квартале Monte Napoleone просто «отдыхали» рядом с этой роскошью, что заставило бизнесвумен отка-заться от глупой траты денег в престижных бутиках.

Сказка – ложь, но в ней намек – доброй девице урок…

ВТОРОЙ ПО ЦЕНЕ ПЕРВОГОИз всего вышеизложенного вытекает итог: одежда из се-конд-хенда заслуживает внимания. Более того, внимания разных слоев населения: от богатых до бедных, от нефор-мальной молодежи до модных старушек, не располагающих достаточными суммами даже для посещения бренд-стоков… Впрочем, в Риге особенно нечего и посещать, да простят ме-ня хозяева «ведущих» одежных магазинов. Но для того что-бы шастать по секондам, необходимо обладать или воспи-тать в себе как минимум терпение. Вам предстоит передви-нуть с места на место сотни вешалок с топами, блузочками и платьицами в единичном экземпляре. Второе качество, ко-торым должен обладать любитель секонд-хенда, – видение модельера. Иногда вещь настолько уникальна, а лейбл та-кой громкий, что расстаться с обретенным «счастьем» про-сто нет духа, а размерчик-то совсем не тот, и костюмчик-то не сидит. Тогда имеет смысл подумать, а как можно с мини-мальными затратами переделать шедевр. Некоторые умель-цы от home couture сооружают шедевры из двух или трех од-нотипных или, напротив, разномастных вещей. В общем, без художественного подхода не обойтись.

И последний совет: не стремитесь закупаться только в «приличных» секондах, где товар поглажен и отсортирован – там вещи будут стоить от 10 до 30 евро. Постарайтесь из-учить как можно больше заведений похожего профиля. Ино-гда «жемчужины» обнаруживаются в самых неожиданных местах. К сожалению, сегодня продавцы интересного секон-да начинают играть на капризах покупательниц и выставля-ют вещи по цене магазинных – это, как минимум, нечестно!

Ну а чтобы поставить жирную точку в вопросе, быть или не быть секонду, приведем еще одно высказывание модельера Татьяны Парфеновой: «Носить вещи секонд-хенд во всем ми-ре считается нормальным – это одежда не для бедняков или нищих. Возможно, для экономных и бережливых, но в первую очередь, как это ни покажется странным нашему скептику, для людей со вкусом, склонных к экспериментам со своей внешно-стью и со своим гардеробом».

56

Fashion #4 (22) 2014/15

Одежда из секонд-хенда заслуживает внимания. Более того, внимания

разных слоев населения: от богатых до бедных, от неформальной

молодежи до модных старушек...

Проведение рождественских базаров восходит к позднему Средневековью, словно олицетворяя переход от смур-

ного времени к свету грядущего Возрожде-ния. «Виновница» возникновения традиции – грациозная Вена, где первый December Market состоялся с великого соблаговоле-ния императора Альбрехта I в конце XIII ве-ка. Данная традиция распространилась впо-следствии по всей Европе с основными цен-трами в Германии, Австрии, Франции и Ита-лии. Не осталась в стороне и Рига, переняв эту идею, которую великие воды Даугавы принесли вместе с попутным ветром и за-морскими купцами. В начале XXI века риж-ский рождественский базар встретил свой «второй Ренессанс».

Как и во многих европейских столицах, в современной Риге существует несколько мест праздничной торговли: площадь Ливов, знаменитая своими полосатыми «пряничны-ми» домиками и зажигательными рок-кон-цертами; парк Эспланада с удивительным королевством пушистых кроликов и, наконец, Домская площадь. Базар у Домского собора старше остальных и обладает статусом одной из лучших ярмарок во всей Скандинавии, по мнению авторитетного шведского издания Dagens Nyheter.

АМЕРИКАНСКАЯ МЕЧТАИстория рождественского базара на глав-

ной площади Риги началась в 2001 году. Как ни странно, инициатива его зарождения при-надлежит американцу, тогдашнему президен-ту Торгово-промышленной палаты США JC Cole, который на тот момент активно работал в Латвии. «14 лет назад JC Cole обратился ко мне с предложением. Он с большим вооду-шевлением сказал, что Риге, как почтенному городу мощного Ганзейского союза, просто необходимо настоящее Рождество. Такой же праздник, что проходит во многих европей-ских городах, с широкими торжествами, не-изменным атрибутом которых является рож-дественская торговля», – вспоминает Андрис Крейслерс, владелец Vecrīgas Ziemassvētku tirdziņš, рождественского базара на Домской площади.

Начав с двадцати пяти небольших доми-ков, каждый из которых рассчитан на одного продавца, базар на Домской площади за де-сяток лет разросся до более чем ста торгов-цев. «Мы очень осторожно относимся к выбо-ру тех людей, чья продукция заполняет при-лавки базара. Ведь для нас важна не коммер-ция в чистом виде, чем, к сожалению, злоупо-требляют многие современные европейские аналоги, а создание праздника, теплой и уютной атмосферы. К нам приходят за рож-дественским вдохновением, приобретают ори-гинальные подарки и наслаждаются традици-онными лакомствами», – отмечает Ингуна Вуцена, исполнительный директор VZT.

На базаре на Домской площади, словно в Этнографическом музее, можно встретить только аутентичные, сделанные в большин-

58

Культура #4 (22) 2014

В этом году в 14-й раз подряд на Домской площади прохо-дит большой рождественский базар. Изумительные творе-ния латышских ремесленни-ков, горячее угощение на све-жем воздухе, несколько вновь открывшихся кафе, новые праздничные мастер-классы и зажигательные концерты – это то, что создает ощуще-ние праздника, подобно звону хрусталя и душистой мандари-новой корочке.

Праздник к нам приходитТекст: Беата Эдельштейн

стве своем руками и оттого неповторимые творения латышских ремесленников. Раз-личные елочные украшения, венки и свечи; формочки для выпекания знаменитого пе-ченья с перцем в виде национальных фигур; глиняная посуда; пестрые шелковые платки; оригинальные мужские галстуки и бабочки; многообразные по технике и рисунку шер-стяные шапки, шарфы, варежки и бесспор-ный бестселлер – «теплые бабушкины вяза-ные носочки», которые быстро «разбегаются» во многие города мира, лишь характерным узором продолжая хранить память о своем происхождении.

Домашние копчености и мясные деликате-сы, горячие супы, варенье и мед, сладости и жареный миндаль, блинчики и вафли, творож-ные пышки и, конечно, горячий глинтвейн,

достью носившей весь год статус культурной столицы Европы. Также новое убранство сим-волически знаменует собой начало председа-тельствования Латвии в ЕС в первой полови-не 2015-го», – рассказала Ингуна.

Интересен тот факт, что именно Рига стала одним из тех городов (с ней по соседству раз-местились Таллин и Страсбург), где впервые появилась украшенная ель, ставшая позднее символом зимних торжеств по всему миру. Так, совсем недавно рижане отмечали знаме-нательную дату – 500 лет с установки в 1510 году первого рождественского дерева на тог-дашней Рыночной, а ныне Ратушной площа-ди. В те далекие времена ель была наряжена не по сегодняшней «моде» – в сушеные и бу-мажные цветы, ленты и соломенные куколки. После празднования дерево было ритуально предано огню.

В ОЖИДАНИИ НОВОГО ГОДАНесмотря на то что рождественский рынок

у Домского собора со временем оброс много-численными традициями, его программа каж-дый год значительно дополняется. В пред-дверии нового, 2015-го, на площади откры-лось кафе на подвижном основании, которое кружится в такт веселым снежинкам, предла-гая посетителям каждый раз наслаждаться но-выми городскими пейзажами. Еще одно кафе – «Зимнее молоко» (Ziemas piens) – является «перерождением» культового молодежного бара «Молоко» (Piens). Неизменный храни-тель новогодней сказки – Дед Мороз встре-чает всех под грузными пушистыми ветвями, даря волнующее ощущение свершаемого чу-да, для которого не существует возраста. Го-воря о маленьком чуде: те, кто давно мечтал о домашнем любимце, смогут найти себе пу-шистого друга в специально обустроенном кошачьем домике и пополнить свое радуш-ное семейство.

«Каждые выходные, начиная с пятницы, на оборудованной сцене проходят выступ-ления известных латвийских музыкантов, а непосредственно на 31 декабря мы запла-нировали особый концерт, который начнет-ся в 19.00 и завершится далеко за полночь. Таким образом, наш базар – впервые в этом году – предлагает вместе встречать Новый год», – поделилась радостным нововведени-ем Ингуна.

Закрытие базара – 9 января, сразу после празднования православного Рождества.

59

#4 (22) 2014/15

Подробная программа мероприятий рождественского базара на Домской площади: WWW.VZT.LV

сдобренный корицей, станут самыми вкусны-ми воспоминаниями зимы.

«В этом году открытие выпало на 30 но- ября. Это первое воскресенье Адвента, когда мы не просто начинаем работу, но зажигаем главную рижскую ель. В этом году для празд-ничного дерева были заготовлены специаль-ные декорации и украшения, которые доба-вят еще больше красок в образ Риги, с гор-

60

Накануне #4 (22) 2014/15

Мы попросили известных в Латвии людей вспомнить самый лучший в их жизни Новый год, связанный с

незабываемым подарком, необычным путешествием или чудесным исполнением заветного желания. И о чем бы они сегодня попросили Деда Мороза, будь у них возможность написать ему письмо. Как когда-то в далеком детстве…

ИНЕСЕ ГАЛАНТЕ, всемирно известная оперная певица

– На мой взгляд, каждое Рож-дество и Новый год – чудо. Эти праздники всегда связаны с дет-скими мечтами. И взрослые тоже, как маленькие дети, ждут чудес. В нашей семье даже есть обычай, этакий девичий обряд, – записы-

вать свои желания в новогоднюю ночь, прятать их под по-душку, а в конце года читать и сверять, что из этого сбы-лось. Для меня новогодним чудом всегда был день рожде-ния моей мамы, которая родилась 31 декабря. Она всегда наполняла этот день еще большим волшебством.

Новый год – это, несомненно, теплый праздник в кругу

семьи и друзей. Поэтому для меня самое незабываемое новогоднее путешествие – это поездка в родные места, где живут близкие и дорогие сердцу люди. Я бы назвала эту поездку путешествием в прошлое, к чудесам, которые сбы-ваются, как в сказках.

Если бы у меня была такая потрясающая возможность, то я попросила бы у Деда Мороза в первую очередь здо-ровья моей семье, друзьям, а также моим горячо любимым слушателям и всем, кто из года в год поддерживает меня и мое творчество. Очень хотелось бы, чтобы в новом году все задуманное исполнилось, чтобы новый год был свет-лым, радостным и начался с позитивных новостей.

Поздравляю всех ваших читателей с наступающим Но-вым годом и желаю всегда оставаться в форме, быть моло-дыми душой и телом и максимально долго сохранять силу и бодрость духа. Добра и тепла в новом году!

МАЙЯ СИЛОВА, телеведущая

– Чудеса бывают маленькие и большие, все зависит от твоего настроя, хочешь ли ты их заме-чать. Считаю большим чудом, что я до сих пор искренне верю в су-ществование Деда Мороза. К сча-стью, окружающие не пытались меня разубедить. Помню, очень

много лет назад под Новый год умерла моя собака. Я была крохой и не знала, что именно случилось и почему я не об-наружила ее в корзиночке. Очень переживала… Родители посоветовали написать письмо Деду Морозу и расспросить его о моей Вэнди. Когда на следующий день я получила от-вет, моей радости не было предела. В письме говорилось, что Вэнди превратилась в самую яркую звезду и теперь я могу найти ее на небе и даже беседовать с ней. А спустя время у дверей моей комнаты появился очаровательный щенок той же породы – эрдельтерьер. Зэта стал мне верным другом на 13 лет…

Почти всегда предпочитаю быть в эти праздники в Лат-вии, чтобы провести их с близкими, родственниками и друзьями. Ведь отправиться в путешествие можно чуть раньше или позже. Люблю предпраздничную суету, зим-ний воздух, нежное прикосновение снежинок, аромат ко-

Новый год – это состояние душиПсихологи утверждают, что человече-ство делится на тех, кто верит в Деда Мороза, и на тех, кто в него не верит. И речь вовсе не только о маленьких детях. И среди взрослых достаточно романтиков, которые до глубоких седин живут в предвкушении чуда, а тем более – в канун рождественских и новогодних праздников. Ведь это такая прекрасная пора, когда сбываются мечты!

61

#4 (22) 2014/15 Накануне

рицы, пипаркукас и только что купленной елки. Обожаю ее наряжать. Ни с чем не сравнимое удовольствие – доста-вать коробку с елочными украшениями.

Сегодня я бы попросила у Деда Мороза, чтобы у нас во-семь месяцев в году было лето, три месяца – теплая весна и осень, а один месяц – настоящая, морозная зима! Еще не отказалась бы от граммофона и виниловых пластинок с рождественскими ретропеснями.

АНЖЕЛА БЛАТЕ, директор Gallery Park Hotel

– Для меня самое лучшее Рож-дество – в кругу семьи, в ожида-нии мешочка подарков, приготов-ленных Дедом Морозом. Послед-ние лет двадцать я встречаю Но-вый год на работе, в гостинице, в компании гостей Gallery Park Hotel. В этом году у нас в отеле состо-

ится торжественный новогодний ужин, так что буду совме-щать приятное с полезным!

Когда весь мир планирует, как провести длинные выход-ные по случаю рождественских и новогодних праздников, я их провожу на работе. Связано это с тем, что каждый год примерно до 10 января гостиница заполнена под завяз-ку. Поэтому зимние каникулы я планирую на конец янва-ря – начало февраля. Так как в прошлом году мы в это вре-мя были в теплых странах, на сей раз хотелось бы вместе с детьми покататься на лыжах по заснеженным горам

АЛЕКСАНДР ГАФИН, член совета банка Rietumu

– Поскольку я очень люблю пу-тешествовать и много времени провожу в поездках, Новый год и Рождество мне доводилось встре-чать в совершенно разных местах: и дома, и в европейских метропо-лиях, и за океаном, и среди дикой природы. Каждый из этих празд-

ников был интересным и запоминающимся по-своему. Я считаю, что для праздника, и особенно такого люби-

мого нами, как Новый год, который принято отмечать ши-

роко и весело, со смыслом и пожеланиями, важно не толь-ко удачное место. Хотя встречать Новый год со снегом и елкой для нашего человека все-таки более близко и по-нятно, чем в бассейне под пальмой. Но многое зависит от настроения, атмосферы и, конечно, от компании.

Моя жизненная философия – быть оптимистом, и я счи-таю, что лучшее всегда ждет нас впереди. Все, что уже слу-чилось, осталось в прошлом, а новые места, новые впечат-ления, новые знакомства каждый раз дают нам возмож-ность пережить новые эмоции, чему-то научиться, по-ино-му взглянуть на вещи. Поэтому лучше не пытаться остано-вить мгновенье, а двигаться вперед и продолжать делать свою жизнь максимально интересной и насыщенной.

Четкие планы на этот Новый год у меня еще не сложи-лись, но не исключаю, что проведу его в Юрмале, которую я очень люблю. Я живу здесь уже несколько лет и не пе-рестаю радоваться тому, какая тут прекрасная природа: море, многокилометровый чистый песчаный пляж, сосны, свежий воздух… Когда выпадает снег, лес возле моего до-ма превращается в настоящую зимнюю сказку.

Я всегда с радостью возвращаюсь сюда из дальних и ближних поездок – в любое время года. В последние го-ды я вижу и новую интересную тенденцию: Рига и Юрма-ла становятся модными местами для празднования Рож-дества и Нового года среди россиян, в том числе и наших клиентов, после чего многие «разлетаются» отсюда на ку-рорты – благо из Рижского аэропорта сделать это очень легко. Именно в период зимних праздников к нам в банк Rietumu приезжают многие клиенты, которые удачно со-вмещают таким образом деловую поездку и отдых.

Как искушенный путешественник, могу сказать – неза-бываемой может быть любая поездка, если ты открыт для новых впечатлений и новых людей. Конечно, есть места и страны, которые особенно завораживают. Для меня это, например, ни на что не похожая Монголия; маленький го-родок Пьетрасанта в Тоскане, куда я стараюсь приезжать каждый год; Австралия – совершенно уникальный конти-нент, куда, уверен, еще вернусь.

Вообще, надо стремиться к тому, чтобы каждое новое путешествие было самым лучшим. Для этого важно как следует обдумать маршрут, подготовиться, создать у се-бя правильное настроение и, конечно, найти хороших попутчиков.

Череда новогодних приключений в Испании начи-нается уже с 8 декабря. Живя долгие годы в Ка-талонии, вы, можно сказать, пропитались духом

«сладкой» зимы... – Для меня с самого детства все интересное начиналось

8 декабря. В этот день в Каталонии отмечается религиоз-ный праздник – День непорочного зачатия Девы Марии. В этот день в наш дом всегда приносили деревянное «рож-дественское полено» с нарисованной на нем милой мор-дашкой и обязательной красной каталонской шапочкой. В течение двух недель мы всей семьей это полено «кор-мили», укрывали пледом и заботились о нем, чтобы 24 де- кабря оно принесло много подарков. Caga Tió (так называ-ют испанцы это полено) переводится как «какающий дя-дя». Уже в сочельник, после праздничного обеда для всей семьи, к столу у нас всегда выносили десерт от Caga Tió. У каждого ребенка была палка, которой нужно было бить Caga Tió. Мы любили еще петь песенку:

Caga Tió, Tió de Nadal, No caguis arengades, Que són massa salades Caga torrons Que són més bons!

У всех детей под подушкой всегда находились сладости от Tió. Самое незабываемое волшебство – это сладости, моя самая любимая – туррон (turron). Она и сегодня напоминает мне детские ощущения и вызывает во мне образ загадочной Дульсинеи – музы великого Дон Кихота. Не случайно гово-рят, что вкус ее поцелуя – это вкус самого сладкого и неза-бываемого туррона.

Какие рождественские традиции были в вашей семье, когда вы жили в Испании?

– Сочельник – это семейный праздник, поэтому за столом собирались исключительно члены семьи. Наша семья всег-да собиралась вместе, приезжали даже самые дальние род-ственники. Стол был всегда заставлен вкусностями. 24 де-кабря все испанцы отправляются на так называемую «пету-шиную мессу». Знаете, мне кажется, это очень важный мо-мент в жизни испанцев, когда каждый должен повернуться к своему соседу и пожать руку в знак примирения. В жизни всегда важен тот момент, когда ты можешь отпустить все свои обиды и простить... Испанцы об этом не забывают. В нашем доме были свои правила, мы готовили обязатель-ный суп из нескольких сортов мяса с крупным горохом (escudella i carn d’olla, sopa de galetes) и запекали макароны в виде ракушек с мясным фаршем. Все это подавали к столу с соусом бешамель. А еще на Рождество мы обязательно го-товили утку или индюшку. У каждой испанской семьи свои рецепты. Мы обычно выбирали индюшку, мариновали ее в апельсиновом соке, с медом и дижонской горчицей, фарши-ровали ее апельсином, лимоном и розмарином. Ну и чес-нок, конечно, потому что Испания без чеснока не Испания.

Испанцы – самая музыкальная нация. Поют все и везде. Есть главная особенность испанского Рождества – тра-диционное исполнение гимнов...

– Это неповторимое воспоминание моего детства. Самое необыкновенное исполнение я слышала в сопровождении старинного шумового инструмента – самбомбы. Музыка звучала повсюду: на улочках, в кафе и компаниях. На ве-черинках самодеятельные или профессиональные арти-сты до сих пор распевают рождественские песни в ритмах фламенко. Самбомба (zambomba) – это часто глиняный гор-шок, закрытый бумажной или тканевой мембраной. В центр ее вставлен длинный бамбуковый прут. Звуки появляются, когда рука исполнителя перемещается по пруту. Мне ка-жется, что это особое таинство, когда накануне праздника певцы и танцовщики могут радовать публику задушевными рождественскими песенками (villancico). Если все это под-крепляется еще и дегустацией анисового ликера, пачара-на, десертного вина и местной выпечки, то понятно, почему праздники проходят в очень душевной атмосфере.

Есть ли самые любимые испанские традиции, которые, на ваш взгляд, должны передаваться из поколения в поколение?

– Мой любимый – Праздник трех королей-магов, он отме-чается в Испании 5 и 6 января с большим размахом и счи-тается главным в году праздником детворы. Самый волну-ющий момент наступал для меня утром 6 января. Накануне я писала письма с просьбами царю Мельчору, кто-то писал Бальтасару, кто-то – Гаспару. Естественно, что утро насту-пало очень рано, потому что была единственная мысль в

62

Культура #4 (22) 2014/15

Текст: Ольга Кривиня. Фото: Олег Зернов

В ожидании чуда...В зимнее время мы все настроены на чудеса, а кто, как не испанцы, умеют широко и ярко встречать все эти празд-ники, поэтому сегодня речь об Испании, о рождественских и новогодних тради-циях и секретах. Об этой теплой и дружелюбной стране мы поговорим с певицей Leonelle Sophie Alba, которая родилась и прожила всю свою жизнь в Испании, а сейчас переехала в Латвию.

голове – побыстрее найти подарки, оставленные добрыми царями. Чтобы пожелания сбылись, перед сном я оставля-ла волхвам еду и питье – на обратный путь, а также обувь, рядом с которой и должны за ночь появиться подарки. Для царских верблюдов возле двери дети ставили ведерки с во-дой, чтобы животные могли утолить жажду. Ну и, конечно, море конфет – ярких и вкусных карамелек – сопровождает все испанские праздники. Застолье не мыслилось без коро-левского пирога – «кулича королей», выпеченного в форме кольца. Кулич может быть разных размеров, но в нем всегда запекаются маленькая фарфоровая фигурка – чаще всего короля как символа мудрости – и обязательная фасолинка. Тот из членов семьи, кому в этом пироге попадется фигур-ка, объявляется домашним королем на целый вечер, ему на-девают на голову бумажную корону, ну а тот, кто получил фасолинку, – платит за королевский пирог.

Вы теперь живете в Латвии, соблюдаете ли испанские традиции?

– Я обожаю рождественский рынок, когда можно приоб-рести самые разнообразные вещи и продукты, сделанные руками местных ремесленников, а заодно взять уроки ма-стерства – это всегда дарит радость и особенное настрое- ние. Бродить по такому базарчику и закупать подарки для близких – это та традиция, которую я соблюдаю, да-же находясь за пределами Испании. Обожаю участвовать в новогодней каталонской лотерее (la Grossa) и делаю это каждый год с превеликим удовольствием. Есть еще самая богатая лотерея, в которой участвуют все испанцы, в ней можно выиграть миллиарды евро. Сейчас, правда, в связи

с кризисом выигрыши облагаются налогами. Но люди все равно не теряют надежды и не останавливаются. Ну и ста-раюсь, чтобы веселые песенные традиции Испании не ис-чезали, поэтому мы с друзьями поем много, особенно при встрече. Это всегда радует, когда рождаются смешные ку-плеты и свежие идеи.

Каким будет это Рождество в Латвии? Что в нем будет испанского?

– Все будет согласно настроению: с веточками омелы, с прекрасной «рождественской звездой» – пуансеттией, елкой, подарками и сладостями. Кроме того, мне очень хочется, чтобы нынешнее Рождество стало особенным не только для меня. Поэтому я решила реализовать свою дав-нюю мечту и подарить яркую и безудержную радость тем деткам, которые в этом нуждаются, ждут с нетерпением чудес, особенно во время зимних праздников. 23 декабря мы решили устроить праздничное мероприятие для вос-питанников детского дома SAC Kalkuni в Даугавпилсском районе. Кроме Деда Мороза и Снегурочки, организация tusovki.lv устроит детские мастерские, выступят воспи-танники танцевального коллектива «Балагуры». Это бла-готворительное мероприятие помогут нам провести AJ Event Agency и музыкальная студия Anima. Я тоже высту-плю для детей, исполнив несколько песен. Испанцы – на-род эмоциональный, и зимние праздники они отмечают веселее всех в Европе. Почти никто не засиживается за праздничным столом, поскольку все торопятся на яркие уличные шествия и карнавалы. Надеюсь, что частичку все-го этого нам удастся подарить деткам в Латвии.

63

#4 (22) 2014 Культура

В жизни всегда важен тот момент, когда ты можешь отпустить все свои обиды и простить... Испанцы об этом не забывают.

В Англии Рождество встречают индейкой с клюквенным соусом, на гарнир к которой подаются брюссельская капуста, жареный картофель или овощи на пару. Еще одно популярное блюдо – свиная нога, украшенная вишня-ми и гвоздикой. Традиционный

десерт – пудинг с изюмом, цукатами, фруктами и орешка-ми, который перед подачей обливают смесью рома с лике-ром и поджигают.

Французы налегают на седло молодого барашка и сыр, но не отказываются и от традиционной индейки; немцы запекают жирно-го гуся; скандинавы не обходятся без лосося, а итальянцы от души наедаются зампоне – фарширо-ванной свиной ноги и котекино –

домашней колбасы.

В Австрии, Венгрии и странах бывшей Югославии на Рожде-ство не едят гуся, утку и индюш-ку – иначе улетит счастье. Во многих странах пекут ново-годние пироги с сюрпризами: ко-му достанутся запеченные в на-чинке монетка, орешек, стручок

перца, тот обзаведется в будущем году семьей, ему улыбнется удача.

В польских семьях на Рожде-ство обязательно должны сто-ять двенадцать блюд – по числу апостолов. На первое обычно готовится грибной суп или све-кольный бульон с крошечными пельменями – борщок с ушка-ми, а главным блюдом является

карп. Кроме того – клецки с маслом и ячменная каша с черносливом. В качестве десерта подают печенье и шоколадный торт.

Чешские и словацкие хозяйки готовят примерно тот же «на-бор» угощений, только каша тут будет перловая, а вместо торта лакомятся штруделем – слоеным рулетом с яблоками. Но карп обязателен – во многих странах он считается символом

семейного благополучия.

В Латвии на рождественском столе карп тоже частый гость. Несколько крупных чешуек, оставшихся после чистки ры-бы, принято класть в кошельки и карманы, чтобы в новом году всегда быть с деньгами. Гвоздь современного латышского пир-

шества – вареная или запеченная свиная голова и серый горох. Впрочем, сегодня горох чаще всего подают с жаре-ной свининой или беконом.

Блюдо может быть довольно жирным, но его главная особенность в том, что запивается оно простоквашей ли-бо кефиром. Ну а с горохом в Рождество есть один сим-воличный нюанс: его надо съесть до утра, иначе весь год будет много слез. Жареную свинину на Рождество в Лат-вии также подают с тушеной квашеной капустой – совсем как в Германии. Нередко в эти дни латыши вспоминают о популярной кровяной колбасе: она продается на ярмар-ках и предлагается в ресторанах. В прежние времена ла-тыши старались накрыть рождественский стол с изобили-ем. Об этом беспокоились загодя: экономили, заготавли-вали продукты, чтобы вышло не менее девяти блюд. Счи-талось, что тогда в доме непременно будет достаток!

66

Меню #4 (22) 2014/15

Орешек к удаче, рыба – к деньгам!Текст: Элина Чуянова

В канун Рождества и Нового года граждане разных стран с упоением впадают в гастрономический раж.

Во многих традициях обильный стол в эти дни – залог стабильности и богатства весь следующий год. Отсюда и неистовая предпраздничная суета: томление в очередях, закупки, заготовки, жарка-парка – дым столбом…

67

Гостиница Hotel Jūrmala Spa находится в самом сердце Юрмалы, на известной улице – променаде Йомас. Гостиница

отличается широкой разновидностью услуг, например таких, как организация различ-ных корпоративных мероприятий, конфе-ренций и торжеств. Невероятный ассорти-мент спа-процедур позволяет каждому вы-брать то, что придется по душе именно ему.

Наши специалисты предварительно рас-скажут о процедуре и выслушают все ваши пожелания, также вы сможете проконсульти-роваться с врачом, который посоветует, что именно вам необходимо. Перечислить все многообразие процедур и возможностей, ко-торыми вы могли бы насладиться во время проживания в высококомфортабельной и невероятно уютной гостинице Hotel Jūrmala Spa, просто невозможно.

Гостиница Hotel Jūrmala Spa предостав-ляет вам возможность насладиться не только изобилием спа-процедур, центра саун, бассейнов и тренажерного зала, но также развлекательной программой. Го-стиница Hotel Jūrmala Spa решила возро-дить минувшие традиции и позволить всем желающим побывать на невероятной шоу- программе кабаре «Любовь и деньги». Шоу в ресторане Jūrmala – это современная и элегантная постановка, которую отлич-но дополняют яркие акценты. «Любовь или деньги» – это рассказ о выборе.

Танец в сопровождении живой музыки и яркого света софитов, знакомые мелодии создаст невероятный рассказ о настоящей любви, любви к деньгам или о любви и на-слаждении. Вы сможете насладиться истин-ной магией кабаре. Отдохнуть душой и те-лом, хорошо провести время в кругу друзей и близких или окунуться в атмосферу весе-лья можно именно в Юрмале, а поможет и создаст для вас все необходимое именно го-стиница Hotel Jūrmala Spa.

#4 (22) 2014/15 Отдых

Юрмала – это город с невероятной историей, неповтори-мой природой и непередаваемой атмосферой в любой сезон года. Каждое время года окутывает Юрмалу в новое одеяние и придает ей невероятный шарм и красоту. Раньше можно было наблюдать сильный поток туристов и желающих отдохнуть именно летом. Но со временем приток туристов стал постоянен как зимой, так и осенью.

Зимнее пробуждение

Ул. Йомас, 47/49, Майори, Юрмала, Латвия, LV-2015

+371 [email protected]

www.hoteljurmala.com

ИНФОРМАЦИЯГостиница предлагает раз-личные омолаживающие и оздоровительные процеду-ры. В списке предложенных процедур вы сможете уви-деть и испробовать массаж с ароматическими маслами, массаж горячими камнями, русский скульптурирующий, стройнящий массаж. В ассортименте всех спа-процедур вы сможете найти различные восточ-ные массажи, комплекс-ные предложения, особые предложения для мужчин и детей, водные процедуры, электропроцедуры, эстети-ческие процедуры для кра-соты. Различные спа-капсу-лы, а также эксклюзив-ные предложения от Hotel Jūrmala Spa. Также имеет-ся превосходная возмож-ность провести романтиче-ские выходные и насладить-ся специально созданными предложениями именно для пар – различными спа-про-цедурами и романтическим ужином в ресторане. Этот отдых запомнится на долгое время. А может, даже станет хорошей традицией.На 11-м этаже расположен прекрасный бар, под назва-нием Seaside, из которого открывается невероятно красивый вид на Балтийское море. Это отличное место, где можно весело провести вечер с хорошей компанией.

ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ МИКС RIBS & ROCKВторой, но не по значению, гриль-ресторан

Ribs & Rock избрал иной объект для вдохновля-ющих кулинарных подвигов. Им стали ребрыш-ки двенадцати различных маринадов из свини-ны, говядины, баранины и оленины, окутанные дымком тлеющих углей. Это мясное лакомство просто немыслимо без столь же энергетически мощного, живого рок-н-ролла, который звучит здесь каждую неделю.

Подобно своему стейковому «собрату», ме-ню Ribs & Rock включает традиционные евро-пейские блюда, оттененные местными гастро-номическими акцентами. В этом сезоне гостям предлагается попробовать крем из латвийского козьего сыра с льняными семечками, консоме из бычьего мяса с розовым перцем, утиную грудку с вишнями, сваренными в красном вине, и филе лосося гриль с чечевицей и миндалем.

Особая гордость Ribs & Rock – это собствен-ная пекарня. При этом здесь не найти хресто-матии из привычного черно-белого дуэта. Вме-сто этого – хлеб из семечек, свеклы, моркови и вяленых на солнце томатов, а также достаточно «мужественная» выпечка: ржаной хлеб с копче-ной свиной грудкой и луком. Еще один must-try, помимо главного «виновника» торжества вку-са – мясных ребрышек, – воздушные десерты: шоколадный фондан с цидониевым мармела-дом, печенье из лесных орехов и творога, при-порошенное шоколадной крошкой, и «жемчу-жина» особой величины – ассорти из освежаю-щих ягодно-фруктовых сорбетов собственного приготовления.

В новогоднюю ночь здесь также будут от-крыты двери для всех желающих перелистнуть страницу летоисчисления в самом центре Ста-рого города, в дружной компании и за изобилу-ющим редкими яствами столом.

68

Меню #4 (22) 2014/15

Мясо всему голова!Текст: Беата Эдельштейн

В каждом космополитичном городе существуют много-

численные гастрономические «анклавы». Они призваны представлять иностранные кулинарные традиции. Рижские гриль-рестораны Steiku Haoss и Ribs & Rock долгие годы яв-ляются почетными трансмиттерами ценностей американской кухни, предлагая неповторимые прибалтийские интерпрета-ции стейков и ребрышек, заряженных живой энергией огня.

СТЕЙК С ПРИБАЛТИЙСКИМ АКЦЕНТОМСлавная троица ресторанов Steiku Haoss в прошлом году отме-

тила большой юбилей, десять лет назад впервые открыв для сто-личных гурманов богатую вкусовую палитру настоящего говяжь-его стейка. Взяв за основу главный секрет приготовления – тех-нику открытого гриля, здесь приложили немало фантазии и уме-ния, дабы успешно ассимилировать это блюдо, наделив его чер-тами местного гастрономического своеобразия.

Алхимия вкуса начинается в собственной мясной лаборатории ресторанов. Там свежая говядина, поступающая с аргентинских, скандинавских и латвийских пастбищ, подвергается пролонги-рованному этапу маринования, который достоин отдельного па-тента. Смелые импровизации мясников Steiku Haoss способны раскрыть абсолютно новые грани мясной прозы за счет выдержек из пряных трав и свежих корений, бурбона и коричневого сахара, глазури халапеньо и сочных фруктов.

Следующими кулинарную эстафету перенимают повара, ва-рьируя степень прожарки и особым образом подбирая акком-панемент пышущему головокружительными ароматами мясно-му кусочку, бережно укладывая последний на дольки ананаса, стручки спаржи или таинственный горячий камень.

Помимо собственно стейков, в Steiku Haoss можно найти мно-гочисленные аллюзии на европейскую и латвийскую кухни в ви-де сезонных салатов, супов и паст (многие из которых станут при-ятным сюрпризом для адептов вегетарианства), а также блюд из мяса, птицы и рыбы, включая столь редкие, как карбонад из лат-вийской оленины, запеченную креветочную рыбу и филе тюрбо. Ежедневный праздник вкуса, разворачивающийся в особом ин-терьере ресторанов, который навеян стилистикой Дикого Запа-да, каждые выходные подогревается живыми музыкальными сен-тенциями в стиле кантри. А 31 декабря здесь и вовсе будет жарко: праздничное меню и особая музыкальная программа станут луч-шим сопровождением уходящего года, особо украсив его послед-ние мгновения.

Ул. Калькю, 8, РигаПн. – ср.: 13.00 – 23.00Чт. – сб.: 13.00 – 24.00Вс.: 12.00 – 23.00

www.ribsrestaurant.lvfacebook.com/ribsandrocktwitter.com/ribsandrockinstagram.com/ribsandrock

Ул. Мейстару, 25, РигаПн. – чт.: 12.00 – 24.00Пт., сб.: 12.00 – 01.00Вс.: 12.00 – 24.00

Ул. Аудею, 2, РигаПн. – чт.: 12.00 – 23.00Пт., сб.: 12.00 – 01.00Вс.: 12.00 – 23.00

Ул. Тербатас, 41/43, РигаПн. – чт.: 12.00 – 23.00Пт., сб.: 12.00 – 24.00Вс.: 12.00 – 23.00

www.steikuhaoss.lvfacebook.com/steikuhaosstwitter.com/steikuhaossinstagram.com/steikuhaoss

РЫБНЫЕ БЛЮДА ЗИМНЕГО МЕНЮ

Ресторан MAJORENHOFF всегда сла-вился по сравнению с другими ресто-ранами большим выбором рыбы. А

как же иначе? Ведь в Латвии традиционно любят рыбу.

В зимнем меню одно из новых главных блюд – филе белого сома. Нежный и слег-ка сладковатый его вкус превосходно под-черкивается сливочным соусом. А вот гар-нир составлен по принципу противопо-ставления: в мягкое картофельное пюре замешан упругий и сочный молодой зеле-ный горошек.

Еще одно рыбное предложение – филе су-дака. Его готовят медленным способом: жа-рят на пергаменте на небольшом огне, для того чтобы рыба была сочнее и без короч-ки. Оливковое масло привносит необходи-мый вкусовой акцент, а подается это блюдо с ростками зеленой спаржи и соусом.

Точно так же медленным способом обжа-ривается и морской гребешок для салата с

очень интересным овощным миксом. В нем шесть видов молодых побегов салатного листа, вареная свекла и грецкие орехи. За-правляется салат ореховым маслом.

СУПЫ ДЛЯ ХОЛОДНОГО ДНЯСамое главное предложение меню – зим-

ний суп из чечевицы. В его основе, как и положено для зимнего супа, крепкий мяс-ной бульон. Сочетание говядины и олени-ны с чечевицей создает совершенно ро-скошную композицию. А дополняют ее морковь, лук-шалот и свежие помидоры.

Еще одно интересное предложение – суп из мускатной тыквы. Выбор тыквы неслу-чаен: в этом году после жаркого лета му-скатная тыква, как никогда, хороша. А вот дополнение к ее сладкому насыщенному вкусу довольно необычное – фуа-гра. Об-жаренные на масле Ги кусочки печени с до-бавлением всего лишь морской соли при-дают тыквенному супу очень необычный вкусовой акцент.

МЯСНЫЕ БЛЮДА: БОЛЬШОЕ РАЗНООБРАЗИЕ

Самое необычное и новое для наших ре-сторанов – мясо ямальского оленя. Компа-ния, занимающаяся производством оле-нины на Ямале, вложила в бизнес очень большие деньги. Но, даже несмотря на это, на поставки мяса есть квоты. Ресторан MAJORENHOFF подписал соглашение все-го на 200 килограммов, поэтому спеши-те насладиться! Ямал – это родина олени-

70

Меню #4 (22) 2014/15

В Майори, в ресторане MAJORENHOFFПостоянные посетители ресторана MAJORENHOFF знают: с началом каждого сезона меню ресторана почти полностью обновляется.

Стейки из ирландской, австра-лийской и альпийской говядины подаются с соусом барбекю и гар-ниром из картофельного пюре.

ны. Мясо оленей экологически чистое, ведь стада пасутся в девственной тундре.

Мясо немного сладковатое и аромат-ное, лучший способ его приготовления – это гриль. А вот к нему подается очень необычный пирог из слоеного теста: ан-тоновка с розмарином и брусникой. И за-вершает все клюквенный соус. Классиче-ские составляющие в очень оригинальном исполнении!

В MAJORENHOFF всегда очень интерес-но обрамление основного блюда. В этом году филе кукурузного цыпленка, запе-ченное на гриле, подается вместе с соу-сом из черной смородины и мускатной ми-ни-тыквочкой. Ее фаршируют красной и обыкновенной кинуа и запекают.

Мраморная говядина – продукт совер-шенно особого качества. Неповторимую мягкость и нежность мяса обеспечива-ет его структура: тончайшие, равномер-но распределенные жировые прослойки. Стейки из австралийской, американской и немецкой мраморной говядины вам пред-ложат отведать с ростками зеленой спаржи и приготовленной на гриле кукурузой.

В меню ресторана есть стейк преми-ум-класса из знаменитой ирландской го-вядины специального сухого созревания. Порция достаточно большая – килограм-мовая, но можно заказать и половинку. Ир-ландская говядина – продукт для нашего рынка достаточно новый, но интерес к нему продолжает расти, несмотря на довольно высокую цену. Это мясо совершенно особо-го качества. И дело даже не в натуральных кормах, а в создании специальных усло-вий для вызревания мяса. Ему подвергают-ся только самые лучшие части туши, кото-рые идут для приготовления классического стейка. Мясо на несколько недель закла-дывается в холодильные камеры с особым температурным режимом и постоянным проветриванием. И благодаря этому стано-вится необыкновенно мягким и вкусным.

Ресторан не первый год славится своими премиум-стейками. Большое блюдо для це-лой компании, в котором вес стейка достига-ет килограмма, а на его приготовление идут только самые изысканные сорта мяса. Так вот, новость зимнего меню: размер преми-ум-стейков становится еще больше!

ЗАКУСКИВыбор горячих закусок достаточно велик

и интересен. Например, жаренные на олив-ковом масле перепелиные грудки, караме-

лизированные черной смородиной и до-полненные сыром фета.

Или приготовленная по мотивам латвий-ской кухни балтийская сельдь с картофелем и перепелиным яйцом, дополненная пере-тертым со сметаной и зеленью творогом.

ИТАЛЬЯНСКИЙ ВКУС ПИЦЦЫВ ресторане MAJORENHOFF всегда не

менее двух десятков самых разнообразных пицц. И каждый сезон появляется несколь-ко новых вариантов излюбленного ита-льянского блюда.

Кстати, все продукты, которые идут на приготовление пиццы, завозятся в ресторан из Италии. Удивительный ее вкус создают истинная моцарелла, вызревшие под южным солнцем помидоры определенных сортов, оливковое масло с необходимым уровнем кислотности, настоящая пармская ветчина, оливки и многое-многое другое. Даже то-матный соус польпа в ресторане делается из итальянских помидоров. А в приготовлении теста используется оригинальная неаполи-танская мука, привезенная рестораном из самого знаменитого региона пицц.

В основе острой пиццы «Петерочина» – свинина с добавлением паприки. А обрам-ляют это великолепие руккола, салями, мо-царелла и, естественно, помидоры.

Настоящий сюрприз для любителей пиц-цы – «Нонна пицца», что в переводе озна-чает «Бабушкина пицца». Почему «бабуш-кина»? Потому что необыкновенно сытная. Ведь, кроме ветчины, маринованных шам-пиньонов и огурцов, в ней присутствует молодой отварной картофель. Согласи-тесь, несколько необычное соседство. Тем более стоит попробовать!

...И БОКАЛ ВИНА Особое предложение меню – итальян-

ское красное, белое и игристое марочное вино. Такого вы в Риге не найдете боль-ше нигде: оно поставляется из небольшо-го винного хозяйства только в ресторан MAJORENHOFF.

Кроме итальянского вина в ресторане можно заказать и эксклюзивные вина из Германии и южных регионов Франции. Эти вина также производятся небольшими се-мейными винными домами и закупаются лишь для ресторана MAJORENHOFF.

Кстати, посетители могут не только отве-дать совершенно оригинальные вина в со-четании с блюдами ресторана, но и купить понравившееся вино домой.

71

#4 (22) 2014/15 Меню

ИНФОРМАЦИЯЦеновая политика рестора-на рассчитана на каждого посетителя: в меню рядом с изысканными блюдами равноправно присутству-ют традиционные, по впол-не демократичным ценам. Вы можете в ресторане про-сто и хорошо пообедать, уложившись в 15–20 евро. А можете, предварительно заказав столик, запланиро-вать изысканный ужин.

Ресторан MAJORENHOFF находится в центре Юрма-лы, неподалеку от станции Майори, в самом начале знаменитой пешеходной улицы Йомас.

Ресторан MAJORENHOFF

Ул. Йомас, 42, Юрмала, Латвия, LV-2015

+371 67764060+371 2024000 (моб.)

[email protected]/ru

Не так давно в ресторанном созвездии Риги зажглась новая яркая звез-да – MUUSU. На гастрономической карте столицы сегодня отмечены

сразу два ресторана, нареченные этим именем: один – в богемном районе югендстиля, на аристократической улице Антонияс, а второй – в Старом го-роде, занимающий все три этажа только что отреставрированного и расши-ренного здания середины XVIII века.

72

Меню #4 (22) 2014/15

Изысканная оправа драгоценной трапезыТекст: Беата Эдельштейн

Ул. Скарню, 6, РигаПн. – ср.: 12.00 – 23.00Чт. – сб.: 12.00 – 24.00Вс.: 12.00 – 23.00

Ул. Антонияс, 13 , РигаПн. – ср.: 11.00 – 23.00Чт. – сб.: 11.00 – 24.00Вс.: 12.00 – 23.00

www.muusu.lvfacebook.com/muusurestoranstwitter.com/muusurestoransinstagram.com/muusurestorans

MUUSU – это новое детище извест-ных столичных рестораторов,

владеющих целой сетью разнохарактерных за-ведений гастрономического толка: «царством стейков» Steiku Haoss, местом неизменных встреч живого рок-н-ролла и аппетитных мяс-ных ребрышек Ribs & Rock и баром-рестораном à la «стильная столичная штучка» KID*.

Согласно принятой интернациональной клас-сификации, «новорожденный» MUUSU – это ресторан fine dining, что подразумевает безуп- речность во всем: от вкуса и оформления блюд до мельчайших деталей интерьера и особого дресс-кода персонала.

Избрав для себя роль благородной оправы для блестящих встреч за поздним завтраком, динамичным обедом или теплым ужином в кру-гу близких, MUUSU наделен медитативным, сдержанным темпераментом. В его авторском интерьере доминируют монохромные тона, стро-гие линии, живая фактура натурального дерева и мягкость льняной обивки выполненной на за-каз мебели. И если ресторан на Антонияс отли-чает настроение модернового шика, под стать окружающим его архитектурным шедеврам Эй-зенштейна, то второй MUUSU, расположившийся на издревле известной торговой улице Скарню, является примером гармонии средневековой аутентики и современного лаконичного дизайна. Так, оригинальной винтовой лестнице, фрагмен-там грубой кирпичной кладки и старинным пото-лочным перекладинам аккомпанирует холодный дуэт из металла и стекла.

Однако главное, что позволяет возвести MUUSU в высокий гастрономический ранг – это кухня, которой одновременно заведуют сразу два именитых латвийских повара: Айнарс Во-лодка и Каспарс Янсонс. Этот поварской тан-

дем «прошел огонь, воду и эмалевые кастрюли» на стажировке в легендарном копенгагенском Noma. Вдохновившись высоким кулинарным искусством, они разработали изысканную кар-ту для обоих ресторанов MUUSU. Она основа-на на местных природных дарах, подвержен-ных принципу естественной сезонности. Оттого, вослед пестрой череде времен, четыре раза в год меняется и состав предлагаемых блюд.

Несмотря на свой спокойный нрав, MUUSU готов раз и навсегда поразить воображение са-мого взыскательного кулинарного эпикурейца. В терминологии ресторана не существует поня-тия «закуска», вместо этого в качестве первого блюда можно заказать ростбиф из говядины с пастилой из крупноплодной клюквы или подру-мяненную утиную печень с ореховым хлебом. И правда, язык не поворачивается назвать это простой закуской.

Не менее искусны и супы, среди которых в этот раз – минестроне из сезонных корнеплодов, а также крем-суп из свеклы с маслом шафрана и морковными кармашками, фаршированными олениной.

И вот подошло время взять главный аккорд – отведать основное блюдо. Здесь подле мо-лочного поросенка с перловым голубцом и ве-гетарианских домашней пасты и тыквенного ризотто, «припудренного» пармезаном, соли-рует достойная царской трапезы рыба. Уло-вом поваров MUUSU в этом сезоне стали фи-ле сома, приготовленное на масле с хреном, и осетрина, украшенная морковно-перловыми жемчужинами.

Коллекция десертов – это прекрасное завер-шение безоговорочной капитуляции перед ку-линарным мастерством. Среди сладких блюд первыми красками сияют мраморный фондан с мороженым из аронии, клюквенный мусс с ко-нопляным безе и ассорти из домашнего сорбе.

И напоследок – приятное декабрьское ново-введение MUUSU. Теперь каждый второй четверг месяца на третьем, мансардном этаже ресторана в Старом городе будут проходить дегустацион-ные вечера, во время которых на открытой кух-не Айнарс и Каспарс будут готовить шесть новых блюд, параллельно рассказывая вкусные исто-рии и показывая настоящее кулинарное шоу.

Айнарс Володка, шеф-повар

Каспарс Янсонс, шеф-повар

73

В 2010 году был создан первый вагон-салон. Что предшествовало его созданию?

– L-Ekspresis уже двадцать лет работает в сфере железнодорожных пассажирских пере-возок. И мы очень хорошо знаем, насколько важ-ны комфорт и уют для путешествия. Поэтому мы и предложили успешным и благополучным людям путешествия VIP-класса, создавая свой, индивидуальный вагон-салон.

Когда мы приняли решение создать первый вагон-салон, нам было интересно попробовать себя в совершенно новой области. И это стало серьезным испытанием для наших сотрудников.

Вагон был разработан совместно с дизай-нерами. Особое внимание обращалось на ком-форт, возможность создания внутри вагона просторных помещений и проработку всех эле-ментов интерьера. Мы использовали только вы-сококачественные, экологичные материалы, из которых 70% произведены в Латвии. В созда-нии салона применялось много инновационных решений, а также know how.

Переоборудование обычного вагона в ва-гон-салон занимает достаточно долгое вре-мя: ведь каждый клиент видит его по-свое-му, исходя из своих потребностей. А это тре-бует решения специфических задач. В 2013 году мы закончили работу над еще двумя вагонами-салонами.

Что представляет собой вагон-салон? Расска-жите подробнее о его планировке и уровне комфорта.

– Вагон-салон стоит в одном ряду с такими продуктами VIP-класса, как частные самолеты и яхты. Салон вагона – это воплощение мечты и идей клиента в реальную жизнь, ведь такие ваго-ны изготавливаются только по индивидуальным заказам. Работа над салоном проводится в тес-ном сотрудничестве со специалистами по дизай-ну, производителями мебели и материалов.

В первом построенном нами вагоне-салоне были предусмотрены три современных двух-

местных купе, каждое из которых дополнялось душевой комнатой с санузлом. В этом вагоне была также создана просторная и светлая го-стиная, где удобно ужинать и вести бизнес-пе-реговоры. И еще в этом вагоне была создана от-дельная кухня.

В вагоне-салоне применяются новейшие тех-нические решения для создания необходимого комфорта, все системы управления автономны. Но пассажирами не надо углубляться во множе-ство технических подробностей, так как в пути следования в вагоне их сопровождают опытные проводники.

Возможности использования такого ваго-на-салона могут быть разными. Вы можете пу-тешествовать с семьей или друзьями, проводить в вагоне бизнес-встречи, удивить партнеров или даже организовать неповторимые меропри-ятия в пути, например день рождения.

Какие возможности передвижения есть у вагона-салона?

– Вагон-салон предназначен для путешествий в пределах железнодорожного пространства с колеей 1 520 мм. Это дает возможность путеше-ствовать по России и другим странам СНГ.

Например, самый длинный путь у первого ва-гона-салона был по маршруту Москва – Владивосток – Москва. План маршрута был составлен так, чтобы ночью вагон находил-ся в пути, а днем его пассажиры могли оста-навливаться в интересующих их городах, про-вести в них время и ознакомиться с главными достопримечательностями.

Возможна ли организация индивидуального маршрута следования?

– Свободное планирование маршрута – это од-но из главных преимуществ вагона-салона. Вагон можно включить в состав поезда или путешество-вать, используя индивидуальный локомотив.

Приглашаем всех заинтересованных лиц к творческому сотрудничеству!

74

L-Ekspresis Promo #4 (22) 2014/15

АРТИС ДРУВИНИЕКС, директор по развитию бизнеса OOO L-Ekspresis

Путешествие как осуществленная мечта

Ул. Кална, 68а, Рига, Латвия+371 [email protected]

www.l-ekspresis.eu

Агата Кристи была права, ког-да сказала: «Жизнь во время путешествия — это мечта в чи-стом виде». ООО L-Ekspresis взялось реализовать любую вашу мечту и предлагает путешествия класса люкс в созданном вами личном ва-гоне-салоне. Об этой возмож-ности рассказывает дирек-тор по развитию бизнеса ООО L-Ekspresis Артис Друвиниекс.

78

Мероприятия. Декабрь – январь #4 (22) 2014/15

19 декабряБольшая гильдия, РигаСимфония Бетховена и фортепианный концерт ШостаковичаКамерный оркестр Sinfonietta Rīga под руководством дири-жера Андриса Поги при уча-стии пианиста Рейниса За-риньша и трубача Яниса По-риетиса исполнит произве-дения Д. Шостаковича, Л. Бетховена и И. Стравинского.

Дирижер Андрис Пога и пи-анист Рейнис Зариньш уже несколько лет назад отдали свою творческую жизнь на суд международной публики, а за деятельность в Латвии

праздничный сюрприз – им станет встреча с замечатель-ным струнным квартетом Prometheus Quartett.Билеты: в кассах Biļešu Paradīze, www.bilesuparadize.lv

Декабрь – 31 январяМузей декоративного искусства и дизайнаВыставка «Икона современного искусства Франции – ORLAN»В Риге зрители смогут впер-вые познакомиться с необыч-ными исканиями художницы в различных интерпретациях изобразительного искусства и кино. Это одна из самых про-вокационных художниц ми-ра, которая стирает границы традиционного и привычного как в жизни, так и в искусстве. Объявив свое тело инструмен-

Декабрь – 9 январяДомская площадьРождественская ярмаркаКаждый, кто придет на Домскую площадь, сможет окунуться в волнующую атмосферу приближающегося праздника и найти свое рождественское чудо. Каждый день на ярмар-ке выступают музыканты, работают творче-ские мастерские, а посетителей приветствует настоящий Дед Мороз. Рождественская яр-марка в Старой Риге стала традицией – в этом году она отмечает свое 10-летие. Неотъем-лемой ее частью является традиционное зим-нее угощение: горячий глинтвейн, латышское перечное печенье пипаркукас, жареный мин-даль, аппетитные копчености и, конечно же,

горячий чай и кофе, чтобы согреться в зимнюю стужу. Это место, где можно купить рожде-ственские подарки для своих любимых и близ-ких – здесь можно найти узорчатые варежки, деревянные и керамические поделки. Поход на ярмарку пройдет под веселую музыку – на Домской площади звучат народные песни, популярные рождественские мелодии, высту-пают поп-группы и фольклорные ансамбли. В творческих мастерских можно научиться старинным ремеслам, здесь же открыт филиал рождественской почты, откуда можно послать поздравления с праздником друзьям и близ-ким, дети могут погладить кроликов и пока-таться на пони, и всех ждет Дед Мороз.Инфо: www.liveriga.com

оба музыканта награждены Большим музыкальным при-зом. Рейнис заслужил при-знание публики как точный пианист с блестящей техни-кой, в то же время его интер-претации критики ценят за сбалансированную рацио-нальность, которая помогает раскрыть архитектуру звуков Бетховена и Стравинского. А по-юношески захватываю-щий Концерт для фортепиано Шостаковича с соло на трубе в финале будет своеобраз-ным напоминанием о том, что Андрис начинал свою карье-ру в качестве трубача.Инфо: www.kamermuzika.lv

20 декабряРижский Домский соборИнесе Галанте пригла-шает на концерт «Рож-дественская прелюдия»Фонд Инесы Галанте при-глашает на мгновение за-быть о суете будней и окунуться в сказочный предрождественский мир звуков вместе с яркими лат-вийскими исполнителями – проникновенным сопрано Инесой Галанте, неординар-ным контратенором Серге-ем Егерсом, органистом Айваром Калейсом, мо-лодыми талантами Дани-илом Булаевым (скрипка) и Андреем Фельдмани-сом-младшим (фортепи-ано), а также хором маль-чиков музыкальной школы им. Язепа Мединя города Риги. В лучших традици-ях фонда для слушате-лей приготовлен особый

том искусства, она создала вселенную личной иконогра-фии, которая находит свое вы-ражение в самых разнообраз-ных проявлениях творчества художницы: ярких перформан-сах, фотографиях, видео, ин-сталляциях и мультимедийных проектах. Инфо: www.lnmm.lv u

79

80

Мероприятия. Декабрь – январь #4 (22) 2014/15

31 декабряНабережная 11 Ноября, РигаНовогодний салют и праздничное мероприя-тие на набережнойВ этом году самые большие новогодние торжества развер-нутся на набережной Риги. Для жителей и гостей Риги подготовлена захватывающая, динамичная концертная про-грамма с участием латвийских артистов. Программа будет продолжаться с 22.00 до 2.00. В канун Нового года, 31 дека-бря, в полночь начнется ново-годний салют, который возве-стит о наступлении 2015 года.Инфо: www.liveriga.com

17 декабряДом конгрессов, РигаМетодие Бужор с программой «Воспоминания…»Методие Бужор пленил зрителей своим благородством и безуп- речной манерой исполнения. Громко заявив о себе в шоу «Голос» и «Две звезды» на Первом канале, Методие закрепляет успех в сопровождении музыкального ансамбля Dorel Burlacu Band в турне «Воспоминания…» по городам России и Прибалтики.

В программе – красивые и знаковые песни яркой ушедшей эпохи. Новая интерпретация знаковых произведений, ис-полненных в духе сегодняшнего дня. И, кроме того, Методие представит новые композиции, которые, бесспорно, займут достойное место в сердцах слушателей.Билеты: в кассах Biļešu Serviss, www.bilesuserviss.lv

19–30 декабряРижский цирк«Рождество в цирке»Это представление удивит вас калейдоскопом всех цир-ковых жанров! Дед Мороз, клоуны... и настоящий кро-кодилий хор! Разнообразная

и красочная программа для всей семьи с чудесными пре-вращениями подойдет и для взрослых, и для детей, кото-рые в это Рождество впервые повстречаются с цирковым искусством.Инфо: www.cirks.lv

26 декабряЛатвийский этнографический музей. Зимний балОтпраздновав Рождество в кругу семьи, можно отправиться вместе с друзьями и близкими на Зимний бал в Этнографический музей.

Гостей бала порадуют горячие напитки и расцвеченный яр-кими фонариками снег. Главное – одеться по погоде!Инфо: www.brivdabasmuzejs.lv

10 январяArēna Rīga. Концерт Андреа БочеллиЕго уникальный тембр голоса – чарующе-мягкий, меланхолич-ный и одновременно сильный и глубокий – невозможно срав-нить ни с одним другим. Творчество Андреа Бочелли оказывает огромное влияние на музыкальный рынок, успешно привнося в многообразный мир современной поп-культуры утонченность и элегантность классической музыки. Он получил множество престижных наград (включая премии Golden Globe и Grammy), его альбомы по-прежнему продаются невероятно огромными тиражами и занимают верхние строчки в музыкальных топах (альбом Sacred Arias в течение 3,5 года удерживал позицию лидера топа классической музыки!). Имя певца даже занесено в Книгу рекордов Гиннесса. Новый альбом тенора Love in Portofino вышел в свет в октябре 2013 года.

Андреа Бочелли подарит латвийскому зрителю уникальную возможность насладиться неповторимым исполнением арий из самых знаменитых итальянских и мировых опер, а также услышать многочисленные композиции из своего нового альбома Love in Portofino. Публику ожидает также множество музыкальных сюрпризов. Билеты: в кассах Biļešu Serviss, www.bilesuserviss.lv

28, 29, 30 декабряБольшая гильдия, РигаПредновогодний концертЛатвийский националь-ный симфонический ор-кестр представит настоящую рапсодию классики, искря-щиеся, как шампанское, ме-лодии, зажигательные и ра-достные произведения, при исполнении которых музы-канты проявляют далеко не северный темперамент. Дабы придать звучанию мюзикла Леонарда Бернстайна «Пре-красный город» особый отте-нок, свои усилия с оркестром объединят Ким Крисвел, Иева Парша и Интар Бусулис. Инфо: www.lnso.lv