recorded books presents pimsleur · italian-speaking country. included is a section on the...
TRANSCRIPT
RECORDED BOOKS™ PRESENTS
P I M S L E U R®
L A N G U A G E P R O G R A M S
I T A L I A N I I I
S U P P L E M E N T A L R E A D I N G B O O K L E T
Reading Lessons
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Lezione uno: Public Service Signs & Vocabulary . . . . 4
Lezione due: More Signs & Travel Vocabulary . . . . . 5
Lezione tre: Vocabulary Related to Driving . . . . . . 6
Lezione quattro: More Highway & Road Signs . . . 7
Lezione cinque: Lines from Italian Arias . . . . . . . . 8
Lezione sei: Ecco Alcuni Italiani Famosi . . . . . . . 10
Lezione sette: In Bagno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lezione otto: In Caso di Emergenza . . . . . . . . . . . 12
Lezione nove: Viaggiando in Treno . . . . . . . . . . . 13
Lezione dieci: Al Supermercato . . . . . . . . . . . . . . 14
Lezione undici: All’Albergo . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Lezione dodici: Al Ristorante . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lezione tredici: All’Ufficio Postale . . . . . . . . . . . 17
Lezione quattordici: In Banca . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lezione quindici: All’Edicola o In Libreria . . . . . . 19
Lezione sedici: Expressions & Regional Idioms . . . . 20
Lezione diciasette: Some Proverbs . . . . . . . . . . . . 22
Lezione diciotto: Some More Proverbs . . . . . . . . . 23
Acknowledgments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
TABLE OF CONTENTS
Reading has been defined as “decoding graphicmaterial to the phonemic patterns of spoken language which we have already mastered whenreading is begun.” To put it another way, readingconsists of coming back to speech through thegraphic symbols. In short, meanings reside in thesounds of the spoken language. Speaking a language is the necessary first step to acquiring theability to read a language with meaning.
The reading lessons in Italian III are designed tofamiliarize the learner with material (signs, words,phrases) that the learner is likely to see or hear in anItalian-speaking country. Included is a section onthe pronunciation of the names of some famousItalians, lines from Italian opera arias, as well assections with some typical expressions and regionalidioms.
The reading materials for Italian III are allrecorded at the end of the program. You can dothese readings as it is most convenient for you.They can be done along with the units (roughly at aone to two ratio) or done entirely after completingthe full 30 units. Instructions on how to proceedwith the readings are contained in the audio portionof the course.
3
Italian III
Introduction:
Aeroporto AirportDogana CustomsBagagli LuggageStazione StationFermata dell’autobus Bus StopUscita ExitPartenze DeparturesArrivi ArrivalsTelecom Italia Telephone
Company NameTelefoni TelephonesUfficio del Turismo Office of TourismAgenzia di cambio Currency ExchangeTreno Eurostar Eurostar TrainMetropolitana SubwayControllo passaporti Passport
Checkpoint
Lezione uno: Public Service Signs & Vocabulary
Italian III
4
1.2.3.4.5.6.7.8.9.
10.11.12.13.13.15.
Parcheggiatore Parking AttendantBiglietteria Ticket OfficeInformazioni InformationVoli Internazionali International
FlightsVoli Nazionali Domestic FlightsPoste e Post OfficeTelecomunicazioniNumero del Volo Flight NumberAssistente del Volo Flight AttendantBiglietto di andata e Round-trip TicketsritornoCarta d’Imbarco Boarding PassDeposito bagagli Baggage Locker Volo Senza Scalo Direct Flight Passeggeri PassengersParcheggio Parking Satellite Airport Terminal
5
Italian III
Lezione due: More Signs & Travel Vocabulary
1.2.3.4.
5.6.
7.8.9.
10.
11.12.13.14.15.
6
Piazza SquareSenso Unico One WayAutostrade HighwayStrada Senza Uscita Dead End StreetDivieto d’Accesso Do Not EnterDivieto di Transito No Through WayLavori in Corso Work in ProgressIsola Pedonale Pedestrian AreaPedoni PedestrianPolizia PoliceDeviazione DetourCarabinieri State PoliceScuola SchoolIncrocio IntersectionCaduta Massi Falling RocksMarciapiede Sidewalk
Lezione tre: Vocabulary Related to Driving
Italian III
1.2.3.4.5.6.7.8.9.
10.11.12.13.14.15.16.
Tangenziale Secondary Highway
Pagamento con la Smartcard / Tessera Automatic TollStrada Provinciale Local RoadAutostrada Sud South HighwayLimite di Velocità Speed LimitSi prega di rallentare. Please slow down.Passaggio a Livello Train Crossing
GuardrailStazione di Servizio Gas StationSosta di Emergenza Emergency
Breakdown LaneAssistenza Automobile Automobilistica AssistanceTraffico Intenso Heavy TrafficSoccorso Stradale Road EmergencySi prega di non parlare Please don’t speakal conducente. to the driver. Vietato sporgersi dai Don’t lean out thefinestrini. windows.
7
Italian III
Lezione quattro: More Highway & Road Signs
1.
2.
3.4.5.6.7.
8.9.
10.
11.12.13.
14.
Nessun dorma ---Turandot
Un bel dì vedremo ---Madama Butterfly
Mi chiamano Mimì ---La Bohème
La donna è mobile ---Rigoletto
Funiculì, Funiculà (Italian Song)
Tacea la notte placida.Il Trovatore
Il balen del suo sorriso --- Il Trovatore
Libiamo ne’ lieti calici.La Traviata
Che gelida manina ---La Bohème
8
Italian III
Lezione cinque: Lines from Italian Arias
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Recondita armonia ---Tosca
Celeste AidaAida
Verranno a te sull’aure ---Lucia di Lammermoor
Ella mi fu rapita ---Rigoletto
Questa o quella ---Rigoletto
Vesti la giubba ---I Pagliacci
9
Italian III
Lezione cinque (continued)
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Dante AlighieriMichelangelo Buonarroti Guglielmo Marconi Alessandro Manzoni Guido Gozzano Giovanni BoccaccioRaffaello SanzioSandro Botticelli Giuseppe Verdi Gaetano Donizetti Marco Polo Ugo Foscolo Francesco Petrarca Galileo Galilei Leonardo da VinciGiacomo Puccini
10
Italian III
Lezione sei: Ecco Alcuni Italiani Famosi
1.2.3.4.5.6.7.8.9.
10.11.12.13.14.15.16.
Here are a Few Famous Italians
lo spazzolino da denti toothbrushil dentifricio toothpasteil sapone soaplo specchio mirrorla doccia showerlo shampoo shampoola carta igienica toilet paperil rasoio elettrico razorla vasca da bagno bathtubl’asciugamano bath towell’asciugacapelli hair dryeril lavandino sinkil profumo perfumeil borotalco baby powderl’accappatoio bathrobe
11
Italian III
Lezione sette: In Bagno
1.2.3.4.5.6.7.8.9.
10.11.12.13.14.15.
In the Bathroom
Pronto Soccorso Emergency RoomUnità Sanitaria Local H.M.O.Localel’ambulanza ambulancel’ospedale hospitall’infermiere nurseil medico di turno doctor on callmedicina medicinel’assistenza medica medical assistancefarmacia di turno open pharmacyl’analisi del sangue blood testNon mi sento bene. I don’t feel good.Ho mal di testa. I have a headache.Ho un po’ di febbre. I have a bit of a
fever.Ho mal di stomaco. I have a stomach
ache.
12
Italian III
Lezione otto: In Casio di Emergenza
1.2.
3.4.5.6.7.8.9.
10.11.12.13.
14.
In Case of an Emergency
binario trackrapido express trainsupplemento ticket upgradevagone ristorante dining cartreno locale local traintreno con supplemento ticket upgrade /
extra fareprenotazione reservationriservato reservedvagone letto sleeping
compartmentcuccette sleeping carcontrollore conductorcapostazione head of the stationaria condizionata air conditioningorario time tabletunnel tunnel
13
Italian III
Lezione nove: Viaggiando in Treno
1.2.3.4.5.6.
7.8.9.
10.11.12.13.14.15.
Traveling by Train
verdure vegetablesfrutta fruitlegumi legumespasta pastapollo chickencarne meatun chilo one kilolatticini dairy productsformaggio cheesecassa cashiergelati ice creampane breadburro buttercrostata pieolio oilaceto vinegarsale saltaglio garlic
14
Italian IIILezione dieci: Al Supermercato
1.2.3.4.5.6.7.8.9.
10.11.12.13.14.15.16.17.18.
At the Supermarket
recezione reception areala chiave keyil direttore director / managerl’ascensore elevatoruna camera doppia double roomuna singola single roompensione completa full service hotelmezza-pensione bed and breakfast
(half-board)alta stagione in seasonbassa stagione out of seasonpiscina poolpalestra gymsauna saunamassaggi massageparrucchiere hair dresser
15
1.2.3.4.5.6.7.8.
9.10.11.12.13.14.15.
Italian III
Lezione undici: All’Albergo
At the Hotel
il pranzo lunchla cena dinneruno spuntino snackil menú menula lista dei vini wine listla specialità del giorno daily speciall’aperitivo apéritifantipasti appetizersprimi piatti first coursescontorni side dishessecondi second coursesdolci sweetsil conto check / billServizio incluso. Tip included (in
the check).la mancia tip
16
Italian III
Lezione dodici: Al Ristorante
1.2.3.4.5.6.7.8.9.
10.11.12.13.14.
15.
At the Restaurant
vaglia postale wire (i.e., WesternUnion)
timbro hand stamp / rubber stamp
francobollo postage stampcartoline postali postcard for use in
Italy onlyversamenti bills paid at the
post office buca delle lettere mail boxraccomandate registered mailvia aerea air mailcasella postale P.O. boxcodice d’avviamento zip codepostaleritardo postale mail delaypostino postman
17
Italian III
Lezione tredici: All’Ufficio Postale
1.
2.
3.4.
5.
6.7.8.9.
10.11.
12.
At the Post Office
un conto corrente checking accountacconto down paymentaprire un conto open an accountchiudere un conto close an accountun trasferimento bank transferbancarioun deposito depositil bilancio bank statementgli interessi interestun’ipoteca home equity loanil bancomat ATM card /ATM
machine
18
Italian III
Lezione quattordici: In Banca
1.2.3.4.5.6.
7.8.9.
10.
At the Bank
un giornale newspaperun quotidiano daily newspaperuna rivista magazineun fumetto cartoonuna guida turistica tour guideuna pianta della città city mapuna cartina stradale road mapun dizionario dictionaryun romanzo novelun libro per bambini children’s bookun giallo mystery
19
Italian III
Lezione quindici: All’Edicola o In Liberia
1.2.3.4.5.6.7.8.9.
10.11.
At the Newspaper Stand or in the Bookstore
Ho una fame da lupo!I’m as hungry as a horse.literal translation: I’m as hungry as a wolf.
Ha lo stomaco come il pozzo di San Patrizio. He has a hollow leg.literal translation: He has a stomach as deepas St. Patrick’s well.
Mario è una buona forchetta.Mario really knows good food.literal translation: Mario is a good fork.
Chi vo’campà, campi.Who wants to live, lives.
Cu po’fari e nun fa, campa scuntenti.He who doesn’t do what he could do, livesunhappily.
Il purpo si cuoce nell’acqua sua.Don’t stew in your own broth.literal translation: The octopus cooks in itsown juice.
Sei rosso come un peperone!You’re as red as a beet!literal translation: You’re as red as apepper!
20
Italian III
Lezione sedici: Expressions & Regional Idioms
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Non mettere il carro davanti ai buoi.Don’t put the cart before the horse.literal translation: Don’t put the cart before the oxen.
Tanto pe’cantà.Just for the joy of it.literal translation: Just to sing.
Li quattrini so’come la rena ---Money is like sand ---
na soffiata e voleno.and a gust of wind can blow it away.
L’apparenza è come er tamburo ---Appearances are deceiving.literal translation: Appearances are like adrum ---
che drento è voto, e fa rumore.which makes noise even though it is emptyinside.
Questo li’è i’cacio su’maccheroni.This is the icing on the cake.literal translation: This is the cheese sprinkled on the pasta.
Italian III
Lezione sedici (continued)
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
21
Buon sangue non mente.Blood tells.literal translation: Good blood doesn’t lie.
Tale padre, tale figlio.Like father, like son.
Chi si ferma è perduto. He who hesitates is lost.literal translation: Who stops is lost.
I nodi vengono al pettine.The truth is out there.literal translation: All the truth can be dis-covered.
Non tutti i salmi finiscono in gloria.Not everything ends well.
Chi va con lo zoppo --- You are known by the company you keep.literal translation: Who goes with the personwho limps ---
impara a zoppicare.ends up with a limp.
22
Italian III
Lezione diciasette: Some Proverbs
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Chi fa da sè, fa per tre.Who does by himself is better off.
Chi va piano, va sano e va lontano.Slow and steady wins the race.literal translation: Who goes slow, goes safeand goes far.
Trenta giorni ha novembre ---Thirty days has November ---
con april, giugno e settembre ---with April, June and September ---
di ventotto c’è ne è uno ---of twenty-eight there is only one ---
tutti gli altri ne han trentuno.all the others are thirty-one.
Cielo a pecorelle --- When clouds look like little sheep ---
acqua a catinelle.buckets of rain will fall.argh
23
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Italian III
Lezione diciotto: Some More Proverbs
ITALIAN III
VOICES
English-Speaking Instructor . . . . . . . . . . . . . . . Ray BrownItalian-Speaking Instructor . . . . . . . . . . . . . . . Walter ValeriFemale Italian Speaker . . . . . . . . . . . . . . . . . Paola ServinoMale Italian Speaker . . . . . . . . . . . Francesco R. Castellano
COURSE WRITERS
Paola Servino ♦ Mary E. Green
EDITORS
Joan Schoellner ♦ Beverly D. Heinle
Digital recording made under the direction ofChristopher Best
Simon & Schuster Studios, Concord, MA
Recording Engineer: Peter S. Turpin
Cover art ©PhotoDisc, Inc.All rights reserved.
© and ‰ Recorded Program, 1998by Simon & Schuster Audio, a division of Simon & Schuster, Inc.
© Reading Booklet, 1998by Simon & Schuster Audio, a division of Simon & Schuster, Inc.
All rights reserved.
ACKNOWLEDGMENTS
For immediate, authorizedPIMSLEUR LANGUAGE PROGRAMS
CUSTOMER SERVICE,please call Recorded Books, LLC
1-800-638-1304.
U.S. and Canada: call direct.Outside U.S. & Canada: call your local AT&T
Access operator for the phone number.
AlbanianArabic [Eastern]
Arabic [Egyptian]Armenian [Eastern]Armenian [Western]Chinese [Cantonese]Chinese [Mandarin]
CzechDutch
English [American]FrenchGermanGreek
Haitian CreoleHebrew
Indonesian
ItalianJapaneseKorean
LithuanianOjibwePolish
Portuguese [Brazilian]Portuguese [Continental]
RussianSpanishSwedish
Swiss GermanTwi
UkranianVietnamese
P I M S L E U R®
L A N G U A G E P R O G R A M S
For information on other available coursesplease call Recorded Books, LLC at 1-(800)-638-1304
RB# 13558 ISBN 978-1-4025-0660-4
RECORDED BOOKS™ PRESENTS