relatório 2009

14
Imagens / Images: Araquém Alcântara Capa / Cover: Chapada Diamantina, BA - Brasil Contracapa / Backcover: Alto Acre, AC - Brasil

Upload: ecogeo

Post on 17-Mar-2016

221 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

Grupo Ecogeo - Relatório anual 2009

TRANSCRIPT

Page 1: Relatório 2009

Imagens / Images: Araquém AlcântaraCapa / Cover: Chapada Diamantina, BA - BrasilContracapa / Backcover: Alto Acre, AC - Brasil

Page 2: Relatório 2009

Consultoria e engenhariaambiental Environmental consultingand engineering

Pg. 5 - 7

Implantação eoperação de sistemasde remediaçãoImplantation and operationof remediation systems

Pg. 9

Química ambientalEnvironmental chemistry

Pg. 11

Energia a partir de biomassa residualEnergy from residual biomass

Pg. 15

Tecnologiapara biogásBiogastechnology

Pg. 17

Tecnologia de microalgasMicroalgae technology

Pg. 19

Proteção da biodiversidadee desenvolvimentosustentávelBiodiversity protection andsustainable development

Meio ambiente e energias renováveisEnvironment andrenewable energies

Pg. 3

Pg. 21

Page 3: Relatório 2009

3

Enquanto o mundo ainda sente a ressonância de uma das maiores crises econômicas, o Grupo Ecogeo aumentou o seu faturamento em 25%. Estou orgulhoso dos profi ssionais que possibilitaram este resultado. Por meio do nosso trabalho conciso e efi ciente, conquis-tamos a confi ança de indústrias, autoridades e sociedade. Por isso somos, há quase 30 anos, líder no mercado em consultoria, engenharia e remediação ambiental com as em-presas Geoklock, Bachema e Biosol. Entendemos isso como obrigação para nos manter como referência na liderança pela recuperação da qualidade de solos, água e ar.

Com investimentos em energias renováveis, reafi rmamos o nosso comprometimento para um meio ambiente saudável e abrimos as portas para um mercado com grande potencial de crescimento.

Energia verde à base de biomassa de origem não-alimentar. Biogás a partir de resíduos domésticos de uma comunidade. Biodiesel a partir de resíduos de um frigorífi co. Duas em-presas do Grupo Ecogeo adaptaram ao mercado brasileiro as tecnologias mais modernas para a produção de energia ecologicamente correta. Desenvolveram sistemas modulares que podem ser montados de forma fácil e rápida, em qualquer lugar, para a produção de biogás e biodiesel. As fontes usadas como matéria-prima são de origem residual-orgânico, não competem com alimentos e garantem efeitos sociais e ambientais positivos, além de fomentar um crescimento sustentável.

Na Algae Biotecnologia, nova empresa do grupo, pesquisadores renomados desenvol-vem tecnologia para o uso de microalgas na produção de biomassa. Durante a fase de crescimento, algas extraem grandes volumes de CO2 do ar e contribuem, com isso, para a proteção do clima.

As mudanças climáticas colocam a humanidade perante um imenso desafi o. Para evitar as consequências mais graves do aquecimento global, as emissões de gases de efeito estufa têm que ser diminuídas drasticamente. Nesse esforço, o Brasil poderia ser pioneiro e tornar-se, graças às suas riquezas em energia verde, o primeiro país capaz de reduzir as suas emissões a zero. Isso é possível se consideramos que no Brasil aproximadamen-te 80% da energia elétrica vêm de fontes hídricas e que o país dispõe de terras, clima e tecnologias sufi cientes para suprir toda a sua demanda energética com energia de fontes renováveis. O que ainda é um empecilho para que esta visão se torne realidade é o gran-de volume de carbono emitido com as queimadas das fl orestas tropicais.

Por meio de um projeto de pesquisa na Amazônia, o Ekos Brasil, apoiado pelo Grupo Ecogeo, tenta achar uma saída para o dilema entre desenvolvimento e proteção do clima. Trata-se em atribuir um valor econômico mensurável à conservação da fl oresta tropical como estoque de carbono.

Afi nal, o que interessa a todos é o desenvolvimento saudável do planeta. Como presidente do Grupo Ecogeo, estou muito contente em saber que todas as nossas empresas fazem a sua parte - para o país, o meio ambiente e o futuro das nossas crianças.

Ernesto Moeri Presidente do Grupo Ecogeo

Em 2010, o Grupo Ecogeo completará 30 anos de liderança no mercado ambiental. In 2010, the Ecogeo Group will complete 30 years of leadership in the environmental market.

Futuro para o meio ambiente A future for the environment

Whilst the world still feels the resonance of one of the worst economic crises of our times, the Ecogeo Group has increased its revenues by 25%. I am proud of the professionals who have made this result possible. Through our concise and effi cient work we have gained the confi dence of industries, authorities and society at large. That is why we have been, for almost thirty years, the market leader in environmental consultation and remediation with our companies, Geoklock, Bachema and Biosol. We view this as an obligation to keep us as a reference in leadership in the recuperation of the quality of earth, water and air.

With our investments in renewable energy, we have reaffi rmed our pledge to a fl ourishing environment and opened the doors to a market with a great deal of growth potential.

Green energy coming from non-food sources. Biogas from the domestic waste of a com-munity. Biodiesel from the by-products of meat processing. Two companies of the Ecogeo Group have adapted to the Brazilian market the most modern technologies for the produc-tion of ecologically correct energy. They have developed modular systems which can be easily and quickly assembled wherever they are required, for the production of biogas and biodiesel. The sources used as raw material are exclusively organic residues by origin and, therefore, do not compete with food production and guarantee positive social and environ-mental effects, in addition to promoting sustainable growth.

In Biotechnological Algae, a new branch of the group, leading researchers are developing technology for the use of micro algae in the production of biomass. During their growth phase, algae extract large volumes of CO2 from the air and in doing so, contribute to the protection of the climate.

Climate changes present humanity with an enormous challenge. In order to avoid the most serious consequences of global warming, emissions of greenhouse gases must be drasti-cally reduced. Towards this goal, Brazil can be a pioneer and become, thanks to its riches in green energy, the fi rst country capable of reducing its emissions to zero. This is pos-sible, if we consider that about 80% of Brazilian electrical energy comes from hydroelectric sources and that the country has ideal conditions in terms of land, climate and available technologies to meet its entire energy demand through renewable sources. What is still an obstacle for this vision to become reality, is the large volume of carbon emitted through the burning of tropical rainforests.

Through a research project in the Amazon, Ekos Brasil, supported by the Ecogeo Group, is trying to fi nd a solution to the dilemma between development and climate protection. It is about allocating a measurable economic value to the conservation of the rainforest as a carbon stock.

After all, the greatest interest to everyone is the healthy development of the planet. As president of the Ecogeo Group, I am very happy to know that all our companies are doing their part - for the country, the environment and the future of our children.

Ernesto Moeri President of the Ecogeo Group

Page 4: Relatório 2009

5

42% dos cargos executivos do Grupo Ecogeo são ocupados por mulheres. 42% of executive posts within the Ecogeo Group are occupied by women.

De um departamento criado para atuar na área de exploração mineral no fi nal dos anos 70 a líder no mercado ambiental e referência de excelência técnica em serviços de auditoria, consultoria e engenharia. Essa é a história da Geoklock. E o geólogo Jaime Ohata faz parte desde o começo dessa trajetória. Hoje, ele é diretor-presidente e um dos especialis-tas altamente qualifi cados que defi nem as diretrizes e os objetivos de cada novo projeto desenvolvido pela empresa.

Cada vez mais, empresas de novas áreas industriais procuram a assessoria dos pro-fi ssionais da Geoklock, motivadas pela crescente necessidade de atingir um equilíbrio sustentável em suas atividades. Como consequencia, a empresa ampliou seu portfólio de clientes e passou a atender novos setores, além dos tradicionais que a acompanham há décadas, como agroindústria, frigorífi cos, eletroeletrônico, aviação, fundos de investimen-tos, mercado imobiliário, entre outros. Todos os clientes contam com a total independên-cia do diagnóstico ambiental, baseado em neutralidade e rigor científi co. Altos padrões éticos trouxeram à Geoklock reconhecimento e respeito das autoridades ambientais e dos institutos de pesquisa. Isso é uma condição para que as decisões tomadas possam ser colocadas em prática e suas soluções sejam bem sucedidas e defi nitivas.

Pioneirismo, tecnologias inovadoras e treinamento permanente dos colaboradores repre-sentam para Jaime Ohata as condições necessárias para obter um posicionamento seguro num futuro que promete crescimento constante. Exigências ambientais cada vez mais rigorosas e o esforço de muitas empresas em melhorar o seu balanço ambiental aumenta-ram as solicitações dos serviços de engenharia e consultoria da Geoklock. Uma atividade econômica sustentável exige um diagnóstico exato do balanço energético e dos impactos ao meio ambiente. A Geoklock dispõe de todos os conhecimentos técnicos para isso.

E tem algo a mais que é decisivo para o sucesso contínuo da empresa, segundo Ohata. “É a confi ança que conquistamos dos nossos clientes e das autoridades no intuito de sempre procurar a melhor solução para eles e para o meio ambiente”.

Ao ser questionado sobre qual seria o caso de área contaminada mais difícil solucionado pelos especialistas da Geoklock, Jaime Ohata sorri e, após alguns segundos, pensativo, responde: “Quando se trata de problemas urgentes de áreas contaminadas, a melhor solução é sempre agir. E não falar”.

Pioneirismo, liderança etradição no mercado ambiental

From a department created to operate in the fi eld of mineral exploration at the end of the 1970’s to being the market leader in environmental matters and a by-word for technical excellence in auditing, consultation services and engineering. This is the story of Geo-klock. It is also the story of geologist Jaime Ohata who has played an integral role since the beginning. Today, he is the chief executive offi cer and one of the highly qualifi ed specialists who defi ne the guidelines and objectives for each new project developed by the company.

Evermore, companies from new industrial areas, motivated by the increasing need to achieve a sustainable balance in their activities, seek the guidance of specialists from Geoklock. As a consequence, the fi rm has expanded its portfolio of clients and areas of operation to meet the demand in new business sectors, as well as those traditional areas in which it has operated for decades such as, agribusiness, meat processing plants, electro-nics, aircraft manufacturing, investment funds and real estate among others. All clients rely on the complete independence of the environmental diagnosis, grounded in neutrality and scientifi c rigour. High ethical standards have led to Geoklock being recognized and re-spected by environmental authorities and research institutes. This is a key element to allow for decisions made to be put into practice and solutions to be successful and defi nitive.

A pioneering spirit, innovative technologies and continuous training of the team represent for Jaime Ohata the necessary elements to achieve a secure future position which allows for continuous growth. Ever more rigorous environmental legislation and the efforts of many fi rms to improve their environmental balance increases the demand for the engineer-ing and consultation services offered by Geoklock. Sustainable economic activity requires an exact evaluation of energy use and environmental impacts. Geoklock offers the neces-sary technical excellence to make this possible.

And there is one thing which is decisive for the continuing success of the company, accord-ing to Ohata. “It is the confi dence that we have gained from our clients and from the rel-evant authorities of always seeking the optimal solution for them and for the environment.”

When asked what the most diffi cult contamination case tackled by Geoklock was, Jaime Ohata smiles and, after a moment of thought, replies, “When treating urgent problems in contaminated areas, actions always speak louder than words.”

A pioneering spirit, leadership and tradition in the environmental market

Page 5: Relatório 2009

7

Geoklock e Biosol registraram aumento de 30% no faturamento em 2009.Geoklock and Biosol registered a 30% increase in revenues in 2009.

Como estudante de geologia, ela mostrou suas primeiras ideias à Geoklock, há mais de 20 anos. Hoje, no comando de uma equipe de 70 profi ssionais, Cristina Salvador, diretora do departamento de consultoria e monitoramento ambiental da Geoklock, é responsável pela credibilidade que a empresa tem com seus clientes, a referência obtida pelos órgãos ambientais, a capacitação profi ssional de sua equipe e o amplo portfólio de serviços de consultoria.

“O segredo do sucesso da Geoklock é notório. O foco da empresa está sempre no cliente e no colaborador, pois a empresa precisa da confi ança de ambos para garantir seu crescimento. Além disso, a estrutura participativa, autonomia nas decisões e neutralidade conferem à Geoklock a liderança no mercado ambiental”, diz Cristina.

A expansão imobiliária nos grandes centros urbanos possibilitou a ampliação da carteira de negócios na área de revitalização de áreas contaminadas, aplicando, com a experiên-cia de sempre, soluções de engenharia sob medida e com a melhor relação custo-benefí-cio na investigação e reabilitação dos terrenos, potencializando sua valorização fi nanceira.

A Geoklock implementou, em conjunto com outras empresas do grupo, o projeto Horus, uma ferramenta que melhora a efi ciência do trabalho. “O armazenamento dos dados obti-dos nas investigações ambientais e nos sistemas de remediação, de maneira mais segura, efi ciente e, sobretudo, mais ágil, sendo estes acessados, via internet, busca a excelência no atendimento às necessidades e expectativas de nossos clientes”, diz Cristina.

Outra novidade deste ano remete-se à área de engenharia da Geoklock. O departamento, dirigido por Rubens Spina, consolidou a aplicação de mais duas tecnologias para reme-diação de passivos ambientais: a imobilização in-situ e o tratamento eletrocinético, ambas para tratamento de metais pesados em solução. “Nossa meta é sempre aprimorar e oferecer os melhores serviços para nossos clientes”, diz Spina.

A crescente discussão sobre as mudanças climáticas e o desenvolvimento sustentável de nosso planeta fortalece os serviços ofertados na área de Soluções em Carbono, que englobam desde Inventários de Gases de Efeito Estufa (GEEs), Avaliação de Ciclo de Vida, Mecanismo de Desenvolvimento Limpo (MDL) à assessoria na comercialização de Certifi cados de Redução de Emissão (CREs).

Cristina Salvador e Rubens Spina se comprometem a fazer, diariamente, com que a Geoklock ofereça todas as soluções necessárias para ajudar os clientes a atingir resulta-dos satisfatórios, que possam garantir a minimização de impactos, a preservação do meio ambiente e da própria imagem e um crescimento sustentável para o país.

Consultoria e engenharia ambientalAs a geology student, she shared her fi rst ideas with Geoklock 20 years ago. Today, in charge of a team of 70 professionals, Cristina Salvador, director of the department for en-vironmental consultation and monitoring of Geoklock, is responsible for the credibility that the fi rm has with its clients, as a reference point for environmental bodies, the professional training of its team and the wide portfolio of consultancy services.

“The secret of Geoklock’s success is well known. The company focus is always on the cli-ent and the staff as the confi dence of both parties is needed to guarantee growth. More-over, a participative structure, autonomy in decision making and neutrality are the basis for Geoklock being recognized as a leader in the environmental market”, says Cristina.

The growth of the real estate market in large urban centres has allowed the expansion of Geoklock’s service portfolio in the area of regeneration of contaminated areas. Geoklock has allied its vast experience and tailor-made engineering solutions, with the best cost benefi t relation in the investigation and remediation of land to allow for the maximising of potential land values.

Geoklock has implemented, in conjunction with other fi rms of the group, the Horus project, a tool which improves the effi ciency of their work. “The collation and storage of fi eld data from environmental investigations and remediation systems in a secure, effi cient and, above all, fl exible manner and available for access via the internet, aims for excellence in meeting the needs and expectations of our clients” states Cristina.

Another new feature has made its mark this year in the engineering area of Geoklock. The department, directed by Rubens Spina, has consolidated the application of two more tech-nologies for the remediation of environmental liabilities: in-situ immobilization and electro kinetic treatment, both for the treatment of heavy metals in solution. “Our goal is to always improve and offer enhanced services to our clients”, says Spina.

The increasing debate over climate change and the sustainable development of our planet strengthens the services offered in the area of carbon solutions, which range from Green-house Gas Inventories (GHG), Life Cycle Analysis (LCA), Clean Development Mechanism (CDM) through to assisting in the commercialization of Certifi ed Emissions Reductions (CERs).

Cristina Salvador and Rubens Spina dedicate themselves, on a daily basis, to enable Geoklock to offer all the necessary solutions and assist its clients achieve the best results. This makes it possible to guarantee the minimisation of impacts, preservation of the envi-ronment and its public image as well as sustainable growth for the country as a whole.

Environmental engineering and consultancy

Page 6: Relatório 2009

9

Soluções ambientais na medida certaDepois que os profi ssionais de uma consultoria concluem o diagnóstico ambiental de uma área e os engenheiros desenvolvem o projeto apresentando a solução, é a vez da Biosol colocar as mãos na massa. No Grupo Ecogeo, são os profi ssionais da Biosol que arrega-çam as mangas e realizam o trabalho árduo, físico e braçal, em campo, transformam os dados ambientais em soluções que garantem a recuperação do ambiente e o deixam mais limpo.

Seguindo os mais rígidos padrões de segurança, com equipamentos técnicos mais moder-nos, os profi ssionais da Biosol estão, diariamente, perfurando poços, em busca da solução para o meio ambiente. Uma equipe de 45 colaboradores, uma mulher na liderança e um crescimento de 30% em 2009. Margarete Sugiura, diretora-executiva da empresa, tem muitos motivos para orgulhar-se.

Como empresa especializada em solos e águas contaminados, os serviços da Biosol são procurados por todos os setores industriais: desde a petroquímica até o agronegócio, desde as montadoras à indústria farmacêutica. E também, cada vez mais, tem atendido solicitações de empresas internacionais de consultoria e engenharia ambiental.

A Biosol está atuando em um mercado de rápido crescimento, graças ao aumento da consciência ambiental das indústrias, de uma regulamentação mais rígida e de uma fi scali-zação acirrada dos órgãos de controle. Para continuar ocupando posição de liderança e atender às altas exigências da sua clientela, a Biosol vem investindo na aquisição de perfuratrizes de alta performance. Entre elas, dois equipamentos de sondagem capazes de coletar amostras de água e solo a uma profundidade de 100 metros. Dezenas de unidades móveis de remediação estão à disposição, a qualquer momento, para solucionar contaminações severas de solo e água, desde a extração de vapores até a imobilização de metais pesados.

A remediação de solos contendo passivos como gasolina ou diesel é feita também por inteligentes meios biológicos onde bactérias degradam os compostos orgânicos presentes nos combustíveis.

Para Margarete, existem, além de pensamento inovador e padrões tecnológicos de ponta, outros fatores que contribuem para o sucesso da Biosol. Um deles é a logística meticu-losa, que permite chegar com rapidez e segurança ao lugar de ação. “Às vezes, não se trata somente de remediação de águas e solos. Trata-se de criar um relacionamento de confi ança entre empresa, autoridade e comunidade. A base para isso são os dados de campo absolutamente confi áveis”, diz Margarete.

Foram coletadas 13 mil amostras de água e solo em 2009.Thirteen thousand water and soil samples were collected in 2009.

After the professionals of a consulting company fi nish the environmental assessment and the engineers develop a project demonstrating the solution, it’s the turn of Biosol to get to work. In the Ecogeo Group, these are the professionals of Biosol that roll up their sleeves and get down to the hard work in the fi eld, transforming data into solutions that guarantee the recovery of the environment into a clean and useable area.

Adhering to the most stringent levels of security, and with the latest equipment, the team at Biosol drills wells on a daily basis in the search for the best environmental solutions. Margarete Sugiura is the executive director of the fi rm and with a team of 45 professionals and 30% growth in 2009; she has a lot to be proud of.

As a company specialising in contaminated water and soil, its services are in demand from a variety of industrial sectors from petrochemicals to agribusiness, from car manufacturers to the pharmaceutical industry. Its services are increasingly sought after by international environmental consulting and engineering fi rms.

Biosol is operating in a market that, thanks to rising environmental awareness amongst industry and an increasingly rigorous regulatory framework, is witnessing rapid growth. To maintain its position as market leader and meet the high expectations of its clients, Biosol has been investing in the purchase of high performance drilling equipment. These include two drilling rigs capable of collecting water and soil samples at a depth of 100 meters. Dozens of portable remediation units are available at a moments notice to resolve severe contamination issues in soil and water, ranging from the extraction of gases to the immobili-sation of heavy metals.

The remediation of soils with contaminants such as gasoline or diesel is carried out through use of intelligent biological procedures, where bacteria degrade the organic composites present in the fuel.

For Margarete, there are, as well as an innovative frame of mind and state of the art technology, other critical factors contributing to Biosols’ success. One of them is the me-ticulous logistics allowing for the swift and secure arrival where their services are needed. “At times, it is not simply about the remediation of water and soils but more about a trust issue between the company, authorities and the community. The basis for this is absolutely trustworthy fi eld data”, says Margarete.

Tailor-made environmental solutions

Page 7: Relatório 2009

11

A responsabilidade é grande. A água analisada pelo Bachema será consumida, poste-riormente. E, no solo, mais tarde, pessoas irão circular. Wagner Pisciottano, diretor do Bachema, laboratório que faz parte do Grupo Ecogeo, fala com orgulho sobre a qualidade técnica e, sobretudo, a rapidez na execução das análises feitas pela empresa.

Um passo importante na busca do reconhecimento técnico foram os processos de creden-ciamento como fornecedor de serviços analíticos junto às grandes indústrias nacionais e internacionais, por meio de auditorias e exigências legais. Em 2009, o Bachema recebeu a certifi cação para fornecedores de empresas como a Petrobras e a Bridgestone-Firestone e avaliação positiva do Inmetro, que recomendou a manutenção de acreditação e a conces-são da extensão do escopo dos parâmetros analíticos. “Essas ótimas avaliações repre-sentam que estamos dentro dos altos padrões de qualidade, temos o controle total de todo o sistema e geramos resultados confi áveis e seguros para a satisfação dos clientes. Demonstram também que atendemos às legislações vigentes que atestam a qualidade dos nossos serviços“, comenta Pisciottano.

O Bachema foi criado em 2000 para atender com qualidade e rapidez uma demanda analítica que o Grupo Ecogeo vivenciava. A empresa decidiu criar um laboratório com notoriedade técnica que atendesse os clientes com respeito às exigências dos órgãos de controle, legislações atuais e, sobretudo, com rapidez na execução das análises. Hoje, a equipe, composta por 10 profi ssionais altamente qualifi cados, dispõe de equipamentos de última geração aptos a fazer um amplo espectro de análises químicas, indicando tanto componentes orgânicos e inorgânicos quanto sais e metais pesados.

Em 2009, foi desenvolvida também uma nova metodologia de análise de compostos orgânicos voláteis presente em cartuchos de carvão (VOC em amostras de ar pelo método NIOSH 1003). No primeiro semestre deste ano, já foi registrado um aumento de 400% na demanda por este tipo de amostras. Nestas, mais de meio milhão de componentes estão sendo analisados.

O laboratório vem apresentando uma demanda maior em relação ao atendimento às solici-tações de resultados em prazos curtos, item extremamente importante quando se trata de projetos envolvendo recuperação de áreas, estações de tratamento de água, exigências de órgãos de controle, onde o conhecimento prévio dos resultados facilita a condução das ações. A confi abilidade de suas amostras e a experiência de dez anos fazem do Bachema um laboratório cada vez mais conceituado no mercado.

Química ambiental

Em 2009, foram processados mais de meio milhão de dados analíticos. In 2009 more than half a million pieces of analytical data were processed.

The responsibility is great. The water analysed by Bachema will later be drunk, the soil it analyses will later be walked on. Wagner Pisciottano, director of Bachema, the laboratory forming part of Ecogeo Group, speaks with pride about the technical quality and, above all, the swiftness in which the fi rm carries out analysis.

An important step forward in attaining technical recognition was the process of becoming a certifi ed provider of analytical services to large national and international corporations through meeting the relevant audits and legal demands. In 2009, Bachema received certifi -cation to be a service provider for companies such as Petrobras and Bridgestone-Firestone as well as a positive evaluation from Inmetro, which recommended the continuation of the companies’ accreditation and granted the extension of its scope of analytical parameters. “These excellent evaluations show that we are meeting high quality standards, we have total control over our system and generate reliable and robust results to the satisfaction of our clients. We have also shown that we can meet prevailing legislation attesting to the quality of our services”, comments Pisciottano.

Bachema was created in 2000 to meet, quickly and with high quality, the demand for analytical services Ecogeo Group was experiencing. It was decided to create a laboratory based on technical excellence which would meet the demands of regulatory agencies, the current legislative framework and more specifi cally to be able to conduct analysis rapidly. Today the team is made up of 10 highly qualifi ed professionals; it has the latest equip-ment suitable to conduct a wide range of chemical analysis, being able to deal equally with organic and inorganic components as well as salts and heavy metals.

Also in 2009 a new methodology was developed for the analysis of volatile organic com-posites present in charcoal cartridges (VOC in air samples via method NIOSH 1003). In the fi rst term of this year Bachema registered a 400% increase in the demand for these samples within which more than half a million components are being analysed.

The laboratory has seen a higher level of demand in relation to meeting short term re-quests, an extremely important factor when dealing with projects involving regeneration of areas, water treatment systems and demands from regulatory bodies where previous knowledge of results helps to guide actions. The reliability of its samples as well as its 10 years experience turn Bachema into an increasingly recognized laboratory in the market.

Environmental chemistry

Page 8: Relatório 2009

Imagem / Image: Araquém AlcântaraCabaceiras - Lajedo do Pai Mateus, PB - Brasil

Page 9: Relatório 2009

15

Araquem - gado com vaqueiro (2007) -

A tecnologia mais avançada e uma missão: a liderança de mercado no setor de bioener-gia. Essa é a meta ambiciosa da Biolatina. E as bases para que ela seja alcançada já estão formadas. A empresa adaptou os mais novos desenvolvimentos tecnológicos ao mercado brasileiro e projetou plantas que podem ser montadas rapidamente em qualquer lugar para produzir energia verde. As matérias-primas, todas não concorrentes à produção de alimentos, são resíduos domésticos e de frigorífi cos ou óleo de fritura. Com isso, a Biolatina contribui, a longo prazo, para o fornecimento de energia renovável descentraliza-do ao país.

Em 2009, a Biolatina forneceu duas plantas de biodiesel, localizadas no norte do Estado de Mato Grosso, que já estão em operação. E também desenvolveu projetos para dois frigorífi cos para a produção de biocombustível à base de seus próprios resíduos.

No Brasil, o potencial de bioenergia é imenso e tem muito a ser explorado. O volume estimado de biomassa residual de origem não-alimentícia corresponde a um potencial de mais de 500 plantas modulares de biodiesel. Os resíduos agroindustriais para o mercado de biogás correspondem a mais de 1000 MW de potência elétrica instalada.

A Biolatina quer conquistar esse mercado com plantas turn-key. Se o cliente desejar, ela cuida também dos investimentos para uma planta e vende à empresa a energia obtida dos seus resíduos, seja biodiesel, biogás, energia elétrica ou térmica, dentro do prazo necessário para cobrir o capital. Neste modelo inovador de negócio, denominado BOOT (build, own, operate and transfer), a Biolatina fi nancia e executa a instalação e operação da planta e fornece ao cliente a energia gerada a custos competitivos. Desta maneira, todos os envolvidos são transformados em ganhadores: tanto o meio ambiente quanto a empresa que soluciona o problema dos seus resíduos - e que ainda reduz seus gastos com energia.

Além disso, as plantas geram créditos de carbono graças à produção de energia neutra em CO2. A comercialização desses créditos é um mercado que a Biolatina desenvolve também para seus clientes. Afi nal, a empresa desfruta da experiência e do conhecimento de um grupo que atua há quase 30 anos no setor de consultoria e engenharia ambiental.

Energia verde de biomassa de origem não-alimentícia contribui para a proteção do clima, e isso é uma das razões para os planos ambiciosos da Biolatina. Até o ano de 2013, devem ser vendidas mais de cem plantas de bioenergia, um terço delas com recursos fi nanceiros próprios.

Nesse mercado promissor e sujeito a mudanças rápidas, uma das tarefas prioritárias da Biolatina é a criação de novas tecnologias, que serão desenvolvidas tanto com recursos próprios como por meio de novas parcerias estratégicas com empresas especializadas no setor de energias renováveis.

Energia a partir de biomassa

O Grupo Ecogeo atende clientes de mais de 10 setores industriais. The Ecogeo Group attends clients from more than 10 industrial sectors.

The most advanced technology available and a mission: be market leader for the bioener-gy sector. This is an ambitious plan, but Biolatina already has a great basis to build on. The company has adapted the latest technological developments to the Brazilian market and designed plants which can be assembled anywhere and in a short time to produce green energy. The raw materials used are not in competition with food production; rather they are waste products from domestic use and meat processing operations or from oil used in fry-ing. With this, Biolatina contributes to the long term production of renewable energy across the country.

In 2009, Biolatina supplied two biodiesel plants to the north of Mato Gross State, both of which are now in operation. Furthermore it developed projects for two meat processing plants for the production of biofuel from the waste of their own operations.

In Brazil, the potential of bioenergy is immense and there is much left to explore. The estimated volume of residual biomass from non-food sources equals more than 500 bio-diesel production units. The waste from agro industry for the biogas market equals that of approximately 1000 MW of electricity.

Biolatina plans to win this market using turn-key machinery. If the client wishes, the company is also able to invest in a plant and sell the energy produced from the waste, be it biodiesel, biogas, electric or thermal energy, back to them within a timescale necessary to pay back the capital. With this innovative business model, called BOOT (build, own, operate and transfer) Biolatina fi nances and carries out both the installation and operation of the plant, providing the generated energy to the clients at a competitive price: This leads to a classical win-win situation: both the environment and the company which solves a problem by using its own wastes – and at the same time is reducing its energy costs.

Moreover, the plants generate carbon credits due to the production of CO2 neutral energy. The commercialisation of carbon credits is a market which Biolatina also develops for its clients. After all, the company benefi ts from the experience and knowledge of a group which has operated for more than 30 years in the sector of environmental consulting and engineering.

Green biomass energy from non-food sources contributes to the protection of the climate. And this is one of the reasons for the ambitious plans of Biolatina. By 2013 there should be more than a hundred bioenergy plants sold, a third of these from the group’s own fi nancial resources.

This promising market is subject to sudden changes, one of the priority tasks of Biolatina is the development of new technologies which will be built up equally with internal resources as well as through new strategic partnerships with companies specialising in the renewable energy sector.

Energy from biomass

Page 10: Relatório 2009

17

Dos 200 profi ssionais da Ecogeo, 20% trabalham há mais de uma década no grupo. 20% of Ecogeo’s 200 professionals have been working for more than a decade within the group.

Tecnologia de biogás“A geração de energia renovável a partir do aproveitamento de resíduos orgânicos é a alternativa sustentável que a Ecogenesys propõe aos seus clientes”. Wagner Pisciottano, diretor-executivo da empresa, assim defi ne a missão principal da Ecogenesys.

Criada em 2007 e contando com a experiência adquirida no mercado europeu e com o know-how das empresas do Grupo Ecogeo, a Ecogenesys se especializa em buscar tec-nologias de ponta na área de biogás e adaptá-las à realidade do mercado, do Brasil e da America Latina. Uma equipe multidisciplinar desenvolve soluções integradas de plantas de biogás, desde o estudo de viabilidade e projeto de engenharia, passando pela implantação e start up, até a operação destes sistemas.

Por meio de biodigestores de alta efi ciência, resíduos de frigorífi cos e de processamento de frutas, dejetos de animais, restos orgânicos de supermercados e até mesmo os resídu-os orgânicos domiciliares são transformados em biogás pelo processo de digestão anaeró-bia. Esse biogás, rico em gás metano, é a fonte energética com valor agregado quando convertido em eletricidade ou quando for substituto de algum combustível convencional. A tecnologia ainda propicia a valorização do material digerido, uma vez que esse subproduto contém nutrientes estáveis e benéfi cos à agricultura, facilmente assimilados pelas planta-ções e substituindo os fertilizantes minerais.

No caso particular de uma rede de supermercados localizada em São Paulo, que conta com uma variedade grande de resíduos orgânicos, a geração anual de 20.000 toneladas desses materiais produziria cerca de 500 kW de energia elétrica, equivalente ao consumo de mais de 1200 residências.

São nesses tipos de projetos sustentáveis que a Ecogenesys proporciona aos seus clientes sistemas de acordo com o Mecanismo de Desenvolvimento Limpo (MDL). “Assim, além de energia renovável e biofertilizante, a empresa oferece a oportunidade de obten-ção de créditos de carbono na implantação de unidades de biodigestores de alta efi ciên-cia”, completa Pisciottano.

Biogas technology“The generation of renewable energy from organic waste is the sustainable alternative which Ecogenesys offers to its clients”. This is how, Wagner Pisciottano, CEO, defi nes the mission statement of Ecogenesys.

Created in 2007 and building on the experience gained in the European market and the know-how of the other fi rms of the Ecogeo Group, Ecogenesys specialises in bringing the latest technologies in the biogas fi eld and adapting them to the reality of the Brazilian and Latin American market. A multi discoplinary team develops integrated solutions for biogas plants and provides services going from feasability studies and engineering designs to implementation and start up, right through to the actual operation of these systems.

By using high effi ciency biodigestors, residues from meat and fruit processing, animal waste, organic matter from supermarkets and even domestic waste are transformed into biogas via the process of anaerobic digestion. This biogas, which is rich in methane gas, is an energy source with a high added value, when converted into electricity or when used as a substitute for conventional fuels. The technology even brings value to digested material, once this sub-product contains stable nutrients benefi cial in agricultural use, easily assimi-lated by farms and providing a substitute for mineral fertilizers. In one specifi c example a chain of supermarkets in Sao Paulo, which produces a large variety of biodegradable materials, the annual generation of 20,000 tons of these materials would produce close to 500 kW of electric energy, equivalent to the consumption of more than 1,200 homes.

It is in these types of sustainable projects in which Ecogenesys offers to its clients systems in line with the Clean Development Mechanism (CDM). “This way, as well as renewable energy and biofertilizer, the company offers the opportunity to obtain carbon credits in the implementation of high effi ciency biodigestor units”, states Pisciottano.

Page 11: Relatório 2009

19

O projeto de pesquisa e desenvolvimento tecnológico de microalgas dispõe de R$ 5 milhões. The technological research and development of microalgae has US$ 2,8 million worth of investments and grants available.

A ideia do engenheiro agrônomo Sergio Goldemberg de produzir biocombustíveis a partir de microalgas surgiu em 2007. E o sonho em tornar realidade a operação desta tecnologia só foi possível dois anos depois, quando o Grupo Ecogeo, de olho na vocação energéti-ca brasileira, investiu no controle acionário da Algae. E, desta maneira, permitiu que um grupo de pesquisadores renomados iniciasse a etapa de pesquisa e desenvolvimento para o uso de microalgas na produção de biodiesel e sequestro de carbono.

O projeto da Algae prevê a rápida evolução da fase inicial para projetos-piloto e partir para a sua aplicação comercial. Durante a etapa para o desenvolvimento tecnológico que dis-põe de investimento de R$ 5 milhões, a empresa contará com suporte do Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico e Social (BNDES), da Agência Financiadora de Estudos e Projetos (FINEP) e do Conselho Nacional de Desenvolvimento Científi co e Tecnológico (CNPq), agência do Ministério da Ciência e Tecnologia (MCT). O grupo de pesquisas já está constituído, contando com técnicos da própria empresa, além de parcerias com universidades e centros de pesquisa.

O cultivo de microalgas é feito, inicialmente, em reatores dentro do laboratório. Neles, as microalgas, alimentadas por nutrientes – sendo o CO2 o principal deles -, dobram de tamanho a cada dois dias. Elas geram uma grande quantidade de biomassa rica em óleo que pode ser extraída e transformada em biodiesel e bioquerosene para aviação. Duran-te o estágio inicial, a biomassa crua pode ser utilizada como substrato alternativo para biodigestores gerando biogás e biofertilizantes. Além disso, a biomassa contém proteínas que podem ser utilizadas na alimentação animal ou para a extração de compostos de alto valor agregado.

As soluções da Algae para produção de biocombustíveis, algumas já em processo de patente, estão sendo construídas com base em critérios de viabilidade econômica e forte viés na sustentabilidade ambiental com ênfase na minimização de uso de água e valori-zação de resíduos da agroindústria, como a vinhaça oriunda da indústria sucroenergética. O Grupo Ecogeo prevê também integrar os cultivos de microalgas com as unidades de produção de biogás do grupo.

Os processos em desenvolvimento têm foco especial no potencial de sequestro de carbono pelas microalgas e na possibilidade de inclusão dos projetos dentro do âmbito de negócios de carbono. A Algae está acompanhando de perto o desenvolvimento dessa indústria no mundo, e esteve recentemente representada nos encontros da Commercial Aviation Alternative Fuels Initiative (CAAFI) e da Algal Biomass Summit, que aconteceram nos EUA. “Estamos no lugar e na hora certas, prontos para tirar vantagem de nossa posição estratégica em um país com muita vocação para a produção de energias limpas”, comenta Sergio.

Com o apoio de peso do Grupo Ecogeo e com o aporte de investidores, a Algae é a mais nova integrante do grupo a contribuir para a proteção do clima.

Tecnologia de produção de microalgas para energias renováveis

Technology for the production of micro algae for renewable energyThe idea of agronomic engineer Sergio Goldemberg of producing biofuels from microalgae came about in 2007. The dream to make the operation of this technology come true was only made possible two years later when the Ecogeo Group, with an eye on the potential of the Brazilian energy sector, invested as the leading shareholder in Algae. This allowed a group of renowned researchers to begin the research and development phase for the use of microalgae in the production of biodiesel and carbon sequestration.

The Algae project foresees the rapid evolution from its initial phase through pilot projects to its commercial application. During the technological development phase, which has an investment of R$ 5 million available, the fi rm will rely on the support of the National Bank of Economic and Social Development (BNDES), Funding Agency for Studies and Projects (FINEP) and the National Council for Scientifi c and Technological Development (CNPq) of the Ministry for Science and Technology (MCT). The research group is already formed, with in house technicians in addition to partnerships with universities and research centres.

The cultivation of algae is initially conducted in reactors within a laboratory. In these the microalgae, fed on nutrients - with CO2 being the principal one - double in size every two days. They create a large quantity of biomass which is rich in oil that can be extracted and transformed into biodiesel and biokerosene for aircrafts. In the initial stages the raw biomass can be utilized as an alternative substrate for biodigestors generating biogas and biofertilizer. Moreover, biomass has protein which can be used in the feeding of animals or for the extraction of composts with a high added value.. Of the Algae solutions for the production of biofuels, some are already at the patent stage, they are being developed on the criteria of having economic viability and strong links to environmental sustainability with an emphasis on water minimisation and valuing agro-industrial waste, such as the by products of the sugar-energy industry. The Ecogeo Group also forecasts integrating microalgae cultivation with its biogas production units.

The processes in development are particularly focussed on the potential for carbon capture by microalgae and the opportunity of these types of projects within the area of carbon busi-ness. Algae is closely linked to the development of this business area in the world and was recently represented in meetings with the Commercial Aviation Alternative Fuels Initiative (CAAFI) and the Algal Biomass Summit, held in the United States. “We are in the right place at the right time, ready to make the most of our strategic position in a country with potential for the production of clean energy”, comments Sergio.

With the support of the Ecogeo Group and of investors, Algae is the newest member of the group to contribute to climate protection.

Page 12: Relatório 2009

21

O Ekos Brasil é pioneiro no desenvolvimento simultâneo de planos de manejo espeleológico para dezenas de cavernas. Ekos has been pioneering in the simultaneous development of a speleological management plan for dozens of caverns.

Sustentabilidade e proteção da biodiversidade O Instituto Ekos Brasil, ONG sem fi ns lucrativos que tem o apoio do Grupo Ecogeo, tem a missão mais bonita. E também a mais difícil: promover o desenvolvimento sustentável e preservar a biodiversidade. Com esse compromisso, põe em prática a fi losofi a válida para as empresas do grupo. Os estudos e pesquisas de campo, cursos e projetos desenvol-vidos pelo instituto o transformaram em referência, com destaque nacional. Nesta ação, diz Délcio Rodrigues, diretor-executivo do Ekos Brasil, “os colaboradores não somente transferem conhecimento, mas também aproveitam da experiência das empresas do Grupo Ecogeo. Em conjunto com a Ecogenesys, o Ekos Brasil organiza, anualmente, um seminário onde são apresentados e discutidos os mais recentes avanços tecnológicos para a produção de biogás. E, em cooperação com a Geoklock, organiza, desde 2001, um seminário internacional de remediação de áreas contaminadas.

Um dos serviços oferecidos é a formação para projetistas solares. O Ekos Brasil faz parte do grupo de coordenadores da iniciativa Cidades Solares, que se empenha em promover a energia solar nos municípios. Três estados e 27 cidades já estão desenvolvendo os seus programas de energia solar e recebem formação técnica da iniciativa. Em conjunto com a universidade PUC-MG e a GTZ, agência de cooperação técnica alemã, o Ekos Brasil trabalha em outro programa nacional de capacitação do setor de energia solar.

Para o Estado de São Paulo, por exemplo, o Ekos Brasil coordena um plano de manejo do Parque Estadual do Jurupará. E também um projeto sem precedentes que está sendo realizado no Vale do Ribeira: em conjunto com a Fundação Florestal do Governo do Estado de São Paulo, o Ekos Brasil desenvolve planos de manejo espeleológico para 32 cavernas. O grande desafi o é conciliar os interesses, às vezes confl itantes, dos setores turístico, científi co e de proteção ambiental. Para o desenvolvimento do trabalho, mais de cem técnicos e pesquisadores foram envolvidos.

O mais novo projeto do Ekos Brasil é a instalação de uma base de pesquisa nas margens do Rio Jufari, na bacia do Rio Negro, chamado Projeto Jufari. Tem-se observado que a fl oresta tropical conservada captura de 0,5 a 1 tonelada de CO2 por hectare por ano. Mas, quando queimada, pode liberar centenas de toneladas de dióxido de carbono à atmosfera. O projeto tem como um de seus objetivos atribuir valor econômico mensurável aos servi-ços ambientais prestados pela fl oresta tropical preservada. Instituições e universidades renomadas, do Brasil e do exterior, já expressaram o seu interesse de colaboração.

Uma parte importante desse projeto é a implantação de atividades alternativas para a geração de renda e apoio à comunidade local, outra maneira de divulgar a mensagem que é lema para todo o Grupo Ecogeo: quando se trata de desenvolvimento sustentável, os objetivos ambientais e sociais precisam caminhar de mãos dadas.

Sustainability and preservation of biodiversityEkos Brasil is a non profi t NGO supported by the Ecogeo Group. It has at the same time the most rewarding and diffi cult mission to pursue: to promote sustainable development and the preservation of biodiversity. With this pledge, it puts into practice a valid philosophy for the fi rms within the group. Its fi eld studies, training courses and development projects have led to Ekos Brasil being recognised on a national level. Referring to this aspect of its activities, Délcio Rodrigues, CEO of Ekos Brasil, says, “Our staff is not only transferring knowledge but making the most of the experience of the companies of Ecogeo Group. In conjunction with Ecogenesys, Ekos Brasil organises a yearly seminar where there are presentations and discussions on the most recent advances in technology for the produc-tion of biogas. Furthermore, since 2001, along with Geoklock Ekos Brasil has organised an international seminar on the remediation of contaminated areas.

One of the services offered is the training of solar project developers. Ekos Brasil is one of the coordinators of the Solar Cities initiative which is active in promoting solar energy in dif-ferent municipalities throughout the country. In three states and 27 cities there are already solar energy programmes developed which have received technical training through the initiative. Together with university PUC-MG and GTZ (German agency for technical partner-ship) Ekos Brasil is also working on another national programme for training in the solar energy sector. In the state of Sao Paulo, for example, Ekos Brasil is co-ordinating a management plan for the State Park of Jurupara. It is also involved in a ground breaking project in the Ribeira Valley with the Forestry Foundation of the State of Sao Paulo. Ekos Brasil is develop-ing speleological plans for 32 caverns in the area. The great challenge is to balance the various and sometimes confl icting interests of tourism, science and environmental protec-tion. In order to develop this work more than 100 technicians and researchers have been involved.

The newest project for Ekos Brasil is the installation of a research base on the margins of the Jufari River in the Rio Negro basin, called Jufari Project. The conserved tropical rainfor-est captures between 0.5 to 1 ton of CO2 per hectare each year. However, when burned, it can release hundreds of tons of carbon dioxide into the atmosphere. One of the projects objectives is to give a measurable economic value to the environmental benefi ts provided by the preserved rainforest. Domestic and international institutions and renowned universi-ties have already expressed interest in collaborating in this project.

An important part of this project is the implementation of alternative activities for income generation and support for the local community, which is another way of spreading the motto of Ecogeo Group: when dealing with sustainable development, both environmental and social objectives need to be equally supported.

Page 13: Relatório 2009

23

O grupo deve 80% do seu faturamento a clientes ligados à empresa há mais de dez anos. The Group owes 80% of its revenues to clients with over ten years of loyalty.

Áreas de atuação / Group activitiesAuditoria ambiental e due diligenceDiagnóstico ambientalAnálise de risco Licenciamento ambiental e EIA/RIMAGestão ambiental Remediação de áreas contaminadasMontagem, implantação e operação de sistemas de remediaçãoMonitoramento e modelamento de águas subterrâneasGerenciamento de resíduos sólidosTratamento e reciclagem de efl uentes e águas industriaisProjetos de engenharia ambientalGerenciamento e supervisão de obrasComunicação ambiental e gerenciamento de crisesInventário de emissões atmosféricasDiagnóstico e gerenciamento de asbestosIndicadores de sustentabilidade e contabilidade ambientalQuímica ambientalAvaliação de ciclo de vida (ACV) e inventários de carbonoRedesenvolvimento de áreas contaminadasProjetos de energia renovávelPesquisa geológica e projetos de mineração

Environmental audit and due diligenceEnvironmental site assessmentRisk analysis Environmental licensing and EIA/RIMAEnvironmental managementRemediation of contaminated sitesInstallation, implementation and operation of remediation systemsGroundwater monitoring and modelingSolid waste managementTreatment and recycling of industrial effl uent and wastewaterEnvironmental engineering projectsManagement and supervision of project implementationEnvironmental communication and crisis managementAtmospheric emission inventory Assessment and management of asbestosSustainability indicators and environmental accountingEnvironmental chemistryLife cycle assessment (LCA)and carbon inventory Brownfi eld redevelopmentRenewable energy projectsGeological exploration and mining projects

Clientes / ClientsFarmacêutico e químico / Pharmaceutical and chemical:Alba, Atar, Basf, Bayer, Clariant, Columbian Chemicals, Dow Química, DuPont, Dystar, Elekeiroz, Eli Lilly, Eurofarma, GSK, Henkel, Huntsman, Igarassu, Merial, Microquímica, Millennium/Kemira, Miracema-Nuodex, Monsanto, Novartis, Pfi zer, Shell Química, Solvay Indupa, Synteko, Rhodia, Sanofi , Vallée, Zeneca/Syngenta.

Metalurgia, siderurgia, mineração e fertilizantes / Metallurgy, steel, mining and fertilizer:Aços Villares, Alcan, Alcoa, Alfa Laval, Alumar, BR Metals, Bunge Fertilizantes, Copebras, CST/Arcelor Mittal, Cosipa, Gerdau, Holcim, Jofund, Schulz, ThyssenKrupp, Tupy, Usiminas, Vale, Rima, Villares Metals, Votorantim Metais, Votorantim Cimento, Wetzel, Yara Fertilizantes.

Petróleo, petroquímica e energia / Oil, petrochemicals and energy:ABB, Alstom Power, Amerada Hess, Areva, ATP Petróleo, Braskem, Cabrera Central Energética, Copesul, CPFL Energia, Elektro, Energy Works, Enersystem/Saturnia, Esso/Exxon, Fuchs, Kock Petroleum, Marítima Petróleo, Petrobrás, Petróleo Ipiranga, Petrofl ex/Lanxess, Quattor Petroquímica, Shell Brasil, Tecpetrol, Texaco.

Agropecuária, alimentício e celulose / Agriculture, foodstuffs and pulp:ADM, AmBev, Aracruz, Bahia Pulp, Bunge, Cenibra, Cia. Suzano, Citrovita/Votorantim, Corn, Ecocitrus, Frialto, Klabin, Marubeni, Mitsui, Nestlé, Pernod Ricard, Perdigão,Quatro Marcos.

Eletrônico, eletrodoméstico e informática / Electronics and IT:Electrolux, Flextronics/Xerox, IBM Brasil, Itautec, Kodak, Multek, Panasonic, Texas, Whirlpool.

Automotivo, aviação, ferrovia e portos / Automotive, aviation, railroad and ports:Alstom Transport, ArvinMeritor, Bosch, CSA Siderúrgica do Atlântico, Dana Albarus, Delphi, Embraer, Fiat, Ford, General Motors, Honda, John Deere, Keiper, Magneti Marelli, Mahle, Mangels, Marcopolo, Mercedes-Benz, Mitsubishi, New Holland, Toyota, Ferrovia Centro Atlântica/Vale, Rolls Royce, Valeo, Vopak.

Construção, incorporação, prestadoras de serviços e associações / Construction, incorporations, service providers and associations:AIG, Banco Itaú, Banco Boston, Camargo Corrêa, RR Donnelley, Cyrela, Environcorp, Engevix, Gafi sa, Hines, Pão de Açúcar, Senac, Techint, Tishman Speyer, Sabesp, Walmart, WTorres.

Outros setores / Other sectors:Duratex, International Meals, Johnson & Johnson, Natura, Portobello, Santista Têxtil, Singer, Tigre, Toyobo, Plural Editora, Morocó Participações.

Page 14: Relatório 2009

Cert no. XXX-XXX-XXXX

Diretoria / Board of Directors

Ernesto MoeriGeólogo, doutorado pela Universidade de Berna, Suíça, é presidente e diretor-executivo do Grupo Ecogeo.Geologist, PhD of the University of Berne, Switzerland, is chairman and CEO of the Ecogeo Group.

Detlef AlbertsEconomista, graduado pela Universidade de Essen/Bochum, Alemanha, é diretor-fi nanceiro do Grupo Ecogeo.Economist, graduate of the University of Essen/Bochum, Germany, is CFO of the Ecogeo Group.

Conselho diretivoAdvisory boardAndreas EggenbergErnesto MoeriJaime OhataWagner Pisciottano

Jaime OhataGeólogo, graduado pela Universidade Paulista Júlio de Mesquita Filho, é diretor-presidente da Geoklock.Geologist, graduate of Universidade Paulista Júlio de Mesquita Filho, is Geoklock’s president and managing director.

Cristina SanciniAdministradora de empresas, graduada pela ESAN-SBC-SP, é diretora administrativo-fi nanceira da Geoklock.Business manager, graduate of ESAN-SBC-SP, is Geoklock’s fi nance and business management director.

Cristina SalvadorGeóloga pela USP-SP, pós-graduada em gestão empresarial pela FGV, é diretora do departamento CMA da Geoklock.Geologist graduate of USP-SP, post graduate in business admin-sitration of FGV, is Geoklock’s fi nance and business management director.

Rubens SpinaEngenheiro químico pela USP-SP, pós-graduado em administração pela Fundação Vanzoline, é diretor de engenharia da Geoklock.Chemical engineer, USP-SP, post-graduate in industrial adminis-tration from the Vanzoline Foundation, is Geoklock’s engineering director.

Margarete SugiuraEngenheira química, graduada pela Universidade de Mogi das Cruzes, SP, é diretora-executiva da Biosol.Chemical engineer, graduate from the Universidade de Mogi das Cruzes, SP, is executive director of Biosol.

Wagner PisciottanoQuímico, graduado pela USP- SP, é diretor-executivo do Bachema e da Ecogenesys.Chemist, graduate from USP- SP, is executive director of Bachema and Econgenesys.

Délcio RodriguesFísico, graduado pela USP-SP, é diretor-executivo do Ekos Brasil. Physicist, graduate from USP-SP, is executive director of Ekos Brasil.

25

Ecogeowww.ecogeo.com.br Geoklock www.geoklock.com.brBiolatina www.biodieselatina.com.br Ecogenesys www.ecogenesys.com.brAlgae www.algae.com.br

Av. das Nações Unidas,13.797Bloco 2 - 21º andar04794-000 - São Paulo - SP - Brasil Tel +55 11 5501-3777

Biosolwww.biosol.com.br Bachemawww.bachema.com.br

Rua Agostino Togneri, 11504690-090 - São Paulo - SP - Brasil Tel +55 11 5633-3377Tel +55 11 5633-3370

Ekos Brasil Av. das Nações Unidas, 13.797Bloco 2 - 21º andar04794-000 - São Paulo - SP - Brasil Tel +55 11 5505-6371www.ekosbrasil.org

Escritórios regionais / Regional offi cesSalvador, Curitiba, Porto Alegre Expediente / ImpressumCriação / LayoutFabrício Di Paula, Magy ImoberdorfTextos / TextsRuedi LeutholdImagens / ImagesCapa, página central e todas as fotos de natureza / Cover, middle page and nature photos Araquém AlcântaraOutras fotos / Other picturesCarlos GoldgrubFoto da página 24/ Image on page 24Diego GonzalesJornalista responsável / EditorCristiane FelixGráfi ca e pré produçãoPrint and pre-productionStilgraf