revista baktún maya magazine - julio 2014

12
Julio 2014 En el inicio .... La hoguera inquisidora que incineró el conocimiento Maya en maní The Maya creaon myth Península deYucatán, México. Año 1, No. 07 k’ ahk’ El ‘Taladro de fuego’ Scan the digital version Explora la versión digital Auto de Fe Mani’s Proof of Faith : The Inquisitor’s fire that incinerated the Maya knowledge ‘The drill of fire’ El mito maya de la creación

Upload: revista-baktun-maya-magazine

Post on 01-Apr-2016

224 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

En la revista Baktún del mes de Julio podrás conocer cuál fue el legado histórico de la Cultura Maya que se perdió en la hoguera del ‘Auto de Fe’ que encabezó el fraile Diego de Landa en el año 1562. También: - Descubre el mito Maya de la creación del mundo y la humanidad - Acércate al descubrimiento del k’ ahk’ o ‘taladro de fuego - Descubre las bellezas de Oka´an - ¿De paseo por la ciudad de Mérida? Visita el Museo Quinta Montes Molina - Participa en el concurso de fotografía (lee las bases) - Y mucho más…

TRANSCRIPT

Page 1: Revista Baktún Maya Magazine - Julio 2014

Julio 2014

En el inicio....

La hoguera inquisidora que incineró el conocimiento Maya en maní

The Maya creation myth

Península deYucatán, México. Año 1, No. 07

k’ ahk’El ‘Taladro de fuego’

Scan the digital versionExplora la versión digital

Auto de FeMani’s Proof of Faith : The Inquisitor’s fire that incinerated the Maya knowledge

‘The drill of fire’

El mito maya de la creación

Page 2: Revista Baktún Maya Magazine - Julio 2014

BAKTÚN MAYA MAGAZINE - AÑO 1 NO. 07 JULIO 2014PUBLICACIÓN MENSUAL

www.baktunmaya.com.mx_________________________________________________________________________ DIRECTOR EDITORIAL & CREATIVO Eduardo Rivera Coss DISEÑO GRÁFICO Walter Freeman Claudia Traconis VENTAS & MARKETING Eduardo Rivera TRADUCCIÓN AL INGLÉS Alba Vales REPORTAJES ESPECIALES Carolina Pech Catherine & Linda Kirkwood Edward Ross ACADÉMICOS E INVESTIGADORES Jorge Miguel Cocom Pech (lingüista, poeta y escritor de la Cultura Maya) Silvia Terán Contreras (antropóloga, investigadora y curadora del Museo Maya) Alejandra García Q. (Dra. en Historia del CIR Sociales Dr. Hideyo Noguchi) Guillermo Kantún R. (Epigrafista del ‘Centro de Epigrafía Maya Yuri Knorosov’) Alberto Haggar (lingüista, conferencista, escritor e investigador independiente) D.R. Baktún Maya Magazine® es marca registrada.Fecha de publicación: Julio de 2014 - Año 1 No. 07Revista mensual editada y publicada por Editorial Baktún en Calle 26 Privada Palma Caribeña no. 122-21 Col. Villas del Prado, Mérida, Yucatán; México.Fecha de impresión: Julio de 2014.Impresión: Uniprint

Certificado de Reserva de Derechos de Autor No. 04-2014-012407465500-01Certificado de Licitud de Título...en trámiteCertificado de Licitud de Título de contenido ...en trámiteEs una publicación gratuita distribuida en Yucatán, México.El contenido de esta publicación, incluidos los textos e imágenes son propiedad de Editorial Baktún. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier contenido publicado en este número sin la aprobación expresa y escrita de Editorial Baktún.

CONTACTO / CONTACT:01 999 9969350

9993578158www.baktunmaya.com.mx

Baktun [email protected]

OUR REPS IN ThE USASan Francisco – Janis McKinstry,M.A. [email protected] – Alba Vales [email protected] Jersey – Glynis Battersby [email protected]

Eduardo Rivera CossDirector Editorial

LA SERPIENTE VEGETAL

La enredaderacuando escala el tronco de un árbol,pretende atrapar su alma.Lo que ignora esta serpiente vegetal;es que el alma de un árbol,no está al interior de su corteza,sino en el canto de los pájaros.

Fragmento del libro: ‘El despertar del alba’.

The Yucatan Peninsula has everything to help you experience the ultimate encounter with the Maya culture and knowledge. Each corner has a story to tell and the Maya have much to offer and talk about this legacy that tells a story spanning thousands of years. This issue is devoted to the analysis of an event that occurred in Mani, Yucatan, called Mani’s Proof of Faith; where the Inquisition almost ended the advanced knowledge of this culture. Although much was lost, we now know that the Maya were extremely knowledgeable about the mechanics enveloping the universe and nature. So every moment on this earth thinks this place was the cradle of great sages who understood better than anyone in the ancient world, many of the questions that now come to the light of science, only thousands of years later.land of the Mayas!

Palabra y pensamiento MayaWord and Maya thought

Jorge Cocom

La Península de Yucatán tiene todo para que puedas vivir la máxima experiencia de encuentro con la Cultura Maya. Cada rincón tiene una historia que contar y los mayas tienen mucho que ofrecerte y platicar acerca de su legado que narra una historia y conocimiento que abarca miles de años. Este número está dedicado al análisis del llamado Auto de fe ocurrido en Maní, Yucatán; en donde la inquisición casi puso fin al conocimiento avanzado de esta cultura. Aunque mucho fue lo que se perdió, hoy sabemos que los mayas fueron grandes conocedores de la mecánica que envuelve al universo y a la naturaleza. Por eso, cada instante en esta tierra piensa que este lugar fue cuna de grandes sabios que comprendieron mejor que nadie en el mundo antiguo, muchas de las interrogantes que hoy salen a la luz de la ciencia, tan sólo miles de años después.

Listen to the poet´s voiceEscucha la voz del poeta

THE SNAKE PLANT

The Creeper when climbing the trunk of a tree, it intends to trap its soul. what the snake plant ignores; is that the soul of a tree, is not within its bark, but in the song of the birds.

Book Excerpt: ‘El despertar del alba’. (The awakening of the dawn).

Page 3: Revista Baktún Maya Magazine - Julio 2014

El sol estaba a punto de caer la tarde del 12 de julio de 1562, cuando soldados españoles cumplían la orden de

llevar al centro de la explanada ubicada frente al convento de Maní, Yucatán; ídolos de piedra, figuras de barro, códices, ropas y diversos ornamentos que los mayas usaban para sus ceremonias. Esa tarde estaba por cumplirse uno de los capítulos más lamentables en la historia de la Cultura Maya, la destrucción de una buena parte de su legado. Un acervo que daba cuenta de su conocimiento y sabiduría milenaria, mismo que inevitablemente bajo la orden del fraile católico Diego de Landa, desapareció al ser incinerado en una gigantesca hoguera cuyo fuego se encargó de borrarlo inevitablemente para siempre. ¿La explicación de este acto?

De acuerdo con los registros históricos, el propio Fray Diego de Landa narró

lo siguiente: “Encontramos un gran número de estos libros e ídolos, que no eran otra cosa más que supersticiones y mentiras del diablo, por ello, se los quemamos todos, lo que lamentaron en un grado increíble y les causó gran aflicción” - Fray Diego de Landa.

Así, la cuenta que llega hasta nuestros días en relación a esta pérdida es la

siguiente: 5 mil ídolos de distintas formas y tamaños, 13 piedras grandes que servían de altares, 22 piedras pequeñas de usos religiosos, 27 rollos de escritura jeroglífica grabados en piel de venado que contenían el registro histórico de la cultura y civilización maya, así como 197 vasos de usos ceremoniales, todo destruido.

Muchos pefirieron suicidarse antes de caer en manos de

los crueles inquisidores, quienes actuaron en nombre de la fe recién llegada a este continente. Los que sobrevivieron dejaron en la memoria de sus descendientes la cuenta de lo que se perdió.

Producto de este acto, y del abuso cometido en contra de los mayas, el fraile fue llamado a juicio en España, sin embargo

fue exonerado y regresó a estas tierras para continuar con su misión de conversión hacia la nueva fe, llegando a convertirse en Obispo y relator a través de la ‘Relación de las cosas de Yucatán’, de lo que él mismo sojuzgó y casi exterminó: ‘una cultura viva’.

Cientos de años después, en un cuadro

de Maní, que es testigo mudo de lo acontecido, se lee lo siguiente: “Hoy, el indio llora en este lugar y en el silencio de la noche, lo que aquí ocurrió”.

Auto de Fe TheInquisitor’s fire

The sun was about to set on the afternoon of July 12, 1562, when Spanish soldiers met the command to bring to the

center of the esplanade located opposite Mani’s monastery all stone idols, clay figures, manuscripts, clothing and various ornaments the Maya used for ceremonies. That afternoon was met by one of the saddest chapters in the history of the Maya culture, the destruction of a good part of its legacy. A heritage of knowledge and ancient wisdom that, inevitably, un-der the command of Catholic friar Diego de Landa, disappea-red, incinerated in a massive blaze responsible for consum-

mating, and erasing the age old legacy forever.

The explanation of this act? According to his-torical records, Fray Diego de Landa him-

self narrates: “We found a large number of these books and idols, which were nothing more than superstition and lies of the devil, therefore, we burned them all, which they be-moaned to an incredible degree and caused them great distress “- Fray Diego de Landa.

It is said that in this act 10,000 Maya perished subjugated by the Inquisition in a trial led by

the religious friar, although it is believed that there were many more because there are re-cords of a large number of Mayas who com-mitted suicide rather than fall into the hands of the cruel inquisitors, who acted in the name of the newcomer faith to this continent.

The Maya who survived this event (which from the human point of view represented a ge-

nocide, and historically and culturally only equa-tes to the burning of the library of Alexandria) left in the memory of their descendants an ac-count of what was lost, but many historians now agree that the calculation would be higher than the current record because of the poor access the Maya had to discern what was happening.

Thus, the account that reaches us today in relation to this loss is as follows: 5000 idols of various shapes and sizes, 13

large stones that served as altars, 22 small stones of religious uses, 27 rolls of hieroglyphics engraved on venison skin con-taining the historical record of the Maya culture and civiliza-tion, as well as 197 vessels of ceremonial uses, all destroyed.

As a result of this act, and the abuse commit-ted against the indigenous Maya, the friar was

called to trial in Spain, but was acquitted and re-turned to the land to continue his mission of con-version to the new faith, becoming a Bishop and

raconteur through the “Chronicles of Yuca-tan” of what he him-self subdued and al-most exterminated,

‘a living cul-ture’.

La hoguera inquisidora

Page 4: Revista Baktún Maya Magazine - Julio 2014

En el corazón de la ciudad de Mérida abre diariamente sus puertas el Museo de la

Quinta Montes Molina, ubicado sobre el Paseo de Montejo, en donde los visitantes tienen la oportunidad de hacer un recorrido histórico en este sitio que quedó literalmente “atrapado” en el tiempo; ya que todo el arte y decoración tanto de paredes, muebles y toda clase ornamentos que podían encontrarse en una casa de principios del siglo pasado, se preservaron intactos y gracias a este hecho hoy la gente puede apreciar cómo vivían los dueños de esta bella casa en esa época.

Durante el recorrido se pueden apreciar desde los detalles más finos, como el tipo de vajillas

que usaban para comer, el tipo de sábanas que usaban para dormir e incluso el tipo de música que escuchaban, hasta la forma de vida que tenía la servidumbre de la casa, ya que el recorrido incluye una visita a sus dormitorios en donde podremos apreciar como las nanas se preparaban con literatura de la época para ayudar en la educación de los menores.

La Quinta fue construida durante la época del Porfiriato (1876 – 1911) por don Aurelio Portuondo y Barceló, quien

la vendió años más tarde a don Avelino Montes Linaje, mismo que la heredó a su hija Josefina Montes Molina, quien tomó la decisión de preservarla tal y como su padre la dejó antes de fallecer, por lo que hoy es posible contemplar de manera excepcional y exacta la vida de principios de siglo pasado gracias a que ningún detalle fue modificado por su actual propietaria y heredera –Josefina Montes-, quien nos comparte esta parte de la historia en Yucatán.

In the heart of the city of Mérida the Museum Quinta Montes Molina opens

its doors daily. Located on the Paseo de Montejo, visitors have the opportunity to make a historic journey to a site that has remained literally “encapsulated” in time; all the art and decoration gra-cing its walls, furniture and ornaments could only be found in a house from early last century. The preservation re-mains intact and allows visitors to appre-ciate the life style of the owners of this beautiful home from that belle époque.

During the tour you can see the finer details such as the type of dishes they

used to eat, the kind of sheets they used to sleep and even the type of music they listened to, to the servitude’s way of life in the home since the tour includes a visit to their bedrooms where we can see how the nannies were prepared with literature

of the time to be partners in the education of the children.

La Quinta was built during the time of the Porfiriato (1876 - 1911) by Don Aurelio Portuondo Barceló, who sold it

years later to Don Avelino Montes Linaje, from whom his daughter Josefina Montes Molina, inherited it and who made the deci- sion to preserve it as her father left

it to her before he died, so it is now possible to contem- plate an exceptionally

accurate slice of life from early last cen-tury, given that no detail was amen-ded by the current owner and hei-ress, who shares

this part of the story she lived

as a child.

¿De vacaciones en Mérida?visita el

Museo Quinta Montes Molina

Page 5: Revista Baktún Maya Magazine - Julio 2014

Muy cerca de Chichén Itzá, en Yucatán, México, existe un lugar mágico por su ubicación privilegiada en medio de la densa y enigmática selva, que atrae a los visitantes que buscan vivir una experiencia de encuentro con la naturaleza y al mismo tiempo emprender el camino que los acerque al conocimiento milenario de la Cultura Maya; el nombre de este místico lugar es Oka´an, que quiere decir: ‘Donde inicia el camino’.

Los mayas itzaes nos dejaron escrito a través de libros sagrados como el Chilam Balam, que ellos no conocían el sufrimiento ni el dolor de huesos, lo cual nos hace pensar que su estilo de vida, en concordancia con la naturaleza, es un reflejo de lo que el ser humano debe ser: uno con el medio ambiente.

En este mágico lugar no existen cuadraturas, sino más bien simetrías de paisaje entre los caminos de tierra roja mineral que dan vida a una exquisita variedad de plantas, y la confortable armonía de cabañas diseñadas para dejar volar libremente el espíritu en medio del susurro del canto de aves míticas, como el pájaro Toh, o la inmensa variedad de mariposas.

Very near Chichen Itza, in Yucatan, Mexico, there exists a magical place, for its location is in the middle of a dense and enigmatic jungle, attracting visitors looking to experience an encounter with nature and at the same time take the path that approaches the ancient knowledge of the Maya culture; the name of this mystical place is Oka’an, meaning: ‘Where the road begins’.

“The Itza Maya left written in their holy books like the Chilam Balam, that they did not experience suffering or the pain of bones, which makes us consider that their lifestyle, in accordance with nature, is a reflection of what man must be to be one with the environment.

In this magical place, there are no quadrature’s, but rather symmetries of landscape between the red earth mineral trails that give life to an exquisite variety of plants, and the comfortable harmony of cabins designed to allow the spirit to soar freely amid the whisper of the song of mythical birds such as the Toh or the immense variety of butterflies.

Page 6: Revista Baktún Maya Magazine - Julio 2014

Cuentan nuestros abuelos que el mundo fue creado tres veces antes de que los hombres caminaran en el Mayab. Dicen que el Gran Padre Hun Yal He (Uno maíz revelado) perdió la vida a manos de

los señores del Xibalbá, al ser vencido en el juego de pelota Pok Ta Pok. Hasta allá fueron a buscarlo sus hijos Hunahpú e Xbalamqué, quienes después de una odisea vencieron y dieron muerte a los señores del Xibalbá, para posteriormente rescatar a su padre trayéndolo de nuevo a la vida al romper el ca-parazón de la gran tortuga Aak, custodia de la tierra, de donde él emergió triunfante para crear el cosmos.

Lo primero que hizo el Gran Padre fue observar como el cielo estaba acostado sobre la tierra, de manera que la luz no existía, todo era oscuridad. Ayudado de otros dioses el Gran Padre colocó

las tres piedras del cielo acostado, el trono de jaguar, trono de tiburón y el trono de serpiente: el sacrificio, la muerte y la resurrección del Gran Padre. Allí las asentaron Tepeui, Gucumatz y Hurakan.

El Gran Padre procedió entonces; entró en aquel cielo y lo convirtió en el cielo elevado, hizo levantar el Árbol del Mundo, la gran ceiba. Allí el Gran

Padre colocó los trece niveles de arriba y los nueve de abajo; allá arriba colocó los planetas, el sol y la luna y dejó escrito todo lo que hizo para que lo leyeran los hombres y sus descendientes.

Debajo coloco las raíces y dejó enterrados los restos de los señores del Xibalbá. Separó la tierra del

cielo, el arriba del abajo con un enorme cocodrilo sobre el cual los hombres pudieron edificar sus casas, sus templos y palacios, y sembrar su alimento. Les dio maíz, calabazas y animales para que se alimentaran. Ordenó a los animales custodiar los ríos, las montañas, las selvas y los montes.

En los niveles superiores se encargó de poner en orden al sol, la luna y los 400 guerreros del sur. Dio origen a

las Kan tzuk y kan xuk, las cuatro direcciones y las cuatro esquinas, y encargó a los Bacab´ ob custodiarlas por siempre. Cuando todo estuvo listo le dio movimiento a su creación.

Se acostó bajo las raíces del Wakah Chan, de donde emergió de sus entrañas el cordón umbilical que se fué enredando hacia arriba para

comunicarse con toda su creación; a mitad del cielo se detuvo y se convirtió en una enorme serpiente de dos cabezas que puso en movimiento los trece cielos, prosiguió su camino y al llegar a la rama más elevada del Wakah Chan, se transformó en el señor HUNAL, el ave mítica de bello plumaje que se posó en la cúspide del cielo elevado para contemplar toda su obra y creación.

El mito Maya de la creación

Page 7: Revista Baktún Maya Magazine - Julio 2014

Our grandparents tell us that the world was created three times before men walked on the Mayab. They say that before men were created Great father Hun Yal He

(One corn revealed) lost his life at the hands of the lords of Xibalba after being defeated in the ball game of Pok Ta Pok. There his children Hunahpu and Xbalamqué went looking for him, who later after an odyssey defeated and killed the Lords of Xibalba, to rescue their father bringing him back to life by breaking the shell of the great turtle

Aak, custodian of the land, from which he emerged triumphant to create the cosmos.

El mito Maya de la creaciónMaya creation myth

The first thing Great Father did was to observe how the sky was lying on the ground, so that light did not exist, everything was dark. Helped by gods the Great

Father placed the three stones from the sky lying on the ground, the jaguar throne, the shark throne and the snake throne: the sacrifice, death and resurrection of the Great Father. There Tepeui, Gucumatz and Hurakan settled.

There where the sky was lying they placed them, and since then they illuminate the night in the Ahau Ak’ab belt to bring to men the order of heaven so that he

and might know his plans.

The Great Father then proceeded; he entered the sky and turned it into the high sky, he lifted the World Tree named Wakah Chan or high sky, the great ceiba.

There the Great Father placed thirteen levels above and nine below; up there he placed the planets, the sun and moon and left written all he did for men and their descendants to read.

Beneath he placed the roots and left buried the remains of the Lords of Xibalba. Separated earth from heaven, the above from below with a huge crocodile over

which men could build their houses, temples and palaces, and plant their food. He gave them corn, pumpkins and the animals to feed on. He ordered the animals to guard the rivers, mountains, forests and fields.

At higher levels he was responsible for tidying up the sun, the moon and the 400 Warriors of the South. Gave rise to Kan tzuk y kan xuk , the four directions and

the four corners, and instructed the Bacab’ ob to guard them forever. When all was ready he gave movement to his creation.

He lay under the roots of Wakah Chan, from whose womb emerged the umbilical cord that was creeping up to communicate with all creation; half way up to

the sky he stopped and became a huge two-headed snake that laid the thirteen heavens in motion, continued on his journey and reached the highest branch of the Wakah Chan, he transformed into the HUNAL, the mythical bird of beautiful

Page 8: Revista Baktún Maya Magazine - Julio 2014

El reciente descubrimiento de un nuevo ciclo en el Calendario Maya arroja

nuevas luces para entender la importancia que tenían las mediciones astronómicas asociadas con sus prácticas rituales, en donde incluso los animales y la naturaleza jugaban un papel fundamental.

Dicho hallazgo fue realizado por el profesor del Centro de Estudios Mayas

del Instituto de Investigaciones Filológicas de la UNAM, Guillermo Bernal Romero, cuyo trabajo lo llevó a estudiar a fondo el tablero Este del Edificio I del grupo XVI de la zona arqueológica de Palenque, Chiapas; en donde tras considerar los datos de los otros ciclos conocidos de siete, nueve y 819 días, se determinó que en este monumento podría existir una evidencia significativa con respecto a un ciclo “nuevo” de 63 días, lo cual resultó positivo.

En base a los datos obtenidos por Bernal Romero, este ciclo se descubrió gracias a

un cálculo matemático que hacía suponer su existencia, luego de multiplicar los dos primeros, (el de nueve y el de siete días) cuyo resultado es 63, que corresponde a la cifra del hallazgo (9x7=63).

Era de suponerse la existencia de este calendario, ya que incluso el tercero de

ellos se obtiene tras multiplicar esta última cifra de 63 por 13, dando como resultado el ciclo de los 819 días; de tal manera que matemáticamente debía de existir el registro de este ciclo en algún lugar, y gracias a los exhaustivos trabajos de investigación de Bernal Romero hoy lo conocemos y se constituye como una realidad.

El periodo descubierto estuvo asociado con un ritual antiguo llamado joch’ k’ ahk’ que

significa ‘taladro de fuego’, es decir, de fricción por generación de un fuego ritual dedicado a la deidad correspondiente a la zarigüeya o tlacuache, y que por sí mismo se puede constituir como un engranaje o “eslabón” perdido en el cómputo de la cuenta de los ciclos mayas.

Este descubrimiento da pie a discernir que existen relaciones numéricas que

demuestran la posible existencia de otros ciclos cuyos registros aún desconocemos, por lo que es importante ahora esperar a que las evidencias que arrojen los trabajos sobre el monumento de Palenque, nos lleven a conocer no sólo más fechas significativas en relación a la vida ritual y religiosa del pueblo maya, sino los acontecimientos y hechos que las acompañaban.

The recent discovery of a new cycle in the Maya calendar throws new light in understanding the importance of how

astronomical measurements were associated with their ri-tual practices, where even the animals and nature played

a key role.

This discovery was made by a Professor of the Center for Maya Studies of the Institute of Phi-

lological Research of the UNAM, Guillermo Bernal Romero, whose work led him to study thoroughly

the East panel of Building I of the XVI group at the archaeological site of Palenque, Chiapas; wherein after considering the data of the other known cy-cles of seven, nine and 819 days, determined that this monument could be significant evidence regar-

ding a “new” cycle of 63 days, which was positive.

Based on the data obtained by Bernal Romero, this cycle was discovered through mathematical calcu-

lations that assume its existence; after multiplying the first two, (the nine and seven days) whose result is 63, it corresponds to the number of discovery (9x7 = 63).

The existence of this calendar was assumed, as even the third one is obtained after multiplying

the latter figure 63 by 13, resulting in the cycle of 819 days; so that mathematically the re-

cording of this cycle must exist somewhere, and thanks to the exhaustive research of Bernal Romero today we know it is a reality.

The period found was associated with an ancient ritual called joch ‘k’ ahk’ meaning

‘drill of fire’, i.e. friction by generating a fire ritual dedicated to the deity corresponding to the opossum or possum, and that by it-

self can be constituted as a gear or lost “link” in computing the count of the Mayan cycles.

This discovery leads to discern that the-re are numerical relationships that de-

monstrate the possible existence of other cycles whose records are still unknown, so it is important now to wait for the

evidence the work on the Palenque mo-numents shed as, they should lead us to

understand not only the most significant dates relating to the ritual and religious life of the Maya people, but the issues and events that accompanied them.

k’ ahk’Descubrimiento: Ciclo del ‘Taladro de fuego’

Discovery : New cycle ‘The drill of fire’

Page 9: Revista Baktún Maya Magazine - Julio 2014

Lada sin costo: 01-800 987-2534(999) 9201894, 9201984, 9201994, 9258666

[email protected], [email protected] Mérida, Yucatán; Calle 72 No. 400-V Int. 2 x 35 C.P. 97000 (Por Plaza de Toros)

Vive intensamente tus vacaciones

RuTA DEBARRioSMÉRiDA

“Los Mayas también conocían el lenguaje de las manos”

9991214149 y 9991609126

9992512570

Te llevamos a vivir tu encuentro con la Cultura Maya

Atención especial a grupos con reservación previaPre-arranged groups with previous reservation

We take you to live your encounter with the Maya CultureManos de Pacal

Page 10: Revista Baktún Maya Magazine - Julio 2014

Yucatán estrenó este ‘delicioso’ museo, ubicado muy cerca de la zona arqueológica de Uxmal.

Los visitantes podrán recorrer casi un kilómetro de senderos bordeados por naturaleza en los que encontrarán pequeñas chozas temáticas donde conocerán más acerca de la planta del cacao, desde su siembra, hasta la cosecha y su relación con las antiguas civilizaciones prehispánicas como la maya. ¡Es toda una delicia visitarlo!

Page 11: Revista Baktún Maya Magazine - Julio 2014
Page 12: Revista Baktún Maya Magazine - Julio 2014

Concurso de Fotografía

CUMAPreservación

Photo Contest

BASES:1. La convocatoria está abierta para los amantes de la Fotografía que quieran recorrer la Península de Yucatán captando las bellezas del Mundo Maya de ayer y hoy, sim importar que sean profesionales o amateurs.2. Podrán participar hombres y mujeres mayores de 18 años de edad, mexicanos o de cualquier país.3. Para evaluar la fotografía se tomaran en cuenta de manera integral los siguientes aspectos:Tradiciones y Costumbres, Arte, Gente y Paisaje.4. Las fotografías deberán ser originales, nunca antes publicadas en algún medio ya sea digital o impreso, y nunca antes exhibidas públicamente.5. Se recibirá una sola fotografía por participante en formato digital, JPG a 300 DPI, acompañada de una descripción de una cuartilla que narre la historia de esa misma fotografía, a la siguiente dirección de correo electrónico: [email protected]. El participante otorga a PRECUMA los derechos sobre la fotografía para publicarla y/o exhibirla en Galería Nahualli, Café Momoto y en diversos espacios destinados a la Cultura y al Arte.7. El jurado estará encabezado por diversos fotógrafos, así como investigadores y antropólogos.8. A la foto ganadora se le otorgará una estancia de 3 días y 2 noches en un hotel de lujo para dos personas.9. La fecha límite para el envió de trabajos es el 30 de Septiembre, 201410. La selección de fotografías se llevara a cabo el 18 de Octubre, 201411. La fotografía y el nombre del ganador se publicara en la revista Baktún del mes de Noviembre, 2014.12. Las fotografías se mostrarán en el FACEBOOK de PRESERVACIÓN CUMA según sean recibidas. La foto con más votos se subirá a la portada de nuestro Facebook con el nombre del fotógrafo.

LA SELECCIÓN DE FOTOGRAFIAS SE LLEVARA ACABO EN ELCAFÉ MOMOTOFECHA: OCTUBRE 18, 2014 HORA: 7:00PM Café Momoto Calle 60 #398 A x 41 y 43, Mérida, Yucatán Teléfono 01 999 923 3114

¡Envíanos tu foto!