revista caturgua ed18 virtual
DESCRIPTION
Issue 18 of Guanacaste's Chamber of Tourism Magazine.TRANSCRIPT
![Page 1: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/1.jpg)
Edic
ión /
Iss
ue
nº1
8 -
2014
San Vicente de Nicoya Cradle of CraftsmenGuanacaste has it all:Lowlands, beaches & Highlands
Art & Culture from Paper Ecological Blue FlagClean Beaches rogram Language Tourism
San Vicente de Nicoya Cuna de ArtesanosGuanacaste lo tiene todo: Tierras bajas, playas y montañas
Arte y Cultura en Papel Programa Bandera Azul Ecológica
Turismo de Idiomas
25%10%30%10%Discount coupons Cupones de descuentos!
![Page 2: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/2.jpg)
IndexIndex
Pag 32
Pag 40
Pag 22
Pag 12
Pag 16San Vicente de Nicoya Cradle of Craftsmen 06Cuna de Artesanos 08
Guanacaste Has it all: 10Guanacaste ¡Lo tiene todo! Lowlands / Tierras Bajas 12Beaches & Ocean / Playas y Mar 16Highlands / Montañas 22
Guanacaste Map / Mapa Guanacaste 26
Art & Culture from Paper / 32Arte y Cultura en Papel
Ecological Blue flag Program Beaches 36Programa Bandera Azul Ecológica
Language Tourism 36Turismo de Idiomas Members Directory / 42Directorio telefónico de miembros
Discount coupons / Cupones de descuento 49
Sust
ain
ab
le G
ua
na
ca
ste
G
ua
na
ca
ste
So
ste
nib
le
Plaza Futura, local Nº 24. Liberia.Tel: (506) 2668-1150 (506) [email protected] Aeropuerto Daniel Oduber.Tel: (506) [email protected]
![Page 3: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/3.jpg)
It’s been 19 years since the founding of Caturgua and looking back we proudly see a long list of valuable fruits generated by this Chamber of Tourism for the province of Guanacaste.
Tourism development, infrastructure, telecommunications, sustainability, job creation, education, CSR, waste management, province marketing, culture, combating poverty, child protection, public security or attracting new investments, are all areas where Caturgua has managed to seed and harvest in these 19 years of work, creating a positive impact on the tourism sector and increased general welfare in all social layers of the province.
Today, preparing for our twentieth anniversary, in the chamber we have done an analysis not only of what has been achieved but also about outstanding issues and the things we need to improve as organization.
From this critical analysis good opportunities and great challenges have emerged. New people have joined the team, the directive and the various committees. Today CATURGUA along with injecting new energy and invite more companies to join the work for Guanacaste, also want to share with you these 5 new axes incorporated to CATURGUA’s goals and strategic plan for the incoming years:
a) Consolidation and formalization of ties with the central government, the Legislature Assembly and other non-governmental institutions that have a strategic importance for the province of Guanacaste.
b) Reinforcement of partnerships with universities and other educational institutions to promote the development of local talent.
c ) Research and constant study of the global tourism market, with 3 sub-objectives:
c.1) Establish an up-to-date flow of information for our affiliates, regarding the most relevant market trends and potential risks and opportunities arising, as well as updated news about tourism in Costa Rica.
c.2) Count as organization with dynamic and quality information, allowing us to improve strategic planning to meet the challenges that the market would present to the province, as well as leverage that information to guide the province to the forefront international quality standards.
c.3) To strengthen ties with other friendly destinations and countries to promote Guanacaste in all its splendor.
d ) Strengthen and encourage the principle of corporate social responsibility (CSR), aiming for our actions and affiliates actions, to be respectful of the environment and social needs. We want that CATURGUA can catalyze CSR alliances for collaborative projects among our members and also link them with the governmental entities that can help to each project. The goal is to amplify the individual capabilities of companies through the fusion of powers and resources, to achieve greater impact in favor of the Guanacaste population.
e ) Establishment of an interdisciplinary group of experts to advise the board and members of CATURGUA regarding national and international variables that might have strategic significance for the industry or have specific influence on the activities of our affiliates.
f) Inclusion of new members from SMEs and micro-companies with the purpose to stimulate and diversify new chains of businesses among our members, while strengthening the capacity of collective work as well as the convening, influence and representation power of the Chamber.
To achieve these objectives there are 5 Committees composed by members of the board, affiliates, government entities, civil society and academia, depending on the area of interest: • Security: Directed by Luis Diego Hidalgo • Infrastructure: Directed by Aileen Ocampo and Dicgiana Gomez • Culture: Directed by Alfonso Gomez. • Corporate Social Responsability: Directed by Manuel Ardon • Province Marketing: Directed by Brenda Azua
Integrate to Caturgua and into any Commission by sending an email to: [email protected].
The goals for the coming decade are ambitious.New resources will be required. A greater diversity of talents.Apply all our creativity and adaptation capacities.
If believe you or your company can contribute something to this, I invite you to join.
Guanacaste Chamber of Tourism has been preparing to meet the future and work in favor of all Guanacaste.
But we need you. We need to join forces within the province and we need the active and visionary participation of companies and professionals in Guanacaste.
I invite you to walk hand in hand to meet “el mañana”, building together the best future possible for Guanacaste.
by: PhD. Priscilla Solano President Caturgua Guanacaste Chamber of Tourism [email protected] (506) 2668-1150 (506) 2668-1160
03C á m a r a d e T u r i s m o G u a n a c a s t e c a
CATURGUA ready to meet
the future
![Page 4: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/4.jpg)
Han sido 19 años desde la fundación de Caturgua y al mirar atrás vemos con orgullo una extensa lista de valiosos frutos generados por esta Cámara de Turismo en favor de la provincia de Guanacaste.
Desarrollo turístico, infraestructura, telecomunicaciones, sostenibilidad, generación de empleos, educación, RSE, manejo de residuos, mercadeo provincial, cultura, combate de la pobreza, protección a la niñez, seguridad pública o atracción de nuevas inversiones, son todos campos en que Caturgua ha logrado sembrar y cosechar en estos 19 años de trabajo, creando un impacto positivo para el sector turístico y un mayor bienestar general en todos los sectores sociales de la provincia.
Hoy, preparándonos para nuestro vigésimo aniversario, en la Cámara hemos hecho un análisis no solo de lo alcanzado y sino muy en especial de los temas pendientes y las cosas que debemos mejorar como organización.
De este análisis crítico han surgido buenas oportunidades y grandes desafíos. Nueva gente se ha sumado al equipo de trabajo, a la directiva y a las diferentes comisiones, y hoy CATURGUA junto con inyectar nuevas energías e invitar a más empresas a sumarse al trabajo por Guanacaste, también desea compartir con ustedes estos 5 nuevos ejes que se incorporan a los objetivos y al plan estratégico para los próximos años:
a) Consolidación y formalización de lazos con el gobierno central, la Asamblea Legislativa y otras instituciones no gubernamentales que tengan una relevancia estratégica para la provincia de Guanacaste.
b) Reforzamiento de alianzas con Universidades y otras entidades de enseñanza para promover el desarrollo de talento local.
c) Investigación y estudio constante del mercado turístico mundial, con 2 sub-objetivos:
c.1) Establecer un flujo con información actualizada para nuestros afiliados, respecto a las tendencias más relevantes del mercado, posibles riesgos y oportunidades que surjan, y las noticias actualizadas sobre turismo en Costa Rica y en especial en Guanacaste.
c.2) Contar como organización con información dinámica y de calidad, que nos permita una mejor planeación estratégica frente a los desafíos que el mercado le presente a la provincia, así como también aprovechar esa información para guiar a la provincia hacia la vanguardia en estándares internacionales de calidad.
c.3) Estrechar lazos con países y destinos amigos para dar a conocer Guanacaste en todo su esplendor.
d) Fortalecer y estimular el principio de Responsabilidad Social Empresarial (RSE), buscando que nuestras acciones y las de los afiliados, sean cada vez más respetuosas con el ambiente y las necesidades sociales. Queremos que a través de CATURGUA, se puedan catalizar alianzas de RSE para proyectos colectivos entre nuestros afiliados y a la vez enlazarlos a estos con entidades gubernamentales que puedan aportar a cada proyecto. El objetivo es amplificar las capacidades individuales de las empresas y mediante esa fusión de fuerzas y recursos, lograr un mayor impacto en favor de la población guanacasteca.
e) Conformación de un grupo interdisciplinario de expertos que asesore a la junta directiva y afiliados de CATURGUA respecto a variables nacionales e internacionales que tengan relevancia para la industria o que sean de interés específico para las actividades de nuestros afiliados.
f) Inclusión de nuevos afiliados pymes y mini-pymes con el propósito de estimular y diversificar nuevas cadenas de negocios entre nuestros miembros y a la vez fortalecer la capacidad de trabajo colectivo y el poder de convocatoria, representatividad e influencia de CATURGUA.
Para lograr estos objetivos existen 5 Comisiones temáticas dirigidas por varios miembros de la Junta Directiva, afiliados interesados, entidades de Gobierno, sociedad civil y academia, dependiendo del área de interés:
•Seguridad: Dirigida por Luis Diego Hidalgo •Infraestructura: Dirigida por Aileen Ocampo y Dicgiana Gómez•Cultura: Dirigida por Alfonso Gómez.•Responsabilidad Social Empresarial: Dirigida por Manuel Ardon•Mercadeo Provincial: Dirigida por Brenda Azua
Intégrese a Caturgua y en alguna Comisión enviándonos un correo electrónico a: [email protected]
Los objetivos para la década que viene son ambiciosos. Se requerirán nuevos recursos. Mayor diversidad de talentos. Aplicar toda nuestra creatividad y una gran capacidad de adaptación.
Si a usted o a su empresa les entusiasma aportar a Guanacaste, les invito a sumarse!
CATURGUA ha estado preparándose para ir al encuentro del futuro. ¡Pero necesitamos de USTED!
Necesitamos unir fuerzas dentro de la provincia y de la participación activa y visionaria de las empresas y profesionales de Guanacaste. ¡Les invito a que caminemos unidos al encuentro del mañana, para que en el proceso podamos construir juntos “el mejor futuro ” para nuestro querido Guanacaste.!!
04
CATURGUA al encuentro del futuro...
Por: Dra. Priscila Solano Castillo
Presidenta de Caturgua Cámara de Turismo Guanacasteca
[email protected](506) 2668-1150 (506) 2668-1160
![Page 5: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/5.jpg)
Daily Tours
Main Office Tel: 2667-0606 • [email protected] • www.swisstravelcr.com
* In-house Tour Operator
Offices At: Occidental Grand PapagayoOccidental Allegro PapagayoHilton Papagayo Resort*RIU Guanacaste Hotel
Telephone+(506) 2690-8047+(506) 2690-9904+(506) 2672-0075+(506) 2697-0691
RIU Palace HotelJW Marriott Guanacaste Resort & Spa*Barceló Hotel Langosta BeachWestin Hotel Playa Conchal*
+(506) 2697-0292+(506) 2653-2878+(506) 2653-2054+(506) 2654-3515
SpecializedGuides
ConstantTraining
SustainabilityCertification
Modern Transportation
24/7Support
FullInsurances
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
PUBLICACION 2014 Swiss Travel.pdf 3 4/8/14 4:04 PM
![Page 6: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/6.jpg)
06
Cuna de Artesanos
San Vicente de Nicoya
For this purpose, they created a committee that would arrange a number of activities and sell food in order to raise the funds for the purchase of the land on which the Eco-Museum currently stands. Construction of the
building started in 2003 thanks to financial assistance from various national and international foundations.According to Maribel Sanchez, artisan and coordinator of this project, in 2007 they proudly inaugurated the first part of the Eco-Museum, where they started with a temporary exhibit of photographs of old-time artisans and craftsmen, pre-Columbian
replicas of the chorotega Indians made by the artisans. All of this was focused on generating the revenue needed to build the other sections of the museum.San Vicente’s economic activity is focused mainly around work in ceramics. Currently, there are approximately 44 workshops in the area, which give employment to more than 200 people. Some work in collecting the materials, while others mould, decorate and sell the handicrafts. While one artisan is in charge of molding, another one is in charge of decorating or baking. Other people collect and sell the mud, wood and engobe clay. During the season of low sales, the people of the area grow corn, rice and beans.“I have always tried to find places to sell our products, because there simply aren’t enough tours visiting our area, so we are currently selling some of our merchandise in a hotel in Papagayo and we try to participate in every fair to which we are invited”, stated Ms. Sanchez.
Cradle of Craftsmen
The Chorotega Ceramics Eco-Museum was founded in 1992 by the residents of the town of San Vicente as a way to generate revenue for the area, while reclaiming the importance of their culture through the Chorotega ceramics.
Currently, the following services are being offered to groups and tourists:•Lectures and tours explaining the history of the Eco-Museum, with a demonstration showing how Chorotega ceramics are made.•Tourists can experience visiting the homes of the families and see the workshops first-hand to learn about how ceramics are made and to learn the techniques and purchase handicrafts.•Lectures about the history of the Chorotega community.•In-site demonstrations of the proccess of the Chorotega ceramics.•Hikes to where the raw materials are extracted, which are also a great opportunity to witness the exuberant nature and marvelous landscapes of the area.• Souvenir shop with a great variety of ceramics with original and traditional Chorotega designs. Lunch included with the tours.
The Eco-Museum in San Vicente de Nicoya is open from 8:00 a.m. to 4:00 p.m., and is located 17 km South East of Santa Cruz, Guanacaste and 20 km North West of Nicoya. From Santa Cruz, the road is paved all the way to Guaitil (which is just 2 km away from San Vicente).
More information on the merchandise or tours Maribel Sanchez (506) 2681-1563 [email protected]
![Page 7: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/7.jpg)
![Page 8: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/8.jpg)
A raíz de esto se formó un comité que vendía comidas y realizaba actividades con las cuales se recogió el dinero para comprar en ese entonces el terreno donde hoy se ubica el Eco Museo. A partir del año 2003 se inició la construcción del edificio gracias al aporte económico que se logró de diferentes fundaciones tanto nacionales como internacionales.Según Maribel Sanchez, artesana y coordinadora del proyecto, en el año 2007 con enorme ilusión se realizó la inauguración del primer módulo del Eco Museo en el cuál se inicia con una exhibición temporal de fotografías de artesanos de antaño, replicas precolombinas de los indios chorotegas elaborados por los artesanos, todo esto para poder generar los recursos y lograr terminar los otros módulos del edificio.La dinámica económica de San Vicente está principalmente marcada por el trabajo en cerámica. Actualmente, existen en la zona aproximadamente 44 talleres, en los cuales trabajan más de 200 personas. Hay quienes se encargan desde recolectar los materiales, moldear, decorar y hasta vender las piezas. Otros se dedican a modelar y es otro artesano quien decora u hornea. También existe un grupo de trabajadores que recolectan y venden el barro, la leña y el curiol (engobe). Cuando la temporada baja las ventas, los pobladores se dedican a sembrar maíz, arroz y frijoles.
El Eco Museo de la Cerámica Chorotega nace en 1992 como idea de los vecinos del pueblo de San Vicente con el fin de generar actividad económica en la zona, rescatando la cultura a través de la cerámica chorotega.
Cuna de ArtesanosSan Vicente de Nicoya
“Yo siempre he tratado de buscar puntos de comercialización para las piezas, ya que los grupos que vienen de tour no son suficientes, actualmente vendemos algunas piezas en un hotel en Papagayo y tratamos de ir a las ferias que nos invitan”, asegura la Sra. Sanchez.
Actualmente se ofrecen los siguientes servicios para grupos y visitantes:•Charlas y demostraciones en las que se explica la historia del Ecomuseo y se realiza una demostración del proceso de elaboración de la cerámica Chorotega.• Los visitantes pueden vivir la experiencia de ir a las casas de las familias y los talleres para ver el proceso de la cerámica, aprender la técnica y comprar las piezas.Charlas sobre la historia de la comunidad chorotega.• Demostración del proceso de elaboración de las cerámicas.• Caminatas a los sitios de extracción de materia prima en donde también observará la belleza escénica y natural que nos rodea.• Tienda donde podrá encontrar gran cantidad de piezas de cerámica tanto diseños originales como diseños chorotegasAlmuerzo como parte de los tours.
El Eco Museo San Vicente de Nicoya tiene un horario de atención de 8:00 de la mañana a 4:00 de la tarde, esta ubicado 17 km al sureste de Santa Cruz, Guanacaste y 20 km al noreste de Nicoya. Desde Santa Cruz, la calle es pavimentada hasta Guaitil (que esta a 2 km antes de San Vicente).
Para información sobre las piezas o toursMaribel Sanchez al teléfono: (506) 2681-1563 [email protected]
08
![Page 9: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/9.jpg)
![Page 10: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/10.jpg)
Serg
io P
ucci
The beaches of Guanacaste are world-famous for their diversity and beauty. There are hot and popular locations within short distances from secluded quiet spots to highly visited areas ideal for surfing, sunbathing and fun. Thus convenience distance between beaches constitutes a fact that serves to please all tastes. The most visited beaches are Hermosa, Coco, and Tamarindo. In these locations a well developed lodging and entertainment infrastructure exists and basic services are at hand. Also, water sports equipment is available from local operators.
The lowlands, or ‘La Bajura’, are the land of sabaneros, cattle haciendas, and where most national parks are located. Also, the cities of Santa Cruz, Nicoya, and Liberia, also known as the white city because of its whitewashed colonial style homes, are great places to stroll and visit museums and colonial churches. National parks include Palo Verde, Santa Rosa, and Rincon de la Vieja, just to mention a few. The national parks, together with several reserves and protected zones comprise one of the greatest collections of wildlife and flora in Costa Rica. A must see is the savanna landscape. Scattered with small towns, hills, sugar cane and melon plantations, it is a unique sight by itself, not to mention its people and traditional elements.
Lowlands
Has it all!!!
G u a n a c a s t e C h a m b e r o f T o u r i s m
Las tierras bajas de sabana o “La Bajura” es la tierra de los sabaneros y haciendas ganaderas y son el área donde se localizan la mayoría de los parques nacionales. También las ciudades de Santa Cruz, Nicoya y Liberia, conocida como la ciudad blanca porque sus casas estilo colonial siempre son pintadas de blanco, son lindos lugares para pasear y visitar museos e iglesias construidas durante la época colonial. Sólo para nombrar algunos de los parques nacionales que se pueden visitar en esta zona están Palo Verde, Santa Rosa, Las Baulas o Barra Honda. Los parques nacionales en conjunto con las reservas y zonas protegidas contienen la más grande colección de fauna y flora silvestre de Costa Rica. Las Sabanas con sus pequeños pueblos, colinas y sus enormes plantaciones de caña de azúcar y melones, son un paisaje único sazonado por su gente y por muchos elementos tradicionales.
Tierras Bajas
GUANACASTEHAS IT ALL!
10
¡Lo tiene todo!
Beaches & Ocean
![Page 11: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/11.jpg)
Has it all!!!
Serg
io P
ucci
Serg
io P
ucci
Highlands
11
The main attraction of the Guanacaste highlands is the active Volcano Rincon de laVieja, part of the National Park Rincon de Vieja which is a World Heritage Site (ACG).Its impressive crater and biodiversity attract about 50 thousand visitors a year. It’s the most visited protected area of Guanacaste. Nearby attractions include hot water springs, waterfalls, fumaroles, mud pots and abundant flora and fauna. It’s a great place for bird watching and ecotourism. In addition to its attractions, the proximity to the main tourist areas makes it a must see. The surrounding area of Rincon de la Vieja offers all types of hotels and adventure centers.
Las playas de Guanacaste son mundialmente famosas por su belleza y diversidad.A pocos kilómetros una de otra, hay desde balnearios populares y más desarrollados, hasta playas tranquilas y ocultas, formando un conjunto ideal para el surf, tomar el sol, hacer snorkel o practicar juegos de playa... las cortas distancias entre las playas permite satisfacer todos los gustos.Las playas más visitadas de Guanacaste son El Coco, Hermosa, Flamingo, Conchal y Tamarindo. En estos lugares hay una infraestructura bien desarrollada de alojamiento y entretenimiento y todos los servicios necesarios.
Una de las principales atracciones de las tierras altas de Guanacaste, es el volcán activo Rincón de la Vieja, parte del parque nacional del mismo nombre, el cual es Patrimonio de la Humanidad. Su impresionante cráter y biodiversidad atraen a aproximadamente cincuenta mil visitantes por año, siendo el área protegida más visitada de Guanacaste. En sus alrededores se puede disfrutar de varias atracciones como fuentes de aguas termales, cataratas, fumarolas, pailas de barro y abundante flora y fauna. Es un gran lugar para el avistamiento de aves y el ecoturismo. En sus alrededores podrá encontrar hoteles y centros de aventura y turismo rural.
Playas y Mar Montañas
C á m a r a d e T u r i s m o G u a n a c a s t e c a
![Page 12: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/12.jpg)
Liberia The spirited provincial capital of Liberia has a distinctively friendly and open feel. Its wide clean streets and blindingly white houses reflect the legacy of the pioneering farmers and cattle ranchers who founded it.
Liberia is also known as the White City due to the white appearance of the gravel terrain on which the city is built. The white color of this gravel terrain defines the white color of the streets, backyards, secondary roads and paths. The abundance of white flower trees planted along the city roads was part of its inhabitant’s traditions to make the city look as white as possible.
Santa Cruz Located at almost 50 meters above sea level, Santa Cruz was declared the National Folkloric City. In spite of its modern development, its people have preserved the traditions and customs of the land. Its valuable legacy includes songs, dances, traditional dress, gastronomic heritage, and religious festivities. Perhaps its most famous throughout the country is “the tradition of Christ as Pilgrim” carried out all over the extensive territory of the canton during the entire year.
Nicoya The word Nicoya derives from a náhuatl word meaning “country with water on both sides”.It’s considered the colonial city of Guanacaste. It has kept alive the traditions of the Chorotega indigenous people. Travelers visit Nicoya as a starting point when touring important beaches such as Samara, Nosara and Islita.
Guanacaste’s Hacienda Depicts a lowlands lifestyle that despite its changes through time, still keeps its beautiful flair of a simple rural life devoted to agriculture and cattle raising. The Guanacaste hacienda structure was based on the concept of a main building around which other aisles were built in a wide-open patio.
There were also aisles devoted to host the hacienda workers as well as others to keep the agriculture and cattle operational instruments. The farmyards are fundamental in the hacienda structure; they were made of piled stones. During the summer season the farmyard used to gather the cattle in order to be marked.
G u a n a c a s t e C h a m b e r o f T o u r i s m
Guanacaste Lowlands Highlights
12
GUANACASTEHAS IT ALL!
![Page 13: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/13.jpg)
Liberia La bella capital provincial ofrece un distintivo sentimiento amistoso y abierto. Sus anchas calles y segadora blancura de las fachadas de las casas antiguas reflejan el legado de los primeros agricultores y ganaderos que la fundaron.También se le llama la ciudad blanca debido al color de la tierra donde se asienta haciendo que sus calles de grava, patios, terrenos baldíos y zonas aledañas se vean blancas igual que sus viejas casas de adobe encaladas y la gran cantidad de árboles de flores blancas que adornan jardines y aceras de los barrios recalcan su tradicional nombre de Ciudad Blanca.
13C á m a r a d e T u r i s m o G u a n a c a s t e c a
Tierras bajas de Guanacaste Atractivos
Sergio Pucci
Luci
ano
Cap
elli
Santa Cruz Ha sido declarada la Ciudad Folclórica Nacional. A pesar de su desarrollo, su gente ha sabido preservar sus tradiciones y costumbres de su tierra. Su valioso legado incluye canciones, danzas, vestimenta tradicional, gastronomía y festividades religiosas. Tal vez una de las más famosas en el país es la Festividad del Santo Cristo de Esquipulas, el cual peregrina entre los vecinos del pueblo durante todo el año.
Nicoya Su nombre significa en la lengua nahualt “tierra con agua en ambos lados”. Considerada la ciudad más antigua de Guanacaste, sus pobladores han mantenido vivas tradiciones y costumbres del pueblo indígena Chorotega. Los viajeros también transitan por Nicoya como punto de enlace a importantes playas como Sámara, Nosara e Islita.
Sergio Pucci
![Page 14: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/14.jpg)
The CowboyThey are commonly seen as country man, with a very macho attitude, so they are known for being brave, daring heavy drinkers, great lovers but also always in conflict and trouble. Despite their macho attitude, the relationship between cowboys is always friendly and brotherly, Most of them used to live very isolated from their families due to the fact that the haciendas used to be located far away from the main community areas. The ‘sabanero’ lifestyle has become the main symbol to depict the lowland’s social and economic activities. Around him we can also find pottery, folkloric dances, garment, regional songs and much more.
Bull Riding At the beginning of the nineteenth century, the bull riding activity turned into the best way for the cowboys to show their skills as a brave cattle controller as well as a heavy roughliquor drinker. The bull riding is still one of the most preferred activities among the inhabitants of the Guanacaste lowlands, so every community has its own arena specially dedicated to such events and also for improvised bullfighters.
The Art of Pottery The craftsmanship to produce the world’s known Guanacaste’s pottery goes back in time to an ancient period before the Spaniards arrived, when women were in charge of household activities and men were focusing on the land production such as agriculture and hunting. The first pottery pieces produced by Chorotega women had an utilitarian purpose: Gigantic Jars to storage water or sugar cane liquor or kitchen pots and pans to prepare corn related products. Initially, women used to located clay deposits from where they extracted the raw materials required to produce such pottery.
They also built large clay ovens in which they cooked the pieces and they applied basic colors and designs rooted in their religious traditions. What it started as women’s activity through out the times it turned out to be a male activity. Besides utilitarian pottery when men took over the activity, a new group of pieces with decorative purposes was created.
If interested in learning more about pottery tradition in Guanacaste our recommendation is to visit the Pottery museum located in the village of San Vicente, about 20 minutes driving time from the city of Santa Cruz.
G u a n a c a s t e C h a m b e r o f T o u r i s m
Guanacaste Lowlands
14
Serg
io P
ucci
![Page 15: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/15.jpg)
La Hacienda Guanacasteca Describe un estilo de vida de la bajura, que a pesar del paso de los tiempos mantiene el bello sabor de la sencilla vida rural dedicada a la agricultura y la ganadería.Su estructura esta basada en el concepto arquitectónico de una casa principal rodeada de construcciones secundarias alrededor de un gran patio central abierto, que en tiempo de verano se usa para encerrar el ganado nuevo para marcarlo.
El Sabanero Son los hombres encargados en la hacienda del manejo del ganado en los campos abiertos, dicharacheros y atrevidos, valientes y mujeriegos. Debido a que deben pasar largas jornadas a campo abierto alejados de su familia son grandes amigos y compañeros. Les agrada mucho contar historias sobre sus experiencias y son los creadores de las famosas bombas que cantan cuando están de fiesta.
Montadores de Toros A principios del siglo XIX, la monta de toros se convirtió en la mejor manera que tenían los sabaneros de demostrar sus destrezas para controlar a un bravo toro igual que también demostraban fuertes que eran aguantando al tomar aguardiente.La monta de toros sigue siendo una de las principales actividades de las fiestas típicas de los distintos poblados de la bajura guanacasteca, así es que en cualquier comunidad que se visite se encontrará con el redondel en donde se celebran tanto las montaderas como las corridas de toros con toreros improvisados.
15C á m a r a d e T u r i s m o G u a n a c a s t e c a
Tierras bajas de Guanacaste
Serg
io P
ucci
Serg
io P
ucci
GUANACASTEHAS IT ALL!
El Arte de la Alfareria La artesanía de producir vasijas, platones, ollas y adornos en general hechos en barro y pintados con motivos indígenas ya famosos internacionalmente, nace entre los indígenas Chorotegas mucho antes de la llegada de los españoles, para crear utensilios sagrados o de uso cotidiano por los indígenas en el trabajo diario. Eran las mujeres las que se dedicaban a localizar las vetas de arcilla y los otros materiales para hacer todas estas artesanías y los hornos de barro y paja donde cocinaban las piezas de arcilla que se convertirían después en depósitos de diferentes formas y tamaños para el almacenaje de agua y los distintos granos con que se alimentaban, por ejemplo el maíz.
Si se estuviera interesado en conocer más acerca de la historia de esta tradición centenaria puede visitar el Museo de la Alfarería ubicado en el pueblo de San Vicente a unos 20 minutos de Santa Cruz en automóvil.
Sergio Pucci
![Page 16: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/16.jpg)
Deserted beaches can easily be found along the northern and southern sections of the coast. The access to main Guanacaste beaches is easy, just take the road west from Liberia, heading towards Nicoya, there are plenty of signs along the road that will warn the visitors about the required detour to access the visitors preferred choice.
G u a n a c a s t e C h a m b e r o f T o u r i s m
Guanacaste Beaches & Ocean Highlights
16
SOME OF THE MOST ATTRACTIVE BEACHES ARE:
Panama It is a long bay of fine sandy beaches. This beach is calm, and surrounded by beautiful scenery and vegetation. Its swell is scarce. There is an estuary and a small mangrove. Suitable for water sports and camping.
Hermosa A popular 2 kilometer sandy beach with clear waters and smooth waves. It offers a wide range of possibilities.
Playas del Coco A tourist epicenter for excellence and fishermen town. It is a colorful town. Not long ago, cruises started visiting its bay. A good destination for sport fishing, scuba diving, boat rides, and ideal for walks, horseback riding and swimming in quiet waters.
GUANACASTEHAS IT ALL!
![Page 17: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/17.jpg)
Sergio Pucci
17C á m a r a d e T u r i s m o G u a n a c a s t e c a
Playas y Mar Atractivos
Se puede encontrar muchas playas desiertas a lo largo de la costa. El acceso a las playas de Guanacaste es muy fácil, basta con tomar la carretera al oeste de Liberia en dirección a Nicoya y seguir las señales a lo largo de la carretera que van avisando a los visitantes sobre el desvío necesario para acceder a la opción elegida por los visitantes.
Sergio Pucci
ALGUNAS DE LAS MEJORES PLAYAS SON:
Panama Es una gran bahía con playa de arena fina. Esta playa es de aguas calmadas y rodeada de una bella vegetación boscosa. Su oleaje es apenas perceptible y tiene un estuario y un manglar. Es recomendado para deportes acuáticos y para acampar.
Hermosa Una popular playa de cerca de 2 kilómetros de extensión con arenas y aguas muy claras y oleaje moderado. Ofrece una gran variedad de posibilidades.
Playas del Coco Es un balneario turístico por excelencia nacido a partir de un pueblo de pescadores de gran colorido. Es un buen destino para pesca deportiva, buceo, paseos en botes e ideal para hacer caminatas y paseos a caballo, también se puede nadar en sus tranquilas aguas.
Luciano Capelli
![Page 18: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/18.jpg)
G u a n a c a s t e C h a m b e r o f T o u r i s m18
Luciano Capelli
Sergio Pucci
Sergio PucciSergio Pucci
Flamingo Moderate waves and white sand. It has a mangrove and two islands on the North: Isla Plata and Isla Punta Salinas. At only 36 kilometers from Santa Cruz, this is a place characterized by its breathtaking mansions. Also first class hotels with excellent services and amenities, which make it one of the most comfortable and top class recreational sites of the country.
Brasilito At the east side of Conchal beach, the scenery is totally different; it is dark sand, shell-less and with light vegetation, but with great scenic beauty. Suitable for walks, and sea life observation.
Conchal One and a half kilometers long, this beautiful white sand beach is well known for its coarse sand of millions of shell particles, a characteristic which sets it apart from all the other beaches. This is considered by many, one of the most beautiful beaches of the country. It has clear waters, a mangrove and lots of vegetation. It is ideal for scuba diving and other aquatic sports.
Tamarindo With rocky areas and the Capitan Island on the south. This beach offers a full range of services to the tourists and has been logged as the most important beach for surf in the area. Also convenient for walks, sport fishing, horseback riding and admiring the Green sea turtle nesting.
Grande Together with Tamarindo, it forms part of Las Baulas National Park, a nesting place for the leatherback turtle. Highly sought-after by surfers for its high waves, it is also nice for walks, bathing, and taking the sun.
Beaches & Ocean
GUANACASTEHAS IT ALL!
![Page 19: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/19.jpg)
![Page 20: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/20.jpg)
G u a n a c a s t e C h a m b e r o f T o u r i s m
Langosta Important site for leatherback turtle nesting. It is rocky and does not offer the appropriate conditions for bathing, but its estuary and mangrove offer a great nesting place for many water birds. It is popular for its natural scenery and surfing.
Avellanas One of the best options for surfers. Rocky coast, but with rich vegetation and bathed by giant waves. This place is also a good spot for walks, swimming, views and taking photos. When the tide is low it becomes an extensive array of marine life.
Beaches & Ocean Playas y Mar
Flamingo De oleaje moderado y arenas blancas. Tiene un manglar y en su extremo norte Isla Plata e Isla Punta Salinas. Esta a solo 36 kilómetros de Santa Cruz y se caracteriza por las bellas mansiones construidas sobre las colinas que bordean el océano. Tiene también muy buenos hoteles con excelente servicio y diversiones, que lo hace uno de los lugares de recreación más confortables y de primera clase del país.
Brasilito Al este de Conchal el escenario cambia totalmente, nos encontramos con una playa de arena negra sin conchas y muy poca vegetación pero con una gran vista hacia el océano donde se puede apreciar mucha vida marina y hacer caminatas al atardecer.
Conchal Es una playa con 1.5 km de largo, formada por una arena gruesa de millones de partículas de conchas totalmente blanca, lo cual lo hace única con respecto al resto de nuestras playas y es considerada por muchos como la playa más bella de Costa Rica. Sus aguas son especialmente cristalinas y tiene un manglar y gran cantidad de vegetación. Es ideal para deportes acuáticos especialmente el buceo.
Tamarindo Con áreas rocosas y la Isla Capitán hacia el sur. Esta playa ofrece un catalogo completo de servicios para el turista y además es referida como la más importante para hacer surf en el área. Es muy adecuada para caminatas, paseos a caballo, pesca deportiva y para observar el anidamiento de la gran tortuga Baula.
Playa Grande Junto con Tamarindo forma el Parque Nacional Marino Las Baulas, lugar de anidamiento de esas grandes tortugas marinas. Grandemente buscada por los surfeadores por su alto oleaje, es también bonita para caminatas, baños en sus cálidas aguas y tomar el sol sobre la arena.
Langosta Otro sitio importante de anidamiento de la tortuga Baula. Es muy rocosa y no apropiada para el baño, pero su estuario y manglar ofrece un gran lugar para la observación de aves costeras. Es también muy popular por sus vistas y su buen surf.
Avellanas Una de las mejores opciones para el surf de costa rocosa y olas gigantes con abundante vegetación. Es también un buen lugar para caminatas, la natación, admirar las vistas y tomar fotos. Cuando la marea baja entonces aparece una extensa cuna de vida marina sobre el lecho rocoso.
20
Luciano Capelli
Sergio Pucci
Sergio Pucci
![Page 21: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/21.jpg)
Enjoy a Beach Vacation With Pura Vida Style!
Phone: (+506) 2654-4444 • www.resortflamingobeach.com
Valid from March 1 to December 19, 2014. Does not apply for Easter Week and New Year. Subject to availability at the time of request. Discount does not apply in combination with other promotions. 2 nights minimum stay for All inclusive reservations. Mention this Ad to get this special offer.
• Cars less than 2 years old, with fewer than 31.000 miles.
• Quality maintenance performed by specialized technicians using only
original replacement parts.
Our Fleet
Tel.: (506) 2258-5797 Ext.: 302 / 303 www.toyotarent.com /
We guarantee our customers safety while reducing the
environmental impact.
SAN JOSÉ / ALAJUELA / LIBERIA / NOSARA / TAMBOR/ MAL PAÍS / QUEPOS/ PUERTO JIMÉNEZ
Costa RicaIS MEANT TO BE DISCOVERED WITH NO WORRIES
![Page 22: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/22.jpg)
Guanacaste’s ForestThe richness and diversity of Costa Rica has been studied by many researchers. The ecologist Leslie Holdridge established a system of classification of vegetation for the country, including a study on the Guanacaste highlands. There have been identified the Tropical Forests distributed over the lower mountains: Wet and very wet evergreen forests (rainy and cloudy), these are located at altitudes ranging from 500 to 2500 meters above sea level, located at the Cordillera de Guanacaste (surrounding volcanoes) and Cordillera de Tilarán (highlighting the Monteverde Cloud Forest). These forests have a more moisture and amount of annual rainfall up to 4000 mm as well as a decrease in the annual average temperature reached a lower rank up 17° C, reduced to 4-month dry season.
Tropical Montane Cloud Forest On the Pacific slope forests are dense and rich in species of thin stems and shrubs with coriaceous leaves. The canopy trees are not greater than 40 m in height. It is called Cloud Forest due to an ephemeral mist always envelop them. These forests have several well defined layers with an abundant presence of palms, bamboo and ferns in the undergrowth. They are extremely diverse in epiphytes (bromeliads, orchids, ferns, mosses and liverworts).
The cloud forest obtains its name from the trade winds on the mountains causing enormous strips of clouds and the daily presence of fog formation. There are different species such as several types of vipers or “tobobas” (pit vipers), there are lots of
G u a n a c a s t e C h a m b e r o f T o u r i s m22
Luciano Capelli
Guanacaste Highlands
GUANACASTEHAS IT ALL!
![Page 23: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/23.jpg)
Luciano Capelli
Bosques de GuanacasteLa gran riqueza y diversidad del manto boscoso de Guanacaste ha sido estudiada por muchos investigadores. El ecologista Leslie Holdridge diseñó un sistema de clasificación de la vegetación del país, incluyendo un amplio estudio de la Cordillera de Guanacaste. En él identificó el bosque tropical distribuido sobre los montes bajos: Bosques húmedos, muy húmedos, siempre verdes (lluvioso y nuboso) en altitudes que oscilan desde los 500 y 2.500 mts. sobre el nivel del mar, localizados en la Cordillera de Guanacaste rodeando los volcanes y la Cordillera de Tilarán destacando el bosque nuboso de Monteverde.Estos bosques tienen más humedad y un total anual de lluvias de 4000 mm así como un decrecimiento anual del promedio de temperaturas hasta los 17 º C, con una corta temporada seca de tan solo 4 meses.
Bosque Tropical Nuboso En las faldas del Pacífico los bosques son densos y ricos en especies de tallos delgados y arbustos de hojas rugosas. La copa de los árboles no pasan de los 40 mts de alto. Es llamado bosque nuboso debido a una efímera bruma que siempre los envuelven. Estos bosques tienen varias capas bien definidas con una abundante presencia de palmas, bambú y helechos en el sotobosque y son extremadamente diversos en epífitas (bromelias, orquídeas, helechos, musgos y hepáticas)
El bosque nuboso existe por los vientos alisios que causan unas enormes franjas de nubes y la formación diaria de neblina. En él se encuentran diferentes especies como varios tipos de serpientes,
23C á m a r a d e T u r i s m o G u a n a c a s t e c a
Sergio Pucci
Sergio Pucci
Montañas de Guanacaste Atractivos
![Page 24: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/24.jpg)
birds frugivorous and nectarivorous as the hummingbirds. In these ecosystems the birds are very important because the most of them are seed dispersal specialist. The invertebrates such as insects are also abundant. The largest groups are spiders, beetles, mosquitoes and flies, crickets, grasshoppers, centipede and thousand feet, among others. One of the most important benefits of this forest is the generation of soil aquifers. The high relative humidity and enough atmospheric condensation provides particular conditions to the vegetation, specializing in the capture of water. This feature in conjunction with the retention of soil particles, allows the liquids to be filtered to the underground, where soil layers form aquifers that supply drinking water to cities and human settlements.
Tropical Montane Dwarf Forest The dwarf forest must be regarded as atmospheric Association due to the strong influence of the trade winds of dry season, which means that these originate mainly by the drastic atmospheric conditions that occur in the peaks or continental divide where vegetation generates special adaptations to keep their develops. The dwarf forest is formed by bushes whose height does not exceed the 3
gran cantidad de aves frugívoras y muchos chupadores de néctar como los colibríes. En este ecosistema las aves son muy importantes como dispersoras de semillas. Los insectos son también abundantes y los grupos más grandes son los formados por arañas, escarabajos, moscas y mosquitos, grillos, saltamontes y ciempiés. Entre los beneficios de estos bosques está la generación de tierra vegetal y la recarga de acuíferos. La alta humedad relativa y la suficiente condensación atmosférica proveen condiciones muy particulares a la vegetación para el almacenamiento de agua. Esta condición en conjunto con la retención de partículas de suelo, permite a los líquidos filtrarse en el subsuelo donde las capas de suelo forman acuíferos que suplirán de agua potable a ciudades y asentamientos humanos.
Bosque Tropical EnanoEste bosque enano debe de ser considerado como una asociación atmosférica debida a la fuerte influencia de los vientos alisios de la estación seca, lo que significa que primordialmente esto se origina por las drásticas condiciones atmosféricas que ocurren en los picos o en las divisiones continentales donde la vegetación genera adaptaciones especiales para mantener su desarrollo.
Los bosques enanos están formados por arbustos que no sobrepasan los tres metros de altura, probablemente para adaptarse a la fuerte brisa de la montaña y a la declinación de la presión atmosférica. La vegetación es muy intrincada y rugosa. Este tipo tan peculiar de bosque se puede encontrar en áreas específicas como las del pico Cacao y Volcán Miravalles, así como en la Reserva del Bosque Nuboso de Monteverde, localizada a 2.500 mts. sobre el nivel del mar. Consistente con la realidad de estas áreas, la opción de un ecoturismo sostenible representa una importante fuente para sus habitantes. Sin embargo esta alternativa necesita ser controlada para no exceder la máxima capacidad de visitantes en la zona y así asegurar que se le está dando una buena atención para su protección.
Luciano Capelli
GUANACASTEHAS IT ALL!
![Page 25: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/25.jpg)
![Page 26: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/26.jpg)
Papa
gayo
Gul
f
San
ta C
atal
ina
Isla
ndLa
Pen
ca B
each
Laja
s
Sal
inas
Lom
asG
arita
Hat
illo
Tam
arin
do
Pue
rto C
uleb
ra
Libe
rtad
Coy
olito
Cua
tro
Esq
uina
s
Rio
Sec
o
Par
aiso
Junq
uilla
lVe
nado
Laga
rto
Ray
o Ost
iona
l Nos
ara
Esp
eran
za S
ur
Gar
zaP
anam
a
HO
JAN
CH
A
NIC
OYA
Est
rada Cor
azal
itoIs
lita
San
Ped
ro
San
Ram
on
San
ta M
artaEl J
obo
San
Mig
uel
Laja
sS
an R
afae
lM
arav
illa
Pila
ngos
ta
Mon
te R
omo
Cur
ime
Lapa
sLa
Man
sion
Cei
ba
Terc
iope
lo
Cor
ralil
lo Talo
lingu
ita
San
Laz
aro
Mor
acia
Zapo
te
Flor
ida
Gua
itil
Orie
nte S
an V
icen
te
Nam
bi
Hda
. Tam
arin
do
Bag
atzi
Finc
a A
ltam
ira
La E
se
Gua
yaboGua
yaba
l
Vig
ia
CA
RM
ON
A
Cal
etas
Mila
gro
San
Mig
uel
Pue
blo
Nue
vo
Col
orad
oTo
rtuga
l
San
Mar
cos
Mat
apal
o
Ariz
ona
Sie
rraC
ebad
illa
Can
dela
ria
Dos
de
Tila
ran
San
Mig
uel
Que
sera
San
Mig
uel
TILA
RA
N
Que
brad
a A
zul
San
Jos
e
Liba
no
Sol
ania
Cor
obic
i
Nub
es
Sab
alito
Rio
Chi
quito
Cua
jiniq
uil
San
ta C
ecili
a
Vent
isie
te d
e ab
ril
Sabalos River
Mena River
Sapoa River
Salina
s Rive
r
Tempisque Rive
r
Colora
do R
iver
Liberi
a Rive
r
Cañ
as R
iver
Diri
a R
iver
Taba
co R
iver
Rosario River
Chan
cos
Rive
r
Nos
ara
Riv
er
Lajas River
Ora R
iverG
rand
e R
iver
Ario River
Salto River
Potrero River
Laja
s R
iver
Congo
Rive
r
Caña
s Ri
ver
Blanco RiverCuipilapa River
Tenorio River
Corobici Rive
r
Cot
e La
ke
Aren
al R
eser
voir
Orosi Rive
r
Hac
iend
a R
iver
Canale
te R
iver
Zapote
River
Chimurria River
Guaca
lito
Rive
r
Nan
cite
Bea
ch
Nar
anjo
Bea
ch
Cab
uyal
Bea
ch
Cul
ebra
Bay
Bla
nca
Bea
ch
Her
mos
a B
each
Del
Coc
o B
each
O
cota
l Bea
ch
Pun
ta G
orda
Mat
apal
o B
each
Pan
de
Azu
car B
each
Pot
rero
Bea
chFl
amin
go B
each
Bra
silit
o B
each
Rea
l Bea
chC
onch
al B
each
Vel
as C
ape
Jun
quill
al B
each
Laga
rto B
each
Man
zani
llo B
each
Coc
o-M
arbe
lla B
each
P
unta
Con
cava
sA
zul B
each
P
ithay
a B
each
Fr
ijola
r Bea
ch
Ost
iona
l B
each
Nos
ara
Bea
ch
Pel
ada
Bea
ch
Gui
ones
Bea
ch
Gar
za B
each
Samar
a Bea
ch
Carrillo
Bea
ch
Camaro
nal B
each
Punta
Islita
Bejuco
Bea
ch
Cambu
te Bea
ch Punta
Bejuco
San
Migu
el Bea
ch Coy
ote B
each
Punta
Coyote
Cale
tas B
each
Bon
go B
each
Estero
Bon
go
Ario B
each
Man
zanil
lo Bea
ch
Bals
itas B
each
Junq
uilla
l Bea
chC
uajin
iqui
l Bea
ch
San
ta E
lena
Gul
f
Poc
hote
s B
each
Mon
tresc
al B
each
Pun
ta D
esca
rtes
Pun
ta B
lanc
a
Cab
o S
anta
Ele
na
Col
orad
as B
each
Pun
ta C
abuy
al
Sal
inas
Bay
B
olañ
os Is
land
Mur
ciel
agos
Isla
nd
Hue
vos
Isla
nd
Cab
o B
lanc
o Is
land
San
Jua
nillo
Bea
ch
Chi
ra Is
land
Con
chal
ito B
each
Pue
rto V
iejo
Bea
ch
Cos
ta d
e Oro
Bea
ch
Buen
a Vi
sta B
each
Santa Te
resa B
each
LAS
BA
ULA
S N
ATIO
NA
L
OS
TIO
NA
L W
ILD
LIFE
RE
FUG
EE
CA
MA
RO
NA
L W
ILD
LIFE
N
ATIO
NA
L R
EFU
GE
E
CA
LETA
S-A
RÍO
WIL
DLI
FE N
ATIO
NA
L R
EFU
GE
E
BA
HIA
JU
NQ
UIL
LAL
WIL
DLI
FE N
ATIO
NA
L R
EFU
GE
E
IGU
AN
ITA
WIL
DLI
FE R
EFU
GE
E
WIL
DLI
FE R
EFU
GE
E
Las
Pila
s
Las
Hua
cas
Teno
rio V
olca
no19
16
Lang
osta
Bea
ch
Pan
ama
Bea
ch
El B
ongo
Zapo
te
Pam
pas
PEN
INSU
LA D
E N
ICO
YA
PRO
TEC
TED
ZO
NE
(P.N
.)Ju
an d
e Le
ch R
iver
Can
jelit
o
Esp
eran
zaG
igan
te
Rio
Gra
nde
Paq
uera
Cur
u
Poc
hote
Vain
illa
Tam
bor
La A
buel
aC
oban
o Del
icia
s
Car
men
San
tiago
Ario
San
ta F
e
Gua
ria
Jica
ral
Cam
aron
al
Dom
inic
a
Bal
saU
nion
San
Ram
onFr
esca
Rio
Sec
oG
uada
lupe
Tres
Rio
s
Lepa
nto
Pla
yaN
aran
joC
abo
Bla
nco
Dul
ce N
ombr
e
San
Raf
ael
Esp
eran
zaP
avon
Bet
el
Cab
uya
Bea
ch
Mon
tezu
ma
Bea
ch
Coc
al B
each
Del
Car
men
Bea
ch
Coc
alito
Bea
ch
Tam
bor B
each
Poc
hote
Bea
ch
Tortu
gas
Isla
nd
Ced
ros
Isla
nd
Gig
ante
BaySan
Luc
as Is
land
Cab
allo
Isla
nd
Vena
do Is
land
Est
ero
Thie
l
Est
ero
Jica
ral
Pun
ta C
uruEst
ero
Paq
uera
Pun
ta L
eona
Est
ero
Org
anos
Pun
ta Q
uese
ra
Pun
ta M
urci
elag
oP
unta
Tam
bor
Bal
lena
Bay
Rin
con
de la
Vie
ja V
olca
no18
95
San
ta M
aría
Vol
cano
19
16
Bat
tle o
f San
ta R
osa
M
arch
20t
h 18
56
Bra
silia
Col
onia
Dos
Rio
sP
orve
nir
Agu
as C
lara
sC
anal
ete
UPA
LA
Del
icia
sN
azar
eth
San
Isid
ro
LOS
CH
ILES
SAN
RA
FAEL
DE
GU
ATU
SO
Coy
olito
r evi R otr agaL
Pal
mita
Guacimal River
Aranjuez River Seco River
Naranjo River
Are
nal R
iver
Lom
bard
ia
Tres
Her
man
os
Par
que
Med
io
Que
so
San
Mac
ario
Pav
on
Cor
rale
s
Cañ
o C
iego
San
Jor
ge
Pat
aste O
rqui
dea
Vena
doLi
ndav
ista
San
ta
Eul
alia
San
to
Dom
ingo
Mon
terr
ey
Mira
dor
LA F
OR
TUN
AH
ot S
prin
gs
Dee
rC
aves
Are
nal V
olca
no16
33C
hato
Vol
cano
1100
AR
ENA
L V
OLC
AN
ON
ATI
ON
AL
PAR
K
AB
AN
GA
RES
PRO
TEC
TED
ZO
NE
La C
ruz
Mar
garit
a
Cer
ros
Coy
olar
Cab
uyal
Uni
on
San
Isid
ro
Cha
carit
a
Mat
a de
Lim
on
Barranca River
Jabonal River
Mira
mar
Cer
rillo
Boc
a de
B
arra
ncaSan
Jer
onim
o
Paj
aros
Mor
ales
Cor
ralil
lo
Her
radu
ra
Pue
rto C
alde
ra
Cam
erita
Bea
ch
Paj
aros
Isla
nd
Tarc
oles
Bea
ch
Doñ
a A
na B
each
Agu
jas
Bea
ch
Lim
onci
to B
each
Man
tas
Bea
ch
Pun
ta C
onej
o
Her
radu
ra B
each
Bla
nca
Bea
ch
Jaco
Bea
ch
Pun
ta d
e M
oral
es
Nic
oya
Gul
f
Birm
ania
Arc
o Iri
s
El S
ocor
ro
TEN
OR
IO V
OLC
AN
ON
ATIO
NA
L PA
RK
Oco
tal
Bra
silit
o
San
ta A
naC
arta
gena
Tem
pate
Hua
cas
Finc
a P
uerto
Pot
rero
Bel
en
Quiriman River
Lim
on
San
Ped
roC
añaf
istu
la
Ede
nLa
Gui
nea
Nue
vo C
olon
Lour
des
Pot
rero
Bel
en
San
to D
omin
go
Ojo
chal
Cas
tilla
de
Oro
Por
tego
lpe
Cal
mito
Par
gos
Pal
mar
es
Bol
illo
Fortu
na
Sam
ara
Prim
aver
a
Cue
sta
Gra
nde
Cua
jiniq
uil
Diri
a
Cab
allit
o
SAN
TA C
RU
Z
Chi
rco
Rio
Frio
San
Mar
tin
San
ta M
aria
San
Gab
riel
Maq
uenc
o
Chu
mic
o
Cor
ralil
loH
uaca
s
Coc
o
Pas
o La
jas
Con
cepc
ion
Man
zani
llo
Jarq
uin
Est
ero
de M
oral
es
Pita
haya
Cho
mes
Rio
Chi
quito
Cam
pos
de O
ro
Gua
dala
jara
Mon
tes
de O
ro
Mon
tano
San
ta F
e
LOM
AS
DE
BA
RB
UD
AL
BIO
LOG
ICA
L R
ESER
VE
CO
RR
AL
DE
PIED
RA
WET
LAN
D
ZAPA
ND
ÍW
ETLA
ND
FILA
DEL
FIA
Pen
jam
o
Rio
Neg
ro
Vill
alta
San
taLu
cia
San
Fer
nand
o
Frio Rive
r
reviR oirotagruPMedio Queso River
Mon
ica
Riv
er
Bue
navi
sta
Riv
er
Gua
yabo
Riv
er
Sam
en R
iver
La m
uerte
Rive
r
Rita River
Am
paro
ALB
ERTO
MA
NU
EL B
REN
ES
BIO
LOG
ICA
L R
ESER
VE
ISLA
PA
JAR
OS
BIO
LOG
ICA
L R
ES
ER
VE
Gua
yabo
Isla
ndP
unta
Gig
ante
ISLA
GU
AYA
BO
B
IOLO
GIC
AL
RE
SE
RV
E
CU
RU
WIL
DLI
FE N
ATIO
NA
L R
EFU
GE
E
Cab
uya
Col
onia
Men
onita
Pal
mita
l
ISLA
S N
EG
RIT
OS
B
IOLO
GIC
AL
RE
SE
RV
EN
egrit
os Is
land
P.N
.
P.N
.P.
N. P.
N.
PU
NTA
RE
NA
S
WH
AR
F
Ave
llana
Bea
ch
Tam
arin
do B
each
G
rand
e B
each
Neg
ra B
each
Cai
mita
lito
Laja
s
Pot
rero
Gra
nde
Riv
er
Cab
anga
Tier
ras
Mor
enas
SAN
TA R
OSA
NAT
ION
AL
PAR
K
La U
nion
Fortu
naR
io N
aran
jo
Piedras River
Tem
pisq
ue R
iver
Agu
acal
ient
e
San
Raf
ael
CA
BO
BLA
NC
O N
ATU
RA
L R
ES
ER
VE
RO
ME
LIA
WIL
DLI
FE N
ATIO
NA
L R
EFU
GE
E
NIC
OLA
S W
ES
SB
ER
G N
ATU
RA
L R
ES
ER
VE
Mat
amba
BA
RR
A H
ON
DA
N
ATIO
NA
L PA
RK
San
ta R
ita
Poc
osol
GU
AN
AC
AST
E N
ATIO
NA
L PA
RK
El H
acha
Oro
si V
olca
no14
87
Hda
. Ino
cent
es
Gua
pote
Cru
z de
Pie
dra
Mur
ciel
ago
Nac
asco
lo B
each
Mat
apal
o
Pue
rto
Car
rillo
Est
eron
es
Lim
onal
San
Pab
lo
Mor
ote
Pav
ones
Pue
rto
Coy
olar
Cor
ral
de P
iedr
a
Poz
o de
agu
a
Tron
ador
a
Agu
acat
e
Uni
on
San
greg
ado
Cua
tro
Esq
uina
s
Sile
ncio
Mar
tirio
Can
grej
al
Sab
ana
Gra
nde
Vill
a R
eal
San
Mar
tín
Hda
. Asi
entil
lo
San
Cris
toba
l
Los
Alm
endr
os
Bon
go R
iver
Lepa
nto
Riv
er
San
Raf
ael R
iver
Gua
rial R
iver
Jab
illo
Riv
er
Jica
ro
San
ta E
lena
Coc
alPU
NTA
REN
AS
Finc
a R
incó
n
Nic
arag
ua L
ake
Bar
ranc
a
Got
era
Lim
onal
Javi
llaA
bajo
Sal
to
San
Ant
onio
Pia
ves
TEM
PIS
QU
E
BR
IDG
E
MO
NTE
VER
DE
BIO
LOG
ICA
LR
ESER
VE
AR
ENA
L-M
ON
TEVE
RD
EPR
OTE
CTE
D Z
ON
E
Poc
osol
Boc
a Le
tras
Tempisquito Rive
r
Ahoga
dos R
iver
Iriga
ray
Pot
reril
los
Cañ
as D
ulce
sB
uena
Vis
ta
Pap
agay
o
Pita
l
Que
brad
a G
rand
e
Cor
rient
es
Vuel
tas
Peñ
as B
lanc
as
Nic
arag
uan
Bor
der
LA C
RU
Z
Col
orad
oCur
uban
dé
Hda
. Gua
chip
elín
Mor
acia
Dan
iel O
dube
rIn
tern
atio
nal A
irpor
tLIB
ERIA
San
Her
nan
Juan
ilam
a
El C
oco
Zapo
tal
Sar
dina
l
Los
Pla
nes
Her
nand
ez
Flor
ida
Mar
bella
Vera
cruzPin
illa
Riv
er
Limones Rive
r
Anc
ient
B
uild
ings
Chu
mic
o
Lim
onal
Ara
do
Cue
sta
Maq
uenc
o
Nar
anja
lito
San
Jua
nillo
Mon
taña
Gra
nde
Que
brad
a B
onita
San
ta T
eres
a
Mal
pais
San
Jua
n
Zaga
la V
ieja
BA
GA
CES
Pas
o de
l Tem
pisq
ue
Piji
je
Beb
eder
o R
iver
Hda
. El V
iejo
Pal
mira
Com
unid
ad
Beb
eder
o
Pue
rtoM
oren
o
Hig
ueril
la
Pue
blo
Nue
vo
Pal
ma
Ran
cho
Ani
a
San
Agu
stin
Ran
cho
Gra
nde
San
ta J
uana
San
Gue
rard
o
Yom
ale
Ceb
adill
a
Ara
njue
z
Tárc
oles
San
Jua
n G
rand
e
Mac
acon
a
Peñ
asB
lanc
as
Finc
a C
erro
Cha
to
Mon
teve
rde
San
Ant
onio
San
Jua
n G
rand
e
Gua
cim
al
Turin
Vol
cani
c A
ctiv
ity
Rai
n F
ores
t
Que
brad
a G
rand
eC
AÑ
AS
Los
Ang
eles
San
ta L
ucia
Mon
tene
gro
Col
onia
Bla
nca
Hda
. Ten
orio
Are
nal
Mat
a de
Cañ
a
San
Ber
nard
oCui
pila
pa
Sal
itral
Torn
o
San
Isid
ro
San
Jos
é
Hda
. San
ta M
aría
San
Bla
s
Cac
ao
Finc
a P
eñas
Bla
ncas
San
ta A
naN
acao
me
DIR
IA N
ATIO
NA
L PA
RK
CER
RO
LA
CR
UZ
PRO
TEC
TED
ZO
NE
MO
NTE
ALT
OPR
OTE
CTE
D Z
ON
E
TAM
AR
IND
O-L
AN
GO
STA
WIL
DLI
FE N
ATIO
NA
L R
EFU
GEE
RIN
CO
N D
E LA
VIE
JAN
ATIO
NA
L PA
RK
Col
onia
Z
Mira
valle
s V
olca
no20
18
MIR
AVA
LLES
PR
OTE
CTE
D Z
ON
E
Pan
ama
Gua
rdia
JUN
TAS
DE
AB
AN
GA
RES
Bel
la V
ista
Cer
ro A
zul
Que
brad
a N
ando
San
Fra
ncis
co
Bar
rio J
esus
MAT
A R
EDO
ND
A
NAT
ION
AL
REF
UG
EE
RÍO
CA
ÑA
SW
ETLA
NDPal
estin
a
Talo
linga
Orte
ga
KA
REN
M
OR
GEN
SEN
WIL
DLI
FE N
ATIO
NA
L R
EFU
GEE
CU
EVA
DE
L M
UR
CIÉ
LAG
OW
ILD
LIFE
NAT
ION
AL
RE
FUG
EE
Qui
riman
Cai
mita
l
Ceb
adill
a
Icac
al
MA
DR
IGA
LLA
GO
ON
WET
LAN
D
LOS
NA
RA
NJO
SG
OVE
RN
MEN
T PR
OPE
RTY
CIP
AN
CÍ W
ILD
LIFE
NAT
ION
AL
REF
UG
EE
PALO
VER
DE
NAT
ION
AL
PAR
K
San
Joa
quin
El T
anqu
e
TAB
OG
A
FOR
EST
RES
ERVE
LA V
IRG
ENG
OVE
RN
MEN
TPR
OPE
RTY
Piedades River
Hor
izon
tes
Fore
stal
Sta
tion
Nar
anjo
Cac
ao
Las
Del
icia
s
Junq
uilla
l
Piti
lla
Mar
itza
Nan
cite
Car
ibe
Sul
furo
us P
onds
Sul
furo
us
Pon
dsH
ot S
prin
gs
Río
Cel
este
Wat
erfa
ll
Bird
Wat
chin
g / W
etla
nd
Bar
ra
Hon
da
Cav
es
Bol
son
Anc
ient
B
uild
ings
Anc
ient
B
uild
ings
Las
Pal
mas
Riv
er
Nac
asco
lo
San
Jos
e P
inill
a
Jabi
llo
San
Bue
nave
ntur
aBija
gua
San
to D
omin
goB
uena
vist
a
Gua
tuso
Indi
geno
usR
eser
ve
C
año
Neg
ro
Lago
on
CA
ÑO
NEG
RO
WIL
DLI
FE
NAT
ION
AL
REF
UG
EE
Mon
te C
risto
Cañ
o N
egroBird
Wat
chin
g / W
etla
nd
Arto
la
Pun
ta M
ala
Pun
ta Z
apot
al
Pun
ta S
aban
a
Par
gos
Bea
ch
Cal
lejo
nes
Bea
chLa
garti
llo B
each
Pun
ta G
uion
es
Barri
gona
Bea
ch
Punta
Indio
Pun
ta
El R
oble
Puer
to H
umo
Pas
o H
ondo
10˚0
0’
9˚30
’
10˚3
0’
11˚0
0’
85˚0
0’85
˚30’
86˚0
0’
21
21
21
1
4
35
6
18
18
17
23
34
1
1
4 4
151
159
170
253
160
160
152
150
133
150
160
158
155
163
160
142
16416
416
5
138
145
142
144
142
143
142
Que
brad
a G
anad
o
SpaSpa
Spa
100
1020
3040
50
SCA
LE 1
:850
.000
KIL
OM
ETE
RS
Tran
spor
tatio
n/ T
rans
porte
SIM
BO
LOG
Y / SIMBOLOGÍA
Nat
iona
l par
k / P
arqu
e na
cion
alTu
rtle
prot
ectio
n ar
ea /
Zona
de
prot
ecci
ón d
e to
rtuga
s
Volc
ano
/ Vol
cán
Priv
ate
Nat
ural
Res
erve
/ R
eser
va N
atur
al P
rivad
a
Gas
sta
tion
/ Est
ació
n de
gas
olin
a
Ban
k / B
anco
Sur
fing
/ Sur
f
Scu
ba d
ivin
g / B
uceo
Citi
es /
Ciu
dade
s
Adv
ertis
ing
Com
pani
es /
Em
pres
as P
auta
ntes
Res
taur
ant/
Res
taur
ante
Tour
s/ T
ours
Tow
ns/ P
uebl
os
Inte
ram
eric
an H
ighw
ay /
Car
rete
ra In
tera
mer
ican
a
Bea
ch /
Pla
yaC
ampi
ng s
ite /
Cam
ping
R
oadw
ay/ C
alza
da
Int.
Airp
ort /
Aer
opue
rto in
t. G
olf /
Gol
fR
iver
/ R
ío
Roa
d n
umbe
ring:
nat
iona
l, re
gion
al/
Num
erac
ión
de c
arre
tera
s: n
acio
nal,
regi
onal
1 152
Poi
nt o
f Int
eres
t - A
ncie
nt s
ite /
Cur
iosi
dad
- Rui
nas
Airf
ield
/ A
eród
rom
o P
rovi
nce
bord
er /
Lím
ite P
rovi
ncia
l
Spo
rt fis
hing
/ P
esca
dep
ortiv
a
Sec
onda
ry ro
ad /
Car
rete
ra s
ecun
daria
Hos
pita
l / H
ospi
tal
Hor
seba
ck R
idin
g / P
aseo
s a
caba
llo
Spa Center
/ Spa
Spa
Lodg
ing/
Con
do, /
Res
iden
cial
u H
otel
Sho
p / T
iend
a R
eal S
tate
/ B
iene
s R
aice
s C
ourie
r Ser
vice
/ M
ensa
jería
Hot
Spr
ings
/ Ag
uas
Term
ales
Cas
ino
/ Cas
ino
MA
RIN
E PA
RK
CON
CH
AL
WIL
DLI
FEN
ATIO
NA
L RE
FUG
EE
COST
A E
SMER
ALD
A
Papa
gayo
Gul
f
San
ta C
atal
ina
Isla
ndLa
Pen
ca B
each
Laja
s
Sal
inas
Lom
asG
arita
Hat
illo
Tam
arin
do
Pue
rto C
uleb
ra
Libe
rtad
Coy
olito
Cua
tro
Esq
uina
s
Rio
Sec
o
Par
aiso
Junq
uilla
lVe
nado
Laga
rto
Ray
o Ost
iona
l Nos
ara
Esp
eran
za S
ur
Gar
zaP
anam
a
HO
JAN
CH
A
NIC
OYA
Est
rada Cor
azal
itoIs
lita
San
Ped
ro
San
Ram
on
San
ta M
artaEl J
obo
San
Mig
uel
Laja
sS
an R
afae
lM
arav
illa
Pila
ngos
ta
Mon
te R
omo
Cur
ime
Lapa
sLa
Man
sion
Cei
ba
Terc
iope
lo
Cor
ralil
lo Talo
lingu
ita
San
Laz
aro
Mor
acia
Zapo
te
Flor
ida
Gua
itil
Orie
nte S
an V
icen
te
Nam
bi
Hda
. Tam
arin
do
Bag
atzi
Finc
a A
ltam
ira
La E
se
Gua
yaboGua
yaba
l
Vigi
a
CA
RM
ON
A
Cal
etas
Mila
gro
San
Mig
uel
Pue
blo
Nue
vo
Col
orad
oTo
rtuga
l
San
Mar
cos
Mat
apal
o
Ariz
ona
Sie
rraC
ebad
illa
Can
dela
ria
Dos
de
Tila
ran
San
Mig
uel
Que
sera
San
Mig
uel
TILA
RA
N
Que
brad
a A
zul
San
Jos
e
Liba
no
Sol
ania
Cor
obic
i
Nub
es
Sab
alito
Rio
Chi
quito
Cua
jiniq
uil
San
ta C
ecili
a
Vent
isie
te d
e ab
ril
Sabalos River
Mena River
Sapoa River
Salina
s Rive
r
Tempisque Rive
r
Colora
do R
iver
Liberi
a Rive
r
Caña
s Ri
ver
Diri
a Ri
ver
Taba
co R
iver
Rosario River
Chan
cos
Rive
r
Nos
ara
Riv
er
Lajas River
Ora R
iverG
rand
e Ri
ver
Ario River
Salto River
Potrero River
Laja
s R
iver
Congo
Rive
r
Caña
s Rive
r
Blanco RiverCuipilapa River
Tenorio River
Corobici River
Cot
e La
ke
Aren
al R
eser
voir
Orosi Rive
r
Hac
iend
a R
iver
Canale
te R
iver
Zapote River
Chimurria River
Guaca
lito
Rive
r
Nan
cite
Bea
ch
Nar
anjo
Bea
ch
Cab
uyal
Bea
ch
Cul
ebra
Bay
Bla
nca
Bea
ch
Her
mos
a B
each
Del
Coc
o B
each
O
cota
l Bea
ch
Pun
ta G
orda
Mat
apal
o B
each
Pan
de
Azu
car B
each
Pot
rero
Bea
chFl
amin
go B
each
Bra
silit
o B
each
Rea
l Bea
chC
onch
al B
each
Vel
as C
ape
Jun
quill
al B
each
Laga
rto B
each
Man
zani
llo B
each
Coc
o-M
arbe
lla B
each
P
unta
Con
cava
sA
zul B
each
P
ithay
a B
each
Fr
ijola
r Bea
ch
Ost
iona
l B
each
Nos
ara
Bea
ch
Pel
ada
Bea
ch
Gui
ones
Bea
ch
Gar
za B
each
Samar
a Bea
ch
Carrillo
Bea
ch
Camaro
nal B
each
Punta
Islita
Bejuco
Bea
ch
Cambu
te Bea
ch Punta
Bejuco
San
Migu
el Bea
ch Coy
ote B
each
Punta
Coyote
Cale
tas B
each
Bon
go B
each
Estero
Bon
go
Ario B
each
Man
zanil
lo Bea
ch
Bals
itas B
each
Junq
uilla
l Bea
chC
uajin
iqui
l Bea
ch
San
ta E
lena
Gul
f
Poc
hote
s B
each
Mon
tresc
al B
each
Pun
ta D
esca
rtes
Pun
ta B
lanc
a
Cab
o S
anta
Ele
na
Col
orad
as B
each
Pun
ta C
abuy
al
Sal
inas
Bay
B
olañ
os Is
land
Mur
ciel
agos
Isla
nd
Hue
vos
Isla
nd
Cab
o B
lanc
o Is
land
San
Jua
nillo
Bea
ch
Chi
ra Is
land
Con
chal
ito B
each
Pue
rto V
iejo
Bea
ch
Cos
ta de
Oro
Bea
ch
Buen
a Vi
sta B
each
Santa Te
resa B
each
LAS
BA
ULA
S N
ATIO
NA
L
OS
TIO
NA
L W
ILD
LIFE
RE
FUG
EE
CA
MA
RO
NA
L W
ILD
LIFE
N
ATIO
NA
L R
EFU
GE
E
CA
LETA
S-A
RÍO
WIL
DLI
FE N
ATIO
NA
L R
EFU
GE
E
BA
HIA
JU
NQ
UIL
LAL
WIL
DLI
FE N
ATIO
NA
L R
EFU
GE
E
IGU
AN
ITA
WIL
DLI
FE R
EFU
GE
E
WIL
DLI
FE R
EFU
GE
E
Las
Pila
s
Las
Hua
cas
Teno
rio V
olca
no19
16
Lang
osta
Bea
ch
Pan
ama
Bea
ch
El B
ongo
Zapo
te
Pam
pas
PEN
INSU
LA D
E N
ICO
YA
PRO
TEC
TED
ZO
NE
(P.N
.)Ju
an d
e Le
ch R
iver
Can
jelit
o
Esp
eran
zaG
igan
te
Rio
Gra
nde
Paq
uera
Cur
u
Poc
hote
Vain
illa
Tam
bor
La A
buel
aC
oban
o Del
icia
s
Car
men
San
tiago
Ario
San
ta F
e
Gua
ria
Jica
ral
Cam
aron
al
Dom
inic
a
Bal
saU
nion
San
Ram
onFr
esca
Rio
Sec
oG
uada
lupe
Tres
Rio
s
Lepa
nto
Pla
yaN
aran
joC
abo
Bla
nco
Dul
ce N
ombr
e
San
Raf
ael
Esp
eran
zaP
avon
Bet
el
Cab
uya
Bea
ch
Mon
tezu
ma
Bea
ch
Coc
al B
each
Del
Car
men
Bea
ch
Coc
alito
Bea
ch
Tam
bor B
each
Poc
hote
Bea
ch
Tortu
gas
Isla
nd
Ced
ros
Isla
nd
Gig
ante
BaySan
Luc
as Is
land
Cab
allo
Isla
nd
Vena
do Is
land
Est
ero
Thie
l
Est
ero
Jica
ral
Pun
ta C
uruEst
ero
Paq
uera
Pun
ta L
eona
Est
ero
Org
anos
Pun
ta Q
uese
ra
Pun
ta M
urci
elag
oP
unta
Tam
bor
Bal
lena
Bay
Rin
con
de la
Vie
ja V
olca
no18
95
San
ta M
aría
Vol
cano
19
16
Bat
tle o
f San
ta R
osa
M
arch
20t
h 18
56
Bra
silia
Col
onia
Dos
Rio
sP
orve
nir
Agu
as C
lara
sC
anal
ete
UPA
LA
Del
icia
sN
azar
eth
San
Isid
ro
LOS
CH
ILES
SAN
RA
FAEL
DE
GU
ATU
SO
Coy
olito
r evi R otr agaL
Pal
mita
Guacimal River
Aranjuez River Seco River
Naranjo River
Are
nal R
iver
Lom
bard
ia
Tres
Her
man
os
Par
que
Med
io
Que
so
San
Mac
ario
Pav
on
Cor
rale
s
Cañ
o C
iego
San
Jor
ge
Pat
aste O
rqui
dea
Vena
doLi
ndav
ista
San
ta
Eul
alia
San
to
Dom
ingo
Mon
terr
ey
Mira
dor
LA F
OR
TUN
AH
ot S
prin
gs
Dee
rC
aves
Are
nal V
olca
no16
33C
hato
Vol
cano
1100
AR
ENA
L V
OLC
AN
ON
ATI
ON
AL
PAR
K
AB
AN
GA
RES
PRO
TEC
TED
ZO
NE
La C
ruz
Mar
garit
a
Cer
ros
Coy
olar
Cab
uyal
Uni
on
San
Isid
ro
Cha
carit
a
Mat
a de
Lim
onBarranca River
Jabonal River
Mira
mar
Cer
rillo
Boc
a de
B
arra
ncaSan
Jer
onim
o
Paj
aros
Mor
ales
Cor
ralil
lo
Her
radu
ra
Pue
rto C
alde
ra
Cam
erita
Bea
ch
Paj
aros
Isla
nd
Tarc
oles
Bea
ch
Doñ
a A
na B
each
Agu
jas
Bea
ch
Lim
onci
to B
each
Man
tas
Bea
ch
Pun
ta C
onej
o
Her
radu
ra B
each
Bla
nca
Bea
ch
Jaco
Bea
ch
Pun
ta d
e M
oral
es
Nic
oya
Gul
f
Birm
ania
Arc
o Iri
s
El S
ocor
ro
TEN
OR
IO V
OLC
AN
ON
ATIO
NA
L PA
RK
Oco
tal
Bra
silit
o
San
ta A
naC
arta
gena
Tem
pate
Hua
cas
Finc
a P
uerto
Pot
rero
Bel
en
Quiriman River
Lim
on
San
Ped
roC
añaf
istu
la
Ede
nLa
Gui
nea
Nue
vo C
olon
Lour
des
Pot
rero
Bel
en
San
to D
omin
go
Ojo
chal
Cas
tilla
de
Oro
Por
tego
lpe
Cal
mito
Par
gos
Pal
mar
es
Bol
illo
Fortu
na
Sam
ara
Prim
aver
a
Cue
sta
Gra
nde
Cua
jiniq
uil
Diri
a
Cab
allit
o
SAN
TA C
RU
Z
Chi
rco
Rio
Frio
San
Mar
tin
San
ta M
aria
San
Gab
riel
Maq
uenc
o
Chu
mic
o
Cor
ralil
loH
uaca
s
Coc
o
Pas
o La
jas
Con
cepc
ion
Man
zani
llo
Jarq
uin
Est
ero
de M
oral
es
Pita
haya
Cho
mes
Rio
Chi
quito
Cam
pos
de O
ro
Gua
dala
jara
Mon
tes
de O
ro
Mon
tano
San
ta F
e
LOM
AS
DE
BA
RB
UD
AL
BIO
LOG
ICA
L R
ESER
VE
CO
RR
AL
DE
PIED
RA
WET
LAN
D
ZAPA
ND
ÍW
ETLA
ND
FILA
DEL
FIA
Pen
jam
o
Rio
Neg
ro
Villa
lta
San
taLu
cia
San
Fer
nand
o
Frio Rive
r
reviR oirotagruPMedio Queso River
Mon
ica
Riv
er
Buen
avis
ta R
iver
Gua
yabo
Riv
er
Sam
en R
iver
La m
uerte
Rive
r
Rita River
Am
paro
ALB
ERTO
MA
NU
EL B
REN
ES
BIO
LOG
ICA
L R
ESER
VE
ISLA
PA
JAR
OS
BIO
LOG
ICA
L R
ES
ER
VE
Gua
yabo
Isla
ndP
unta
Gig
ante
ISLA
GU
AYA
BO
B
IOLO
GIC
AL
RE
SE
RV
E
CU
RU
WIL
DLI
FE N
ATIO
NA
L R
EFU
GE
E
Cab
uya
Col
onia
Men
onita
Pal
mita
l
ISLA
S N
EG
RIT
OS
B
IOLO
GIC
AL
RE
SE
RV
EN
egrit
os Is
land
P.N
.
P.N
.P.
N. P.
N.
PU
NTA
RE
NA
S
WH
AR
F
Avel
lana
Bea
ch
Tam
arin
do B
each
G
rand
e B
each
Neg
ra B
each
Cai
mita
lito
Laja
s
Pot
rero
Gra
nde
Riv
er
Cab
anga
Tier
ras
Mor
enas
SAN
TA R
OSA
NAT
ION
AL
PAR
K
La U
nion
Fortu
naR
io N
aran
jo
Piedras River
Tem
pisq
ue R
iver
Agu
acal
ient
e
San
Raf
ael
CA
BO
BLA
NC
O N
ATU
RA
L R
ES
ER
VE
RO
ME
LIA
WIL
DLI
FE N
ATIO
NA
L R
EFU
GE
E
NIC
OLA
S W
ES
SB
ER
G N
ATU
RA
L R
ES
ER
VE
Mat
amba
BA
RR
A H
ON
DA
NAT
ION
AL
PAR
K
San
ta R
ita
Poc
osol
GU
AN
AC
AST
E N
ATIO
NA
L PA
RK
El H
acha
Oro
si V
olca
no14
87
Hda
. Ino
cent
es
Gua
pote
Cru
z de
Pie
dra
Mur
ciel
ago
Nac
asco
lo B
each
Mat
apal
o
Pue
rto
Car
rillo
Est
eron
es
Lim
onal
San
Pab
lo
Mor
ote
Pav
ones
Pue
rto
Coy
olar
Cor
ral
de P
iedr
a
Poz
o de
agu
a
Tron
ador
a
Agu
acat
e
Uni
on
San
greg
ado
Cua
tro
Esq
uina
s
Sile
ncio
Mar
tirio
Can
grej
al
Sab
ana
Gra
nde
Villa
Rea
l
San
Mar
tín
Hda
. Asi
entil
lo
San
Cris
toba
l
Los
Alm
endr
os
Bon
go R
iver
Lepa
nto
Riv
er
San
Raf
ael R
iver
Gua
rial R
iver
Jab
illo
Riv
er
Jica
ro
San
ta E
lena
Coc
alPU
NTA
REN
AS
Finc
a R
incó
n
Nic
arag
ua L
ake
Bar
ranc
a
Got
era
Lim
onal
Javi
llaA
bajo
Sal
to
San
Ant
onio
Pia
ves
TEM
PIS
QU
E
BR
IDG
E
MO
NTE
VER
DE
BIO
LOG
ICA
LR
ESER
VE
AR
ENA
L-M
ON
TEVE
RD
EPR
OTE
CTE
D Z
ON
E
Poc
osol
Boc
a Le
tras
Tempisquito Rive
r
Ahoga
dos R
iver
Iriga
ray
Pot
reril
los
Cañ
as D
ulce
sB
uena
Vis
ta
Pap
agay
o
Pita
l
Que
brad
a G
rand
e
Cor
rient
es
Vuel
tas
Peñ
as B
lanc
as
Nic
arag
uan
Bor
der
LA C
RU
Z
Col
orad
oCur
uban
dé
Hda
. Gua
chip
elín
Mor
acia
Dan
iel O
dube
rIn
tern
atio
nal A
irpor
tLIB
ERIA
San
Her
nan
Juan
ilam
a
El C
oco
Zapo
tal
Sar
dina
l
Los
Pla
nes
Her
nand
ez
Flor
ida
Mar
bella
Vera
cruzPini
lla R
iver
Limones Rive
r
Anc
ient
B
uild
ings
Chu
mic
o
Lim
onal
Ara
do
Cue
sta
Maq
uenc
o
Nar
anja
lito
San
Jua
nillo
Mon
taña
Gra
nde
Que
brad
a B
onita
San
ta T
eres
a
Mal
pais
San
Jua
n
Zaga
la V
ieja
BA
GA
CES
Pas
o de
l Tem
pisq
ue
Piji
je
Bebe
dero
R
iver
Hda
. El V
iejo
Pal
mira
Com
unid
ad
Beb
eder
o
Pue
rtoM
oren
o
Hig
ueril
la
Pue
blo
Nue
vo
Pal
ma
Ran
cho
Ani
a
San
Agu
stin
Ran
cho
Gra
nde
San
ta J
uana
San
Gue
rard
o
Yom
ale
Ceb
adill
a
Ara
njue
z
Tárc
oles
San
Jua
n G
rand
e
Mac
acon
a
Peñ
asB
lanc
as
Finc
a C
erro
Cha
to
Mon
teve
rde
San
Ant
onio
San
Jua
n G
rand
e
Gua
cim
al
Turin
Volc
anic
Act
ivity
Rai
n Fo
rest
Que
brad
a G
rand
eC
AÑ
AS
Los
Ang
eles
San
ta L
ucia
Mon
tene
gro
Col
onia
Bla
nca
Hda
. Ten
orio
Are
nal
Mat
a de
Cañ
a
San
Ber
nard
oCui
pila
pa
Sal
itral
Torn
o
San
Isid
ro
San
Jos
é
Hda
. San
ta M
aría
San
Bla
s
Cac
ao
Finc
a P
eñas
Bla
ncas
San
ta A
naN
acao
me
DIR
IA N
ATIO
NA
L PA
RK
CER
RO
LA
CR
UZ
PRO
TEC
TED
ZO
NE
MO
NTE
ALT
OPR
OTE
CTE
D Z
ON
E
TAM
AR
IND
O-L
AN
GO
STA
WIL
DLI
FE N
ATIO
NA
L R
EFU
GEE
RIN
CO
N D
E LA
VIE
JAN
ATIO
NA
L PA
RK
Col
onia
Z
Mira
valle
s V
olca
no20
18
MIR
AVA
LLES
PR
OTE
CTE
D Z
ON
E
Pan
ama
Gua
rdia
JUN
TAS
DE
AB
AN
GA
RES
Bel
la V
ista
Cer
ro A
zul
Que
brad
a N
ando
San
Fra
ncis
co
Bar
rio J
esus
MAT
A R
EDO
ND
A N
ATIO
NA
L R
EFU
GEE
RÍO
CA
ÑA
SW
ETLA
NDPal
estin
a
Talo
linga
Orte
ga
KA
REN
M
OR
GEN
SEN
WIL
DLI
FE N
ATIO
NA
L R
EFU
GEE
CU
EVA
DE
L M
UR
CIÉ
LAG
OW
ILD
LIFE
NAT
ION
AL
RE
FUG
EE
Qui
riman
Cai
mita
l
Ceb
adill
a
Icac
al
MA
DR
IGA
LLA
GO
ON
WET
LAN
D
LOS
NA
RA
NJO
SG
OVE
RN
MEN
T PR
OPE
RTY
CIP
AN
CÍ W
ILD
LIFE
NAT
ION
AL
REF
UG
EE
PALO
VER
DE
NAT
ION
AL
PAR
K
San
Joa
quin
El T
anqu
e
TAB
OG
A FO
RES
T R
ESER
VE
LA V
IRG
ENG
OVE
RN
MEN
TPR
OPE
RTY
Piedades River
Hor
izon
tes
Fore
stal
Sta
tion
Nar
anjo
Cac
ao
Las
Del
icia
s
Junq
uilla
l
Piti
lla
Mar
itza
Nan
cite
Car
ibe
Sul
furo
us P
onds
Sul
furo
us
Pon
dsH
ot S
prin
gs
Río
Cel
este
Wat
erfa
ll
Bird
Wat
chin
g / W
etla
nd
Bar
ra
Hon
da
Cav
es
Bol
son
Anc
ient
B
uild
ings
Anc
ient
B
uild
ings
Las
Pal
mas
Riv
er
Nac
asco
lo
San
Jos
e P
inill
a
Jabi
llo
San
Bue
nave
ntur
aBija
gua
San
to D
omin
goB
uena
vist
a
Gua
tuso
Indi
geno
usR
eser
ve
C
año
Neg
ro
Lago
on
CA
ÑO
NEG
RO
WIL
DLI
FE
NAT
ION
AL
REF
UG
EE
Mon
te C
risto
Cañ
o N
egroBird
Wat
chin
g / W
etla
nd
Arto
la
Pun
ta M
ala
Pun
ta Z
apot
al
Pun
ta S
aban
a
Par
gos
Bea
ch
Cal
lejo
nes
Bea
chLa
garti
llo B
each
Pun
ta G
uion
es
Barri
gona
Bea
ch
Punta
Indio
Pun
ta
El R
oble
Puer
to H
umo
Pas
o H
ondo
10˚00’
9˚30’
10˚30’
11˚00’
85˚0
0’85˚30’
86˚00’
21
21
21
1
4
35
6
18
18
17
23
34
1
1
4 4
151
159
170
253
160
160
152
150
133
150
160
158
155
163
160
142
16416
416
5
138
145
142
144
142
143
142
Que
brad
a G
anad
o
SpaSpa
Spa
100
1020
3040
50
SCA
LE 1
:850
.000
KIL
OM
ETE
RS
Tran
spor
tatio
n/ T
rans
porte
SIM
BO
LOG
Y / SIMBOLOGÍA
Nat
iona
l par
k / P
arqu
e na
cion
alTu
rtle
prot
ectio
n ar
ea /
Zona
de
prot
ecci
ón d
e to
rtuga
s
Volc
ano
/ Vol
cán
Priv
ate
Nat
ural
Res
erve
/ R
eser
va N
atur
al P
rivad
a
Gas
sta
tion
/ Est
ació
n de
gas
olin
a
Ban
k / B
anco
Sur
fing
/ Sur
f
Scu
ba d
ivin
g / B
uceo
Citi
es /
Ciu
dade
s
Adv
ertis
ing
Com
pani
es /
Em
pres
as P
auta
ntes
Res
taur
ant/
Res
taur
ante
Tour
s/ T
ours
Tow
ns/ P
uebl
os
Inte
ram
eric
an H
ighw
ay /
Car
rete
ra In
tera
mer
ican
a
Bea
ch /
Pla
yaC
ampi
ng s
ite /
Cam
ping
R
oadw
ay/ C
alza
da
Int.
Airp
ort /
Aer
opue
rto in
t. G
olf /
Gol
fR
iver
/ R
ío
Roa
d n
umbe
ring:
nat
iona
l, re
gion
al/
Num
erac
ión
de c
arre
tera
s: n
acio
nal,
regi
onal
1 152
Poi
nt o
f Int
eres
t - A
ncie
nt s
ite /
Cur
iosi
dad
- Rui
nas
Airf
ield
/ A
eród
rom
o P
rovi
nce
bord
er /
Lím
ite P
rovi
ncia
l
Spo
rt fis
hing
/ P
esca
dep
ortiv
a
Sec
onda
ry ro
ad /
Car
rete
ra s
ecun
daria
Hos
pita
l / H
ospi
tal
Hor
seba
ck R
idin
g / P
aseo
s a
caba
llo
Spa Center
/ Spa
Spa
Lodg
ing/
Con
do, /
Res
iden
cial
u H
otel
Sho
p / T
iend
a R
eal S
tate
/ B
iene
s R
aice
s C
ourie
r Ser
vice
/ M
ensa
jería
Hot
Spr
ings
/ Ag
uas
Term
ales
Cas
ino
/ Cas
ino
MA
RIN
E PA
RK
CON
CHA
L W
ILD
LIFE
NAT
ION
AL
REFU
GEE
COST
A E
SMER
ALD
A
![Page 27: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/27.jpg)
Papa
gayo
Gul
f
San
ta C
atal
ina
Isla
ndLa
Pen
ca B
each
Laja
s
Sal
inas
Lom
asG
arita
Hat
illo
Tam
arin
do
Pue
rto C
uleb
ra
Libe
rtad
Coy
olito
Cua
tro
Esq
uina
s
Rio
Sec
o
Par
aiso
Junq
uilla
lVe
nado
Laga
rto
Ray
o Ost
iona
l Nos
ara
Esp
eran
za S
ur
Gar
zaP
anam
a
HO
JAN
CH
A
NIC
OYA
Est
rada Cor
azal
itoIs
lita
San
Ped
ro
San
Ram
on
San
ta M
artaEl J
obo
San
Mig
uel
Laja
sS
an R
afae
lM
arav
illa
Pila
ngos
ta
Mon
te R
omo
Cur
ime
Lapa
sLa
Man
sion
Cei
ba
Terc
iope
lo
Cor
ralil
lo Talo
lingu
ita
San
Laz
aro
Mor
acia
Zapo
te
Flor
ida
Gua
itil
Orie
nte S
an V
icen
te
Nam
bi
Hda
. Tam
arin
do
Bag
atzi
Finc
a A
ltam
ira
La E
se
Gua
yaboGua
yaba
l
Vig
ia
CA
RM
ON
A
Cal
etas
Mila
gro
San
Mig
uel
Pue
blo
Nue
vo
Col
orad
oTo
rtuga
l
San
Mar
cos
Mat
apal
o
Ariz
ona
Sie
rraC
ebad
illa
Can
dela
ria
Dos
de
Tila
ran
San
Mig
uel
Que
sera
San
Mig
uel
TILA
RA
N
Que
brad
a A
zul
San
Jos
e
Liba
no
Sol
ania
Cor
obic
i
Nub
es
Sab
alito
Rio
Chi
quito
Cua
jiniq
uil
San
ta C
ecili
a
Vent
isie
te d
e ab
ril
Sabalos River
Mena River
Sapoa River
Salina
s Rive
r
Tempisque Rive
r
Colora
do R
iver
Liberi
a Rive
r
Cañ
as R
iver
Diri
a R
iver
Taba
co R
iver
Rosario River
Chan
cos
Rive
r
Nos
ara
Riv
er
Lajas River
Ora R
iverG
rand
e R
iver
Ario River
Salto River
Potrero River
Laja
s R
iver
Congo
Rive
r
Caña
s Ri
ver
Blanco RiverCuipilapa River
Tenorio River
Corobici Rive
r
Cot
e La
ke
Aren
al R
eser
voir
Orosi Rive
r
Hac
iend
a R
iver
Canale
te R
iver
Zapote
River
Chimurria River
Guaca
lito
Rive
r
Nan
cite
Bea
ch
Nar
anjo
Bea
ch
Cab
uyal
Bea
ch
Cul
ebra
Bay
Bla
nca
Bea
ch
Her
mos
a B
each
Del
Coc
o B
each
O
cota
l Bea
ch
Pun
ta G
orda
Mat
apal
o B
each
Pan
de
Azu
car B
each
Pot
rero
Bea
chFl
amin
go B
each
Bra
silit
o B
each
Rea
l Bea
chC
onch
al B
each
Vel
as C
ape
Jun
quill
al B
each
Laga
rto B
each
Man
zani
llo B
each
Coc
o-M
arbe
lla B
each
P
unta
Con
cava
sA
zul B
each
P
ithay
a B
each
Fr
ijola
r Bea
ch
Ost
iona
l B
each
Nos
ara
Bea
ch
Pel
ada
Bea
ch
Gui
ones
Bea
ch
Gar
za B
each
Samar
a Bea
ch
Carrillo
Bea
ch
Camaro
nal B
each
Punta
Islita
Bejuco
Bea
ch
Cambu
te Bea
ch Punta
Bejuco
San
Migu
el Bea
ch Coy
ote B
each
Punta
Coyote
Cale
tas B
each
Bon
go B
each
Estero
Bon
go
Ario B
each
Man
zanil
lo Bea
ch
Bals
itas B
each
Junq
uilla
l Bea
chC
uajin
iqui
l Bea
ch
San
ta E
lena
Gul
f
Poc
hote
s B
each
Mon
tresc
al B
each
Pun
ta D
esca
rtes
Pun
ta B
lanc
a
Cab
o S
anta
Ele
na
Col
orad
as B
each
Pun
ta C
abuy
al
Sal
inas
Bay
B
olañ
os Is
land
Mur
ciel
agos
Isla
nd
Hue
vos
Isla
nd
Cab
o B
lanc
o Is
land
San
Jua
nillo
Bea
ch
Chi
ra Is
land
Con
chal
ito B
each
Pue
rto V
iejo
Bea
ch
Cos
ta d
e Oro
Bea
ch
Buen
a Vi
sta B
each
Santa Te
resa B
each
LAS
BA
ULA
S N
ATIO
NA
L
OS
TIO
NA
L W
ILD
LIFE
RE
FUG
EE
CA
MA
RO
NA
L W
ILD
LIFE
N
ATIO
NA
L R
EFU
GE
E
CA
LETA
S-A
RÍO
WIL
DLI
FE N
ATIO
NA
L R
EFU
GE
E
BA
HIA
JU
NQ
UIL
LAL
WIL
DLI
FE N
ATIO
NA
L R
EFU
GE
E
IGU
AN
ITA
WIL
DLI
FE R
EFU
GE
E
WIL
DLI
FE R
EFU
GE
E
Las
Pila
s
Las
Hua
cas
Teno
rio V
olca
no19
16
Lang
osta
Bea
ch
Pan
ama
Bea
ch
El B
ongo
Zapo
te
Pam
pas
PEN
INSU
LA D
E N
ICO
YA
PRO
TEC
TED
ZO
NE
(P.N
.)Ju
an d
e Le
ch R
iver
Can
jelit
o
Esp
eran
zaG
igan
te
Rio
Gra
nde
Paq
uera
Cur
u
Poc
hote
Vain
illa
Tam
bor
La A
buel
aC
oban
o Del
icia
s
Car
men
San
tiago
Ario
San
ta F
e
Gua
ria
Jica
ral
Cam
aron
al
Dom
inic
a
Bal
saU
nion
San
Ram
onFr
esca
Rio
Sec
oG
uada
lupe
Tres
Rio
s
Lepa
nto
Pla
yaN
aran
joC
abo
Bla
nco
Dul
ce N
ombr
e
San
Raf
ael
Esp
eran
zaP
avon
Bet
el
Cab
uya
Bea
ch
Mon
tezu
ma
Bea
ch
Coc
al B
each
Del
Car
men
Bea
ch
Coc
alito
Bea
ch
Tam
bor B
each
Poc
hote
Bea
ch
Tortu
gas
Isla
nd
Ced
ros
Isla
nd
Gig
ante
BaySan
Luc
as Is
land
Cab
allo
Isla
nd
Vena
do Is
land
Est
ero
Thie
l
Est
ero
Jica
ral
Pun
ta C
uruEst
ero
Paq
uera
Pun
ta L
eona
Est
ero
Org
anos
Pun
ta Q
uese
ra
Pun
ta M
urci
elag
oP
unta
Tam
bor
Bal
lena
Bay
Rin
con
de la
Vie
ja V
olca
no18
95
San
ta M
aría
Vol
cano
19
16
Bat
tle o
f San
ta R
osa
M
arch
20t
h 18
56
Bra
silia
Col
onia
Dos
Rio
sP
orve
nir
Agu
as C
lara
sC
anal
ete
UPA
LA
Del
icia
sN
azar
eth
San
Isid
ro
LOS
CH
ILES
SAN
RA
FAEL
DE
GU
ATU
SO
Coy
olito
r evi R otr agaL
Pal
mita
Guacimal River
Aranjuez River Seco River
Naranjo River
Are
nal R
iver
Lom
bard
ia
Tres
Her
man
os
Par
que
Med
io
Que
so
San
Mac
ario
Pav
on
Cor
rale
s
Cañ
o C
iego
San
Jor
ge
Pat
aste O
rqui
dea
Vena
doLi
ndav
ista
San
ta
Eul
alia
San
to
Dom
ingo
Mon
terr
ey
Mira
dor
LA F
OR
TUN
AH
ot S
prin
gs
Dee
rC
aves
Are
nal V
olca
no16
33C
hato
Vol
cano
1100
AR
ENA
L V
OLC
AN
ON
ATI
ON
AL
PAR
K
AB
AN
GA
RES
PRO
TEC
TED
ZO
NE
La C
ruz
Mar
garit
a
Cer
ros
Coy
olar
Cab
uyal
Uni
on
San
Isid
ro
Cha
carit
a
Mat
a de
Lim
on
Barranca River
Jabonal River
Mira
mar
Cer
rillo
Boc
a de
B
arra
ncaSan
Jer
onim
o
Paj
aros
Mor
ales
Cor
ralil
lo
Her
radu
ra
Pue
rto C
alde
ra
Cam
erita
Bea
ch
Paj
aros
Isla
nd
Tarc
oles
Bea
ch
Doñ
a A
na B
each
Agu
jas
Bea
ch
Lim
onci
to B
each
Man
tas
Bea
ch
Pun
ta C
onej
o
Her
radu
ra B
each
Bla
nca
Bea
ch
Jaco
Bea
ch
Pun
ta d
e M
oral
es
Nic
oya
Gul
f
Birm
ania
Arc
o Iri
s
El S
ocor
ro
TEN
OR
IO V
OLC
AN
ON
ATIO
NA
L PA
RK
Oco
tal
Bra
silit
o
San
ta A
naC
arta
gena
Tem
pate
Hua
cas
Finc
a P
uerto
Pot
rero
Bel
en
Quiriman River
Lim
on
San
Ped
roC
añaf
istu
la
Ede
nLa
Gui
nea
Nue
vo C
olon
Lour
des
Pot
rero
Bel
en
San
to D
omin
go
Ojo
chal
Cas
tilla
de
Oro
Por
tego
lpe
Cal
mito
Par
gos
Pal
mar
es
Bol
illo
Fortu
na
Sam
ara
Prim
aver
a
Cue
sta
Gra
nde
Cua
jiniq
uil
Diri
a
Cab
allit
o
SAN
TA C
RU
Z
Chi
rco
Rio
Frio
San
Mar
tin
San
ta M
aria
San
Gab
riel
Maq
uenc
o
Chu
mic
o
Cor
ralil
loH
uaca
s
Coc
o
Pas
o La
jas
Con
cepc
ion
Man
zani
llo
Jarq
uin
Est
ero
de M
oral
es
Pita
haya
Cho
mes
Rio
Chi
quito
Cam
pos
de O
ro
Gua
dala
jara
Mon
tes
de O
ro
Mon
tano
San
ta F
e
LOM
AS
DE
BA
RB
UD
AL
BIO
LOG
ICA
L R
ESER
VE
CO
RR
AL
DE
PIED
RA
WET
LAN
D
ZAPA
ND
ÍW
ETLA
ND
FILA
DEL
FIA
Pen
jam
o
Rio
Neg
ro
Vill
alta
San
taLu
cia
San
Fer
nand
o
Frio Rive
r
reviR oirotagruPMedio Queso River
Mon
ica
Riv
er
Bue
navi
sta
Riv
er
Gua
yabo
Riv
er
Sam
en R
iver
La m
uerte
Rive
r
Rita River
Am
paro
ALB
ERTO
MA
NU
EL B
REN
ES
BIO
LOG
ICA
L R
ESER
VE
ISLA
PA
JAR
OS
BIO
LOG
ICA
L R
ES
ER
VE
Gua
yabo
Isla
ndP
unta
Gig
ante
ISLA
GU
AYA
BO
B
IOLO
GIC
AL
RE
SE
RV
E
CU
RU
WIL
DLI
FE N
ATIO
NA
L R
EFU
GE
E
Cab
uya
Col
onia
Men
onita
Pal
mita
l
ISLA
S N
EG
RIT
OS
B
IOLO
GIC
AL
RE
SE
RV
EN
egrit
os Is
land
P.N
.
P.N
.P.
N. P.
N.
PU
NTA
RE
NA
S
WH
AR
F
Ave
llana
Bea
ch
Tam
arin
do B
each
G
rand
e B
each
Neg
ra B
each
Cai
mita
lito
Laja
s
Pot
rero
Gra
nde
Riv
er
Cab
anga
Tier
ras
Mor
enas
SAN
TA R
OSA
NAT
ION
AL
PAR
K
La U
nion
Fortu
naR
io N
aran
jo
Piedras River
Tem
pisq
ue R
iver
Agu
acal
ient
e
San
Raf
ael
CA
BO
BLA
NC
O N
ATU
RA
L R
ES
ER
VE
RO
ME
LIA
WIL
DLI
FE N
ATIO
NA
L R
EFU
GE
E
NIC
OLA
S W
ES
SB
ER
G N
ATU
RA
L R
ES
ER
VE
Mat
amba
BA
RR
A H
ON
DA
N
ATIO
NA
L PA
RK
San
ta R
ita
Poc
osol
GU
AN
AC
AST
E N
ATIO
NA
L PA
RK
El H
acha
Oro
si V
olca
no14
87
Hda
. Ino
cent
es
Gua
pote
Cru
z de
Pie
dra
Mur
ciel
ago
Nac
asco
lo B
each
Mat
apal
o
Pue
rto
Car
rillo
Est
eron
es
Lim
onal
San
Pab
lo
Mor
ote
Pav
ones
Pue
rto
Coy
olar
Cor
ral
de P
iedr
a
Poz
o de
agu
a
Tron
ador
a
Agu
acat
e
Uni
on
San
greg
ado
Cua
tro
Esq
uina
s
Sile
ncio
Mar
tirio
Can
grej
al
Sab
ana
Gra
nde
Vill
a R
eal
San
Mar
tín
Hda
. Asi
entil
lo
San
Cris
toba
l
Los
Alm
endr
os
Bon
go R
iver
Lepa
nto
Riv
er
San
Raf
ael R
iver
Gua
rial R
iver
Jab
illo
Riv
er
Jica
ro
San
ta E
lena
Coc
alPU
NTA
REN
AS
Finc
a R
incó
n
Nic
arag
ua L
ake
Bar
ranc
a
Got
era
Lim
onal
Javi
llaA
bajo
Sal
to
San
Ant
onio
Pia
ves
TEM
PIS
QU
E
BR
IDG
E
MO
NTE
VER
DE
BIO
LOG
ICA
LR
ESER
VE
AR
ENA
L-M
ON
TEVE
RD
EPR
OTE
CTE
D Z
ON
E
Poc
osol
Boc
a Le
tras
Tempisquito Rive
r
Ahoga
dos R
iver
Iriga
ray
Pot
reril
los
Cañ
as D
ulce
sB
uena
Vis
ta
Pap
agay
o
Pita
l
Que
brad
a G
rand
e
Cor
rient
es
Vuel
tas
Peñ
as B
lanc
as
Nic
arag
uan
Bor
der
LA C
RU
Z
Col
orad
oCur
uban
dé
Hda
. Gua
chip
elín
Mor
acia
Dan
iel O
dube
rIn
tern
atio
nal A
irpor
tLIB
ERIA
San
Her
nan
Juan
ilam
a
El C
oco
Zapo
tal
Sar
dina
l
Los
Pla
nes
Her
nand
ez
Flor
ida
Mar
bella
Vera
cruzPin
illa
Riv
er
Limones Rive
r
Anc
ient
B
uild
ings
Chu
mic
o
Lim
onal
Ara
do
Cue
sta
Maq
uenc
o
Nar
anja
lito
San
Jua
nillo
Mon
taña
Gra
nde
Que
brad
a B
onita
San
ta T
eres
a
Mal
pais
San
Jua
n
Zaga
la V
ieja
BA
GA
CES
Pas
o de
l Tem
pisq
ue
Piji
je
Beb
eder
o R
iver
Hda
. El V
iejo
Pal
mira
Com
unid
ad
Beb
eder
o
Pue
rtoM
oren
o
Hig
ueril
la
Pue
blo
Nue
vo
Pal
ma
Ran
cho
Ani
a
San
Agu
stin
Ran
cho
Gra
nde
San
ta J
uana
San
Gue
rard
o
Yom
ale
Ceb
adill
a
Ara
njue
z
Tárc
oles
San
Jua
n G
rand
e
Mac
acon
a
Peñ
asB
lanc
as
Finc
a C
erro
Cha
to
Mon
teve
rde
San
Ant
onio
San
Jua
n G
rand
e
Gua
cim
al
Turin
Vol
cani
c A
ctiv
ity
Rai
n F
ores
t
Que
brad
a G
rand
eC
AÑ
AS
Los
Ang
eles
San
ta L
ucia
Mon
tene
gro
Col
onia
Bla
nca
Hda
. Ten
orio
Are
nal
Mat
a de
Cañ
a
San
Ber
nard
oCui
pila
pa
Sal
itral
Torn
o
San
Isid
ro
San
Jos
é
Hda
. San
ta M
aría
San
Bla
s
Cac
ao
Finc
a P
eñas
Bla
ncas
San
ta A
naN
acao
me
DIR
IA N
ATIO
NA
L PA
RK
CER
RO
LA
CR
UZ
PRO
TEC
TED
ZO
NE
MO
NTE
ALT
OPR
OTE
CTE
D Z
ON
E
TAM
AR
IND
O-L
AN
GO
STA
WIL
DLI
FE N
ATIO
NA
L R
EFU
GEE
RIN
CO
N D
E LA
VIE
JAN
ATIO
NA
L PA
RK
Col
onia
Z
Mira
valle
s V
olca
no20
18
MIR
AVA
LLES
PR
OTE
CTE
D Z
ON
E
Pan
ama
Gua
rdia
JUN
TAS
DE
AB
AN
GA
RES
Bel
la V
ista
Cer
ro A
zul
Que
brad
a N
ando
San
Fra
ncis
co
Bar
rio J
esus
MAT
A R
EDO
ND
A
NAT
ION
AL
REF
UG
EE
RÍO
CA
ÑA
SW
ETLA
NDPal
estin
a
Talo
linga
Orte
ga
KA
REN
M
OR
GEN
SEN
WIL
DLI
FE N
ATIO
NA
L R
EFU
GEE
CU
EVA
DE
L M
UR
CIÉ
LAG
OW
ILD
LIFE
NAT
ION
AL
RE
FUG
EE
Qui
riman
Cai
mita
l
Ceb
adill
a
Icac
al
MA
DR
IGA
LLA
GO
ON
WET
LAN
D
LOS
NA
RA
NJO
SG
OVE
RN
MEN
T PR
OPE
RTY
CIP
AN
CÍ W
ILD
LIFE
NAT
ION
AL
REF
UG
EE
PALO
VER
DE
NAT
ION
AL
PAR
K
San
Joa
quin
El T
anqu
e
TAB
OG
A
FOR
EST
RES
ERVE
LA V
IRG
ENG
OVE
RN
MEN
TPR
OPE
RTY
Piedades River
Hor
izon
tes
Fore
stal
Sta
tion
Nar
anjo
Cac
ao
Las
Del
icia
s
Junq
uilla
l
Piti
lla
Mar
itza
Nan
cite
Car
ibe
Sul
furo
us P
onds
Sul
furo
us
Pon
dsH
ot S
prin
gs
Río
Cel
este
Wat
erfa
ll
Bird
Wat
chin
g / W
etla
nd
Bar
ra
Hon
da
Cav
es
Bol
son
Anc
ient
B
uild
ings
Anc
ient
B
uild
ings
Las
Pal
mas
Riv
er
Nac
asco
lo
San
Jos
e P
inill
a
Jabi
llo
San
Bue
nave
ntur
aBija
gua
San
to D
omin
goB
uena
vist
a
Gua
tuso
Indi
geno
usR
eser
ve
C
año
Neg
ro
Lago
on
CA
ÑO
NEG
RO
WIL
DLI
FE
NAT
ION
AL
REF
UG
EE
Mon
te C
risto
Cañ
o N
egroBird
Wat
chin
g / W
etla
nd
Arto
la
Pun
ta M
ala
Pun
ta Z
apot
al
Pun
ta S
aban
a
Par
gos
Bea
ch
Cal
lejo
nes
Bea
chLa
garti
llo B
each
Pun
ta G
uion
es
Barri
gona
Bea
ch
Punta
Indio
Pun
ta
El R
oble
Puer
to H
umo
Pas
o H
ondo
10˚0
0’
9˚30
’
10˚3
0’
11˚0
0’
85˚0
0’85
˚30’
86˚0
0’
21
21
21
1
4
35
6
18
18
17
23
34
1
1
4 4
151
159
170
253
160
160
152
150
133
150
160
158
155
163
160
142
16416
416
5
138
145
142
144
142
143
142
Que
brad
a G
anad
o
SpaSpa
Spa
100
1020
3040
50
SCA
LE 1
:850
.000
KIL
OM
ETE
RS
Tran
spor
tatio
n/ T
rans
porte
SIM
BO
LOG
Y / SIMBOLOGÍA
Nat
iona
l par
k / P
arqu
e na
cion
alTu
rtle
prot
ectio
n ar
ea /
Zona
de
prot
ecci
ón d
e to
rtuga
s
Volc
ano
/ Vol
cán
Priv
ate
Nat
ural
Res
erve
/ R
eser
va N
atur
al P
rivad
a
Gas
sta
tion
/ Est
ació
n de
gas
olin
a
Ban
k / B
anco
Sur
fing
/ Sur
f
Scu
ba d
ivin
g / B
uceo
Citi
es /
Ciu
dade
s
Adv
ertis
ing
Com
pani
es /
Em
pres
as P
auta
ntes
Res
taur
ant/
Res
taur
ante
Tour
s/ T
ours
Tow
ns/ P
uebl
os
Inte
ram
eric
an H
ighw
ay /
Car
rete
ra In
tera
mer
ican
a
Bea
ch /
Pla
yaC
ampi
ng s
ite /
Cam
ping
R
oadw
ay/ C
alza
da
Int.
Airp
ort /
Aer
opue
rto in
t. G
olf /
Gol
fR
iver
/ R
ío
Roa
d n
umbe
ring:
nat
iona
l, re
gion
al/
Num
erac
ión
de c
arre
tera
s: n
acio
nal,
regi
onal
1 152
Poi
nt o
f Int
eres
t - A
ncie
nt s
ite /
Cur
iosi
dad
- Rui
nas
Airf
ield
/ A
eród
rom
o P
rovi
nce
bord
er /
Lím
ite P
rovi
ncia
l
Spo
rt fis
hing
/ P
esca
dep
ortiv
a
Sec
onda
ry ro
ad /
Car
rete
ra s
ecun
daria
Hos
pita
l / H
ospi
tal
Hor
seba
ck R
idin
g / P
aseo
s a
caba
llo
Spa Center
/ Spa
Spa
Lodg
ing/
Con
do, /
Res
iden
cial
u H
otel
Sho
p / T
iend
a R
eal S
tate
/ B
iene
s R
aice
s C
ourie
r Ser
vice
/ M
ensa
jería
Hot
Spr
ings
/ Ag
uas
Term
ales
Cas
ino
/ Cas
ino
MA
RIN
E PA
RK
CON
CH
AL
WIL
DLI
FEN
ATIO
NA
L RE
FUG
EE
COST
A E
SMER
ALD
A
Papa
gayo
Gul
f
San
ta C
atal
ina
Isla
ndLa
Pen
ca B
each
Laja
s
Sal
inas
Lom
asG
arita
Hat
illo
Tam
arin
do
Pue
rto C
uleb
ra
Libe
rtad
Coy
olito
Cua
tro
Esq
uina
s
Rio
Sec
o
Par
aiso
Junq
uilla
lVe
nado
Laga
rto
Ray
o Ost
iona
l Nos
ara
Esp
eran
za S
ur
Gar
zaP
anam
a
HO
JAN
CH
A
NIC
OYA
Est
rada Cor
azal
itoIs
lita
San
Ped
ro
San
Ram
on
San
ta M
artaEl J
obo
San
Mig
uel
Laja
sS
an R
afae
lM
arav
illa
Pila
ngos
ta
Mon
te R
omo
Cur
ime
Lapa
sLa
Man
sion
Cei
ba
Terc
iope
lo
Cor
ralil
lo Talo
lingu
ita
San
Laz
aro
Mor
acia
Zapo
te
Flor
ida
Gua
itil
Orie
nte S
an V
icen
te
Nam
bi
Hda
. Tam
arin
do
Bag
atzi
Finc
a A
ltam
ira
La E
se
Gua
yaboGua
yaba
l
Vigi
a
CA
RM
ON
A
Cal
etas
Mila
gro
San
Mig
uel
Pue
blo
Nue
vo
Col
orad
oTo
rtuga
l
San
Mar
cos
Mat
apal
o
Ariz
ona
Sie
rraC
ebad
illa
Can
dela
ria
Dos
de
Tila
ran
San
Mig
uel
Que
sera
San
Mig
uel
TILA
RA
N
Que
brad
a A
zul
San
Jos
e
Liba
no
Sol
ania
Cor
obic
i
Nub
es
Sab
alito
Rio
Chi
quito
Cua
jiniq
uil
San
ta C
ecili
a
Vent
isie
te d
e ab
ril
Sabalos River
Mena River
Sapoa River
Salina
s Rive
r
Tempisque Rive
r
Colora
do R
iver
Liberi
a Rive
r
Caña
s Ri
ver
Diri
a Ri
ver
Taba
co R
iver
Rosario River
Chan
cos
Rive
r
Nos
ara
Riv
er
Lajas River
Ora R
iverG
rand
e Ri
ver
Ario River
Salto River
Potrero River
Laja
s R
iver
Congo
Rive
r
Caña
s Rive
r
Blanco RiverCuipilapa River
Tenorio River
Corobici River
Cot
e La
ke
Aren
al R
eser
voir
Orosi Rive
r
Hac
iend
a R
iver
Canale
te R
iver
Zapote River
Chimurria River
Guaca
lito
Rive
r
Nan
cite
Bea
ch
Nar
anjo
Bea
ch
Cab
uyal
Bea
ch
Cul
ebra
Bay
Bla
nca
Bea
ch
Her
mos
a B
each
Del
Coc
o B
each
O
cota
l Bea
ch
Pun
ta G
orda
Mat
apal
o B
each
Pan
de
Azu
car B
each
Pot
rero
Bea
chFl
amin
go B
each
Bra
silit
o B
each
Rea
l Bea
chC
onch
al B
each
Vel
as C
ape
Jun
quill
al B
each
Laga
rto B
each
Man
zani
llo B
each
Coc
o-M
arbe
lla B
each
P
unta
Con
cava
sA
zul B
each
P
ithay
a B
each
Fr
ijola
r Bea
ch
Ost
iona
l B
each
Nos
ara
Bea
ch
Pel
ada
Bea
ch
Gui
ones
Bea
ch
Gar
za B
each
Samar
a Bea
ch
Carrillo
Bea
ch
Camaro
nal B
each
Punta
Islita
Bejuco
Bea
ch
Cambu
te Bea
ch Punta
Bejuco
San
Migu
el Bea
ch Coy
ote B
each
Punta
Coyote
Cale
tas B
each
Bon
go B
each
Estero
Bon
go
Ario B
each
Man
zanil
lo Bea
ch
Bals
itas B
each
Junq
uilla
l Bea
chC
uajin
iqui
l Bea
ch
San
ta E
lena
Gul
f
Poc
hote
s B
each
Mon
tresc
al B
each
Pun
ta D
esca
rtes
Pun
ta B
lanc
a
Cab
o S
anta
Ele
na
Col
orad
as B
each
Pun
ta C
abuy
al
Sal
inas
Bay
B
olañ
os Is
land
Mur
ciel
agos
Isla
nd
Hue
vos
Isla
nd
Cab
o B
lanc
o Is
land
San
Jua
nillo
Bea
ch
Chi
ra Is
land
Con
chal
ito B
each
Pue
rto V
iejo
Bea
ch
Cos
ta de
Oro
Bea
ch
Buen
a Vi
sta B
each
Santa Te
resa B
each
LAS
BA
ULA
S N
ATIO
NA
L
OS
TIO
NA
L W
ILD
LIFE
RE
FUG
EE
CA
MA
RO
NA
L W
ILD
LIFE
N
ATIO
NA
L R
EFU
GE
E
CA
LETA
S-A
RÍO
WIL
DLI
FE N
ATIO
NA
L R
EFU
GE
E
BA
HIA
JU
NQ
UIL
LAL
WIL
DLI
FE N
ATIO
NA
L R
EFU
GE
E
IGU
AN
ITA
WIL
DLI
FE R
EFU
GE
E
WIL
DLI
FE R
EFU
GE
E
Las
Pila
s
Las
Hua
cas
Teno
rio V
olca
no19
16
Lang
osta
Bea
ch
Pan
ama
Bea
ch
El B
ongo
Zapo
te
Pam
pas
PEN
INSU
LA D
E N
ICO
YA
PRO
TEC
TED
ZO
NE
(P.N
.)Ju
an d
e Le
ch R
iver
Can
jelit
o
Esp
eran
zaG
igan
te
Rio
Gra
nde
Paq
uera
Cur
u
Poc
hote
Vain
illa
Tam
bor
La A
buel
aC
oban
o Del
icia
s
Car
men
San
tiago
Ario
San
ta F
e
Gua
ria
Jica
ral
Cam
aron
al
Dom
inic
a
Bal
saU
nion
San
Ram
onFr
esca
Rio
Sec
oG
uada
lupe
Tres
Rio
s
Lepa
nto
Pla
yaN
aran
joC
abo
Bla
nco
Dul
ce N
ombr
e
San
Raf
ael
Esp
eran
zaP
avon
Bet
el
Cab
uya
Bea
ch
Mon
tezu
ma
Bea
ch
Coc
al B
each
Del
Car
men
Bea
ch
Coc
alito
Bea
ch
Tam
bor B
each
Poc
hote
Bea
ch
Tortu
gas
Isla
nd
Ced
ros
Isla
nd
Gig
ante
BaySan
Luc
as Is
land
Cab
allo
Isla
nd
Vena
do Is
land
Est
ero
Thie
l
Est
ero
Jica
ral
Pun
ta C
uruEst
ero
Paq
uera
Pun
ta L
eona
Est
ero
Org
anos
Pun
ta Q
uese
ra
Pun
ta M
urci
elag
oP
unta
Tam
bor
Bal
lena
Bay
Rin
con
de la
Vie
ja V
olca
no18
95
San
ta M
aría
Vol
cano
19
16
Bat
tle o
f San
ta R
osa
M
arch
20t
h 18
56
Bra
silia
Col
onia
Dos
Rio
sP
orve
nir
Agu
as C
lara
sC
anal
ete
UPA
LA
Del
icia
sN
azar
eth
San
Isid
ro
LOS
CH
ILES
SAN
RA
FAEL
DE
GU
ATU
SO
Coy
olito
r evi R otr agaL
Pal
mita
Guacimal River
Aranjuez River Seco River
Naranjo River
Are
nal R
iver
Lom
bard
ia
Tres
Her
man
os
Par
que
Med
io
Que
so
San
Mac
ario
Pav
on
Cor
rale
s
Cañ
o C
iego
San
Jor
ge
Pat
aste O
rqui
dea
Vena
doLi
ndav
ista
San
ta
Eul
alia
San
to
Dom
ingo
Mon
terr
ey
Mira
dor
LA F
OR
TUN
AH
ot S
prin
gs
Dee
rC
aves
Are
nal V
olca
no16
33C
hato
Vol
cano
1100
AR
ENA
L V
OLC
AN
ON
ATI
ON
AL
PAR
K
AB
AN
GA
RES
PRO
TEC
TED
ZO
NE
La C
ruz
Mar
garit
a
Cer
ros
Coy
olar
Cab
uyal
Uni
on
San
Isid
ro
Cha
carit
a
Mat
a de
Lim
on
Barranca River
Jabonal River
Mira
mar
Cer
rillo
Boc
a de
B
arra
ncaSan
Jer
onim
o
Paj
aros
Mor
ales
Cor
ralil
lo
Her
radu
ra
Pue
rto C
alde
ra
Cam
erita
Bea
ch
Paj
aros
Isla
nd
Tarc
oles
Bea
ch
Doñ
a A
na B
each
Agu
jas
Bea
ch
Lim
onci
to B
each
Man
tas
Bea
ch
Pun
ta C
onej
o
Her
radu
ra B
each
Bla
nca
Bea
ch
Jaco
Bea
ch
Pun
ta d
e M
oral
es
Nic
oya
Gul
f
Birm
ania
Arc
o Iri
s
El S
ocor
ro
TEN
OR
IO V
OLC
AN
ON
ATIO
NA
L PA
RK
Oco
tal
Bra
silit
o
San
ta A
naC
arta
gena
Tem
pate
Hua
cas
Finc
a P
uerto
Pot
rero
Bel
en
Quiriman River
Lim
on
San
Ped
roC
añaf
istu
la
Ede
nLa
Gui
nea
Nue
vo C
olon
Lour
des
Pot
rero
Bel
en
San
to D
omin
go
Ojo
chal
Cas
tilla
de
Oro
Por
tego
lpe
Cal
mito
Par
gos
Pal
mar
es
Bol
illo
Fortu
na
Sam
ara
Prim
aver
a
Cue
sta
Gra
nde
Cua
jiniq
uil
Diri
a
Cab
allit
o
SAN
TA C
RU
Z
Chi
rco
Rio
Frio
San
Mar
tin
San
ta M
aria
San
Gab
riel
Maq
uenc
o
Chu
mic
o
Cor
ralil
loH
uaca
s
Coc
o
Pas
o La
jas
Con
cepc
ion
Man
zani
llo
Jarq
uin
Est
ero
de M
oral
es
Pita
haya
Cho
mes
Rio
Chi
quito
Cam
pos
de O
ro
Gua
dala
jara
Mon
tes
de O
ro
Mon
tano
San
ta F
e
LOM
AS
DE
BA
RB
UD
AL
BIO
LOG
ICA
L R
ESER
VE
CO
RR
AL
DE
PIED
RA
WET
LAN
D
ZAPA
ND
ÍW
ETLA
ND
FILA
DEL
FIA
Pen
jam
o
Rio
Neg
ro
Villa
lta
San
taLu
cia
San
Fer
nand
o
Frio Rive
r
reviR oirotagruPMedio Queso River
Mon
ica
Riv
er
Buen
avis
ta R
iver
Gua
yabo
Riv
er
Sam
en R
iver
La m
uerte
Rive
r
Rita River
Am
paro
ALB
ERTO
MA
NU
EL B
REN
ES
BIO
LOG
ICA
L R
ESER
VE
ISLA
PA
JAR
OS
BIO
LOG
ICA
L R
ES
ER
VE
Gua
yabo
Isla
ndP
unta
Gig
ante
ISLA
GU
AYA
BO
B
IOLO
GIC
AL
RE
SE
RV
E
CU
RU
WIL
DLI
FE N
ATIO
NA
L R
EFU
GE
E
Cab
uya
Col
onia
Men
onita
Pal
mita
l
ISLA
S N
EG
RIT
OS
B
IOLO
GIC
AL
RE
SE
RV
EN
egrit
os Is
land
P.N
.
P.N
.P.
N. P.
N.
PU
NTA
RE
NA
S
WH
AR
F
Avel
lana
Bea
ch
Tam
arin
do B
each
G
rand
e B
each
Neg
ra B
each
Cai
mita
lito
Laja
s
Pot
rero
Gra
nde
Riv
er
Cab
anga
Tier
ras
Mor
enas
SAN
TA R
OSA
NAT
ION
AL
PAR
K
La U
nion
Fortu
naR
io N
aran
jo
Piedras River
Tem
pisq
ue R
iver
Agu
acal
ient
e
San
Raf
ael
CA
BO
BLA
NC
O N
ATU
RA
L R
ES
ER
VE
RO
ME
LIA
WIL
DLI
FE N
ATIO
NA
L R
EFU
GE
E
NIC
OLA
S W
ES
SB
ER
G N
ATU
RA
L R
ES
ER
VE
Mat
amba
BA
RR
A H
ON
DA
NAT
ION
AL
PAR
K
San
ta R
ita
Poc
osol
GU
AN
AC
AST
E N
ATIO
NA
L PA
RK
El H
acha
Oro
si V
olca
no14
87
Hda
. Ino
cent
es
Gua
pote
Cru
z de
Pie
dra
Mur
ciel
ago
Nac
asco
lo B
each
Mat
apal
o
Pue
rto
Car
rillo
Est
eron
es
Lim
onal
San
Pab
lo
Mor
ote
Pav
ones
Pue
rto
Coy
olar
Cor
ral
de P
iedr
a
Poz
o de
agu
a
Tron
ador
a
Agu
acat
e
Uni
on
San
greg
ado
Cua
tro
Esq
uina
s
Sile
ncio
Mar
tirio
Can
grej
al
Sab
ana
Gra
nde
Villa
Rea
l
San
Mar
tín
Hda
. Asi
entil
lo
San
Cris
toba
l
Los
Alm
endr
os
Bon
go R
iver
Lepa
nto
Riv
er
San
Raf
ael R
iver
Gua
rial R
iver
Jab
illo
Riv
er
Jica
ro
San
ta E
lena
Coc
alPU
NTA
REN
AS
Finc
a R
incó
n
Nic
arag
ua L
ake
Bar
ranc
a
Got
era
Lim
onal
Javi
llaA
bajo
Sal
to
San
Ant
onio
Pia
ves
TEM
PIS
QU
E
BR
IDG
E
MO
NTE
VER
DE
BIO
LOG
ICA
LR
ESER
VE
AR
ENA
L-M
ON
TEVE
RD
EPR
OTE
CTE
D Z
ON
E
Poc
osol
Boc
a Le
tras
Tempisquito Rive
r
Ahoga
dos R
iver
Iriga
ray
Pot
reril
los
Cañ
as D
ulce
sB
uena
Vis
ta
Pap
agay
o
Pita
l
Que
brad
a G
rand
e
Cor
rient
es
Vuel
tas
Peñ
as B
lanc
as
Nic
arag
uan
Bor
der
LA C
RU
Z
Col
orad
oCur
uban
dé
Hda
. Gua
chip
elín
Mor
acia
Dan
iel O
dube
rIn
tern
atio
nal A
irpor
tLIB
ERIA
San
Her
nan
Juan
ilam
a
El C
oco
Zapo
tal
Sar
dina
l
Los
Pla
nes
Her
nand
ez
Flor
ida
Mar
bella
Vera
cruzPini
lla R
iver
Limones Rive
r
Anc
ient
B
uild
ings
Chu
mic
o
Lim
onal
Ara
do
Cue
sta
Maq
uenc
o
Nar
anja
lito
San
Jua
nillo
Mon
taña
Gra
nde
Que
brad
a B
onita
San
ta T
eres
a
Mal
pais
San
Jua
n
Zaga
la V
ieja
BA
GA
CES
Pas
o de
l Tem
pisq
ue
Piji
je
Bebe
dero
R
iver
Hda
. El V
iejo
Pal
mira
Com
unid
ad
Beb
eder
o
Pue
rtoM
oren
o
Hig
ueril
la
Pue
blo
Nue
vo
Pal
ma
Ran
cho
Ani
a
San
Agu
stin
Ran
cho
Gra
nde
San
ta J
uana
San
Gue
rard
o
Yom
ale
Ceb
adill
a
Ara
njue
z
Tárc
oles
San
Jua
n G
rand
e
Mac
acon
a
Peñ
asB
lanc
as
Finc
a C
erro
Cha
to
Mon
teve
rde
San
Ant
onio
San
Jua
n G
rand
e
Gua
cim
al
Turin
Volc
anic
Act
ivity
Rai
n Fo
rest
Que
brad
a G
rand
eC
AÑ
AS
Los
Ang
eles
San
ta L
ucia
Mon
tene
gro
Col
onia
Bla
nca
Hda
. Ten
orio
Are
nal
Mat
a de
Cañ
a
San
Ber
nard
oCui
pila
pa
Sal
itral
Torn
o
San
Isid
ro
San
Jos
é
Hda
. San
ta M
aría
San
Bla
s
Cac
ao
Finc
a P
eñas
Bla
ncas
San
ta A
naN
acao
me
DIR
IA N
ATIO
NA
L PA
RK
CER
RO
LA
CR
UZ
PRO
TEC
TED
ZO
NE
MO
NTE
ALT
OPR
OTE
CTE
D Z
ON
E
TAM
AR
IND
O-L
AN
GO
STA
WIL
DLI
FE N
ATIO
NA
L R
EFU
GEE
RIN
CO
N D
E LA
VIE
JAN
ATIO
NA
L PA
RK
Col
onia
Z
Mira
valle
s V
olca
no20
18
MIR
AVA
LLES
PR
OTE
CTE
D Z
ON
E
Pan
ama
Gua
rdia
JUN
TAS
DE
AB
AN
GA
RES
Bel
la V
ista
Cer
ro A
zul
Que
brad
a N
ando
San
Fra
ncis
co
Bar
rio J
esus
MAT
A R
EDO
ND
A N
ATIO
NA
L R
EFU
GEE
RÍO
CA
ÑA
SW
ETLA
NDPal
estin
a
Talo
linga
Orte
ga
KA
REN
M
OR
GEN
SEN
WIL
DLI
FE N
ATIO
NA
L R
EFU
GEE
CU
EVA
DE
L M
UR
CIÉ
LAG
OW
ILD
LIFE
NAT
ION
AL
RE
FUG
EE
Qui
riman
Cai
mita
l
Ceb
adill
a
Icac
al
MA
DR
IGA
LLA
GO
ON
WET
LAN
D
LOS
NA
RA
NJO
SG
OVE
RN
MEN
T PR
OPE
RTY
CIP
AN
CÍ W
ILD
LIFE
NAT
ION
AL
REF
UG
EE
PALO
VER
DE
NAT
ION
AL
PAR
K
San
Joa
quin
El T
anqu
e
TAB
OG
A FO
RES
T R
ESER
VE
LA V
IRG
ENG
OVE
RN
MEN
TPR
OPE
RTY
Piedades River
Hor
izon
tes
Fore
stal
Sta
tion
Nar
anjo
Cac
ao
Las
Del
icia
s
Junq
uilla
l
Piti
lla
Mar
itza
Nan
cite
Car
ibe
Sul
furo
us P
onds
Sul
furo
us
Pon
dsH
ot S
prin
gs
Río
Cel
este
Wat
erfa
ll
Bird
Wat
chin
g / W
etla
nd
Bar
ra
Hon
da
Cav
es
Bol
son
Anc
ient
B
uild
ings
Anc
ient
B
uild
ings
Las
Pal
mas
Riv
er
Nac
asco
lo
San
Jos
e P
inill
a
Jabi
llo
San
Bue
nave
ntur
aBija
gua
San
to D
omin
goB
uena
vist
a
Gua
tuso
Indi
geno
usR
eser
ve
C
año
Neg
ro
Lago
on
CA
ÑO
NEG
RO
WIL
DLI
FE
NAT
ION
AL
REF
UG
EE
Mon
te C
risto
Cañ
o N
egroBird
Wat
chin
g / W
etla
nd
Arto
la
Pun
ta M
ala
Pun
ta Z
apot
al
Pun
ta S
aban
a
Par
gos
Bea
ch
Cal
lejo
nes
Bea
chLa
garti
llo B
each
Pun
ta G
uion
es
Barri
gona
Bea
ch
Punta
Indio
Pun
ta
El R
oble
Puer
to H
umo
Pas
o H
ondo
10˚00’
9˚30’
10˚30’
11˚00’
85˚0
0’85˚30’
86˚00’
21
21
21
1
4
35
6
18
18
17
23
34
1
1
4 4
151
159
170
253
160
160
152
150
133
150
160
158
155
163
160
142
16416
416
5
138
145
142
144
142
143
142
Que
brad
a G
anad
o
SpaSpa
Spa
100
1020
3040
50
SCA
LE 1
:850
.000
KIL
OM
ETE
RS
Tran
spor
tatio
n/ T
rans
porte
SIM
BO
LOG
Y / SIMBOLOGÍA
Nat
iona
l par
k / P
arqu
e na
cion
alTu
rtle
prot
ectio
n ar
ea /
Zona
de
prot
ecci
ón d
e to
rtuga
s
Volc
ano
/ Vol
cán
Priv
ate
Nat
ural
Res
erve
/ R
eser
va N
atur
al P
rivad
a
Gas
sta
tion
/ Est
ació
n de
gas
olin
a
Ban
k / B
anco
Sur
fing
/ Sur
f
Scu
ba d
ivin
g / B
uceo
Citi
es /
Ciu
dade
s
Adv
ertis
ing
Com
pani
es /
Em
pres
as P
auta
ntes
Res
taur
ant/
Res
taur
ante
Tour
s/ T
ours
Tow
ns/ P
uebl
os
Inte
ram
eric
an H
ighw
ay /
Car
rete
ra In
tera
mer
ican
a
Bea
ch /
Pla
yaC
ampi
ng s
ite /
Cam
ping
R
oadw
ay/ C
alza
da
Int.
Airp
ort /
Aer
opue
rto in
t. G
olf /
Gol
fR
iver
/ R
ío
Roa
d n
umbe
ring:
nat
iona
l, re
gion
al/
Num
erac
ión
de c
arre
tera
s: n
acio
nal,
regi
onal
1 152
Poi
nt o
f Int
eres
t - A
ncie
nt s
ite /
Cur
iosi
dad
- Rui
nas
Airf
ield
/ A
eród
rom
o P
rovi
nce
bord
er /
Lím
ite P
rovi
ncia
l
Spo
rt fis
hing
/ P
esca
dep
ortiv
a
Sec
onda
ry ro
ad /
Car
rete
ra s
ecun
daria
Hos
pita
l / H
ospi
tal
Hor
seba
ck R
idin
g / P
aseo
s a
caba
llo
Spa Center
/ Spa
Spa
Lodg
ing/
Con
do, /
Res
iden
cial
u H
otel
Sho
p / T
iend
a R
eal S
tate
/ B
iene
s R
aice
s C
ourie
r Ser
vice
/ M
ensa
jería
Hot
Spr
ings
/ Ag
uas
Term
ales
Cas
ino
/ Cas
ino
MA
RIN
E PA
RK
CON
CHA
L W
ILD
LIFE
NAT
ION
AL
REFU
GEE
COST
A E
SMER
ALD
A
![Page 28: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/28.jpg)
meters, due probably to adapt the strong breeze Highland and the decline in atmospheric pressure. The vegetation is very intricate and coriaceous. This type of peculiar forest can be found in specific areas such as the peaks of Cacao and Miravalles volcanoes, as well as in the Monteverde Cloud Forest Reserve, located at 2500 meters above sea level. Consistent with the reality of these areas, the option of sustainable ecotourism represents an important source for its inhabitants. However this alternative needs to be controlled in order not to exceed the maximum capacity of the zone and to assure that proper attention is given to the number of visitors.
Tropical Lowland Rainforest (TROPICAL WET FOREST)The second area of more extensive wildlife in Costa Rica is located on the slopes of the Pacific and Caribbean, with greater prevalence in Caribbean. It is a forest with many layers that always keeps its leaves. Its trees surpass the 50 meters; have high crowns and abundant woody vines and epiphytes. The tropical lowland rainforest has been considered the most complex of all ecosystems that exist on the Earth’s surface containing one of the largest 25 The Highlands numbers of species. Wet and very humid tropical forests are home of several animals such as pumas, jaguars, ocelots, monkeys, tapirs, agouties, hundreds of birds and thousands of insects and spiders.
Tilaran Among the smaller cantons we find Tilarán, a city once populated by the Huetar tribe. Drawn by gold mining in the Abangares mines, the XIX and XX centuries saw an influx of immigrants from San Ramón, Alajuela, Atenas, Poás, among others. Beautiful lake Arenal can be visited here, the town of Nuevo Arenal is the ideal starting point to your visit to the lake and its magnificent active Arenal vocano, with its hot springs and regenerative muds, ideal for those interested in health tourism. Awesome scenic beauty is also found in other highland regions of Guanacaste.
Bosque Tropical Lluvioso (BOSQUE TROPICAL HÚMEDO)Es la segunda área en importancia para la vida silvestre en Costa Rica y se localiza en las faldas del Pacífico y el Caribe. Es un bosque formado por múltiples capas que nunca pierde sus hojas. Sus árboles sobrepasan los 50 mts; tienen copas altas y abundantes vainas leñosas y mucha vegetación epífita. El bosque tropical lluvioso de las tierras bajas ha sido considerado el más complejo ecosistema existente en la superficie de la Tierra conteniendo una de las mayores variedades de especies. Los bosques tropicales húmedo y muy húmedo son el hogar de varias especies animales como pumas, jaguares, ocelotes, monos, tapires, tepezcuintes, cientos de pájaros y miles de insectos y arácnidos.
Tilaran Entre los cantones más pequeños encontramos a Tilarán una ciudad una vez habitada por la tribu Huetar. Dibujada por la minería del oro en Abangares, los siglos XIX y XX vieron el influjo de inmigrantes de San Ramón, Alajuela, Atenas y Poas, entre otros. El bello lago Arenal puede ser visitado aquí y el pueblo de Nuevo Arenal es el punto de partida ideal para iniciar una visita al lago seguida del magnifico volcán Arenal que se mantiene en constante actividad y brinda manantiales de agua caliente y lodos regenerativos, ideal para los interesados en turismo de salud. Impresionantes bellezas escénicas también pueden ser encontradas en otras zonas de la Cordillera de Guanacaste.
G u a n a c a s t e C h a m b e r o f T o u r i s m28
Sergio Pucci
GUANACASTEHAS IT ALL!
![Page 29: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/29.jpg)
![Page 30: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/30.jpg)
G u a n a c a s t e C h a m b e r o f T o u r i s m
Rincon de la Vieja Nat Park Located in the Guanacaste and the Alajuela provinces, with an extension of 14.083.9 hectares, the Rincon de la Vieja National Park belong to the Guanacaste Conservation Area, which also includes the Guanacaste and the Santa Rosa national parks, plus Junquillal bay wildlife refugee. For a more efficient administrative operation this national park is divided in two sectors: Las Pailas sector and Santa Maria sector. ‘Las Pailas’ name is given to the area where volcanic activity has been particularly evident and there are traces of volcanic mud and clay plus steam lagoon fumaroles. The Santa Maria sector encompasses the area where a large farm operated since the XIX century up to 1973. This hacienda activity was based on cattle, coffee and sugar cane operations.
Hot Springs and panoramic views are the park`s main attractions to the visitors. The flora and fauna are abundant and very different than those found in the Guanacaste lowlands. This refugee is the home of the country`s national flower: the Guaria Morada. Visitors can enjoy the presence of over 300 bird species.
The Rincon de la Vieja Mountain mass constitutes the dividing line between the Caribbean and the pacific waters in the country`s northeast section.
Tenorio Volcano Nat Park The Tenorio Volcano national Park is located between the Cantons Guatuzo and Upala from the Alajuela Province, and the cantons of Cañas, Bagaces and Tilarán from the Guanacaste Province. Scientific studies show that this area offers great genetical diversity to Costa Rica and the world.
Rio Celeste waterfallThis waterfall is located about one mile from the Biological station already mentioned, the waterfall altitude is of about 30 meters and due to the water color it has become a singular beauty as well as one of the park´s main tourist attractions.According to the legend after God finished painting the sky he decided to wash his brushes in those waters and that is why the water has that blue sky color. However, scientific studies show that the color of the water is due to the presence of Copher Sulfate, Calcium Carbonate and Sulfur, allowing the Río Celeste coloration, which covers an extension of approximately 20 miles.
The Blue Lagoon This is perhaps one of the most beautiful and attractive sites within the Park. Due to the volcanic components of the water, and the merge of the Rivers Roble and Buena Vista a placid water lagoon is formed with an azure color that is responsible for its name.
30
Serg
io P
ucci
GUANACASTEHAS IT ALL!
![Page 31: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/31.jpg)
Rincón De La Vieja Parque Nacional Localizado entre las provincias de Guanacaste y Alajuela, con una extensión de 14.083,9 hectáreas, este parque pertenece al Área de Conservación Guanacaste (ACG) que también incluye los parques nacionales Guanacaste y Santa Rosa, más el refugio de vida silvestre Bahía Junquillal. El parque Rincón de la Vieja se ha dividido en dos sectores para lograr una administración más eficiente, estos son Sector Las Pailas y el Sector Santa María. El nombre Las Pailas le fue dado por ser la zona de más evidente actividad volcánica con presencia de fumarolas de lodo, arcilla, aguas termales y vapor de agua. El sector de Santa María fue el asentamiento de una gran finca que operó desde el siglo XIX hasta 1973. La actividad de esta hacienda se basó en la ganadería, café y caña de azúcar.
Las aguas termales y las vistas panorámicas son las principales atracciones para los visitantes de este parque. La flora y la fauna son abundantes y muy diferentes a la encontrada en la bajura. Este refugio es el hogar de la flor nacional la Guaria Morada. Los visitantes pueden disfrutar de la presencia de 300 especies de aves. El macizo montañoso del Rincón de la Vieja constituye la línea divisoria entre las vertientes del Caribe y el Pacífico en la parte noreste del país.
Volcán Tenorio Parque NacionalEstá localizado entre los cantones de Guatuso y Upala de la provincia de Alajuela y los cantones guanacastecos de Bagaces, Cañas y Tilarán. Estudios científicos recientes han revelado que esta área ofrece una valiosa diversidad genética a Costa Rica y al mundo.
Catarata Rio Celeste Está localizada aproximadamente 1.6 km de la estación biológica. La altura
Offering you a WIDE VARIETY of tours.Also: airport & hotel transportation & Car Rentals.
100%Cos
ta
Rican Staff
Tels: 8886 9136 - 8876 9308 - 8416 4022 - 8416 4051 [email protected]. www.mardigitours.com
Mardigi Tours
Num
berº1
Trip A dv iso
r Best Tours at the Best Price!
de la catarata es de 30 mts y debido al color del agua de singular belleza se ha convertido en la atracción principal del parque para los turistas. De acuerdo con la leyenda ‘Dios después de pintar el cielo, lavó sus pinceles en estas aguas’ y de ahí que tomaron el color azul del cielo. Sin embargo el color del agua se debe a la presencia de sulfato de cobre, carbonato de calcio y azufre, dándole al agua su color celeste que lo cubre a lo largo de 38 Km.
La Laguna Azul Esta es tal vez el más bello y atractivo sitio de este parque. Debido a los componentes volcánicos en el agua y la confluencia del rio Roble y Buena Vista se forma una plácida laguna de un color azul.
31C á m a r a d e T u r i s m o G u a n a c a s t e c a
![Page 32: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/32.jpg)
G u a n a c a s t e C h a m b e r o f T o u r i s m32
Art & Culture from Paper
Arte y Cultura en Papel
Niriobome:
Sustainable Guanacaste / Guanacaste Sostenible
32
![Page 33: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/33.jpg)
3733C á m a r a d e T u r i s m o G u a n a c a s t e c a
Artesanas utilizan el reciclaje y la cultura chorotega para crear artesanías sostenibles.
“Niriobome” significa caña de azúcar en lengua Chorotega. Este es el nombre de un grupo de mujeres organizadas que decidieron convertirse en microempresarias y artesanas sostenibles, esto como iniciativa de un proyecto de Responsabilidad Social Empresarial de Azucarera El Viejo. Ellas pertenecen a las comunidades de Bolsón, Ortega, Corralillo y La Guinea, pueblos ubicados en la bajura Guanacasteca. Jeimy Gamboa, encargada de RSE de El Viejo y coordinadora del proyecto, asegura que buscan que las artesanas lleguen a ser empresarias empoderadas, esto por medio de talleres de finanzas, ingles y administración que les imparten.
La Asociación de Artesanas Niriobome inició en el año 2012, iniciaron fabricando portarretratos y separadores de libros, llegando hoy a tener una enorme gama de productos entre los que se encuentran portavasos, etiquetas e individuales para mesa.
Craftswomen use recycled material and their Chorotega native culture to create sustainable handicrafts.
In the Chorotega language “Niriobome” means sugarcane.
This is the name chosen by a group of women who decided to become sustainable micro-entrepreneurs and craftswomen, as part of an Entrepreneurial Social Responsibility program started by the El Viejo sugar company. These women are from Bolsón, Ortega, Corralillo and La Guinea, towns located in the Guanacaste lowlands. Jeimy Gamboa, the head of El Viejo’s Entrepreneurial Social Responsibility program, who also coordinates the project, assured us that the goal is for these craftswomen to become empowered entrepreneurs, through workshops on issues like finances, the English language and administration.
The Niriombe Artisan’s Association was founded in 2012, creating picture frames and bookmarks. Currently, they create a large number of products ranging from coasters to labels and placemats.
![Page 34: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/34.jpg)
“We have a group in each town where we live, and we take weekly turns and meet once a month to learn new techniques with the help of a teacher”, said Maribeth Zúñiga, the Association’s president and coordinator.
To create their handicrafts, they use raw materials that include recycled paper, bagasse and the bark of the guacimo tree. To decorate their creations, they use traditional Chorotega motifs engraved on wood tablets imbibed in fabric dye, as well as dried leaves and flowers.
They also create items in pottery or ceramics, decorated with moulds made from the wood of the jobo tree.
Sustainable Guanacaste / Guanacaste Sostenible
![Page 35: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/35.jpg)
“Tenemos un grupo en cada pueblo según donde vivimos, nos turnamos el trabajo por semana y nos reunimos todas una vez al mes para prender mas técnicas con una profesora”, indica Maribeth Zúñiga, presidenta y coordinadora de la Asociación.
Para la fabricación de las artesanías utilizan como materia prima papel para reciclar, bagazo de caña y agua de cascara de Guácimo, un árbol de la zona. Para la decoración de las piezas, hacen uso de figuras
representativas de la cultura Chorotega gravadas en trozos de madera que tiñen con pintura para tela, además de hojas y flores secas.
Fabrican también piezas en barro o cerámica que gravan con moldes hechos en madera de jobo.
Tel: (506) 2670 1812 Fax: (506) 2670 1771 Across from Banco NacionalPlayas del Coco, Costa [email protected]
Master Laura Coto Rojas, Doctora Priscilla Solano C, Phd.
service, expertise
& networking
SensesWellness Center
Pacifico Shop Village. Playas del Coco. Monday to Saturday, from 9am to 7pm.
(506)2670 2174
Facials, Massages, Waxing, Manicure/Pedicure, Make up, Nutrition, Physical Therapy.
Art & Culture from PaperArte y Cultura en Papel
Niriobome:
![Page 36: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/36.jpg)
G u a n a c a s t e C h a m b e r o f T o u r i s m36
Sustainable Guanacaste / Guanacaste Sostenible
Beaches category (Pro-Ecological Blue Flag) and its importance in creating Sun & Beach tourism destinations.
By: Lic. Sergio Rodríguez Santana, MBA.Lecturer at the Chorotega Branch of UNA-LIBERIA.
The Ecological Blue Flag Program was created in the mid nineties as a way to decrease pollution in Costa Rica’s coastal areas and as a way to improve the hygiene and health conditions and the quality of life of the people who inhabit these areas.
From its inception the program has sought to improve the hygiene and health conditions of the coasts so as to decrease the high pollution levels and to make our beaches more attractive to tourists.
The evolution of the Ecological Blue Flag program in Costa Rica’s coastal areas has promoted: Attracting more tourism to participating communities and beaches, and an increase in environmental awareness among the children in pre-schools, elementary schools and high schools.
An improvement in the quality of the drinking water, protection of water resources, the treatment of waste waters and the disposal of solid waste, information and a holistic approach to health*
Through this important initiative, Costa Rica’s Sun and Beach tourism destinations reassert themselves as clean, well kept locations that are well suited for spending time with the family, promoting the quality of life of many coastal communities and improving the competitive edge of our tourist destinations on the international market.
In recent years, the important voluntary work conducted by these coastal communities for the improvement of their quality of life through these types of initiatives has led approximately 90 beaches to achieve this award (Ecological Blue Flag Program, 2013).
Currently, the Blue Flag Program spans several categories, such as: Communities, schools, natural landscapes, Micro-basins and more. All of these awards seek to promote the improvement of the social and environmental conditions of our beloved Costa Rica.
![Page 37: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/37.jpg)
www.MediRedCR.com
and others.
We take care of you, your family and your clients
In Costa Rica you are protected
Emergency Care 24/7· Ground & Air Ambulance · Class A Hospital Care
FIRST AID & CPR COURSES
37C á m a r a d e T u r i s m o G u a n a c a s t e c a
(Pro-BAE) y su relación con la consolidación de atractivos turísticos de sol y playa.
Programa Bandera Azul Ecológica, Categoría Playas
Por: Lic. Sergio Rodríguez Santana, MBA.Docente de Sede Chorotega UNA-LIBERIA.
El Programa Bandera Azul Ecológica, nace a mediados de los 90´s como una estrategia para disminuir la contaminación de zona costeras en Costa Rica, y como una respuesta para atender de manera oportuna la mejora en las condiciones higiénico-sanitarias y calidad de vida de los pobladores ubicados en estas zonas.
Desde sus inicios el programa busca el mejoramiento de las condiciones higiénico-sanitarias de las costas con el objetivo de disminuir los altos índices de contaminación y además mejorar las condiciones de atractivo turístico de nuestras playas.
La evolución que ha tenido el programa Bandera Azul Ecológica en las zonas costeras de Costa Rica ha favorecido: Potenciar el atractivo turístico de las comunidades y playas participantes, y el aumento de la conciencia ambiental en los niños en pre-escolar, escolar y colegial. Mejorar la calidad del agua para consumo humano, la protección del recurso hídrico, el tratamiento de aguas residuales, la disposición de desechos sólidos, la señalización y la atención integral de la salud.
![Page 38: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/38.jpg)
A través de esta importante iniciativa, los destinos turísticos de Sol y Playa en Costa Rica se consolidan cada día más como sitios limpios, ordenados, aptos para el disfrute familiar, favoreciendo la calidad de vida de muchas comunidades costeras y sobre todo mejorando las condiciones de competitividad de destino turístico a nivel internacional.
El fuerte trabajo “ad honorem” que desarrollan estas comunidades costeras por mejorar su calidad de vida a través de iniciativas de este tipo, han permitido que unas 90 playas sean merecedoras de este galardón en años anteriores (Programa BAE, 2013).
En la actualidad el Programa BAE, presenta diferentes categorías como son: Comunidades, centros educativos, sitios naturales, Microcuencas y otras. Todas ellas buscan mejorar las condiciones socio-ambientales de nuestra querida Costa Rica.
![Page 39: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/39.jpg)
A team of dental specialists at your serviceIn Coco Dental Care we are committed to your oral health. That’s why we offer the most modern equipment and the best treatments with high international quality standards and satisfaction. Our services range from routine procedures, dentures, whitening and dental aesthetic to surgical procedures; executed by highly qualified professionals with a great spirit of service.
Office: +506 2670 1234 I Mobile: +506 8822 0901 I [email protected] I www.CocoDentalCare.com
![Page 40: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/40.jpg)
G u a n a c a s t e C h a m b e r o f T o u r i s m40
Over recent years the concept of tourism has expanded to include what is known as “Experiential Travel” or learning through experience. Abandoned is the traditional role of observer, with tourists becoming active participants in cultural activities, tasting authentically local fare, and learning the language.
Educational tourism perfectly characterizes this new travel model. In the case of Costa Rica, a country with an excellent spoken Spanish, a popular means for a more experiential experience is through Spanish immersion - combining language learning, accommodation with local families and school arranged excursion opportunities to the tropical wonders of this paradise.
Sharing in the daily lives of welcoming Costa Ricans or “Ticos”, observing the culture firsthand, and practicing newly obtained language skills provides an undeniably e n r i c h i n g experience thanks to the genuine friendliness innate to the Costa Rican culture.
Here we share a few reasons why to consider a language immersion experience for your next vacation to Costa Rica:
1) Cultural exchange: Experimental travel through language immersion is also responsible travel. Not only do both you and the family obtain lifelong memories through cultural interaction, but by living locally you are directly contributing to the micro-economy.
Language Tourism: discover how to maximize your travel experience
2) Personal & professional gain: Acquiring a new language through immersion benefits you professionally but perhaps more importantly you personally internalize and externalize memorable experiences -- whether visiting the local fresh fruit & vegetable market, hearing the farmers interact, as your host family purchases produce; the warm smile you remember from the Tico who helps you out on the public bus, colorfully describing the address by way of their famous landmark directions; or watching a friendly youth soccer scrimmage as you sit on the benches bordering the plaza in front of the church.
3) 100% enjoyment: Leave all planning worries aside as Spanish schools not only arrange your accommodation but are equipped to assist in making afternoon and week-end travel plans.
Remember, as an experiential tourist seeking out a genuine cultural experience by living with a host family and learning Spanish, enabling you to fully experience your surroundings can convert the simplest moments into the most beautiful memories; this relaxed travel experience allows you to live firsthand what the Ticos call ¡PURA VIDA!
![Page 41: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/41.jpg)
TURISMO DE IDIOMAS: Descubra cómo maximizar su
experiencia de viaje
Durante los últimos años se ha popularizado un tipo de turismo dirigido a obtener experiencias de vida como enfoque principal del viaje. Esta tendencia se denomina “Experiential Travel” y se llama así porque el aprendizaje se logra a través de la experiencia. En esta tendencia el turista deja de ser un espectador pasivo del escenario turístico para convertirse en un participante activo de varias experiencias, tales como la participación en actividades culturales del país que visita, la degustación de la cocina típica, y la más popular el aprendizaje del idioma.
En lo que se refiere a los idiomas, en Costa Rica esta tendencia es ofrecida por escuelas de español y consiste en una combinación de aprendizaje de español, convivencia con una familia costarricense y la visita a las maravillas naturales del país. La posibilidad de compartir la vida diaria con los costarricenses o
“ticos” es una de las experiencias más enriquecedoras de este tipo de turismo debido a la amabilidad que los caracteriza; además de conocer sus costumbres y degustar junto a ellos los platillos típicos, como el gallo pinto.
A continuación las razones para considerar hacer Turismo de Idiomas en su próximo viaje:
1) Intercambio cultural: Al convivir con una familia costarricense usted contribuye directamente a la economía familiar; pero además usted regresará a su país con recuerdos que influenciarán su vida de forma positiva, al establecer una amistad de por vida y el enriquecimiento cultural que logra con esta experiencia.
2) Impacto duradero: Usted adquirirá en forma natural la habilidad de hablar el idioma español, lo cual será de mucho beneficio para su vida personal y profesional. Lo anterior es posible porque el aprendizaje en el aula se combina con la experiencia de visitar el bosque nuboso; o con la visita al mercado y hasta con el encuentro casual con un costarricense para pedirle una dirección.
3) Disfrutará al 100% la experiencia de viajar: La preocupación por las comodidades o la planificación excesiva pasan a un segundo plano. Algunas veces los más simples momentos durante su viaje podrán convertirse en sus más lindos recuerdos. A través del turismo educativo usted disfrutará la vida real y vivirá experiencias que harán su viaje más relajado y sin complicaciones, viviendo de primera mano la ¡PURA VIDA!
![Page 42: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/42.jpg)
All you need in
Members
Me m b e r s I n d e xGUANACASTE CHAMBER OF TOURISM
42
Dir
ecto
ry
Aerolíneas Airlines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag.45Agencias de Viajes Travel Agencies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag.45Alianzas Estratégicas Strategic Alliances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag.45Alquiler de Automóviles Rent a Car . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag.45Abogados Lawyers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag.46Adm de Condominos & Hoteles Condos & Hotels Management . . . . . . . . . Pag.46Arquitectos e Ingenieros Architects and Engineers . . . . . . . . . . . . . . . . Pag.46Bienes Raíces Real Estate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag.46Consultorías Consulting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag.46Reclutamiento de Personal Recruiters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag.46Servicios Contables Accounting Services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag.46Desarrolladores Inmobiliarios Real Estate Developers . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag.46Desarrollos Developements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag.47Hoteles Hotels and Bed & Breakfast . . . . . . . . . . . . . . . Pag.47Música Music . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag.48Restaurants, Bares & Cafés Restaurants, Bars & Coffe Shops . . . . . . . . . . Pag.48Acarreo de Equipaje Luggage Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag.48Aire Acondicionado Air Conditioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag.48Alimentos & Bebidas Food & Drink Supliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag.48Diseño Gráfico e Impresiones Graphic Design & Printing Services . . . . . . Pag.48 Diseño Web Web Design . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag.48Fotografía Photography . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag.48Publicidad Publicity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag.48Productos & Serv Sostenibles Sustainable Products & services . . . . . . . . . Pag.49Servicios Services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag.49Bancos Banks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag.49Centros Educativos Schools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag.49Salud & Belleza Health & Beauty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag.49 Mudanzas & Bodegaje Movers & Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag.49 Centros de Información Information Center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag.49Tour Operadores Tour’s Operators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag.50Transporte de Turismo Tourism Transportation . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag.50
CONTACTENOS Y AFÍLIESE!Plaza Futura, local Nº 24.
Liberia, Guanacaste.Tel: (506) 2668 1150 (506) 2668-1160
Stand Aeropuerto Daniel Oduber: Tel: (506) 2668 1183
![Page 43: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/43.jpg)
Aerolíneas /AirlinesCopa Airlines (506) 2223 COPA (2672) www.copa.com
Delta Airlines (506) 2668-1050 www.delta.com
Sansa Regional (506) 2290-4100 www.flysansa.com
Agencias de Viaje /Travel Agencies Horizontes Nature Tours (506) 2222-2022 www.horizontes.com
Swiss Travel Services (506) 2667-0606 www.swisstravelcr.com
Alianzas Estratégicas/ Strategic AlliancesACAR (506) 2242-7707 [email protected]
ADICOCO (506) 2670-1868 [email protected]
Amigos de la Educación (506) 2653-1945 www.amigoseducacion.org
Area de Conservación Guanacaste (506) 2666-5051 www.acguanacaste.ac.cr
Asociación Creciendo Juntos (506) 2667-0039 [email protected]
Asociación Desarrollo Integral de Sardinal (506) 2697-0127
Asociación Desarrollo Santa Rosa (506) 2653-0555 [email protected]
BancoNacionaldeCostaRica (506)2212-2000 www.bncr.fi.cr
Cám. de Turismo Tenorio-Miravalles (506) 2466-8152 [email protected]
Cámara de Turismo de la Zona Norte (506) 2479-7512 www.catuzon.com
CEPIA Asociación (506) 2653-8533 www.cepiacostarica.org
Dir. de Cultura Guanacaste (MCJD) (506) 2665-2996 [email protected]
Fundación Árboles Mágicos [email protected] www.arbolesmagicos.org
Fundación Paniamor (506) 2234-2993 www.paniamor.or.cr
FundaciónProEcoMuseoSanVicente,Nicoya (506) 2681-1563 www.ecomuseosanvicente.org
Alquiler de Automóviles / Rent a CarAdobe Rent a Car (506) 2667-0608 www.adobecar.com
Alamo Rent a Car (506) 2668-1111 www.alamocostarica.com
National Rent a Car (506) 2668-1115 www.anccar.com
Budget Rent a Car (506) 2668-1118 www.budget.co.cr
EconomyRentaCar (506)2666-2816 www.economyrentcar.com
Europcar (506) 2667-0716 www.europcar.co.cr
Hertz Rent a Car (506) 2668-1048 www.hertzcostarica.com
Mapache Rent a Car (506) 2586-6363 www.mapache.com
Poas Rent a Car (506) 2668-1600 www.poasrentacar.com
ThriftyCarRental (506)2665-0787 www.thriftycostarica.com
ToyotaRentaCar (506)2668-1212 www.toyotarent.com
DirectoryMembers
C á m a r a d e T u r i s m o G u a n a c a s t e c a 43
![Page 44: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/44.jpg)
G u a n a c a s t e C h a m b e r o f T o u r i s m44
Asesorias Profesionales / Professional ConsultantsAbogados / LawyersArias & Muñoz (506) 2503-9800 www.ariaslaw.com
CorderoyCorderoAbogados (506)2668-1130 www.corderoabogados.com
Labor Law Corp (506) 2291-7190 www.laborlawcorp.com
PSCAttorneys (506)2670-1822 www.pscattorneys.com
Administración de Condominos & Hoteles / Condos & Hotels ManagementEnjoyHotels (506)2672-1430 www.enjoygroup.net
PacificoCostaRica (506) 2670-2212 www.pacifico-costarica.com
PapagayoExclusiveServices(PEXS) (506) 2665-8746 www.pexs.cr
Arquitectos e Ingenieros / Architects and EngineersAlkymiaDesign (506)2280-7585 www.alkymiadesign.com
Bienes Raíces / Real EstateCRGAR (506) 2666-9776 www.crgar.com
Consultorías / ConsultingErnst & Young (506) 2208-9800 www.ey.com
Profimercadeo (506)2222-0704 www.enchanting-hotels.com
Reclutamiento de Personal / RecruitersDorisPetersyAsociados (506)2283-0544 www.dorispeters.com
Servicios Contables / Accounting Services CUFA Advisors (506) 2670-0111 www.cufal.com
Desarrolladores de Proyectos / Projects DevelopersDesarrolladores Inmobiliarios/ Real Estate DevelopersDAICOR (506) 2205-7129 www.pellasdevelopment.com
PeninsulaPapagayo (506)2696-2126 www.peninsulapapagayo.com
Members Directory
![Page 45: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/45.jpg)
C á m a r a d e T u r i s m o G u a n a c a s t e c a 45
Desarrollos /DevelopementsAzul Paraíso (506) 2665-6600 www.azulparaiso.com
Hacienda Pinilla (506) 2680-3000 www.haciendapinilla.com
Hermosa Heights (506) 2672-0112 www.hermosaheights.com
Las Catalinas (506) 2654-4600 www.lascatalinascr.com
Reserva Conchal (506) 2654-6000 www.reservaconchal.com
Hoteles / Hotels and Bed & Breakfast HotelAndazPapagayo (506)2665-1565 www.papagayo.andaz.hyat.com
Bahia del Sol Beach Front Hotel & Suites (506) 2654-4671 www.bahiadelsolhotel.com
HotelBarcelóPlayaLangosta (506)2653-0363 www.barcelo.com
HotelBosquedelMarPlayaHermosa (506)2672-0046 www.hotelplayahermosa.com
HotelBoyeros (506)2666-0722 www.hotelboyeros.com
Hotel Blue River Resort (506) 2206-5000 www.bluerivercr.com
Hotel Buena Vista Lodge (506) 2690-1414 www.adventuresbuenavista.com
Hotel Cala Luna (506) 2653-0214 www.calaluna.com
HotelCañondeLaViejaLodgeAventureLodge (506)2665-5912 www.thecanyonlodge.com
Hotel Capitán Suizo (506) 2653-0353 www.hotelcapitansuizo.com
Hotel Casa del Mar Samara (506) 2656-0264 www.casadelmarsamara.net
Complejo Turístico Río Perdido (506) 2288 4733 www.rioperdido.com
Hotel Condovac La Costa (506) 2690-3300 www.condovac.com
HotelFlamingoBeachResort (506)2654-4444 www.resortflamingobeach.com
Hotel Hacienda Guachipelín (506) 2256-5693 www.guachipelin.com
Hotel Hilton Garden Inn Liberia Airport (506) 2690-8888 www.liberiaairport.hgi.com
HotelHiltonPapagayoResort (506)2672-0000 www.hiltonpapagayoresort.com
Hotel JW Marriott (506) 2681-2000 www.marriott.com/sjojw
HotelyVillasNacazcol (506)2697-1515 www.nacazcol.com
HotelOccidentalAllegroPapagayo (506)2690-9900 www.occidentalhotels.com
HotelOccidentalGrandPapagayo (506)2690-8000 www.occidentalhotels.com
Hotel Punta Islita (506) 2656-2020 www.hotelpuntaislita.com
Hotel Sugar Beach (506) 2654-4242 www.sugar-beach.com
Hotel Tamarindo Diriá (506) 2653-0031 www.tamarindodiria.com
Hotel Tenorio Lodge (506) 2446-8282 www.tenoriolodge.com
HotelVillasPlayaSamara (506)2656-1111 www.villasplayasamara.com
Hotel Villas Sol and Beach Resort (506) 2672-0001 www.villassol.com
HotelWestin(PlayaConchalResort&Spa) (506)2654-4123 www.westinplayaconchal.com
Villa Buena Onda (506) 2296-7715 www.villabuenaonda.com
DirectoryMembers
![Page 46: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/46.jpg)
G u a n a c a s t e C h a m b e r o f T o u r i s m46
Entretenimiento / EntertainmentMúsica / Music PapayaMusic(Sellodiscográfico) (506)2524-0728 www.papayamusic.com
Restaurants, Bars & Coffe Shops. AmberesBar&Rest (506)2654-4001 [email protected]
Café Cristina (506) 4701-0021 www.cafe-cr.com
Café Bodhi (506) 2665-4372 www.facebook.com/CafeBodhi
Nasu Restaurant (506) 2654-4671 [email protected]
Proveedores / Suppliers Companys Acarreo de Equipaje / Luggage Service:Seadosa (506) 2666-4026 [email protected]
Aire Acondicionado / Air Conditioning Clima Ideal (506) 2299-5353 www.climaideal.com
Alimentos & Bebidas / Food & Drink Supliers Casa Phillips (506) 2668-1151 www.casaphillips.com
Diseño Gráfico e Impresiones /Graphic Design & Printing Services ServiciosdeImpresosFénix (506)2226-1719 www.impresosfenix.com
Terraza de Arte (506) 2665-4307 [email protected]
ImagoDesign&Photography (506)87109111 www.ImagoCR.com
Diseño Web / Web Design Orbelink (506) 2234-5360 www.orbelink.com
ImagoDesign&Photography (506)87109111 www.ImagoCR.com
Fotografía / Photography SergioPucci (506)2272-5862 www.photographyincostarica.com
Publicidad / Publicity Kavial (506) 2272-4919 www.kavial.com
Revista Utopía (506) 2670-1522 www.revistautopia.com
Members Directory
![Page 47: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/47.jpg)
47C á m a r a d e T u r i s m o G u a n a c a s t e c a
Productos & Servicios Sostenibles / Sustainable Products & Sustainable services Florex (506)2447-2323 www.florexcr.com
Milenio Tres (506) 2228-9859 www.degradable.co.cr
Servicios / Services RV Fumigación (506) 2666-7821 www.rvfumingacion.com
Servicios Generales / Services Bancos / Banks Banco BCT (506) 2667-1012 www.corporacionbct.com
Banco de Costa Rica (506) 2287-9000 www.bancobcr.com
MercadoValoresCostaRica (506)2201-2400 www.mvalores.fi.cr
Centros Educativos / Schools Centro Panamericano de Idiomas Flamingo CPI (506) 2654-5002 www.cpi-edu.com
BRIDGECentrodeIdiomas (506)8442-9868 www.facebook.com/aprendeyacr
Salud & Belleza / Health & Beauty Ahuia Spa (506) 2654-5613 www.reservaconchal.com
Coco Dental Care (506) 2670-1234 www.cocodentalcare.com
Hospital Clínico San Rafael Arcangel (506) 2666-1717 www.hcsanrafael.com
MediRed de Costa Rica (506) 2670-1235 www.mediredcr.com
Mioderma Spa (506) 2654-4671 [email protected]
Senses Wellness Center (506) 2670-2174 www.facebook.com/SensesWellnessCenter
Simbiosis Spa (506) 2653-8789 www.guachipelin.com
Mudanzas & Bodegaje / Movers & Storage ABC Mudanzas (506) 2286-0075 www.abc-movers.com
Tour Operadores/ Tour’s OperatorsCentros de InformaciónSamara - Carrillo Info Center (506) 2656-2424 www.samarainfocenter.com
DirectoryMembers
![Page 48: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/48.jpg)
G u a n a c a s t e C h a m b e r o f T o u r i s m48
Tour Operadores / Tour’s Operators
100% Aventura Monteverde (506) 2645-6959 www.monteverdeadventure.com
Blue Water Adventure Tours (506) 2653-6779 www.bwpcr.com
Buena Vista Adventures Group (506) 2690-1414 www.adventuresbuenavista.com
Buzos de Aventura (506) 2672-0032 www.badivers.cr
CAT Tours (506) 4010-1004 www.catours.net
CanopyTourCongoTrail (506)2666-4422 [email protected]
CanopyVistaTamarindo (506) 2653-0926 www.canopyvistatamarindo.com
CañondeLaViejaLodgeAventureLodge (506)2665-5912 www.thecanyonlodge.com
Costa Rica DMC Tours (506) 2438-7700 www.costaricadmc.com
DreamOnSportFishing (506)8857-6530 www.dreamonsportfishing.com
El Viejo Wetlands (506) 2296-0966 www.wildwetlands.com
FallsbytheLake(ComplejoLajas) (506)2694-4780 [email protected]
GuanacasteExpeditions (506) 8826-2554 www.guanacasteexpeditions.com
HotelBeds de Costa Rica (506) 2668-0018 www.hotelbeds.com
Jacamar Tours (506) 2667 1082 www.arenaltours.com
Mardigi Tours (506) 8876-9308 www.mardigitours.com
MonkeyPark (506)2653-8060 www.monkey-park.org
Palo Verde Boat Tours (506) 2651 8001 www.paloverdeboattours.com
Safari Costa Rica (506) 2665-0850 [email protected]
Sensoria (506) 2288-6229 www.sensoria.cr
TAM Travel Corporation (506) 2668-1415 www.tamtravel.com
Tico Tours Guanacaste (506) 2672-1248 www.ticotoursguanacaste.com
Vida Aventura (506) 2668-0152 www.vidaaventurapark.com
Transporte de Turismo / Tourism Transportation
Plus Transportes Nacionales e Internacionales S.A (506) 8848-4870 www.plustransportcr.com
RelaxuryPremiereService (506)26680037 www.relaxury.cr
Transmiratours (506) 2667-8707 [email protected]
Members Directory
![Page 49: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/49.jpg)
CUPONES
obtenga un 20% de
descuento.
Al rentar con nosotros,
20%DescTel. 2670 1234
Cruce Ocotal, Calle principal. Playas del Coco. Guanacaste.
*Presenting this coupon
Great Deals* For Families, Couples
& Groups
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
PUBLICACION 2014.pdf 2 4/8/14 4:01 PM
Phone: (+506) 2654-4444www.resortflamingobeach.com
Tel. 2670 1234Playas del Coco. Guanacaste.
45Mins
in just
Advance Dental Whitening
Dental diagnosis & cleaning with the purchase of your treatment
49C á m a r a d e T u r i s m o G u a n a c a s t e c a
![Page 50: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/50.jpg)
Tel. (506) 2668 1160 Tel. (506) 2668 1160 Tel. (506) 2668 1160
G u a n a c a s t e C h a m b e r o f T o u r i s m50
Tel. (506) 2668 1160 Tel. (506) 2668 1160 Tel. (506) 2668 1160
Tel. (506) 2668 1160 Tel. (506) 2668 1160 Tel. (506) 2668 1160
Tel. (506) 2668 1160 Tel. (506) 2668 1160 Tel. (506) 2668 1160
Plaza Futura, local Nº 24. Liberia, Guanacaste.Tel: (506) 2668-1150 (506) 2668-1160Stand Aeropuerto Daniel Oduber: Tel: (506) 2668-1183
![Page 51: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/51.jpg)
Published by:
CATURGUA Board of Directors
PRESIDENT / PRESIDENTEPriscilla Solano Castillo
VICE- PRESIDENT / VICE- PRESIDENTELuis Diego Hidalgo Hernández
SECRETARY / SECRETARIABrenda Azua Córdoba TREASURER / TESORERODonovan García H.
VOCAL 1 / Gabriel Echeverría de C.
VOCAL 2 / Dicgiana Gómez Jaén
VOCAL 3 /Aileen Cristina Ocampo Fernández
VOCAL 4 /Manuel Enrique Ardón Castro
VOCAL 5 / Alfonso Gomez J.
CONTROLLER / FISCALNeal Herman
HONORARY MEMBER / MIEMBRO HONORARIO Hubert GysemansAna Isabel Saborío de la EspriellaÁlvaro Conejo G.
CATURGUA StaffEXECUTIVE DIRECTOR/DIRECTOR EJECUTIVOJuan Gabriel Coto [email protected]
ADMINISTRATIVE ASSISTANT/ASISTENTEYulieth Barahona [email protected]
CRÉDITOSEDICIÓN nº18
Production & Sales/Producción y VentasNazira Burgos Berdugo([email protected])
Contributions /ContribucionesProf. Sergio Rodríguez Santana Universidad Nacional Sede Chorotega
InLingua de Costa Rica S.A
Pictures / FotografíasLuciano Capelli
Sergio Pucci
Texts / TextosCATURGUA
Graphic Design / Diseño Gráficowww.ImagoCr.com
Cover Photo / Foto de PortadaFotos en portada:
Luciano Capelli y Sergio Pucci
¡ Reciba información y regístrese aquí!
Get information andregister here!
CONTACTENOS Y AFILIESE!
Plaza Futura, local Nº 24. Liberia, Guanacaste.
Tel: (506) 2668-1150 (506) 2668-1160Stand Aeropuerto Daniel Oduber
(506) 2668-1183
![Page 52: Revista caturgua ed18 virtual](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042903/568c554e1a28ab4916c24566/html5/thumbnails/52.jpg)
Lo tiene todohas it all !
G u a n a c a s t e C h a m b e r o f T o u r i s m
Tel: (506) 2668-1150 (506) 2668-1160 (506) 2668-1183