rimadesio living area cartesia
DESCRIPTION
Rimadesio Living Area CartesiaTRANSCRIPT
Cartesiadesign Giuseppe Bavuso
Cartesia è la libreria dall’eccezionale versatilità, che esplora tutte le possibilità del concetto di sistemaa spalla portante, dalla zona living ad ogni altra area della casa. Un progetto che si espandecontinuamente, dotato di una serie di elementi e contenitori specificamente progettati per integrarsicon schermi al plasma ed accessori HiFi, garantendo una qualità estetica esclusiva. Una strutturainteramente in estruso d’alluminio, in cui le giunzioni fra spalle e ripiani diventano invisibili: un progetto che coniuga il rigore del design con l’innovazione tecnologica che contraddistingue le proposte Rimadesio.
Cartesia is an exceptionally versatile shelving unit that covers all the different possibilities offered bysupporting sides systems, from the living room area to every other area in the home. A design that iscontinually increasing its scope, and one that is equipped with a series of individual elements andcontainer units that have been designed specifically to be integrated with plasma screens and HiFiaccessories, whilst at the same time guaranteeing exclusive aesthetic quality. Its frame is madeentirely of extruded aluminium, and the joints between the sides and the shelves cannot be seen: a project that brings together rigorous design and the technological innovation that characterisesRimadesio products.
Cartesia ist das Bücherregal mit der außerordentlichen Vielseitigkeit, das alle Möglichkeiten desKonzepts eines Systems mit tragender Wand erforscht, vom Wohnbereich bis hin zu jedem anderenRaum der Wohnung. Ein Projekt, das ständig erweitert wird und mit einer Reihe an Elementen undSchrankteilen versehen ist, die so geplant wurden, dass sie perfekt mit Plasmabildschirmen undHiFi-Zubehör harmonisieren und dabei eine exklusive ästhetische Qualität garantieren. Einevollkommen aus eloxiertem Aluminiumstrang gefertigte Struktur, bei der die Verbindungen zwischenWänden und Fachböden unsichtbar sind: ein Projekt, das die Strenge des Designs mit dertechnologischen Innovation verbindet, die alle Rimadesio-Angebote auszeichnet.
Cartesia est une librairie d’une versatilité exceptionnelle qui explore toutes les possibilités du conceptde système muni d'un côté porteur, de la zone séjour à toute autre espace de la maison. Un projeten constante évolution, muni d'une série d'accessoires et d’éléments de rangement spécialementconçus pour s'intégrer à des écrans au plasma et des accessoires HiFi, garantissant une qualitéesthétique exclusive. Une structure entièrement en aluminium extrudé où les jonctions entre lescôtés et les tablettes deviennent invisibles: un projet qui unit la rigueur à l’innovation technologiquequi distingue les propositions Rimadesio.
Cartesia es una librería con una versatilidad excepcional, que explora todas las posibilidades para elconcepto de sistema con lateral portante, desde la zona living a cualquier otra área de la casa. Un proyecto que se amplia continuamente, dispone de toda una serie de elementos y mueblesdiseñados específicamente para integrarse con las pantallas de plasma y los accesorios HiFi,garantizando una calidad estética exclusiva. Una estructura íntegramente constituida por aluminioextruido, en la que los acoplamientos entre laterales y estantes resultan invisibles: un proyecto queconjuga el rigor del diseño con la innovación tecnológica que caracteriza la oferta Rimadesio.
2
4
Nella pagina precedente, in questa e nellasuccessiva: libreria Cartesia large strutturaalluminio nero, ripiani e schienali in vetro laccatolucido nero, vetrine vetro grigio trasparente,schienale retroilluminato in vetro acidato grigiocon portaschermo sospeso. Porte scorrevoliVelaria struttura alluminio nero e vetrotrasparente bronzo. Tavolo Tabula strutturaalluminio nero, piano in vetro laccato lucido nero.
In the previous page, in this one and the next:bookcase Cartesia large, structure in blackaluminium, shelves and backs in glossylacquered black glass, showcases intransparent grey glass, retro-illuminated backsin acyd grey glass with suspended tv holder.Sliding doors Velaria, structure in blackaluminium, transparent bronze glass. TableTabula, black aluminium structure, table top inglossy lacquered black glass.
In diesem Bereich: Bücherregal Cartesia Largemit Struktur aus schwarzem Aluminium, Bödenund Rückwände aus Hochglanz lackierten Glasin der Farbe Schwarz, Vitrinen aus graugetönten transparenten Glas und von hintenbeleuchteten Rückwänden aus grau getöntengeätzten Glas mit abgehängter tv Halterung.Schiebepaneele Velaria mit Struktur ausschwarzem Aluminium und Bronze getöntentransparenten Glas. Tisch Tabula mit Strukturaus schwarzem Aluminium und Tischplatte aushochglanz lackierten schwarzen Glas.
Dans la page précédente et dans cette page etdans la suivante: la bibliothèque Cartesia large,structure en aluminium noir, étagères etdossiers en verre laqué brillant noir, vitrine enverre transparent gris, dossier illuminé à l'arrièreen verre acidé gris avec porte écran suspendu.Panneaux coulissants Velaria, structure en aluminium noir et verre transparent bronze.Table Tabula, structure en aluminium noir,plateau en verre laqué brillant noir.
En la página anterior y en esta y en la siguiente:librería Cartesia large estructura aluminio negro,estantes y paneles traseros en cristal lacadonegro brillo, vitrinas en cristal gris transparente,panel trasero retroiluminado en cristal acidadogris con portapantalla colgante. Panelescorrederos Velaria estructura en aluminio negroy cristal transparente bronce. Mesa Tabulaestructura en aluminio negro y cristal lacadonegro brillo.
Cartesia largeVarietà di soluzioniVariety of solutions
6
Grazie ai profili superiori e inferiori, con Cartesialarge è possibile concepire soluzioni “aperte” digrande originalità. In questa foto: Cartesia largestruttura alluminio bianco, ante a ribalta vetrobianco latte, schienali vetro nero.
Thanks to its upper and lower profiles, Cartesialarge ensures the chance of conceiving new“open” original solutions. In this picture: Cartesialarge white aluminium structure, bianco latteglass drop-leaf shutters, black glass backs.
Die oberen und unteren Profile bieten beiCartesia Large die Möglichkeit, sehr individuelle“offene” Lösungen zu entwickeln. Auf diesemPhoto: Cartesia large weißer Aluminiumrahmen,Klapp-paneel aus lackiertem Glas Bianco Latte,Rückwände aus schwarzem Glas.
Grâce à ses profils supérieurs et inférieurs,Cartesia large rend possible la conception de solutions “ouvertes” très originales. Sur cettephoto: Cartesia Large, structure en aluminiumblanc, porte abattante en verre bianco latte,fond en verre noir.
Gracias a los perfiles superiores y inferiores, con Cartesia large se pueden crear soluciones“abiertas” de gran originalidad. En esta foto:Cartesia large estructura aluminio blanco,puertas abatibles de cristal bianco latte, panelestraseros en cristal negro.
Cartesia large
8
1 Schienale in vetro laccato nero2 Profilo strutturale superiore3 Anta a ribalta in vetro laccato bianco latte4 Spalla laterale in alluminio bianco latte
1 Black lacquered glass back2 Upper frame profile3 Drop-leaf shutter in bianco latte, lacquered glass4 Bianco latte aluminium side
1 Rückwand aus schwarzem lackiertem Glas2 Oberes Rahmenprofil3 Klappe aus lackiertem Glas Bianco Latte4 Seitenwand aus Aluminium Bianco Latte
1 Fond en verre laqué noir2 Profil structurel supérieur3 Porte abattante en verre laqué bianco latte4 Côté latéral en aluminium bianco latte
1 Panel trasero de cristal lacado negro2 Perfil estructural superior3 Puerta abatible en cristal lacado bianco latte4 Trasera lateral en aluminio bianco latte
Cartesia large
1
2
3
10
4
12
14
Nelle due pagine precedenti: composizioneCartesia con elemento Cartesia large centrale,struttura in alluminio anodizzato nero, schienali,ripiani e cassetti in vetro laccato lucido nero,vetrine vetro grigio trasparente, schienaleretroilluminato in vetro acidato grigio, portaCD/DVD orizzontale alluminio anodizzato nero.Nella pagina precedente e in questa:composizione Cartesia con struttura alluminio e ripiani in vetro laccato bianco latte. Nelle due pagine successive: composizioneCartesia con struttura e cassetti alluminio,ripiani e schienali in vetro nero lucido.
On the two preceding pages: Cartesiacomposition with a large central Cartesiastructure, frame in black anodized aluminium,back panels, shelves and drawers in glossyblack lacquered glass, display cases intransparent grey glass, back-lit back panels ingrey acid-etched glass and horizontal CD/DVDholders in black anodized aluminium. On the previous page and this page: Cartesiacomposition with aluminium frame and shelvesin bianco latte lacquered glass. On the next two pages: Cartesia compositionwith aluminium frame and drawers, shelves andback panels in glossy black glass.
Auf den vorhergehenden zwei Seiten:Kombination Cartesia mit dem zentralenElement Cartesia Large, schwarz eloxierteAluminiumstruktur, Rückwände, Regalbödenund Schubladen in glanzlackiertem, schwarzenGlas, Vitrine in transparentem, grauen Glas,von hinten beleuchtete Rückwand in graugeätztem Glas, horizontaler CD/DVD – Halter inschwarz eloxiertem Aluminium. Auf dervorangehenden und auf dieser Seite:Kombination Cartesia mit Aluminiumstrukturund Regalböden in lackiertem Glas im FarbtonBianco Latte. Auf den zwei folgenden Seiten:Kombination Cortesia, Struktur undSchubfächer in Aluminium, Regalböden undRückwände in glänzend schwarzem Glas.
Aux deux pages précédentes: compositionCartesia avec élément Cartesia large central,structure en aluminium anodisé noir, fonds,étagères et tiroirs en verre laqué brillant noir,vitrines en verre gris transparent, fondsrétroéclairé en verre acidè gris, porte-CD/DVDhorizontal en aluminium anodisé noir. A la page précédente et sur celle-ci:composition Cartesia avec structure aluminiumet étagères en verre laqué bianco latte. Aux deux pages suivantes: compositionCartesia avec structure et tiroirs en aluminium,étagères et fonds en verre noir brillant.
En las dos páginas anteriores: composiciónCartesia con elemento Cartesia large central,estructura de aluminio anodizado negro,traseras, estantes y cajones de cristal lacadobrillante negro, vitrinas de cristal gristransparente, trasera retroiluminada de cristal alácido gris, porta CD/DVD horizontal dealuminio anodizado negro. En la página anteriory en ésta: composición Cartesia con estructurade aluminio y estantes de cristal lacado biancolatte. En las dos páginas siguientes:composición Cartesia con estructura y cajonesde aluminio, estantes y traseras de cristal negrobrillante.
Cartesia
16
18
20
22
Cartesia home videoLibreria e modulo tvBookcase and tv module
Nella pagina precedente: composizione Cartesiacon struttura alluminio finitura titanio, contenitori invetro laccato grigio metallizzato, schienali in vetroriflettente grigio retrolaccato. Modulo Cartesiahome video con schienale in vetro riflettente grigioretrolaccato. In questa pagina: composizioneCartesia in alluminio bianco opaco, schienali in vetroriflettente grigio retrolaccato. Modulo Cartesia homevideo, dotato di porta cd-dvd.
On the previous page: Cartesia composition withaluminium frame with titanium finish, containers ingrigio metallizzato lacquered glass, backs in retro-lacquered reflecting grey glass. Cartesia homevideo unit with back in retro-lacquered reflectinggrey glass. On this page: Cartesia composition inopaque white aluminium, backs in retro-lacqueredgrey reflecting glass. The Cartesia home video unitis equipped with a CD-DVD stand.
Auf der vorige Seite: Anlage Cartesia AluminiumStruktur Titan lackiert, Container mit Grau metallicGlas verkleidet, Ruecken aus hinterlackiertengrauen reflektierenden Glas. Modul Cartesia HomeVideo mit Ruecken aus hinterlackiertenreflektierenden grauen Glas. Auf dieser Seite: Komposition Cartesia ausmattweißem Aluminium, Rückseiten aus rückseitiggrau lackiertem Reflexglas. Modul Cartesia HomeVideo mit CD-DVD-Fach.
Dans la page précédente: composition cartesiaavec structure aluminium finition titane, meubles enverre laqué grigio metallizzato, dos en verreréfléchissant gris rétrolaqué. Module Cartesia homevideo avec dos en verre réfléchissant grisrétrolaqué. Sur cette page: composition Cartesia en aluminium blanc opaque, fonds en verreréfléchissant gris rétro-laqué. Module Cartesiahome vidéo, doté de porte cd-dvd.
En la página anterior: composición Cartesia conestructura aluminio acabado titanio, contenedoresen cristal lacado grigio metallizzato, panelestraseros en cristal reflectante gris lacado pordetrás. Módulo Cartesia home vídeo con paneltrasero en cristal reflectante gris lacado por detrás. En esta página: composición Cartesia en aluminioblanco mate, con paneles traseros en cristalreflectante gris lacado por el reverso. MóduloCartesia home video, dotado de porta cd-dvd.
Cartesia home videoLibreria e modulo tvBookcase and tv module
Lo schienale in vetro riflettente rappresenta il fulcro del progetto: ogni tipo di tv lcd, fino alla dimensione di 50”, può essere integrata,con una retrolaccatura eseguita sempre sumisura che lascia visibile solo l’area immaginedello schermo. A destra: le basi in alluminiolaccato bianco, con frontale in vetro, sonodotate di vassoi estraibili progettati percontenere ogni tipo di accessorio HiFi.
The back in reflecting glass is the fulcrum of the design: all types of lcd TVs, up to 50” inwidth and with a maximum thickness of 120 mm can be fitted, with a tailor-made retro-lacquering that allows only the inside of thescreen to be seen. On the right: white lacqueredaluminium trays, with fronts in tempered glass,equipped with pull-out drawers designed tohold all types of HiFi accessories.
Die Rückseite aus Reflexglas ist die Stärke desProjekts: Jede Art lcd-Fernseher bis zu einerBildschirmgröße von 50" und mit einerMaximalstärke von 120 mm kann integriertwerden, wobei der Anstrich der Rückseite stetsnach Maß erfolgt und nur die Bildfläche desBildschirms sichtbar lässt. Rechts: Die Basisaus Aluminium Glas Weiß mit der Vorderfrontaus gehärtetem Glas sind mit herausziehbarenSchalen versehen, die jede Art HiFi-Zubehöraufnehmen können.
Le fond en verre réfléchissant représente le coeur du projet: chaque type de tv lcd,jusqu’à 50” et avec une épaisseur maximum de120 mm, peut être intégré, avec un rétro-laquage effectué toujours sur mesure qui laissevisible seulement la zone correspondant àl’image sur l’écran. A droite: les bases enaluminium laqué blanc, avec façade en verretempéré, sont dotés de plateaux extractiblesconçus pour contenir tous les typesd’accessoires HiFi.
El panel trasero en cristal reflectante representael elemento crucial del proyecto: cualquier tipode tv lcd, hasta la dimensión de 50” y conespesor máximo de 120 mm, puedeserintegrado, con un lacado en el reversoefectuado siempre a medida que deja a la vistasólo la zonade imagen de la pantalla. A la derecha: las bases en aluminio lacadoblanco, con frente de cristal templado, estándotadas de bandejas extraíbles, diseñadas paraalojar cualquier tipo de accesorio HiFi.
24
2626
1
2
4
5
3
CartesiaLe caratteristiche tecniche esclusiveExclusive technical features
1 Spalle in estruso d’alluminio (lega EN AW-6060 stato fisico T6) di minimo spessore.La totale assenza di fori a vista e l’aggancioinvisibile tra spalla e ripiano sono frutto dellaraffinata tecnologia di Rimadesio.Ossidazione anodica conforme alle normeEN 12373, UNI EN ISO 9227, ISO 2370,BS 6161. Verniciatura poliestre a forno
2 Ripiani orizzontali con struttura in estrusod’alluminio anodizzato, garantisce lamassima solidità anche nella massimadimensione per portate fino a 30 kg. Vetrolaccato lucido spessore 4 mm realizzatocon vernici all’acqua di ultima generazione
3 Puntale ad incastro in pressofusione 4 Ghiera zigrinata: a montaggio ultimato il
piedino viene bloccato garantendo lasolidità della libreria
5 Piedino regolabile per consentire la perfettamessa in bolla di ogni singolo elemento diuna composizione
1 Sides in extruded aluminium (alloy EN AW-6060 physic state T6) with minimumthickness. Peculiarity of Rimadesio refinedtechnology is the special joint betweensides and shelves and no visibleholes.Anodic oxidation according to EN 12373, UNI EN ISO 9227, ISO 2370,BS 6161 rules. Polyester oven lacquering
2 Horizontal shelves in extruded anodizedaluminium which assures maximum solidityeven with 30 kg as maximum capacity.Glossy lacquered glass 4 mm thick, madewith last generation water paints
3 Zamac die-cast joint rod
4 Milled nut: once completed the assemblingthe small foot is thightened in order toguarantee the solidity of the book-case
5 Adjustable small foot to level each elementof the composition
1 Seiten aus stranggepresstem Aluminium(Legierung EN AW-6060 physischer StatusT6) mit Minimaldicke. RimadesioTechnologie bietet ein Produkt ohnesichtbare Loecher an mit der MoeglichkeitSeiten und Fachboeden unsichtbarweisefestzusetzen. Anodische Oxidierung denNormen EN 12373, UNI EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161 entsprechend.Eingebrannte Polyesterlackierung
2 Horizontale Fachboeden ausstranggepresstem anodisiertemAluminium, das maximal Festigkeit auch mitmaximal Tragfaehigkeit von 30 kg. Glänzend lackiertes Glas, Glasstärke 4 mm,mit wasserlöslichen Lacken neuesterGeneration
3 Aufsteckbare Kantenverstärkung ausDruckguss
4 Raendel-Nutmutter: am Ende der Montagewird die Stuetze fest befestigt um dieFestigkeit des Regalschrankes zuversichern
5 Regulierbare Stuetze um jedes Element derAnlage zu nivellieren
1 Côtés en extrusion d’aluminium ( alliage ENAW-6060 état phisique T6 ) épaisseurminime. L’absence de trous visibles et lesystème spéciale invisible d’encastrement
entre les côtés et les étagères sont lerésultat de la technologie raffinée deRimadesio.Oxydation anodique conformeaux normes EN 12373, UNI EN ISO 9227,ISO 2370, BS 6161. Peinture polyester à four
2 Etagères horizontaux avec structure enextrusion d’aluminium anodisé qui garantitsolidité même jusqu’à 30 kg charge utilemaximal. Verre laqué brillant, épaisseur 4 mm, réalisé avec des peintures à l’eau de dernière génération
3 Embout encastrable moulé sous pression4 Embout moleté: à montage terminé le petit
pied est bloqué pour garantir la solidité dela bibliothèque
5 Petit pied réglable pour la parfaite mise àniveau de chaque élément de lacomposition
1 Traseras en extrusión de aluminio (aleaciónEN AW-6060 estado físico T6) de grosormínimo. La ausencia total de agujeros avista y el enganche invisible entre trasera yestante son el resultado de la refinadatecnología de Rimadesio. Oxidaciónanodica conforme a las normas EN 12373,UNI EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161.Pintado con poliéster al horno.
2 Estantes horizontales con estructura enextrusión de aluminio anodizado, garantizala máxima solidez también en las máximasdimensiones para capacidades de cargohasta 30 Kg. Cristal lacado brillanteespesor 4 mm realizado con pinturas alagua de última generación
3 Puntal de encastre en inyección4 Abrazadera cerrillada: al final del montaje
se bloquea el pie para garantir la solidez dela librería
5 Pie regulable para permitir el perfectoalineamiento de todos los elementos deuna composición
Cartesia I dettagli dei componentiThe details of the components
4 5
3
6
1 2
1 Canalina passacavi integrata nella mensola,con sportello dotato di guarnizione dichiusura. Schienale con retroilluminazione a led
2 Cassettiera con frontali in vetro laccatolucido. Cassetti in alluminio con giude adestrazione totale e autorientro silenzioso,porta-CD in estruso di alluminio
3 Cassettone con frontale in vetro laccatolucido. Cassetto in alluminio con giude adestrazione totale e autorientro silenzioso,portabottiglie in alluminio. Regolazioneverticale. Portata 10 kg
4 Mensole con illuminazione integrata.Lampada fluorescente ad alimentazioneelettronica, certificata ENEC-TUV, spessore 18 mm
5 Anta a ribalta in vetro temperato acidato,trasparente o laccato. Cerniere regolabili.Meccanismo esclusivo di apertura a gascon cavetti in carbonio. Guarnizioneperimetrale antipolvere
6 Cassettone porta-cartelle con frontale invetro laccato lucido e serratura
1 Cable channelling integrated in the shelf equipped with anti-dust joint. Backpanel with led illumination
2 Drawer unit with glossy, lacquered glassfrontals. Aluminium drawers with telescopictotal out and silent auto-return runners, andaluminium extruded CD rack
3 Single drawer unit with glossy lacqueredglassy frontal. Aluminium drawer withtelescopic total out and silent auto-return
runners, and aluminium bottle rack. Verticaladjusting. Capacity: 10 kg
4 Shelves with lighting. Fluorescent lamp withelectronic power supply, ENEC-TUVcertified, thickness 18 mm
5 Drop leaf shutter in tempered acyd,transparent or lacquered glass. Adjustinghinges. Exclusive gas opening system withcarbon lines. Dust-tight perimetrical joint
6 Folder rack single drawer unit with glossylacquered glass frontal and lock
1 Fachboden mit eingebaute Kabelpassleisteund Staubdichtbuerste-Blende. Rueckenmit Led-Beleuchtung
2 Schubladenelement mit glänzend lackiertenGlasfronten. Aluminiumschubladen,Führungen mit Vollauszug und leisemSelbsteinzug, CD-Ständer ausfließgepresstem Aluminium
3 Schubkasten mit glänzend lackierterGlasfront. Aluminiumschublade, Führungenmit Vollauszug und leisem Selbsteinzug,Flaschenständer aus Aluminium.Senkrechtjustierung. Tragkraft 10 kg
4 Fachboeden mit BeleuchtungLeuchtstofflampe mit elektronischer SpeiseENEC-TUV bescheinigt Dicke 18 mm
5 Klapp-Tuer aus geaetztem, transparentemoder lackiertem temperiertem Glas.Regulierbare Scharniere.Gas-Oeffnung mit kohlenstoff-Litze. StaubdichteAussendichtung
6 Schubkasten mit Aktenständer undglänzend lackierter Glasfront, verschließbar
1 Porte-cables integré dans l’étagère avecvolets doués de joint anti-poussière.Panneau de fond avec illumination à led
2 Blocs tiroirs avec faces en verre laquébrillant. Tiroirs en aluminium et coulisses àextraction totale et renfoncement silencieux,porte-CD en extrusion d’aluminium
3 Caisson avec face en verre laqué brillant.Tiroir en aluminium avec coulisses àextraction totale et renfoncementsilencieux, porte-bouteilles en aluminium.Réglage vertical. Portée maximale 10 kg
4 Etagères avec éclairage. Lampe fluorescente avec alimentationélectronique. Certifié ENEC-TUV, épaisseur18 mm
5 Porte abattante en verre trempé acidétransparent ou laqué. Charnièresréglables.Exclusif mécanisme d’ouverture àgaz avec câbles en carbone. Jointpérimetrale contre la poussière
6 Caisson porte-dossiers avec face en verrelaqué brillant et serrure
1 Canalización pasacables incluida en el estante, con embellecedor dotado deguarnición de cierre. Panel trasero coniluminación por leds
2 Cajonera con frentes en cristal lacadobrillante. Cajones en aluminio con guíastotalmente extraíbles y dispositivo retraiblesilencioso, porta-CD en extrusión dealuminio
3 Cajón grande con frente en cristal lacadobrillante. Cajón en aluminio con guías
totalmente extraíbles y dispositivo retraiblesilencioso, porta botellas en aluminio.Regulación vertical. Capacidad de carga10 kg
4 Estantes con iluminación incluida. Lámparafluorescente a alimentación electrónica,certificada ENEC-TUV, grosor 18 mm
5 Puerta abatible en cristal templadoacidado, transparente o lacado. Bisagrasregulables. Mecanismo exclusivo deapertura a gas con cables en carbono.Guarnición perimetral antipolvo
6 Cajón grande porta-carpetas con frente en cristal lacado brillante y cerradura
CartesiaIl progettoThe project
ModularitàModular structure
Spalla centrale in alluminio
Central upright in aluminium
Spalla laterale in alluminio
Lateral upright in aluminium
Ripiano in vetro laccato, struttura inestruso di alluminio
Shelf in lacquered glass, structure inextruded aluminium
Lampada fluorescente ad incasso conalimentazione elettronica
Built-in fluorescent lamp with electronicalpower supply
Schienale in vetro acidato o vetrolaccato
Back in acyd glass or lacquered glass
ComponentiComponents
Cartesia è un progetto dall’eccezionaleversatilità e semplicità. È componibile all’infinito,con 6 altezze e 4 moduli in larghezza. La profondità è di 380 mm. L’esclusivo sistemadi giunzione invisibile fra le spalle e i ripianiconsente di creare composizioni caratterizzatedalla massima pulizia formale. La struttura inestruso d’alluminio garantisce la massimasolidità e affidabilità nel tempo. A destra: canalina passacavi integrata nellamensola, con sportello dotato di guarnizione di chiusura.
Cartesia is a project of extraordinary versatilityand simplicity. It is infinitely composable, with 6 possible heights and 4 different widths.The depth is 380 mm. The exclusive invisiblejunction system between uprights and shelvesallows the creation of compositionscharacterized by a maximal formal polish. The structure in extruded aluminium guaranteesan optimal solidity and reliability through time.Right: cable channelling integrated in the shelf equipped with anti-dust joint.
Cartesia ist ein Projekt mit grosser Vielseitigkeitund Einfachheit. Es ist bis zum Unendlichezusammenstellbar, mit 6 Höhen und 4 Breiten.Die Tiefe ist 380 mm. Das exklusive unsichtbareSystem um Zahnleisten mit Fachböden zu verbinden, ermöglicht die Erschaffung vonAufstellungen die von maximaler formellerReinlichkeit gekennzeichnet werden. Der Stangpress-Aluminium Struktur garantierteine optimale Solidität und Zuverlässigkeit.Rechts: fachboden mit eingebauteKabelpassleiste und Staubdichtbuerste-Blende.
Cartesia est un projet de grande versatilité et simplicité. C’est componible à l’infini, avec 6 hauteurs et 4 largeurs possibles. La profondeur est de 380 mm. Le système dejonction invisible pour les montants et lesétagères admet la création de compositionscharactérisées par une propreté formelle au maximum. La structure en extrusiond’aluminium garantit une solidité optimale et fiabilité totale. Droite: porte-cables integrédans l’étagère avec volets doués de joint anti-poussière.
Cartesia es un proyecto de la exepcionalversatilidad y simplicidad. No tiene límites decomposición, con 6 alturas y 4 módulos enanchura. La profundidad es de 380 mm. El exclusivo sistema de juntas de las traseras yde los estantes permite realizar composicionescaracterizadas por un design esencial. La estructura en extrusión de aluminio garantizala máxima solidez y fiabilidad en el tiempo.Derecha: canalización pasacables incluida en el estante, con embellecedor dotado deguarnición de cierre.
Anta a ribalta con profilo in estruso di alluminio e vetro temperato
Drop-leaf shutter with extruded aluminium profile and tempered glass
28
Cassettiera con frontali in vetro laccato
Drawer unit with frontals in lacqueredglass
Porta CD per cassetto in estrusodi alluminio
CD rack for drawer in extruded aluminium
Cassettone con frontale in vetro laccato
Single drawer unit with frontal inlacquered glass
Portabottiglie per cassettone inalluminio
Bottle rack for single drawer unit inaluminium
Cassettone porta-cartelle conserratura, frontale in vetro laccato
Drawer unit with rack for suspendedfolders and lock, frontal in lacqueredglass
Schienale in vetro per vano tv
Glass back for tv opening
Ripiano tecnico in vetro laccato con passacavi superiore e inferiore. Struttura in estruso di alluminioanodizzato
Lacquered glass shelf with upper andlower cable channeling. Extruded anodized aluminium structure
Schienale tecnico in multistratolegno/alluminio con passacavi ecanalina raccoglicavi
Multiply wood/aluminium technicalback with cable channeling
Vassoio tecnico interno in alluminioper decoder e lettore DVD.Guide ad estrazione totale
Technical drawer in aluminium fordecoder and DVD reader.Totally extractable sliding guides
Cartesia largeIl progettoThe project
A Ripiano porta CD/DVDB Vano per tv lcd/plasma in appoggio
su top dotato di canalina passacaviC Schienale con retroilluminazione a
led opzionale
A CD/DVD rackB Opening for lcd/Plasma Screen with
table support, complete with cablescanalization
C Glass back with optional led lighting
A
B
C
30
A Ripiano superioreB Anta a ribaltaC Vano per tv lcd/plasma D Cassettone con portabottiglie
opzionaleE Schienale con retroilluminazione
a led opzionaleF Pannello sospeso in alluminio
con staffe universali per schermi da 23” - 26” - 32”. Dimensioni tv: min.L 540 x H 440 - max L 1100 x H 630. Vani laterali porta CD/DVD
A Upper shelfB Drop leaf shutterC Opening for lcd/Plasma tv ScreenD Single drawer unit with optional bottle
rackE Glass back with optional led lightingF Suspended aluminium panel complete
with universal supports for lcd/Plasmatv screens of 23”- 26” - 32”.Dimension screen: min. W 540 x H 440 - max W 1100 x H 630. Lateral racks for CD/DVD’
A Profilo strutturale superioreB Anta a ribaltaC Ripiano porta CD/DVDD Vano per tv lcd/plasma in appoggio
su top dotato di canalina passacaviE Cassettiera con quattro cassettiF Schienale con retroilluminazione a
led opzionale
A Upper structural profileB Drop leaf shutterC CD/DVD rackD Opening for lcd/Plasma Screen with
table support, complete with cablescanalization
E Four drawer unit with optional CDrack
F Glass back with optional led lighting
B
A
E
F
F
C
D
B
A
C
D
E
Dimensioni moduliDimensions modules
Cartesia large è un sistema modularecomponibile che utilizza le spalle verticali dellalibreria Cartesia, con cui è perfettamenteintegrabile. Cartesia large è costituito da unaserie di elementi orizzontali auto-portanti:mensole, contenitori, vetrine e porta CD/DVD,disponibili in larghezza 1600 e 2400 mm, e dauna serie di schienali. Il sistema può realizzarecomposizioni in due altezze: 1275 e 2075 mm.Le proposte di altezza 2075 offrono lapossibilità di top superiore e inferiore o, inalternativa, la soluzione “aperta” con profilistrutturali.
Cartesia Large is a modular system that usesthe vertical uprights of the bookcase Cartesia,with which it can be perfectly integrated.Cartesia Large contains a series of horizontalself-bearing elements: shelves, containers,showcases and CD/DVD holders, available inthe widths 1600 and 2400 mm, and a range ofback panels. The system can createcompositions of two different heights: 1275 and2075 mm. The proposals with height 2075 offerthe possibility to contain an upper and lowertop shelf, or, alternatively, to create “open”solutions with structural profiles.
Cartesia Large ist ein modulares Anbausystem,das die vertikalen Seitenteile des BücherregalsCartesia benutzt und so die perfekte Integrationin dieses System ermöglicht. Cartesia Largebesteht aus einer Serie von selbsttragendenhorizontalen Elemente: Böden, Behälter,Vitrinen und CD/DVD Behälter, verfügbar in derLänge von 1600 und 2400 mm sowie eineAuswahl von Rückwänden. Das System kann inzwei verschiedenen Höhen realisiert werden:1275 und 2075 mm. Die Vorschläge in derHöhe von 2075 mm bieten die Möglichkeiteines oberen und unteres Top oder alternativeine “offene” Komposition mit strukturellenProfilen zu gestalten.
Cartesia Large est un système modulaire àéléments qui utilise les côtés verticaux de la librairie Cartesia, avec laquelle elle estparfaitement intégrable. Cartesia Large contientune série d’éléments horizontaux auto-portants:étagères, récipients, vitrines et porte CD/DVD,disponibles en largeur 1600 et 2400 mm, et unesérie de dossiers. Le système peut réaliser descompositions en deux hauteurs: 1275 et 2075mm. Les propositions en hauteur 2075 offrent lapossibilité d’utiliser le top supérieur et inférieur,ou bien, comme alternatif, de réaliser la solution“ouverte” avec profils structurels.
Cartesia large es un sistema modularcomponible que utiliza los montantes verticalesde la librería Cartesia, con la cual se integraperfectamente. Cartesia large está constituidapor una serie de elementos horizontalesautoportantes: estantes, contenedores, vitrinasy porta CD/DVD, disponibles en anchura 1600y 2400 mm, y de una serie de paneles traseros. El sistema puede realizar composiciones en dosalturas: 1275 y 2075 mm. Las propuestas dealtura 2075 ofrecen la posibilidad de topsuperior y inferior o, en alternativa, la solución“abierta” con perfiles estructurales.
Cartesia large Moduli baseBasic modules
altezza 1275 mmheight 1275 mm
altezza 2075 mmheight 2075 mm
32
Cartesia large Esempi di composizioniExamples
altezza 1275 mmheight 1275 mm
altezza 2075 mmheight 2075 mm
34
A sinistra: il modulo home video è attrezzato conporta cd-dvd superiore e di illuminazioneintegrata sul top inferiore. Lo schienale in vetroriflettente rappresenta il fulcro del progetto: ognitipo di tv lcd, fino alla dimensione di 50”, puòessere integrata, con una retrolaccatura eseguitasempre su misura che lascia visibile solo l’areaimmagine dello schermo. La dotazione di seriecomprende il ritrasmettitore di telecomando araggi infrarossi, per comandare il televisore lcdposto dietro lo schienale in vetro.
On the left: the home video unit equipped withupper CD-DVD stand and led lightingincorporated into the lower top part. The back in reflecting glass is the fulcrum of the design: all types of lcd TVs, up to 50” in width and with a maximum thickness of 120 mm can be fitted,with a tailor-made retro-lacquering that allowsonly the inside of the screen to be seen.Standard equipment includes an infrared remotecontrol to control the Lcd television behind theglass back.
Links: Das Home Video Modul ist mit oberemCD-DVD-Fach und integrierter Led-Beleuchtungauf dem unteren Aufsatz versehen. Die Rückseite aus Reflexglas ist die Stärke desProjekts: Jede Art lcd-Fernseher bis zu einerBildschirmgröße von 50” und mit einerMaximalstärke von 120 mm kann integriertwerden, wobei der Anstrich der Rückseite stetsnach Maß erfolgt und nur die Bildfläche desBildschirms sichtbar lässt. In die StandardAusruestung ist die IR Widersender fuerFernbediener, um den LCD Fernseher hinter derGlasrueckwand zu bedienen, inbegriffen.
A gauche: le module home vidéo est équipéavec un porte cd-dvd supérieur et uneillumination led intégrée sur le top inférieur. Le fond en verre réfléchissant représente lecoeur du projet: chaque type de tv lcd, jusqu’à 50” et avec une épaisseur maximum de120 mm, peut être intégré, avec un rétro-laquage effectué toujours sur mesure qui laissevisible seulement la zone correspondant àl’image sur l’écran. En dotation on prévoit unrépétiteur de télécommande à rayonsinfrarouges, pour contrôler le téléviseur lcd,derriére le dos en verre.
A la izquierda: el módulo home video estáequipado con porta cd-dvd superior y deiluminación led integrada en el tablero superior. El panel trasero en cristal reflectante representa el elemento crucial del proyecto: cualquier tipo de tv lcd, hasta la dimensión de 50” y conespesor máximo de 120 mm, puede serintegrado, con un lacado en el reverso efectuadosiempre a medida que deja a la vista sólo la zonade imagen de la pantalla. La dotaciòn de seriecomprende el retransmisor a distancia porinfrarrojos, para controlar el televisor lcd detrasdel panel trasero en cristal.
Cartesia home videoLibreria e modulo tvBookcase and tv module
Ingombri esterniExternal encumbrances
Ingombri interniInternal encumbrances
A = 125 mmprofondità utile vano tv lcdmaximum lcd thickness
B = 830 mmaltezza max tv lcdmaximum lcd height
36
Finishings
L’innovazione tecnologica Rimadesio è sempre completata da un’esclusiva proposta stilistica. Varietà di scelta e massima qualità attestata dalle norme europee: finiture pensate per definire progettiin grado di migliorare la vita quotidiana. Un’eccezionale libertà progettuale che spazia dalla varietà deimateriali all’ampiezza della gamma tipologica e cromatica dei vetri. Fulcro delle nuove proposteRimadesio è l’esclusiva collezione Ecolorsystem che identifica i vetri laccati, in finitura lucida e opaca, a cui si aggiungono 6 tinte in finitura reflex con effetto metallizzato riflettente.
Rimadesio’s technological innovations are always complemented by exclusive design proposals.Varietyof choice and high standards of quality in line with European norms: finishes created to define designsthat can improve daily life. An exceptional freedom of design that goes from choice of materials to awide range of glass types and colours. The fulcrum of Rimadesio’s new solutions is the Ecolorsystemthat contains lacquered glass in glossy and mat finishing, plus the 6 colours with a reflex finish with areflecting metallic effect.
Die technologische Innovation von Rimadesio wird stets durch ein exklusives stilistisches Angebotergänzt. Vielseitige Auswahl und höchste Qualität, die von den europäischen Richtlinien bestätigt wird:Ausführungen zur Realisierung von Projekten, die in der Lage sind, das tägliche Leben zu verbessern.Eine außerordentliche Freiheit bei der Planung, die von der Mannigfaltigkeit der Materialien bis hin zurBreite des Sortiments an Glasarten und -farben reicht. Protagonist der neuen Rimadesio Angebote istdie exklusive Kollektion Ecolorsystem, die die lackierten hochglaenzenden und matten Gläserauszeichnet: zu denen 6 Tönungen von Reflexglas mit reflektierendem Metalleffekt hinzukommen.
L’innovation technologique Rimadesio est toujours complétée par une proposition stylistique exclusive.Variété de choix et qualité maximum attestée par les normes européennes: finitions pensées pourdéfinir des projets en mesure d’améliorer la vie quotidienne. Une liberté de projet exceptionnelle qui vade la variété des matériaux à l’ampleur de la gamme chromatique et typologique des verres. Au coeurdes nouvelles propositions de Rimadesio se trouve la collection exclusive Ecolorsystem qui identifie lesverres laqués brillant et opaque auxquelles s’ajoutent 6 teintes en finition reflex avec effet métalliséréfléchissant.
La innovación tecnológica Rimadesio es siempre completada por una exclusiva propuestaestilística. Variedad de elección y máxima calidad certificada por las normas europeas: acabadosideados para definir proyectos capaces de mejorar la vida cotidiana. Una excepcional libertad deproyecto que va desde la variedad de los materiales hasta la amplitud de la gama tipológica ycromática de los cristales. El punto principal de las nuevas propuestas Rimadesio es la nuevacolección Ecolorsystem caracterizada por los cristales lacados, en acabado brillante y mate, a lascuales se añaden 6 colores en acabado reflex con efecto metalizado reflectante.
38
I vetri temperati Tempered glasses
Descrizione tecnica e caratteristiche
Vetri singoli, sottoposti al trattamento dellatempra ovvero ad una cottura alla temperaturadi 650° C.
Resistenza meccanica di 5 volte superiorerispetto ad un vetro normale. In caso di rotturasi sbriciola in minuti frammenti inoffensivi.
Conformi alle norme UNI EN 12150, UNI 7697 e UNI EN 12600 in materia di sicurezza per i vetri d'arredamento.
Le operazioni di manutenzione e puliziapossono essere effettuate con la massimasemplicità.
Technical description and features
Single tempered glasses, in other wordscooked at 650° C of temperature.
Mechanical resistance 5 times superior incomparison to a normal glass. In case ofbreaking it actually crumbles in harmless tinyfragments.
In accordance with the UNI EN 12150, UNI7697 and UNI EN 12600 rules with reference tothe security of glasses for decoration purposes.
The operations of maintenance and cleaningcan be done with extreme simplicity.
Technische Beschreibung, Eigenschaften
Einzelne Glaeser, die an Haertungsbehandlungbzw. an einem 650° Kochen unterbreitetwerden.
Das temperierte Glas ist fünf mal harter als einnormal Glas. In Fall von Bruch das Glas geht inkleine harmlose Teilen.
Das entspricht die einschlägigen UNI EN12150, UNI 7697 und UNI EN 12600Sicherheitsnormen für die Einrichtungsgläser.
Die Pflege ist sehr einfach.
Description technique et caractéristiques
Verre singuliers, trempés qui ont étés cuites à latempérature de 650° C.
Résistance mécanique 5 fois supérieure parrapport à un verre normal. En cas de rupture ils’effrite en petits fragments inoffensives.
Conformes aux normes UNI EN 12150, UNI 7697 et UNI EN 12600 en matière desécurité pour. les verres d’ameublement.
Facilité extrème pour le nettoyage et entretien.
Descripción técnica y características
Cristales simples, sometidos al tratamiento deltemple osea a una cocción a la temperatura de650°.
Resistencia mecánica 5 veces más que uncristal normal. En caso de rotura sedesmenuza en pequeños fragmentosinofensivos.
Conformes a las normas UNI EN 12150, UNI 7697 y UNI EN 12600 en materia deseguridad por cuanto concierne los cristalespara el amueblamiento.
Las operaciones de limpieza puedenefectuarse con la máxima simplicidad.
I vetri stratificati Laminated glasses
Descrizione tecnica e caratteristiche
Vetri doppi. Fra i due vetri è inserita una sottilepellicola di materiale plastico, trasparente ed invisibile, che aderisce completamente alle due superfici. Entrambe le superfici sonoperfettamente lisce.
Resistenza alla rottura conforme alle norme UNIEN ISO 12543, UNI 7697 e UNI EN 12600.
La pellicola di materiale plastico in caso dirottura trattiene i frammenti.
Le operazioni di manutenzione e puliziapossono essere effettuate con la massimasemplicità.
Technical description and features
Double glasses. Between the two glasses a thinplastic film is inserted. Transparent and invisibleit perfectly sticks to both surfaces. Both surfacesare perfectly smooth.
Resistance to breaking in accordance with theUNI EN ISO 12543, UNI 7697 and UNI EN12600 rules.
The plastic film withholds the fragments in caseof breaking.
The operations of maintenance and cleaningcan be done with extreme simplicity.
Technische Beschreibung - Eigenschaften
Doppelglaeser. Es handelt sich um zweiverschiedene Glasscheiben die zusammen inder Mitte mit einem leichten unsichtbaren PlastikFilm Strukturfestigkeit versichern. BeideOberfläche sind vollkommen glatt.
Bruchfest entsprechend die Normen UNI ENISO 12543, UNI 7697 und UNI EN 12600.
In Fall von Bruch bleiben die Scherbe an derPlastikfilm geklebt.
Die Pflege ist sehr einfach.
Description technique et caractéristiques
Verres doubles. Entre les deux verres on trouveune pellicule de matériel plastique très fine,transparente et invisible parfaitement adhéranteaux deux surfaces. Les deux surfaces sontparfaitement lisses.
Résistance aux ruptures conforme aux normes UNI EN ISO 12543, UNI 7697 et UNI EN 12600.
La pellicule de matériel plastique tient lesfragments en cas de rupture.
Facilité extrème pour le nettoyage et entretien.
Descripción técnica y características
Cristal doble. Entre los dos cristales estáinsertada una sutil película de material plástico,transparente e invisible, que se adhierecompletamente a las dos superficies. Ambas las superficies son perfectamente lisas.
Resistencia a la rotura conforme a las normas UNI EN ISO 12543, UNI 7697 y UNI EN 12600.
En caso de rotura los fragmentos se adhieren a la película de material plástico.
Las operaciones de limpieza puedenefectuarse con la máxima simplicidad.
Ecosostenibilità e produzione industrialeSustaining the environment and industrial production
Le innovazioni ecologiche Rimadesio
Rimadesio si è sempre contraddistinta per laconcretezza con cui ha sviluppato la propriacultura ecologica, investendo in innovazionitecnologiche mirate a ridurre l’impatto ambientaledi una produzione di tipo industriale.
Nel 2009 l’impianto fotovoltaico aziendale hafornito il 55% del fabbisogno energetico dellalinea di produzione.
I componenti in legno o conglomerati sono tutticlassificati E1, conformi alle norme UNI EN 120,UNI EN 77-2 e UNI EN 1084 sul contenuto edemissione di formaldeide.
Rimadesio utilizza esclusivamente imballiriciclabili, prodotti all'interno dell'azienda,conformi al D.lgs 22/97, che recepisce laDirettiva Europea 94/62/CE.
Rimadesio's ecological innovations
Rimadesio has always set itself apart with itsearnest development of its own ecologicalculture, investing in technological innovationsaimed at reducing the effect on the environmentof industrial production processes.
In 2009 the company's solar panel plantprovided 55% of the energy required by theproduction line.
All wood componenets or conglomerates thereofare E1 classified, in line with the UNI EN 120, UNI EN 77-2 AND THE UNI EN 1084 normsregarding the content and emission of formaldehyde.
Rimadesio uses recyclable packaging only, this isproduced by the company itself, and conformsto the Legislative Decree 22/97 that reflects theEuropean Directive 94/62/CE.
Die ökologischen Innovationen von Rimadesio
Rimadesio hat sich durch die besondereEntschlossenheit hervorgehoben, mit der dasUnternehmen ökologische Aspekte in die eigeneEntwicklung einbezog, indem es intechnologische Innovationen investierte, diedarauf gerichtet waren, dieUmweltverschmutzung infolge von industriellerProduktion zu reduzieren.
Im Jahr 2009 konnte durch die firmeneigeneFotovoltaikanlage 55% des Energiebedarfs derProduktionsreihe gestellt werden.
Die Komponenten aus Holz oder Holzwerkstoffensind alle E1-klassifiziert, gemäß den Normen UNIEN 120, UNI EN 77-2 und UNI EN 1084 zumGehalt und Austritt von Formaldehyd.
Rimadesio verwendet ausschließlich recycelbareVerpackungen, firmeneigene Produkte, die demGesetzesentwurf 22/97 entsprechend, der dieEuropäische Richtlinie 94/62/CE umsetzt.
Les innovations écologiques Rimadesio
Rimadesio s’est toujours distinguée par lecaractère concret avec lequel elle a développé sapropre culture écologique, en investissant dansles innovations technologiques destinées àréduire l’impact environnemental d’uneproduction de type industriel.
En 2009, l’installation photovoltaïque d’entreprisea fourni 55 % du besoin énergétique de la lignede production.
Les composants en bois ou conglomérats sonttous classés E1, conformes aux normes UNI EN120, UNI EN 77-2 et UNI EN 1084 sur le contenuet l’émission de formaldéhyde.
Rimadesio utilise exclusivement des emballagesrecyclés, produits au sein de l’entreprise,conformes au Décret-loi 22/97 qui inclut laDirective Européenne 94/62/CE.
Las innovaciones ecológicas Rimadesio
Rimadesio se ha distinguido siempre por ladeterminación con la cual ha desarrollado supropia cultura ecológica, invertiendo eninnovaciones tecnológicas finalizadas a reducir elimpacto ambiental de una producción de tipoindustrial.
En el 2009 la instalaciòn fotovoltaica de laempresa ha proporcionado el 55% de lasnecesidades energéticas de la línea deproducción.
Los componentes de madera o aglomeradosestán todos clasificados E1, en conformidad conlas normas UNI EN 120, UNI EN 77-2 y UNI EN1084 sobre el contenido y la emisión deformaldehído.
Rimadesio utiliza exclusivamente embalajesreciclables, fabricados en el interior de laempresa, conformes con el D.lgs 22/97, queacata la Directiva Europea 94/62/CE.
Ecolorsystem Ecolorsystem
Caratteristiche
Ecolorsystem è la denominazione checontraddistingue l’esclusiva collezione di vetrilaccati Rimadesio, disponibili in finitura lucida eopaca.
Colori ecologici perchè prodotti utilizzandoesclusivamente vernici all’acqua di ultimagenerazione, con cottura a 110°C. Una tecnologia produttiva all’avanguardianell’ambito del vetro, con impianti internitotalmente robotizzati che assicurano risultati dialtissima qualità e un ciclo di lavorazione abasso impatto ambientale.
Resistenza alla corrosione conforme alla normaUNI EN ISO 9227.
Resistenza agli sbalzi di temperatura conformealla norma UNI 9429.
Colori inalterabili nel tempo perchè applicati sullasuperficie interna del vetro, al sicuro da macchie,polvere e umidità.
Lo spessore del vetro crea un esclusivo effettodi “profondità”.
Vetri laccati lucidi
Superfice perfettamente liscia.
Brillantezza equivalente a 100 gloss.
Vetri non trasparenti, caratterizzati dall’altopotere riflettente.
Resistenza alla graffiatura superiore rispetto alleconvenzionali superfici laccate.
Vetri laccati opachi
Superficie con effetto vellutato al tatto.
Vetri non trasparenti, caratterizzati da un effetto di opacità molto marcato.
Microsolcatura superficiale che conferisceun’elevata resistenza alla graffiatura.
Refrattari alle impronte digitali.
Characteristics
Ecolorsystem is the name that distinguishes theexclusive Rimadesio lacquered glass collectionin glossy and mat finishing.
Ecological colours produced, using exclusivelywater paints of latest generation, cooked at110° C. Cutting edge production technology inthe area of glass, with a fully robotised in-houseplant that ensures very high quality results and alow environmental impact work cycle.
Corrosion resistance conforms to the UNI ENISO 9227 standard.
Temperature fluctuation resistance conforms tothe UNI 9429 standard.
The colour is inside the double glass, safe fromstains, dust and humidity.
The thickness of the glass creates an exclusive“depth” effect.
Glossy lacquered glasses
Perfectly smooth surface.
Brightness equivalent to 100 gloss.
Not transparent glass, characterized by highreflectivity.
Higher scratch resistance compared toconventional painted surfaces.
Mat lacquered glasses
Surface with velvet touch effect.
Not transparent glasses, characterized by a verymarked opacity effect.
Surface high resistant to scratching.
Refractory fingerprints.
Eigenschaften
Ecolosystem ist der Name der neuen lackiertenGlas-Kollektion von Rimadesio.
Absolut oekologische Farben, da diemodernsten Lackierungen, auf Wasser-Basis, aneiner Temperatur von 110° C gekocht werden.Eine fortschrittliche Produktionstechnik in derGlasverarbeitung auf einer vollautomatisiertenAnlage, die Ergebnisse höchster Qualität undgleichzeitig umweltfreundlicheVerarbeitungsverfahren gewährleistet.
Korrosionsprüfung gemäß Bestimmung UNI ENISO 9227.
Temperaturwechselprüfung gemäß BestimmungUNI 9429.
Die Farben sind unveränderlich, weil es auf dieinnere Oberfläche des Glases, sicher vorFlecken, Staub und Feuchtigkeit aufgetragen .
Die Dicke des Glases erzeugt eine einzigartigeWirkung von "Tiefe".
Hochglaenzend lackierte Glaeser
Vollkommen glatte Oberfläche.
Helligkeit entsprechend 100 Gloss.
Undurchsichtige Glaeser, durch eine hoheReflektivität gekennzeichnet.
Hoehere Kratzfestigkeit zu herkömmlichenlackierten Oberflächen verglichen.
Matt lackierte Glaeser
Oberfläche mit “Velvet touch” Effekt.
Unduchsichtige Glaeser, gekennzeichnet durcheinen Matt-Effekt sehr ausgeprägt.
Oberfläche, die eine hohe Resistenz gegenKratzer gibt.
Groesse Widerstand an Fingerabdrücke.
Caractéristiques
Ecolorsystem est le nom qui caractérise lacollection exclusive de verres laquésde Rimadesio.
Couleurs écologiques, parce que produites enutilisant exclusivement vernis à l'eau de dernièregénération, cuites à 110° C. Une technologie deproduction avant-gardiste dans le domaine duverre, avec des équipements internesentièrement robotisés qui assurent des résultatsde grande qualité et un cycle de productionayant un impact très faible sur l’environnement.
Résistance à la corrosion conformément à lanorme UNI EN ISO 9227.
Résistance aux écarts de températureconformément à la norme UNI 9429.
Couleurs inaltérables appliquée parce que lasurface interne du verre, à l'abri des taches,poussière et l'humidité.
L'épaisseur du verre crée un effet unique de la“profondeur”.
Verres laqués brillants
Surface parfaitement lisse.
Luminosité équivalent à 100 Gloss.
Verres pas transparents, caractérisé par unehaute réflectivité.
Résistance aux rayures supérieure par rapportaux conventionnelles surfaces peintes.
Verres laqués mats
Surface avec effet toucher velours.
Verres pas transparents avec caractéristiqued'opacité très marquée.
Surface avec une haute résistance aux rayures.
Réfractaires aux empreintes digitales
Características
Ecolorsystem es la denominación que marca laexclusiva colección de los cristales lacadosRimadesio, disponibles en acabado brillante yopaco.
Colores ecológicos porque productos utilizandoexclusivamente pinturas al agua de últimageneración, con cocción a 110° C.Una tecnología productiva a la vanguardia en elámbito del cristal, con unas instalacionesinternas totalmente robotizadas que aseguranresultados de altísima calidad y un ciclo detratamiento respetuoso del medio ambiente.
Resistencia a la corrosión conforme a la normaUNI EN ISO 9227.
Resistencia a las variaciones de temperaturaconforme a la norma UNI 9429.
Colores inalterables en el tiempo, porqueaplicados en la superficie interna del cristal, alresguardo de manchas, polvo y humedad.
El grosor del cristal crea un exclusivo efecto de“profundidad”.
Cristales lacados brillantes
Superficie perfectamente lisa.
Brillantez equivalente a 100 gloss.
Cristales no transparentes, del alto poderreflectante.
Resistencia a las rayas mucho más alta que lasconvencionales superficies lacadas.
Cristales lacados opacos
Superficie con efecto aterciopelado al tacto.
Cristales no transparente, del característicoefecto de opacidad muy marcado.
Microsurcos superficiales con alta resistencia alas rayas.
Refractarios a las huellas dactilares.
Alluminio: le finiture superficialiAluminium: surface finishes
Caratteristiche
Finitura anodizzata conforme alle norme EN 12373, ISO 2370. Resistenza all’abrasioneconforme alla norma BS 6161-18. Resistenza allacorrosione conforme alla norma ISO 9227.
Verniciatura a polveri conforme alle norme EN 12206-1 e EN ISO 2813. Resistenza aldistacco norma EN ISO 2409. Resistenza allacorrosione della vernice conforme ai risultati delMachu Test e alla norma ISO 9227.
Rivestimento in essenza con una pellicola di verolegno di spessore 0,5 mm.
Characteristics
Anodised finish conforms to the EN 12373, ISO 2370 standards. Abrasion resistanceconforms to the BS 6161-18 standard. Corrosionresistance conforms to the ISO 9227 standard.
Powder coating conforms to the EN 12206-1 andEN ISO 2813 standards. Paint layer detachmentresistance conforms to the EN ISO 2409standard. Corrosion resistance conforms to theresults of the Machu Test and the ISO 9227standard.
Wood finish with a layer of real wood 0,5 mmthick.
Eigenschaften
Eloxierung gemäß den Bestimmungen EN 12373, ISO 2370. Prüfung gemäßBestimmung BS 6161-18. Korrosionsprüfunggemäß Bestimmung ISO 9227.
Pulverbeschichtung gemäß den BestimmungenEN 12206-1 und EN ISO 2813. Prüfung derHaftfestigkeit der Beschichtung durch Gitterschnittnach Bestimmung EN ISO 2409.Korrosionsschnellprüfung durch Machu-Test undgemäß Bestimmung ISO 9227.
Holzverkleidung durch einen Echtholzfilm von 0,5 mm Stärke.
Caractéristiques
Finition anodisée conformément aux normesEN12373, ISO 2370. Résistance à l’abrasionconformément à la norme BS 6161-18.Résistance à la corrosion conformément à lanorme ISO 9227.
Vernissage à poudre conformément aux normesEN 12206-1 et EN ISO 2813. Résistance audécollement conformément à la norme EN ISO2409. Résistance à la corrosion conformémentaux résultats du Machu Test et à la norme ISO9227.
Revêtement en bois avec une pellicule de vrai boisde 0,5 mm d’épaisseur.
Características
Acabado anodizado conforme a las normas EN 12373, ISO 2370. Resistencia a la abrasiónconforme a la norma BS 6161-18. Resistencia ala corrosión conforme a la norma ISO 9227.
Pintura en polvo conforme a las normas EN 12206-1 y EN ISO 2813. Resistencia aldespegue conforme a la norma EN ISO 2409.Resistencia a la corrosión conforme con losresultados del Machu Test y a la norma ISO 9227.
Revestimiento de madera con una hoja deverdadera madera de espesor 0,5 mm.
Guida alla qualità RimadesioGuide to Rimadesio quality
40
Ecolorsystem
Vetri laccati Lacquered glasses
lucidi opachiglossy mat
47 96 Grigio perla
37 101 Acquamarina
36 Blu londra
35 100 Blu notte
34 Blu polvere
53 95 Bianco neve
59 105 Grigio chiaro
41 104 Grigio ombra
48 103 Grigio ardesia
46 102 Nero
50 108 Bianco latte
52 107 Corda
56 98 Lino
57 106 Tortora
58 99 Caffè
74 110 Canapa
73 109 Giallo kashmir
72 Ocra
71 Savana
70 Bosco
45 97 Avorio
44 112 Ghiaccio
43 Laguna
42 Verde muschio
33 111 Verde oliva
78 114 Sabbia
51 113 Nocciola
77 Terra
76 Rosso india
75 Amaranto scuro
Vetri reflexReflex glasses
90 Bianco reflex
91 Quarzo reflex
92 Kaki reflex
93 Brina reflex
94 Cacao reflex
89 Nero reflex
Elementi laccati opachiMat lacquered elements
La finitura superficiale laccata opaca, nellagamma completa Ecolorsystem, è disponibileper i seguenti prodotti.
The Ecolorsystem full range mat lacquered fini-shing, is available for the following products.
Velariastruttura / structure
Siparium struttura / structure
Graphis, Graphis plus, Graphis light struttura / structure
Link+ struttura / structure
Spin struttura / structure
Quadrante struttura / structure
Abacus livingripiani, profili laterali, vetrine / shelves, cabinets, side profiles
Eos struttura / structure
Abacusbasamento, ripiani, profili laterali / base, shelves, side profiles
Flatstruttura / structure
Sixtystruttura / structure
Tabulastruttura / structure
90
91
92
93
94
47 96 95 108 110 11497
37
36
35
34
53
9856
9958
41
48
89
50
101 59 105 107 109 11311252
104
100 103 106
46 102
57
74
73
72
71
70
45
44
11133
43
42
78
51 11351
77
76
75
42
FinitureVetri e struttureGlass and finishes
Vetri trasparentiTransparent glasses
00 Trasparente
63 Grigio
65 Bronzo
67 Riflettente chiaro
64 Riflettente grigio
Vetri satinatiSatinated glasses
01 Acidato
80 Nuvola
03 Acidato grigio
04 Acidato bronzo
10 Acidato riflettente grigio
11 Acidato riflettente chiaro
Vetri neutriNeutral glasses
49 Grigio metallizzato
55 Specchio
68 Specchio grigio
AlluminioAluminium
23 Bianco neve
16 Bianco latte
13 Nero
30 Alluminio
29 Titanio
14 Brown
Essenze, nobilitati, marmo e acrilicoWoods, melamine, marble and acrylic
17 Econoce canaletto
08 Rovere tinto wengè
21 Marmo bianco carrara
22 Acrilico bianco
00
63
65
67
64
01
80
03
04
10
11
49
55
68
23
16
13
30
29
14
22
17
08
22
21