romantico inverno al rome cavalieri winter in love at … · 2019-01-29 · david bowie the rome...
TRANSCRIPT
INVERNO | WINTER 2019
R O m a N T I cO I N V E R N O a l R O m E c aVa l I E R I W I N T E R I N lOV E aT R O m E c aVa l I E R I
1
“Il domani appartiene a coloro che possono sentirlo arrivare.”
David Bowie
Il Rome Cavalieri, A Waldorf Astoria Resort è il luogo dove vivrete
esperienze senza pari, senza tempo e ricordi senza fine.
Scoprite il nostro nuovo video “Memories of a Lifetime”
sul nostro canale IGTV, su Facebook o su YouTube.
“Tomorrow belongs to those who can hear it coming.”
David Bowie
The Rome Cavalieri, A Waldorf Astoria Resort is where you will live
unparalleled experiences, timeless moments and memories that will
last a lifetime. Discover our brand new video “Memories of a Lifetime”
on our IGTV channel, Facebook page or YouTube.
Q u E s T ’ I N V E R N O, s cO p R I T E l E E s c lu s I V E p R O p O s T E d E l R O m E c aVa l I E R I , p E R E s p E R I E N z E I N d I m E N T I c a b I l I E u N I c h E da V I V E R E cO N I VO s T R I c a R I a l l’ I N s E g N a d E l l’a m O R E . T h I s W I N T E R , E s c a p E TO O u R s T y l I s h h aV E N f O R u N I Q u E a N d u N f O R g E T Ta b l E E x p E R I E N c E s I N T h E N a m E O f lOV E .
p RO m Oz I O N I g R a N d s pa g R a N d s pa p RO m OT I O N s
28
I cO lO R I d E l l’a m O R ET h E cO lO u R s O f lOV E
4u N I N V E R N O g O u R m E Ta g O u R m E T W I N T E R
16
E s p E R I E N z E E s c lu s I V E lu x u Ry E x p E R I E N c E s
32
l a R I c E T Ta d I h E I N z b E c kh E I N z b E c k ’ s R E c I p E
12
s u N day b R u N c h d ’ I N V E R N OW I N T E R s u N day b R u N c h
20L’inizio dell’anno è il tempo di gettare i semi
di progetti e intenti che prenderanno forma
nei mesi successivi, ed è molto importante
concedersi dei momenti di piacere e di
benessere. Allontanarsi dal quotidiano e
immergersi nel piccolo universo del Cavalieri
Grand Spa Club vi permetterà di incominicare
l’anno con maggior energia per un piacevole
risveglio dell’organismo in vista della primavera.
Il Rome Cavalieri sarà un posto speciale
per le vostre vacanze: scoprite le novità 2019
con un’ampia selezione di divertenti
ed esclusive iniziative per le festività
del Carnevale, di San Valentino, della Festa
della Donna e del Papà, nonchè esperienze
enograstronomiche uniche da condividere
con la famiglia e gli amici durante gli ultimi
mesi invernali.
Vi aspettiamo per vivere insieme le nuove
tendenze del 2019 e regalarvi momenti
indimenticabili durante il vostro soggiorno,
all’insegna dell’autentico True Waldorf Service.
u N O s faV I l l a N T E 2 0 1 9 a l R O m E c aVa l I E R I a s pa R k l I N g 2 0 1 9 aT R O m E c aVa l I E R I
R I cO R d I c h E d u R a N O p E R s E m p R E m E m O R I E s O f a l I f E T I m E
This is the time of year for sowing seeds
and starting to nurture projects that will take
shape during the next few months.
It is important to make time for yourself
and to indulge in moments of pleasure
and well-being. Leave behind the daily routine
and immerse yourself in the pampering
universe of the Cavalieri Grand Spa Club
to revive and awaken yourself – body and soul.
The Rome Cavalieri offers the perfect location
for your holidays: discover what is new in 2019
with a vast selection of fun and exclusive events.
Enjoy the colours and costumes of Carnival,
the love and affection of Valentine’s Day and
a celebration of women and their global influence
during International Women’s Day. Unique
series of wine and food experiences will wind
down the Winter months as we await Spring.
We very much look forward to the pleasure
of welcoming you to enjoy special moments
and our True Waldorf Service.
Alessandro Cabella, Managing Director
s E g u I T E c I s uf O l lOW u s O N
#RomeCavalieri
#LiveUnforgettable
2 32
l’ I N ca N TO d E l l’ I N V E R N O
N E l l a c I T T à E T E R N a W I N T E R
WO N d E R l a N d I N RO m E
lO s p E T TacO lO, R a R O m a E m Oz I O N a N T E d I R O m a I m b I a N c aTa , R E g a l a u N s O g g I O R N O
da faVO l a a l R O m E c aVa l I E R I , cO N V I s T E I m pa R E g g I a b I l I E I N a s p E T TaT E .
a R a R E s N OW fa l l I N T h E E T E R N a l c I T y b l a N k E T s T h E c I T y I N g l I s T E N I N g W h I T E
a N d T u R N s T h E R O m E c aVa l I E R I I N TO a T R u E WO N d E R l a N d O f s N OW W I T h u N E x p E c T E d
a N d E N c h a N T I N g V I E W s .
4 5
I cO lO R I d E l l’a m O R E
The colours of love
R E g a l aT E V I u N I N d I m E N T I c a b I l E s a N Va l E N T I N O cO N l E N O s T R E R a f f I N aT E E R O m a N T I c h E
p R O p O s T E : R I cO R d I u N I c I c h E R E s T E R a N N O a lu N g O I m p R E s s I N E l VO s T R O c u O R E .
Give yourse lf an unforGe TTable vale nTine’s Day wiTh our romanTic anD refine D offe rs:
mome nTs ThaT you will che rish for a life Time.
s a N Va l E N T I N O / 1 4 f E b b R a I O va l e n T i n e ’ s Day / f e b rua ry 1 4
c u O R E d I pa s s I O N E : c I O ccO l aTO, l I Tc h I E l a m p O N Epa s s I O N h E a RT: c h O cO l aT E , lyc h E E s a N d R a s p b E R Ry
6 7
c u p I d O cO c k Ta I lc u p i D co c kTa i l
R I s TO R a N T E l a p E R g O l a
c E N a d I s a N Va l E N T I N O Accompagnamento musicale dal vivo
Dalle 19.30 alle 23.30
R I s TO R a N T E u l I V E TO
c E N a d I s a N Va l E N T I N O Musica dal vivo
Dalle 19.00 alle 23.00
T I E p O lO lO u N g E & T E R R ac E
c u p I d O cO c k Ta I l Euro 18,00
l a p e rG o l a r e sTau r a n T
va l e n T i n e ’ s D i n n e rLive background music
From 7.30pm to 11.30pm
u l i v e To r e sTau r a n T
va l e n T i n e ’ s D i n n e rLive music
From 7.00pm to 11.00pm
T i e p o lo lo u n G e & T e r r ac e
c u p i D co c kTa i l Euro 18.00
d E l I z I Os I p I ac E R I curaTeD DeliGhTs
s a N Va l E N T I N O / 1 4 f E b b R a I O va l e n T i n e ’ s Day / f e b rua ry 1 4
8 9
d u E c u O R I E u N a s paMassaggio di coppia 50 minuti
E u R O 2 0 0,0 0
l’ O R a d E l T È Massaggio di coppia 50 minuti e degustazione di tè
al Tiepolo Lounge & Terrace
E u R O 24 0,0 0
T E N Ta z I O N E p E R d u E Massaggio di coppia 50 minuti e aperitivo al Tiepolo
Lounge & Terrace
E u R O 2 8 0,0 0
Supplemento di Euro 100,00 per l’aggiunta di 50 gr.
di Calvisius Caviale Tradition Prestige
R O m a N T I c a s O R p R E s a Massaggio di 50 minuti e cena al Ristorante Uliveto
con selezione di vini del nostro Sommelier
E u R O 3 5 0,0 0
a s pa f o r T wo 50-minute couple massage
e u ro 2 0 0.0 0
ro m a n T i c T e a T i m e50-minute couple massage and tea experience
at the Tiepolo Lounge & Terrace
e u ro 24 0.0 0
D o u b l e T e m pTaT i o n50-minute couple massage and aperitivo
at the Tiepolo Lounge & Terrace
e u ro 28 0.0 0
Supplement of Euro 100.00 for Calvisius Caviar
Tradition Prestige gr. 50
a ro m a n T i c s u r p r i s e50-minute couple massage and dinner at Uliveto
Restaurant with wines selected by our Sommelier
e u ro 35 0.0 0
1 1 -1 7 f E b b R a I Of e b rua ry 1 1 -1 7
cOccOlE, amORE E faNTasIa cuDDles, love anD Dreams
10 11
1 1 -1 7 f E b b R a I Of E b R u a Ry 1 1 -1 7
sO u V E N I R d ’a m O R E lOV E sO u V E N I R
Suggellate la vostra promessa d’amore a bordo di una FIAT 1100 d’epoca che vi porterà
alla scoperta dei luoghi incantati della Città Eterna, tra le sue splendide piazze, le porte
monumentali e le attrazioni millenarie, fino a raggiungere “La Bottega del Cioccolato”, situata
nel caratteristico Rione Monti. Sotto la guida di esperti maître chocolatier, potrete creare
il vostro unico e romantico souvenir di cioccolato per un San Valentino davvero indimenticabile.
L’Esperienza “Souvenir D’Amore”, da prenotarsi almeno 5 giorni prima della data di arrivo,
è offerta gratuitamente soggiornando in una Suite per un minimo di 3 notti.
Offerta applicabile a Vista, Corner, Napoleon, Petronius, Planetarium e Penthouse Suite.
Seal your promise of eternal love aboard a vintage FIAT 1100 that will take you on a romantic
drive around enchanted landmarks of the Eternal City. Discover Rome’s stunning piazzas,
monuments, ancient ruins, and end up at “La Bottega del Cioccolato”, located in the
characteristic Roman neighborhood of Rione Monti. Under the guidance of expert maître
chocolatiers, you will have the opportunity to create your own romantic and unique chocolate
souvenir for a truly unforgettable Valentine’s Day.
The “Love Souvenir” Experience, to be booked at least 5 days prior to the arrival date,
is offered complimentary when staying in a Suite for a minimum of 3 nights.
Offer applicable to Vista, Corner, Napoleon, Petronius, Planetarium and Penthouse Suite.
p R O m Oz I O N E d I s a N Va l E N T I N O Va l E N T I N E ’ s p R O m OT I O N
12 1313
V I T E l lO I N c ROsTa d I E R b E
V E a l I N h E R b s c Ru sT
l a R I c E T Ta d I h E I N z b E c kh E I N z b E c k ’ s R E c I p E
s u R a d I c I I N V E R N a l I
O N W I N T E R R O OT s
12
PH: J
ANE
Z PU
KS
IC
1514
l aVO R a z I O N E
La panatura di erbe: montare il burro insieme agli odori
tritati fino ad ottenere una granella omogenea.
Il filetto di vitello: tagliare il filetto di vitello in due pezzi
e marinarli per due ore circa con sale, zucchero, le erbe
aromatiche e le scorze degli agrumi grattugiate. Togliere
la carne dalla marinatura, sciacquarla ed asciugarla
accuratamente. Grigliare il filetto di vitello da ambo i lati
ed infornare a 160°C per 7 minuti circa. Gratinare la carne
con la panatura di erbe e tagliare in fette.
Radici invernali: lavare e pelare le verdure. Tenere da parte
le carote baby, condirle con olio e sale avendo cura
di lasciarle integre. Tagliare la manioca in fettine sottili
e friggere in olio extra vergine d’oliva. Ripetere la stessa
operazione con la scorzanera. Bollire in acqua salata il
topinambur. Ripetere la stessa operazione con la curcuma
e con la carota viola. Condire con olio e sale.
Ristretto di vitello alle erbe: in una pentola unire il brodo,
il Madeira, il Porto, le erbe e ridurre fino ad ottenere 100
ml di liquido. Legare la salsa con il kuzu (o maizena)
precedentemente sciolto in poco brodo di vitello freddo,
scaldare il tutto e aggiustare di sale. Ridurre a brunoise
la restante parte di erbe ed aggiungerle alla salsa.
p R E pa R a z I O N E d E l p I aT TO
Distribuire sul fondo del piatto il ristretto di vitello alle erbe.
Adagiarvi sopra le radici invernali precedentemente preparate.
Aggiungere il vitello in crosta. Decorare il tutto con qualche
erba aromatica.
pa N aT u R a d I E R b E 100 gr prezzemolo
50 gr burro
50 gr cerfoglio
50 gr dragoncello
f I l E T TO d I V I T E l lO
500 gr filetto di vitello
1 lime
1 arancio
1 limone
20 gr zucchero
20 gr sale
10 gr maggiorana
10 gr basilico
10 gr prezzemolo
R a d I c I I N V E R N a l I
8 carote baby
5 carote viola
1 scorzanera
1 manioca
3 curcuma
3 topinambur
Olio extra vergine di oliva
Sale
R I s T R E T TO d I V I T E l lO
a l l E E R b E
500 ml brodo di vitello
Erbe aromatiche
25 ml Porto
25 ml Madeira
Kuzu o maizena
d E cO R a z I O N E d E l p I aT TO
Erbe aromatiche
h E R b s c R u s T
100 gr parsley
50 gr butter
50 gr chervil
50 gr tarragon
f I l l E T O f V E a l
500 gr fillet of veal
1 lime
1 orange
1 lemon
20 gr sugar
20 gr salt
10 gr marjoram
10 gr basil
10 gr parsley
W I N T E R R O OT s
8 baby carrots
5 purple carrots
1 salsify
1 cassava
3 turmeric
3 Jerusalem artichoke
Extra virgin olive oil
Salt
V E a l R E d u c T I O N
Veal stock
25 ml Madeira
25 ml Porto
Aromatic herbs
Kuzu or corn flour
d I s h g a R N I s h
Aromatic herbs
l a R I c E T Ta d I h E I N z b E c kh E I N z b E c k ’ s R E c I p E
p E R 4 p E R s O N Ef O R 4 p E O p l E
m E T h O d
Herbs crust: beat the butter together with the crushed
herbs until a homogeneous grain is obtained.
Fillet of veal: cut the veal fillet into two pieces and marinate
for about two hours with salt, sugar, aromatic herbs
and grated citrus peels. Remove the meat from the
marinade, rinse it and dry it thoroughly. Grill the veal fillet
on both sides and bake at 160°C for about 7 minutes.
Place the crust over the meat and grill under a salamander
for few minutes.
Winter roots: wash and peel the vegetables. Keep the baby
carrots aside, season them with oil and salt, taking care
to leave them intact. Cut the cassava into thin slices and fry
in extra virgin olive oil. Repeat the same operation
with the salsify. Boil the Jerusalem artichokes in salted
water. Repeat the same operation with turmeric
and with the purple carrots. Season with oil and salt.
Veal reduction: in a saucepan, add the broth, Madeira,
Porto, half of the herbs and reduce to obtain 100 ml
of liquid. Tie the sauce with kuzu (or corn flour) previously
melted in a little cold veal stock, heat it up and season
with salt. Reduce the remaining part of herbs to brunoise
and add them to the sauce.
h OW TO p R E pa R E
Spread the veal reduction on the bottom of the plate.
Lay the previously prepared winter roots on top.
Add the veal. Complete the dish with some aromatic herbs.
I l cO N s I g l I O d E l s O m m E l I E Rs O m m E l I E R ’ s s u g g E s T I O N
E l I s a b E T Ta g E p p E T T I - s a f f R E d I 2 0 1 5 c a N T I N a l E p u p I l l E
Il suggerimento di Marco Reitano, Chef Sommelier
de La Pergola, da abbinare alla ricetta dello Chef Beck.
A wine suggestion by Marco Reitano, La Pergola Chef
Sommelier, to pair with Chef Beck’s recipe.
16 17
u N I N V E R N O g O u R m E T
a g O u R m E T W I N T E R
R I s TO R a N T E u l I V E TOu l I V E TO R E s Tau R a N T
pa g i n a a c c a n t o / l e f t p a g e
R I s OT TO a l N E R O d I s E p p I a s u c a R c I O f I R O m a N E s c h Ib l ac k c u T T l E f I s h R I s OT TO W I T h R O m a N a R T I c h O k E s
l’ E x E c u T I V E c h E f fa b I O b O s c h E R O, I N s I E m E a l l’ u l I V E TO T E a m , h a E s a lTaTO g l I O d O R I E I s a p O R I T I p I c I d E l l’ I N V E R N O
g R a z I E a l s a p I E N T E u T I l I z zO d E l l E V E R d u R E d I s Tag I O N E , T R a c u I p R I m E g g I a I l c a R c I O f O.
E x E c u T I V E c h E f fa b I O b O s c h E R O a N d h I s u l I V E TO T E a m , h aV E c R E aT E d a s I g N aT u R E W I N T E R m E N u u s I N g T h E T y p I c a l
I N g R E d I E N T s a N d f l aVO u R s O f T h E W I N T E R s E a s O N I N c lu d I N g T h E R E N OW N E d R O m a N a R T I c h O k E .
18 19
g h I acc I aTO d I c a R c I O f O, m a N da R I N O E c I O ccO l aTOa R T I c h O k E I c E - c R E a m , Ta N g E R I N E a N d c h O cO l aT E
20 21
s u N day b Ru N c h d ’ I N V E R N O W I N T E R s u N day b Ru N c h
Quest’inverno, trascorrete le vostre
domeniche al Rome Cavalieri, e lasciatevi
tentare dalle speciali edizioni tematiche
del nostro rinomato Sunday Brunch:
3 f E b b R a I O
f O R m ag g I l a z I a l I Il meglio della tradizione casearia del Lazio
accompagnata da pregiati vini italiani.
1 0 m a R zO
s u N day b R u N c h d I c a R N E Va l E Prelibatezze culinarie, musica, costumi
e decorazioni tradizionali per un brunch
di Carnevale dal sapore tutto italiano.
This winter, enjoy your Sundays
at the Rome Cavalieri, with special
themed editions of our iconic
Sunday Brunch:
f E b R u a Ry 3
l a z I O c h E E s E sThe best cheeses of the Lazio
region with Italian wine pairing.
m a R c h 1 0
c a R N I Va ls u N day b R u N c hCulinary delicacies, music, costumes
and traditional decorations for an
authentic Italian Carnival celebration.
R I s TO R a N T E u l I V E TOu l I V E TO R E s Tau R a N T
22 2322
u N d O lc E R I sV E g l I O a sW E E T aWa k E N I N g
R I s TO R a N T E u l I V E TOu l I V E TO R E s Tau R a N T
a cO l a z I O N E , d E l I z I aT E I l pa l aTO cO N l E d O lc I c R E a z I O N I d E l l’ E x E c u T I V E pa s T Ry c h E f da R I O N u T I I N O cc a s I O N E d E l l a f E s Ta p I ù a l l E g R a d E l l’a N N O : f R a p p E , c a s Tag N O l E E R aV I O l I d O lc I s O N O s O lO a lc u N E d E l l E p R E l I b aT E z z E c h E fa R a N N O l a g I O I a d I g R a N d I E p I ccO l I !
f O R c a R N I Va l b R E a k fa s T, d E l I g h T yO u R s E N s E s W I T h T h E sW E E T c R E aT I O N s O f E x E c u T I V E pa s T Ry c h E f da R I O N u T I . f R a p p E , c a s Tag N O l E , c I a m b E l l E a N d OT h E R T y p I c a l c a R N I Va l pa s T R I E s W I l l m a k E E V E RyO N E h a p p y - g R OW N u p s a N d c h I l d R E N a l I k E !
l a cO l a z I O N E d I c a R N E Va l E È d I s p O N I b I l E da l 2 8 f E b b R a I O a l 1 3 m a R zO.T h E c a R N I Va l b R E a k fa s T I s aVa I l a b l E f R O m f E b R ua Ry 2 8 TO m a R c h 1 3 .
24 25
u N ca l d O E d O lc E I N V E R N O
a Wa R m a N d sW E E T W I N T E R
Desiderate assaporare il gusto autentico
della Sachertorte a Roma? Per tutto il mese
di febbraio, il Rome Cavalieri farà da sfondo
ad un elegante festival viennese, dove il tipico
dolce austriaco sarà realizzato dall’Executive Pastry
Chef Dario Nuti. Cioccolata calda, vin brûlé, punch
al mandarino e cocktail al cioccolato completano
questa sofisticata esperienza eno-gastronomica.
Do you crave the flavour of the decadent Sachertorte
in Rome? In February, the Rome Cavalieri will be
the setting of an elegant Viennese festival,
where this typical Austrian delicacy will be served
by our Executive Pastry Chef Dario Nuti.
Hot chocolate, mulled wine, tangerine punch
and chocolate cocktails will complete this refined
gastronomic experience.
T I E p O lO lO u N g E & T E R R ac E
26 27
2 m a R zO
cO c kTa I l d I ca R N E Va l E I nostri mixologists si sono ispirati ai colori
e all’allegria del Carnevale per creare
la Caipirinha, da gustare accompagnata
da tapas brasiliane nella raffinata
atmosfera del Tiepolo Lounge.
8 m a R zO
cO c kTa I l f E sTa d E l l a d O N N aPer questa ricorrenza dal sapore
internazionale, il Tiepolo Lounge propone
un raffinato Cocktail Mimosa e una
degustazione di torta Pink Mimosa a tutte
le donne con un esclusivo sconto del 50%.
m a R c h 2
c a R N I Va l cO c k Ta I l Taking inspiration from the colours and
joyfulness of Carnival, our mixologists have
created a Caipirinha cocktail best enjoyed
with Brazilian tapas in the refined setting
of the Tiepolo Lounge.
m a R c h 8
WO m E N ’ s day cO c k Ta I l In the occasion of this international
recurring event, the Tiepolo Lounge offers
a refined Mimosa Cocktail and a tasting
of Pink Mimosa cake to all women
with an exclusive discount of 50%.
T I E p O lO lO u N g E & T E R R ac E
cO c kTa I l E sc lu s I V I O N E - O f- a - k I N d cO c kTa I l s
28 29
p RO m Oz I O N I d ’ I N V E R N O W I N T E R p RO m OT I O N s
u N N u OVO I N I z I OPurificate la pelle del corpo
con un esfoliante scrub e trattamento,
e depuratevi con il “Pacchetto Detox”
inclusivo di 5 lezioni con Personal Trainer
e di 5 Massaggi Linfodrenanti.
s c R u b E T R aT Ta m E N TO cO R p O
80 minuti Euro 125,00
pacc h E T TO d E TOx
Euro 650,00
c l E a N - R E N E W- R E sTa RT Cleanse your skin with a deep
scrub and treatment, and purify
with the “Detox Package” inclusive
of 5 lessons with a Personal Trainer
and 5 Lymphatic Drainage Massages.
b O dy s c R u b a N d T R E aT m E N T
80 minutes Euro 125.00
d E TOx pac k ag E
Euro 650.00
1 ° g E N N a I O - 2 8 f E b b R a I OJ a N u a Ry 1 - f E b R u a Ry 2 8
30 31
f E sTa d E l l a d O N N a WO m E N ’ s day
R E g a l I I N aT T E s I 25% di sconto su tutti i trattamenti corpo
o viso al Cavalieri Grand Spa Club.
Promozione riservata alle donne
e valida dal 4 al 10 marzo 2019.
cO ccO l E R O s a Un invito per tutte le donne!
L’8 marzo, il Cavalieri Grand Spa Club
vi invita ad un evento esclusivo presso
il Grand Spa Cafè dove degustare
un raffinato cocktail Mimosa realizzato
dai nostri mixologists, concedervi
un mini-trattamento viso e, infine, affidarvi
alle sapienti mani degli hair stylist
e make-up artist della Antonio Mazzola
Maison per una serata speciale
a voi stesse dedicata.
p R O m Oz I O N E a b b O N a m E N T I Porta un’amica al Cavalieri Grand Spa Club
e riceverai uno sconto del 10% su qualsiasi
abbonamento futuro, mentre la nuova socia
otterrà uno sconto del 20% al momento
dell’iscrizione.
Promozione valida solo per le partecipanti
all’evento “Coccole Rosa”.
u N E x p E c T E d g I f T s 25% discount on all body and facial
treatments at the Cavalieri Grand Spa Club.
Promotion dedicated to women
and available March 4 - 10, 2019.
p I N k pa m p E R I N g On March 8, all women are invited
to the Cavalieri Grand Spa Club
for an exclusive event where they
will enjoy a special Mimosa
cocktail created by our mixologists
and a luxurious express facial
treatment, to finish with
a hairstyle and make-up session
by Antonio Mazzola Maison,
for an unforgettable celebration
just for you!
m E m b E R s h I p p R O m OT I O N Bring a friend to the Cavalieri
Grand Spa Club and receive a 10%
discount on any future membership,
while the new member will enjoy
a 20% discount upon registration.
Valid only for the participants
at the “Pink Pampering” Event.
p R O d OT T I & cO N s I g l I d I b E l l E z z a p E R l’ I N V E R N OW I N T E R b E a u T y p R O d u c T s & T I p s
l a p R a I R I E
N E W p l aT I N u m R a R E c E l lu l a R l I f E - lOT I O N
a R O m aT h E R a p y a s s O c I aT E s
R E s E T & R E V I V E E d I T k I T
32
J E T l ag b u T l E R
E s p E R I E N z E E s c lu s I V E lu x u Ry E x p E R I E N c E s
d O p O u N lu N g O V I ag g I O, N I E N T E d I m E g l I O c h E u N “J E T l ag b u T l E R ” p E R s O N a l E p E R R E c u p E R a R E E N E R g I E E b E N E s s E R E I N b R E V E T E m p O !
Esperto nel dare consigli e suggerimenti mirati a ridurre la stanchezza associata a lunghi viaggi,
il Jet Lag Butler vi proporrà la soluzione ideale dal nostro menù dei cuscini e vi prenoterà il rilassante
trattamento Aromatherapy Associates “The Jet Lag Cure” alla Grand Spa che si concluderà con il kit
“Revive & Reset Edit” di Aromatherapy Associates, per mantenere mente e corpo in sincronia con l’ora locale.
a f T E R a lO N g T R I p ac R O s s T I m E zO N E s , O u R J E T s E T T I N g g u E s T s c a N a s k O u R J E T l ag b u T l E R TO g I V E T h E m s O m E T I p s a N d h ac k s O N h OW b E s T
TO R E d u c E faT I g u E a s s O c I aT E d W I T h J E T l ag.
Their expert advice will guide the guest in choosing the ideal solution from our extensive cushion menu
and booking the Aromatherapy Associates “The Jet Lag Cure” at our award-winning Grand Spa.
The guest will then receive an Aromatherapy Associates of London “Revive & Reset Edit”
that will ensure that they continue to get their body and mind in sync with local time.
s cO p R I T E T u T T E l E N O s T R E E s p E R I E N z E E s c lu s I V E s ud I s cOV E R a l l O f O u R lu x u Ry E x p E R I E N c E s aT
W W W. E x p lO R E . h I lTO N .cO m / E x p E R I E N c E s / lu x u Ry
l a p E R g O l a+39 06 3509 2152 [email protected]
u l I V E TO+39 06 3509 2145 [email protected]
T I E p O lO lO u N g E & T E R R ac E+39 06 3509 3004 [email protected]
c aVa l I E R I g R a N d s pa c lu b+39 06 3509 2950 [email protected]
p R E N OTa z I O N I / r e s e rvaT i o n s+39 06 3509 2031 [email protected]
cO N c I E R g E+39 06 3509 2040 [email protected]
I l m a E s T R O
E m a R g h E R I Ta
Teatro Eliseo Dal 22 gennaio al 3 febbraio
c a R m E N
Teatro dell’OperaDal 2 al 10 febbraio
a N dy Wa R h O l
Complesso del VittorianoFino al 3 febbraio
c h a m p I O N s l E ag u E :
a s R O m a - p O RTO
Stadio Olimpico12 febbraio
p E l l E g R I N ag g I O
d E l l a p I T T u R a R u s s a .
da d I O N I s I J a m a l E V IČMusei Vaticani (Braccio di Carlo Magno)Fino al 16 febbraio
m Oz a RT I N V I ag g I O
Auditorium Parco della MusicaDal 14 al 16 febbraio
a N N a b O l E N a
Teatro dell’Opera Dal 20 febbraio al 1° marzo
d R . J E k I l l & m R . h y d E
Teatro Flaiano Dal 21 febbraio al 10 marzo
p O l lO c k
E l a s c u O l a
d I N E W yO R k
Complesso del Vittoriano Fino al 24 febbraio
s I x N aT I O N s :
I Ta l I a - I R l a N da
Stadio Olimpico 24 febbraio E m a N u E l a x
I N T E R p R E Ta b E E T h OV E N
Auditorium Parco della Musica7 marzo
l a T R aV I aTa .
I V I RT u O s I d E l l’O p E R a
d I R O m a
Chiesa San Paolo entro le Mura Fino al 13 aprile
d R E a m .
l’a RT E I N cO N T R a
I s O g N I
Chiostro del BramanteFino al 5 maggio
masTER aNd maRgaRITa
Eliseo Teather From January 22 - February 3 c a R m E N
Opera TeatherFrom February 2 - 10
a N dy Wa R h O l
Complesso del VittorianoUntil February 3
c h a m p I O N s l E ag u E :
a s R O m a - p O R TO
Olympic Stadium February 12
p I lg R I m ag E
O f R u s s I a N a R T.
f R O m d I O N y s I u s
TO m a l E V I c h
Vatican Museums (Braccio di Carlo Magno)Until February 16
m Oz a R T I N V I ag g I O
Auditorium Parco della MusicaFrom February 14-16 a N N a b O l E y N
Opera TheaterFrom February 20 - March 1
d R . J E k I l l & m R . h y d E
Flaiano Theater From February 21 - March 10 p O l lO c k
a N d T h E N E W yO R k
s c h O O l
Complesso del Vittoriano Until February 24
s I x N aT I O N s :
I Ta ly - I R E l a N d
Olympic StadiumFebruary 24
E m a N u E l a x
p E R f O R m s b E E T h OV E N
Auditorium Parco della MusicaMarch 7
l a T R aV I aTa .
I V I R T u O s I d E l l’O p E R a
d I R O m a
St. Paolo Inside The WallsUntil April 13
d R E a m .
a R T m E E T s d R E a m s
Chiostro del BramanteUntil May 5
E V E N T I a R O m a W h aT ’ s O N I N R O m E
R O m E c aVa l I E R I .cO m
p E R m ag g I O R I I N f O R m a z I O N I E p E R l E VO s T R E p R E N OTa z I O N I
f O R f u RT h E R I N f O R m aT I O N a N d f O R yO u R R E s E RVaT I O N s