saint-maurice documentation générale

16
Infos Saint-Maurice et environs 2009 www.saint-maurice.ch

Upload: raphael-granger

Post on 25-Mar-2016

231 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

Cité d’art et d’histoire, joyau culturel de la région Portes du Soleil – Chablais, Saint-Maurice s’épanouit entre les rives du Léman et les sommets alpins. Baignée par le Rhône, cette petite cité de charme et de caractère s’étend au pied d’une majestueuse falaise. Le décor naturel constitue un écrin de choix à un patrimoine culturel et religieux prestigieux. L’homme et la nature ont enfoui leurs secrets au cœur du rocher, à vous de les découvrir… Concerts, théâtre, carnaval et de nombreux événements invitent au divertissement. Bienvenue en terres d’Agaune !

TRANSCRIPT

Page 1: Saint-Maurice documentation générale

Infos Saint-Maurice et environs 2009

www.saint-maurice.ch

St-Maurice_Protocole_couv_A5 25.2.2009 14:18 Page 2

Page 2: Saint-Maurice documentation générale

Saint-Maurice TourismeAvenue des Terreaux 1Case postale 110 - CH-1890 Saint-MauriceT. +41 (0)24 485 40 40F. +41 (0)24 485 40 [email protected] - www.saint-maurice.ch

Direct reservationChablais TourismeCase postale 1429 - CH-1870 Monthey 2T. +41 (0)848 SOLEIL - +41 (0)848 765 345F. +41 (0)24 471 12 [email protected] - www.chablais.info

Chab_T_ Protocole_int_A5 25.2.2009 14:14 Page 1

Page 3: Saint-Maurice documentation générale

1

Bienvenue

(F) . . . Cité d’art et d’histoire, joyau culturel de la région Portes-du-Soleil -Chablais, Saint-Maurice s’épanouit entre les rives du Léman et les sommetsalpins. Baignée par le Rhône, cette petite cité de charme et de caractères’étend au pied d’une majestueuse falaise. Le décor naturel constitue unécrin de choix à un patrimoine culturel et religieux prestigieux. L’hommeet la nature ont enfoui leurs secrets au cœur du rocher, à vous de lesdécouvrir… Concerts, théâtre, carnaval et de nombreux événementsinvitent au divertissement. Bienvenue en terres d’Agaune!. . . . . . . . . .

(D ) . . . Als kulturelles Juwel der Region Portes-du-Soleil - Chablais entfaltetsich Saint-Maurice zwischen den Ufern des Genfersees und alpinenGipfeln. Durchflossen von der Rhone beherbergt das charmante undcharaktervolle Städtchen ein wertvolles kulturelles und religiöses Erbe.. . . . . . . . . .

( I ) . . . Saint-Maurice è un gioiello culturale della regione Portes-du-Soleil –Chablais. Giace tra le rive del Lago di Ginevra e le cime alpine. Questapiccola borgata percorsa dal Rodano, affascinante e caratteristica,racchiude un patrimonio culturale e religioso prestigioso.. . . . . . . . . .

( E ) . . . Cultural jewel of the Portes-du-Soleil – Chablais region, Saint-Maurice opens up between the shores of Lake Geneva and the Alpinepeaks. Bathed by the Rhone River, this small borough has charm andcharacter and conceals a prestigious cultural and religious heritage.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

S A I N T - M A U R I C E E T E N V I R O N S P O R T E S D U S O L E I L - C H A B L A I S

Chab_T_ Protocole_int_A5 25.2.2009 14:14 Page 2

Page 4: Saint-Maurice documentation générale

2

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Chab_T_ Protocole_int_A5 25.2.2009 14:14 Page 3

Page 5: Saint-Maurice documentation générale

3

(F ) . . . Les origines de Saint-Maurice remontent aux pre-miers siècles de notre ère. Lemartyre du légionnaire Mauriceet de ses compagnons à la findu IIIe siècle révèle au mondechrétien l’antique bourgaded’Acaunus. Le rayonnement decelle-ci est consacré par la fon-dation de l’Abbaye en 515.Depuis cette date, les reliquesdes soldats tués en terres agau-

noises y sont conservées et vénérées. Haut lieu de pèlerinage sur la ViaFrancigena reliant Canterbury à Rome, la cité cultive et perpétue depuisplus d’un millénaire la tradition de l’accueil. Site protégé d’importancenationale, Saint-Maurice est aujourd’hui un lieu d’excursion et de séjourprivilégié.. . . . . . . . . .

(D ) . . . Das Martyrium des heiligen Mauritius am Ende der 3. Jahrhundertsliess aus dem ehemaligen Burgort «Acaunus» einen wichtigen Wallfahrt-sort auf der «Via Francigena», die Canterbury mit Rom verband, werden.Seit nahezu 15 Jahrhunderten wacht nun die Abtei über der Stadt. Saint-Maurice ist heute ein geschützter Ort von nationaler Bedeutung und einbeliebter Ausflugs- und Aufenthaltsort.. . . . . . . . . .

( I ) . . . Alla fine del III secolo il martirio di San Maurizio fa dell’antico centrodi Acaunus un’ importante luogo di pellegrinaggio lungo la Via Francigena,collegando Canterbury a Roma. Da circa quindici secoli l’abbazia vegliasulla piccola città. Sito protetto d’importanza nazionale Saint-Maurice èoggigiorno un luogo rinomato d’escursione e villeggiatura.. . . . . . . . . .

( E ) . . . The martyrdom of Saint Maurice at the end of the third century madethe antique village of Acaunus a high place of pilgrimage on the Via Franci-gena connecting Canterbury to Rome. For nearly fifteen centuries, theAbbey watches over the city. A protected site of national importance,Saint-Maurice is today a place of excursion and a much coveted halt.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Hier et aujourd’huiS A I N T - M A U R I C E E T E N V I R O N S P O R T E S D U S O L E I L - C H A B L A I S

Chab_T_ Protocole_int_A5 25.2.2009 14:14 Page 4

Page 6: Saint-Maurice documentation générale

S A I N T - M A U R I C E A D É C O U V R I R . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4

(F ) . . . L’Abbaye de Saint-Maurice a été fondée en 515 par Sigismond, roides Burgondes. Sa précieuse collection d’orfèvrerie atteste de la richessede son passé et de son rayonnement. Entre recueillement et émerveille-ment, la visite de la basilique, du trésor, des fouilles archéologiques, descatacombes et du cloître retrace près de 1500 ans de vie monastiqueininterrompue. Commémoré tous les 22 septembre, le martyre de saintMaurice et de ses compagnons est à l’origine de ce haut lieu de la Chré-tienté.. . . . . . . . . .

(D ) . . . Die Abtei von Saint-Maurice wurde im Jahre 515 von Sigismund, demKönig der Burgunder, gegründet. Seine reichhaltige Sammlung an Gold-schmiedekunst bezeugt den Reichtum der Vergangenheit und die Aus-strahlung der Abtei. Am 22. September jeden Jahres wird an diesem wich-tigen Ort des Christentums dem Martyrium des heiligen Mauritius gedacht.

Chab_T_ Protocole_int_A5 25.2.2009 14:14 Page 5

Page 7: Saint-Maurice documentation générale

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5

A découvrir . . .S A I N T - M A U R I C E E T E N V I R O N S P O R T E S D U S O L E I L - C H A B L A I S

( I ) . . . L’abbazia di Saint-Maurice è stata fondata nel 515 da Sigismondo, redei Burgundi. La sua bella e preziosa collezione di oreficeria contribuiscead attestare l’attrattività e l’importanza che ha avuto il luogo lungo le epo-che. Il martirio di San Maurizio è commemorato ogni 22 settembre ed èall’origine della notorietà cristiana del posto.. . . . . . . . . .

( E ) . . . The Abbey of Saint-Maurice was founded in 515 by Sigismond, kingof the Burgundians. Its invaluable collection of goldsmithery attests therichness of its past and its influence. Commemorated every September 22,the martyrdom of Saint Maurice is the origin of this high place of Christen-dom.

Chab_T_ Protocole_int_A5 25.2.2009 14:14 Page 6

Page 8: Saint-Maurice documentation générale

S A I N T - M A U R I C E A D É C O U V R I R . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6

Chab_T_ Protocole_int_A5 25.2.2009 14:15 Page 7

Page 9: Saint-Maurice documentation générale

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7

A découvrir . . .S A I N T - M A U R I C E E T E N V I R O N S P O R T E S D U S O L E I L - C H A B L A I S

( F ) . . . Sentinelle érigée aux portes de la vallée du Rhône, le château est unlieu d’exposition au riche passé. Il dresse sa fière silhouette parmi les forti-fications qui l’entourent et veille sur le pont médiéval franchissant le défilé.De part et d’autre du fleuve, de nombreux itinéraires pédestres et sentiersthématiques invitent à la découverte de la région. Aux portes de la cités’étend la réserve naturelle du Bois Noir, une luxuriante pinède située surles rives sauvages et préservées du Rhône.. . . . . . . . . .

(D ) . . . Das Schloss ist ein Ausstellungsort mit einer reichen Vergangenheit.Es ist umgeben von Festungen und wacht über die mittelalterliche Brücke,die den Engpass an dieser Stelle überwindet. An den Ufern der Rhoneladen zahlreiche Wanderrouten und thematische Wege zur Entdeckungder Region ein.. . . . . . . . . .

( I ) . . . Il castello accoglie esposizioni temporanee ed è un monumento dalricco passato storico. Esso è circondato da fortificazioni e controlla il pas-saggio sul ponte medievale. Da una parte e dall’altra del Rodano numerosiitinerari pedestri e sentieri tematici invitano alla scoperta della regione.. . . . . . . . . .

( E ) . . . The castle is a place of exposition of a rich past. It is surrounded byfortifications and watches over the medieval bridge crossing the narrowdefile. On both sides of the Rhone, there are many pedestrian routes andthematic paths that invite one to discover the area.

Chab_T_ Protocole_int_A5 25.2.2009 14:15 Page 8

Page 10: Saint-Maurice documentation générale

( F ) . . . Mystérieuse et secrète, la falaise qui surplombe la cité recèle plu-sieurs joyaux. Au cours des millénaires, l’eau a creusé la roche pour donnernaissance à la Grotte aux fées. Son petit lac souterrain et sa cascadeenchantent les visiteurs depuis 1863. Les galeries des Forts du Scex et deCindey dévoilent la face cachée d’ouvrages militaires autrefois classés «topsecret». Accrochée à la montagne, la pittoresque Chapelle Notre-Dame duScex allie charme et spiritualité.. . . . . . . . . .

(D ) . . . Während Tausenden von Jahren hat das Wasser den Fels ausgespültund die Feengrotte entstehen lassen. Der kleine unterirdische See und derWasserfall der Grotte verzaubern seit 1863 die Besucher. Die Tunnel des«Fort de Scex» und «Cindey» enthüllen das versteckte Antlitz der militä-rischen Bauten, welche früher einmal als «top secret» galten.. . . . . . . . . .

( I ) . . . Per millenni l’acqua ha scavato la roccia dando origine alla ora chia-mata Grotta delle Fate. Il suo piccolo lago sotterraneo e la sua cascataincantano i visitatori sin dal 1863. Le gallerie dei fortini del Scex e del Cin-dey, costruiti in epoca moderna, svelano il volto nascosto di opere militariprima classificate «top secret» ora aperte al pubblico.. . . . . . . . . .

( E ) . . . For thousands of years, water has been digging the rock to give birthto the Fairies’ Cave. Its small underground lake and its cascade haveenchanted visitors since 1863. The galleries of the Forts of Scex andCindey reveal the hidden side of the fortification formerly classified as “topsecret”.

S A I N T - M A U R I C E S E S S E C R E T S

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8

Chab_T_ Protocole_int_A5 25.2.2009 14:15 Page 9

Page 11: Saint-Maurice documentation générale

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

Ses secretsS A I N T - M A U R I C E E T E N V I R O N S P O R T E S D U S O L E I L - C H A B L A I S

Chab_T_ Protocole_int_A5 25.2.2009 14:15 Page 10

Page 12: Saint-Maurice documentation générale

( F ) . . . Terre de contrastes, Saint-Maurice se trouve au cœur d’une régionaux paysages variés. Rencontre entre la plaine et la montagne, l’eau et lapierre, le soleil et la vigne… Les environs de la cité agaunoise offrent denombreuses possibilités d’excursions: bains thermaux, sites culturels etnaturels, villages pittoresques, parcs d’attraction, excursions et randon-nées à pied ou à vélo, vastes domaines skiables et nombreuses étapes gour-mandes. Des plages de sable fin aux sommets enneigés, la région Portes duSoleil – Chablais se réjouit de vous accueillir !. . . . . . . . . .

(D ) . . . Die Umgebung von Saint-Maurice bietet zahlreiche Ausflugsmöglich-keiten: Thermalbäder, Natur- und Kulturstätten, malerische Dörfer, Ver-gnügungspärke, Velo- und Wanderwege, weitläufige Skigebiete und unzäh-lige Gourmetstätten.

S A I N T - M A U R I C E L E S E N V I R O N S

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10

Chab_T_ Protocole_int_A5 25.2.2009 14:15 Page 11

Page 13: Saint-Maurice documentation générale

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11

Les environsS A I N T - M A U R I C E E T E N V I R O N S P O R T E S D U S O L E I L - C H A B L A I S

( I ) . . . Nei dintorni di Saint-Maurice vi sono numerosi siti culturali epaesaggi naturali, borghi pittoreschi, parchi d’attrazione, opportunità pergite e lunghe passeggiate a piedi o in bicicletta, vaste stazioni sciistichee numerosi indirizzi d’interesse culinario.. . . . . . . . . .

( E ) . . . The surroundings of Saint-Maurice offer many possibilities forexcursions: thermal baths, cultural and natural sites, picturesque villages,amusement parks, excursions and hikes with or without bicycle, vastslopes for winter sports and many fine restaurants.

Chab_T_ Protocole_int_A5 25.2.2009 14:15 Page 12

Page 14: Saint-Maurice documentation générale

Le R++++ ++++

P

P

P

P

P

P

P

P

P

Saint-Maurice

En Pré

Le

sF

in

gl

es

Ermitage Notre Dame du Scex

Larzette

Cindey

Grotte aux FéesLes C

du

Chablais

Pl. de la Pt.Californied’Agaune

Route

duLém

an

Ave

nue

d’A

gaun

e

Grand

-R

ue

Rlle

Font. Vive

R.de laTannerie

Pl. duGlarier

Rlle des

Chénaux

R.A.de Quartery

R.du

Glarier

Pl. Ste-Marie sous le Bourg R

ueS

t-François

PlaceKeller

Imp.desVergers

F. DuboisR.

Rue

J.- H. B

ar man

Ch. desCondémines

Pl. duParvis

Rlle des Pt.Fontaines

Rue C.-L.de Bons Place

St-Maurice Valde MarneR. du

Carro

Av.d’A

gaune

R. C.-E. de Rivaz

Rue

St-S

igismon d Avenue des Terreaux

Rou

tedu

Lém

anAv. de la Gare

raG

al e

d ec

alP

e

Rue

duC

h.Broquet

PassageSt-Augustin

Ch. deValerette

Chemin de la Tuilerie

Prom

enaded

uR

hône

Avenue

du

Sim

plon

Rout e

d

Avenue du Midi

Ch.St-Laurent

Chem

indes

Iles

Chem

indes

IlC

h.

des

Iles Prom

enade

du

Rhôn

Avenue

de

Beaulieu

R. d

uC

atogne

Ruede la Cime de l’Est

Sou

s-le

-Sce

x

Sou

s-le

-Sce

x VersP

Vers St-Amé

Route des Cases

Ro

Route

de

Dents-R

ue

Avenue

deChem

indu

Levant

Abbaye

ParcSt-Jacques

SalentinPass.du

Placedu Midi

Ch. dela

Grotte-

aux-Fées

PP

nPas. Macognin de la Pierre

S A I N T - M A U R I C E P L A N D E V I L L E

12

Grotte aux FéesForts de Cindeyet du Scex

Trésor et sitearchéologiquede l’Abbaye

Château

Chab_T_ Protocole_int_A5 25.2.2009 14:15 Page 13

Page 15: Saint-Maurice documentation générale

Le Rhône

Torrent du

Mauvoisin

++

++++ ++++

P

P

P

P

P

P

P

P

P

Saint-Maurice

LaveyVillage

Laveyles-Bains

P

Crie

Gr

an

d

Gr a

nd

Co

mb e

Savatan

La So

Savary

Marais

Vérolliey

Les Redoutes

Iled’Epines

Perris

Cornes

Perrières

Les Cases

Borette

En Pré

Les Grandes Iles

Rosetan

Le

sF

in

gl

es

Ermitage Notre Dame du Scex

Larzette

Lèvres

Cindey

Grotte aux FéesLes Chenalettes

Route

du

Chablais

Pl. de la Pt.Californied’Agaune

Route

duLém

an

Ave

nue

d’A

gaun

e

Grand

-R

ue

Rlle

Font. Vive

R.de laTannerie

Pl. duGlarier

Rlle des

Chénaux

R.A.de Quartery

R.du

Glarier

Pl. Ste-Marie sous le Bourg R

ueS

t-François

PlaceKeller

Imp.desVergers

F. DuboisR.

Rue

J.- H. B

ar man

Ch. desCondémines

Pl. duParvis

Rlle des Pt.Fontaines

Rue C.-L.de Bons Place

St-Maurice Valde MarneR. du

Carro

Av.d’A

gaune

R. C.-E. de Rivaz

Rue

St-S

igismon d Avenue des Terreaux

Rou

tedu

Lém

an

Av. de la Gare

raG

al e

d ec

alP

e

Rue

duC

h.Broquet

PassageSt-Augustin

Ch. deValerette

Chemin de la Tuilerie

Prom

enaded

uR

hône

Avenue

du

Sim

plon

Rout e

du

Sim

plon

Avenue du Midi

Ch.St-Laurent

Chem

indes

Iles

Chem

indes

IlesC

h.

des

Iles Prom

enade

du

Rhône

Prom

enadedu

Rhône

Avenue

de

Beaulieu

R. d

uC

atogne

Ruede la Cime de l’Est

Sou

s-le

-Sce

x

Sou

s-le

-Sce

x VersP

Vers St-Amé

Route des Cases

Route

des

Cases

Route

dela

Borette

Dents-d

e-Morcles

Rue

des

Avenue

deVérolliez

Ch.des Perrières

Chemin

duLevant

Route

Cantonale

Chemin

del’Ile

d’Epines

Rou

ted

’Ep

inas

sey

Chem

indes

Ch. des Cibleries

Ch. du Stand

Route desEm

onetsCheminde

laCharrière

Ch.des Marais

de l’Ile d’Epines

Ch.

Routedes

Bains

Chemin

dela

Choum

e

Ch. desD

ailles

Ch.du Château d’Ea

Route

dela

Cantine

Ch.des Crèches

des

Chem

in

Vignes

du Bois-Noir

Abbaye

ParcSt-Jacques

Promenade du Mauvoisin

Route

Cantonale

RouteNeuve

Route de l’Arsenal

Routede

Vasselin

Rue CentraleCh. des

Borbeux

de la To

urel

le

Chemin

Prés

Râpet

s

Routedes

Têches

Route

de

Sav

atan

Ch. du

BattoirRte

duCol

lège

Rte

desC

hamps

Rte

duC

ourset

Ch.de

Montaney

Route

du

Stand

R

Imp. des

3Ponts

Rte de la

Cimenterie

SalentinPass.du

Placedu Midi

L’Arzillier

R

Canal de fuite

Le Pacot

Route des B

ains

Ch. dela

Grotte-

aux-Fées

il

Bassex

z

es

Route

desB

ains

PP

Mabilien

s Meilles

Praz

La Poche

Routedes

Bains

Centrale

Rue

Pas. Macognin de la Pierre

13

Textes: Christian SchüléTraductions: Niccolò Quattropani / Ken McKinney / Daniel Radaelli

Photos: Patrick-Alexandre Braem / Claude Jaccard / Séverine Rouiller /Christian Schülé / Saint-Maurice Tourisme /Abbaye de Saint-Maurice /Forteresse historique / Société de développement de Vérossaz /Chablais Tourisme / Bains de Lavey / Mines de sel de Bex / LabyrintheAventure / Jörg Haefeli / Jean-Pierre Coutaz / Grégoire Montangero

Photolithos et impression: Imprimerie Saint-Augustin, Saint-Maurice

© media swiss sa

Bainsde Lavey

Mines de selBex 5 km

Labyrinthe AventureFort DécouvertesEvionnaz 5 km

Chab_T_ Protocole_int_A5 25.2.2009 14:15 Page 14

Page 16: Saint-Maurice documentation générale

Saint-Maurice TourismeAvenue des Terreaux 1 / Case postale 1101890 Saint-Maurice / SuisseT : +41 (0)24 485 40 40 / F : +41 (0)24 485 40 80www.saint-maurice.ch / [email protected]

VOYAGE / ANREISE / COME ARRIVARE / ACCESSSBB CFF FFS Gare / Bahnhof / Stazione / Station Saint-MauriceT : +41 (0)900 300 300 - www.cff.chA9

19 Bex / Lavey20 Saint-Maurice / Evionnaz

St-Maurice_Protocole_couv_A5 25.2.2009 14:18 Page 1