salva masterchef cast-fr3

17
foll masterchef pri 2 5/10/06 17:26 P gina 1 salva Master Chef Salva Industrial, S.A. Ctra. N-1, Km. 471 - E-20100 LEZO (SPAIN) Apdo. Correos nº 505 - E-20080 SAN SEBASTIÁN Tel (+34) 943 449 300 Fax (+34) 943 449 329 E-mail España: [email protected] E-mail Export: [email protected] www.salva.es Delegaciones/Délégations Barcelona 933 638 800 Madrid 916 211 540 Valencia 963 580 189 Salva France 128 Avenue Jean Jaures Parc Mure 94200 Ivry sur Seine Telf 01 46 56 10 25 Fax 01 49 85 74 73 Fax commamde (+34) 943 449 329 e-mail: [email protected] www.salva.fr Salva Austral Bio Bio, 441 Santiago (CHILE) Telf 56 2 555 44 77 Fax 56 2 556 55 38

Upload: inigo-moran

Post on 08-Mar-2016

241 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

Salva France 128 Avenue Jean Jaures Parc Mure 94200 Ivry sur Seine Telf 01 46 56 10 25 Fax 01 49 85 74 73 Fax commamde (+34) 943 449 329 e-mail: [email protected] www.salva.fr foll masterchef pri 2 5/10/06 17:26 PPgina 1 Salva Austral Bio Bio, 441 Santiago (CHILE) Telf 56 2 555 44 77 Fax 56 2 556 55 38 Delegaciones/Délégations Barcelona 933 638 800 Madrid 916 211 540 Valencia 963 580 189

TRANSCRIPT

Page 1: Salva masterchef  cast-fr3

foll masterchef pri 2 5/10/06 17:26 P�gina 1

salvaMaster Chef

Salva Industrial, S.A.Ctra. N-1, Km. 471 - E-20100 LEZO (SPAIN)Apdo. Correos nº 505 - E-20080 SAN SEBASTIÁNTel (+34) 943 449 300Fax (+34) 943 449 329E-mail España: [email protected] Export: [email protected]

Delegaciones/DélégationsBarcelona 933 638 800Madrid 916 211 540Valencia 963 580 189

Salva France128 Avenue Jean JauresParc Mure94200 Ivry sur SeineTelf 01 46 56 10 25Fax 01 49 85 74 73Fax commamde (+34) 943 449 329e-mail: [email protected]

Salva AustralBio Bio, 441Santiago (CHILE)Telf 56 2 555 44 77Fax 56 2 556 55 38

Page 2: Salva masterchef  cast-fr3

foll masterchef pri 2 5/10/06 17:26 P�gina 2

Salva Group es una compañía que lleva fabricando hornos dirigidos al sector de lapanadería y pastelería desde 1943 Todos estos años de experiencia en el sector

han hecho que hoy seamos líderes en el mercado de los hornos, fabricando cerca de7.500 unidades por año

4 centros productivos, además de tres delegaciones en España, Madrid, Barcelonay Valencia, junto con 2 filiales en Francia y Chile que facilitan nuestra labor comercial

en todo el mundo, son el máximo exponente de este liderazgo

Una nueva gama de hornos, sólo para hostelería

En Salva Group somos conscientes de que la demanda en el sector hostelero evolucionaconstantemente y de que las exigencias de los cocineros ya no son las mismas

Hoy, ellos son artistas en la cocina y requieren productos que se adapten a su nuevaforma de trabajo

Salva Masterchef es una gama de hornos que surge para dar respuesta a esta nuevademanda Y por ello, hemos puesto toda nuestra experiencia al servicio de esta

gama de hornos Dirigida exclusivamente al sector hostelero

Con Salva Masterchef comienza una nueva era en el mundo de los hornos Y esto,es algo que sólo se lo podía ofrecer alguien como Salva Group El especialista en

hornos

Salva Group est une entreprise qui fabrique des fours destinés à la boulangerie et àla pâtisserie depuis 1943 Ces nombreuses années d’expérience ont fait de nousles leaders sur le marché des fours, fabriquant annuellement environ 7.500 unités

4 centres de production, en plus de trois délégations en Espagne, Madrid, Barceloneet Valence, ainsi que 2 filiales en France et au Chili qui facilitent notre labeur commercial

dans le monde entier, sont les principales composantes de ce leadership

Une nouvelle gamme de fours, uniquement pour l’hôtellerie

Chez Salva Group nous sommes conscients de la constante évolution de la demandedans le secteur hôtelier et du fait que les exigences des cuisiniers ne sont plus lesmêmes Aujourd’hui, ce sont des artistes de la cuisine qui exigent des outils qui

s’adaptent à leur nouvelle manière de travailler

Salva Masterchef est une gamme de fours qui naît pour répondre à cette nouvelledemande Et pour cela, nous avons mis toute notre expérience au service de cette

nouvelle gamme de fours Destinée exclusivement au secteur hôtelier

Une nouvelle ère dans le domaine des fours s’initie avec Salva Masterchef Et cela,seule une entité comme Salva Group pouvait l’offrir Le spécialiste en fours

Page 3: Salva masterchef  cast-fr3

foll masterchef pri 2 5/10/06 17:26 P�gina 3

Durante el año 2004 Salva Group invirtió más de 15 millones de euros en laampliación de sus instalaciones

Por una parte, se amplió la superficie productiva en 7500m2 Y por otra, seinstaló una moderna célula de mecanización de panelado y punzonado con

un almacén integrado

Todo ello, para seguir fabricando más y mejores productos Innovadores.De alta tecnología Inteligentes Sin olvidar que unas grandes instalacionesnos dan mayor capacidad para dar una respuesta inmediata, eficaz y segura

a la demanda actual de nuestro sector

En 2004, Salva Group a investi plus de15millions d’euros dans l’agrandissements de ses

installations

D’une part, la surface de production a étéaccrue de 7500m2 Et d’autre part, une cellule

moderne de mécanisation des panneauxd’habillage et du poinçonnage a été installée,

avec un magasin intégré

Tout cela, afin de continuer à fabriquerdavantage et de meilleurs produits Novateurs

De haute technologie Intelligents Sansoublier que de vastes installations nous offrentune meilleure capacité pour donner une réponseimmédiate, efficiente et fiable à la demande

actuelle de notre secteur

Page 4: Salva masterchef  cast-fr3

foll masterchef pri 2 5/10/06 17:26 P�gina 4

El equipo humano de Salva Group está compuesto por másde 250 trabajadores Auténticos especialistas en el mundode los hornos que tienen como objetivo final satisfacer al

cliente con el mejor producto posible

Para cumplir todas las espectativas que los clientes ponenen nuestros servicios, disponemos de los medios tecnológicos

más avanzados

De esta manera, podemos garantizar la creación de hornosrobustos, fiables y de calidad

Y así, poder servir al mercado el horno que mejor seadapte a sus necesidades

L’équipe humaine de Salva Group est composée de plusde 250 travailleurs Authentiques spécialistes dans ledomaine des fours et qui ont comme objectif final desatisfaire le client avec le meilleur produit possible

Pour donner une réponse adéquate à toutes les attentesque les clients soumettent à nos services, nous disposons

des moyens technologiques les plus avancés

De cette manière, nous pouvons leur garantir la créationde fours robustes, fiables et de qualité

Et ainsi, offrir au marché, le four s’adaptant le mieux à sesexigences

Page 5: Salva masterchef  cast-fr3

foll masterchef pri 2 5/10/06 17:26 P�gina 5

Rápido, piense en un horno… Sea cual sea elproducto que tenga en mente, en Salva

Masterchef lo tenemos Para cocina actual, tradicional, pizzería,

panadería o para la elaboración de bollería En Salva Masterchef encontrará la mayor

gama de hornos del mercado para que cadausuario pueda elegir el producto que quieray el que mejor se adapte a sus necesidades

Pero en Salva Group sabemos que losprofesionales del sector hostelero no se

conforman con eso Hoy en día ser un artistade la cocina es una búsqueda contínua de

nuevos sabores y fragancias Una labor mucho más creativa

Y por lo tanto demandan un horno que lespermita convertir en una realidad tangible

sus momentos de inspiración

Salva Masterchef llega también con eseobjetivo

Con la intención de ponérselo fácil alrestaurador Y para que deje volar su

imaginación con la seguridad de que el hornono será quien le corte las alas a cada plato

Ahora abra su mente a toda nuestra carta dehornos

Y descubrirá, que por fin, ha encontrado elhorno que necesitaba

Vite, imaginez un four... Quel que soit le produitque vous avez en tête, chez Salva Masterchef

nous l’avons Pour la cuisine actuelle, latraditionnelle, la pizzeria,

la boulangerie ou pour l’élaboration de laviennoiserie Chez Salva Masterchef voustrouverez la plus ample gamme de fours du

marché pour que chacun des utilisateurs puissechoisir le produit qu’il souhaite

et qui s’adapte le mieux à ses besoins

Mais chez Salva Group nous savons queles professionnels du secteur hôtelier ne se

contentent pas de cela Aujourd’hui, être unartiste de la cuisine c’est la recherche permanentede saveurs et d’arômes nouveaux Une tâcheplus créative Et donc, ils demandent un four permettant de transformer en réalité tangible

les fruits de leur inspiration

Salva Masterchef poursuit ce même objectif Avec l’intention de le rendre facilement accessibleau restaurateur Et pour qu’il laisse voler sonimagination en étant certain que ce ne sera pasle four qui viendra couper les ailes de chaque

plat

Maintenant prêtez votre attention à l’ensemblede notre offre de fours

Et vous découvrirez, qu’enfin, vous avez trouvéle four dont vous aviez besoin.

Page 6: Salva masterchef  cast-fr3

foll masterchef pri 2 5/10/06 17:26 P�gina 6

SC6 + V CMFSC6 + V STD

Sua Combi Gama Vapor (eléctrico)Sua Combi Gamme Vapeur (électrique)

6 bandejas GN 1/16 plaques GN 1/1

10 bandejas GN 1/110 plaques GN 1/1

SC10 + V CMFSC10 + V STD

Sua Combi Inyección directaSua Combi Injection directe

SC6 + H CMF (eléctrico-électrique)SC6 - G + H CMF (gas-gaz)

6 bandejas GN 1/16 plaques GN 1/1

10 bandejas GN 1/110 plaques GN 1/1

SC10 + H CMF (eléctrico-électrique)SC10 - G + H CMF (gas-gaz)

20 bandejas GN 1/120 plaques GN 1/1

SC20 + V CMFSC20 + V STD

20 bandejas GN 1/120 plaques GN 1/1

SC20 + H CMF (eléctrico-électrique)

Confort

Confort

- Vapor a baja temperatura- Control del grado de saturación- HACCP opcional- 200 programas con 5 pasos- Modo automático de encendido- Autolavado automático- Ajuste del ciclo del ventilador

- Vapeur à basse température- Contrôle du degré de saturation- HACCP en option- 200 programmes avec 5 allures de cuisson- Mode d’allumage automatique- Auto nettoyage automatique- Ajustement du cycle du ventilateur

Standard

Standard

- Vapor a baja temperatura- Control del grado de saturación- HACCP opcional- 100 programas con 5 pasos

- Vapeur à basse température- Contrôle du degré de saturation- HACCP en option- 100 programmes avec 5 allures de cuisson

LT-4 host4GN 1/1

LD-5 host5 GN 2/1

10 GN 1/1

Modular NXM: 3 GN 1/1 por módulo2 bandejas 75 x 45

Modular NXE: 4 GN 1/13 bandejas 75 x 45

Pizza 4.30: 4ø30Pizza 8.30: 8ø30 doble cámara

NXM Pizza: 6ø30 por móduloNXE Pizza: 9ø30 por módulo

Hornos de Convección + vaporFours à Convection + vapeur

Modular NXM: 3 GN 1/1 par module2 plaques 75 x 45

Modular NXE: 4 GN 1/13 plaques 75 x 45

Pizza 4.30: 4ø30Pizza 8.30: 8ø30 double four

NXM Pizza: 6ø30 par moduleNXE Pizza: 9ø30 par module

Kwik-co KX5

Eléctrico o gas5 bandejas 60 x 40 ó

66 x 46

Electrique ou au gaz5 plaques 60 x 40

ou 66 x 46

Kwik-co KX9

Eléctrico o gas9 bandejas 60 x 40 ó

66 x 46

Electrique ou au gaz9 plaques 60 x 40

ou 66 x 46

Labe LC-44 bandejas43 x 34

4 plaques43 x 34

Labe LT-44 bandejas60 x 40

4 plaques60 x 40

Page 7: Salva masterchef  cast-fr3

foll masterchef pri 2 5/10/06 17:26 P�gina 7

El Sua Combi es la elección perfecta para todos aquellos restauradores que buscanel justo equilibrio entre una gestión eficaz y una constante innovadora en la

búsqueda de la excelencia culinaria Es un producto avanzado Tecnológico Un horno que permite hacer realidad todos los momentos de inspiración

Un sabor más intenso Una cocción milimétrica Una fragancia especial… ElSua Combi es tan perfeccionista como el creador más exigente Le entiende

como nadie Por eso, dispone de múltiples prestaciones para ayudarle en todomomento a obtener resultados precisos en la cocina

Como aperitivo, aquí le mostramos las tres formas de cocción que ofrece alusuario:

Cocción mixta: (50 - 280ºC)Este modo de cocción combina las ventajas del vapor y del aire caliente circulandoen la cámara Se utiliza para la preparación de todo tipo de alimentos Carne,pescado, verduras, platos en salsa, ... (minimiza la pérdida de peso y conserva

el jugo de los alimentos)

Cocción al vapor: (30 - 130ºC)Permite aprovecharse de la característica de un horno combi, que es la generaciónde vapor a baja temperatura Los alimentos así cocinados mantienen todo el

sabor, vitaminas y minerales, manteniéndose intactas sus propiedades nutricionales

Cocción a convección: (30 - 280ºC)Ideal para gratinar, asar, tostar y freir Se beneficia del diseño de la cámara

de cocción que favorece la circulación del aire caliente

Le Sua Combi est le choix parfait pour tous les restaurateurs quirecherchent un juste équilibre entre une gestion saine et une constance

novatrice dans la recherche de la perfection culinaire C’est unproduit d’avant garde Technologique Un four qui permet de

donner libre cours à vos inspirations

Une saveur plus intense Une cuisson extrêmement précise. Unarôme particulier... Le Sua Combi est aussi perfectionniste que lecréateur le plus exigeant Il le comprend comme personne Il

dispose pour cela de multiples prestations pour l’aider à tout momentà obtenir les résultats indispensables en cuisine

Pour vous ouvrir l’appétit, ci-après, nous vous présentons les troismodes de cuisson qu’il offre à l’utilisateur:

Cuisson mixte: (50 - 280ºC)Ce mode de cuisson combine les avantages de la vapeur et de l’airchaud circulant dans le four Il s’utilise pour la préparation de toutessortes d’aliments. Viandes, poissons, légumes, plats en sauce, ... (il

diminue la perte de poids et conserve le jus des aliments)

Cuisson à la vapeur: (30 - 130ºC)Elle permet de profiter de la caractéristique d’un four combiné, quiest de générer de la vapeur à basse température Les aliments ainsicuisinés gardent leur saveur, leurs vitamines et minéraux, conservant

intactes leurs propriétés nutritionnelles

Cuisson par convection: (30 - 280ºC)Idéale pour gratiner, rôtir, griller et frire Elle tire profit de la

configuration de la chambre de cuisson qui favorise la circulation del’air chaud

Page 8: Salva masterchef  cast-fr3

foll masterchef pri 2 5/10/06 17:26 P�gina 8

Válvula tiro:Mide y controla la humedad para extraer omantener el vapor según los criterios del usuario.

Enfriamiento rápido:Esta cualidad es importante cuando necesitamosbajar la temperatura del horno rápidamente.

Inicio automático:Esta opción permite ahorrar tiempo, energía ytrabajo. El usuario puede prestablecer el encendidodel horno dentro de un rango de 24 horas.

Precalentamiento automático:Asegura la temperatura óptima para comenzar acocinar.

1/2

nt

Δt

Le Sua Combi veut vous faciliter le travail à l’heure decuisiner. Pour cela, il dispose de multiples fonctions:

Cuisson à basse température:Cette fonction est la façon la plus économique de cuisineren utilisant de l’air chaud. Elle se réalise en deux phases:une première phase à 120º, pour ensuite passer à unecuisson à basse température durant plusieurs heuresjusqu’à ce que l’aliment soit à point.

Cuisson Delta:Elle garantit une différence constante entre la températureau cœur du produit et la température du four.Elle arrête le processus lorsque la sonde atteint latempérature assignée.

Ventilateur de demi-révolutionLa température du ventilateur peut être réglée et seréduire de moitié. Il s’utilise pour des fournées moyennesde gâteaux ou pour de longs processus de cuissons.

Valve d’échappement:Elle mesure et contrôle l’humidité pour extraireou maintenir la vapeur en fonction des critèresde l’utilisateur.

Refroidissement rapide:Cette caractéristique est importante quand il estnécessaire de faire baisser rapidement latempérature du four.

Allumage automatique:Cette option permet d’économiser du temps, del’énergie et du travail. L’utilisateur peutprogrammer l’allumage du four dans une fourchettede 24 heures.

Préchauffage automatique:Assure une température optimale pour commencerà cuisiner.

nt

Δt

1/2

Page 9: Salva masterchef  cast-fr3

foll masterchef pri 2 5/10/06 17:26 P�gina 9

En Salva siempre incorporamos las últimasinnovaciones técnicas para ofrecer a nuestrosclientes productos de alta categoría. La gamade hornos Sua Combi es un buen reflejo de

ello:

ProgramaciónEsta función facilita considerablemente eltrabajo de los cocineros nóveles. Con sólopulsar un botón pueden conseguir cualquier

receta típica. Además, dispone de 200programas diferentes, que con 5 pasospermiten preparar los platos de manera

sencilla.

Sistema regulador de aguaEs un revolucionario sistema que reducesignificativamente el consumo de agua.

Consumo inteligenteEs una forma del Sua Combi para reducir

también el consumo de electricidad.

AutoclimaPermite regular el grado de humedad dentro

de la cámara de cocción del 0 al 100%,asegurando el mejor clima para cualquier

proceso de preparación de alimentos.

Sistema de Control del boilerEn caso de avería del boiler, el horno siguefuncionando a través del sistema de inyeccióndirecta. Se activa de forma que permite al

usuario finalizar el proceso de cocción.

Autolimpieza automática del boilerUna vez al día el boiler se limpia

automaticamente, eliminando con precisióncualquier partícula de suciedad.

Sistema de servicio y diagnósticoRealiza automaticamente una evaluación delmicroprocesador, detectando errores en el

sistema.

ACMAjuste automático del tiempo de cocción,dependiendo de la cantidad de producto acocinar. Esta función asegura siempre el

mismo resultado, independientemente de lacantidad de producto.

AutolavadoEl horno está equipado con un sistema deautolimpieza, que permite al usuario ahorrar

tiempo.

Chez Salva nous incorporons toujours lesdernières innovations techniques pour offrirà nos client des produits de haute catégorie.La gamme de fours Sua Combi en est un

bon exemple:

ProgrammationCette fonction facilite considérablement letravail des cuisiniers débutants. En appuyantseulement sur un bouton ils peuvent réussirn’importe quelle recette typique. En outre,elle dispose de 200 programmes différents,qui avec 5 allures de cuisson permettent de

préparer les plats de manière simple.

Système régulateur d’eauC’est un système révolutionnaire qui réduitsignificativement la consommation d’eau.

Consommation intelligenteC’est une façon du Sua Combi de réduire

aussi la consommation d’électricité.

Auto-atmosphèreCela permet de réguler le degré d’humiditéà l’intérieur de la chambre de cuisson de 0à 100%, assurant la meilleure atmosphèrepour tout type de préparation des aliments.

Système de Contrôle du générateur devapeurEn cas d’avarie du générateur de vapeur, le

four continue de fonctionner grâce ausystème d’injection directe. Ce dernier se

met en marche pour que l’utilisateur puisseterminer le processus de cuisson.

Auto nettoyage automatique dugénérateur de vapeur

Le générateur de vapeur se nettoieautomatiquement une fois par jour, éliminant

avec précision toute particule de saleté.

Système de service et diagnosticIl effectue automatiquement une évaluationdu microprocesseur, détectant les défaillances

dans le système.

ACMAjustement automatique du temps de

cuisson, en fonction de la quantité de produità cuisiner. Cette fonction garantit toujoursle même résultat, indépendamment de la

quantité de produit.

Auto nettoyageLe four est équipé d’un système d’autonettoyage, qui permet à l’utilisateur de

gagner du temps.

Page 10: Salva masterchef  cast-fr3

foll masterchef pri 2 5/10/06 17:26 P�gina 10

Con el Sua Combi el lavado manual es cosadel pasado Gracias a su sistema de

lavado automático es el horno el que seencarga de hacer la limpieza, permitiendoal cocinero dedicar su tiempo a tareas de

mayor valor añadido

Es un sistema sencillo, ya que con sólopulsar un botón el horno realiza la acciónde lavado El equipo incluye el detergentey el abrillantador para facilitar aún más la

limpieza del horno

Dispone de 7 programas de autolavado, aelegir por el cocinero en función de sus

necesidades El resultado óptimo de esteproceso, impide la mezcla de sabores,relegando la limpieza del horno a un

segundo plano en la cocina

Salva Masterchef, consciente de queel tiempo es un recurso limitado,

incluye el autolavado de serie en sugama confort

HACCP análisis

Este sistema permite registrar todosaquellos datos referentes a las

preparaciones de alimentos realizadas enel Sua Combi De esta manera, se evitantodos los posibles riesgos de contaminaciónalimenticia y se asegura la trazabilidad en

los procesos de cocción

Avec le Sua Combi le nettoyage manuel est chosedu passé Grâce à son système de nettoyage

automatique c’est le four lui-même qui se chargedu nettoyage, permettant au cuisinier de consacrerson temps à des tâches à plus forte valeur ajoutée

C’est un système simple, car il suffit d’appuyer surun bouton pour que le four réalise la fonction de

nettoyage L’équipement comprend le détergent etl’adoucisseur pour faciliter encore plus le nettoyage

du four

Il dispose de 7 programmes d’auto nettoyage, àchoisir par le cuisinier en fonction de ses besoins

Le résultat optimal de ce processus, empêche lemélange de saveurs, reléguant le nettoyage du four

à un second plan dans la cuisine

Salva Masterchef, conscient que le temps estune ressource limitée, intègre en série l’auto

nettoyage dans sa gamme confort

Analyse HACCP

Ce système permet d’enregistrer toutes les donnéesconcernant les préparations d’aliments réalisées dans

le Sua Combi Ainsi, les possibles risques decontamination alimentaire sont évités et la traçabilité

des processus de cuisson est assurée

Los Sua Combi están preparados pararegenerar comidas emplatadas Esta

técnica permite servir a muchoscomensales en un corto periodo detiempo, siendo ideal para caterings,bodas y otro tipo de celebraciones Los platos se sitúan en unos carros

especialmente diseñados que seintroducen dentro del Sua Combi Y tras llegar a la temperatura a la

que se quiere servir el alimento, loscarros se cubren con una lona

isotérmica que permite mantener lacomida a la temperatura apropiada

hasta 20 minutos

Les Sua Combi sont préparés pourrégénérer des repas déjà mis sur plateaux

Cette technique, qui permet de servirde nombreux convives en peu de temps,étant la solution idéale pour le catering,

les mariages et les autres sortes decélébrations

Les plats sont placés dans des chariotsdessinés spécialement qui

s’introduisent dans le Sua Combi Etlorsque la température à laquelle on

souhaite servir les aliments est atteinte,les chariots sont recouverts d’une toile isothermique qui permet de maintenir les

mets à la température appropriée pendant20 minutes environ

Page 11: Salva masterchef  cast-fr3

foll masterchef pri 2 5/10/06 17:26 P�gina 11

Modelos SUA COMBI

SC6Capacidad: 6 bandejas GN1/1Capacidad de comidas: 50-150Altura entre bandejas: 65mm.Dimensiones: 920 x 787 x 791 mm.Peso: 110 kg.Potencia: 10,2 kw.Potencia generador vapor: 9 kw.Voltaje: 3N/400V/50Hz.Conexión agua/desagüe: G 3/4”/40mm.

Parámetros modelos de gas:

Dimensiones: 920 x 1062 x 791 mm.Potencia fuego: 14 kw.Consumo de gas: 1,4 m3 / hr.Potencia electrica: 800 w.Voltaje: 1N / 230V / 50 Hz.Conexión gas: G 3/4”

Modèles SUA COMBI

SC6Capacité: 6 plaques GN1/1Nombre de mets: 50-150Séparation entre plaques: 65mmDimensions: 920 x 787 x 791 mmPoids: 110 kgPuissance: 10,2 kWPuissance générateur de vapeur: 9 kWVoltage: 3N/400V/50HzBranchement eau /évacuation: G 3/4"/40mm

Paramètres modèles au gaz:

Dimensions: 920 x 1062 x 791 mmPuissance feu: 14 kWConsommation en gaz: 1,4 m3 / hPuissance électrique: 800 WVoltage: 1N / 230V / 50 HzBranchement gaz: G 3/4"

SC20Capacidad: 20 bandejasAltura entre bandejas: 65 mmDimensiones: 1025x1804x878Peso: 310 kgPotencia: 35kwPotencia generador de vapor: 24 kwVoltaje: 3N/400V/50HzConexión agua/desagüe: G 3/4’’/50 mm

SC10Capacidad: 10 bandejas GN1/1Capacidad de comidas: 150-250Altura entre bandejas: 65mm.Dimensiones: 920 x 1037 x 791 mm.Peso: 140 kg.Potencia: 17,6 kw.Potencia generador vapor: 12 kw.Voltaje: 3N/400V/50Hz.Conexión agua/desagüe: G 3/4”/40mm.

Parámetros modelos de gas:

Dimensiones: 920 x 1312 x 791 mm.Potencia fuego: 17 kw.Consumo de gas: 1,8 m3 / hr.Potencia electrica: 800 w.Protección plomos: 16 A.Voltaje: 1N / 230V / 50 Hz.Conexión gas: G 3/4”

SC20Capacité: 20 plaquesSéparation entre plaques: 65 mmDimensions: 1025x1804x878Poids: 310 kgPuissance: 35 kWPuissance générateur de vapeur: 24 kWVoltage: 3N/400V/50HzBranchement eau/évacuation: G 3/4''/50 mm

SC10Capacité 10 plaques GN1/1Nombre de mets: 150-250Séparation entre plaques: 65mmDimensions: 920 x 1037 x 791 mmPoids: 140 kgPuissance: 17,6 kWPuissance générateur de vapeur: 12 kWVoltage: 3N/400V/50HzBranchement eau /évacuation: G 3/4"/40mm

Paramètres modèles au gaz:

Dimensions: 920 x 1312 x 791 mmPuissance feu: 17 kWConsommation de gaz: 1,8 m3 / hPuissance électrique: 800 WProtection fusibles: 16 AVoltage: 1N / 230V / 50 HzBranchement gaz: G 3/4"

Page 12: Salva masterchef  cast-fr3

foll masterchef pri 2 5/10/06 17:26 P�gina 12

Convection 30- 280ºCCuisson mixte 50-280ºCVapeur 99-130ºCVapeur à basse température 30-98ºCRégénération100 programmes avec 5 allures de cuissonContrôle du degré de saturation de la vapeurFonction allumage automatiqueSonde de températureMise en œuvre manuelle de la teneur enhumiditéRefroidissement rapide de la chambre decuissonEclairage par allogènesPortes avec double vitrageChambre de cuisson hygiéniqueMicroprocesseurPortes amoviblesPorte à deux positionsVentilateur bidirectionnelTemporisateur de 1 min jusqu’à 24 heuresDouche intégréeModes ON-OFFSystème économie d’eauRévision et diagnostic du système

• En optionValve d’échappementHACCP

Convección 30- 280ºCCocción mixta 50-280ºCVapor 99-130ºCVapor a baja temperatura 30-98ºCRegeneración100 programas con 5 pasosControl del grado de saturación del vaporModo de inicio automáticoSonda de temperaturaAccionamiento manual de la humedadRápida refrigeración de la cámara de cocciónLuces halógenasPuertas de doble acristalamientoCámara de cocción higiénicaMicroprocesadorPuertas desmontablesPuerta de doble posicionamientoVentilador bidireccionalTemporizador desde 1 min hasta 24 horasDucha integradaModos ON-OFFServicio de ahorro de aguaRevisión y diagnóstico del sistema

• OpcionalVálvula de tiroHACCP

Convección 30- 280º CCocción mixta 50- 280º CVapor 99-130º CVapor a baja temperatura 30-98º CRegeneraciónCocción a baja temperaturaCocción Delta TGestión automática de la capacidad200 programas con 5 pasosVisualizado de programas en usoVisualizador gráficoVista rápidaAjuste del ciclo del ventiladorMotor de dos velocidadesEntrada doble de aguaPuertas desmontablesVálvula de tiroSonda de temperatura de 3 puntosControl del grado de saturación del vaporModo automático de encendidoAccionamiento manual de la humedadRápida refrigeración de la cámara de cocciónLuces halógenasPuertas de doble acristalamiento que se abrenCámara de cocción higiénicaMicroprocesadorPuertas de doble posicionamientoVentilador bidireccionalTemporizador desde 1 min. hasta 24 horasDucha integradaModo ON-OFFServicio de ahorro de aguaRevisión y diagnóstico del sistemaAutolavado automático

• Opcional HACCP

Convection 30- 280ºCCuisson mixte 50-280ºCVapeur 99-130ºCVapeur à basse température 30-98ºCRégénérationCuisson à basse températureCuisson Delta TGestion automatique de la capacité200 programmes avec 5 allures de cuissonVisualisation du programme utiliséEcran graphique de visualisationVue rapideAjustement du cycle du ventilateurMoteur à deux vitessesArrivée d’eau doublePortes amoviblesValve d’échappementSonde de température à 3 pointsContrôle du degré de saturation de la vapeurFonction allumage automatiqueMise en œuvre manuelle de la teneur en humiditéRefroidissement rapide de la chambre de cuissonEclairage par allogènesPortes double vitrage qui s’ouvrentChambre de cuisson hygiéniqueMicroprocesseurPortes à double positionVentilateur bidirectionnelTemporisateur de 1 min jusqu’à 24 heuresDouche intégréeModes ON-OFFSystème économie d’eauRévision et diagnostic du systèmeAuto nettoyage automatique

• En optionHACCP

Page 13: Salva masterchef  cast-fr3

foll masterchef pri 2 5/10/06 17:26 P�gina 13

LD5 HOST y LT4 HOST.Los multiusos de Salva Masterchef

Gracias a una gran flexibilidad, el LD5 y LT4 Hostson los hornos más sencillos de la gama de cocina

que se adaptan a todo tipo de preparaciones Calientan, cocinan, gratinan… Realizan todo tipo

de funciones cumpliendo siempre con lasexpectativas del cocinero

El LD5 Host es el único en el mercado que permiteaprovechar en el mínimo espacio la máxima

capacidad de cocción 10 bandejas GN 1/1 ó 5GN 2/1

El LT4 Host, gracias a su panel de mandoselectromecánico y su sistema de inyección directa,

hacen de él un horno sencillo en su uso

LT-4 HostMedidas exteriores: 84 x 67,5 x 61 cm.Acero inoxidablePotencia 5,5 Kw. Monofásico 230 v. ó trifásico 230/400 v.Nº de bandejas:

4 bandejas 60 x 40 cm.Separación entre bandejas: 8 cm.Termostato: 50/320 ºC.Tiempo: 0/60’.Peso: 80 Kg.Inyección directa de vapor.

LD-5 HostMedidas exteriores: 87,5 x 89,2 x 57,2 cm.Acero inoxidablePotencia 9,4 Kw. Monofásico 230 v. ó trifásico 230/400 v.Nº de bandejas:

10 bandejas Gastronorm 53 x 32,5 cm. GN 1/15 bandejas Gastronorm 53 x 65 cm. GN 2/1

Separación entre bandejas: 7 cm.Termostato: 50/320 ºC.Tiempo: 0/60’.Peso: 104 Kg.Inyección directa de vapor.

LT-4 HostDimensions extérieures: 84 x 67,5 x 61 cmAcier inoxydablePuissance 5,5 kW. Monophasique 230 V ou triphasique 230/400 VNombre de plaques: 4 plats 60 x 40 cmSéparation entre plaques: 8 cmThermostat: 50/320 ºCMinuterie: 0/60'Poids: 80 KgInjection directe de vapeur.

LD-5 HostDimensions extérieures: 87,5 x 89,2 x 57,2 cmAcier inoxydablePuissance 9,4 kW. Monophasique 230 V ou triphasique 230/400VNombre de plaques: 10 plats Gastronorm 53 x 32,5 cm GN 1/1 5 plats Gastronorm 53 x 65 cm GN 2/1Séparation entre les plaques: 7 cmThermostat: 50/320 ºCMinuterie: 0/60'Poids: 104 KgInjection directe de vapeur.

LD5 HOST y LT4 HOST.Les multifonctions de SalvaMasterchef

Grâce à une grande flexibilité, le LD5 et le LT4Host sont les fours les plus simples de la gamme

cuisine qui s’adaptent à tous types depréparations

Ils chauffent, cuisinent, gratinent... Ils réalisenttoutes sortes de fonctions, répondant toujours

aux attentes du cuisinier

Le LD5 Host est le seul sur le marché qui permettede profiter de la plus grande capacité de cuissondans un espace réduit 10 plaques GN 1/1 ou

5 GN 2/1

Le LT4 Host, grâce à son tableau de commandesélectromécanique et son système d’injectiondirecte, rendent ce four d’un usage facile

Page 14: Salva masterchef  cast-fr3

foll masterchef pri 2 5/10/06 17:26 P�gina 14

MODULAR:Nuevos tiempos en la cocción tradicional

Pastelería, asados… La cocina tradicional esalgo que jamás deja de elaborarse Pero a suvez, tampoco deja de evolucionar Con este

horno, Salva Masterchef ofrece la soluciónperfecta a todos aquellos profesionales que se

dedican a este tipo de cocina

El Modular es un horno de cocción sobre soleras.Este tipo de cocción, tradicional donde los haya,hace que el Modular sea el horno más adecuado

para la elaboración de tartas, bizcochos opasteles Además, es un horno que se adaptaperfectamente a las necesidades de aquellosrestaurantes que cocinan asados tradicionales:

cochinillos, corderos…

Otro de los puntos fuertes del Modular es supolivalencia, ya que permite la posibilidad deir ampliándose en función de las necesidades

actuales y futuras de cada negocio

Pâtisserie, rôtisserie... On continue encored’élaborer la cuisine traditionnelle Mais en mêmetemps, elle ne cesse d’évoluer Avec ce four,Salva Masterchef apporte la solution parfaite àtous les professionnels qui se consacrent à ce

genre de cuisine

Le Modular est un four de cuisson sur soles.Ce type de cuisson, traditionnel s’il y en a,

fait que le Modular soit le plus adéquat pourl’élaboration de tartes, de barres pâtissières oude gâteaux En outre, c’est un four qui s’adapteparfaitement aux nécessités des restaurants quepréparent de la rôtisserie traditionnelle: cochons

de laits, agneaux...

Un autre des points forts du Modular, c’est sapolyvalence, car il offre la possibilité de s’agrandir

en fonction des besoins présents et futurs dechaque entreprise

MODULAR:Une nouvelle ère pour la cuisson traditionnelle

MODULAR NXEMedidas exteriores: 192 x 129 x 32 cm.Peso: 215 KgMedidas interiores: 142 x 80 x 20 cm.Capacidad útil: 3 bandejas 75 x 45 cm.Solera metálica.Potencia total: 9,4 Kw. III 230/400 v. - opcional productor de vapor:

10,8 Kw III 230/400 v.solera cementada

MODULAR NXMMedidas exteriores: 146 x 129 x 32 cm.Peso: 170 KgMedidas interiores: 96 x 80 x 20 cm.Capacidad útil: 2 bandejas 75 x 45 cm.Solera metálica.Potencia total: 6,6 Kw. III 230/400 v. - opcional productor de vapor: 8 Kw III 230/400 v.

solera cementada

MODULAR NXEDimensions extérieures: 192 x 129 x 32 cmPoids: 215 kgDimensions intérieures: 142 x 80 x 20 cmCapacité utile: 3 plaques 75 x 45 cmSole métallique.Puissance totale: 9,4 kW III 230/400 V

- générateur de vapeur en option: 10,8 kW III 230/400 V. sole en ciment

MODULAR NXMDimensions extérieures: 146 x 129 x 32 cmPoids: 170 kgDimensions intérieures: 96 x 80 x 20 cmCapacité utile: 2 plaques 75 x 45 cmSole métallique.Puissance totale: 6,6 kW. III 230/400 V

- générateur de vapeur en option: 8 kW III 230/400 V sole en ciment

Page 15: Salva masterchef  cast-fr3

foll masterchef pri 2 5/10/06 17:26 P�gina 15

Aquellos profesionales hosteleros que sedediquen a hacer pizzas acertarán de llenocon esta gama de Salva Masterchef Y esque el 4.30, el 8.30, el NXM Pizza o el NXE

Pizza tienen todos los ingredientes necesariospara que el pizzero trabaje de una forma

cómoda y eficaz

Son hornos de cocción sobre solera quepermiten la obtención de las pizzas más

auténticas y tradicionales del mercado graciasa los 400ºC que alcanzan

Si a todo ello le añadimos características comoel alumbrado, la resistencia, iluminación y

limpieza obtenemos un horno perfecto parasu establecimiento

PIZZA 4.30, 8.30, NXM PIZZA, NXE PIZZAUna elección redonda

Les professionnels hôteliers qui seconsacrent à faire des pizzas auront fait le

bon choix avec cette gamme de SalvaMasterchef Car le 4.30, le 8.30, le NXMPizza ou le NXE Pizza réunissent tous leséléments nécessaires pour que pizzaiolopuisse travailler d'une façon commode et

efficace

Ce sont des fours à cuisson sur sole quipermettent d’obtenir les pizzas les plus

authentiques et traditionnelles du marchégrâce aux 400ºC qu’ils atteignent

Si à tout cela nous ajoutons descaractéristiques comme l’allumage, la

résistance, l’éclairage et le nettoyage nousobtiendrons un four parfait pour votre

établissement

PIZZA 4.30, 8.30, NXM PIZZA, NXE PIZZAUn choix tout rond

NXE PIZZAMedidas exteriores: 192 x 129 x 32 cm.Peso: 241 kg.Medidas interiores: 142 x 80 x 20 cm.Capacidad útil: 9 pizzas de ø30 cm.Potencia: 12,5 kw. Trifásico 230/400 v.Termostato: 50/400 ºC

NXM PIZZAMedidas exteriores: 146 x 129 x 32 cm.Peso: 188 kg.Medidas interiores: 96 x 80 x 20 cm.Capacidad útil: 6 pizzas de ø30 cm.Potencia: 8,2 kw. Trifásico 230/400 v.Termostato: 50/400 ºC

PIZZA 4.30Medidas exteriores: 100 x 83,5 x 41,3 cm.Peso: 81 Kg.Medidas interiores: 65 x 65 x 20 cm.Potencia: 4,2 Kw. Monofásico 230 v. ó trifásico 230/400 v.Termostato: 50/400 ºC

PIZZA 8.30Medidas exteriores: 100 x 83,5 x 41,3 cm.Peso: 81 Kg.Medidas interiores: 65 x 65 x 20 cm.Potencia: 4,2 Kw. Monofásico 230 v. ó trifásico 230/400 v.Termostato: 50/400 ºC

PIZZA 4.30Dimensions extérieures: 100 x 83,5 x 41,3 cmPoids: 81 kgDimensions intérieures: 65 x 65 x 20 cmPuissance: 4,2 kW. Monophasique 230 Vou triphasique 230/400 VThermostat: 50/400 ºC

PIZZA 8.30Dimensions extérieures: 100 x 83,5 x 41,3 cmPoids: 81 KgDimensions intérieures: 65 x 65 x 20 cmPuissance: 4,2 Kw. Monophasique 230 Vou triphasique 230/400 VThermostat: 50/400 ºC

NXE PIZZADimensions extérieures: 192 x 129 x 32 cmPoids: 241 kgDimensions intérieures: 142 x 80 x 20 cmCapacité utile: 9 pizzas de ø30 cmPuissance: 12,5 kW. Triphasique 230/400 VThermostat: 50/400 ºC

NXM PIZZADimensions extérieures: 146 x 129 x 32 cmPoids: 188 kgDimensions intérieures: 96 x 80 x 20 cmCapacité utile: 6 pizzas de ø30 cmPuissance: 8,2 kW. Triphasique 230/400 VThermostat: 50/400 ºC

Page 16: Salva masterchef  cast-fr3

foll masterchef pri 2 5/10/06 17:26 P�gina 16

Ofrecer en su restaurante unavariedad de panes recién hechosya no cuesta tanto Con todaslas versiones de Kwick-co y Labepodrá crear diferentes tipos depanes de una manera sencilla

A su gusto Y lo másimportante, dentro de su

establecimiento

Incorpore este horno a surestaurante Y descubrirá

todas las ventajas de tener lapanadería en su cocina

KWICK-CO y LABE:La panaderíaen su propio restaurante

KWIK-CO KX5 (eléctrico o gas)Medidas exteriores: 84 x 120 x 54 cm.Potencia: 7,5 Kw. III 230/400 v.Nº bandejas: 4 ó 5 bandejas de 66 x 46 ó 60 x 40 cm.Inyección de vapor.

KWIK-CO KX9Medidas exteriores: 84 x 120 x 107 cm.Potencia: 14,5 Kw. III 230/400 v.Nº bandejas: 9 bandejas de 60 x 40 ó 66 x 46 cm.Inyección de vapor.

Offrir dans votre restaurant unevariété de pains récemment

cuits à présent, n’est plus aussionéreux Avec toutes les

versions de Kwick-co et Labevous pourrez créer simplementdifférentes sortes de pains A

votre goût Et le plusimportant : dans votre

établissement

Intégrez ce four à votrerestaurant Et vous

découvrirez tous les avantagesd’avoir la boulangerie dans votre

cuisine

KWICK-CO et LABE:La boulangeriedans votre propre restaurant

KWIK-CO KX5 (électrique ou au gaz)Dimensions extérieures: 84 x 120 x 54 cmPuissance: 7,5 kW. III 230/400 VNombre de plaques: 4 ou 5 plats de 66 x 46 ou 60 x 40 cmInjection de vapeur.

KWIK-CO KX9Dimensions extérieures: 84 x 120 x 107 cmPuissance: 14,5 Kw. III 230/400 v.Nombre de plaques: 9 plats de 60 x 40 ou 66 x 46 cmInjection de vapeur.

LABE LT-4Medidas exteriores: 84 x 67,5 x 61 cm.Potencia 5,5 Kw. Monofásico 230 v. ó trifásico 230/400 v.Nº de bandejas: 4 bandejas 60 x 40 cm.

LABE LC-4Medidas exteriores: 59 x 54 x 56 cm.Potencia 2,5 Kw. Potencia media: 1,12 Kw. II 230 v.Capacidad: 4 parrillas de 43 x 34 cm.

LABE LT-4Dimensions extérieures: 84 x 67,5 x 61 cm.Puissance 5,5 kW. Monophasique 230 V. ou triphasique 230/400 VNombre de plaques: 4 plats 60 x 40 cm.

LABE LC-4Dimensions extérieures: 59 x 54 x 56 cmPuissance 2,5 kW. Puissance moyenne: 1,12 kW. II 230 VCapacité: 4 grilles de 43 x 34 cm

Page 17: Salva masterchef  cast-fr3

foll masterchef pri 2 5/10/06 17:26 P�gina 17

En Salva Group sabemos que sunegocio no puede detenerse un solo

segundo Es por eso quedisponemos de una amplia red de

S.A.T (Servicio de AsistenciaTécnica) 4 jefes de área y 22 SAT

locales en España. El ServicioPostventa en el resto de mercados

es atendido por nuestrosdistribuidores, que garantizan el

correcto funcionamiento de nuestrosproductos Esté donde esté 24horas al día Y 7 días a la semana

Nuestro personal y el de nuestrosdistribuidores está formado para

aportar asesoramiento y solucionespersonalizadas, siempre con el

objetivo de que el cliente tenga unarespuesta rápida y saque el mayor

rendimiento a cualquiera denuestros productos

Chez Salva Group nous savons que votre entreprise nepeut s’arrêter, même durant une seule seconde C’est

pour cela que nous disposons d’un vaste réseau deS.A.T (Service d’Assistance Technique) 4 chefs de

zone et 22 SAT locaux en Espagne Le Service Après-vente sur les autres marchés est assuré par nos

distributeurs, qui garantissent le fonctionnement correctde nos produits Où que vous soyez 24 h/24. Et 7

jours sur 7

Notre personnel et celui de nos distributeurs sont forméspour apporter conseils et solutions personnalisés, avec

toujours comme objectif d’apporter une réponserapide au client afin qu’il tire le meilleur rendement de

n’importe lequel de nos produits