seth misquotation of homer in plato
TRANSCRIPT
-
8/10/2019 Seth Misquotation of Homer in PLato
1/7
Some Misquotations of Homer in Plato
Author(s): Seth BenardeteReviewed work(s):Source: Phronesis, Vol. 8, No. 2 (1963), pp. 173-178Published by: BRILLStable URL: http://www.jstor.org/stable/4181724.
Accessed: 14/03/2012 13:45
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at.http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of
content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new formsof scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].
BRILLis collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Phronesis.
http://www.jstor.org
http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=baphttp://www.jstor.org/stable/4181724?origin=JSTOR-pdfhttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/stable/4181724?origin=JSTOR-pdfhttp://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=bap -
8/10/2019 Seth Misquotation of Homer in PLato
2/7
SomeMisquotations
f
Homer
n Plato
SETH
BENARDETE
PLATO
OFTEN HAS Socrates and
his other characters
quote Homer.
Their quotations
for the most
part exactly agree
with
our
vulgate,
but sometimes they differ.
The most recent
and careful
study
of
these
variants (La Barbe,
L'Homere de Platon)
concluded
that Plato cited from
a
text that the 'oral tradition'
had influenced.
Although La Barbe's
thesis
has been doubted,I
no
one
has
yet,
as far as
I am
aware,
accounted
for
the variants without appealing to a tradition other than ours. Here we
propose
to
show that some
of
these
misquotations
could
be
deliberate:
Plato
would have forced Homer's
lines as we know them to conform
to
the context
in which he has
placed
them.
We cannot
of
course
strictly
prove
deliberateness
on Plato's
part,
nor should it be
demanded,
for
our
'proofs'
will
depend
on
what isn't there: the absent context
of
the
Homeric
quotation.
All
we
can show
is that
the
deformed
lines when
read with the vulgate
in mind cohere more
closely
with the Platonic
context
than
they
would
do
by
themselves.
It should
not,
moreover,
strike us as strange that the privilege of
argumentum
ex silentio
which the
ancients attributed
to Homer was taken over
by
his
greatest
critic:
O
y&p
FLOVOV
T C
7ty
&k
xod
Tlc ?t
9ppVTLarV
(B
schol.
A
49;
cf.
Strabol. 2,
2
2).
Apology
28d2
(340-344).z
Socrates
compares
himself to
Achilles,
who
chose
rather
to
avenge
Patroclus' death than
to save his own
life; and
he
quotes
him
as
saying,
oc&xL -e0vXlXv,
&Lxrv eT0LZg
-T rC&XOiV-n
(u
-
uu-[-]
uu
-
), tVA
p
?vOoc
'Vo
X0
7To
wpv-uv&
xopcovLaLv
&XOoq
poup-n.
Our Homer
reads:
&
7'roC rap&
vpaGVv C76daLov
&Zx0;
ipoup-q
(
i
o4.). Socrates' suppression of
?rMatov,
if that is what it was,
can be accounted
for if we recall the
following
lines,
in
which Achilles
explained
why
he was a "vain burden of the
earth":
'06io4
Z&V
oLoq
cA
t
'AoC
X
v
ZoXxoZLLvov
eV 7MoX&,o0'
&yOpn
8&
'
tVLVoV4
LCa
LOc X?oL.
Since excellence
can
only
be shown in its
employment,
Achilles' idleness
prevents
him from
being
what he
is,
a
warrior;
but
Socrates' excellence
consists
in
speaking
in the market place
-
not of
course
in the assembly
-,
I
Cf. e.g. van der Valk'sreview,
(Mnemos.
(1952) 153-155).
2
Numbers in parenthesis after a
Platonic citation refer to the pages of La Barbe's book
where he discusses the lines in
question.
' 73
-
8/10/2019 Seth Misquotation of Homer in PLato
3/7
where
Achilles
admits there
are better
men than himself.
Socrates
would
not show hlis dleness in his not fighting - he nmentionshis soldierly duty
only
to dismiss
it (28dio-e4)
-
but in
his not questioning,
which
he
would
not
be
prevented
from
doing if he abstained
from
fighting.
It is
not surprising,
then, that
Socrates
wished to
distinguish
himself
from
Achilles
even when
he
was setting up
the
comparison;
for at the
end
of
his
speech,
when
he mentions
those with
whom lhe
should like
to
converse in Hades,
Achilles
is not
among
them.
Odysseus,
however,
is
there
(4oc
I).
Indeed
the &yop' of the
Achaeans is situated
by the
ships
of Odysseus
(A 8o6-8);
the
phrase
`x?Ooq
poupq
refers to
Odysseus
in its only other place in Homer
(u
376-379);
and although
E
338 (or
E
58)
would
account
for
xopcovLaLv
as a
nmetrical equivalent
of
&T7awOV,
yet
once
we
see
that
Odysseus
lurks
behind
Socrates' change, the re-
placement
proves
to
be more than mechanical.
Odysseus in urging
the
Achaeans
to stay
after
Agamemnon
has
put
them
to
flight
concedes
something
to
their
restlessness
(B
2 9
-
2
9
7):
pLzv
8'
etvoe,t6,
5TrL
rCTCEp0t7TrO(V
sV cUt7o;
evOaBE:
p.rvvrsav
ou
V
vzeL'~otL' 'zxou
&azCXXM2CV
XPO
ap auCL
XOpCXVCarV
He reminds them,
however,
of
Calchas'
prophecy
that
Troy
will
fall
in
the
tenth
year
(299-332).
That
the Achaeans should
remain
out of
trust
in
a
seer
inevitably
recalls Socrates'
reason
for
persisting
in his
practice:
the oracle
at
Delphi
obliged
him to
keep
his
station (2
8
e4-
29a4).
Thus
the
noble
but
hardly guiltless
Achilles
yields
almost
completely
to
the
prudent
Odysseus.
Cratylus
39
2
e I
(2
6 g- 2 6
8).
Socrates
infers
that
the
Trojan
men
called
Hector's
son
Astyanax
from
Homer's
saying
that
while
Hector
used
to
call him
Scamandrius
(he
says
this
when
Hector confronts Andromache),
the rest
(oc
&?CXoL)
alled
him
Astyanax
(Z
402). By
alluding
to this
passage,
he
justifies
his
conflation
of
X
5o7:
oloq
yap
apLv
spuCo
TCU?oC
oCi
-L'xg
FLOXpC
with Z
403:
oTog
yap ApUsrO
"IXLov
"Exr-jp.
This
yields:
ozoq
y&p
apyLv
pxo
7cu,Xcv
oCL
reUjxa
tocxpxC.
He
would
replace
ri)Boa
with
1To6?Lv
ot
only
to
bring
in the
"IMov
of
Z
403
but in
order
to lea(d
up
to
his identification
of
a`sru
an(d
7trXL:
Archepolis
and
Astyanax
mean the same though they share but two
letters
in
common
(394c
2).
He would
further
wish to
make
his line
a
'74
-
8/10/2019 Seth Misquotation of Homer in PLato
4/7
self-evident
etymological
explanation
of
Astyanax,
which it
would
not
immediately look like if it lacked the word 'city'.
Leges
706e1-707ai
(242-249).
The
Athenian
Stranger
backs
up his
claim that the
possession
of a
fleet
instills
in
hoplites
bad
habits
by
quoting
Odysseus' rebuke to Agamemnon
(E
96-102):
0x6X?Xva
F
tLOLOauvE(6Tao cL
UC
q
VO4
iuaeXso4 'aa3
E'XXeLV,Q(p
CTCL
pxXXO?v
TpXcaiL sv e)xta'
yevwrwv.r
?&X&0tevoLta-p
C`=Ut,
tv
8' oc=ln
O`Opo4
eLpps'=l oV yap 'AXaLo'
a(YxOuvv
7t0?\pL0 vTuiv
&?dX8
rxopsv&xv,
oX?
a7or7r0C-vVouav,
Cp(,6096
dE
XCP[LTh
'vocx
aZ
v
O3U?
8-?dac-
OL,
o'
&yopsu?q.
Only
two variants
are
significant:
?Ze8op.6voLt
or
the
vulgate e'TCxpa-
T0ouac,
and
oL
&yopeu$sig
for
6pZGasu
&v8pCov.
As
La
Barbe
has
seen,
Plato
wished to
remove an address which
would
be meaningless in
context, and
he
found
in the otov ?RC7tCCf
E
9gS
a
phrase
that easily
suggested it. He
might
have been influenced
as
well
by Diomedes'
rebuke
when once before
Agamemnon had
also
suggested they should
flee (I 40-41):
8chLp6vL',
VCJ0vp)ou c it?au
utao,
'AXaLv
I
N
I)
I c
a7rTO?OUC
''
CP.FvOL
oCd&vocxxLc,
(q
ayopeu,e.
The
reason behind the
replacement of
7rLxpoCa0uGLeems more subtle.
eXaoti,UvoLaL
wice occurs in a
simile, which La
Barbe
also refers to
without
realizing its significance
(H 4-7):
c,
8? OOc,
V
o0C}r-vLV
W,e8o0
o
LGLvV8oxev
OUPOV
e7re XXZ
ZOCP{CaLV
CsaT-nj
C?JT
aL
76OVTOV
XOCYvov-eq,
aCPaci
8'
67M
YuZoc
X
UVtCzL,
"
TpW1EaaLV
'CXOrL&VOLL
YXV7)TvYV.
Paris and
Hector
reappear
in
battle just
as if
a
god
had
given
a breeze
to
tired
rowers. The Stranger reminds us
of this
passage
because
he
wishes to
prepare the way for
his claim that
Marathon
and
Plataea
made
the
Greeks better while
Artemisium
and
Salamis made
them
worse
(707b4-c7).
The
barbarianTrojans as
hard-pressed
rowers
were
saved
by the
heroes Paris and
Hector, just
as
the riff-raff Greeks
of
Salamis saw their labours crowned by the hoplites of Plataea. The change,
then,
makes
Odysseus a
spokesman for the
Stranger's view
of the
Persian
War.
175
-
8/10/2019 Seth Misquotation of Homer in PLato
5/7
Republic
424bg
(202-206).
Socrates is
afraid est
Teleniachus'
words
to his mother will be misunderstood (a 3 1-2):
T-JV
yxp aCOL87V
LiXXG0V
C'MOZEOUGa
VOP&T0L,
el
&Ou6va
v f,y& &
X-qTL.
f
TLq
JXGVOVTF_G17 V?COT(XT
apXV.YME
They may be thought, Socrates says, to refer to a new manner of song
and
not to
songs
new
to the hearers. But as no one would so interpret
the vulgate, Socrates changes
it
to bear that meaning:
aoL(~
.n?k0 aRovtlyp
OVSGUO
XVO p&)7t(C,
Ttq
OC?l80"VTeCYC
VEWTXCTfY
UXLYMCXTou.
He
can
all
the
more
readily
deform
Homer here
because
of the previous
lines
he
does
not quote
(347-3
so):
01
VU
T
XOLOL
avrxoL,
a1Xx~k to7Oi
s'
c
OC"TLOo,
?
r
Mctv
C
tLO,
.#
,n,f
oAvp&aLv
O&C
a-~~LV
075t04
e'OCXrLV
Exa-rcp,
TOUTCO
8o
U
V4tJGL4
LavOCCOv
xxov
OTTOV
X'ev LV.
Since Socrates
has
established that the gods
are
only responsible for
good things, these
lines
would either
have to
go
or
be
revised in
the
new
regime. They
vould
have
to
assert just
the
opposite,
the
poets
and
not
Zeus
are
responsible
for novelty; and novelty
could
then only
mllean
a
poet's attempt once
more
to lay the blame
for
evil
on
Zeus.
Suchl
a
song
would
surely
make
the citizens reflect (CtL?pOVEouct).
[his
indirect expurgation
of
Homer resembles Socrates' onmission
of'
A
3
1-
-
LaToV OOLV'~v
xodL
EPOV
?Co~
&V-nav
- xv-
hen he
gives
Aga-
mennon's speech to Chryseis
in
oratio obliqua
(33
e
3-394a
i; cf.
La
Barbe contra
Bolling,
3g3-3g7),
for
any
show
of'
indecency
has
already
been excluded from
poetry,
and
Socrates
is
here
discussing only
miimesis.
Sophist
2i6aS-b6
(296-297).
This is a ratherdifferentcase from the
others.
As
Socrates quotes
the
passage
in
prose,
it
allows
him
to veave
together
at least
three different
passages
from
Homer.
It
wvill
be
neces-
sary, then,
to
quote the whole:
p'
OU'v, X
0s6'cope, oVu vov ax'k TLVO
Osv
0"Cyv
XcXTOCTOV
C0fpO?
XO6yov
xcOOa; o'S
Yp7atv
'IXxox?
T?
C6Oi
*Oq
&VOPWI0OL`
O7cOa
ILeTeZOULV
'h3oU
&(Xcdx4,
x0cd
on
xac
TOVE'VFOv
OQ,
txZLaTX
Oebv
aUVO7C8QOV
yLYV64LCVOV
U"P,eL4
T? XcaX CivoQUL'a
T(5V
&vOp0corv
x.Cop5Ev. Ta'C'
ouv
IV
xzL
aoL
TLq OUVToq
(J)v XpSLTTO-V()V
()UV67OVlO
cpoiAXou4 0
vTaCq
ev
TOtq
?Q6yoLg
?J7O+OUS'VOq
Tz
Si.L sa?Ay-Gov, Os;Oc
6v
'rL4
C?'yXn6X4
(u
-
D1
-
(V)
uu
-
-/1)
-
)
-
uu).
I76
-
8/10/2019 Seth Misquotation of Homer in PLato
6/7
Socrates first refers
to
Odysseus'
words
to the
Cyclops (F
270-I:
Zs 8'
Z'TZLT&p
CXETI-CV TE 4vcov
te
49LVL04 04
C4?LV0LSLV
OqL
aLOLLLoo 7tv
o0L.
Second he
refers to what
the young
suitors say to Antinous
about
the
disguised Odysseus
(p
484-487):
o0X6Fsv', eL Of ZOU
'rrt
eoupXvtoL
0Os6
ECTL.
xc'L
Z EOt LVOLaLV
eO'X60'T aXkoXa80oaL
av-rozo
T?e)ZOov-r,
-Tp&)Yp&)L
70XX4,
iVOpWtVpx
i)V
U"3pLV
TS xOCd
e:V0
LLYIV
F(pOpG)0VT4.
The
Stranger
then is
another
Odysseus; and
Odysseus
saw the
cites of
many
men and
knew
their mind,
and hence
the variety
of
customs
that
implies suggests the
variety
of
1{'3psL4
and
?t)Voptluo
he would
en-
counter.
Indeed
Odysseus
wanted
to know about
the
Phaeacians,
Cyclopes,
and
his own
countrymen whether
(
I 202
r
I
7
5,
V
2 0
1):
'
l
,,
Pa
c' ezt
4ppo-roat-
Qp0 y
X
L
OCYPLOL
U
C
8LXcLoL,
r?E
YpLX?VVOL,
XOCXL
O(pLV
VOO4
eGti.
Oeou&qi;.
It is under the influence, then, of the Stranger's resemblance to Odysseus
that Socrates
changes
v'ptv
and
euvosudnv
nto
plurals.
The
Stranger
also
appears
as
OC64
F?_XE-YXrLX6
erhaps n reminiscence of
ZeiUq
LTLCT&l)p,
though
Theodorus
insists he is much more
moderate
(2I6
b
7-8).
EJCOJO'V?vol
-
Eustathius
paraphrases
'7rLTLP'r&(0p
ith
7r67Ttq
xC
fo-0O64
(I629,9)
-
shows that
xmOopiv was not
dictated
by
a
variant in
Plato's
Homer, but
was chosen
for other
reasons.
Theodorus
goes
on
to
deny
that the
Stranger
is a
god
but
he calls
him
like
all
philosophers
divine;
whereupon
Socrates remarks
that
philosophers
are hardly easier
to
distinguish than gods: 7tckvu
xp
&vapeq
UTO)L
avT
XrXZo rLct
oLEoL 86&
T
-
8/10/2019 Seth Misquotation of Homer in PLato
7/7
Symposium 22oC2
(228-230).
r
z}
-v
3
t
7u
'
a,
r4~
z at
eir7 XCPeP,
oiy,
t.ov
8'
av
TOO' ?pEt
xcd
?X xoCpT?pO6 &vnp.
Alcibiades quotes the line
as a
transition between
his
description of the
barefoot
and
himation-clad
Socrates at Potidaea
during
winter and
Socrates' standing still
there
while
thinking
one
sunmmer
day
and
nighlt.
The
line
occurs,
each
slightly
different,
in
the
mouth of
Helen
an(d
Menelaus (8
242,
27 i). Helen
introduces her story with &kX?'tovr68'
xrX
and
Menelaus his
with orov xoci to8'
-XT. Alcibiades'
use of it
between
his two stories seems
to
explain, as others
have
said,
his
(leparture
froml
either line; but much more is involved. Its difference fronmboth their
lines (as
well as its
borrowing
her
'X&
and his
xa.L
or his own 8'
av) calls
attention to the stories each tells about Odysseus. Helen tells
about the
disguised Odysseus in Troy, how quite
different
from the
way he lookedl
among the Achaeans he had dressed
himself in
rags like
a
beggar, clothed
one might say
as
Socrates usually was;
and
Menelaus
tells how
when
Helen spoke to
those insi(de the horse, Odysseus checke(dDiomlecdes
ndi
himself from rushing out,
and
when Anticlus
wished
to answer
Helen,
,,Odysseus stopped up
his mouth
with
his
strong
hands
continually"
until
Helen went away. Odysseus, completely unmoved by Helen's voice,
showed as much persistence
in
keeping
the others
quiet
as
Socrates
(lid
in
standing still. Just
as
Alcibiades' examples
are meant to illustrate
Socrates' xuprep'oc
and
yppOvl4a,
the like
of
which he
says
he would
never have believed
to find in
anyone
(2I9d5-7;
cf.
221 C2 with
8
240-I),
so
Helen and
Menelaus
present Odysseus
in the same
light,
for
as
Menelaus says
in
introducing
his
story (267-2 70):
S8r ,rv
7ro?Xev
C&tv
r3oU X?v T
v4Gv
.
&vapxv
'pV,
7toXXv
8'
e'?rEXuOX
yoCXev
a'
ou
wT&
ToLoUTov
yv
`8ov
yo(pOktoXacv
otov
'O8uaaivoq
-traXxaC
ypovoP
4
ei
p?v X p.
Brandeis University
178