siglos de historia legado monumental la soleá alcalareña ... · soleá siendo su gr, an maestro...

2
Alcalá de Guadaíra is situated 15 km from Seville, to the south west of Los Alcores, an outcrop which marks the natural boundary between the Campiña and the valley of the Bajo Guadalquivir; hence its natural wealth and great diversity of landscapes. Although due to its strategic situation and idyllic surroundings the area has been inhabited since prehistoric times, it was not until after the Christian conquest (1247), when human habitation became more consolidated, that the villa we see today was established. Alcalá underwent its golden period under the Almohads, who were responsible for the idiosyncratic elements which are today such an essential part its identity: the Castle, the flour mills, and its actual name, Qalat Chabir, which means “the fortress on the river which supplied provisions”, in reference to the fact that Alcalá was the tahona (or flour mill) which supplied Seville during the Islamic period. Siglos de historia El patrimonio alcalareño está impregnado de todas las culturas que pasaron por esta tierra, siendo su Castillo el mejor exponente. Junto a él, destaca el Castillo de Marchenilla , obra del s. XIV, muy remodelado posteriormente. Además de estos ejemplos de arquitectura militar , la localidad destaca por la gran cantidad de edificios religiosos que concentra en su núcleo urbano. La Iglesia de Santa María del Águila, de estilo mudéjar, fue durante mucho tiempo la primera y única parroquia de la ciudad hasta la fundación de San Miguel . Las iglesias de Santiago, San Sebastián y San Agustín, completan, junto a la Ermita de San Roque y el Convento de Santa Clara , la herencia cristiana del municipio. Los molinos harineros situados en la ribera del Guadaíra fueron el motor económico de Alcalá hasta hace relativamente poco. Destacan también otras obras civiles como el Puente de Carlos III , el Ayuntamiento, la Casa del Pósito, elTeatro Gutiérrez de Alba, la Casa de la Cultura... De gran valor es el Museo de la Ciudad, ubicado en una interesante nave industrial, antigua factoría de producción de aceite. Legado monumental La tradición flamenca hunde sus raíces en esta tierra que parió un palo autóctono, el cante por soleá, siendo su gran maestro el alcalareño Joaquín el de la Paula. A él se consagra el festival flamenco que desde hace tres décadas viene celebrándose cada verano en el recinto amurallado del castillo. Además de este evento, la ciudad forma parte de la Ruta del Compás del tres por cuatro. Los cantes básicos, itinerario que se detiene en el barrio gitano de San Miguel, cuna de célebres cantaores. La ciudad del pan La ruta de Washington Irving que forma parte de El Legado Andalusí, hace una parada en la localidad para contemplar su espectacular Castillo, que es a su vez protagonista absoluto de una de las rutas locales. Otros itinerarios propuestos para conocer todo el encanto natural, paisajístico y monumental alcalareño son los que transcurren por los Molinos, los pinares de Oromana, Gandul-Marchenilla y el Parque de la Retama (con el Puente del Dragón), entre otros. The Moorish castle is perhaps the most important landmark of Alcalá’s heritage, which contains traces of all the peoples which have settled there in the past. Another valuable monument is the Castle of Marchenilla, which, despite having been constructed in the 14th century, has undergone many subsequent changes. In addition to the examples of military constructions, the historic centre of the town also boasts a vast array of religious buildings like the Mudejar Church of Santa María del Águila, which was the first parish church until the foundation of that of San Miguel.The churches of Santiago, San Sebastián, and San Agustín, the Shrine of San Roque, and the Convent of Santa Clara make up the local Christian heritage. The flour mills found all along the banks of the River Guadaíra, were the main economic driving force of Alcalá up until recently. Other interesting examples of civic architecture include: the Puente de Carlos III Bridge; the town hall, the Casa del Pósito, the Gutiérrez de Alba Theatre, and the Casa de la Cultura. It is also well worth visiting the City Museum which is placed in some interesting industrial premises, an old oil factory. Flamenco traditions are deeply rooted in the town, which created its own style of singing, the soleá, whose greatest figure was local artist Joaquín el de la Paula. His name was given to a flamenco festival which, for the last thirty years, has been held every summer in the walled precinct of the Castle. The town is also included in the Compás del tres por cuatro. Los cantes básicos Route, which passes through the gypsy quarter of San Miguel, the birthplace of several famous flamenco singers. Alcalá’s soleá Renowned since the Andalusi period for its bread,Alcalá has kept the ancestral bread-making tradition alive and still produces the huge variety of bakery products (teleras, medias bobas, bobillos, bollos, albardas, etc.) which earned it the nickname of “Alcalá of the bakers”.The local cuisine, which has a distinct regional character, offers typical Andalusian dishes, such as gazpacho, poleás, and rice with partridge, and traditional desserts such as tortas, and bizcotelas. The city of bread The Washington Irving route which features the Andalusi Legacy passes via Alcalá to take in the beauty of its spectacular Castle, which is also the central element of one of the local routes. There are other alternative routes which offer the possibility of discovering the town’s historic sites and natural charms going past the old flour mills , the Oromana pine woods, Gandul- Marchenilla, and the La Retama Park (with the Dragon Bridge), amongst others. A tour through Alcalá OFICINA MUNICIPAL DE INFORMACIÓN TURÍSTICA Museo de Alcalá de Guadaíra TOURIST INFORMATION OFFICE / Museum of Alcalá de Guadaíra Juez Pérez Díaz, s/n 955 621 924 - Fax: 955 621 920 [email protected] www.turismoalcaladeguadaira.es TELÉFONOS DE INTERÉS TELEPHONE NUMBERS Ayuntamiento Town Hall....................................954 979 100 Policía Local Local Police.............................. 955 699 116 / (092) Policía Nacional National Police......................... 955 698 888 (091) Guardia Civil Civil Guard.........................955 621 756 / (062) Bomberos Fire Brigade............................ 955 684 944 / (085) Cruz Roja Red Cross..........................................955 683 131 Servicio de Autobús Urbano Local Bus Service..........................954 979 198 Oficina de Correos Post Office...................................955 685 352 Museo Museum............................................955 621 964 ALOJAMIENTOS ACCOMMODATION Hotel Hacienda La Boticaria ***** Ctra. Alcalá-Utrera, km 4 955 698 820 - Fax: 955 698 755 [email protected] www.laboticaria-hotel.com Hotel Alkalat **** Ctra. Sevilla-Utrera, km 11 954 890 000 - Fax: 954 890 032 [email protected] www.hotelalkalat.com Hotel Oromana *** Avda. de Portugal s/n 955 686 400 - Fax: 955 686 424 [email protected] www.hoteloromana.com Hacienda Los Ángeles Ctra. Alcalá-Dos Hermanas, km. 2 639 133 980 [email protected] www.haciendalosangeles.com Hotel Sandra *** Plaza de la Zarzuela, s/n 955 680 059 - Fax: 955 684 457 [email protected] www.hotelsandra.net Hotel Guadaíra * Mairena, 8 955 681 400 - Fax: 955 681 520 [email protected] www.hotelesdesevilla.com Hostal Nueva Andalucía ** Ctra. Sevilla-Utrera km. 9,8. 955 665 240 - Fax: 955 670 184 [email protected] www.nuevaandalucia.es Camping Oromana Camino de Maestre, s/n 955 683 257 - Fax: 955 681 844 [email protected] www.campingoromana.com RUTA GASTRONÓMICA GASTRONOMIC ROUTE Restaurante Pinichi Orellana,35 - 955 682 024 Restaurante Las Pérgolas Avda. Portugal s/n - 955 686 400 Restaurante El Rincón de Bernardo Silos, 39 - 955 680 691 Mesón–Restaurante El Churrasco 2 Triana, 8 - 955 682 344 La Taberna de Mario Mairena, 36 - 955 687 736 Bar La Cochera Profesora Francisca Laguna, 6 955 334 892 Cervecería Aurelio Mar Rojo Bl. 5 Cornisa del Edificio Zacatín 955 611 507 Confitería San Joaquín Plaza Cervantes, 4 955 682 920 FIESTAS - FESTIVITIES Navidad / Christmas Cabalgatas de Reyes Magos los días 5 y 6 de enero, organizadas por la Asociación de Amigos de los Reyes Magos y la Asociación de la Barriada de Silos, respectivamente. /The Three Wise Men Parades, which take place on the 5th and 6th of January, are organised by the Amigos de los Reyes Magos and the Barriada de Silos Associations, respectively. Carnavales / Carnival Fiesta recuperada en 1984 con una masiva participación popular. La fecha de este evento suele ser entre febrero y marzo. Hay concursos de chirigotas y comparsas, pregón y coronación de la Reina Panadera, desfile de carrozas.../Festival revived in 1984 which attracts large crowds. It takes place sometime between February and March and includes chirigotas and comparsas compe- titions, and official declaration which marks the beginning of the fiesta, the crowning of a Baker Queen, a parade with floats, etc. Semana Santa/ Holy Week Declarada de Interés Turístico Nacional de Andalucía, destaca por su particularidad la procesión del jueves de madrugada que incluye en su recorrido una escenificación en el Monte Calvario. Declared an Andalusian Event of National Tourist Interest, its high point is the procession which takes place on the early hours of Good Friday and includes a representation of the events that took place at Mount Calvary. Feria/ Fair En el último fin de semana de mayo y durante 4 días, se celebra la Feria en el recinto ferial frente a los pinares de Oromana. Son típicos la noche del pescaíto, el concurso de Casetas y el enganche y paseo de caballos el domingo por la mañana. / The Feria takes place on the last weekend in May in a site located in front of the Oromana pine woods.The most popular events include the Noche del Pes- caíto (fried fish), a marquees’ competition, and the parade of horse-drawn carriages around the feria site on Sunday morning. Día de Ntra. Sra. Del Águila, Fiestas en honor de la Patrona / Nuestra Señora del Águila’s Day, festivities in honour of the Patron Virgin Tiene lugar el 15 de agosto con la procesión de la imagen en un trono de plata, adornado con palomas vivas, nardos y jazmines, que baja de su santuario y recorre las calles de Alcalá./ Takes place on the15th of August.The locals take out an effigy on a silver throne adorned with live doves, flowers, and jasmine for a procession which goes through the streets of Alcalá. Romería de San Mateo Patrón de la ciudad/ Pilgrimage to the Shrine of San Mateo Patron Saint’s Day El domingo más cercano al día de San Mateo (21 de septiembre), los romeros se reúnen a las afueras de Alcalá rodeados de carrozas adornadas y jinetes a lomos de sus mejores caballos. / On the Sunday nearest to the festivity of San Mateo (21st of September), there is a religious pilgrimage to the outskirts of Alcalá. Pilgrims come on horseback and decorated carriages. DIRECTORIO - USEFUL ADDRESSES Conocida desde el periodo andalusí por su famoso pan, la villa continúa con esta tradición ancestral y ofrece una gran variedad de piezas como las teleras, medias bobas y bobillos, bollos, albardas... que le han dado el sobrenombre de Alcalá de los Panaderos. Además, la cocina local se define por su marcado carácter andaluz y la presencia de sabores tradicionales, lo que se traduce en platos y dulces como el gazpacho, poleás, arroz con perdiz, tortas y bizcotelas. Alcalá de Guadaíra se sitúa a 15 km. de Sevilla, en el extremo suroeste de la comarca de los Alcores, una cornisa que hace las veces de límite natural entre la Campiña y el valle del Bajo Guadalquivir; de ahí su gran riqueza natural y paisajística. Esta estratégica situación y las características privilegiadas de su entorno, ha facilitado la existencia de asentamientos humanos desde la Prehistoria, si bien no sería hasta después de la conquista cristiana (1247) cuando esta presencia se haga continuada, dando origen a la actual villa. Estas tierras conocieron su etapa de mayor desarrollo y crecimiento de mano de los almohades, quienes le otorgaron a Alcalá sus señas de identidad: el Castillo, los molinos harineros y hasta su propio nombre, Qalat Chabir, “la fortaleza del río del abasto”, síntesis gráfica de sus rasgos fundamentales, ya que por entonces el municipio alcalareño era la tahona de la Sevilla islámica. De ruta por Alcalá Centuries of history The monumental legacy La soleá alcalareña Oficina Municipal de Turismo Museo de la Ciudad - C/ Juez Pérez Díaz, s/n 955 621 924 - Fax: 955 621 920 [email protected] www.turismoalcaladeguadaira.es T u r i s m o AGENCIA MUNICIPAL DE DESARROLLO DICIEMBRE FIESTA 25

Upload: others

Post on 18-Jul-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Siglos de historia Legado monumental La soleá alcalareña ... · soleá siendo su gr, an maestro el alcalareño Joaquín el de la Paula .A él se consagra el festival flamenco que

Alcalá de Guadaíra is situated 15 km from Seville, tothe south west of Los Alcores, an outcrop which

marks the natural boundary between theCampiña and the valley of the Bajo

Guadalquivir; hence its natural wealth andgreat diversity of landscapes.

Although due to its strategic situationand idyllic surroundings the area hasbeen inhabited since prehistoric times,it was not until after the Christianconquest (1247), when humanhabitation became more consolidated,that the villa we see today wasestablished.

Alcalá underwent its golden period underthe Almohads, who were responsible for

the idiosyncratic elements which are todaysuch an essential part its identity: the Castle,

the flour mills, and its actual name, Qalat Chabir,which means “the fortress on the river which supplied

provisions”, in reference to the fact that Alcalá was the tahona (or flourmill) which supplied Seville during the Islamic period.

Siglos de historiaEl patrimonio alcalareño estáimpregnado de todas las culturas quepasaron por esta tierra, siendo suCastillo el mejor exponente. Juntoa él, destaca el Castillo de Marchenilla,obra del s. XIV, muy remodeladoposteriormente.

Además de estos ejemplos dearquitectura militar, la localidad destaca por la gran cantidad de edificios religiososque concentra en su núcleo urbano. La Iglesia de Santa María del Águila, de estilomudéjar, fue durante mucho tiempo la primera y única parroquia de la ciudad hastala fundación de San Miguel. Las iglesias de Santiago, San Sebastián y San Agustín,completan, junto a la Ermita de San Roque y el Convento de Santa Clara, la herenciacristiana del municipio.

Los molinos harineros situados en la ribera del Guadaíra fueron el motor económicode Alcalá hasta hace relativamente poco. Destacan también otras obras civiles comoel Puente de Carlos III, el Ayuntamiento, la Casa del Pósito, el Teatro Gutiérrez deAlba, la Casa de la Cultura... De gran valor es el Museo de la Ciudad, ubicado enuna interesante nave industrial, antigua factoría de producción de aceite.

Legado monumentalLa tradición flamenca hunde sus raíces en esta

tierra que parió un palo autóctono, el cante porsoleá, siendo su gran maestro el alcalareño Joaquínel de la Paula. A él se consagra el festival flamencoque desde hace tres décadas viene celebrándosecada verano en el recinto amurallado del castillo.Además de este evento, la ciudad forma partede la Ruta del Compás del tres por cuatro. Loscantes básicos, itinerario que se detiene en el barriogitano de San Miguel, cuna de célebres cantaores.

La ciudad del pan

La ruta de Washington Irving que forma parte de El Legado Andalusí,hace una parada en la localidad para contemplar su espectacular Castillo,que es a su vez protagonista absoluto de una de las rutas locales. Otrositinerarios propuestos para conocer todo el encanto natural, paisajísticoy monumental alcalareño son los que transcurren por los Molinos, lospinares de Oromana, Gandul-Marchenilla y el Parque de la Retama(con el Puente del Dragón), entre otros.

The Moorish castle is perhaps the most importantlandmark of Alcalá’s heritage, which containstraces of all the peoples which have settled therein the past. Another valuable monument is theCastle of Marchenilla, which, despite havingbeen constructed in the 14th century, hasundergone many subsequent changes. In additionto the examples of military constructions, thehistoric centre of the town also boasts a vastarray of religious buildings like the MudejarChurch of Santa María del Águila, which wasthe first parish church until the foundation ofthat of San Miguel. The churches of Santiago,San Sebastián, and San Agustín, the Shrine ofSan Roque, and the Convent of Santa Claramake up the local Christian heritage. The flourmills found all along the banks of the River

Guadaíra, were the main economic driving force of Alcalá up until recently.Other interesting examples of civic architecture include: the Puente de CarlosIII Bridge; the town hall, the Casa del Pósito, the Gutiérrez de Alba Theatre,and the Casa de la Cultura. It is also well worth visiting the City Museumwhich is placed in some interesting industrial premises, an old oil factory.

Flamenco traditions aredeeply rooted in thetown, which created itsown style of singing, thesoleá, whose greatestfigure was local artistJoaquín el de la Paula.His name was given toa flamenco festivalwhich, for the last thirty

years, has been held every summer in thewalled precinct of the Castle. The town is alsoincluded in the Compás del tres por cuatro.Los cantes básicos Route, which passes throughthe gypsy quarter of San Miguel, the birthplaceof several famous flamenco singers.

Alcalá’s soleá

Renowned since the Andalusi period for its bread, Alcaláhas kept the ancestral bread-making tradition aliveand still produces the huge variety of bakeryproducts (teleras, medias bobas, bobillos, bollos,albardas, etc.) which earned it the nicknameof “Alcalá of the bakers”. The local cuisine,which has a distinct regional character, offerstypical Andalusian dishes, such as gazpacho,poleás, and rice with partridge, and traditionaldesserts such as tortas, and bizcotelas.

The city of bread

The Washington Irving route which features the Andalusi Legacypasses via Alcalá to take in the beauty of its spectacular Castle,which is also the central element of one of the local routes. Thereare other alternative routes which offer the possibility of discoveringthe town’s historic sites and natural charms going past the old flourmills, the Oromanapine woods, Gandul-

Marchenilla, andthe La RetamaPark (with theDragon Bridge),amongst others.

A tour through Alcalá

OFICINA MUNICIPAL DEINFORMACIÓN TURÍSTICAMuseo de Alcalá de GuadaíraTOURIST INFORMATIONOFFICE / Museum of Alcaláde GuadaíraJuez Pérez Díaz, s/n

955 621 924 - Fax: 955 621 920turismo.alcalagra@complejoideal.comwww.turismoalcaladeguadaira.es

TELÉFONOS DE INTERÉSTELEPHONE NUMBERSAyuntamientoTown Hall....................................954 979 100Policía LocalLocal Police..............................955 699 116 / (092)Policía NacionalNational Police.........................955 698 888 (091)Guardia CivilCivil Guard.........................955 621 756 / (062)BomberosFire Brigade............................955 684 944 / (085)Cruz RojaRed Cross..........................................955 683 131Servicio de Autobús UrbanoLocal Bus Service..........................954 979 198Oficina de CorreosPost Office...................................955 685 352MuseoMuseum............................................955 621 964

ALOJAMIENTOSACCOMMODATION

Hotel HaciendaLa Boticaria *****Ctra. Alcalá-Utrera, km 4

955 698 820 - Fax: 955 698 [email protected]

Hotel Alkalat ****Ctra. Sevilla-Utrera, km 11

954 890 000 - Fax: 954 890 [email protected]

Hotel Oromana ***Avda. de Portugal s/n

955 686 400 - Fax: 955 686 [email protected]

Hacienda Los ÁngelesCtra. Alcalá-Dos Hermanas, km. 2

639 133 [email protected]

Hotel Sandra ***Plaza de la Zarzuela, s/n

955 680 059 - Fax: 955 684 [email protected]

Hotel Guadaíra *Mairena, 8

955 681 400 - Fax: 955 681 [email protected]

Hostal Nueva Andalucía **Ctra. Sevilla-Utrera km. 9,8.

955 665 240 - Fax: 955 670 [email protected]

Camping OromanaCamino de Maestre, s/n

955 683 257 - Fax: 955 681 [email protected]

RUTA GASTRONÓMICAGASTRONOMIC ROUTE

Restaurante PinichiOrellana,35 - 955 682 024

Restaurante Las PérgolasAvda. Portugal s/n - 955 686 400

RestauranteEl Rincón de BernardoSilos, 39 - 955 680 691

Mesón–RestauranteEl Churrasco 2Triana, 8 - 955 682 344

La Taberna de MarioMairena, 36 - 955 687 736

Bar La CocheraProfesora Francisca Laguna, 6

955 334 892

Cervecería AurelioMar Rojo Bl. 5 Cornisa delEdificio Zacatín

955 611 507

Confitería San JoaquínPlaza Cervantes, 4

955 682 920

FIESTAS - FESTIVITIES

Navidad / ChristmasCabalgatas de Reyes Magos los días 5 y 6de enero, organizadas por la Asociaciónde Amigos de los Reyes Magos y laAsociación de la Barriada de Silos,respectivamente. /The Three Wise MenParades, which take place on the 5th and6th of January, are organised by the Amigosde los Reyes Magos and the Barriada deSilos Associations, respectively.

Carnavales / CarnivalFiesta recuperada en 1984 con una masivaparticipación popular. La fecha de esteevento suele ser entre febrero y marzo.Hay concursos de chirigotas y comparsas,pregón y coronación de la Reina Panadera,desfile de carrozas.../Festival revived in 1984which attracts large crowds. It takes placesometime between February and March andincludes chirigotas and comparsas compe-titions, and official declaration which marksthe beginning of the fiesta, the crowning ofa Baker Queen, a parade with floats, etc.

Semana Santa/ Holy WeekDeclarada de Interés Turístico Nacionalde Andalucía, destaca por suparticularidad la procesión del jueves demadrugada que incluye en su recorridouna escenificación en el Monte Calvario.Declared an Andalusian Event of NationalTourist Interest, its high point is the processionwhich takes place on the early hours of GoodFriday and includes a representation of theevents that took place at Mount Calvary.

Feria/ FairEn el último fin de semana de mayo ydurante 4 días, se celebra la Feria en elrecinto ferial frente a los pinares deOromana. Son típicos la noche delpescaíto, el concurso de Casetas y elenganche y paseo de caballos el domingopor la mañana. / The Feria takes place onthe last weekend in May in a site located infront of the Oromana pine woods. The mostpopular events include the Noche del Pes-caíto (fried fish), a marquees’ competition,and the parade of horse-drawn carriagesaround the feria site on Sunday morning.

Día de Ntra. Sra. Del Águila,Fiestas en honor de laPatrona / Nuestra Señora delÁguila’s Day, festivities inhonour of the Patron VirginTiene lugar el 15 de agosto con laprocesión de la imagen en un trono deplata, adornado con palomas vivas,nardos y jazmines, que baja de susantuario y recorre las calles de Alcalá./Takes place on the15th of August. The localstake out an effigy on a silver throne adornedwith live doves, flowers, and jasmine for aprocession which goes through the streetsof Alcalá.

Romería de San MateoPatrón de la ciudad/ Pilgrimageto the Shrine of San MateoPatron Saint’s DayEl domingo más cercano al día de SanMateo (21 de septiembre), los romerosse reúnen a las afueras de Alcalá rodeadosde carrozas adornadas y jinetes a lomosde sus mejores caballos. / On the Sundaynearest to the festivity of San Mateo (21stof September), there is a religious pilgrimageto the outskirts of Alcalá. Pilgrims come onhorseback and decorated carriages.

DIRECTORIO - USEFUL ADDRESSES

Conocida desde el periodo andalusí por su famoso pan, la villa continúa con estatradición ancestral y ofrece una gran variedad de piezas como las teleras, mediasbobas y bobillos, bollos, albardas... que le han dado el sobrenombre de Alcalá delos Panaderos. Además, la cocina local se define por su marcado carácter andaluz

y la presencia desabores tradicionales,lo que se traduce enplatos y dulces comoel gazpacho, poleás,arroz con perdiz, tortasy bizcotelas.

Alcalá de Guadaíra se sitúa a 15 km.de Sevilla, en el extremo suroeste dela comarca de los Alcores, una cornisaque hace las veces de límite naturalentre la Campiña y el valle del BajoGuadalquivir; de ahí su gran riquezanatural y paisajística.

Esta estratégica situación y lascaracterísticas privilegiadas de suentorno, ha facilitado la existencia deasentamientos humanos desde la Prehistoria, si bien no seríahasta después de la conquista cristiana (1247) cuando estapresencia se haga continuada, dando origen a la actual villa.

Estas tierras conocieron su etapa de mayor desarrollo ycrecimiento de mano de los almohades, quienes le otorgarona Alcalá sus señas de identidad: el Castillo, los molinosharineros y hasta su propio nombre, Qalat Chabir, “la fortalezadel río del abasto”, síntesis gráfica de sus rasgos fundamentales,ya que por entonces el municipio alcalareño era la tahona dela Sevilla islámica.

De ruta por Alcalá

Centuries of history The monumental legacy

La soleá alcalareña

Oficina Municipal de Turismo

Museo de la Ciudad - C/ Juez Pérez Díaz, s/n☎ 955 621 924 - Fax: 955 621 920

[email protected]

www.turismoalcaladeguadaira.es

Turismo

AGENCIA MUNICIPAL DE DESARROLLO

DICIEMBRE

FIESTA25

Page 2: Siglos de historia Legado monumental La soleá alcalareña ... · soleá siendo su gr, an maestro el alcalareño Joaquín el de la Paula .A él se consagra el festival flamenco que

Los MolinosPor la importancia de su industria panadera laciudad fue conocida como “'Alcalá de losPanaderos”'. Los molinos conservados datan dela época islámica y bajomedieval. Los másimportantes son:

1. Molino del Realaje2. Molino de la Tapada3. Molino de las Eras4. Molino del Algarrobo5. Molino de Oromana6. Molino de San Juan7. Molino de Benarosa8. Molino de la Aceña

9. Castillo MedievalSituado en un alto sobre el ríoGuadaíra, de traza almohade y conconstrucciones bajomedievales,comprende una serie de edificacionesentre las que destaca el Alcázar. ElCastillo está flanqueado por oncetorres, con detalles arquitectónicosy decorativos de gran valor.

10. Iglesia de Santa María del ÁguilaIglesia mudéjar de tres naves, albergala imagen de la Patrona.

11. Puente de Carlos IIIPuente de piedra formado por sietearcos sobre estribos con tajamares.Durante siglos fue el único pasohacia los puertos de la bahía deCádiz en épocas de inundación.Se halla en el casco urbano.

12. Puente del DragónPuente figurativo de 123 m. delongitud revestido de azulejosde estilo Gaudí.

13. Ermita de San RoqueSituada en el entorno de los Pinaresde Oromana, guarda una talla deNtra. Sra. de Belén.

14. Iglesia de SantiagoSus cimientos datan de 1500, tieneplanta gótica con tres naves cubiertascon bóvedas de nervadura. Otraparte es neoclásica del s. XVIII.

15. Iglesia de San SebastiánEdificio mudéjar de tres naves ytechos de artesa, con capillas laterales.Destaca su hermosa espadaña.

16. AyuntamientoAntiguo Hospital de San Ildefonsopara pobres, en las obras realizadasen el patio se han hallado restos deuna interesante decoración muralfechable en el siglo XVIII.

17. Teatro Gutiérrez de AlbaArquitectura regionalista. Construidoa finales de los años 20 por elarquitecto Juan de Talavera,actualmente en él se realizan sesionescinematográficas y actividadesteatrales todo el año.

18. Casa de la CulturaArquitectura regionalista. Obra deJuan de Talavera (años 20).

ZONA DE GANDUL

19. Palacio de GandulDel s. XVII, su composición y formasson protobarrocas. Pertenece alMarquesado de Gandul.

20. Iglesia San Juan EvangelistaEn la villa de Gandul, consta de unasola nave mudéjar con artesonadode madera. Destaca el zócalo decerámica de la Capilla Mayor.Es de propiedad privada.

21. Castillo de MarchenillaDel s. XIV, está situado a unos 5 km.de Alcalá en un lugar poblado desdeantiguo. Interesante Torre delHomenaje. Muy reformado en siglosposteriores. Es de propiedad privada.

22. Necrópolis Dolménica de GandulEjemplo clásico de poblado y tumbas megalíticascaracterísticas del Calcolítico.

Flour millsDue to the importance of the bakery industry,

the town was once known as “Alcalá of thebakers”t. The mills which are still standing todaydate from the Islamic and early medieval periods.

The most important ones are:

1. The Realaje mill 2. The La Tapada mill

3. The Las Eras mill4. The Algarrobo mill5. The Oromana mill6. The San Juan mill7. The Benarosa mill8. The La Aceña mill

9. Medieval CastleSitting on a hill that overlooks the river

Guadaíra, it is built in an Almohad layout.It includes constructions dating from the

early medieval period, amongst which themost important is the Alcázar. It is flankedby eleven towers and has architectural and

decorative elements of great value.

10. Church of Santa María del ÁguilaMudejar church which houses the effigy

of the local patron saint.

11. Puente de Carlos III bridgeStone bridge with seven arches and cutwater

piers situated in the town centre. Formany centuries the bridge was the onlypassable route which could be used attimes of flooding to reach the ports on

the Bay of Cádiz.

12. Dragon Bridge123 metre long bridge in the shape of a

dragon clad with bright Gaudi-styledecorative tiles.

13. Shrine of San RoqueSituated near to the Oromana pinewoods. It houses a wood carving of

Nuestra Señora de Belén.

14. Church of SantiagoIts foundations date from 1500. It has agothic ground plan with three naves withribbed vaulted ceilings. Its neoclassical part

dates from the 18th century.

15. Church of San SebastiánMudejar building consisting of threenaves with coffered ceilings and sidechapels. One of its most impressive

features is its beautiful belfry.

16. Town hallHoused in the old Hospital of San

Ildefonso, a charity institution for the poor.Construction works carried out in its

courtyard revealed fragments of muraldecorations which could be dated around

the 18th century.

17. Gutiérrez de Alba TheatreRegionalist architectural style. Constructed

at the end of the 1920s by architectJuan de Talavera, it offers film

screenings and theatre eventsthroughout the whole year.

18. Municipal Arts CentreRegionalist architectural style. Designed

by Juan de Talavera (in the 1920s).

ZONA DE GANDUL

19. Palace of GandulFrom the 17th century, it has a proto-baroque structure and style. It belongs

to the Marquesado of Gandul.

20. Church of San Juan EvangelistaSituated in the villa of Gandul. It has a

single nave in Mudejar style with a cofferedceiling. The ceramic plinth in its Main Chapelis of special interest. It is privately owned.

21. Castle of MarchenillaFrom the 14th century, it is situated just

5 kilometres from Alcalá in an area wherethere has been human habitation since

the earliest of times. It has an interestingKeep. It has undergone many subsequent

reformations and is privately owned.

22. Dolmenic Necropolis of GandulContaining examples of a megalithic settlement

and tombs from the Calcholithic period.

MONUMENTOS MONUMENTS

p

Poeta

Fern

ando

de

los

Río

s

ParqueNorte

Pl.Primerode Mayo

Sª. Buenavista

Cno.

Sta. Marí

a

POLÍGONOINDUSTRIAL

POLYSOL

Poly

sol 4

Poly

sol 3

Poly

sol 2

Polysol 1

Autovía A-92 Sevilla - Málaga - Granada

Hebrón

Tiberíades

Molada

Arimatea

Victoria de las Cigarreras

Gracia de Carmona

Pastora de Cantillana

Paz del Porvenir

Refugio de San Bernardo

Encarnación de San Benito

Valme de Dos Hernam

as

Luz Carretería

Cons. Utrera

Jazmín

Batna

Rocío

Maris m

as

AcreEfrén

Magedo

V. del Mar

AscalónJezrael

Zabulón

Gercuesa

Jesus Nazareno

GadesTam

ar

GoigotaTabor

Corazain

Escultor Pineda Calderón

Esperanza Macarena

M. Altola Uguirre

Manuel

Machado

R. Alberti

Vicente AlexandreG. Lorca

Federico

Antonio Machado

Jorge Guillén

Betania

GadaraBetsaida

Betsabé

Tiro

Sidón

Tolemaida

SamariaGerasa

Cafarnaum

Siquen

Naily

Violeta

Avenida de la Asunción

Pelot

ín

AzofairónRapazalla

Aroleña

Picuda

Pico Limón

Man

zani

llaGo

rdal

Verd

ial

Félix

Rod

rígue

z de

la F

uent

e

Alcalá y

Henke

Ana María Matute

Pablo

Igles

ias

Vélez

Gue

vara

Antonio Maura

Sagasta

Plazadel Palanque

Man

uel A

zañaMoró

n

ZorzaleñaJosé Garcia “Alcalareño”

Espartero

Alonso Gascón

Puerta

Manifiesto

“Alca

lareñ

o”

José García

ReverteAlgabeño

Calderones

ParqueBlas

Infante

SaturnoMatro

na Isab

el

Selma M

edinaAntón de M

edellín

Antonio

Montes

FEBRERO

Pintor

Gª. RamosPesadora

Faener

oJuli

o Romero

de Torre

s

Sorolla

Pintor J

uan Va

ldés

Pintor D

.

Vázquez

DíazZurb

arán

Pintor P.

Villamil

Zuloaga

Pintor

G. Bilbao

Pintor

Romero R.

Tonelero

Avenida Salud GUtiérrez

Maestr

aMer

cede

s J.

Rellenadora

Escogedora

Faenero

Pepe CorzoGravi

na

Castilla

Asturias

Manuel S.

Sánchez

Aragón

Rafael Beca

M.Roque

Santander

Navarra

Parroco

Lara

Araujo

Bernardo el de los Lobitos

Joaquín

Fernando Caballero

José V. Vals “Platero de Alcalá”

Azorín

Dámaso Alonso

Emilia

Pardo Bazán

Blasco IbáñezLeopoldo

Alas Clarín

Rafael Beca

Rodrigo Caro

Párroco

J.L. P

ortillo

Santander

Buganvilla Roja

Buga

nvilla

Azul

Clau

dio G

uerin

Ávila AlmeríaLogroño

Oviedo

Cádiz

Alicante

Jaén Huelva

Salamanca

Badajoz

Burgos

Córdoba

Teru

el

Cuen

ca

Orense

GeronaEscultor Juan de Mesa

Maestra Em

ilia García Menéndez

Maestro

Rafael Le

ña

La CoruñaSegovia

Maestro

Manuel P

. Gandulfo

Director

Pérez Vázq

uez

Ciudad RealSori

a

Ciudad Real

Alcalá del RíoAlcalá la RealAlcalá de los Gazules

Alca

lá d

e He

nare

s

Alca

lá d

e Xi

vert

SANTA

Azuda

Noria

Huer

tas

de la

Tau

rina

Cast

ellón

ZamoraPinoOlivo

Limon

ero

Naranjo

Palm

era

Acac

iaEn

cina

Noga

l

Sauc

eÁlam

o

Quev

edo

Góng

ora Sa

uce

DE

Toledo

Guad

alajar

a

Mog

uer Plaza

Moguer

Solera

Corr

eder

a

LUCÍA

Alca

lá d

e Eb

ro

Sierra Morena

Sierra

Nev

ada

AVD

A.

Francisco

Parque San Francisco

Bailén El Algarrobo

Prueba de CañonesPANAD

EROS

Prueba

de Cañones

Santa Bárbara

de los Caleros

de los Astilleros Tarrag

ona

Málaga

Granada

Albacete

Concepción

Barc

elon

a

Alegría

Fandango

Media GranainaSe

guiri

llaM

alag

ueña

Bule

ría

Soleá

Pete

nera

Mar

tinet

e

Avda. de las Aceñas

Panadero

Hornero

MolineroPlaza

del PanAr

riero

Pizañode Palacios

Molino d

e Reala

jeMolino San Juan

Molino del Algarrobo

Molino deSan Pedro

Pl. de losMolinos

AVENIDA

Mol

ino

de C

ajul

Mol

ino

Arra

bal

Mol

ino

de la

Tap

ada

Arahal

Jaime Balmes Cardena

l Cisn

erosMénd

ez Núñe

z

Juan Maldonado

Antonio Susillo

Mariano Benlliure

José Villegas

Salesiano E. Denot

Concepción

Madrid

Ángel Fdez.

Sevil

la

Velarde

Calde

rón

Ponc

e Daoiz

Bailén

Sor P

etra

Blanca de los RíosConde

de

Gualalh

orce

BenagilaBenagila

Sor Petr

a

Ros

ita

Dos

de

may

oCatalinaAgustín Alcalá

Herrero Nues

tra

Alcalá

y OrtiCora

cha

Menénde

z Pela

yo

Plaza delCabildo

PlazaCervantes

Labrador

José Mª Fuente

José

Pinelo N. Alpériz

José Lafita

El PerejilSánc

hez Perr

ier

PlazaDerribo

Orellana

Fern

án G

utié

rrez

Isidro Díaz

Mon

arde

San José

Ángel

Reina

San Jos

é

Avicena

Abde

rram

án

Trian

a

A. Gomara

Pza.Maestro Fco.

Rodríguez

Gestoso

Rafael Santo

s

PlazaPaulino

Gª. Donas

Vista AlegreSoledad

La P

lata

Sor

Emili

a

AlbaicínBoabdil

PlazaAlmutamid

Averroes

Jardinillos

La PlazuelaMadueño Aries

Mairena

Gutiérre

z

Dtor

. Fco

.Ja

vier M

.

Padr

eS.

Acu

ña

Del Carmen

Alba

Cristo del Amor

Pérez Galdos

Canales

y Méndez

San Sebastián

Plazade lasCortes

Pint

or H

onhe

leite

r

Llano

Amarillo

Juan

M. C

abel

lo

Canarias

Baleares

Sargento

Plaza de laAlmazara

Manuel M.

Mairena

Pepe Luces

Luna

PlazaCabalgata

Virge

n del

Rosar

io

Telm

o M

aque

da

Sol

Salesiano

Antonio T.Soleares

S.A. Pacho

Isaac Peral

Zaragoza

Plza Dr.Fleming

Padre Flores

La Cierva

Mariano Souviron

Concepción Arenal

ParqueCentral Urbano

Prim

Joaquín Vals Sevillano

Tal

aver

a

Ramón y Cajal

Plaza deEspaña

Calle Ceuta

Plaza delComercio

Vegu

eta

Doctor Roquero

Doctor Ramos V.

Cancionerade Malvaloca

Miguel Fleta

DomínguezGómez

Miralles

MarcosRedondo

Álvar

ez Q

uinte

ro

Bena

vent

e Pra

ctica

nte J

. Váz

quez

Pl. GinecólogoFdo. Troncoso

de Arce

Silos

PedroLavirgen

Cabo Noval

Antonio M.

Bermudo

Camero

Lepanto

Plaza delCallejón

del Huerto

Castillo Marchenilla

Castillo Alanís

Alfre

do K

raus

s

José Carreras

Plác

idoDo

ming

o

PlazaZarzuela

Zacatín

Monserrat CaballéZacatín

Joaquin Turina

Enrique Granados

Barrio Nuevo

Isaac Albéniz

Font de Anta

Agustiín Soriano LeónAnselm

o

Jiménez

Rafael Fdez. Alba

Ntr

a. S

ra. d

el D

ulce

Nom

bre

Barr

io

O

brer

o

San Cucufate Dtor. Pedro V.

Ntra. Sra.

Angeles

Juez Pérez Diaz

Don Sancho de Castila

Plazadel Cid

Campeador Fern

ando

Aria

s

de

S

aved

ra

Alonso Villa A.

PlazaArchipreste

de Hita

Diego de Alcántara

JorgeM

anrique

Martín F. Navarro

Ramón Bonifat

Mae

stro

Rod

rigo

Abel

Mor

eno

Jesu

s Gu

ridi

Ataulfo Argenta

Juan Jesús Vives

Emilio Arrieta

Pablo Sorozábal

Arroz

MaízHarinas

Jacinto Guerrero

Espigas

Aprec

hoMijo

Cere

alesCenteno

Avena

Plaza lasEspigadoras

Trigo

Silo

s Pl. Condede Colombí

P. LeónSerrano

Barr

io N

uevo

Man

uel d

e Fa

lla

ManuelGarcía M.

Manuel García Matos

Sta. Cecilia

FedericoChueca

Enrique Pozo Chacón

Pint

or G

onzá

lez

Peña

Velázquez

LuisContreras

Acevedo

San Juan de Dios

Sta. Teresa

San F

co. J

avier

Crist

obal

Coló

n

Profe

sor E

milio M

enac

ho

Marchena

PlazaVilla de Rota

Lebrija

Atila

no

de

Pl. de laProvincia

Viso del Alcor

Morón

Mairena del Alcor Paradas

Carmona

EcijaOsuna

Los PalaciosFrancisco Calatrava Jurado

Ramón

Sende

r

Pedro RaidaSanlú

car l

a M

ayor

Mar del Norte

Mar Eg

eo

Mar Jónico

Mar Ti

rreno

Mar Alb

orán

CombateCastillejos

Pérez Vargas

Garci

Alfo

nso

X el

Sab

io

Avenida de la Purísima ConcepciónEscultor Illanes

Hazañas

Joaquín

Esperanza Trinidad

Pilar de Zaragoza

Virgen Ángeles

Libia

Libano

Judea

Valle de la Palma

Avda. de la Princesa Sofía

Banderillero

Juan Montaño

Nov.

Anto

nio

Cast

illo

R. Marchena

A. San Bartolo

BelénJerusalen

Éfeso

Nazaret

Estrella de TrianaSocorro SalvadorPiedad BaratilloAuxilio de

los Cristianos

Plaza delas Flores

PlazaMadrede Dios

Plazade losLirios

AzucenaNardos

Escultor Esteban

DomínguezEscultor Ruíz Gijón

Goya

Mar

íaZa

mbran

o

Gracia Sáenz Tejada

Arq.Talavera

Dr. Marañon

Calderón de la Barca

EchebarayJosé

Lopede Vega

Juan Gris

Pablo PicassoSalvador Dalí

Mar Rojo

Pablo Picasso

Ram

ón J. Sender

Zahina

Mar Negro

Mar Caspio

Ceba

da

Eugenio Noel Avenida de los Claveles

Avenida de las Rosas

Muralla de Alcalá

León XII

Fuen

tes

Pza. Cruzdel Paralejo

Cast. deSta.Olalla

Castillo M

orales

Cast. de

Aroche

Cast. de Espera

Bolivia

PlazaMiguel A.

Blanco Garrido

Dulcoram

a

Genil

Cast. deCortegana

Pza.Perejil

ParaguayEcuador

Pana

Sant

o Dom

ingo d

e Guz

mán

Cuba

Argentina

Puerto Rico

Diego de Alm

agro

Pedro de Valdivia

Hernán Cortés

José Celestino Mutis

Nuño de Guzmán

Álvar Núñez

Maya

Isla de la

Española

Galeote

Guad

alet

e

Pino

Tea

Bartolomé de las Casas

Rábida

Colombia

Padr

e Mar

chen

a

Guad

iana

Guad

ajoz

Venezuela

Cató

licos

Pedro A

lvarad

oPerúSa

nta Fe

Fco. Pizarro Juan d

e la

Cosa

Rábid

a

Núñez de Balboa

Santa

M

aría

Lava

nda

Beto

nica

Cáñamo

Zarzas Hinojo

Brezo

Enebro

Arnica

Martín Alonso Pinzón

Fdo. Magallanes

Rodrigo de Triana

Vicen

te

Yáñe

z Pinz

on

Reyes

Pedro Alonso Niño

La P

inta

Cardoso

San Fernando

San Miguel

Santa María

Bandera

PlazaCongreso

Avda

.Fortaleza

Almena Lanza

Media Luna

Trov

ador

Las Torres

FuentesTorneo

Arrabal

Águi

la

Ebro Tajo

AlcázarBaluarte

Duques

a de

Fray J.Pérez

Fray

Jos

é Hi

erro

Cast.Cumbres

C. laMota

Cast

. de

Fren

agal

de la

Sier

raCa

st. Pe

ñísco

la

Castillo Aracena

Casti

llo de

Utre

ra

Cast.

Estepa

Cast. Aguzad

era

Pino

Bra

vo

Pino Carrasco

Pino

Silve

stre

Pino Manso

Pino Melis

Pino

Fla

ndes

PORTUGAL

Pino

Gal

lego

Pino

Neg

ral

Camino de Oromana

Pino MollarPi

no T

ea

Uruguay

AVENIDATREN

DE

ParqueOromana

Parque deSan Juan

PolicíaLocal

Correos

Museo

Rosalía de Castro

Emaus

17

1

9

Plaza delDuque

4

6

7

18

8

14

16

Escritor Fco. Moreno Galvache

15

Mala

sm

añanas

Genera

l

Plazadel Rey

Sra.

del

Águ

ila

LOS

AVENIDA TREN

AV.

DE

LA

CO

NS

TIT

UC

IÓN

México

C.Rica

Cuba

Alonso

Ojeda

Juan

Garay

A. V

espu

cio Nicaragua

Fray Junipero Serra Parque

CampoLas Beatas

Esparragal

Cno. de Orom

ana

DE

AVDA. DE DOSHERM

ANAS

del

Monroy

Victoria

Alfz.

F.Pin

eda

Alfz.

F.Gu

tiérre

z

C.

Ctra

.A

lcalá

de

Guadaír

a-

Sevilla

Pl.Poeta M.

Álvarez López

San

RECINTOFERIAL

Plazadel Horno

DE

LOS

PANADEROS

PlazaAceituneras

Sta.

Luc

ía Ci

ngo

Sta.

Luc

ía Si

ete

Alca

lá d

el J

úcar

Alca

lá d

el V

alle

Pl.Luis Braille

Valen

cia

Cáceres

Galicia

Vasallo

Plaza JoaquínRamos

MaestroJos

éCasa

do

Pintor Lu

na Rubio

Parquede Rabesa

Murillo

Pintor

G. Rguez.

José

Zorr

illa

Pantión

Pilar Lorengal

Pl. dePaniza

Mar Cantábrico

Mar Báltico

Zacatín

Zacatín

Camino de las Caleras

AVDA.

DEL

MED

ITERRÁN

EO

Hila

rión

Esla

va

CentroComercialAlcalá Silos

Plaza delGuadalquivir

Pedro Raida

ProfesoraF. Laguna

Antonio Guerra Ojeda Arq.A. Gonzaléz

DoñaJimena

Diego López de Haro

José

Ortega

y Gas

set

Huerta de los Linos

DamascoGaza

Luna de Escacena

Pl.Pío XII

ParqueMujeres

Panaderas

PlazaNueva

Andalucía

Pl. Hnos.Bombita

Pl. delos Gallos

Mtnez. VázquezMoreno Alcalá

PlazaReyes Magos

Reyes Magos

Pl. MatildeMantecón

Mon

teca

rmel

o 2

Mon

teca

rmel

o 3 Montecarmelo 5

Montecarmelo 6

Montecarmelo 1

Montecarmelo 4

Montecarmelo 7

Cno. Huerta del Cordero

Cáno

vas de

l C

astillo

C. M

artín

Gait

e

Mª. deZayas

Gloria Fuert

es

Sor Juana de la Cruz

Carmen C

onde

Ángel

Ganivet

Dulce

Mª. Loinaz

Club de TenisEl ÁlamoA.

Lerro

ux

Alcalá Zamora

Manuel Azaña

PolideportivoPablo VI

Pied

ra H

inca

da 1

PiedraHincada 3

PiedraHincada 2

Pied

ra H

inca

da 4

Vereda de Marchenilla

Cam

ino d

e las

Hue

rtas

Cam

ino d

e las

Hue

rtas

Camino de la Lapa

CALL

E S

EVILLA

CA

LLE S

EV

ILLA

Huerto

Barrio Nuevo

Paraíso

Pl. Cast.de Alcalá

URB.CASTILLO

DE ALCALÁ

J.Turina

José

E. G

ómez

Pasarela San Juan

Molino delAlgarrobo

Molino deLa Tapada

Club TenisOromana

CampingOromana

H. Colón

Parquela Retama

Camino de Retama

MolinoSan Juan

Molinode Benarosa

PolideportivoMpal. San Juan

PiscinaMunicipal

Pelay Correa

Tajo

Santiago

Mon

teca

rmel

o 8

2

10

11

13

Pl.Pedro Raida Pabellón Municipal

Plácido Fdez. Viaga

EstadioFrancisco Bono

URB.PINARES

DE OROMANA

Autovía

A-9

2 S

evilla

- Mála

ga - G

ranada

Molinodel Realaje

A-392

5

12Av

enida

deU

trer

a

BARRI0 CERRO CRUZDE MARCHENILLA

BARRIOCIUDAD JARDÍN

Mar AdriáticoJuan Ramón Jiménez

Garcilaso de la Vega

Severo

Ochoa

J. Mª. Pemán

Pied

ra H

inca

da 1Mariana Pineda

Polysol 5

Polys

ol 2

Odiel

Quec

hua

Pino

Don

cel

170

178

173

Juan Pastor el Barbero

Molino delas Eras

3

Molino deOromana

Molino dela Aceña

AV

DA

.

DE

ANTO

NIO MAIRENA

DE

28

Rafa

elCa

stañ

o

Cast. de Constantina

Castillo Moncloa

MontoroAVDA.

T

T

T

Término municipalde Alcalá de Guadaira

- ACCESOS

Alcalá de Guadaira’smunicipal area

- ACCESS

Eucaliptal

JaboneraMarchenilla-Gandul

Huerta S. Antonio

La Galvana

Torrequinto

Sta. GenovevaS. Rafael

Matachica

El Nevero

El Viso del Alcor

Mairena del Alcor

Carmona

DosHermanas

Utrera

Aeropuerto San PabloSEVILLA

ALCALÁDE GUADAIRA

VentaLa Liebre

21

22

19 20

A-4

A-92

A-376

AP-4

CÁDIZ

MÁLAGA-GRANADA

CÓRDOBA-MADRID

SE-30A-92

A-360

Morón dela Frontera

A-394

A-376

A-392

Río Guadaira

MairenaEl Viso

Carmona

MálagaGranada

Sevilla

G U A D A I R A

O

GU A D A I R A

O

Información TurísticaTourist Information

Taxis

Aparcamiento / Car Parks

Policía / Police

Correos / Post Office

Servicios SanitariosMedical Assistance

Biblioteca Municipal / Municipal Library

Hoteles / Hotels

Camping / Campsite

Centro Comercial y de OcioShopping and Leisure Centre

Museo / Museum

Centro de Interpretación del CastilloCastle’s Interpretation Centre

Harinera de Guadaíra (Flour Factory)

“La Ciudad de la Cultura- Auditorio”

SÍMBOLOS SYMBOLS

Centro de educación para el turismo Sostenible - Riberas del GuadaíraEducation Centre for Sustainable Tourism - “Riberas del Guadaíra”

Puentedel Dragón

PolicíaNacional

T