solas chapter 3
TRANSCRIPT
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 1/63
27
บทท 3
อานาจ หนาท และความรับผดของนายเรอตามอนสัญญาระหวางประเทศและกฎหมายตางประเทศ
ในอดตการเดนเรอเร มตนจากการเดนเรอในนานน าภายในของประเทศเทานั นเชน
การเดนเรอภายในแมน าลาคลองหรอจากแมน าออกส ทะเลซ งไมหางไกลจากชายฝ งมากนัก แตเม อเรอมการพัฒนาข นดวยเทคโนโลยสมัยใหมทาใหเรอมสภาพม ันคงและแขงแรงมากข นทาใหผ เดนเร อสามารถเดนเร อออกไปส ทะเลท ห างไกลและสามารถเขา ไปถงท ตางๆไดมากข นนอกเหนอจากการเดนเรอภายในประเทศ แตอยางไรกตามการเดนเรอภายในประเทศนั นยอมอย ภายใตกฎเกณฑขอบังคับและวธการปฏบัตตามกฎหมายและกฎขอบังคับภายในของรัฐท ม ลักษณะอยางเดยวกัน แตเม อเรอนั นไดเดนทางออกไปจากทาเรอเขาส นานน าสากลกฎเกณฑและระเบยบปฏบัตดังกลาวในแตละประเทศอาจเกดการขัดแยงกันไดดังนั นจงจาเปนตองมความตกลงรวมกันในการกาหนดกฎเกณฑและระเบยบปฏบัตท ใชรวมกันในนานน าสากล จากเหตผลดังกลาวนายเรอมหนาท ในการควบคมการเดนเรออย ตลอดเวลาไมวาจะเปนในระหว างท เรอนั นจอดอย
หรอกาลังเดนทะเลกตาม อานาจ หนาท และความรับผดของนายเรอนั นตองคานงถงบรเวณท เรอกาลังเดนทะเลอย รวมถงปฏบัตตามกฎเกณฑขอบังคับและวธการปฏบั ตของการเดนเรอในนานน าสากลและการเดนเรอในนานน าภายในของแตละประเทศ โดยการเดนเรอในนานน าสากลนายเรอมหนาท ตองปฏบัตตามกฎเกณฑในการเดนเรอและอนสัญญาระหวางประเทศ แตในการเดนเรอในนานน าภายในนายเรอมหนาท ปฏบัตตามกฎหมายและขอบังคับของประเทศเจาของทาเรอซ งมลักษณะท แตกตางกันไปตามแตละประเทศ ดังนั นจงมความจาเปนในการศกษาถงสวนท เก ยวของกับอนสัญญาระหวางประเทศและกฎหมายตางประเทศไปพรอมกัน
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 2/63
28
1. อานาจหนาท ของนายเรอตามกฎหมายระหวางประเทศ
1.1. อนสัญญาวาดวยความปลอดภัยแหงชวตในทะเล ค.ศ. 1974 (International
Convention for the Safety of Life at Sea, 1974 (SOLAS))
อนสัญญาวาดวยความปลอดภัยแหงชวตในทะเลเปนอนสัญญาระหวางประเทศท สาคัญท เก ยวกับความปลอดภัยของเรอพาณ ชย มการนามาใชครั งแรกในป 1914 สบเน องมาจากการอับปางของเรอไททานค ไดมการแกไขครั งท สองในป 1948 ครั งท สามในป 1948 และครั งท ส ในป 1960 โดยอนสัญญาป 1960 มการรับรางในวันท 17 มถนายน 1960 และมผลบังคับใชในวันท 26 พฤษภาคม 1965 ตอมาไดมการรางอนสัญญาฉบับใหมข นทั งหมดในป 1974 โดยมวัตถประสงคหลักในการระบมาตรฐานขั นต าสาหรับการกอสราง อปกรณ และการดาเนนการของเรอเพ อใหไดมาตรฐานในการรักษาความปลอดภยั โดยรัฐเจาของธงเรอ (Flag State) มหนาท รับผดชอบในการจัดทาใหเรอภายใตธงของรั ฐนั นปฏบัตตามขอกาหนดในอนสัญญาฉบับน และมการออกประกาศนยบัตรตางๆ ตามท กาหนดในอนสัญญาเพ อเปนหลักฐานวาไดมการปฏบัตตามจรงๆ โดยใหอานาจแกรัฐภาคในอนสัญญาสามารถตรวจสอบเรอของรัฐภาคในอนสัญญาอ นได
หากมหลักฐานปรากฏโดยชัดแจงใหเช อวาเรอและอปกรณนั นไมอย ในสภาพท เปนไปตามขอกาหนดในอนสัญญา โดยกระบวนการดังกลาวน ร จักกันในช อของการควบคมของรัฐทาเรอ
(Port State control) โดย SOLAS ฉบับปจจบันรวมมาตราท กาหนดเก ยวกับหนาท ทั วไปและการแกไขอ นๆ ตามภาคผนวกท แบงออกเปน 12 บทคอ1
บทท 1 – บทบัญญัตทั วไป ครอบคลมกฎเกณฑเก ยวกับการสารวจประเภทตางๆของเรอและการออกเอกสารท ระบวาเรอมคณสมบัตครบตาม
บทท 2.1 – การกอสราง – การแยกสวน และการทรงตัว อปกรณเคร องจักร และการ
ตดตั งทางอเลกทรอนกส บทท 2.2 – การปองกันเพลง การสบหาเพลง และการดับเพลง บทท 3 – อปกรณชชพและการจัดการ บทน ครอบคลมขอกาหนดเก ยวกับอปกรณช
ชพและการจัดการ รวมถงขอกาหนดเก ยวกับเรอชชพ เรอก ภัย และเส อชชพตามประเภทชองเรอ
1 International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS), 1974
(http://www.imo.org/Conventions/contents.asp?topic_id=257&doc_id=647)
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 3/63
29
บทท 4 – การตดตอส อสารทางวทย ใชบังคับรวมกับ The Global Maritime Distress
and Safety System (GMDSS) โดยกาหนดใหเรอโดยสารทกชนดและเรอขนสงสนคาทกชนดท มน าหนัก 300 ตันข นไปท แลนผานนานน าสากลตองมอปกรณชวยเหลอการตดตามก ภยัอบัตภยั
รวมถงตาแหนงท ตั งในภาวะฉกเฉนทางดาวเทยมท แสดงถงสัญญาณเตอนทางวทย (EPIRBs)
และเคร องรับสงเรดารแบบอัตโนมัตและรวดเรวท ใชในการคนหาและก ภยั (SARTs) เพ อระบตาแหนงของเรอหรอผ รอดชวต
บทท 5 – ความปลอดภัยของการเดนเรอ บัญญัตถงการบรการความปลอดภัยของการเดนเรอบางประการท รัฐบาลค สัญญาควรจัดให และกาหนดบทบัญญัตเก ยวกับลักษณะการ
ดาเนนการท ใชโดยทั วไปกับกับเร อทกประเภทในทกการเดนเรอ รวมถงการดาเนนการบรการดานอตนยมวทยาแกเรอ บรการตรวจตรากอนน าแขง การกาหนดเสนทางของเรอ และการดาเนนการบรการคนหาและก ภยั การจัดใหมเคร องบันทกขอมลการเดนทาง (VDRs) และระบบการบงบอกถงตาแหนงเรอโดยอัตโนมัต (AIS) สาหรับเรอบางประเภทและกาหนดหนาท โดยทั วไปของนายเรอท ตองดาเนนการชวยเม อเกดภัยพบัต
บทท 6 – การบรรทกสนคา บทน ครอบคลมถงสนคาท บรรทกบนเรอทกประเภท
(ยกเวนของเหลวและกาซในปรมาณมาก)
บทท 7 – การบรรทกสนคาอันตราย กฎเกณฑตางๆแบงออกเปน 3 ภาค
ภาค A – การบรรทกสนคาอันตรายในรปแบบหบหอ – ครอบคลมบทบัญญัตเก ยวกับการจัดประเภท การบรรจ การตตรา การตดฉลากและการตดปายประกาศ เอกสารและการเกบรักษาซ งสนคาอันตราย รัฐบาลค สัญญาตองออกวธการขั นตอนในระดับประเทศ และบทน บังคับใหใช the International Maritime Dangerous Goods (IMDG) Code
ภาค A-1 – การบรรทกสนคาอันตรายท ขายในรปแบบปรมาณมาก – ครอบคลมขอกาหนดเก ยวกับการทาเอกสาร การเกบรักษา และการแยกสวนของสนคา
ภาค B ครอบคลมถงโครงสรางและอปกรณของเรอท บรรทกสารเคมเหลวท อันตรายในปรมาณมาก และบังคับใหถังบรรจสารเคมท สรางหลังวันท 1 กรกฎาคม ค.ศ. 1986 ใหเปนไปตาม the International Bulk Chemical Code (IBC Code)
ภาค C ครอบคลมถงโครงสรางและอปกรณของเรอท บรรทกกาซท ถกแปรสภาพเปนของเหลวในปรมาณมากและถังบรรจกาซท สรางหลังวันท 1 กรกฎาคม ค.ศ. 1986 ใหเปนไปตาม
the International Gas Carrier Code (IGC Code)
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 4/63
30
ภาค D ครอบคลมถงขอกาหนดพเศษสาหรับการบรรทกเช อเพลงนวเคลยรกัมมันตภาพรังสท ถกบรรจในหบหอและกากกัมมนัตภาพรังสระดับสงบนเรอ และบังคับใหเรอท บรรทกผลตภัณฑดังกลาวให ปฏบัตตาม the International Code for the Safe Carriage of
Packaged Irradiated Nuclear Fuel, Plutonium and High-Level Radioactive Wastes on
Board Ships (INF Code)
บทท 8 – เรอนวเคลยร บัญญัตขอกาหนดพ นฐานสาหรับเรอพลังงานนวเคลยรและความอันตรายของกัมมันตภาพรังส
บทท 9 – การบรหารจัดการเพ อความปลอดภัยของเรอ บทน ใหบังคับใช The
International Safety Management (ISM) Code ซ งกาหนดใหระบบบรหารจัดการความปลอดภัยไดถกตดตั งโดยเจาของเรอหรอบคคลใดท มหนาท รับผดชอบเรอ
บทท 10 – มาตรการความปลอดภัยสาหรับเรอความเรวสง กาหนดบังคับใชตาม The
International Code of Safety for High-Speed Craft (HSC Code)
บทท 11.1 – มาตรการพเศษเพ อเพ มความปลอดภัยทางทะเล บทน ช แจงขอกาหนดเก ยวกับอานาจขององคกรสาคัญท มหนาท รับผดชอบเก ยวกับการสารวจและตรวจสอบการกระทาของฝายบรหาร เพ มการตรวจสอบ แผนผังตัวเลขการแสดงเรอ และขอกาหนดการควบคม
ดาเนนการของรั ฐเมองทา
บทท 11.2 – มาตรการพเศษเพ อเพ มความปลอดภัยทางทะเล ในขอกาหนดท 11-2/3
ของบทน ทาใหเกด The International Ship and Port Facilities Security Code (ISPS Code)
แบงออกเปน Part A ซ งเปนบทบังคับและใน Part B เปนขอแนะนาในการปฏบัตตาม Part A
กฎเกณฑดังกลาวบังคับใหฝายบรหารกาหนดระดับความปลอดภัยและรับรองเก ยวกับขอมลระดับความปลอดภัยแกเรอท ชักธงเรอ ในระหวางกอนเขาทาเรอหรอขณะอย ในเขตทาเรอภายในดนแดนของรัฐบาลค สัญญา เรอจะตองปฏบัตตามขอกาหนดเก ยวกับระดับความปลอดภัยท ถกกาหนดโดยฝายบรหารใหใชแกเรอนั น
บทท 12 – มาตรการความปลอดภัยอ นๆสาหรับการขนสงในปรมาณมาก บทน ครอบคลมถงขอกาหนดเก ยวกับโครงสรางของเรอขนสงของปรมาณมากท มความยาวเกนกวา 150
เมตร ในท น หนาท ของนายเรอท เก ยวของกับการเดนเรอเพ อความปลอดภัยและการรักษา
ความปลอดภัยบนเรอ พจารณาเฉพาะในสวนท สาคัญๆ 3 เร องคอ
1. บทท 5 ความปลอดภัยในการเดนเรอ (Chapter V: Safety of Navigation)
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 5/63
31
2. บทท 9 การบรหารจัดการการดาเนนการท ปลอดภยัของเรอ (Management for
the Safe Operation of Ships) ในบทน ขอกลาวถงเฉพาะประมวลการจัดการเพ อความปลอดภัยระหวางประเทศ (The International Safety Management Code for the Safe Operation of
Ships and for Pollution: ISM CODE)
3. บทท 11.2 – มาตรการพเศษเพ อเพ มความปลอดภัยทางทะเล (Special
measures to enhance maritime security) ในบทน ขอกลาวถงเฉพาะประมวลขอบังคับวาดวยการรักษาความปลอดภัยของเรอและทาเรอระหวางประเทศ (International Ship and Port
Facility Security: ISPS CODE)
1.1.1 บทท 5 ความปลอดภัยในการเดนเรอ (Chapter V: Safety of
Navigation)
บทบัญญัตน ใชบังคับกับเรอพาณชยทกประเภทและทกการเดนทาง แตไมใชบังคับกับเรอรบ เรอชวยรบในทางทหารเรอท ราชการนั นเปนเจาของหรอดาเนนการเพ อใชในทางราชการและไมใชบังคับกับเรอซ งเดนเรอเฉพาะในบรเวณทะเลสาบตอนเหนอของอเมรกาซ งเช อมกับทางออกของแมน าไปทางตะวันออกซ งตดกับ St. Lambert Lack ณ เมองมอลทรออลในมลฑลคว
แบคประเทศแคนาดา แตอยางไรกตามเรอรบ เรอชวยรบในทางทหารเรอท ราชการนั นเปนเจาของหรอดาเนนการเพ อใชในทางราชการอาจสนับสนนใหมการปฏบัตตามบทน เพ อใหมลักษณะเดยวกัน นอกจากน รัฐภาคอาจตกลงใหบทน ใชบังคับเรอซ งเดนเรอในนานน าชายฝ งซ งเดนเรอภายในอาณาเขตเสนฐาน (baseline) ตามท กาหนดไวโดยกฎหมายระหวางประเทศ2
และรั ฐภาคอาจกาหนดใหขอบังคับท 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27 และ 28 ไมใชบังคับกับเรอซ งมขนาดต ากวา 150 ตันกรอสสซ งใชในการเดนเรอทกประเภท เรอซ งมขนาดต ากวา
500 ตันกรอสสท มไดใชในการเดนเรอระหวางประเทศและเรอประมง3 โดยในบทน ไดกาหนดหนาท
ของนายเรอไวดังน 1. หนาท ของนายเรอในการเดนเรอตามการกาหนดเสนทางการเดนเรอ (Ship’s
Routeing) โดยมระบบการจัดการเสนทางเด นเรอในการชวยเหลอเพ อความปลอดภยัของชวตในทะเล ความปลอดภัยและความมประสทธภาพในการเดนเรอและ /หรอปองกันมลภาวะท เกดจากเรอซ งจัดทาข นโดยองคกรทางทะเลระหวางประเทศหรอ IMO โดยกาหนดใหเรอทกลาและทก
2 Regulation 1 of SOLAS Chapter V
3 Regulation 1 paragraph 4 of SOLAS Chapter V
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 6/63
32
ประเภทจะตองปฏบัตตามระบบการจัดการเสนทางเดนเรอและใชระบบในการเด นเรอ เวนแตมเหตจาเปนซ งไมอาจปฏบัตตามระบบแผนการเดนเรอจะตองบันทกไวในบันทกเหตการณดังกลาวลงไวในสมดปมเรอ4
2. หนาท ของนายเรอในการปฏบัตตามระบบการรายงานเรอ (Ship reporting
System) ซ งจัดทาข นเพ อความปลอดภัยของชวตในทะเล ความปลอดภัยและความมประสทธภาพของการเดนเรอรวมทั งการปองกันมลภาวะท เกดข นจากเรอ โดยนายเรอมหนาท ตองทาตามคารองขอของระบบการรายงานเรอของเรอท นามาใชและรายงานขอมลทั งหมดท มความเหมาะสมและเช อถอไดตามท ระบบนั นไดกาหนดไว5
3. หนาท ของนายเรอในการจัดการเก ยวกับบคคล (Ships' manning) เพ อใหการทางานของลกเรอมประสทธภาพย งข นตองมการกาหนดกฎเกณฑเก ยวกับการใชภาษาในการทางานและจดบันทกลงในสมดปมเรอ โดยคนประจาเรอจะตองมความเขาใจถงคาสั งและคาแนะนานั นและสามารถโตตอบกลับมาได หากภาษาท ใชนั นไมใชภาษาราชการของรั ฐเขาของธงเรอแผนการทกอยางและบัญชรายช อควรจะตองแปลเปนภาษาท ใชในการทางาน อยางไรกตามในการตดตอส อสารระหวางสะพานเดนเรอกับสวนตางๆนั นใหใชภาษาอังกฤษหรออาจใชภาษาอ นในการพดแทนภาษาอังกฤษกได6
4. หนาท ของนายเรอในการบารงดแลรักษาอปกรณ (Maintenance of equipment)
โดยนายเรอควรจัดใหมการบารงรักษาอปกรณตามท กาหนดในบทน ยกเวนท กาหนดในขอกาหนดท I/7(b)(ii), I/8, I/9 เพ อใหการทางานของอปกรณเปนไปดวยความมประสทธภาพ โดยการทางานท ผดพลาดของอปกรณไมสามารถจะนามาอางไดวาเรอนั นอย ในสภาพท ไมเหมาะสมในการเดนทะเลหรอใชเปนเหตผลในการท เรอนั นออกชาลงถงแมวาจะมการซอมแซมแตยังทาไมเสรจ
นายเรอตองกระทาการใดๆตามความเหมาะสมในการทาใหอปกรณท ไมสามารถใชงานไดหรอขอมลท ไมสามารถหาไดในการวางแผนและนามาปฏบัตเพ อใหเรอเดนทางอยางปลอดภัยไปถงทาเรอท สามารถซอมแซมเรอนั นได7
5. หนาท ของนายเรอในการใชระบบการนาทางโดยอัตโนมัตและ /หรอระบบการระบตาแหนงของเรอทางอเลกโทรนกส (Use of heading and/or track control systems) เม อเรอนั น
4 Regulation 10 paragraph 1 and paragraph 7 of SOLAS Chapter V
5 Regulation 11 paragraph 1 and paragraph 7 of SOLAS Chapter V
6 Regulation 14 paragraph 3 and paragraph 4 of SOLAS Chapter V
7 Regulation 16 paragraph 2 of SOLAS Chapter V
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 7/63
33
ไดอย ในพ นท ท มการจราจรหนาแนนหรอในทัศนวสัยถกจากัดหรออย ในสถานการณเดนเรอท เส ยงอันตรายอ น และไดมการใชระบบการนาทางโดยอัตโนมัต (Heading Control System) และ/หรอใชระบบการระบตาแหนงของเรอทางอเลกโทรนกส (Track control systems) นายเรอตองเปล ยนเปนการควบคมการนาทางเรอโดยอัตโนมัตมาเดนเรอดวยมอทันท8
6. หนาท ของนายเรอในการจดบันทกการเดนเรอ (Records of navigational
activities) เรอทกชนดท อย ในการเดนเรอระหวางประเทศ จะตองมการจดบันทกเหตการณอันเก ยวกับการเดนเรอท สาคัญสาหรับความปลอดภัยในการเดนเรอและเกบรักษาไวบนเรอ ซ งขอมลเหลานั นจะตองมรายละเอยดอยางเพยงพอท จะเปนการบันทกการเดนเรอท สมบรณ และมการ
บันทกตามคาแนะนาขององคการทางทะเลระหวางประเทศ โดยขอมลเชนวานั นจะตองถกเกบรักษาไวในสมดปมเรอ มฉะนั นจะตองเกบไวในรปแบบอ นท ไดรับความเหนชอบจากฝายปกครอง9
7. หนาท ของนายเรอในการสงขอความเก ยวกับภยันตราย (Danger messages)
โดยนายเรอของเรอทกลาท ประสบปญหากับอันตรายจากน าแขงหรอซากเรอท ถกท ง หรออันตรายอ นๆ ท สงผลตอการเดนเรอ หรอ พายหมนเขตรอน หรอสภาพอากาศเยนท สงผลตอแรงลมเปนสาเหตของการเกดน าแขงจับตัวเกาะบรเวณเสาและหลังคาบนดาดฟาเรอ หรอลมท มกาลังแรงระดับ 10 หรอมากกวา ตาม ตารางมาตรฐานแสดงระดับชั นความเรวของลม (Beaufort scale)
โดยปราศจากการเตอนภัยเก ยวกับพายลวงหนา มหนาท จะตองแจงขอมลเหลาน ไปยังเรอท อย ในบรเวณใกลเคยง รปแบบการสงขอมลนั นไมไดมการบังคับวาจะตองส งในรปแบบใดอาจสงโดยใชภาษาทั วไปซ งสวนใหญจะเปนภาษาอังกฤษหรออาจสงในรปของหรอใชรหัสสัญญาณสากล (The
International Code of Signal)10
8. หนาท ของนายเรอเม อไดรับสัญญาณภัยพบัต นายเรอเม อไดรับสัญญาณใดๆจากบคคลท อย ในสภาวะอันตรายในทองทะเลเม อเรออย ในจดท สามารถใหการชวยเหลอไดมหนาท ท จะตองดาเนนการเขาชวยเหลอโดยเรวท สดและหากเปนไปไดใหแจงตอบคคลนั นวาหนวยบรการคนหาไดเขาทาการชวยเหลอแลว หากเรอท ไดรับขอความดังกลาวไมสามารถเขาชวยเหลอไดหรออย ในสถานการณพเศษท พจารณาไดวาไมมเหตผลเพยงพอและความจาเปนในการดาเนนการชวยเหลอ นายเรอจะตองบันทกลงในสมดปมเรอถงเหตผลของการไมสามารถดาเนนการชวยเหลอ
8 Regulation 24 paragraph 1 of SOLAS Chapter V
9 Regulation 28 of SOLAS Chapter V
10 Regulation 31 paragraph 1 of SOLAS Chapter V
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 8/63
34
ผ ประสบภัยไดและนาเร องน ไปเสนอใหกับองคการทางทะเลระหวางประเทศแลวแจงตอหนวยบรการคนหาอ นและรายงานเพ อจัดใหมการเขาชวยเหลอตอไป11
9. หนาท ของนายเรอในการเดนเรอโดยปลอดภัยและหลกเล ยงสถานการณอันตราย
(Safe navigation and avoidance of dangerous situations) โดยกอนการเดนเรอนั น นายเรอจะตองแนใจวาการเดนทางท กาหนดจะตองมการวางแผนโดยใชแผนท เสนทางเดนเรอ (nautical
charts) และส งพมพเก ยวกับการเดนเรอ (nautical publications)12ท เหมาะสมสาหรับพ นท นั นโดย
คานงถงหลักเกณฑและคาแนะนาท พัฒนามาโดยองคกรทางทะเลระหวางประเทศ ในการวางแผนการเดนทางตองกาหนดเสนทางโดยการนาระบบเสนทางเดนเรอท เก ยวของมาใชและตอง
รับรองวาไดมการจัดหองโดยสารท ปลอดภัยของเรออยางเพยงพอในระหวางการเดนทางโดยคาดการณลวงหนาเก ยวกับอันตรายท อาจเกดข นทั งหมดท เก ยวกับการเดนเรอและสภาพอากาศท อาจแปรปรวน รวมทั งมหนาท ในการกาหนดใชมาตรการในการปองกันส งแวดลอมทางทะเลและหลกเล ยงเก ยวกับการกระทาหรอกจกรรมใดๆท เปนสาเหตการทาลายส งแวดลอม นอกจากน เจาของเรอหรอผ ชารเตอรเรอหรอบรษทัรวมทั งผ ดาเนนการของเรอหรอบคคลอ นๆตองไมกดกันหรอจากัดการกระทาหรอการตัดสนใจของนายเรอท ไดกระทาไปตามวจารณญาณอยางผ ประกอบวชาชพในฐานะท เปนนายเรอในกรณท จาเปนเพ อความปลอดภัยในการเดนเรอและปองกัน
มลภาวะท เกดจากเรอ13
อยางไรกตามในบทน มไดมการกาหนดถงรปแบบในการฝาฝนหรอไมปฏบัตตามไวแตอยางใด จงเปนเร องท รัฐภาคตองนาไปพจารณาถงความเสยหายอันเกดจากความละเลยหรอประมาทของนายเรอในการปฏบัตตามบทบังคับฉบับน โดยในสวนท เก ยวของกับดลพนจของนายเรอนั นเปนสวนท เปนขอกาหนดยกเวนการฝาฝนในการกระทาตามบทบัญญัตน หากสามารถพสจนไดวาการตัดสนใจของนายเรอนั นไดกระทาไปตามเหตและผลภายใตหลักคนเรอท ดแลวนายเรอไมตองรับผดในการตัดสนใจตอเจาของเรอดังกลาวแตอยางไรกตามความเสยหายท เกดข นนั นหากเกดกับบคคลภายนอกนายเรอและเจาของเรอกยังคงตองรวมรับผดในความเสยหายนั นอย เชนเดม
11 Regulation 33 paragraph 1 of SOLAS Chapter V
12 Regulation 27 of SOLAS Chapter V
13 Regulation 34 of SOLAS Chapter V
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 9/63
35
1.1.2 ประมวลการจัดการเพ อความปลอดภัยระหวางประเทศ (The
International Safety Management Code for the Safe Operation of Ships and for
Pollution: ISM Code)
ประมวลการจัดการเพ อความปลอดภัยระหวางประเทศหรอ The International
Safety Management Code for the Safe Operation of Ships and for Pollution (International
Safety Management Code: ISM CODE) หมายถง ระบบการบรหารงานเพ อความปลอดภัยของเรอและปองกันมลภาวะทางทะเลอันอาจเกดข นไดจากเหตการณตางๆทั งน โดยมวัตถประสงคเพ อใหเกดความปลอดภัยแกชวตของนักเดนเรอและปองกันมลพษและพ ทักษส งแวดลอมทาง
ทะเลควบค กันไป
โดยอาศัยกระบวนการทางานท รวมมอกันของฝายท ทางานอย บนชายฝ งและฝายท ทางานอย ในเรอตามระเบยบและกฎเกณฑท สอดคลองกับประมวลการจัดการเพ อความปลอดภัยการจัดการเพ อความปลอดภัยระหวางประเทศ โดยไดมการเพ มเตมเขามาเปนสวนหน งของอนสัญญาวาดวยความปลอดภัยแหงชวตในทะเล (International Convention for the Safety
of Life at Sea 1974 หรอ SOLAS 1974) บัญญัตไวในหมวดท 9 (Chapter IX: Management of
the Safe Operation of Ships) โดยกาหนดใหเปนหนาท ของรัฐเจาของเรอในการท จะดแลใหเรอสัญชาตของตนนั นมมาตรฐานตามหลักเกณฑท กาหนดไวในอนสัญญา นอกจากน รัฐภาคยังม
อานาจในการท จะตรวจเรอตางชาตทกลาท เขามาในเขตอานาจไดดวยเชนกันอันมลักษณะเปนบทบังคับเดดขาด (Mandatory) ท รั ฐภาคแหงอนสัญญาตองนาไปบังคับใช
ประมวลการจัดการเพ อความปลอดภัยระหวางประเทศ (ISM CODE) จะใชบังคับกับเรอทกประเภททั งน ไดกาหนดใหเปนหนาท ของบรษัท (Company) กาหนดและนาไปปฏบัตใหเกดเปนผลสาเรจตามวัตถประสงคและสรางนโยบายเปนระบบหรอขอกาหนดท เรยกวา “ระบบการบรหารจัดการเพ อความปลอดภัย” (Safety Management System) โดยในขอกาหนดของ ISM
CODE ไดกาหนดใหบรษัทตองกาหนดนยามและเอกสารตางๆท นายเรอตองรับผดชอบในเร องท
เก ยวของกับการปฏบัตเพ อความปลอดภัยและปองกันส งแวดลอมตามนโยบายของบรษัทใหเปนผลสาเรจ และนายเรอมหนาท กระต นการทางานของลกเรอใหปฏบัตตามกฎหรอระเบยบหนาท ตามท บรษัทไดกาหนดไว นอกจากน นายเรอตองออกคาสั งและคาแนะนาท เหมาะสมโดยชัดเจนและปฏบัตไดโดยงายแกลกเรอและบคคลบนเรอ รวมถงการตรวจสอบการทางานท ระบไวโดยเฉพาะและตรวจสอบระบบการบรหารจัดการเพ อความปลอดภัยและรายงานความบกพรองตอผ บรหารบนชายฝ งของบรษัท โดยบรษัทตองตรวจสอบใหแนใจวาระบบการบรหารจัดการเพ อความปลอดภัยซ งไดมการปฏบัตบนเรอนั นไดมการระบขอความท ชัดเจนในอานาจของนายเรอ
และบรษัทควรจัดทาระบบการบรหารจัดการเพ อความปลอดภัยท กาหนดใหนายเรอมอานาจท
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 10/63
36
สาคัญๆและกาหนดถงความรับผดชอบในการตัดสนใจท เก ยวของกับความปลอดภัยและการปองกันมลภาวะตลอดจนรองขอความชวยเหลอตอบรษัทในกรณท จาเปน14
แตอยางไรกตามเน อหาของระบบการบรหารจัดการเพ อความปลอดภัย (SMS) นั นมไดมลักษณะเปนรปแบบบังคับ
ฉะนั นในแตละบรษัทจงอาจมระบบการบรหารจัดการท แตกตางกันไดตามแตละนโยบายและความเหนของแตละบรษัทวาจะกาหนดมาตรการของตนไปในรปแบบใดซ งกอใหเกดปญหาในการปฏบัตงานท แตกตางกัน
1.1.3 ประมวลขอบังคับวาดวยการรักษาความปลอดภัยของเรอและทาเรอ
ระหวางประเทศ (International Ship and Port Facility Security: ISPS Code)อนสัญญาระหวางประเทศวาดวยความปลอดภัยแหงชวตในทะเล ค.ศ. 1974 แกไข
เพ มเตม ค.ศ. 2002 (International Convention for the Safety of Life at sea 1974, as
amended 2002) ไดมการบังคับในในวันท 1 กรกฎาคม 2004 โดยกาหนดใหเรอและทาเรอระหวางประเทศท อย ในบังคับของประมวลขอบังคับวาดวยการรักษาความปลอดภัยของเรอและทาเรอระหวางประเทศ (International Ship and Port Facility Security Code : ISPS Code) ท บัญญัตไวในบทท 11-2 ของภาคผนวกแหงอนสัญญาฉบับน กาหนดใหรัฐภาคตองมการ
ปฏบัตการรักษาความปลอดภัยของเรอและทาเรอเพ อปองกันภยัคกคามจากการกอการร ายหรอการกระทาอันเปนโจรสลัดหรอการกระทาอ นใดอันอาจกอเกดความไมปลอดภยัในการขนสงทางน าและเพ อใหม ันใจวาเรอและทา เรอมการรักษาความปลอดภัยอยางเพยงพอและเหมาะสม
ประมวลขอบังคับวาดวยการรักษาความปลอดภัยของเรอและทาเรอระหวางประเทศนั นแบงออกเปน 2 สวนคอ Part A ซ งเปนขอบังคับ (Mandatory) และ Part B ซ งเปนขอแนะนาในการปฏบัต (Guidance) โดยประมวลขอบังคับฉบับน ใหใชบังคับแกเรอเดนทะเลระหวางประเทศตางซ งไดแกเรอโดยสารรวมถงยานโดยสารความเรวสง เรอสนคารวมถงยานความเรวสงท มขนาด 500
ตันกรอสสข นไปและแทนขดเจาะน ามันรวมถงทาเรอท ใหบรการแกเรอเดนทะเลระหวางประเทศ
โดยตามประมวลขอบังคับน กาหนดใหรัฐภาคตองกาหนดระดับการรักษาความปลอดภัย 15และ
14 Section 5.1 and 5.2 of ISM Code
15ระดับของการรักษาความปลอดภัยตามประมวลขอบังคับฉบับน แบงออกเปน 3
ระดับ
ระดับการรักษาความปลอดภัยระดับท 1
หมายถง
ระดับท จะตองใชมาตรการรักษาความปลอดภัยเชงปองกันท เหมาะสมขั นต าตลอดเวลา
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 11/63
37
จัดทาแนวทางปฏบัตในการปองกันเหตการณท อาจสงผลกระทบตอความปลอดภัย ปจจัยท จะตองคานงถงในการจัดระดับการรักษาความปลอดภัยท เหมาะสมนั นพจารณาจากระดับขอมลขาวสารเก ยวกับภัยคกคามตอการรักษาความปลอดภัยวามความนาเช อถอหรอไดรับการยนยัน หรอมลักษณะระบช ชัดหรอใกลจะเกดข นหรอมผลกระทบตอความปลอดภัยนั นหรอไม นอกจากน กาหนดใหมการทาปฏญญาวาดวยการรักษาความปลอดภัย (Declaration of Security: DOS) ซ งจัดทาโดยนายเรอหรอเจาหนาท รักษาความปลอดภัยประจา เรอท ไดรับมอบอานาจตามท เหนสมควร หรอเจาหนาท รักษาความปลอดภัยประจาทาเรอหรอผ อ นซ งมหนาท รับผดชอบในการรักษาความปลอดภัยบรเวณท าเรอโดยไดรับมอบหมายจากทาเรอ โดยประเมนจากความเส ยงใน
การปฏบัตการระหวางเรอกับทาเรอ (Ship to Port) หรอระหวางเรอกับเรอ (Ship to Ship) ท มตอบคคล ทรัพยสน หรอส งแวดลอม โดยเรออาจรองขอใหมการจัดทาปฏญญาวาดวยการรักษาความปลอดภัยเม อ16
1. เรอนั นกาลังปฏบัตงานในระดับการรักษาความปลอดภัยท สงกวาทาเรอหรอเรอท เทยบทาอย
2. มความตกลงเร องปฏญญาวาดวยการรักษาความปลอดภัยระหวางรัฐภาค โดยครอบคลมเสนทางการเดนเรอระหวางประเทศบางเสนทางหรอเรอบางลาในเสนทางดังกลาว
3. เม อมภัยคกคามตอการรักษาความปลอดภัย หรอมเหตการณท อาจสงผลกระทบตอความปลอดภัยเกดข นกับเรอหรอทาเรอท ใชบังคับ
4. เม อเรออย ในทาเรอท ไมถกบังคับใหมและปฏบัตตามแผนการรักษาความปลอดภัยของทาเรอท ไดรับอนมัต
5. เม อมการปฏบัตงานระหวางเรอลานั นกับเรออ นท ไมถกบังคับใหมและปฏบัตตามแผนการรักษาความปลอดภัยของเรอท ไดรับอนมัต
ระดับการรักษาความปลอดภัยระดับท 2 หมายถง ระดับท จะตองใชมาตรการรักษาความปลอดภัยเชงปองกันเพ มเตมตามความเหมาะสมในชวงระยะเวลาหน ง อันเปนผลมาจากมความเส ยงตอการเกดเหตการณท อาจสงผลกระทบตอความปลอดภัยสงข น
ระดับการรักษาความปลอดภัยระดับท 3 หมายถง ระดับท จะตองใชมาตรการรักษาความปลอดภัยเชงปองกันเปนการเฉพาะเพ มเตมในชวงระยะเวลาท จากัด เม อมความเปนไปไดสงท จะเกดเหตการณท อาจสงผลกระทบตอความปลอดภยั หรอเกดภัยคกคาม แมวาจะไมสามารถ
กาหนดเปาหมายท ชัดเจนได
16 http://www.vtsmd.com/isps/isps.pdf
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 12/63
38
นายเรอในฐานะท เปนเจาหนาท รักษาความปลอดภัยประจาเรอมหนาท และความรับผดชอบในการตรวจสอบการรักษาความปลอดภัยของเรออยางสม าเสมอ สงเสรมใหมความตระหนักและเฝาระวังในการรักษาความปลอดภัยเพ อใหมการปฏบัตตามมาตรการการรักษาความปลอดภัยอยางตอเน องและจัดใหมการปฏบัตตามแผนการรักษาความปลอดภัยของเรอรวมถงการแกไขแผนดังกลาว ประสานการปฏบัตตามแผนการรักษาความปลอดภัยของเรอกับเจาหนาท ความปลอดภัยประจาบรษัทและเจ าหนาท รักษาความปลอดภัยประจ าทาเรอในดานตางๆ และประสานงานในเร องท เก ยวกับการขนถายสนคาและของใชประจาเรอกับคนประจาเรอกับเจาหนาท รักษาความปลอดภัยประจาทาเรอ รวมทั งรายงานเหตการณท อาจสงผลกระทบตอความปลอดภัย
ทั งหมดตอเจาหนาท รักษาความปลอดภัยประจาบรษัทถงขอบกพรองและส งท ไมเปนไปตามขอกาหนดของแผน ท ตรวจพบระหวางการตรวจสอบภายใน การตรวจสอบตามระยะเวลา การตรวจสอบการรักษาความปลอดภัยและการตรวจสอบการปฏบัตตามแผนโดยตองดาเนนการแกไขใหถกตอง และดาเนนการเพ อใหคนประจาเรอไดรับการฝกอบรมเก ยวกับการรักษาความปลอดภัยของเรอและจัดใหมการใช ทดสอบปรับแตงและบารงรักษาอปกรณท ใชในการรักษาความปลอดภัยอยางเหมาะสม
1.2. กฎขอบังคับระหวางประเทศเพ อปองกันเรอโดนกันในทะเล ค.ศ. 1972 (The
International Regulations for Preventing Collisions at Sea, 1972 (COLREGs))
ในสมัยโบราณชาวเรอยโรปมกฎสาหรับการปฏบัตในการเดนเรอโดยการเดนเรอในสมัยโบราณใชแรงลมเปนกาลังในการขับเคล อน ทั งน ชาวเรอในสมัยนั นไดยอมรับกฎเกณฑบางประการในการเดนเรอซ งสวนใหญมักจะเปนกฎเกณฑท คนเรอท ดควรปฏบัตเพราะในสมัยนั นกฎหมายระหวางประเทศยังไมม แตเม อมการพพากษาเกดข นในทางแพงท วาเรอลาใดเปนฝายถก
นั นศาลไดรับฟงกฎเกณฑดังกลาวท ปฏบัตสบตอกันมาจนเปนประเพณในการพจารณา ตอมาเม อเรอเร มมการขับเคล อนดวยเคร องจักรกลประเทศในยโรปและสหรัฐอเมรกาไดออกกฎหมายรวมถงขอบังคับสาหรับการเดนเรอข นมาซ งนายเรอมหนาท ตองปฏบัตตามหากผ ใดฝาฝนหรอประมาทเลนเลอในการปฏบัตจะถกลงโทษโดยกฎหมายและขอบังคับตางๆเหลาน มการแกไขและดัดแปลงพรอมกับการขยายตัวของการขนสงระหวางประเทศและการพัฒนาเทคโนโลยในวงการอตสาหกรรมการขนสงควบค กันไป ดังนั นรัฐตางๆจงไดรวมมอจัดทากฎขอบังคั บระหวางประเทศวาดวยกฎตางๆเพ อปองกันเรอโดนกันในทะเลโดยมองคการท ปรกษาทางทะเลระหวางรัฐบาล
(The Inter Governmental Maritime Consultative Organization: IMCO) เปนผ จัดการในเร องน
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 13/63
39
ในป ค.ศ.1948 ไดมการประชมกันเพ อวางกฎเกณฑใหนานาชาตปฏบัตเพ อใหการเดนเรอทะเลอย ในระบบเดยวกันโดยมจดม งหมายท สาคัญคอเพ อปองกันเรอโดนกันในทะเล โดยกฎขอบังคับป 1972 ไดถอเอาการปรับปรงและเปล ยนแปลงมาจากขอบังคับวาดวยการปองกันเรอโดนกันป 1960 ซ งเปนการยอมรับในเวลาเดยวกับอนสัญญาวาดวยความปลอดภยัแหงชวตในทะเลค .ศ.
1960 โดยเร องสาคัญเร องใหมเขามาในกฎขอบังคับระหวางประเทศเพ อปองกันเรอโดนกันในทะเลป 1972 คอการยอมรับในเร องแผนแบงแนวเขตจราจรตามกฎขอท 10 ท ใหแนวทางสาหรับการพจารณาใชอัตราความเรวท ปลอดภัยและความเส ยงท จะทาใหเรอโดนกันและวธปฏบัตของเรอท อย ในหรอใกลกับแผนแบงแนวจราจร17
กฎขอบังคับระหวางประเทศเพ อปองกันเรอโดนกันในทะเลมกฎขอบังคับ 38 ขอแบงออกเปน 5 หมวดแบงออกเปน หมวด ก. ทั วไป หมวด ข. การถอทายและการเดนเรอ หมวด ค.
โคมไฟและท นเคร องหมาย หมวด ง. สัญญาณเสยงและสัญญาณแสง และหมวด จ. ขอยกเวน
รวมทั งมภาคผนวกซ งประกอบไปดวยกระบวนการทางเทคนคท เก ยวกับโคมไฟและท นและตาแหนงท ตดตั ง อปกรณสัญญาณเสยง สัญญาณท เพ มมาเพ อเรอประมงท ทาการในบรเวณใกลเคยงและในเขตท ใชสัญญาณอันตรายระหวางประเทศ โดยกฎขอบังคับน ใชบังคับกับเรอทกประเภทท อย ในทะเลหลวงและในนานน าท ตดตอกับเขตทะเลหลวงท เรอเดนทะเลสามารถเดนเรอ
ได รวมทั งกาหนดให องคการทางทะเลระหวางประเทศหรอ IMO เปนผ มอานาจในการออกแผนแนวแบงเขตจราจร18
ซ ง IMO ไดออกจัดทารางเก ยวกับเสนทางการเดนเรอท รวบรวมแผนการแบงเขตจราจรนั นใหเปนไปตามกฎขอบังคับขอท 10 แหงกฎขอบังคับฉบับน
ตามกฎขอบังคับระหว างประเทศเพ อปองกันเรอโดนกันในทะเลไดมการกาหนดเร องตางๆดังตอไปน
1.2.1 การถอทายและการเดนเรอ (Steering and Sailing Rules)
1.2.1.1. วธปฏบัตของเรอในทกสภาพท ัศนวสัย (Conduct of Vessels in
any Condition of Visibility)
กาหนดใหเรอทกลาตองมการจัดยามระวังเหตโดยใชสายตาและหฟงอย ตลอดเวลาเทาท สามารถกระทาได รวมถงจัดวธการทกอยางท มอย ใหพรอมในการใชใหทันตอ
17 Convention on the International Regulations for Preventing Collisions at
Sea, 1972(COLREGs)
http://www.imo.org/Conventions/contents.asp?doc_id=649&topic_id=257>
18 Rule 1 (a) and (d) of COLREGs
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 14/63
40
เหตการณและสภาพการณเพ อใหสามารถคาดคะเนในสถานการณและความเส ยงภัยไดอยางสมบรณ19
การกาหนดใหมการใชความเรวท ปลอดภัยในการเดนเรออย ตลอดเวลาเพ อท เรอจะไดมความพรอมในการหลกเลยงการโดนกันหรอเพ อให เรอสามารถหยดได ทันเวลาในระยะท เหมาะสม20
ในการปฏบัตเพ อหลกเล ยงการโดนกันนั นตองกระทาดวยความแนนอนทันตอเวลาและเปนไปตามความสามารถของคนเรอท ด การเปล ยนเขมการเดนเรอหรออัตราความเรวเรอตองเปล ยนใหมากพอท จะทาใหเรออ นสามารถมองเหนไดดวยตาหรอจากเรดาห การหลกเล ยงการโดนกันตองกระทาไปจนกวาเรออ นจะไดผานพนไปแลว รวมทั งเรอนั นจะตองไมขัดขวางเสนทางหรอการเดนเรอของเรอลาอ นโดยเวนชองวางท เพยงพอสาหรับเรอลาอ นใหสามารถเดนเรอไดอยาง
ปลอดภัย21
การเดนเรอในรองน าแคบตองเดนเรอใหใกลขอบรองน าแคบหรอรองน าทางเดนซ งอย ทางกราบขวาของเรอเทาท จะปลอดภัยและสามารถปฏบัตไดและตองไมเดนเรอตัดขามรองน าแคบหรอรองน าทางเดนของเรออ นซ งสามารถเดนเรอไดอยางปลอดภัยในรองน าแคบหรอรองน าทางเดนเทานั น การแซงข นหนารองน าแคบกระทาไดเม อเรอลาท ถกแซงนั นแสดงการยนยอมใหแซงข นหนาไดอยางปลอดภัย22
นอกจากน ตองปฏบัตตามแผนแนวแบงเขตจราจรซ ง IMO เปนผ กาหนดและตองเดนเรอในชองทางจราจรไปตามทศทางของเสนทางจราจรท กาหนดใหใชในชองทางนั นโดยเดนใหหางจากเสนหรอเขตแนวแบงจราจรเทาท จะทาไดและใหเขาหรอออกจาก
ชองทางจราจร ณ จดตนทางของชองทางจราจรนั นและหลกเล ยงการตัดขามชองทางจราจร เวนแตในกรณจาเปนใหเดนตัดขามในลักษณะท ใกลจะเปนมมฉากกับทศทางของเสนทางจราจร23
1.2.1.2 วธปฏบัตของเรอในขณะมองเหนซ งกันและกัน (Conduct of
Vessels in Sight of One Another)
เรอขณะมองเหนซ งกันและกันนั นหมายถง เฉพาะกรณท มองเหนดวยสายตาเทานั น24การแซงข นหนาเรออ นตองหลกทางใหพนทางของเรอท ถกแซง ถาเพยงสงสัยวาเรอกาลัง
19 Rule 5 of COLREGs
20 Rule 6 of COLREGs
21 Rule 8 of COLREGs
22 Rule 9 of COLREGs
23 Rule 10 of COLREGs
24 Rule 3(k) Vessels shall be deemed to be in sight of one another only when
one can be observed visually from the other.
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 15/63
41
แซงข นหนาเรออกลาหน งหรอไมใหถอวาเรอนั นกาลังแซงข นหนาเรออกลาหน งและตองปฏบัตตามท บังคับไวในขอน 25
ในสถานการณเม อหัวเรอตรงกันกาหนดใหเปล ยนเขมเดนเรอใหเพยงพอเพ อใหพนจากเรอท แลนมาจากทางตรงขามถงแมวาจะทาการหลบหลกดวยเรอเพยงลาเดยวกตาม26
และเม อเรอเดนตัดทางกันกาหนดใหเรอลาท มเรอลาอ นอย ทางกราบขวาของตนตองหลกทางให โดยตองไมเดนเรอตัดหนาเรออกลาหน งอาจกระทาโดยการเปล ยนเสนทางของเรอไปทางขวาหรอลดความเรวลงเพ อใหเรออกลาหน งตัดหนาตนไปหรอหมนกลับลาไปทางซาย 360
องศา27 ซ งตองกระทาแตเน นๆและใหมากพอท จะผานพนกันโดยปลอดภัยเท าท จะทาได28
ในขณะท เรอท ไมตองหลกทางนั นตองรักษาทศทางและอัตราความเรวเดมของตนนั น หากปรากฏวาเรอท
ตองหลกทางไมปฏบัตการหลบหลกแตอยางใดเรอท ไมตองหลกทางจะตองปฏบัตการหลบหลกการโดนกันโดยการบังคับเรอของตน แตหากเรอท ตองรักษาทศทางและอัตราเรวความเดมไดแลนเขาไปใกลกันจนไมอาจหลกเล ยงการโดนกันไดจากการปฏบัตของเรอท ตองหลกทางแตเพยงลาเดยวใหเรอท ไมตองหลกทางปฏบัตการอยางดท สดเพ อหลกเล ยงการโดนกัน29
1.2.1.3 การปฏบัตของเรอในทัศนวสัยจ ากัด (Conduct of Vessels in
Restricted Visibility)
ทัศนวสัยจากัดหมายถง สภาพทัศนวสัยอยางหน งอยางใดซ งถกจากัดดวยหมอก
หมะตก พายฝนหนัก พายทราย หรอเหตอ นทานองเดยวกัน30 กาหนดใหเรอตองเดนดวยอัตราเรว
ท ปลอดภัยท เหมาะสมตอเหตการณและสภาพการณถงแมวาเรอนั นจะยังไมเขาไปในบรเวณท ทัศนวสัยจากัด ในกรณท ตรวจพบเรอลาอ นดวยเคร องเรดาหเพยงอยางเดยวหากเหนวาสถานการณเขาใกลกันเพ มข นเร อยๆ และ /หรอมการเส ยงภัยจากการโดนกันข นเรอลานั นตองปฏบัตการหลบหลกใหทันเวลา หากการปฏบัตการดังกลาวตองเปล ยนเขมเดนเรอแลวใหเปล ยน
25 Rule 13 of COLREGs
26 Rule 14 of COLREGs
27 Rule 15 of COLREGs
28 Rule 16 of COLREGs
29 Rule 17 of COLREGs
30 Rule 3 (I) The term ‘restricted visibility’ means any condition in which
visibility by fog, mist, falling snow, heavy rainstorms, sand storms or any other similar
causes.
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 16/63
42
เขมเดนเรอไปทางซายเม อเรอท ถกตรวจพบอย เลยเสนฉากขางเรอไปทางหัวเรอหรอเปล ยนเขมเดนเรอเขาหาเรอท อย ตรงเสนฉากขางเรอหรอเลยเสนฉากขางเรอไปทางทายเรอ นอกจากน เม อเรอลาใดไดยนเสยงสัญญาณหมอกของเรออ นทางดานหนาเสนฉากขางเรอหรอเรอนั นไมสามารถหลกเล ยงตอสถานการณเขาใกลกันกับเรออกลาหน งในลักษณะท นาจะโดนกันซ งอย ทางดานหนาเสนฉากขางเรอของตน เรอลาดังกลาวตองลดอัตราความเรวลงใหต าท สดเทาท จะเดนรักษาเสนทางเรอเดมของตนไวได อยางไรกตามกฎขอบังคับน ไมใชในกรณท เรอสามารถมองเหนไดดวยตาเปลาแมจะตกอย ในบรเวณท ทัศนวสัยจากัดกตาม31
1.2.2 ความรับผด (Responsibility)
กฎขอบังคับฉบับน ไดมการกาหนดความรับผดของนายเรอไวอันเน องมากจากการกระทาโดยประมาทเลนเลอหรอไมปฏบัตตามกฎขอบังคับอันเปนการละเลยหรอไมระวังในการปฏบัตตามปกตวสัยของชาวเรอ นายเรอตองรับผดในผลท เกดข นจากความเสยหายท ตนไดกระทาหรอตามพฤตการณพเศษในแตละกรณ32
อยางไรกตามถงแมวาจะมการกาหนดใหเปนความผดของนายเรอแตเน องจากกฎขอบังคับฉบับน ไมไดมการกาหนดในสวนของโทษท เกดจากการไมปฏบัตตามจงเทากับวาโทษในการไมปฏบัตตามกฎขอบั งคับฉบับน เปนเร องท รัฐภาคตองกาหนด
ไวเองซ งอาจมโทษท รนแรงไมเทากันในแตละทองท รวมทั งลักษณะของโทษอาจแตกตางกันได รวมถงการพสจนถงการไมปฏบัตตามกฎขอบังคับระหวางประเทศเพ อปองกันเรอโดนกันในทะเลน มลักษณะท เปนการพสจนถงการปฏบัตงานซ งจาเปนตองอาศัยพยานหลักฐานในการพจารณาวาการกระทาใดถอวาเปนการละเลยหรอประมาทเลนเลอโดยอาศัยพยานจากสภาพแวดลอม สมดปมเรอ พยานผ เช ยวชาญ รายงานของเรอ รายงานการตดตอการส อสารระหวางเรอกับทาเรอ ฯลฯ
ซ งเปนปญหาในเร องของการรวบรวมพยานหลักฐานในการฟองรองคดอกดวย
31 Rule 19 of COLREGs
32 Rule 2 (a) of COLREGs
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 17/63
43
1.3. อนสัญญาระหวางประเทศเพ อการปองกันภาวะมลพษจากเรอ ค.ศ. 1973
(International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973) และพธสารค.ศ. 1978 เก ยวกับอนสัญญาระหวางประเทศเพ อการปองกันภาวะมลพษจากเรอ
(Protocol of 1978 Relating to the International Convention for the Prevention of
Pollution from Ships: MARPOL 73/78))
อนสัญญาระหวางประเทศเพ อการปองกันภาวะมลพษจากเรอ ค.ศ. 1973 และพธสารค.ศ. 1978 น ถอเปนอนสัญญาระหวางประเทศหลักในการครอบคลมถงการปองกันมลภาวะท เกดข นจากเรออันเกดจากการปฏ บัตงานของเรอหรออบัตเหตทางทะเล โดยขอมต A. 1761 (V)
สมัชชาขององคการ IMCO ไดมมตในป 1969 ใหมการประชมระหวางประเทศในป ค.ศ. 1973
เพ อรางขอตกลงระหวางประเทศท เหมาะสมเพ อใชบังคับการจากัดขอบเขตการท าใหน าทะเล
พ นดนและอากาศโสโครกโดยเรอเดนทะเล เรอสนคา หรอยานพาหนะอ นๆในทะเล และในป ค.ศ.
1971 ในสมัยประชมสามัญท 7 สมัชชาองคการ IMCO ไดลงมตโดยขอมต A237 (VII) จัดการประชมข นในป ค.ศ. 1973 ท ประชมไดยอมรับอน สัญญาฉบับใหม คออนสัญญาระหวางประเทศ
ค.ศ. 1973 เพ อการปองกันมลภาวะท เกดจากเรอตางๆ อนสัญญาน ใชแทนอนสัญญาระหวาง
ประเทศ ค.ศ. 1954/62 สาหรับการปองกันมลภาวะจากน ามัน โดยภาวะมลพษของเรอเกดจากการปลอยท ง (discharge) ของเสยจากเรอจากการปฏบัตการตามปกตของเรอซ งมสัดสวนประมาณรอยละ 2 ของภาวะมลพษทั งหมดท ปลอยลงส ส งแวดลอมทางทะเล หรออาจเกดจากอบัตเหต (accidents) หรออบัตการณในการเดนเรอ (incidents of navigation) เชน การเกยต น
(stranding) การชนกัน (collision) เปนตน โดยเฉพาะอยางย งมลภาวะจากน ามันท อย ในเรอบรรทกน ามนั (oil tanker) ดวยปรมาณน ามันมหาศาลท อย ในเรอบรรทกน ามนัเม อมอบัตการณในการเดนเรอเกดข นแกเรอบรรทกน ามันหรอแมแตในกรณของภัยธรรมชาต เชน พาย น ามันท รั วไหล
ลงส ส งแวดลอมทางทะเลอาจทาความเสยหายตอทรัพยากรในทะเลหรอส งแวดลอมทางทะเลโดยรวม33
อนสัญญาฉบับ ค.ศ. 1973 น พจารณามลภาวะทกประเภทท เกดจากเรอตางๆยกเวนเร องการขจัดการท งขยะมลฝอยในทะเล อนสัญญาฉบับน ใชบังคับแกเรอทกประเภทท เดนเรอในทะเล รวมทั งเรอไฮโดรฟอยล ยานท ใชเบาะลม ยานดาน า ยานลอยน า และฐานท อย กับท หรอลอย
33
จมพต
สายสนทร,
กฎหมายส งแวดลอมระหวางประเทศ,
พมพครั งท 2,
(กรงเทพมหานคร: วญชน, 2550), น. 197 - 202
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 18/63
44
น าไดโดย ในอนสัญญาน มการกาหนดเร องใหมในการกาหนดเขตพเศษ (Special Zones)
หมายความถง เขตท กาหนดไวแนนอนโดยพจารณาวาเปนเขตท มจดออนเปนพเศษสาหรับการเกดมลภาวะจากน ามัน ซ งเปนเขตท หามท งน ามันอยางเดดขาดยกเวนบางกรณท จากัดและช ชัดโดยเขตสาคัญท ถกกาหนดเปนเขตพเศษในอนสัญญาฉบับน ไดแก ทะเลเมดเตอรเรเนยน ทะเลบอลตค
ทะเลดา ทะเลแดง และเขตอาวตางๆ
ในการกอสรางเรอบรรทกน ามันอน สัญญาไดกาหนดขอบังคับไวคอเรอบรรทกน ามันท จะสรางข นใหม ขนาดตั งแต 70,000 ตันข นไปจะตองมหองอับเฉาแยกตางหากอยางเพยงพอท จะเกบน าสาหรับถวงน าหนักของเรอจากถังบรรทกน ามันตางๆ นอกจากน เรอทกลาท อย
ภายใตอนสัญญาฉบับน จะตองม International Oil Pollution Prevention Certificate เพ อท จะแสดงวาเรอนั นมคณสมบัตตามขอบังคับของอนสัญญาไมวาจะเปนโครงสราง อปกรณ ความเหมาะสม และการปฏบัตตางๆ มฉะนั นเรอท มอานาจตรวจสอบอาจหามเรอนั นมใหแลนตอไปไดและกาหนดใหประเทศภาคมหนาท คอยตรวจสอบและลงโทษเรอท ฝาฝนกฎขอบังคับไมวาจะฝาฝนภายในทะเลอาณาเขตหรอในทะเลหลวงในกรณท เปนเรอของตน หรอถาเปนเรอของชาตอ นฝาฝนในทะเลหลวงกใหสงหลักฐานไปยังผ ซ งมอานาจพจารณาความผดนั น34
พจารณาในแงของตัวมลพษตางๆจากเรอภายใตกรอบของ MARPOL 73/78
ประกอบดวยมลพษดังตอไปน 1. น ามัน (Oil) จะปรากฏในภาคผนวกท I (Annex I) ซ งประกอบดวยขอบังคับ
(Regulations) ซ งประกอบดวยขอบังคับตางๆ ในการปองกันการปลอยท งมลพษน ามันจากเรอท รั ฐภาคแหง MARPOL 73/78 จะตองปฏบัตตาม (mandatory)
2. ของเหลวท เปนพษ (Noxious liquid substance) จะปรากฏอย ในภาคผนวกท II(Annex II) ซ งประกอบดวยขอบังคับตางๆในการปองกันการปลอยมลพษของเหลวท เปนพษนั นจากเรอท รั ฐภาคแหง MARPOL 73/78 จะตองปฏบัตตาม (mandatory)
3. สารอันตรายท บรรจหบหอ (packaged harmful substances) จะปรากฏอย ในภาคผนวกท III (Annex III) ซ งจะประกอบดวยขอบังคับตางๆท รัฐภาคแหง MARPOL 73/78
สามารถเลอกท จะปฏบัตตามได (optional)
4. น าเสย (sewage) จะปรากฏอย ในภาคผนวกท IV (Annex IV) ซ งประกอบดวยขอบังคับตางๆท รั ฐภาคของ MARPOL 73/78 สามารถเลอกท จะปฏบัตตามได (optional)
34
น.
ต.
หญง
ศรภา
จาปาทอง
ร.
น., “
กฎหมายเก ยวกับมลภาวะท เกดจากน ามัน”,
วารสารการพาณชยนาว, ปท 8 ฉบับท 3, ก.ย. – ธ.ค. 2532, น.78 -80
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 19/63
45
5. ขยะและพลาสตก (garbage & plastic) จะปรากฏอย ในภาคผนวกท V (Annex
V) ซ งประกอบดวยขอบังคับตางๆท รัฐภาคของ MARPOL 73/78 สามารถเลอกท จะปฏบัตตามได (optional)
6. ภาวะมลพษทางอากาศ (air pollution) จะปรากฏอย ในภาคผนวกท VI (Annex
VI) ซ งประกอบดวยขอบังคับตางๆท รั ฐภาคของ MARPOL 73/78 สามารถเลอกท จะปฏบัตตามได (optional)
เฉพาะกรณตามภาคผนวกท I, II, III, V เทานั นท มผลบังคับแลว สวนกรณตามภาคผนวกท IV และ VI ยังไมมผลบังคับ โดยในท น ขอกลาวถงเฉพาะกรณตามภาคผนวกท I และ
II เทานั น
1.3.1 มลพษท เกดจากน ามัน (Oil Pollution)
น ามัน (oil) ตามภาคผนวกท I ของ MARPOL 73/78 หมายถงน ามนัปโตรเลยมท อย ในรปแบบใดๆกตามรวมทั งน ามันดบ (crude oil) น ามนัเช อเพลง (Fuel oil) กากน ามนั (sludge)
ขยะน ามัน (oil refuse) และผลตภัณฑท ไดจากการกลั น (refined Products) นอกจากปโตรเคมซ งอย ในบังคับของภาคผนวกท II ของ MARPOL 73/78 และยังรวมถ งสารท ระบไวใน Annex I ของ
ภาคผนวกท I ดวย ตัวอยางของสารท ระบไวใน Appendix I ของภาคผนวกท I เชน น ามันดเซล
น ามันอโรมาตก (aromatic oil) น ามันหลอล น (lubricating oil) น ามันแร (mineral oil)
น ามันเคร อง (motor oil) น ามนักาด (kerosene) แนปธา (naphtha) และสารอ นๆอกหลายชนด
ทั งน พธสาร 1978 แกไขเพ มเตม MARPOL 73 โดยเฉพาะภาคผนวกท I วาดวยน ามนั โดยใหความสาคัญเพ มเตมเปนพเศษในกรณของเรอบรรทกน ามันดบ (crude oil tankers)
35
1.3.1.1 การควบคมการปลอยท งน ามัน
โดยหลักการแลว MARPOL 73/78 จะหามการปลอยท งน ามันหรอของผสมน ามัน
(oily mixture) ลงส ทะเลยกเวนวาเรอนั นจะไดปฏบัตตามเง อนไขดังตอไปน 36
35 Annex I of MARPOL 73/78 , Regulation 1(1) “Oil” means petroleum in any
form including crude oil, fuel oil, sludge, oil refuse and refined products (other than
petrochemicals which are subject to the provisions of Annex II of the present
Convention) and, without limiting the generality of the foregoing, includes the
substances listed in appendix I to this Annex
36 Annex I of MARPOL 73/78, Regulation 9 Control of discharge of oil
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 20/63
46
ก. ในกรณของเรอบรรทกน ามัน (oil tanker) ซ งหมายถงเรอท สรางข นหรอดัดแปลงเพ อใชในการบรรทกน ามันจานวนมากในชองระวางสนคารวมทั งเรอท บรรทกสารเคมและเรอท บรรทกน ามันและสนคาอ นในเท ยวเดยวกันดวย
(i) เรอบรรทกน ามันดังกลาวตองไมอย ในพ นท พเศษ (special area) ซ งหมายถงทะเลท โดยเหตผลดานเทคนคเก ยวกับสภาพทางสมทรศาสตรและนเวศวทยาและลักษณะเฉพาะของการสัญจรแลวจาเปนท จะตองมวธการบังคับเปนพเศษเพ อปองกันภาวะมลพษจากน ามัน รวมทั งทะเลเมดเตอรเรเน ยน ทะเลบอลตก ทะเลดา ทะเลแดง และบรเวณท เปนอาว
(gulfs area) ดวย
(ii) เรอบรรทกน ามันดังกลาวจะตองอย หางจาก “แผนดนท ใกลท สด”
(nearest land) มากกวา 50 ไมลทะเล คาวา จาก ”แผนดนท ใกลท สด” หมายถงจากเสนฐาน
(baseline) ท ใชในการกาหนดความกวางของทะเลอาณาเขต (territorial sea) ของดนแดนท เก ยวของตามกฎหมายระหวางประเทศซ งกหมายถงเสนฐานปกต (normal baseline) ตามขอ 5
และเสนฐานตรง (straight baselines) ตามขอ 7 ของอนสัญญาสหประชาชาตวาดวยกฎหมายทะเล ค.ศ. 1982 ซ งเปนเสนท ใชวัดความกวางของทะเลอาณาเขตของรัฐชายฝ งนั นเอง ยกเวนวา
คาวาจาก “แผนดนท ใกลท สด” ตามภาคผนวกท I ของ MARPOL 73/78 ทางชายฝ ง
ตะวันออกเฉยงเหนอของออสเตรเลยใหหมายความรวมถง จากเสนท ลากจากจดบนชายฝ งของออสเตรเลยท เสนร งท 11 องศาใตและเสนแวงท 142 องศา 8 ลปดาตะวันออกถงจดท เสนร งท 10
องศา 35 ลปดาใต เสนแวงท 141 องศา 55 ลปดาตะวันออก จากนั นไปยังจดท เสนร งท 10 องศาใต เสนแวงท 142 องศาตะวันออก จากนั นไปยังจดท เสนร งท 9 องศา 10 ลปดาใต เสนแวงท 143
องศา 52 ลปดาตะวันออก จากนั นไปยังจดท เสนร ง 9 องศาใต เสนแวงท 144 องศาตะวันออก
จากนั นไปยังจดท เสนร งท 15 องศาใต เสนแวงท 147 องศาตะวันออก จากนั นไปยังจดท เสนร งท 21 องศาใต เสนแวงท 153 องศาตะวันออก จากนั นไปยังจดบนฝ งของออสเตรเลยท เสนร งท 24
องศา 42 ลปดาใต เสนแวงท 153 องศา 15 ลปดาตะวันออก
(iii) เรอบรรทกน ามันนั นกาลังอย ระหวางการเดนทาง (iv) อัตราการปลอยท งน ามันไมเกน 60 ลตรตอ 1 ไมลทะเล
(v) ปรมาณน ามันทั งส นท ปลอยท งลงทะเลไมเกน 1/15,000 ของปรมาณรวมของสนคาชนดใดชนดหน งซ งมกากน ามันรวมอย ดวยสาหร ับเรอบรรทกน ามันท ใชอย แลว
(existing tankers) และไมเกน 1/30,000 ของปรมาณรวมของสนคาชนดใดชนดหน งซ งมกาก
น ามันรวมอย ดวยสาหรับเรอบรรทกน ามันใหม (new tankers) กลาวคอมสัญญาจางตอเรอ
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 21/63
47
หลังจากวันท 31 ธันวาคม ค.ศ. 1975 หรอหากไมมสัญญาจางตอเรอเชนวานั นกมการวางกระดกง (keel) หลังจากวันท 30 มถนายน ค.ศ. 1976 หรอการสงมอบเรอเกดข นหลังจากวันท 31 ธันวาคม
ค.ศ. 1979 หรอท มการดัดแปลงครั งใหญ (major conversion) แกเรอท ใชอย แลวเพ อใหมมต (dimensions) หรอความสามารถในการบรรทกมากข นหรอเปล ยนประเภทของเรอหรอเพ อยดอาวธเรอ โดยทาสัญญาดัดแปลงหลังจากวันท 31 ธันวาคม ค.ศ. 1975 หรอหากไมมสัญญาดังกลาวกมการเร มงานดัดแปลงหลังจากวันท 30 มถนายน ค.ศ. 1976 หรอดัดแปลงเสรจสมบรณหลังจากวันท 31 ธันวาคม ค.ศ. 1979
(vi) เรอบรรทกน ามันดังกลาวมระบบควบคมและตดตามการปลอยท ง
น ามันตามขอบังคับและจัดเตรยมถั งเกบน ามันเสย (slop tank) ตามขอบังคับท 15 ของภาคผนวกท I
ทั งน ยกเวนการปลอยท งจากถังอับเฉาท สะอาดหรอแยกออกจากหองระวางสนคา
ข. ในกรณของเรอท มขนาดตั งแต 400 ตันกรอสสข นไปนอกจากเรอบรรทกน ามัน
(i) เรอดังกลาวมไดอย ในพ นท พเศษ (special area)
(ii) เรออย ในระยะมากกวา 12 ไมลทะเลจาก “แผนดนท ใกลท สด”
(nearest land)
(iii) เรอดังกลาวอย ระหวางเดนทาง (iv) น ามันจากของเสยท ปลอยท งจากเรอดังกลาวไมนอยกวา 100 สวน
ตอลาน และ
(v) เรอดังกลาวมระบบควบคมและตดตามการปลอยน ามัน มอปกรณแยกน าท มสวนผสมของน ามัน และมระบบกรองน ามันหรอส งตดตั งอ นๆตามท กาหนดไวในขอบังคับท 16 ของภาคผนวกท I
ทั งน เวนแตการปลอยท งของผสมน ามัน (oily mixtures) นั นมปรมาณน ามันโดยไมทาใหเจอจางกอนนั นไมเกน 15 สวนตอลาน
ค. ในกรณท เรอมขนาดต ากวา 400 ตันกรอสสนอกจากเรอบรรทกน ามันและเรอดังกลาวอย นอกเขตพเศษ รัฐเจาของธงเรอนั น (flag state) หรอรัฐชายฝ ง (coastal state) แลวแตกรณ จะตองประกันวาเรอดังกลาวไดมส งตดตั ง (installations) ตามสมควรเทาท ทาได เพ อใหแนใจวามการกักเกบเศษน ามันไวบนเรอและจะปลอยท งยังส งอานวยความสะดวกในหารรับกากน ามัน (reception facilities) หรอปลอยท งลงส ทะเลตามหลักเกณฑในขอ ข. ขางตน
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 22/63
48
ในกรณท พบรองรอยของน ามันท มองเหนไดบนหรอใตผวน าในบรเวณใกลเคยงกับเรอหรอหางคล น (wake) ของเรอ รัฐภาคของ MARPOL 73/78 ควรท จะสอบสวนโดยพลันเทาท รัฐนั นจะสามารถทาไดตามสมควรถงขอเทจจรงวามการฝาฝนขอบังคับท 9 และขอบังคับท 10 ของภาคผนวกท I น หรอไม ทั งน การสอบสวนเชนวานั นควรคานงถงปจจัยของกระแสลมและสภาพของทะเล เสนทางและความเรวของเรอ แหลงรองรอยอ นๆท มองเหนไดในบรเวณใกลเคยงตลอดทั งเปนการบันทกการปลอยท งน ามันท เก ยวของของเรอดังกลาวดวย
1.3.1.2 การควบคมการปลอยท งน ามันในพ นท พเศษ (Special Areas)37
“พ นท พเศษ” (special areas) หมายถงทะเลท โดยเหตผลดานเทคนคท ยอมรับ
กันเก ยวกับสภาพทางสมทรศาสตรและนเวศวทยา (oceanographic and ecological condition)
และลักษณะเฉพาะของการสัญจรแลวจาเปนท จะตองมวธการบังคับเปนพเศษเพ อปองกันภาวะมลพษทางทะเลจากน ามัน และภาคผนวกท I ของ MARPOL 73/78 ไดกาหนดพ นท พเศษไวในของบังคับท 10 วรรคหน งหมายถงบรเวณดังตอไปน
ก. บรเวณทะเลเมดเตอรเรเนยน (Mediterranean Sea area) หมายถง ทะเลเมดเตอรเรเนยนแท (Mediterranean Sea proper) รวมทั งอาวและบรเวณดังกลาวโดยมขอบเขตระหวางทะเลเมดเตอรเรเนยนและทะเลดา (Black Sea) ท กาหนดโดยเสนขนานท 41 องศาเหนอ
และเช อมตอทางดานตะวันตกโดยชองแคบจบรอลตา (Straits of Gibraltar) ท เสนเมอรเดยน
(meridian) 5 องศา 36 ลปดาตะวันตก
ข. บรเวณทะเลบอลตก (Baltic Sea area) หมายถง ทะเลบอลตกแทๆ (Baltic
Sea Proper) พรอมทั งอาวโบธเนย (Gulf of Bothnia) อาวฟนแลนด (Gulf of Finland) และทางเขาส ทะเลบอลตกเช อมตอโดยเสนขนาน Skaw โดย Skagerrak ท 57 องศา 44.8 ลปดาเหนอ
ค. บรเวณทะลดา (Black Sea area) หมายถง ทะเลดาแทๆ (Black Sea Proper)
โดยมขอบเขตระหวางทะเลเมดเตอเรเน ยนและทะเลดาท กาหนดโดยเสนขนานท 41 องศาเหนอ
ง. บรเวณทะเลแดง (Red Sea area) หมายถงทะเลแดงแทๆ (Red Sea Proper)
รวมทั งอาวสเอชและอาคาบา (Gulf of Suez and Aqaba) เช อมตอทางทศใตดวยเสนทศทางถาวร (rhumb line) ระหวาง Ras si Ane (12 องศา 8.5 ลปดาเหนอ 43 องศา 19.6 ลปดาตะวันออก)
และ Husn Murad (12 องศา 40.4 ลปดาเหนอ 43 องศา 30.2 ลปดาตะวันออก)
37 Annex I of MARPOL 73/78, Regulation 10 Methods for the Prevention of oil
pollution from ships while operating in special areas
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 23/63
49
จ. บรเวณอาวตางๆ (Gulf area) หมายถง บรเวณทางทะเลซ งตั งอย ทางดานตะวันตกเฉยงเหนอของเสนทศทางถาวร (rhumb line) ระหวาง Ras al Hadd (22 องศา 30 ลปดาเหนอ 59 องศา 48 ลปดาตะวันออก และ Ras al Fasteh (25 องศา 4 ลปดาเหนอ 61 องศา 25
ลปดาตะวันออก)
ในพ นท พเศษดังกลาวขางตนนั น การปลอยท งน ามันหรอของผสมน าม ัน (oily
mixtures) จากเรอบรรทกน ามันและเรออ นใดท มขนาด 400 ตันกรอสสข นไปลงส ทะเลในพ นท พเศษดังกลาวจะถกหามเดดขาดเวนแตจะเขาขอยกเวน ในกรณเชนวาน เรอดังกลาวจะตองจัดเกบบรรดาน ามันท ง (oil drainage) และกากน ามัน (sludge) รวมทั งน าท ใชลางถังอับเฉาหรอถงระวาง
สนคาไวบนเรอเพ อนาไปปลอยท งยังส งอานวยความสะดวกในการรับกากน ามัน (reception
facilities) ตอไป
ในกรณของเรอท มขนาดต ากวา 400 ตันกรอสสนอกเหนอจากเรอบรรทกน ามัน
การปลอยท งน ามันและของผสมนามันในพ นท พเศษจะถกหามเชนกัน เวนแตสวนผสมของน ามันในของเสยท ปลอยท งโดยไมทาใหเจอจางกอนนั นไมเกน 15 สวนตอลานหรอมเชนนั นกจะตองปฏบัตตามเง อนไขดังตอไปน
(i) เรอนั นกาลังอย ระหวางเดนทาง (ii) สวนผสมของน ามนัในของเสยท ปลอยท งนอยกวา 100 สวนตอลาน
และ
(iii) การปลอยท งไดกระทาในระยะท ไกลท สดเทาท จะทาไดจากแผนดน
แตไมวาในกรณใดๆมใหนอยกวาระยะ 12 ไมลทะเลจากแผนดนท ใกลท สด
ทั งน เวนแตจะเขาขอยกเวนของการปลอยท ง การปลอยท งดังกลาวลงส ทะเลตามท อนญาตไวขางตนจะตองไมมสารเคมหรอ
สารอ นใดรวมอย ดวยในปรมาณหรอความเขมขนท เปนอันตรายตอส งแวดลอมทางทะเลหรอจะตองไมมสารเคมหรอสารอ นใดซ งปลอยท งลงส ทะเลเพ อหลกเล ยงเง อนไขในการปลอยท งตามท กาหนดไวขางตน และเศษน ามนั (oil residues) ซ งไมอนญาตใหปลอยท งในพ นท พเศษดังกลาวขางตนนั นจะตองกักเกบไวบนเรอเพ อปลอยท งยังส งอานวยความสะดวกในการรับเศษน ามัน
(reception facilities) ตอไป
ในกรณท พบรองรอยน ามันท มองเหนไดบนเรอหรอใตผวน าในบรเวณใกลเคยงกับเรอหรอหางคล น (wake) ของเรอ รั ฐภาคแหง MARPOL 73/78 ควรท จะสอบสวนโดยพลันเทาท รัฐ
นั นจะสามารถทาไดตามสมควรถงขอเทจจรงวามการฝาฝนขอบังคับท 9 และขอบังคับท 10 ของ
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 24/63
50
ภาคผนวกท I หรอไม ทั งน การสอบสวนเชนวานั นควรคานงถงปจจัยของกระแสลมและสภาพของทะเล เสนทางและความเรวของเรอ แหลงรองรอยอ นๆท มองเหนไดในบรเวณใกลเคยง ตลอดทั งบันทกการปลอยท งน ามันท เก ยวของของเรอดังกลาวดวย
เน องจากในพ นท พเศษดังกลาวขางตนนั นมการควบคมการปลอยท งน ามันท เขมงวดกวาบรเวณอ นโดยเฉพาะอยางย งการกาหนดใหเรอท อย ในพ นท พเศษจะตองเกบกักเศษน ามันไวบนเรอและนาไปปลอยท งยังส งอานวยความสะดวกในการรับกากน ามัน (reception
facilities) ดังนั น ในพ นท พเศษดังกลาว ภาคผนวกท I ของ MARPOL 73/78 จงกาหนดใหรัฐชายฝ งหรอรั ฐเจาทาของทาเรอรอบๆพ นท พเศษดังกลาวจัดใหมสถานท รับกากน ามันจากเรอดังน
ก. สาหรับบรเวณทะเลเมดเตอเรเนยน ทะเลดาและทะเลบอลตกนั น รัฐภาคแหง
MARPOL 73/78 รอบๆบรเวณทะเลดังกลาวจะตองประกันวาไมช ากวาวันท 1 มกราคม ค.ศ.
1977 ทาเรอขนถายน ามันและทาซอมแซมเรอภายในพ นท พเศษดังกลาวจะตองมส งอานวยความสะดวกท เพยงพอท จะรับและบาบัดน าท งจากถังอับเฉาและน าลางถังระวางสนคาของเรอบรรทกน ามัน นอกจากน บรรดาทาเรอทั งปวงในพ นท พเศษดังกลาวจะตองมส งอานวยความสะดวกในการรับกากของเสยอ นๆและของผสมน ามัน (oily mixtures) จากเรอทั งปวง ส งอานวยความสะดวกเชนวานั นจะตองมขนาดท เพยงพอท จะใหบรการแกเรอตางๆ ท ตองการใชบรการส งอานวยความ
สะดวกนั นโดยไมกอใหเกดความลาชาท ไมสมควรแกเรอ
ข. สาหรับบรเวณทะเลแดงและบรเวณอาวๆ (Gulfs area) นั นรัฐชายฝ งท อย รอบๆพ นท พเศษดังกลาวจะตองประกันวาบรรดาทาเรอขนถายน ามันและทาซอมแซมเรอภายในพ นท พเศษดังกลาวจะตองมส งอานวยความสะดวกโดยเรวท สดเทาท จะเปนไปไดท เพยงพอท จะรับและบาบัดน าท งจากถังอับเฉาและน าลางถังระวางสนคาของเรอบรรทกน ามัน นอกจากน บรรดาทาเรอทั งปวงในพ นท พเศษดังกลาวจะตองมส งอานวยความสะดวกในการรับกากของเสยอ นๆและของผมน ามนั (oily mixtures) จากเรอทั งปวง ส งอานวยความสะดวกเชนวานั นจะตองมขนาดท เพยงพอท จะใหบรการแกเรอตางๆท ตองการใชบรการส งอานวยความสะดวกนั นโดยไมกอใหเกดความลาชาท ไมสมควรแกเรอ
อยางไรกดหากลวงเลยกาหนดเวลาดังกลาวในขอ ก. หรอเวลาอันสมควรในขอ ข.
ขางตนแลว รั ฐชายฝ งรอบๆพ นท พเศษยังมไดจัดหาส งอานวยความสะดวกในการรับกากน ามันไวท ทาเรอขนถายน าม ันและทาซอมแซมเรอท อย ในพ นท พเศษดังกลาว รัฐชายฝ งดังกลาวกยังคงตองปฏบัตตามขอบังคับของภาคผนวกท I น อย ตอไปอยางเตมท และเรอบรรทกน ามันท จะเขาไปยัง
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 25/63
51
พ นท พเศษเพ อขนถายน ามันกจะตองใชความพยายามของตนทกอยางเพ อเขาไปยังพ นท พเศษดังกลาวโดยมถังอับเฉาท สะอาดอย ในเรอ
1.3.1.3 ขอยกเวน (Exceptions)38
หลักเกณฑการควบคมการปลอยท งน ามันทั งในบรเวณทั วๆไปและทะเลท เปนพ นท พเศษดังกลาวในขอ 1.1 และ 1.2 ขางตนนั นไมนามาใชบังคับกับกรณดังตอไปน
ก. การปลอยท งน ามันและของผสมน ามัน (oily mixture) จากเรอลงส ทะเลนั นเปนส งจาเปนเพ อความปลอดภัยของเรอหรอเพ อชวยชวตในทะเล
ข. การปลอยท งน ามันและของผสมน ามันจากเรอลงส ทะเลนั นเปนผลมาจาก
ความเสยหายของเรอหรออปกรณประจาเรอ
(i) ทั งน จะตองมการใชมาตรการปองกันตางๆตามสมควรแลวหลังจากเกดความเสยหายหรอหลังจากพบการปลอยท งเพ อปองกันหรอลดการปลอยท งเชนวานั น
(ii) ยกเวนในกรณท เจาของเรอหรอนายเรอไดกระทาโดยเจตนาท จะกอใหเกดความเสยหายหรอกระทาโดยประมาทขาดความระมัดระวังโดยร ว าอาจจะเกดความเสยหายตามมาหรอ
ค. สารท มสวนผสมของน ามันซ งปลอยท งลงส ทะเลนั นไดรับความเหนชอบจากรั ฐ
เจาของธงหรอรัฐชายฝ งแลวแตกรณเม อมการใชสารเชนวานั นเพ อความประสงคในการจัดการกับอบัตการณท กอใหเกดภาวะมลพษอยางใดอยางหน งโดยเฉพาะเพ อท จะลดความเสยหายจากภาวะมลพษนั น ทั งน การปลอยท งสารเชนวานั นจะตองไดรับความเหนชอบจากรัฐท การปลอยท งเชนวานั นอย ในเขตอานาจดวย
1.3.1.4 สมดบันทกน ามัน (Oil Record Book)39
เรอบรรทกน ามันท มขนาดตั งแต 150 ตันกรอสสข นไปและเรอทกลาท มขนาด
ตั งแต 400 ตันกรอสสข นไปนอกจากเรอบรรทกน ามันจะตองมสมดบันทกน ามัน (oil record book)
ไมวาสมดดังกลาวจะเปนสวนหน งของสมดปมเรอ (log book) ของเรอดังกลาวหรอไมกตาม ตามแบบฟอรมท ระบไวใน Appendix III ของภาคผนวกท I น สมดบันทกน ามนัดังกลาวต องมการลงรายการเปนรายถัง (tank-to-tank basis) ทกตั งเม อมการปฏบัตการดังตอไปน
(I) กรณเรอบรรทกน ามัน
38 Annex I of MARPOL 73/78, Regulation 11 Exceptions
39 Annex I of MARPOL 73/78, Regulation 20 Oil Record book
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 26/63
52
เม อมการขนสงสนคาน ามัน การยายสนคาน ามันภายในเรอในระหวางเดนทางการเปดหรอปดฝาวาวล (valves) หรออปกรณทานองเดยวกันกอนและหลังการขนหรอถายสนคาน ามัน การเปดหรอปดทอสนคาน ามันและทอน าอับเฉา การเปดหรอปดวาวล (valves)
ดานขางตัวเรอกอนหรอระหวางหรอหลังจากการขนหรอถายสนคาน ามัน การถายสนคาน ามันข นจากเรอ การถวงอับเฉาถงระวางสนคา การทาความสะอาดถังระวางสนคา การปลอยท งน าอับเฉาจากถังอับเฉาท แยกออกตางหาก การปลอยท งน าจากถังเกบน ามันเสย (slop tank) การกาจัดเศษของเสย (residues) การปลอยท งน าท อย ในทองเรอ (bilge water) ซ งสะสมอย ในหองเคร องทั งในขณะท อย ททาเรอและในขณะท ปลอยท งน าดังกลาวในทะเล
(ii) กรณเรออ นๆนอกจากเรอบรรทกน ามัน
เม อมการลางถังน ามันเช อเพลงหรอถังระวางสนคาในน ามัน การปลอยท งน าอับเฉาหรอน าลางถังดังกลาว การกาจัดเศษของเสย (residues) การปลอยน าท งท อย ใตทองเรอ
(bilge water) ซ งสะสมอย ในหองเคร องทั งในขณะท อย ในทาเรอและในขณะท ปลอยท งน าดังกลาวในทะเล
การบันทกรายการปฏบัตการดังกลาวขางตนนั นจะตองกระทาโดยละเอยดและไมชักชาและลงลายมอช อโดยเจาหนาท ท รับผดชอบในการปฏบัตการดังกลาวนั นและลงลายมอช อ
โดยนายเรออกครั งหน ง
1.3.2 มลพษท เกดจากของเหลวท เปนพษ (Noxious Liquid Substances)
“ของเหลวท เปนพษ” (Noxious liquid substances) ตามภาคผนวกท II ของ MARPOL 73/78 หมายถงสารใดๆตามท ระบไวใน Appendix II ของภาคผนวกท II หรอตามท จาแนกเอาไว ในขอบังคับท 3 วรรคส ของภาคผนวกท II เปน 4 ประเภทดังน
ก. ประเภท เอ (Category A) ซ งหากปลอยท งลงสทะเลจากการทาความสะอาดถัง
ระวางสนคาหรอการลางถังอับเฉาจะกอใหเกดอันตรายอยางใหญหลวง (major hazard) ตอทรัพยากรในทะเลหรอตอสขภาพอนามัยของมนษยหรอกอใหเกดความเสยหายอยางรายแรงตอความนาร นรมย หรอการใชทะเลโดยชอบดวยกฎหมายประการอ นๆ และดวยเหตดังกลาวสมควรท จะใชมาตรการตอตานมลพษท เขมงวด (stringent anti – pollution measures)
ข. ประเภท บ (Category B) ซ งหากปลอยลงส ทะเลจากการทาความสะอาดถังระวางสนคาหรอการลางถังอับเฉาจะกอใหเก ดอันตราย (hazard) ตอทรัพยากรในทะเลหรอตอ
สขภาพอนามัยของมนษยหรอกอใหเกดความเสยหายตอความนาร นรมยหรอการใชทะเลโดยชอบ
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 27/63
53
ดวยกฎหมายประการอ นๆ และดวยเหตดังกลาว สมควรท จะใชมาตรการตอตานภาวะมลพษเปนพเศษ (special anti – pollution measures)
ค. ประเภท ซ (Category C) ซ งหากปลอยลงส ทะเลจากการทาความสะอาดถังระวางหรอสนคาหรอการลางถังอับเฉาจะกอใหเกดความเสยหายอยางเลกนอย (minor hazard)
ตอทรัพยากรในทะเลหรอตอสขภาพอนามัยของมนษยหรอก อใหเกดความเสยหายเลกนอยตอความนาร นรมยหรอการใชทะเลโดยชอบดวยกฎหมายประการอ นๆและดวยเหตดังกลาว จะตองมเง อนไขการปฏบัตการเปนพเศษ (special operational conditions) และ
ง. ประเภท ด (Category D) ซ งหากปลอยลงส ทะเลจากการทาความสะอาดระวาง
สนคาหรอการลางถังอับเฉาจะกอใหเกดอันตรายท ยอมรับได (recognizable hazard) ตอทรัพยากรในทะเลหรอตอสขภาพอนามัยของมนษยหรอกอใหเกดความเสยหายนดหนอย ตอการใชทะเลโดยชอบดวยประการอ นๆ และดวยเหตดังกลาว จะตองเอาใจใสตอเง อนไขการปฏบัตการ
(operational conditions)
1.3.2.1. การควบคมการปลอยท งของเหลวท เปนพษ
มาตรการในการปองกันปละควบค มการปลอยท งของเหลวท เปนพษจากเรอลงส ทะเลตามภาคผนวกท II ของ MARPOL 73/78 มดังน 40
1. ของเหลวประเทศ เอ (Category A)
หามมใหปลอยท งของเหลวประเภท เอ หรอของเหลวอ นท ได รับการประเมนชั วคราวจากรัฐท เก ยวของใหอย ในประเภทของเหลวท เปนพษประเภท เอ หรอน าอับเฉา (Ballast
water) การลางถัง (Tank washing) หรอเศษของเสย (residues) หรอของผสม (mixtures) ท มของเหลวประเภทดังกลาวผสมอย ดวยลงส ทะเลนอก “พ นท พเศษ” (Special areas) ซ งพ นท พเศษในกรณของของเหลวท เปนพษหมายถงเฉพาะบรเวณทะเลบอลตก (Baltic Sea area) และบรเวณทะเลดา (Black Sea area) ตามท ระบไวในภาคผนวกท I และหากจะตองมการลางถังซ งมของเหลวประเภทดังกลาวผสมอย กจะตองปลอยเศษของเสยจากการลางถังดังกลาวลงส ส งอานวยความสะดวกในการรับกากของเหลว (reception facilities) จนกวาความเขมขนของของเหลวดังกลาวในของเสยท ปลอยท งลังส งอานวยความสะดวกในการรับกากของเหลวดังกลาวจะต ากวาความเขมขนของกากของเสยตามท ระบไวในแถวท III ของ Appendix I ของภาคผนวกท II น จนกวาถังนั นจะวางเปลา ทั งน เม อกากของเสยท ตกคางอย ถังดังกลาวไดทาใหเจอจางโดยการเตม
40 Annex II of MARPOL 73/78, Regulation 5 Discharge of noxious liquid
substances
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 28/63
54
น าในปรมาณไมนอยกวารอยละ 5 ของปรมาณรวมของถังดังกลาว อาจปลอยท งลงส ทะเลไดเม อไดปฏบัตตามเง อนไขดังตอไปน
ก) เรอกาลังอย ระหวางการเดนทางดวยความเรวอยางนอย 7 นอต ในกรณของเรอท ขับเคล อนไดดวยตนเอง (self-propelled ships) และอยางนอย 4 นอตในกรณของเรอท มไดขับเคล อนดวยตนเอง
ข) การปลอยท งเชนวานั นกระทาในระดับต ากวาเสนกนน าลก (waterline)
ค) การปลอยท งเชนวานั นกระทาในระยะไมนอยกวา 12 ไมลทะเลจาก “แผนดนท ใกลท สด” (nearest land) กลาวคอ จากเสนฐาน (baseline) ท ใชกาหนดความกวางของทะเล
อาณาเขตและในระดับความลกของน าไมนอยกวา 25 เมตร 2. ของเหลวท เปนพษประเภท บ (Category B)
หามมใหปลอยท งของเหลวท เปนพษประเภท บ หรอของเหลวอ นซ งไดรับการประเมนชั วคราวจากรัฐท เก ยวของใหอย ในประเภทของเหลวท เปนพษประเภท บ หรอน าอับเฉา
การลางถังหรอกากของเสยหรอของผสมท มของเหลวประเภทดังกลาวผสมอย ดวยลงส ทะเลนอกเขตพ นท พเศษ (special areas) ยกเวนไดปฏบัตตามเง อนไขดังตอไปน
ก) เรอกาลังเดนทางดวยความเรวอยางนอย 7 นอตในกรณของเรอท ขับเคล อนได
ดวยตนเองและอยางนอย 4 นอตในกรณของเรอท มไดขับเคล อนดวยตนเอง ข) ขั นตอนและการดาเนนการในการปลอยท งไดรับความเหนชอบจากรัฐเจาของ
ธงเรอแลวโดยท ขั นตอนและการดาเนนการดังกลาวจะตองอาศัยมาตรฐานท องคการทางทะเลระหวางประเทศ (IMO) ไดพัฒนาข นและจะตองประกันวาความเขมขน (concentration) และอัตราของการปลอยท งของเสยนั นมความเขมขนของของเหลวประเภทดังกลาวท หางคล นทายเรอ
(wake astern) ไมเกน 1 สวนในลาน
ค) ปรมาณสงสดของสนคาท ปลอยท งจากถังแตละถังตลอดทั งระบบทอท เก ยวของกับถังดังกลาวไมเกนปรมาณสงสดท ไดรับความเหนชอบตามขั นตอนดังกลาวใน ขอ ข)
ซ งไมวาในกรณใดๆ จะตองไมเกน 1 ลกบาศกเมตรหรอ 1/3,000 ของความจของถังลกบาศกเมตร ง) การปลอยท งเชนวานั นกระทาในระดับต ากวาเสนกนน าลก (waterline) และ
จ) การปลอยท งเชนวานั นกระทาในระยะไมนอยกวา 12 ไมลทะเลจากแผนดนท ใกลท สดและในระดับความลกของน าไมนอยกวา 25 เมตร
3. ของเหลวท เปนพษประเภท ซ (Category C)
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 29/63
55
หามมใหปลอยของเหลวท เปนพษประเภท ซ หรอของเหลวอ นซ งได รับการประเมนชั วคราวจากรัฐท เก ยวของใหอย ในประเภทของเหลวท เปนพษประเภท ซ หรอน าอับเฉา
การลางถังหรอกากของเสยหรอของผสมท มของเหลวประเภทดังกลาวผสมอย ดวยลงส ทะเลนอกพ นท พเศษ (special areas) ยกเวนวาจะไดปฏบัตตามเง อนไขดังตอไปน
ก) เรอกาลังอย ระหวางเดนทางดวยความเรวอยางนอย 7 นอตในกรณของเรอท ขับเคล อนไดดวยตนเองและอยางนอย 4 เมตรในกรณของเรอท มไดขับเคล อนดวยตนเอง
ข) ขั นตอนและการดาเนนการในการปลอยท งไดรับความเหนชอบจากรั ฐเจาของธงเรอแลวโดยท ขั นตอนและการดาเนนการดังกลาวจะตองอาศัยมาตรฐานท องคกรทางทะเล
ระหวางประเทศไดพัฒนาข นและจะตองประกันความเขมขนและอัตราการปลอยท งของเสยนั นมความเขมขนของของเหลวประเภทดังกลาวท หางคล นทายเรอ (wake astern) ไมเกน 10 สวนในลาน
ค) ปรมาณสงสดของสนคาท ปลอยท งจากถังแตละถังตลอดทั งจากระบบทอท เก ยวของกับถังดังกลาวไมเกนปรมาณสงสดท ไดรับความเหนชอบตามขั นตอนดังกลาวในขอ (ii)
ซ งไมวาในกรณใดๆจะตองไมเกน 3 ลกบาศกเมตร หรอ 1/1,000 ของความจของถังเปนลกบาศกเมตร
ง) การปลอยท งเชนวานั นกระทาในระดับต ากวาเสนกนน าลก (waterline) และ
จ) การปลอยท งเชนวานั นกระทาในระยะไมนอยกวา 12 ไมลทะเลจากแผนดนท ใกลท สดในระดับของน าไมนอยกวา 25 เมตร
4. ของเหลวท เปนพษประเภท ด (Category D)
หามมใหปลอยท งของเหลวท เปนพษประเภท ด หรอของเหลวอ นซ งได รับการประเมนชั วคราวจากรั ฐเก ยวของใหอย ในประเภทของเหลวท เปนพษประเภท ด หรอน าอับเฉา การลางถังหรอกากของเสยพเศษหรอของผสมท มของเหลวประเภทดังกลาวผสมอย ดวยลงส ทะเลนอกพ นท พเศษ (Special areas) ยกเวนวาจะไดปฏบัตตามเง อนไขดังตอไปน
ก) เรออย ระหวางการเดนทางดวยความเรวอยางนอย 7 นอตในกรณของเรอท ขับเคล อนไดดวยตนเองและอยางนอย 4 นอตในกรณของเรอท มไดขับเคล อนดวยตนเอง
ข) ของผสมเชนวานั นมความเขมขนไมมากกวาหน งสวนของของเหลวประเภทดังกลาวในสบสวนของน าและ
ค) การปลอยท งเชนนั นกระทาในระยะไมนอยกวา 12 ไมลทะเลจากแผนดนท ใกล
ท สด
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 30/63
56
5. ของเหลวท เปนพษอ นๆ
ในกรณของของเหลวท เปนพษท ไมเขาขายของเหลวประเภท เอ บ ซ และดหรอท ไมเขาขายของเหลวท มการประเมนชั วคราวจากรัฐท เก ยวของใหอย ในประเภทของเหลวท เปนพษประเภท เอ บ ซ และด หรอน าอับเฉาหรอการลางถังหรอกากของเสยหรอของผสมท มของเหลวท ไมเขาขายดังกลาวผสมอย ดวยนั น หามมใหปลอยท งลงส ทะเลในพ นท พเศษเลย
1.3.2.2 การควบคมการปลอยท งของเหลวท เปนพษในพ นท พเศษ
(Special Areas)
“พ นท พเศษ” (special areas) หมายถง พ นท ทางทะเลท โดยเหตผลดานเทคนคท
ยอมรับกันเด ยวกับสภาพทางสมทรศาสตรและนเวศวทยา (oceanographic and ecologicalcondition) และการสัญจรขนสงท มลักษณะเฉพาะแลว จาเปนท จะตองมวธการบังคับเปนพเศษเพ อปองกันภาวะมลพษทางทะเลจากของเหลวท เปนพษซ งพ นท พเศษในกรณของเหลวเปนพษนั นจากัดอย เฉพาะบรเวณทะเลบอลตก (Baltic Sea area) และบรเวณทะเลดา (Black Sea area)
การควบคมการปลอยท งของเหลวท เปนพษในพ นท พ เศษนั นจา กัดเฉพาะของเหลวท เปนพษประเภท เอ บ และซ นั น สวนของเหลวท เปนพษประเท ด นั นการควบคมการปลอยท งเปนไปตามขางตน
1. ของเหลวท เปนพษประเภท เอ (Category A)
หามมใหปลอยท งของเหลวท เปนพษประเภท เอ หรอของเหลวอ นท ไดรับการประเมนชั วคราวจากรัฐท เก ยวของใหอย ในประเภทของเหลวท เปนพษประเภท เอ หรอน าอับเฉา
การลางถังหรอกากของเสยหรอของผสมท มของเหลวประเภทดังกลาวผสมอย ดวยลงส ทะเลในพ นท พเศษและหากจะตองมการลางถังซ งมของเหลวประเภทดังกลาวผสมอย จะตองปลอยท งกากของเสยจากการลางถังดังกลาวยังส งอานวยความสะดวกในการรับกากของเหลว (reception
facilities) ซ งรัฐท อย รอบๆพ นท พเศษจะตองจัดไวใหตามขอบังคับท 7 ชองภาคผนวก II น จนกวา
ความเขมขนของของเหลวประเภทดังกลาวในของเสยท ปลอยท งยังส งอานวยความสะดวกในการรับกากของเหลวดังกลาวต ากวาความเขมขนของของเหลวประเภทดังกลาวในของเสยท ปลอยท งยังส งอานวยความสะดวกในการรับกากของเหลวดังกลาวต ากวาความเขมขนของกากของเสยตามท ระบไวในแถว IV ของ Appendix II ของภาคผนวกท II และจนกวาถังนั นจะวางเปลา ทั งน เม อกากของเสยท ตกคางอย ถังดังกลาวไดทาใหเจอจางโดยการเตมน าในปรมาณไมนอยกวารอยละ 5 ของปรมาณรวมของถังดังกลาว แตอาจปลอยท งลงส ทะเลไดเม อไดปฏบัตตามเง อนไข
ดังตอไปน
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 31/63
57
ก) เรอกาลังอย ระหวางเดนทางดวยความเรวอยางนอย 7 นอตในกรณของเรอท ขับเคล อนไดดวยตัวเอง และอยางนอย 4 นอตสาหรับเรอท มไดขับเคล อนดวยตนเอง
ข) การปลอยท งเชนวานั นกระทาในระดับต ากวาเสนกนน าลก (waterline) และ
ค) การปลอยท งเชนวานั นกระทาในระยะไมนอยกวา 12 ไมลทะเลจากแผนดนท ใกลท สดและในระดับความลกของน าไมนอยกวา 25 เมตร
2. ของเหลวท เปนพษประเภท บ (Category B)
หามมใหปลอยท งของเหลวท เปนพษประเภท บ หรอของเหลวอ นซ งไดรับการประเมนชั วคราวจากรัฐท เก ยวของใหอย ในประเภทของของเหลวท เปนพษประเภท บ หรอน า
อับเฉา การลางถังหรอกากของเสยหรอของผสมท มของเหลวประเภทดังกลาวผสมอย ดวยลงส ทะเลในพ นท พเศษยกเวนวาไดปฏบัตตามเง อนไขดังตอไปน
ก) มการลางถังหลังจากถายสนคาออกจากถังแล วดวยน าในปรมาณไมนอยกวารอยละ 0.5 ของปรมาณรวมของถังดังกลาวและกากของเสยจากการลางถังดังกลาวไดปลอยท งลงส งอานวยความสะดวกในการรับกากของเหลว (reception facilities) จนกวาถังนั นจะวางเปลา
ข) เรอกาลังอย ระหวางเดนทางดวยความเรวอยางนอย 7 นอต ในกรณของเรอท ขับเคล อนไดดวยตัวเอง และอยางนอย 4 นอตในกรณของเรอท มไดขับเคล อนดวยตนเอง
ค) ขั นตอนและการดาเนนการในการปลอยท งและการลางถังได รับความเหนชอบจากรัฐเจาของธงเรอแลวโดยท ขั นตอนและการดา เนนการดังกลาวจะตองอาศัยมาตรฐานท องคการทางทะเลระหวางประเทศ (IMO) ไดพัฒนาข นและจะตองประกันวาความเขมขน
(concentration) และอัตราการปลอยท งของเสยนั นมความเขมขนของของเหลวประเภทดังกลาวท หางคล นทายเรอ (wake astern) ไมเกน 1 สวนในลาน
ง) การปลอยท งเชนวานั นกระทาในระดับต ากวาเสนกนน าลก (waterline) และ
จ) การปลอยท งเชนวานั นกระทาในระยะไมนอยกวา 12 ไมลทะเลจากแผนดนท ใกลท สดและในระดับความลกของน าไมนอยกวา 25 เมตร
3. ของเหลวท เปนพษประเภท ซ (Category C)
หามมใหปลอยท งของเสยประเภท ซ หรอของเหลวอ นซ งได รับการประเมนชั วคราวจากรั ฐท เก ยวของใหอย ในประเภทของเหลวท เปนพษประเภท ซ หรอน าอับเฉา การลางถังหรอกากของเสยหรอของผสมท มของเหลวประเภทดังกลาวผสมอย ดวยลงส ทะเลในพ นท พเศษยกเวนวาไดปฏบัตตามเง อนไขดังตอไปน
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 32/63
58
ก) เรอกาลังแลนอย ระหวางเดนทางดวยความเรวอยางนอย 7 นอตในกรณของเรอท ขับเคล อนไดดวยตัวเองและอยางนอย 4 นอตในกรณของเรอท มไดขับเคล อนดวยตนเอง
ข) ขั นตอนและการดาเนนการในการปลอยท งไดรับความเหนชอบจากรัฐเจาของธงเรอแลวโดยท ขั นตอนและการดาเนนการดังกลาวจะตองอาศัยมาตรฐานท องคการทางทะเลระหว างประเทศ (IMO) ไดพัฒนาข นและจะตองประกันวาความเขมขนและอัตราการปลอยท งของเสยนั นมความเขมขนของของเหลวประเภทดังกลาวท หางคล นทายเรอ (wake astern) ไมเกน 1
สวนในลาน
ค) ปรมาณสงสดของสนคาท ปลอยท งจากถังแตละถังตลอดทั งจากระบบทอท
เก ยวของกับถังดังกลาวไมเกนปรมาณสงสดท ไดรับความเหนชอบตามขั นตอนดังกลาวในขอ (ii)
ขางตน ซ งไมวาในกรณใดๆจะตองไมเกน 1 ลกบาศกเมตร หรอ 1/3,000 ของความจของถังเปนลกบาศกเมตร
ง) การปลอยท งเชนวานั นกระทาในระดับต ากวาเสนกนน าลก (waterline) และ
จ) การปลอยท งเชนวานั นกระทาในระยะไมนอยกวา 12 ไมลทะเลจากแผนดนท ใกลท สดและในระดับความลกของน าไมนอยกวา 25 เมตร
4. ของเหลวท เปนพษอ นๆ
ในกรณของเหลวท เปนพษท ไมเขาขายของของเหลวประเภท เอ บ ซ และ ด หรอท ไมเขาขายของเหลวท มการประเมนชั วคราวจากรั ฐท เก ยวของใหอย ในประเภทของเหลวท เปนพษประเภท เอ บ ซ และ ด หรอน าอับเฉาหรอกากลางถังหรอของผสมท มของเหลวท ไมเขาขายดังกลาวผสมอย ดวยเทานั นหามมใหปลอยท งลงส ทะเลในพ นท พเศษเลย
ในพ นท พเศษดังกลาวรัฐภาคแหงอนสัญญา MARPOL 73/78 ท อย รอบพ นท พเศษดังกลาวรับท จะจัดใหมส งอานวยความสะดวกในการรับกากของเหลว (reception facilities)
ในสถานท ดังตอไปน ก) ทาเรอขนและถายสนคา (cargo loading and unloading ports and
terminals)
ทาเรอดังกลาวจะตองมส งอานวยความสะดวกในการรับกากของเหลวท เพยงพอท จะรับกากของเสยหรอของผสมท มของเหลวท เปนพษผสมอย ดวยโดยไมกอใหเกดความลาชาเกนสมควรแกเรอท ตองการกาจัดกากของเสยดังกลาวตามภาคผนวกท II น และ
ข) ทาซอมแซมเรอ (ship repair ports)
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 33/63
59
ทาซอมแซมเรอบรรทกสารเคมจะตองมส งอานวยความสะดวกในการับกากของเหลวท เพยงพอท จะรับกากของเสยหรอของผสมท มของเหลวท เปนพษผสมอย ดวย
1.3.2.3 ขอยกเวน (Exceptions)41
หลักเกณฑการควบคมการปลอยท งของเหลวท เปนพษทั งในบรเวณทะเลทั วๆไปและทะเลท เปนพ นท พเศษดังกลาวยอมไมนามาใชบังคับในกรณดังตอไปน
ก) การปลอยท งของเหลวท เปนพษหรอของผสมท มของเหลวท เปนพษดังกลาวผสมอย ดวยจากเรอลงส ทะเลนั นเปนส งจาเปนเพ อความปลอดภัยของเรอหรอเพ อชวยชวตในทะเล
หรอ
ข) การปลอยท งของเหลวท เปนพษหรอของผสมท มของเหลวท เปนพษดังกลาวผสมอย ดวยจากเรอลงส ทะเลนั นเปนผลมาจากความเสยหายของเรอหรออปกรณของเรอ
(i) ทั งน จะตองมการใชมาตรการปองกันตางๆตามสมควรแลวหลังจากเกดความเสยหายหรอหลังจากพบการปลอยท งเพ อปองกันหรอลดการปลอยท งเชนวานั น
(ii) ยกเวนในกรณท เจาของเรอหรอนายเรอไดกระทาโดยเจตนาท จะกอใหเกดความเสยหายหรอกระทาโดยประมาทขาดความระมัดระวังโดยร วาอาจเกดความเสยหายตามมาหรอ
ค. การปลอยท งของเหลวท เปนพษหรอของผสมท มของเหลวท เปนพษดังกลาวผสมอย จากเรอลงส ทะเลนั นไดรับความเหนชอบจากรัฐเจาของธงหร อรัฐชายฝ งแลวแตกรณเม อมการใชของเหลวเชนวานั นเพ อความมงประสงคในการจัดเกบกับอบัตการณท กอใหเกดภาวะมลพษอยางใดอยางหน งโดยเฉพาะเพ อท จะลดความเสยหายจากภาวะมลพษนั น ทั งน การปลอยท งของเหลวเชนวานั นจะตองไดรับความเหนชอบจากรั ฐท การปลอยท งเชนวานั นอย ในเขตอานาจดวย
1.3.2.4 สมดบันทกสนคา (Cargo Record Book)42
เรอทกลาท อย ในบังคับของภาคผนวกท II จะตองมสมดบันทกสนคา (cargo
record book) ไมวาสมดดังกลาวจะเปนสวนหน งของสมดปมเรอ (log book) ของเรอดังกลาวหรอไมกตาม โดยสมดบันทกสนคาจะตองมการลงรายการเปนรายถัง (tank-to-tank basis) ทกครั งเม อมการขนสนคา การถายสนคา การยายสนคา กากสนคาหรอของผสมของสนคาไปยังถังเกบของเสย (slop tank) การทาความสะอาดถังสนคา การยายกากของเสยจากถังเกบของเสย
การนาถังสนคามาเปนถังอับเฉา การยายน าอับเฉาสกปรกและการปลอยท งของเหลวท เปนพษทก
41 Annex II of MARPOL 73/78, Regulation 6 Exceptions
42 Annex II of MARPOL 73/78, Regulation 9 Cargo Record Book
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 34/63
60
ประเภทจากเรอลงส ทะเล รวมถงในกรณของการปลอยท งของเหลวท เปนพษตามขอยกเวน ไมวาโดยจงใจหรอโดยอบัตเหตกตามจะตองมการจดแจงไวในสมดบันทกสนคาถงพฤตการณและเหตผลของการปลอยท งนั นดวย
1.3.3 ความรับผดตามอนสัญญา อนสัญญาระหวางประเทศเพ อการปองกันภาวะมลพษจากเรอ ค.ศ. 1973 และพธ
สารแกไขเพ มเตม ค.ศ. 1978 มไดมการกาหนดเก ยวกับลักษณะและโทษของความผดไวแตอยางใด จงเปนเร องท กฎหมายในแตละทองท เปนผ กาหนดถงการกระทาอันตรายตอสภาพแวดลอมใน
บรเวณเขตนานน าของตนเอง โดยอาจมการกาหนดถงโทษและรปแบบการลงโทษท แตกตางกัน ซ งสวนใหญแลวในทางปฏบัตบคคลท ตองรับผดเปนอันดับแรกนั นกคอนายเรอท ตองรับผดในทางแพงและทางอาญา ซ งมลภาวะท เกดข นนั นอาจมาจากการจมของเร อหรอการปลอยของเสยลงส ทะเล จงมปญหาโดยมากท นายเรอในเรอเดนทะเลมกัจะถกจับกมตัวและถกคมขังในตางประเทศและในทายท สดเจาของเรอตองรวมมอกับทางสถานทตของประเทศในการเขาไปชวยเหลอและใหความค มกันเพ อมใหนายเรอนั นตองรับโทษ
2. อานาจและหนาท ของนายเรอตามกฎหมายตางประเทศ
2.1 กฎหมายพาณชยนาวของประเทศจน (Maritime Code of the People's Republic of
China, 1992)
กฎหมายฉบับน ไดรับการยอมรับจากการประชมครั งท 28 ของสภาประชาชนซ งมาจากการเลอกตั งครั งท 7 ในวันท 7 พฤศจกายน 1992 ประกาศโดยคาสั งท 64 ของประธานาธบด
ของจนในวันท 7 พฤศจกายน 1992 และมผลใชบังคับในวันท 1 กรกฎาคม 1993 มบทบัญญัตทั งส น 15 บท โดยมการกาหนดอานาจและหนาท ของนายเรอดังตอไปน 1. นายเรอมหนาท รับผดชอบในการบรหารจัดการส งตางๆบนเรอและมหนาท ในการ
เดนเรอ โดยลกเรอผ โดยสารและบคคลทกคนท อย บนเรอจะตองปฏบัตตามคาส ังของนายเรอท ออกภายในขอบเขตของอานาจและหนาท นายเรอจะตองใชมาตรการเทาท จาเปนในการปองกันเรอและบคคลบนเรอ รวมทั งเอกสาร ไปรษณยภัณฑ และทรัพยสนอ นท ขนสง43
นอกจากน นายเรอ
43 Article 35 The Master shall be responsible for the management and
navigation of the ship.
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 35/63
61
มหนาท ในการบรหารจัดการและทาหนาท ในการเดนเรออย ตลอดเวลาแมวาในการเดนเรอนั นผ นารองกาลังทาการนารองอย 44
การกาหนดหนาท ในลักษณะน เปนการกาหนดหนาท เพ อใหนายเรอมอานาจในการควบคมดแลจัดการส งตางๆบนเรอ โดยกาหนดใหลกเรอและผ โดยสารทกคนตองปฏบัตตามคาสั งของนายเรอโดยเครงครัด ทั งน เพ อประโยชนในการดาเนนการไดโดยสะดวกรวดเรวและเพ อความปลอดภัยบนเรอ
2. นายเ รอมอานาจ ในการกักตัวหร อใชมาตรการใดๆเทาท จาเปนตอผ กออาชญากรรมหรอฝาฝนกฎหมายหรอกฎระเบยบภายในเรอ และเพ อปองกันการซอน ทาลายหรอปลอมพยานหลักฐาน โดยนายเรอตองทารายงานของคดดังกลาวเปนลายลักษณอักษรและลง
ลายมอช อนายเรอพรอมดวยพยานซ งอย บนเรออยางนอยสองคน และย นรายงานนั นพรอมกับสงตัวผ กระทาผดใหแกเจาหนาท เพ อควบคมตัว อานาจดังกลาวเปนอานาจโดยตรงของนายเรอเทานั นท จะทาการกักตัวผ กระทาความผดตอเรอและผ โดยสาร รวมทั งเอกสารตางๆบนเรอ และกาหนดใหนายเรอจะตองทารายงานเหตการณตางๆท เกดข นและใหมการลงลายมอช อของนายเรอและมพยานลงลายมอช อไมนอยกวาสองคนสงพรอมกับผ กระทาความผดใหกับเจาหนาท ท มอานาจในการควบคมตัว45
Orders given by the Master within the scope of his functions and powers
must be carried out by other members of the crew, the passengers and all persons on
board.
The Master shall take necessary measures to protect the ship and all
persons on board, the documents, postal matters, the goods as well as other property
carried.
44 Article 39 The duty of the Master in the management and navigation of the
ship shall not be absolved even with the presence of a pilot piloting the ship.
45 Article 36 To ensure the safety of the ship and all persons on board, the
Master shall be entitled to confine or take other necessary measures against those who
have committed crimes or violated laws or regulations on board, and to guard against
their concealment, destruction or forging of evidence.
The Master, having taken actions as referred to in the preceding
paragraph of this Article, shall make a written report of the case, which shall bear the
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 36/63
62
3. ในกรณท มการเกดหรอการตายเกดข นบนเรอนายเรอมหนาท บันทกเหตการณดังกลาวลงในสมดปมเรอและออกใบรับรองผลท เกดข นตอหนาพยานสองคน โดยในใบมรณะบัตรจะตองมการแนบรายการทรัพยสนของผ ตายและถาหากผ ตายทาพนัยกรรมไวนายเรอจะตองใหการรับรองแกพนัยกรรม นอกจากน ตองเกบใบมรณะบัตรและพนัยกรรมไวในท ปลอดภยัและสงมอบใหกับสมาชกในครอบครัวของผ ตายหรอองคการท เก ยวของ ถอเปนการกาหนดหนาท นายเรอจะเปนผ บันทกการเกดและการตายท เกดข นบนเรอลงในสมดปมเรอ รวมทั งมการออกใบมรณะบัตรหรอใบสตบัตรแลวแตกรณ ทั งน เน องจากในการเดนทางทางทะเลนั นอาจจะตองใชระยะเวลานานในการท จะเขาทาในเมองตางๆ อาจทาใหการดาเนนการเก ยวกับเร องของการเกดและ
ตายของบคคลนั นลาชา กฎหมายจงใหอานาจนายเรอในการเปนผ ออกใบรับรองเก ยวกับการเกดหรอการตายนั นแทน46
4. ในกรณมภัยพบัตทางทะเลเกดข นและคกคามตอเรอ ชวตและทรัพยสนบนเรอ
นายเรอพรอมทั งลกเรอและบคคลอ นบนเรอภายใตคาสั งของนายเรอจะตองพยายามอยางเตมท เพ อใหรอดพนเหตการณนั น หากไมสามารถหลกเล ยงความเสยหายและการอับปางของเรอได นายเรออาจตัดสนใจสละเรอ อยางไรกดจะตองรายงานการสละเรอนั นตอเจาของเรอเพ อใหอนมัตเวนแตกรณฉกเฉนไมจาตองขออนมัต ในระหวางการสละเรอ นายเรอตองทาทกวถทางเพ ออพยพ
ผ โดยสารใหออกจากเรออยางปลอดภัยกอนแลวจงใหลกเรอออกจากเรอโดยนายเรอจะเปนบคคลสดทายท อ อกจากเรอ กอนออกจากเรอนายเรอจะตองสั งลก เรอ ใหก ระทาการอยา งสด
signature of the Master himself and those of two or more others on board, and shall be
handed over, together with the offender, to the authorities concerned for disposition.
46 Article 37 The Master shall make entries in the log book of any occurrence
of birth or death on board and shall issue a certificate to that effect in the presence of
two witnesses. The death certificate shall be attached with a list of personal belongings
of the deceased, and attestation shall be given by the Master to the will, if any, of the
deceased. Both the death certificate and the will shall be taken into safe keeping by the
Master and handed over to the family members of the deceased or the organizations
concerned.
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 37/63
63
ความสามารถเพ อรักษาสมดปมเรอ สมดปมเรอหองเคร อง สมดบันทกน ามัน สมดปมเรอวทย แผนท เดนเรอ เอกสารท ใชในอาจเดนเรอปจจบัน รวมถงของมคา ไปรษณยภัณฑ และเงนสด47
5. ในกรณท นายเรอเสยชวตหรอไมสามารถปฏบัตหนาท ไดไมวาดวยเหตใดๆ นายประจาเรอฝายเดนเรอซ งมตาแหนงสงสดจะปฏบัตหนาท ในฐานะนายเรอ โดยกอนท เรอจะออกจากเมองทาตอไปเจาของเรอจะตองแตงตั งนายเรอคนใหมทาหนาท บนเรอ เปนกรณท กฎหมายใหอานาจแกบคคลซ งเปนนายประจาเรอฝายเดนเรอซ งมอาวโสสงสดรองจากนายเรอทาหนาท แทนนายเรออันเน องมาจากการท นายเรอไมสามารถปฏบัตหนาท ไดถอเปนกรณฉกเฉนเพ อท จะทาใหเรอเดนทางมาถงทาเรอท ใกลท สด แตอยางไรกตามเจาของเรอมหนาท ในการจัดหานายเรอคนใหม
ใหมาปฏบัตหนาท แทนเม อเรอเขาเทยบทาถัดไป48
47 Article 38 Where a sea casualty has occurred to a ship and the life and
property on board have thus been threatened, the Master shall, with crew members and
other persons on board under his command, make best efforts to run to the rescue.
Should the foundering and loss of the ship have become inevitable, the Master may
decide to abandon the ship. However, such abandonment shall be reported to the
shipowner for approval except in case of emergency.
Upon abandoning the ship, the Master must take all measures first to
evacuate the passengers safely from the ship in an orderly way, then make
arrangements for crew members to evacuate, while the Master shall be the last to
evacuate. Before leaving the ship, the Master shall direct the crew members to do their
utmost to rescue the deck log book, the engine log book, the oil record book, the radio
log book, the charts, documents and papers used in the current voyage, as well as
valuables, postal matters and cash money.
48 Article 40 Should death occur to the Master or the Master be unable to
perform his duties for whatever reason, the deck officer with the highest rank shall act as
the Master; before the ship sails from its next port of call, the shipowner shall appoint a
new Master to take command.
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 38/63
64
2.2 กฎหมายพาณชยนาวของประเทศนอรเวย (The Norwegian Maritime Code of 24
June, 1994, No. 39)
กฎหมายพาณชยนาวของประเทศนอรเวยไดมการกาหนดหนาท ของนายเรอไวใน
สวนท 6 ของบทท 2 โดยแบงหนาท ของนายเรอไว 12 เร อง มสาระสาคัญดังน 1. กอนเดนทางนายเรอจะตองแนใจวาเรออย ในสภาพท สามารถเดนทะเลไดอยาง
ปลอดภัย รวมถงความพรอมของอปกรณท ใชในการเดนเรอ ลกเรอ เสบยงและสภาพของเรอท เหมาะสมในการขนสนคา การขนสง และการเกบรักษาสนคา รวมทั งนายเรอจะตองดวาสนคานั น
ไดเขาระวางเรยบรอยโดยไมมการบรรทกเกนน าหนัก โดยการทรงตัวของเรอตองเปนท นาพอใจและมการปดฝาระวางลงอยางถกตอง และในระหวางการเดนทางนายเรอจะตองกระทาทกประการตามอานาจท มเพ อใหเรอมสภาพท สามารถเดนทะเลไดอยางปลอดภัย49
2. ในเร องของการเดนเรอนั นนายเรอมหนาท ตรวจใหแนใจวาการเดนเรอและการจัดการเก ยวกับเรอเปนไปตามหลักของคนเรอท ด รวมทั งกาหนดใหนายเรอจะตองทาความค นเคยกับกฎหรอระเบยบท ใชบังคับกับการเดนเรอในนานน าตางๆซ งเรอทาการคาหรอเขาไปในสถานท นั นลวงหนาโดยเรวท สดเทาท จะทาได เน องจากในการเดนเรอไปในท ตางๆนั นยอมมกฎหรอ
ระเบยบภายในท มลักษณะแตกตางกันดังนั นเพ อความปลอดภัยและการปฏบัตท ถกตอง นายเรอควรท จะตองมการศกษาในสวนของกฎและระเบยบในนานน าดังกลาวไวกอนท เรอจะไปถง50
49 Section 131 The master shall before a voyage begins ensure that the ship
is seaworthy, including that it is sufficiently equipped, manned and supplied with
provisions and in a proper condition for the reception, carriage and preservation of the
cargo. The master shall see that the cargo is properly stowed, that the ship is not
overloaded, that its stability is satisfactory and that the hatches are properly closed and
battened down.
During the voyage the master shall do everything in his or her power to keep
the ship in a seaworthy condition.
50 Section 132 The master shall ensure that the navigation and management
of the ship accords with good seamanship.
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 39/63
65
นอกจากน นายเรอมหนาท รับผดชอบเกบรักษาสม ดปมเรอ การจดบันทกลงในสมดปมเรอตองทาภายใตการดแลของนายเรอ51
3. นายเรอมหนาท ท จะตองทาใหม ันใจไดวาการบรรทกและขนถายสนคาและการเดนเรอนั นใหปฏบัตดวยความรวดเรวอันควร52
4. ในกรณท เรอตกอย ในภยัพบัต นายเรอมหนาท ตองทาทกทางตามอานาจท มเพ อรักษาชวตของบคคลท อย บนเรอและมหนาท ปกปองเรอและสนคา หากจาเปนนายเรอตองจัดเกบสมดประจาเรอและเอกสารตางๆในท ปลอดภัย และหากเปนไปไดใหมการเตรยมการชวยเหลอก ภัยเรอและสนคา เวนแตชวตของนายเรอจะตกอย ในอันตรายพอควรนายเรอตองไมท งเรอหากยัง
มโอกาสในการปกปองเรอและสนคาโดยการก ภยั นอกจากน นายเรอมหนาท ใหความชวยเหลอเทาท เปนไปไดและจาเปนแกบคคลใดๆ ท ตกอย ในภยัพบัตทางทะเลหรอถกคกคามจากอันตรายทางทะเลตราบเทาท เหนวาเรอและบคคลบนเรอของตนจะไมเส ยงอันตรายอยางรายแรง53
5. กรณท นายเรอไมอย หรอนายเรอไมสามารถปฏบัตหนาท ได ในกรณไมสามารถรอไดนายประจาเรออาวโสจะตองตัดสนใจแทน หากนายเรอมความจาเปนท จะตองลงจากเรอนาย
The master shall, as far as possible in advance, acquaint him or herself
with the orders and regulations in force for shipping in the waters where the ship is to
trade and at the places where it is to call.
51 Section 133 The master is responsible for the keeping of the prescribed
ship’s books. Entries shall be made under the master’s supervision.
52 Section 134 The master shall ensure that loading and discharge are
carried out and the voyage performed with due dispatch.
53 Section 135 If the ship is in distress, the master is duty bound to do
everything in his or her power to save those on board and to protect the ship and cargo.
The master shall if necessary see that the ship’s books and papers are brought to
safety, and as far as possible arrange for salvage of the ship and cargo.
Unless his or her own life is in considerable danger, the master must not
leave the ship as long as there is a reasonable prospect of its being saved.
As far as possible without serious risk to the ship or to those on board,
the master is duty bound to give all possible and necessary assistance to any person in
distress at sea or threatened by danger at sea.
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 40/63
66
เรอจะตองแจงนายประจาเรออาวโส หรอหากไมมนายประจาเรออาวโสดังกลาวใหแจงนายประจาเรอคนอ นแทนและมคาสั งใดๆในการจัดการส งตางๆท อาจเกดข น หากเรอไมไดเทยบทาหรอทอดสมอในท ทอดสมอไดอยางปลอดภัยหรอตกอย ในสถานการณอันตรายนายเรอจะตองไมลงจากเรอไปโดยไมจาเปน หากนายเรอเสยชวตหรอเจบปวยหรอเหตอ นใดทาใหไมสามารถสั งการเรอหรอนายเรอออกจากการปฏบัตหนาท นายประจาเรออาวโสจะตองรับหนาท แทนจนกวาจะมการแตงตั งนายเรอคนใหม ในกรณดังกลาว Reder
54 จะตองแจงโดยไมชักชา หากนายประจาเรอ
อาวโสไมมคณสมบัตท จะสั งการเรอจะตองแจง Maritime Directorate หรอผ แทนในสานักงานตางประเทศท เก ยวของโดยเรว55
6. กาหนดใหนายเรอในฐานะนายเรอมอานาจในการเขาทาสัญญาในนามของเจาของเรอท เก ยวกับการรักษาเรอหร อการเดนทางของเรอและการทาสัญญารับขนสนคาหรอรับขนคนโดยสารดวยหากเรอประสงคเชนนั น นายเรอสามารถกระทาการในฐานะโจทกในคดเก ยวกับ
54 Reder หมายถงบคคลหรอบรษัทซ งเดนเรอเพ อตนเองเหมอนเจาของเรอหรอผ เชา
เรอ โดยผ เชาเรอตามกาหนดระยะเวลาหรอเชาเรอรายเท ยวนั นไมถอวาเปน reder
55 Section 136 If the master is absent or is unable to perform his or her
duties, the senior mate present shall make such decisions as cannot be postponed.
If the master leaves the ship he or she must inform the senior mate
present or, if no mate is present, some other crew member, and give him the necessary
orders for dealing with eventualities.
When the ship is not moored in port or at anchor in a safe anchorage, the
master must not absent himself from the ship unnecessarily. The same shall apply under
dangerous circumstances.
If the master dies, or is prevented owing to illness or for any other
compelling reason from remaining in command of the ship, or if he or she leaves the
service, the senior mate shall take command until a new master has been appointed. In
such event the reder shall be notified without delay. If the mate is not qualified to
command the ship, the Maritime Directorate or the Foreign Office representative
concerned shall also be notified as soon as possible.
The provisions of this Section shall not affect the provisions of the
Certification Act.
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 41/63
67
เรอ นอกจากน ในกรณท ตองการใชเงนเพ อวัตถประสงคในการดาเนนการดังกลาวขางตนและไมสามารถรอคาสั งของเจาของเรอได นายเรอจะตองหาทางหาเงนในวธท เหมาะสมท สด นายเรอสามารถก เงนหรอจานาหรอขายสนคาของเจาของเรอไดและหากจาเปนอาจจานาและขายสนคาบนเรอไดดวย ถงแมวาการทาธรกรรมนั นจะไมจาเปน สัญญากมผลผกพันบคคลภายนอกผ กระทาการโดยสจรต56
ทั งน นายเรอในนาม reder จะตองรักษาสนคาและปกปองสวนไดเสยของเจาของสนคา เพ อวัตถประสงคแหงการน นายเรอโดยไมตองอาศัยอานาจพเศษอาจเขาทาสัญญาและกระทาการเปนโจทกตามบทบัญญัตแหงมาตรา 266 cf มาตรา 339
57
7. นายเรอมหนาท จะตองนาลกเรอท การนาตัวกลับส ถ นท อย โดยความรับผดชอบใน
การจัดการของสถานกงสลไปยังจดหมายปลายทางหรอทาเรอท เรอจอดในเท ยวเดนทางนั น แตกระทาไดตามเฉพาะจานวนและสภาพท พระมหากษัตรยจะมพระราชกาหนด ในกรณท ลกเรอนั นไดเสยชวตนายเรอจะตองขนอัฐและส งของท เหลอของลกเรอซ งมสัญชาตนอรเวยหรอมภมลาเนาในประเทศนอรเวยขณะเสยชวตโดยไมคดคาใชจาย หากมความตกลงตางตอบแทนระหวางกัน
56 Section 137 The master, in his capacity as such, has authority to enter into
contracts on behalf of the reder relating to the conservation of the ship or the
performance of the voyage and to make agreements for the carriage of goods on the
voyage, or of passengers if the ship is intended for that purpose. He or she can also act
as plaintiff in lawsuits relating to the ship.
If money is required for any purpose mentioned in the first paragraph
and the instructions of the reder cannot be awaited, the master shall seek to raise the
money in the most convenient way. He or she can then, according to the circumstances,
raise loans or pledge or sell goods belonging to the reder and even, in case of
necessity, pledge or sell cargo. Even if the transaction was unnecessary, the contract
shall nevertheless be binding if the third party acted in good faith.
57 Section 138 On behalf of the reder the master shall take care of the cargo
and generally protect the interests of the cargo-owner. For this purpose he or she may
without special authority enter into agreements and act as plaintiff in accordance with
the provisions of Section 266, cf. Section 339.
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 42/63
68
พระมหากษัตรยอาจขยายบทบัญญัตในเร องอั ฐและส งของท เหลอของลกเรอใหใชบังคับกับลกเรอชาวตางชาต58
8. นายเรอตองรับผดชดใชแทนความเสยหายท เกดจากความผดหรอประมาทเลนเลอของตนตามกฎหมายทั วไปเร องละเมด59
แตนายเรอไมตองรับผดเปนการสวนตัวในหน ท เขาทาใน ฐานะนายเรอในนามของเจาของเรอหรอในนามของเจาของสนคา60
โดยหลักดังกลาวเป นไปตามหลักในเร องของกฎหมายละเมดและกฎหมายลักษณะตัวแทนโดยทั วไป
2.3 กฎหมายพาณชยนาวของประเทศโครเอเชย (Maritime Code 1994)
ตามกฎหมายพาณชยนาวของประเทศโครเอเชยไดกาหนดใหลกเรอและบคคลทั งหมดบนเรอตองอย ภายใตการบังคับบัญชาของนายเรอ นอกจากน นายเรอตองเปนชาวโครเอเชยและไดรับการแตงตั งและปลดออกโดยผ ประกอบการเรอ ในกรณท นายเรอตายหรอมส ง
58 Section 142 It is the duty of the master to convey seamen, whose
repatriation it is the Consul’s responsibility to arrange, to their destination or to a port at
which the ship calls on its voyage, but only in such numbers and on such conditions as
the King shall determine. When not inconvenient, the master is bound without payment
to carry the funeral urns of, and any personal belongings left by, seamen who when they
died were Norwegian nationals or were resident in Norway.
Provided there are reciprocal arrangements, the King may extend these
provisions to apply also to foreign seamen (their urns and belongings) not covered by
the first paragraph.
59 Section 140 The master shall be liable to compensate any loss caused
through fault or neglect in his or her service pursuant to the general law of torts, cf.
Section 2-3 of Act Relating to Compensation in Certain Circumstances.
60 Section 139 The master shall not personally be liable for obligations which
he or she enters into in the capacity of master on behalf of the reder or cargo-owner.
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 43/63
69
ขัดขวางจากการปฏบัตหนาท หรอนายเรอไมอย นายประจาเรอท มตาแหนงสงสดของฝายเดนเรอซ งเปนพลเมองสาธารณรั ฐโครเอเชยใหเขารับทาหนาท แทนในตาแหนงของนายเรอ61
อานาจและหนาท ของนายเรอมดังตอไปน 1. นายเรอตองมความรับผดชอบในความปลอดภัยของเรอ กฎและระเบยบภายใน
ของเรอตองอย ภายในขอบเขตตามท บัญญัต ไวในประมวลกฎหมายพาณชยนาวฉบับน และในกฎขอบังคับอ นๆ นายเรอม ฐานะเปนผ แทนของหนวยงานของรั ฐและเปนผ แทนผ ประกอบการเรอ62
2. นายเรอจะตองใสใจเก ยวกับขอกาหนดเก ยวกับเสบยงของเรอ การจัดการเรอ การบารงรักษา และสภาพท ดของตัวเรอ เคร องกล ส งตดตั งและอปกรณของเรอ ความปลอดภัยของ
อปกรณเรอสาหรับการลงเรอและข นเรอของผ โดยสาร การพักอาศัยของผ โดยสารบนเรอท ถกตอง การปฏบัตตอสนคาอันตรายและสนคาอ นๆ รวมไปถงการบรรทก บรรจ ขนสง และขนถายสนคาข นจากเรออยางถกตอง และการกระทาการอ นใดท เก ยวกับขั นตอนการทางาน รวมถงการฝกซอมและฝกฝนอปกรณชชพ ส งตดตั งเพ อตรวจจับ ปองกันและผจญกับอัคคภัยภายในระยะเวลาท กาหนด นอกจากน นายเรอจะตองอย บนเรอตลอดเวลาในระหวางท มการเดนเรอ กอนเรอออกเดนทางนายเรอจะตองตรวจสอบใหเรออย ในสภาพท ดและมเสบยงเพยงพอสาหรับการเดนทางเทาท คาดหมายไดและแนใจวาเอกสารและหนังสอรวมถงลกเรอท ไดกาหนดไวอย บนเรอทั ง
61 Article 162 The crew and all other persons on board the ship shall be
under the command of the shipmaster.
The shipmaster shall be a citizen of the Republic of Croatia.
The shipmaster shall be appointed and relieved by the ship operator.
In case of death, prevention from exercising duties, or absence of the
shipmaster, his place with all his competency shall be taken by the highest ranking crew
member of the deck department who is a citizen of the Republic of Croatia.
62 Article 163 The shipmaster shall be responsible for the safety of the ship
and the law and order on board and, within the limits prescribed by this Law and other
rules, he shall be the representative of public authority on board and represent the ship
operator.
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 44/63
70
หมดแลว และในกรณของการขนสงผ โดยสารตองแนใจแลววามการใชมาตรการทกวถทางในการรักษาความปลอดภัยของผ โดยสาร63
3. นายเรอหรอนายประจาเรอฝายเดนเรอท เขาเวรรับผดชอบในการเดนเรอจะตองใชมาตรการท จาเปนเพ อความปลอดภัยของเรอและความปลอดภัยในการเดนเรอ โดยนายเรอตองสั งการดวยตนเองเม อเปนหนาท ท เก ยวกับความปลอดภัยของเรอ โดยเฉพาะเม อเรอเขาทา รองน า
หรอแมน า หรอออกจากท เหลาน รวมถงในกรณท มขอจากัดในเร องของทัศนวสัยในการเดนเรอนายเรอควรตองเปนผ ท ควบคมการเดนเรอนั นดวยตนเอง นอกจากน ในกรณท มผ นารองบนเรอจะไมทาใหนายเรอหลดพนความรับผดชอบตอการเดนเรอเพราะถอวานายเรอยังคงมหนาท ในการดแล
ความปลอดภัยในการเดนเรอแมจะมผ นารองหรอไมกตาม64
63 Article 164 The shipmaster shall attend to the provision of the ship's
supplies, the ship's administration its maintenance, the maintenance and good condition
of the hull, machinery, installations and equipment of the ship, safety of the ship's
equipment for the embarkation and disembarkation of passengers and the handling of
dangerous and other cargoes, to the correct loading, stowage, carriage and unloading
of the cargo, the correct embarkation, accommodation and disembarkation of
passengers, and to the performance of any tasks in connection with the process of
work.
The shipmaster shall within the prescribed periods of time carry out boat
drills and exercises with other life-saving appliances and installations for detecting,
preventing and fighting fires.
The shipmaster shall be on board during the time of navigation.
Before the beginning of the voyage the shipmaster shall check the good
condition of the ship and the amount of supplies sufficient to make the anticipated
voyage possible and make sure that all the prescribed documents and books and crew
members are on board, and in case of the transport of passengers – especially
establish whether all measures for the safety of passengers have been undertaken.
64 Article 165 The shipmaster or the deck officer of the watch in charge of
navigating the ship shall undertake any measure essential for the safety of the ship and
navigation.
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 45/63
71
4. ในกรณมเหตการณท เปนอันตรายตอเรอหรอบคคลบนเรอ นายเรอจะตองทาทกวถทางเพ อชวยชวตบคคลบนเรอ รวมทั งกาจัดภยันตรายท เกดข นกับเรอและส งของในเรอ รวมถงปกปองส งแวดลอม นอกจากน หากเหตแหงอันตรายนั นเปนเหตจาเปนท จะตองทาการเสยสละเรอหรอทาลายสนคาหรอส งของอ นๆ บนเรอ นายเรอตองทาการเสยสละหรอทาลายสนคาหรอส งของอ นๆรวมทั งเคร องมอท ตดตั งในเรอหรออปกรณซ งไมจาเปนตอการเดนเรอหรอสวนใดของเรอ ซ งการเสยสละหรอทาลายดังกลาวจะตองกอใหเกดความเสยหายในจานวนต ากวาความสญเสยท จะเกดข นกับผ ประกอบการเรอหรอผ มสวนไดเสยในสนคาท อย ในเรอ65
และหากเรอนั นไมสามารถหลกเล ยงการอับปางไดแมวาไดใชมาตรการทกวถทางท จะรักษาเรอจากอันตรายนั นแลวกตาม
นายเรอตองทาทกวถทางท จะชวยชวตผ โดยสารและบคคลอ นๆบนเรอกอนและหากเปนไปไดใหยายเรอออกจากทางน าท ใชเดนเรอในนานน าภายในกอนท เรอจะจมน าและออกคาสั งสละเรอ
นอกจากน นายเรอมหนาท ในการรักษาสมดปมเรอและรักษาหนังสอหรอเอกสารอ นๆของเรอ แผน
The shipmaster shall be in command of the ship in person whenever this
is required by the safety of the ship, and especially when the ship is entering a port,
channel or river or leaving them, as well as when visibility is limited
The presence of the pilot on board shall not exonerate the shipmaster
from responsibility for the navigation of the ship.
65 Article 166 In the event of incidents endangering the ship or the persons
on board, the shipmaster shall undertake every measure for the rescue of persons and
elimination of danger to the ship and things on board, as well as for the protection of the
surroundings.
If in the case referred to in paragraph 1 of this article it is necessary to
sacrifice the ship or damage the cargo or other things on board, the shipmaster shall
sacrifice or damage the cargo, other things or the ship's installations or equipment not
essential for navigation, or parts of the ship the sacrifice or damage of which will cause
a lower amount of loss to the ship operator and persons interested in the cargo on board
the ship.
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 46/63
72
ท เดนทะเล และเงนสดในต นรภยับนเรอโดยปฏบัตเทาท สามารถกระทาไดภายใตสถานการณดังกลาว66
5. ในกรณเกดเหตการณอันตรายตอความปลอดภัยของเรอหรอการเดนเรอ หรอในกรณท มเหตการณพเศษเกดข นตอเรอ ผ โดยสารหรอบคคลตางๆ สนคาหรอส งของในเรอ หรอมลพษจากน ามันหรอสารเคมและวัตถอันตรายในทางเดนเรอ นายเรอจะต องจดรายละเอยดเหตการณหรอระบหมายเหตเก ยวกับมลพษในทางน าท ใชเดนเรอลงในสมดปมเรอโดยไมชักชาโดยไมชากวา 24 ชั วโมง นอกจากน เม อเรอเขาไปถงทาเรอนายเรอจะตองย นรายงานตอสานักงานเจาทาถงเหตการณท เกดข นพรอมดวยขอความท คัดลอกจากสมดปมเรอทันท โดยไมชากวา 24 ชั วโมง
หากเหตการณอันตรายเกดข นระหวางเดนเรอนายเรอจะตองย นรายงานเหตการณพรอมดวยขอความท คัดลอกจากสมดปมเรอภายในระยะเวลา 24 ชั วโมงตอสานักงานเจาทา ณ ทาเรอแรกท เทยบทา หรอตัวแทนทางการทตหรอสถานกงสลของสาธารณรัฐโครเอเชยเม อ เรอนั นอย ตางประเทศ นายเรอตองลงบันทกการเกดและตายของบคคลใดๆ ในเรอ บันทกสถานท ตาแหนงทางภมศาสตรของเรอ และเวลาแหงการเกดหรอตาย และบันทกการทาพนัยกรรมสดทายและถอยคาลงในสมดปมเรอพรอมระบเวลาการทาพนัยกรรมครั งสดทาย นอกจากน นายเรอจะตองทารายงานเปนลายลักษณอักษรในรปแบบท เหมาะสมพรอมระบขอเทจจรงแหงการเกดหรอการตาย
66 Article 167 If in the event of danger to the ship every measure taken to
save the ship has remained futile, and if the loss of the ship is unavoidable, the
shipmaster shall first of all take measures for the rescue of passengers and other
persons on board, remove the ship before sinking from the navigable waterway in the
internal waters if this is possible and give the abandon ship order.
In the case referred to in paragraph 1 of this article the shipmaster shall
take every measure necessary to save the ship's logbook, and if the conditions of the
event permit it, also measures to save other ship's books, documents, sea charts of the
voyage in question, and cash in the ship's safebox.
The shipmaster shall abandon the ship only when he has, within the
bounds of actual feasibility, taken every measure referred to in paragraphs 1 and 2 of
this article.
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 47/63
73
และนาพนัยกรรมย นตอหนวยงานท รับผดชอบ ณ ทาเรอแรกในประเทศ และสถานทตหรอสถานกงสลของสาธารณรั ฐโครเอเชยในกรณท เรอนั นอย ในทาเรอตางประเทศ67
6. นายเรอจะตองสงขอมลเก ยวกับอันตรายท เกดข นฉับพลันตอความปลอดภัยในการเดนเรอซ งนายเรอไดประสบผานทางโทรคมนาคมและบันทกลงในสมดปมเรอ โดยเฉพาะอยางย งหากนายเรอสังเกตเหนการเปล ยนแปลงเก ยวกับทางน าท ใชในการเดนเรอ ประภาคาร แสงและ
67 Article 168 In case of an occurrence on board endangering the safety of
the ship or of navigation, or in case of an exceptional incident happening to the ship,
passengers, other persons, cargo or things on board, or if pollution by oil, dangerouschemicals and noxious materials on the navigable waterway is noticed, the shipmaster
shall enter in the ship's logbook a description of the event, or remark on the pollution of
the navigable waterway without delay, and not later than within 24 hours.
The shipmaster referred to in paragraph 1 of this article shall submit a
report to the harbourmaster's office on the event referred to in that paragraph together
with the extract from the ship's logbook immediately after arrival, but not later than within
24 hours.
If the event referred to in paragraph 1 of this article occurred while under
way the shipmaster shall submit the report on the event, together with the extract from
the ship's logbook, within the period of time referred to in paragraph 1 of this article to
the harbourmaster's office at the ship's first port of call, or to the diplomatic or consular
mission of the Republic of Croatia if the ship is in a foreign country.
The shipmaster referred to in paragraph 1 of this article shall enter in the
ship's logbook the birth and death of any person on board, recording the place,
geographical position of the ship and the time of birth or death, and take the last will
deposition and this statement record in the ship's logbook, stating the time when the last
will deposition was taken.
The shipmaster shall make a written report in due form stating the fact of
birth or death and the taking of the last will deposition and submit it to the competent
body at the first domestic port of call, and in a foreign country to the nearest diplomatic
or consular mission of the Republic of Croatia.
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 48/63
74
เคร องมอในการชวยเหลอการเดนเรอในระหวางการเดนเรอในนานน าภายในและอาณาเขตทางทะเลของสาธารณรัฐโครเอเชย หรอสังเกตเหนถงมลพษจากน ามัน สารเคมอันตราย และวัตถอันตราย น าแขงท เปนอันตราย ลมพาย หรอเหตอ นท กระทบตอการเดนเรอ หรอพายเขตรอน หรออณหภมต ากวาจดเยอกแขงท มาพรอมกับลมรนแรงท กอใหเกดการจับตัวของน าแขง หรอลมท มกาลังแรงกวาหรอเทากับสบมาตราโบฟอรตซ งไมมการเตอนภัยพายกอน68
7. หากเรอประสบอบัตเหตหรอพบวามความบกพรองท กระทบตอความปลอดภัยของเรอ หรอสมรรถภาพหรอความสมบรณของอปกรณชวยชวตหรออปกรณอ นๆ หรอสภาพรวมของเรอหรอประสทธภาพหรอสภาพรวมของอปกรณสาหรับปองกันมลพ ษจากน ามัน สารเคมอันตราย
ของเหลวอันตราย นายเรอหรอผ ประกอบการเรอจะตองแจงนายทะเบยนเรอโครเอเชยโดยทันทท จะทาไดเพ อใหออกคาสั งเก ยวกับขั นตอนเพ อใหร วาการตรวจสอบเรอมความจาเปนหรอไม หากเรออย ในทาเรอของรั ฐภาคอ นในสนธสัญญาระหวางประเทศ นายเรอหรอผ ประกอบการเรอจะตองแจงหนวยงานพาณชยนาวของรัฐท เรอเทยบทาในทันทดวย นายเรอหรอเจาของเรอจะตองแจงหนวยงานพาณชยนาวรัฐชายฝ งท ใกลท สดโดยดวนท สดถงเหตการณเก ยวกับการรั วหรอความเปนไปไดท จะมการรั วของน ามัน ของเหลวอันตรายหรอการปลอยวัตถอันตราย69
68 Article 169 The shipmaster shall transmit by telecommunication
information on any immediate danger to the safety of navigation he comes across,
especially if he notices any change on the navigable waterway referred to in article 159,
paragraph 1 point 2), of this Law, if he observes oil pollution, dangerous chemicals and
noxious materials, dangerous ice, perilous gale or any other immediate peril to
navigation, or a tropical storm, air temperature below the freezing point accompanied by
winds of gale force causing heavy accumulation of ice on the deck erections, or a wind
of force ten or more on the Beaufort scale for which no gale warning has been received.
The shipmaster shall make a note of the information transmitted referred
to in paragraph 1 of this article in the ship's logbook.
69 Article 170 If the ship meets with an accident or if a defect has been
discovered that has an influence upon
(1) The safety of the ship, or the efficiency or integrity of the life-saving
devices or other equipment,
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 49/63
75
8. ในกรณท คกคามจากสงคราม นายเรอจะตองระมัดระวังเทาท จาเปนโดยเฉพาะในการรักษาเรอ ผ โดยสาร สนคา และทรัพยสนอ นๆ รวมถงเอกสารตางๆและหนังสอของเรอ หากสงครามเกดระหวางสาธารณรัฐโครเอเชยกับรัฐอ น นายเรอจะตองทาทกวถทางท จาเปนเพ อปกปองเรอ ผ โดยสาร สนคา และทรัพยสนอ นๆ รวมถงเอกสารและหนังสอของเรอจากศัตร หากสงครามเกดระหวางรั ฐอ น ซ งสาธารณรัฐโครเอเชยเปนกลาง และเรออย ในทาเรอของรั ฐค สงคราม
หรอม งหนาไปยังรั ฐค สงครามหรอตองผานนานน าภายในหรอทะเลอาณาเขตของรั ฐค สงครามนายเรอจะตองขอคาสั งจากผ ประกอบการเรอ และหากไมสามารถปฏบัตไดใหขอคาสั งจากหนวยงานของสาธารณรั ฐโครเอเชยท มอานาจ70
(2) The integrity of the ship, or the efficiency or integrity of the equipment
for the protection of the environment from pollution by oil, dangerous chemicals and
noxious liquid materials, the shipmaster or ship operator shall as soon as practicable
inform the Croatian register of ships, which will institute the procedure of ascertaining
whether an adequate survey of the ship is required.
If the ship is in the port of another contracting State of the corresponding
international convention, the shipmaster or ship operator shall also immediately inform
the adequate bodies of maritime administration of the State in the port of the ship's call.
The shipmaster or ship operator shall by the most urgent
telecommunications connection inform the maritime administration of the nearest coastal
State of the event in connection with the leakage or possible leakage of oil, noxious
liquid matter or release of noxious packed materials.
70 Article 171 In case of the imminent threat of war, the shipmaster shall take
every precaution that appears to be essential, especially with the view to saving the
ship, passengers, cargo and other property, as well as the ship's documents and books.
If a state of war sets in between the Republic of Croatia and another
State, the shipmaster shall take the necessary measures to protect from the enemy the
ship, persons, cargo and other property, as well as the ship's documents and books.
If the ship, in case the state of war has set in between other States in
which war the Republic of Croatia is neutral party, is in the port of a belligerent State, or
heading for the port of a belligerent State, or has to pass through the internal waters or
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 50/63
76
9. นายเรอหรอตัวแทนของผ ประกอบการเรอมอานาจในการกระทาการใดๆแทนเจาของเรอเม ออย นอกเขตของสานักงานของผ ประกอบการเรอและกระทาในนามของเจาของเรอในการเขาทาสัญญาชวยเหลอก ภยัและนตกรรมอ นใดซ งจาเปนในการทาใหเดนทางเสรจส นลง
และในพ นท นอกเหนอจากสานักงานของผ ประกอบการเรอซ งไมมผ แทนผ ไดรับมอบอานาจของผ ประกอบการเรอ ในการเขาทาสัญญาในการเดนเรอในทางพาณชยนาวแยกตางหากจากสัญญาชารเตอรเรอทั งลาแบบกาหนดระยะ เวลา นอกจากน นายเรอมอานาจในฐานะผ แทนของผ ประกอบการเรอเพ อการดาเนนคดในศาลตางประเทศหรอหนวยงานอ นเพ อปกปองสทธและสวนไดเสยของผ ประกอบการเรอในการทาธรกรรมตางๆขางตน ในกรณท ผ ประกอบการเรอวาง
ขอจากัดอานาจในการใชอานาจตามกฎหมายของนายเรอ ขอจากัดนั นจะไมกระทบตอบคคลภายนอกท ไมทราบถงหรอตามพฤตการณไมควรท จะทราบถงขอจากัดนั นได71
10. นายเรอมอานาจและหนาท ในการออกคาสั งแกบคคลทกคนบนเรอเพ อใหเกดความปลอดภัยแกเรอและการเดนเรอและรักษากฎหมายและระเบยบบนเรอและดแลการบังคับ
territorial sea of the belligerent State, the shipmaster shall ask the ship operator for
instructions, and if this is not possible instructions from the competent Croatian bodies.
71 Article 172 The shipmaster, representing the ship operator, is authorized
at a place outside the ship operator's home office for and on his behalf to enter into
salvage agreements and legal transactions indispensable for the completion of the
voyage, and at a place outside the ship operator's home office where there is no
authorized representative of the ship operator to enter into maritime navigation
contracts, apart from the time charter for the whole ship.
The shipmaster is authorized, in the capacity of the ship operator's
representative, to initiate with foreign court and administrative bodies proceedings
intended to protect the ship operator's rights and interests in transactions referred to in
paragraph 1 of this article and in these proceedings undertake procedural actions.
If the ship operator places restrictions on the legal authorization of the
shipmaster, these restrictions shall have no legal effect upon third parties unaware of
them or who could not under the circumstances be aware of them.
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 51/63
77
ตามคาสั งท ออกไป นอกจากน เพ อการรักษากฎหมายและระเบยบในเรอใหนายเรอสามารถพกอาวธปนขนาดเลกบนเรอไดเทาท จาเปน สวนลกเรอไมไดรับอนญาตใหพกอาวธบนเรอ72
11. ภายในขอบอานาจของนายเรอ นายเรอมอานาจจากัดเสรภาพในการเคล อนไหวภายในเรอระหวางการเดนเรอของบคคลใดๆ ท จะทาอันตรายอยางรนแรงตอความปลอดภัยของเรอลกเรอและบคคลอ นๆรวมทั งส งของบนเรอและการทาอันตรายตอส งแวดลอมท เกดจากมลพษทางน ามันสารเคมอันตรายหรอวัตถอันตราย โดยการจากัดเสรภาพในการเคล อนไหวนั นตองกระทาโดยอย ในขอบอานาจของนายเรอและถกจากัดเพยงเพ อจาเปนตอความปลอดภัยของผ โดยสาร บคคล และส งของบนเรอ หรอเพ อปกปองเรอ หรอส งแวดลอม หากบคคลท ถกจากัด
เสรภาพเปนบคคลตางดาวหรอบคคลไรรัฐจะจากัดไดไมนานเกนกวาเวลาท เรอเทยบทาเรอแรก
สาหรับบคคลของสาธารณรั ฐโครเอเชยจะจากัดไดไมนานเกนกวาเวลาท เรอเทยบทาเรอโครเอเชยแรกการกระทาดังกลาวนายเรอตองบันทกพรอมดวยความเหนลงในสมดปมเรอ73
72 Article 173 The shipmaster is authorized and obliged to give to all persons
on board orders intended to make the ship and its navigation safe, and to maintain law
and order on board, and to supervise the enforcement of the orders given.
In order to maintain law and order and safety on board the shipmaster is
allowed to keep the necessary firearms on board, while the crewmen are not allowed to
have weapons on board.
73 Article 174 It is within the shipmaster's competence to restrict the freedom
of movement on board during the voyage of any person seriously endangering the
safety of the ship, of the crew members and other persons, the things on board and the
environment by oil pollution, dangerous chemicals or noxious materials.
The freedom of movement shall be restricted only if it is imperative for the
safety of the passengers and other persons and things on board or for the protection of
the ship or the environment, and shall for a foreign citizen or stateless person last not
longer than by the ship's arrival at the first port of call, and for the citizen of the Republic
of Croatia not longer than by the arrival of the ship at the first Croatian port.
The measures referred to in paragraphs 1 and 2 of this article shall be
recorded with comment in the ship's logbook.
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 52/63
78
12. ภายในขอบอานาจของนายเรอ นายเรอมอานาจจะสั งพกังานลกเรอท ทาความเสยหายตอความปลอดภัยในการเดนหรอและในสถานการณเชนนั นนายเรอมอานาจสงตัวลกเรอลงจากเรอหรอสงกลับถ นท อย 74
รวมทั งในกรณท จาเปนหากเกดการขาดแคลนอาหารและน าบนเรอ นายเรอมสทธลดสัดสวนอาหารและน าสาหรับบคคลทกคนบนเรอเพ อกาหนดสัดสวนการใชอาหารและน า ท มอย บนเรอ การกระทาดังกลาวนายเรอตองบันทกพรอมดวยความเหนลงในสมดปมเรอ75
13. หากในระหวางการเดนทาง ลกเรอ ผ โดยสารหรอบคคลอ นใดบนเรอกระทาผดทางอาญา นายเรอจะตองดาเนนการท จาเปนตามแตสถานการณเพ อปองกันหรอบรรเทา
เหตการณอันตรายท จะตามมาจากการกระทาผดนั นและบันทกขอหาของผ กระทาผด หากมความเส ยงวาผ กระทาผดอาจกระทาความผดซ าหรอหลบหน นายเรอตองจากัดเสรภาพในการเคล อนไหวของผ กระทาผดหรอจับกมผ กระทาผด รวมทั งสอบสวนผ กระทาผด พยานบคคล
ประจักษพยาน และผ เสยหาย พฤตการณแหงการกระทาความผด ผลท ตามมา บันทกการสอบสวนท กระทาในแตละครั ง ส งของท ใชในการกระทาความผดหรอท เปนรองรอยของการกระทาความผดจะตองเกบรักษาใหเหนไดอยางปลอดภัยในฐานะท เปนพยานวัตถ รวมทั งมาตรการอ นท ไดกระทาไปเพ อใหร ถงพฤตกรรมของการกระทาความผดทางอาญา และภายหลังเขาเทยบทาเรอ
ในประเทศโครเอเชยนายเรอจะตองสงมอบผ กระทาผดใหกับหนวยงานภายในทาเรอพรอมรายงานการกระทาผดทางอาญาและบันทกเร องราวตางๆโดยสรปเร องทั งหมดท เกดข นรวมทั งตองบันทกพรอมดวยความเหนลงในสมดปมเรอ หากเรออย ในตางประเทศ นายเรอจะตองสงรายงานการกระทาผดอาญาตอสถานทตหรอสถานกงสลของสาธารณรัฐโครเอเชยในรัฐซ งเรอเขาเทยบทา
74 Article 175 It is within the competence of the shipmaster to suspend the
crew member who endangers the safety of navigation, and if circumstances require to
disembark him and repatriate him (Article 154)
75 Article 176 The shipmaster has the right, in case of need and for its
duration, to reduce the ration of food and water for all the persons on board in order to
rationalize the use of the existing food and water supplies on board.
The measures referred to in paragraph 1 of this article shall be recorded
with comment in the ship's logbook.
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 53/63
79
นายเรอตองจัดการกับผ กระทาผดตามคาสั งของสถานทตหรอสถานกงสลของสาธารณรัฐโครเอเชย76
14. ในกรณท ลก เรอท งเรอโดยพลการในระหวางท เรออย ในทา นายเรอจะตองรายงานตอสานักงานเจาทาและทาบันทกขอความและจัดการเก ยวกับส งของและเอกสารใดๆท เปนของลกเรอท ละท งเรอโดยพลการโดยบันทกขอความนั นจะตองทาตอหนาพยานอยางนอยสองคนและลงลายมอช อนายเรอและพยาน รวมทั งจะตองบันทกเร องราวดังกลาวและส งของของ
76 Article 177 If in the course of the voyage a crew member, passenger or
any person on board commits a criminal offence, the shipmaster shall, according to thecircumstances, take measures necessary to prevent or mitigate the occurrence of
harmful consequences of the offence and bring the perpetrator to book. If there is risk of
the perpetrator's repeating the offence or of his escaping, the shipmaster shall have the
perpetrator's freedom of movement on board restricted or have him arrested, have by
the examination of the perpetrator, witnesses, eye-witnesses and injured parties all the
circumstances under which the offence has been committed and the resulting
consequences, established a protocol on each hearing made, the Articles on which or
by which the offence has been made or on which the traces of the offence made are
visible placed in safe custody as material evidence, and other measures taken in order
to establish the circumstances under which the criminal offence has been committed.
If the ship is in a foreign country, the shipmaster shall submit a report on
the criminal offence committed to the diplomatic or consular mission of the Republic of
Croatia in the State whose port the ship has entered. The shipmaster shall deal with the
perpetrator of the criminal offence in compliance with the instructions of the diplomatic
or consular mission of the Republic of Croatia.
After arrival at the first Croatian port of call the shipmaster shall hand
over the perpetrator of the criminal offence to the body of internal affairs in that port with
the written report on the criminal offence committed and protocols and Articles referred
to in paragraph 2 of this article.
The measures referred to in paragraphs 2 and 4 of this article shall be
recorded with comment in the ship's logbook.
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 54/63
80
ลกเรอท ท งไวบนเรอรวมถงการสง บันทกและส งของตางๆท สงไปใหหนวยงานท มอานาจของโครเอเชยลงสมดปมเรอ โดยหนวยงานของทาเรอท ไดรับส งของและเอกสารของลกเรอผ ละท งเรอโดยพลการจะตองสงมอบของดังกลาวใหกับครอบครัว หรอผ ปกครองท อย ใกลท สด และหากไมสามารถปฏบัตไดใหสงไปยังบคคลท ไดรับแตงตั งจากหนวยงาน “trusteeship body”
77 อยางไรก
ตามใหถอวาลกเรอละท งเรอโดยพลการหากลกเรอไมกลับมาท เรอภายในเวลาท เรอออกจากทา
แตหากลกเรอนั นถกขัดขวางใหไมสามารถกลับมายังเรอภายในกาหนดระยะเวลาท เรอออกจากทา
จะถอวาลกเรอนั นละท งเรอโดยพลการ หากไมไดแจงตอสานักงานเจาทาภายในสามวันนับแตวันท อปสรรคไดหมดไป78
77 Article 178 If any member of the ship's crew arbitrarily abandons the ship
in port the shipmaster shall report this abandonment to the harbourmaster's office.
The shipmaster shall make up a protocol and establish what things and
documents belonging to the crew member who has arbitrarily abandoned the ship have
been left on board. The protocol shall be made up in the presence of two witnesses, and
signed by the shipmaster and the witnesses.
The shipmaster shall enter in the ship's logbook a note on the arbitrary
abandonment of the ship and on the things of the crew member left on board and of
their delivery to the competent Croatian body.
The body in the port receiving the personal things and documents of the
crew member who has arbitrarily abandoned the ship shall deliver them to his nearest
family or his parents, and if this is not possible to the person appointed by the
competent trusteeship body.
78 Article 179 The crew member shall be considered as arbitrarily
abandoning the ship if he has not come back on board by the time of the ship's
departure from the port.
If the crew member has been prevented from returning to the ship by the
time of the ship's departure from the port he shall be considered as arbitrarily
abandoning the ship if he does not report to the body referred to in article 178,
paragraph 1, of this Law within three days from the day when the hindrance has been
removed
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 55/63
81
2.4 กฎหมายพาณชยนาวของประเทศเวยดนาม (maritime code of Vietnam 2006)
กฎหมายพาณชยนาวของประเทศเวยดนามป 2006 ไดมการบังคับใชในวันท 1มกราคม ค.ศ. 2006 โดยยกเลก Vietnam Maritime Code ป 1990 ซ งในสวนของอานาจหนาท ของนายเรอนั นไดมการบัญญตัไวในบทท 3 ในเร องของคนประจาเรอ โดยคนประจาเรอตามกฎหมายน ประกอบไปดวยลกเรอซ งถอใบประกาศนยบัตรสาหรับการทางานในเรอเดนทะเล
รวมถงนายเรอ นายประจาเรอ หรอบคคลอ นๆท มหนาท ในการจัดการงานบนเรอ โดยนายเรอเปนผ บังคับบัญชาสงสดบนเรอเดนทะเลและมอานาจบังคับบัญชาแตเพยงผ เดยว บคคลทกคนบนเรอ
เดนทะเลตองเช อฟงคาสั งของนายเรอ และนายเรอตองทาตามคาสั งของเจาของเรอหรอผ ชารเตอรเรอหรอผ ประกอบการเรอ79
ตามประมวลกฎหมายพาณชยนาวของประเทศเวยดนามไดมการแบงแยกอานาจและหนาท ของนายเรอไวอยางชัดเจนซ งมลักษณะดังน
2.4.1 หนาท ของนายเรอ
1. นายเรอมหนาท บรหารจัดการและควบคมเรอเดนทะเลใหเปนไปตามท กฎหมาย
กาหนด โดยใชความระมัดระวังในการดแลรักษาเรอเดนทะเลใหอย ในสภาพท สามารถเดนทะเลไดอยางปลอดภัยในทกสวนใหเปนไปตามมาตรฐานวชาชพของคนเรอและปฏบัตตามกฎขอบังคับในเร องเคร องยนต ตัวเรอ และเสบยงอาหารท เพยงพอ การจัดจานวนลกเรอ และเร องอ นๆท เก ยวของในความปลอดภัยของเรอและบคคลบนเรอกอนและระหวางเดนทะเล โดยใชมาตรการใดๆเทาท จาเปนในการปกปองเรอเดนทะเล บคคลและทรัพยสนบนเรอ80
79 Article 49
(1) The master shall exercise the highest command on board a seagoing
vessel and commands the vessel on the single-leader regime. All persons on board the
seagoing vessel must obey the orders of the master.
(2) The master shall comply with the direction by the shipowner or charterer
or operator of the vessel
80 Article 50
(1) To organize management and operation of the seagoing vessel
according to the provisions of law.
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 56/63
82
2. นายเรอมหนาท ในการดแลใหมการบรรทกสนคา การจัดการสนคาและการรักษาสนคาบนเรอ รวมถงการถายของลงจากเรอในวธท เหมาะสม แมวาหนาท ดังกลาวบคคลอ นรับผดชอบอย หรอกาลังปฏบัตหนาท กตาม และมหนาท ในการระมัดระวังเก ยวกับสนคาบนเรอเดนทะเลเพ อไมใหสนคานั นสญหายหรอเสยหาย โดยใชมาตรการใดๆเทาท จาเปนในการปกปองสวนไดเสยของผ มสทธ ในสนคานั นและแจงตอบคคลดังกลาวใหทราบถงเหตการณพเศษท เก ยวของกับสนคา81
3. นายเรอมหนาท ในการควบคมเรอเดนทะเลดวยตนเองในการเขาออกทา คลอง รองน าเดนเ รอในทะเล และในนานน าบร เวณทาเรอเดนทะเลหรอในสถานการณท เดนเรอ
ยากลาบากและเปนอันตราย ในกรณท มกฎหมายกาหนดไวหรอเพ อความปลอดภัยในการเดนเรอนายเรอมหนาท ใชผ นารอง เรอลากจง อยางไรกตามการจางผ นารองนั นไมทาใหหนาท ของนายเรอในการควบคมการเดนเรอนั นหมดไป82
(2) To take due care that the seagoing vessel be seaworthy in every
respect, comply with professional standards of seamanship and regulations on
equipment, ship hull, adequate provisions, proper manning and other matters relating to
marine navigation safety for the vessel and persons on board before the
commencement of and during a voyage.
(5) To take all necessary measures to protects the seagoing vessel, persons
and other property on board.
81 Article 50
(3) To pay due attention that the cargo is loaded, arranged and preserved
on board and unloaded from the vessel in a reasonable way, despite that these jobs are
assigned to responsible persons or performance.
(4) To take due care that the cargo on board the seagoing vessel be neither
damaged nor lost; take necessary measures to protect the interests of persons with
interests in the cargo; make use of all means possible to notify such persons of special
events relating to the cargo.
82 Article 50
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 57/63
83
4. ในกรณท ทาเรอสงมอบสนคาหรอทาเรอท ผ โดยสารจะลงจากเรอถกปดลอมหรออย ในระหวางสงครามหรอในสถานการณฉกเฉน นายเรอมหนาท นาเรอไปยังทาเรอปลอดภัยท ใกลท สดและใชมาตรการใดๆในการปกปองเรอ บคคลและทรัพยสนบนเรอรวมทั งเอกสารตางๆของเรอ83
5. เม อมเหตท เรออาจอับปางลงหรอถกทาลาย นายเรอมหนาท ในการกระทาการใดๆเทาท จะสามารถทาไดในการชวยเหลอผ โดยสารกอนเปนอันดับแรกและตามดวยลกเรอโดยนายเรอตองออกจากเรอเปนคนสดทาย และกอนท จะลงจากเรอนายเรอตองกระทาการใดๆเทาท จะสามารถกระทาไดในการเกบรักษาสมดปมเรอ แผนท เดนเรอ และเอกสารอ นๆท สาคัญของเรอ
นายเรอตองไมออกจากเรอเม อเรอนั นตกอย ในภัยอันตรายเวนแตในกรณท มความจาเปนอยางท สดท จาเปนจะตองออกจากเรอ84
(10) To personally operate the seagoing vessel to leave, enter a port, a
canal, a marine navigable channel and when it is in seaport waters or upon the
occurrence of difficult and dangerous circumstances.
(11) To use pilots, tugboats in cases provided for by law or to ensure for
his/her seagoing vessel.
The employment of a pilot shall not relieve the master of the obligation
set out in Clause 9 of this Article.
83 Article 50
(6) Where the port of delivery of cargo or disembarkment of passengers is
blockaded, in danger of war or in another state of emergency, to direct the seagoing
vessel to the nearest safe port and take all necessary measures to protect the vessel,
persons and property on board and documents of the vessel.
84 Article 50
(7) Where the seagoing vessel is threatened with sinking or destruction, to
make use of all available possibilities to save first passengers and then crewmen.
(8) The master must be the last to leave the seagoing vessel after he/she
has made use of all means possible to save the logbooks, charts and other important
documents of the vessel.
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 58/63
84
6. นายเรอมหนาท ในการจัดใหมการคนหาและชวยชวตบคคลซ งตกอย ในภัยอันตรายในทะเล หากวาการทาหนาท ดังกลาวจะไมเปนเหตใหเรอและบคคลบนเรอไดรับอันตรายอยางรายแรง เจาของเรอไมตองรับผดชอบในกรณท นายเรอไมสามารถปฏบัตหนาท น ได85
7. ในกรณท มการเกดหรอตายและเหตการณอ นท เก ยวของเกดข นบนเรอ นายเรอตองจดรายงานลงในสมดปมเรอและทาการบันทกโดยทันทและใหมแพทยประจาเรอและพยานอยางนอยสองคนรับรอง และมหนาท ในการเกบรักษาศพของผ ตายใหอย ในสภาพท สมบรณ รวมทั งจัดทาบัญชทรัพยสนและเกบรักษาทรัพยสนของผ ตาย โดยตองรายงานการเกดหรอการตายท เกดข นบนเรอและสงพนัยกรรมและรายการทรัพยสนของผ ตายแกตัวแทนของเจาหนาท ผ ม
อานาจ เม อเรอนั นเขามาส ทาเรอแรกในประเทศเวยดนามหรอตอผ แทนทางการทตหรอสถานกงสลของประเทศเวยดนามท ใกลท สดเม อเรอนั นอย ในทาเรอตางประเทศ และภายหลังจากท ไดพยายามสอบถามโดยทกวถทางท เปนไปไดเพ อขอคาสั งจากเจาของเรอและขอความเหนจากญาตผ เสยหายในการจัดการเก ยวกับศพ นายเรอในนามของเจาของเรอมอานาจในการกระท าการใดๆเทาท จาเปนและทาการฌาปนกจศพ คาใชจายท เกดข นจากการฌาปนกจจะไดรับการจายใหตามท กาหนดไวในกฎหมาย86
(9) Not to leave the seagoing vessel when it is in peril, except for cases
where it is extremely necessary to leave the vessel.
85 Article 50
(13) To organize search and rescue of persons in peril at sea if the
performance of this obligation does not cause any serious danger to his/her seagoing
vessel and persons on board. The shipowner shall not be held responsible for the
master’s failure to perform the obligation set out in this Clause.
86 Article 52
(1) For each case of birth or death and other related occurrences on board
the seagoing vessel, to make entries in the vessel’s logbook and make a minute thereon
in the presence of the vessel’s medical person and two witnesses; to keep in good
conditions the body of the deceased, make an inventory list of, and preserve his/her
property.
(2) To report births or deaths occurring on board the seagoing vessel and
send testaments and inventory lists of property of the deceased to the competent civil
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 59/63
85
8. เม อมการกระทาความผดอาญาบนเรอนายเรอมหนาท ในการใชมาตรการทกอยางเทาท จาเปนในการหยดยั งการกระทาความผด และเขยนรายงานตามท กาหนดไวในกฎหมายรวมทั งมหนาท ในการรักษาพยานหลักฐานเทาท สามารถกระทาไดในสถานการณนั น โดยสงมอบตัวผ กระทาความผดไปพรอมกับเอกสารตอกองกาลังตดอาวธของรัฐบาลเวยดนามท ทาหนาท ดแลความสงบส ขของเรอ (public-duty vessel of the Vietnamese people’s armed forces) ท มาประสบเหตในทะเล หรอแจงการกระทานั นตอผ แทนทางการทตหรอสถานกงสลของประเทศเวยดนาม และในกรณท เรอนั นอย ในทาเรอตางประเทศใหปฏบัตตามคาแนะนาดังกลาวท ใหไวโดยตัวแทนของผ แทนทางการทตหรอตัวแทนของสถานกงสลนั น และในกรณท จาเปนเพ อการรักษา
ความปลอดภัยและความระเบยบเรยบรอยของเรอเดนทะเล บคคลอ นๆและสนคา นายเรออาจทาการกักบรเวณตัวผ กระทาความผดทางอาญาในหองไวแยกออกจากคนอ นได87
status agency in the first Vietnamese seaport at which the vessel calls or to the
Vietnamese diplomatic mission or consulate in the nearest place if the vessel calls at a
foreign seaport.
(3) After having tried all means possible to ask for instructions of the
shipowner ad for opinions of the relatives of the deceased, the master shall, in the name
of the shipowner, carry out necessary procedures and bury the deceased. All costs
incurred from the burial shall be paid in accordance with the provisions of law.
87 Article 53
1. Upon detecting criminal acts committed on board the seagoing vessel,
the master shall have the following responsibilities
a/ To take all necessary measures to stop such acts and draw up files
as provided for by law;
b/ To protect evidence and, depending on the practical conditions, hand
over the offenders together with relevant files to a public-duty vessel of the Vietnamese
people’s armed forces encountered on the sea, or to inform such acts to the nearest
Vietnamese diplomatic mission or consulate and to follow the instructions given by such
agency, if the seagoing vessel calls at a foreign port.
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 60/63
86
9. เม อเรอเดนทะเลไดเขาเทยบทาในทาเรอตางประเทศ ถาหากจาเปนนายเรอตองรายงานการมาถงของเรอตอผ แทนทางการทตหรอสถานกงสลของเวยดนามท ใกลท สด นายเรอตองจัดทาใบรับรองและเอกสารตางๆท เก ยวกับเรอหากผ แทนทางการทตหรอสถานกงสลไดทาการรองขอ88
10. ภายหลังจากท ไดเกดเหตการณหรอไดประสบกับอบัตภัยทางทะเลหรอเหตการณอ นท เก ยวของในความปลอดภยัในการเดนทะเลในบรเวณท เรอเดนทะเลนั นกาลังทาการอย นายเรอมหนาท ในการรายงานสถานการณตอตัวแทนของรัฐซ งมอานาจและทารายงานโดยทันทตามกฎขอบังคับ 89
และเม อเรอเดนทะเลหรอบคคลตางๆหรอสนคาบนเรอไดรับความเสยหายหรอสญ
หาย หรอกรณท สงสัยวาอาจเกดอันตรายหรอสญหายอันเน องมาจากอบัตเหตหรอเหตการณใด
นายเรอตองจัดทา sea protest90
ภายในระยะเวลา 24 ชั วโมงภายหลังจากท อันตรายนั นเกดข น
2. In case of necessity to protect the safety and order of the seagoing
vessel, persons and cargo on board, the master may confine to a separate
compartment any person who has committed criminal act.
88 Article 54
(1) Upon arrival of the seagoing vessel at a foreign port, if necessary, the
muster must notify the nearest Vietnamese diplomatic mission or consulate of the
vessel’s arrival.
(2) The master shall have to produce the seagoing vessel’s certificate and
documents if it is so requested by such Vietnamese diplomatic mission or consulate.
89 Article 55 Immediately after the occurrence or detection of a marine
accident or another occurrence relating to marine navigation safety in the area where
the seagoing vessel is operating, the master shall have to report it to the nearest
competent state agency and make a report thereon according to regulations.
90 Sea protest หมายถงเอกสารท ทาข นโดยนายเรอ โดยบรรยายถงสถานการณ
ตางๆท เรอไดประสบมารวมถงมาตรการตางๆโดยนายเรอท ใชในการผานพนสถานการณ การ
จากัดความสญหายและเสยหายและปองกันสทธหนาท ตามกฎหมายและผลประโยชนของเจาของเรอและบคคลอ นๆท เก ยวของ ตามคานยามใน Article 56(1)
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 61/63
87
หรอภายหลังจากเรอไดเขาเทยบทาเรอแรกภายหลังจากท เกดอันตรายนั น โดยเสนอ sea protest
ตอตัวแทนผ มอานาจของรั ฐ91
2.4.2. อานาจของนายเรอ
1. นายเรอเปนตัวแทนของเจ าของเรอและบคคลซ งมสวนไดเสยในสนคา มหนาท ในการจัดการเก ยวกับการเดนเรอ การบรหารจัดการเร อและสนคาบนเรอ นอกจากน นายเรอมอานาจในการฟองรองคดและดาเนนกระบวนพจารณาคดในศาลหรอชั นอนญาโตตลาการในนามของบคคลทั งสองดังกลาว เวนแตเจาของเรอหรอบคคลซ งมสวนไดเสยในสนคานั นไดจากัดอานาจของ
นายเรอในสวนน ไวไมวาบางสวนหรอทั งหมดโดยชัดแจง92
2. นายเรอมอานาจในการปฏเสธในการนาเรอออกเดนทางหากปรากฏวาเรอนั นมสภาพท ไมเหมาะสมในการเดนทะเลดวยความปลอดภัยหรอไมมความปลอดภัยในการเดนเรอและการปองกันมลภาวะท จะเกดข นตอส งแวดลอม และมอานาจในการก ยมเงนในฐานะท เปนตัวแทนของเจาของเรอในกรณท จาเปนเพ อการขอสนเช อหรอเงนสดเทาท จากัดและเพยงพอในการซอมแซมเรอเดนทะเล การจัดหาลกเรอเพ มเตม จัดเตรยมเรอหร อส งอ นๆตามความจาเปนอ นๆใน
91 Article 56(2) When the seagoing vessel, persons or cargo on board are
damaged or lost or suspected to be damaged or lost on account of an accident or
incident, the master must make a sea protest and within twenty four hours after the
accident occurs or after the vessel’s arrival at the first port after the accident occurs
submit the sea protest to a competent state agency specified in Clause 3 of this Article
for certification of this submission.
92 Article 51
(1) To represent the shipowner and persons with interests in the cargo
handling matters relating to the navigation of the seagoing vessel and the management
of the vessel and cargo on board.
(2) To perform in the name of the shipowner and the persons with interests
in the cargo legal acts within the scope of work set out in Clause 1 of this Article, while
away from the port of registration, possibly initiate lawsuits and participate in legal
proceedings before court or arbitration, unless the shipowner or persons with interests in
the cargo declare limitation of part of the whole of this power.
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 62/63
88
การทาใหเรอนั นสามารถเดนทางตอไปได นายเรอมอานาจในการขายเคร องมอหรอส งท สารองไวท มากเกนไปหรอใชเงนสารองสวนท เกนจากการใชในการซอมแซมเรอเดนทะเล การจัดหาลกเรอเพ มเตม จัดเตรยมเรอหรอส งอ นๆ หากปรากฏวาการรอเงนหรอคาสั งจากนายเรอนั นไมสะดวกหรอไมสามารถกระทาได และในระหวางการเดนทางถาไมสามารถทาใหการเดนทางเสรจส นลงไดดวยทางอ นภายหลังจากท ไดขอคาสั งจากผ ชารเตอรเรอหรอเจาของเรอแลวแตไรผล นายเรอมอานาจในการจานาหรอขายสวนหน งสวนใดของสนคา ในกรณน นายเรอตองกระทาใหเสยหายแกเจาของเรอ ผ ชารเตอรเรอและบคคลผ มสวนไดเสยในสนคาใหนอยท สด93
3. ในขณะท เรอกาลังเดนทะเลอย นั นหากอาหารและเสบยงท สารองไวหมดลง นาย
เรอมอานาจนาสวนใดสวนหน งของสนคามาเปนอาหารและเสบยงบนเรอ และในกรณท จาเปนอยางมากท สดนายเรอสามารถนาอาหารและเสบยงของบคคลบนเรอมาใช โดยการกระทา
93 Article 51
(3) To refuse to let the vessel commence the voyage if he/she deems that
the vessel fails to meet all conditions for marine navigation safety, marine navigation
security and prevention of environment pollution.
(5) To borrow on behalf of the shipowner in necessary cases credits or
money in cash within the limit sufficient for repair of the seagoing vessel,
supplementation of crew, provision for the vessel or for satisfying other needs so that the
voyage can be continued.
(6) To sell superfluous appurtenances or surplus reserves of the seagoing
vessel within the limit set out in Clause 5 of this Article when it is inexpedient or
impossible to wait for funds or instructions from the shipowner.
(7) During a voyage, if means necessary for its completion cannot be
obtained in any other way, after having by all means sought instructions from the
charterer and the shipowner but in vain, to pledge or sell part of the cargo. In this case,
the master must minimize the damage to the shipowner, the charterer and persons with
interests in the cargo.
7/25/2019 Solas Chapter 3
http://slidepdf.com/reader/full/solas-chapter-3 63/63
89
ดังกลาวตองมการบันทกไวและเจาของเรอมหนาท ชดใชเงนสาหรับอาหารและเสบยงท นามาใชนั น94
4. เม อเรอเดนทะเลไดตกอย ในภัยอันตรายในทะเลนายเรอมอานาจในการรองขอความชวยเหลอ และหลังจากไดมการปรกษากับบรรดาเรอท เขามาใหความชวยเหลอแลว นายเรอมอานาจในการกาหนดวาจะใหเรอลาใดเปนผ ชวยเหลอก ภัยทางทะเล95
5. ในการใชขอแนะนาตางๆหรอกาหนดมาตรทางวนัยสาหรับลกเรอท อย ภายใตอานาจบังคับบัญชาของตน นายเรอมอานาจในการปฏเสธการจางงานตอหรอบังคับใหลกเรอท ขาดคณสมบัตตามท กาหนดในหนาท หรอมอานาจใหผ กระทาความผดตอกฎหมายลงจากเรอ96
94 Article 51(8) Where on a seagoing vessel, during a voyage, the reserved
food and provisions have run out, to requisite part of the cargo being food and
provisions carried on board, and in the case of utmost necessity, to requisite food and
provisions of persons on board. This requisition must be recorded in a minute. The
shipowner shall have to compensate for the food and provisions requisited.
95 Article 51(9) Where the seagoing vessel is in a peril at sea, to request
rescue, and after consultation with the vessels which come for assistance, to designate
which vessel to render salvage.