solo / duetto 25-35 erp be...la série d’appareils solo/duetto erp be est conforme au type...
TRANSCRIPT
SOLO / DUETTO 25-35 ErP BE
Fonderie SIME S.p.A Cod. 6322955 - 07/2016
FR
NL
DE
3
TABLE DES MATIERES
1 DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE...................................................................................................................... 4
2 INSTALLATION..................................................................................................................................................... 8
3 CARACTERISTIQUES............................................................................................................................................ 13
4 UTILISATION ET ENTRETIEN.............................................................................................................................. 15
IMPORTANT
Avantdemettrel’appareilenmarchepourlapremièrefois,ilconvientdeprocéderauxcontrôlessuivants:
– Contrôlerqu’aucunliquidenimatériauinflammablenesetrouventàproximitéimmédiatedelachaudière.
– S’assurerqueleraccordementélectriqueaétéeffectuécorrectementetquelecâbledeterreestreliéàune
bonneinstallationdeterre.
– Vérifierqueleconduitd’évacuationdesproduitsdelacombustionestlibre.
– S’assurerquelesvanneséventuellessontouvertes
– S’assurerquel’installationaétéremplied’eauetqu’elleestbienpurgée.
– Vérifierquelecirculateurn’estpasbloqué.
INSTRUCTIONS DESTINEES A L’INSTALLATEUR
SOLO
- D
UET
TO E
rP B
EFR
AN
çA
IS
CONFORMITÉ
LasociétédéclarequeleschaudièresSOLO-DUETTOErPBEsontconformesauxexigencesessentiellesdesdirectivessuivantes:–DirectiveRendements92/42/CEE–Directivesurl’écoconception2009/125/CE–Règlement(UE)N.813/2013-811/2013–DirectivedelaCompatibilitéÉlectromagnétique2014/30/UE–DirectiveBasseTension2014/35/UE
Fonderie SIME SpA, ayant son siège en Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) - Italie déclare que la série d’appareils SOLO/DUETTO ErP BE est conforme au type approuvé et qu’elle satisfait aux exigences de l’Arrêté Royal du 8/01/2004, modifié par l’A.R. du 17/07/2009, réglementant les niveaux des émissions des oxydes d’azote (NOx) et du monoxyde de carbone (CO) pour les chaudières de chauffage central et les brûleurs alimentés en combustibles liquides ou gazeux dont le débit calorifique nominal est égal au inférieur à 400 kW.
4
1.1 INTRODUCTION
Legroupethermiqueen fonteavecbrû-leurdemazoutintégrés’imposegrâceàson fonctionnement silencieux. La com-bustion parfaitement équilibrée et lesperformances élevées permettent deréaliserd’importanteséconomiessurles
coûts d’exercice. Ce document contientles instructions concernant les modèlessuivants:– “SOLO 25-35 ErP BE” uniquement
pourlechauffage– “DUETTO 25-35 ErP BE”pourlechauf-
fage et la production d’eau chaudeavecballoninstantané.
Veilliez respecter les instructions de cemanuel pour effectuer une installationcorrecte et garantir le fonctionnementparfaitdel’appareil.
ATTENTION: Les chaudières peuvent être transformés en type C demandant le kit code 8101594.
1 DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE
1.2 DIMENSIONS
Fig.1
SOLO 25 ErP BE SOLO 35 ErP BE DUETTO 25 ErP BE DUETTO 35 ErP BEP Profondeur 750 850 750 850M Départchauffage G1”(UNIISO228/1) G1”(UNIISO228/1) G1”(UNIISO228/1) G1”(UNIISO228/1)R Retourchauffage G1”(UNIISO228/1) G1”(UNIISO228/1) G1”(UNIISO228/1) G1”(UNIISO228/1)C1 Chargementinstallation G1/2”(UNIISO228/1) G1/2”(UNIISO228/1) – --E Entréeeausanitaire – – G1/2”(UNIISO228/1) G1/2”(UNIISO228/1)U Sortieeausanitaire – – G1/2”(UNIISO228/1) G1/2”(UNIISO228/1)S Vidangechaudière G1/2”(UNIISO228/1) G1/2”(UNIISO228/1) G1/2”(UNIISO228/1) G1/2”(UNIISO228/1)
Version “SOLO /DUETTO 25-35 ErP BE” (type B)
Version “SOLO /DUETTO 25-35 ErP BE” (type C)
5
1.3 DONNEES TECHNIQUES
SOLO 25 ErP BE SOLO 35 ErP BE DUETTO 25 ErP BE DUETTO 35 ErP BE
Puissance utile (Pn max) kW 25,2 31,0 25,2 31,0
Débit calorifique (Qn max - Qnw max) kW 26,8 32,9 26,8 32,9
Rendement utile 100% 94,0 94,3 94,0 94,3
Rendement utile 30% 98,2 97,9 98,2 97,9
Numéro PIN 1312CQ188R 1312CQ188R 1312CQ188R 1312CQ188R
Type B23P-C23P B23P-C23P B23P-C23P B23P-C23P
Efficience énergétique
Classed’efficienceénergétiquedechauffagesaisonnier B B B B
Efficienceénergétiquedechauffagesaisonnier % 86 86 86 86
Puissancesonoredechauffage dB[A] 52 51 51 50
Classed’efficienceénergétiquesanitaire -- -- B B
Efficienceénergétiquesanitaire % -- -- 74 68
Profileausanitairedechargedéclaré -- -- XL XL
Pertes à l’arrêt à 50°C (EN 303) W 295 299 329 334
Eléments n° 4 5 4 5
Pression maxi. de service (PMS) bar(kPa) 4(392) 4(392) 4(392) 4(392)
Contenance eau l 28 33 24,5 30,5
Capacité/Pression vase d’expansion l/bar(kPa) 10/1(98) 12/1(98) 10/1(98) 12/1(98)
Pertes de charge côté fumées mbar(kPa) 0,16(0,0156) 0,21(0,0205) 0,16(0,0156) 0,21(0,0205)
Pression chambre de combustion mbar(kPa) 0,20(0,0196) 0,20(0,0196) 0,20(0,0196) 0,20(0,0196)
Dépression conséillée à la cheminée mbar(kPa) 0,30(0,0294) 0,30(0,0294) 0,30(0,0294) 0,30(0,0294)
Température fumées °C 130 140 130 140
Débit fumées m3n/h 41,4 52,8 41,4 52,8
CO2 % 12,5 12,5 12,5 12,5
Température maxi. de service (T max) °C 95 95 95 95
Puissance électrique absorbée W 246 235 246 235
Plage de réglage chauffage °C 30÷85 30÷85 30÷85 30÷85
Production eau sanitaire
Plagederéglagesanitaire °C -- --- 30÷60 30÷60
Débitsanitairespécifique(EN13203) l/min – – 12 14
Débitsanitairecontinu(∆t30°C) l/min – – 12 14,8
Débitsanitairemini. l/min – – 2,5 2,5
Pressionmaxi.deserviceduballon(PMW) bar(kPa) – – 6(588) 6(588)
Brûleur à mazout *
Injecteurdubrûleur 0,6080°HF 0,7580°HF 0,6080°HF 0,7580°HF
Pressiondelapompe bar(kPa) 12,5(1225) 12,5(1225) 12,5(1225) 12,5(1225)
Réglageduclapetd’air 5,0 5,0 5,0 5,0
Poids kg 137 162 176 201
*Quandonmodifielesconditionsderéglagedubrûleur,ilfauttoujoursvérifierlesvaleursduCO2.
6
1
3
8
5
4
2
7
6
Fig.2
1.4 APPAREILLAGE PRINCIPAL
1.4.1 Version “SOLO 25-35 ErP BE” (fig. 2)
1
10
3
5487
6
1112
9
11
2
Fig.2/a
1.4.2 Version “DUETTO 25-35 ErP BE” (fig. 2/a)
LEGENDE 1 Brûleuràmazout 2 Gainedelogementdesbulles 3 Panneaudecommande 4 Remplissage 5 Pressostateau 6 Hydromètre 7 Pompeinstallationhauteefficacité 8 Aspirationairbrûleurétanche (type C)
LEGENDE 1 Brûleuràmazout 2 Gainedelogementdesbulles 3 Panneaudecommande 4 Balloninstantané 5 Remplissage 6 Pompeballonhauteefficacité 7 Pressostateau 8 Hidromètre 9 Pompeinstallationhauteefficacité10 Aspirationairbrûleurétanche (type C)11 Soupapederetenue12 Purged’air
7
Fig.3
1.5 SCHEMA DE FONCTIONNEMENT
1.5.1 Version “SOLO 25-35 ErP BE” (fig. 3)
Fig.3/a
1.5.2 Version “DUETTO 25-35 ErP BE” (fig. 3/a)
LEGENDE 1 Corpschaudière 2 Remplissage 3 Vannedesécurité 4 Purgeurautomatique 5 Vased’expansion 6 Brûleuràmazout 7 Pompeinstallationhauteefficacité 8 Hidromètre 9 Robinetvidangechaudière10 Pressostateau
LEGENDE 1 Corpschaudière 2 Remplissage 3 Vannedesécurité 4 Purgeurautomatique 5 Vased’expansion 6 Brûleuràmazout 7 Pompeinstallationhauteefficacité 8 Hidromètre 9 Robinetvidangechaudière10 Pressostateauinstallation11 Pressostateausanitaire12 Balloninstantané13 Soupapederetenue14 Purged’air15 Pompeballonhauteefficacité
2.1 LOCAL DE LA CHAUDIERE
Les chaudières de potentialité supé-rieure à 35 kW doivent disposer d’unlocaltechniquedontlescaractéristiquessont conformes aux normes et règle-ments actuellement en vigueur. La dis-tance minimum entre les murs du localetlachaudièrenedoitpasêtreinférieureà 0,60 m; la distance minimum entrela partie supérieure de la jaquette et leplafondnedoitpasêtreinférieureà1m,qui peut être réduite à 0,50 m pour leschaudières à ballon incorporé (de toutefaçon la hauteur minimum du local dela chaudière ne doit pas être inférieureà2,5m).
Leschaudièresquinedépassentpas35kW ne peuvent être installées et nepeuventfonctionnerquedansdeslocauxcontinuellementventilés.Pourpermettrel’affluxde l’airdansles locaux, ilestenoutrenécessairedeprévoirsurlesparoisexternesdesouverturesayantlescarac-téristiquessuivantes:–Avoirunesectionlibretotaleminimum
de 6 cm2 par kW de débit thermiqueinstalléet,detoutefaçon,ellenedoitjamaisêtreinférieureà100cm2
–Etreaussiprèsquepossibledusol,nepasavoird’obstaclesetêtreprotégéesparunegrillequineréduitpaslasec-tionutiledepassagedel’air.
2.2 BRANCHEMENT DE L’INSTALLATION
Avant de procéder au raccordement dela chaudière, il convient de faire circu-ler l’eau dans les tuyaux pour éliminerles éventuels corps étrangers qui pour-raient compromettre le bon fonction-nement de l’appareil. Pour les raccor-dements hydrauliques, vérifier que lesindications de la fig. 1 sont respectées.Ilestrecommandédefaireensortequelesconnexionssoientfacilementdébran-chables à l’aide d’embouts à raccordspivotants.
La vidange de la vanne de sécu-rité doit être raccordée à un système approprié de récupé-
ration et d’évacuation.
2.2.1 Remplissage de l’installation (fig. 4)
Le remplissage de la chaudière et del’installations’effectueenagissantsurlerobinet à bille; avec l’installation froide,lapressiondechargementdoitêtrecom-priseentre1-1,2 bar (98-117,6 kPa).Au
cours de la phase de remplissage nousrecommandons de débrancher l’inter-rupteurgénéral.Leremplissagedoitêtreeffectué lentement pour permettre auxbulles d’air de s’échapper à travers lesévents prévus à cet effet. Pour facilitercette opération tourner horizontalementla fente de la tête de la vis de blocagede la soupape de retenue. A la fin de laphasederemplissage,remettrelavissursa position initiale. Lorsque l’opérationestachevée,contrôlerquelerobinetestparfaitementfermé(fig.4).
2.2.2 Production de l’eau sanitaire “DUETTO 25-35 ErP BE” (fig. 5)
Pour régler le débit de l’eau sanitaire,agir sur le régulateur de débit du pres-sostatdel’eau(fig.5):- En vissant le régulateur dans le sens
desaiguillesd’unemontre,onréduitledébitdeprélèvementdel’eausanitaireenaugmentantparconséquentlatem-pératurecorrespondante.
- En vissant le régulateur dans le senscontraire aux aiguilles d’une montre,on augmente le débit de prélèvementde l’eau sanitaire, en diminuant parconséquentlatempératurecorrespon-dante.
2.2.3 Caractéristiques de l’eau d’alimentation
Dans le but d’empêcher que ne se for-ment des incrustations calcaires et quene soient occasionnés des dommagesà l’échangeur sanitaire, l’eau d’alimen-tation doit présenter une dureté qui nedépassepas20°F.Danstouslescas,ilestnécessairedevé-rifierlescaractéristiquesdel’eauutiliséeetd’installerdesdispositifs permettantle traitement. Dans le but d’éviter desincrustationsoudesdépôtssurl’échan-geurprimaireégalement,l’eaud’alimen-tation du circuit de chauffage doit êtretraitéeconformémentàlanormeUN-CTI8065.Le traitement de l’eau est absolumentindispensabledanslecassuivants:– Installations très étendues (avec de
gradesteneurseneau).– Introductions fréquentes d’eau de
réintégrationdansl’installation.– S’il fautviderpartiellementou totale-
mentl’installation.
2.3 ÉVACUATION DES FUMÉES
2.3.1 Raccordement du carneau (type B)
Lecarneauauneimportancefondamen-talepourlebonfonctionnementdel’ins-tallation; en effet, si il n’est pas réalisédans les règles de l’art, il peut se pro-duiredesdysfonctionnementdubrûleur,uneamplificationdesbruits,des forma-tions de suie, condensation et incrusta-tion.Lecarneaudoitdoncrépondreauxconditionsrequisesci-après:– il doit être réalisé avec un matériau
imperméable et résistant à la tempé-raturedesfuméesetdescondensats;
– ildoitprésenterunerésistanceméca-nique suffisante et une conductivitécalorifiquefaible;
– ildoitêtreparfaitementétanchepouréviterqu’ilneserefroidisse;
– il doitêtreaussi verticalquepossibleetsapartie terminaledoitêtremunied’un aspirateur statique assurantl’évacuation efficace et constante desproduitsdelacombustion;
– pouréviterqueleventnecrée,autourde la cheminée extérieure, des zonesde pression prévalant sur la forceascensionnelle des gaz brûlés, il estnécessaire que l’orifice d’évacuationsurmonted’aumoins0,4mtouteslesstructuresadjacentesàlacheminée(ycomprislefaîtedutoit)etsetrouvantàmoinsde8mdedistance;
– lecarneaumontantnedoitpasavoirun
8
2 INSTALLATION
REGOLATOREDI PORTATA
Fig.5
RÉGULATEURDEDÉBIT
0 4
1 32bar
OUVRE
Fig.4
9
diamètre inférieur à celui du raccordde la chaudière; pour les carneauxà section carrée ou rectangulaire, lasection interne doit être majorée de10%parrapportàcelleduraccorddelachaudière;
– lecalculdelasectionutileducarneaupeutêtretrouvéàl’aidedelarelationsuivante:
S sectionexpriméeencm2
K coefficientderéduction0,024 P puissance de la chaudière en
kcal/h H hauteurdelacheminéeenmètres,
mesurée à partir de l’axe de laflammejusqu’àlasortiedelache-minéedansl’atmosphère.Lorsducalculdesdimensionsducarneau,il faut tenir compte de la hauteureffectivedelacheminéeexpriméeen mètre, mesurée à partir de
l’axe de la flamme au sommet etdiminuéede:
– 0,50 m pour chaque coude duconduit de raccordement entrelachaudièreetlecarneau;
– 1,00 m pour chaque mètre dedéveloppement horizontal duraccordement.
Nos chaudières sont du type B23 etn’exigent aucun raccord particulier sicen’estceluiquiconduitàlacheminée,commespécifiéci-dessus.
2.3.2 Évacuation des fumées avec canalisation coaxiale ø 80/125 (type C) (fig. 6)
Les chaudières transformées en type Cavec le code de kit 8101594 sont prédi-sposées pour le raccord aux canalisa-tionsd’évacuationcoaxialeenacier inoxø 80/125, que l’on peut orienter dans la
directionrépondantlemieuxauxexigen-cesdulocal(fig.6).
La longueur maximum autorisée de la canalisation ne devra pas être supérieu-re à 7,0 mètres équivalents. Les pertes de charge en mètres pour chaque acces-soire à utiliser dans la configuration d’évacuation figurent dans le Tableau A.
Utiliser exclusivement des accessoi-res originaux SIME et s’assurer que leraccord est effectué de manière cor-recte, comme indiqué par les instruc-tionsfourniesàtitredecomplémentdesaccessoires.
2.4 AMENEE DU COMBUSTIBLE (fig. 7 - fig. 7/a)
Le groupe thermique peut recevoir lecombustible latéralement; les conduitsdoivent passer à travers l’ouverture
P S = K √H
1
2
3
4
2
5
6
7 7
3
3
ø 80/125
min
. 715
Fig.6
LÉGENDE1 ÉvacuationcoaxialeenacierinoxL.886cod.80962202a RallongeenacierinoxL.1000cod.80961212b RallongeenacierinoxL.500cod.80961203a Coudeà90°MFenacierinoxcod.80958203b Coudeà45°MFenacierinoxcod.80959204 RécupérationcondensationverticaleenacierinoxL.135cod.80928205 Tuileavecarticulationcod.80913006 TerminalsortieversletoitL.1063cod.80912037 Kitcod.8098810
TABLEAU A
Pertedecharge(m)Coudeà90°MFenacierinox 1,80Coudeà45°MFenacierinox 0,90RallongeenacierinoxL.1000 1,00RallongeenacierinoxL.500 0,50TerminalsortieversletoitL.1063 1,00ÉvacuationcoaxialeenacierinoxL.886 0,70RécupérationcondensationverticaleenacierinoxL.135 0,70
ATTENTION: La longueur maximum autorisée de la canalisation ne devra pas être supérieu-re à 7,0 mètres équivalents.
Dans les sorties avec éva-cuation verticale, utiliser toujours la récupération de condensation (4).
prévue sur le côté droit/gauche de lajaquettepourêtreraccordésàlapompe(fig.7-7/a).
Attention
– Avantdemettrelebrûleurenservice,vérifier que le tuyau de retour n’apasd’occlusions.Unecontre-pressionexcessivepeutprovoquerlarupturedel’organed’étanchéitédelapompe.
– Vérifierquelesconduitssontparfaite-mentétanches.
– Il ne faut pas dépasser la dépressionmaximumde0,4bar(300mmHg)(voirTableau 1). Au delà de cette valeur legaz se libère du combustible et peutprovoquerlacavitationdelapompe.
– Dans les installations en dépression,nous recommandons de faire aboutirle conduit de retour à la même hau-teurquecelleduconduitd’aspiration.Danscecasleclapetdefondn’estpasnécessaire. Par contre, si le conduitde retour arrive au-dessus du niveaudu combustible, le clapet de fond estindispensable.
Amorce de la pompe
Pour amorcer la pompe il suffit dedémarrerlebrûleuretvérifierl’allumagedelaflamme.Si le blocage se manifeste avant l’arri-vée du combustible, attendre au moins20 secondes puis appuyer sur le bou-ton-poussoir de déblocage du brûleur“RESET” et attendre que toute la phasede démarrage reprenne jusqu’au retourdelaflamme.
2.5 REGULATION DU BRULEUR
Chaqueappareilest livréavec l’unitédecombustion équipée de sa buse et pré-étalonnéeenusine.Toutefois,ilestpréférabledevérifierlesparamètresfigurantaupoint1.3quifontréférence à la pression atmosphériqueauniveaudelamer.Si l’installation requiert des réglagesdifférentsdeceuxfaitsenusine,ceux-cidoiventêtreeffectuésexclusivementparunpersonnelautoriséetdanslerespectdesinstructionsci-dessous.
Le réglage du brûleur permettant un fonctionnement jusqu’à une altitude de 1300 m d’altitude.
2.5.1 Réglage du clapet d’air (fig. 8)
Poureffectuerleréglageduclapetd’airagirsurlavis(1fig.8)etfairecoulisserl’échelle graduée (2 fig. 8) indiquant lapositionduclapet.Lesvaleursderéglagedechaquegroupesontreportéesaupoint1.3.
2.5.2 Réglage pression de la pompe (fig. 8/a)
Poureffectuer leréglagede lapressiondu mazout, agir sur la vis (3 fig. 8/a)et contrôler au moyen d’un manomètrereliéàlaprise,(2fig.8/a)quelapressionest conforme aux valeurs indiquées aupoint1.3.
10
H m
ax 4
mH
H
5
610 99
1
2
3
4
7
8
Fig.7
Fig.7/a
RACCORDEMENTS 1 Fixationvacuomètre 2 Limiteurdepression 3 Fixationmanomètre 4 Visdeby-pass 5 Flexibleduretour(fourni) 6 Flexibled’aspiration(fourni) 7 Prisedepressionauxiliaire 8 Vanne 9 Raccord3/8”(fourni)10 Filtredelaligne d’alimentation(fourni)
ATTENTION: - Desserrer les raccors reliés à la pompe (5-6) avant d’orienter les flexibles
pour les faire sortir de l’ouverture prédisposée sur le côté droit/gauche du manteau. L’opération ayant été réalisée, resserrer les raccords de la pompe.
- La pompe est prévue pour fonctionner avec deux tuyaux. Pour un fonction-nement avec un tuyau seulement, il faut retirer la vis de by-pass (4).
H= DifférencedeniveauL= Longueurmaximum dutuyaud’aspiration
H L(mètres)mètres øituyau øituyau 8mm 10mm 0 35 100 0,5 30 100 1 25 100 1,5 20 90 2 15 70 3 8 30 3,5 6 20
TABLEAU 1
2.6 RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Lachaudièreestmunied’uncâbleélec-triqued’alimentationetdoitêtrealimen-téeavecunetensionmonophaséede230V - 50 Hz, via un interrupteur généralprotégépardesfusibles.L’interrupteurunipolaire doit permettre la décon-
nexioncomplètedanslesconditionsdelacatégoriedesurtensionIII.Le câble du thermostat d’ambiance,nécessaire pour obtenir une meilleurerégulation de la température, doit êtrebranchésuivant les indicationsdelafig.9-9/a.
NOTE: L’appareil doit être relié à une
installation de mise à la terre efficace. SIME décline toute responsabilité pour les accidents provoqués aux personnes suite à la non mise à la terre de la chaudière. Avant de procéder à toute opération sur le tableau électrique, débrancher l’ali-mentation électrique.
11
1
25
67
RESETTWICEONLY
12
1
2
3
bar
LEGENDE 1 Pompemazout 2 Prisemanomètre 3 Visderéglagepression
Fig.8
Fig.8/a
12
2.6.1 Schéma électrique “SOLO 25-35 ErP BE” (fig. 9)
2.6.2 Schéma électrique “DUETTO 25-35 ErP BE” (fig. 9/a)
Fig.9
Fig.9/a
LEGENDEIG InterrupteurgénéralTS AquastatdesécuritéTC AquastatchaudièreSPA TémoininterventionpressostateauSA TémoinprésencetensionSB VoyantlumineuxblocagedubrûleurPA PressostateauP PompeinstallationhauteefficacitéB BruleurTA Tharmostatd’ambianceOP Horlogedeprogrammation
LEGENDEIG InterruptorgénéralR RelaisTM Aquastatmin.TL AquastatlimiteVP VannepressostatiqueTS AquastatdesécuritéE/I InterrupteurEté/HiverTC AquastatchaudièreSPA TémoininterventionpressostateauSA TémoinprésencetensionSB VoyantlumineuxblocagedubrûleurPA PressostateauPI PompeinstallationhauteefficacitéPB PompeballonhauteefficacitéB BruleurTA Tharmostatd’ambianceOP Horlogedeprogrammation
NOTE:En reliant le thermostat ambiant (TA), retirer le cavalier entre les bornes 4-5.En reliant le horloge de pro-grammation (OP), retirer le cavalier entre les bornes 5-8.
NOTE: En reliant le thermostat ambiant (TA), retirer le cavalier entre les bornes 17-18.En reliant le horloge de programmation (OP), retirer le cavalier entre les bornes 15-16.
3.1 DIMENSIONS DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION (fig. 10)
Lachambredecombustionestàpassagedirect;elleestconformeà lanormeEN303-3annexeE.Lesdimensionssontindiquéesfig.10.Unpanneaudeprotectionspécialestappli-quésurlaparoiinternedelatêtearrièredetouslesmodèles.
3.2 DEPRESSION DISPONIBLE A L’ APPAREIL (fig. 11)
La hauteur d’élévation résiduel-le pour l’installation de chauffage estreprésentée, en fonction du débit, enfig.11.
3 CARACTERISTIQUES
L270
280
Fig.10
0 200 1600140012001000800600400
PORTATA(l/h)
PR
EVAL
ENZA
RES
IDU
Am
bar
(kP
a)
500(49,0)
400(39,2)
100(9,8)
200(19,6)
300(29,4)
AQU
A
1800
600(58,8)601(58,89)
594(58,21)
535(52,43)
492(48,21)
455(44,59)
400(39,20)
321(31,45)
239(23,42)
Fig.11
DEP
RES
SIO
NR
ESID
UEL
LE(m
bar)
DEBIT(l/h)
L Volume mm dm3
SOLO 25 ErP BE 305 17,5SOLO 35 ErP BE 405 24,0
DUETTO 25 ErP BE 305 17,5DUETTO 35 ErP BE 405 24,0
13
3.3 Diagnostic et solutions POMPE HAUTE EFFICACITÉ (fig. 11/a)
Fig.11/a
LED - Diagnostic et solutionsCouleur du LED
Vert continu
Signification
Fonctionnementnormal
Diagnostic
Lapompefonction-nenormalementouestconfrontéeàunphénomènequiaffectepeusonfonctionnement
Cause
Fonctionnementnormal
Solution
Clignotement rouge/vert
Situationanormale(pompefonctionnel-lemaisarrêtée)
Lapomperedémar-reraparelle-mêmedèsquelasituationanormaleauradisparu
1.Sous-tensionousur-tension:
U<160VouU>253V
2.Surchauffedumodule: Temp.tropélevéeà
l’intérieurdumoteur
1.Vérifierlatensiond’alimen-tation:195V<U<253V
2.Vérifierlatemp.del’eauetlatemp.mbiante
Clignotement rouge Arrêt(parex.pompebloquée)
RéinitialiserlapompeVérifierlesignalduvoyant
Lapompenepeutpasredémar-rerparelle-mêmeenraisond’unedéfaillancepermanente
Remplacerlapompe
LED éteint Absenced’alimenta-tionélectrique
Absencedetensionsurl’électronique
1)Lapompen’estpasconnectéeàl’alimentationélectrique
2)Levoyantestendommagé3)L’électroniqueestendom-
magée
1)Vérifierlaconnexionducâble
2)Vérifiersilapompefonctionne3)Remplacerlapompe
SignalLED
14
MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
ANNÉE DE CONSTRUCTION
CONTENANCE EAU CHAUDIÈRE
DÉBIT CALORIFIQUE MAX
PUISSANCE THERMIQUE MAX
PRESSION MAX DE SERVICE
CONTENANCE EAU SANITAIRE
DÉBIT CALORIFIQUE MAX SANITAIRE
PRESSION MAX DE SERVICE SANITAIRE
DÉBIT SANITAIRE SPÉCIFIQUE
ALIMENTATION ÉLECTRIQUEPUISSANCE ÉLECTRIQUE ABSORBÉE
TYPE
CODE
DIRECTIVE DE RÉFÉRENCE
NUMÉRO PIN
TEMPÉRATURE MAX DE SERVICE
TEMPÉRATURE MAX DE SERVICE SANITAIRE
3.4 TECHNIQUE PLAQUE DE DONNEES
15
4.1 DESMONTAJE DE LA ENVOLVENTE (fig. 14)
Pour nettoyer plus facilement la chau-dièreonpeutdémontercomplètementlajaquetteensuivantlaprogressionnumé-riqueindiquéesurlafig.14.
4.5 DEMONTAGE DU VASE D’EXPANSION
Pour démonter le vase d’expansion duchauffageagircommesuit:–Vérifierque lachaudièreestvidangée
desoneau.–Dévisser le raccord qui relie la vase
d’expansion.–Enleverlevased’expansion.
Avantdecommencerl’opérationderem-plissage de l’installation, vérifier que levased’expansionestpréchargéavecunepressionde0,8÷1bar(78,4÷98kPa).
4.6 ENTRETIEN BRûLEUR (fig. 15 - fig. 15/a - fig. 15/b)
Pourdémonterlebrûleurparlaportedelachaudière,ôterl’écrou(fig.15).
– Pour accéder au secteur interne dubrûleur,ôter legroupe rideauair fixéaumoyendedeuxvislatéralesetenle-ver la gaine droite bloquée au moyendequatrevisenfaisantattentionànepasabîmerlesjointsd’étanchéitéOR.
– Pour démonter le dispositif d’écla-boussuresetlegroupechauffant,opé-rerdelafaçonsuivante:– ouvrir le couvercle de l’installation
bloqué au moyen d’une vis, déta-cher les câbles du réchauffeur (1fig. 15/a) protégés par une gainethermorésistanteetlesfairepasserà travers le trou après avoir ôté ledaviercorrespondant.
– détacher les deux câbles des élec-trodes d’allumage fixé avec lescosses.
– desserrer le raccord (2 fig.15/a)etôter lesquatrevisqui fixent lecol-lier(3fig.15/a)aubrûleur.
– Pour démonter le réchauffeur voirfigure15/b.
4.7 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
L’entretien préventif et le contrôle dubon fonctionnement des appareillagesetdessystèmesdesécuritédoiventêtre
4
5
2
6
3
1
Fig.14
Fig.15
21 3
Fig.15/a
LEGENDE 1 Câbleséquipement 2 Raccord 3 Collier
4 UTILISATION ET ENTRETIEN
effectuésàlafindechaquesaisonexclu-sivementparunpersonnelagréé.
4.7.1 Nettoyage des passages de fumée (fig. 16)
Pour nettoyer les passages de la fuméedu corps de la chaudière, utiliser ungoupillon. Après l’opération d’entretien,remettre les ailettes à leur position ini-tiale(fig.16).
4.7.2 Nettoyage de la tête de combustion (fig. 17)
Pournettoyerlatêtedecombustionagircommesuit(fig.17):– Déconnecter les câbles de haute ten-
siondesélectrodes.– Dévisserlesvisdefixationdusupport
héliceetl’enlever– Brosser délicatement l’hélice (disque
deturbulence)– Nettoyer soigneusement les élec-
trodesd’allumage.– Nettoyersoigneusement la résistance
photoélectrique en enlevant toutetracedesaletésursasurface.
– Nettoyerlesautrespiècesdelatêtedecombustion en enlevant toute incrus-tation.
– Alafindecesopérations,remonterletoutenagissantensensinverseetenayant soin de conserver les mesuresindiquées.
4.7.3 Remplacement de le injecteur (fig. 18)
Ilestrecommandéderemplacerlabuseaudébutdechaquesaisondechauffagepourpermettreunecombustioncorrecteet une bonne efficacité de giclage. Pourremplacerlabuseagircommesuit:
16
2
1
3Fig.15/b
±0.55±0.563
Fig.17
LEGENDE 1 --- 2 Bouchon 3 Réchauffeur
RONDO' 3/4 OFESTELLE 3/4 OF
RONDO' 5/6 OFESTELLE 5/6 OF
Fig.16
17
– Déconnecter les câbles de haute ten-siondesélectrodes.
– Bloquer le porte-gicleur en utilisantuneclé19etdévisserlabuseàl’aided’uneclé16(fig.18).
4.8 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
Nous indiquons une série de causes etleurs remèdes en cas d’anomalies quipeuvent se manifester et provoquer undysfonctionnement de l’appareil. Dansla plupart des cas, une anomalie defonctionnement provoque l’allumage delasignalisationdeblocagedel’appareil-lagedecommandeetdecontrôle.Quand
ce signal s’allume, le brûleur ne peutreprendre son fonctionnement que si lebouton-poussoirdedéblocageestenfon-cé. Si l’allumage est ensuite normal,l’arrêt peut avoir été provoqué par uneanomalietransitoiresansaucundanger.Parcontre,si leblocagepersiste, il fautdétecterlacausedel’anomalieeteffec-tuerlesopérationsindiquéesci-après:
Le brûleur ne s’allume pas– Contrôler les raccordements élec-
triques.– Contrôler le régulateur de flux du
combustible,lapropretédesfiltres,delabuseetl’éliminationdel’airdanslesconduits.
– Contrôler la formation régfulière desétincellesd’allumageetlefonctionne-mentdel’équipementdubrûleur.
Le brûleur s’allume régulièrement mais s’éteint immédiatement.– Contrôlerladétectiondelaflamme,le
taragedel’airetlefonctionnementdel’appareillage.
Réglage difficile du brûleur et/ou absence de rendement– Contrôler:lefluxrégulierdecombus-
tible, la propreté du générateur, lapropreté du conduit d’évacuation desfumées,lapuissanceréellefournieparlebrûleuretsapropreté(poussière).
Le générateur se salit facilement– Contrôler la réglage du brûleur (ana-
lyse des fumées), la qualité du com-bustible, l’encrassementde lachemi-néeetlapropretéduparcoursdel’airdubrûleur(poussière).
Le générateur n’atteint pas la tempéra-ture désirée– Vérifierlapropretéducorpsdugéné-
rateur,l’accouplement,leréglage,lesprestationsdubrûleur,latempératurepréréglée, le fonctionnement correctetlapositionduthermostatderégula-tion.
– Vérifier que la puissance du généra-teurestsuffisantepourl’installation.
Odeur de produits non brûlés– Vérifierlapropretéducorpsdugéné-
rateur et de l’évacuation des fumées,la tenue hermétique du générateuret des conduits d’évent (portillon,chambre de combustion, conduit desfumées,carneau,joints).
– Contrôlerlacombustion.
Intervention fréquente de la vanne de sécurité de la chaudière– Contrôlerlaprésenced’airdansl’ins-
tallation et le fonctionnement du/descirculateurs.
– Vérifier lapressiondechargementdel’installation, l’efficacité du/des vasesd’expansionetletaragedelavanne.
Fig.18
18
4.9 TIPI DI BLOCCO DEL BRUCIATORE
Ogni volta che si verifica un blocco, l'apparecchiatura di controllomostra le cause di guasto, identificabili mediante il colore del pul-sante di sblocco. La sequenza degli impulsi del led presente nel
pulsante di sblocco, emessi dall'apparecchiatura di controllo,identifica i possibili tipi di guasto, elencati nella tabella che segue:
Descrizione blocco Tempo di blocco Colore led Causa probabile
Presenza di luce estranea durante lo stand-by
Dopo 25 secondi – presenza di simulazione di fiamma prima della richie-
sta di calore
Pre-riscaldamento non ter-minato Dopo 600 secondi 0,5 secondi ON
2,5 secondi OFF
– la presa di corto circuito non è collegata
Rilevamento della pre-senza di luce estranea durante la pre-ventilazione
Dopo 25 secondi – presenza di simulazione di fiamma durante la pre-ven-
tilazione
Rilevamento della pre-senza di luce estranea durante il post-ventilazione
Dopo 25 secondi– presenza di simulazione di fiamma durante il post-ven-
tilazione (o in pre-riscaldamento se la presa di corto cir-cuito non è collegata)
Non viene rilevata fiamma dopo il tempo di sicurezza Dopo 5 secondi
dall'attivazione della valvola dell'olio
ROSSOSempre ON
– rilevatore di fiamma guasto o sporco– valvola olio guasta o sporca– guasto al trasformatore di accensione– bruciatore mal regolato– olio combustibile non presente– guasto al riscaldatore dell’olio
Spegnimento della fiamma durante il funzionamento Dopo 3 ricicli
– bruciatore non tarato correttamente– valvola olio guasta o sporca– rilevatore fiamma guasto o sporco– guasto al riscaldatore dell’olio
Guasto al motore ventilatoreImmediato
– motore ventilatore guasto– motore ventilatore non collegato
Guasto al circuito interno di comando della valvola olio Immediato
– valvola dell'olio guasta– circuito interno di comando della valvola olio guasto
Guasto alla Eeprom Immediato – guasto alla memoria interna
Per resettare l'apparecchiatura di controllo, pre-mere il pulsante di sblocco.
In caso di arresto del bruciatore, per evitare danniall’installazione, non sbloccare il bruciatore più didue volte di seguito. Se il bruciatore va in bloccoper la terza volta, contattare il personale tecnico autorizzato.
Nel caso in cui si verificassero ulteriori blocchi oanomalie del bruciatore, gli interventi devono es-sere effettuati esclusivamente da personale abili-tato ed autorizzato, secondo quanto riportato nelpresente manuale ed in conformità alle norme edisposizioni di legge vigenti.
LEGENDA
ON OFF Codice colore
ROSSO
ARANCIONE
VERDE
4.9 TYPT DE BLOC DU BRûLEUR
Chaquefoisqu’ilyaunbloc,ledispositifdecontrôlemontrelescausesdelapanne,identifiablesparlacouleurduboutondedéblo-cage.LaséquencedesimpulsionsdelaLEDsituéedansleboutondedéblocage,émisesparledispositifdecontrôle,identifielestypesdepannepossibles,énuméréesdansletableausuivant:
Description du bloc Temps de bloc Couleur LED Cause probable
Présence de lumière para-sitedurantlemodeveille
Après25secondes -présencedesimulationdeflammeavantlademandedechaleur
Préchauffagenonterminé Après600secondes - laprisedecourt-circuitn’estpasbranchée0,5secondesON2,5secondesOFF
Détection de la présence delumière parasite pendant lapré-ventilation
Après25secondes -présencedesimulationdeflammependantlapré-venti-lation
Détection de la présence delumière parasite pendant lapost-ventilation
Après25secondes -présencedesimulationdeflammependantlapost-ven-tilation(ouenpré-chauffagesilaprisedecourt-circuitn’estpasbranchée)
Pas d’apparition de flammeaprèsletempsdesécurité
5secondesaprèsl’activationdelavannedel’huile
-détecteurdeflammedéfectueuxouencrassé- vannehuiledéfectueuseouencrassée- transformateurd’allumagedéfectueux-mauvaisréglagedubrûleur-absenced’huilecombustible- réchauffeurdel’huiledéfectueux
ROUGEtoujoursON
Extinction de la flamme encoursdefonctionnement
Après3recyclages -mauvaiscalibragedubrûleur- vannehuiledéfectueuseouencrassée-détecteurdeflammedéfectueuxouencrassé- réchauffeurdel’huiledéfectueux
Moteur du ventilateur défec-tueux
Immédiat -moteurduventilateurdéfectueux- lemoteurduventilateurn’estpasbranché
Circuit internedecommandedelavannehuiledéfectueux
Immédiat - vannedel’huiledéfectueuse- circuitinternedecommandedelavannehuiledéfectueux
Eepromdéfectueuse Immédiat -mémoireinternedéfectueuse
Pour réinitialiser le dispositif de contrôle, appuyersurleboutondedéblocage
Si le brûleur s’arrête, pour éviter tout dommage àl’installation, ne pas débloquer le brûleur plus dedeuxfoisdesuite.Silebrûleursebloquepourlatroi-sièmefois,contacterlepersonneltechniqueagréé.
Au cas où d’autres blocs ou anomalies du brûleurdevaient se vérifier, les interventions devront êtreeffectuées uniquement par le personnel autorisé etagréé,conformémentauxindicationscontenuesdanscemanuelenconformitéauxnormesetauxdisposi-tionsdelaloienvigueur.
LEGENDE
Code de couleur
ROUGE
ORANGE
VERT
19
Qui di seguito sono esposte le cause e le possibili soluzioni di al-cuni problemi che possono causare il mancato avviamento o ilcattivo funzionamento del bruciatore.Un guasto di norma genera il segnale led di blocco ubicato all'in-terno del pulsante di sblocco dell'apparecchiatura di controllo.
Quando la spia di blocco si accende, il bruciatore proverà ad av-viarsi soltanto dopo la pressione del pulsante di sblocco. fatto ciò,se avviene un’accensione regolare, si può imputare l’arresto aduna anomalia transitoria e non pericolosa.
Al contrario, se il blocco persiste si dovrà ricercare la causadell’anomalia e attuare i rimedi illustrati nelle tabelle seguenti.
4.10 ANOMALIE E RIMEDI DEL BRUCIATORE
Anomalie Causa probabile Anomalia diagnostica
Rimedi
Il bruciatore non si avvia alla richiesta di calore
Manca l’alimentazione elettrica
OFF
Verificare la presenza di tensione in L, N e nella spina
Verificare lo stato dei fusibili
Verificare che il termostato di sicurezza non sia in blocco
Il rilevatore di fiamma vede una luceestranea
Eliminare la luce estranea
I collegamenti dell'apparecchiaturadi controllo non sono inseriti corretta-mente
OFFControllare e collegare correttamente tutte le spi-ne e le prese
La presa di corto circuito non è colle-gata 0,5 sec. ON
2,5 sec. OFF
Controllare il corretto inserimento
Il bruciatore va in blocco prima o durante la pre-ventilazione o post-ven-tilazione
Il rilevatore fiamma vede luce estra-nea
Eliminare la luce estranea
Il bruciatore funziona normalmente nel ciclo di pre-ventilazione e ac-censione ma si blocca dopo circa 5 secondi
Il rivelatore fiamma è sporco
ROSSOsempre ON
Provvedere a una sua pulizia
Il rilevatore fiamma è difettoso Provvedere a una sua sostituzione
La fiamma si stacca o non si forma Controllare la pressione e la portata del combusti-bile
Controllare la portata dell’aria
Cambiare ugello
Verificare la bobina dell’elettrovalvola
Il bruciatore parte con un ritardo di accensione
Gli elettrodi di accensione sono malposizionati
OFF
Regolarli secondo le istruzioni di questo manuale
Portata dell’aria troppo elevata Regolare la portata dell’aria secondo quanto indi-cato in questo manuale
Ugello sporco o deteriorato Provvedere alla sua sostituzione
LEGENDA
ON OFF Codice colore
ROSSO
ARANCIONE
VERDE
4.10 ANOMALIES ET SOLUTIONS POUR LE BRûLEUR
Ci-aprèssontexposéeslescausesetlessolutionspossiblesdecertainsproblèmespouvantêtrelacausedudéfautdel’allumageoudumauvaisfonctionnementdubrûleur.Engénéral,unepannegénèrelesignaldelaLEDdeblocsituéeàl’intérieurduboutondedéblocagedudispositifdecontrôle.Lorsquelevoyantdeblocs’allume,lebrûleurdémarreraseulementsuiteàlapressionduboutondedéblocage.Cecifait,sil’allumageestrégulier,l’arrêtseradûàuneanomalietransitoireetquinedoitpasêtreconsidéréedangereuse.Enrevanche,sileblocpersiste,ilfaudrarechercherlacausedel’anomalieetappliquerlessolutionsindiquéesdanslestableauxsuivants.
Anomalies Cause probable Diagnostic de pannes
Solutions
Àlademandedechaleur,le brûleur ne démarrepas
Absenced’alimentationélectrique Vérifier la présence de tension en L, N et dans lafiche
Vérifierl’étatdesfusibles
Vérifier que le thermostat de sécurité ne soit pasbloqué
LedétecteurdeflammedétecteunelumièreparasiteLes raccordements du dispositif decontrôle ne sont pas insérés cor-rectement
La prise de court-circuit n’est pasbranchée 0,5sec.ON
2,5sec.OFF
Éliminerlalumièreparasite
Contrôler et brancher correctement toutes lesfichesetlesprises
Contrôlerlacorrecteinsertion
Éliminerlalumièreparasite
Lanettoyer
Laremplacer
Contrôlerlapressionetledébitducombustible
Contrôlerledébitd’air
Changerlabuse
Vérifierlabobinedel’électrovanne
Lesréglerselonlesinstructionsdecemanuel
Régler le débit d’air conformément à ce qui estindiquédanscemanuel
Leremplacer
Le brûleur se bloqueavant et pendant la pré-ventilation ou la post-ventilation
Ledétecteurdeflammedétecteunelumièreparasite
Le brûleur fonctionnenormalement dans lecycle de pré-ventilationet d’allumage mais ilse bloque au bout de 5secondesenviron
Ledétecteurdeflammeestsale
Ledétecteurdeflammeestdéfectueux
La flamme se détache ou ne seformepas
ROUGEtoujoursON
Lebrûleurdémarreavecunretardd’allumage
Buseencrasséeouendommagée
Lesélectrodesd’allumagesontmalpositionnées
Débitd’airtropélevé
LEGENDE
Code de couleur
ROUGE
ORANGE
VERT
20
ALLUMAGE DE LA CHAUDIERE(fig. 19 - fig. 20)
Pour allumer la chaudière appuyersurlatouchedel’interrupteurgéné-
ral.L’allumagedutémoinvertper-met de vérifier la présence de ten-sion sur l’appareil (fig. 19). Dansla version “DUETTO 25-35 ErP BE”choisir la position sur le déviateurété/hiver(fig.20).– Quandledéviateurestsurlaposi-
tion (ETE) la chaudière fonc-tionneenphasesanitaire.
– Quandledéviateurestsurlaposi-tion (HIVER) lachaudière fonc-tionne en phase sanitaire et
comme chauffage ambiant. Lethermostat d’ambiance ou lechronothermostat arrêtera lefonctionnementdelachaudière.
REGLAGE DE LA TEMPERATURE(fig. 21)
Le réglage de la température dechauffage est effectué en agissantsur le pommeau du aquastat avec
INSTRUCTIONS DESTINEES A L’UTILISATEUR
MISE EN GARDE
– En cas de panne et/ou de dysfonctionnement de l’appareil, le désactiver et s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention directe. S’adres-ser rapidement au personnel technique agréé.
– Pour des raisons de sécurité, l’Utilisateur ne peut accéder aux parties internes de l’appareil. Toutes les opérations qui prévoient le retrait de protections ou quoi qu’il en soit, l’accès à des parties dangereuses de l’appareil doivent être effec-tuées par un personnel autorisé.
- L’appareil peut être utilisé par des enfants âgés au moins de 8 ans et par des per-sonnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience ou de connaissance nécessaire, à condition qu’elles soient surveillées ou bien après qu’elles aient reçu les instructions nécessaires concernant l’utilisation sûre de l’appareil et la compréhension des dangers liés à celui-ci. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entre-tien qui incombent à l’utilisateur, ne doivent être effectués par des enfants sans surveillance.
ALLUMAGE ET FONCTIONNEMENT
60°CFig.19
60°C
Fig.20
60°C
Fig.21
TÉMOINVERTALLUMÉ
21
une plage de régulation allant de45 à 85°C. La valeur de la tem-pérature fixée se contrôle sur lethermomètre.Pourgarantirunren-dementoptimaldugénérateur,ilestconseillé de ne pas descendre au-dessous d’une température mini-maledetravailde60°C(fig.21).
AQUASTAT DE SECURITE (fig. 22)
L’aquastat de sécurité à réarme-ment manuel se déclenche enprovoquant l’extinction immédiatedu brûleur quand la températuredépasse 110°C. Pour faire repartirl’appareil, dévisser le capuchon deprotectionetappuyersurlebouton-poussoir qui se trouve au-dessous(fig.22).
Si ce phénomène se repro-duit fréquemment, il convient de faire contrôler
l’apparfeil par un personnel tech-nique agréé.
DEBLOCAGE DU BRULEUR (fig. 23)
En cas d’anomalies d’allumage oude fonctionnement, le groupe ther-miqueeffectueunarrêtdeblocageetlevoyantdesignalisationrouges’al-lumesurlepanneaudecommande.Appuyer sur le bouton-poussoir dedéblocage du brûleur “RESET” pourrétablirlesconditionsdedémarragejusqu’àl’allumagedelaflamme(fig.23). Cette opération peut être répé-tées 2 ou 3 fois au maximum et, encasd’échec,s’adresseraupersonneltechniqueagréé.
ATTENTION: Vérifier que le réser-voir est plein de combustible et que les robinets sont ouverts. Après chaque remplissage du réservoir, il est conseillé d’inter-rompre le fonctionnement du groupe thewrmique pendant une heure environ.
EXTINCTION DE LA CHAUDIERE(fig. 19)
Pour éteindre la chaudière il suffitd’appuyersurlebouton-poussoirdel’interrupteurgénéral(fig.19).Fermerlesrobinetsducombustibleet de l’eau de l’installation ther-miquesilegénérateurdoitresteraurepospendantunelonguepériode.
60°C
Fig.22
0 4
1 32bar
Fig.24
0 4
1 32bar
0
ϒC
120
20 100
40 8060
0
ϒC
120
20 100
40 8060
0 4
1 32bar
0
ϒC
120
20 100
40 8060
RESETTWICEONLY
0
ϒC
120
20 100
40 8060
0 4
1 32bar
0 4
1 32bar
0 4
1 32barBOUTONPOUSSOIR
DEBLOCAGE
Fig.23
OUVRETÉMOINORANGEALLUMÉ
60°C
TÉMOINROUGEDESIGNALISATIONALLUMÉ
REMPLISSAGE DE L’INSTALLATION(fig. 24)
Vérifier périodiquement que lesvaleursdepressiondel’hydromètresur l’installation froide sont com-prises entre 1-1,2 bar (98-117,6kPa). Au cas où le témoin oranges’allumerait à la suite de l’inter-vention du pressostat de l’eau, enbloquantlefonctionnementdubrû-leur, rétablir le fonctionnement entournant le robinet de charge danslesenscontraireauxaiguillesd’unemontre.Aprèsl’opération,contrôlerle robinet qui doit être correcte-ment fermé (fig. 24). Si la pressiondépasselalimiteprévue,purgerenagissantsurlavanned’éventdel’undesradiateurs.
LED VERTE POMPE HAUTE EFFICACITÉ (fig. 25)
En l’absence du signal LED ou sila couleur change (rouge-verteclignotante ou rouge clignotante),contacter exclusivement le person-neltechniqueautorisé.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Alafindelasaisondechauffage ilfautabsolumentnettoyeretcontrô-lerlachaudière.
L’entretien préventif et le contrôle du bon fonctionnement des appa-reillages et des systèmes de sécu-rité doivent être effectués exclusi-vement por personnel agréé.
ÉLIMINATION DE L’APPAREIL
Terminé son cycle de vie, l’unitéDOIT ETRE ELIMINEE SEPARE-MENT,commeprévuparlalégisla-tionenvigueur.NE PAS éliminer avec les déchetsordinaires.L’unité peut être portée dans uncentre de collecte sélective, le caséchéant,ouauprèsdesvendeursquiproposent ce service. L’éliminationdifférentielle évite les dommagespotentiels pour l’environnement etla santé. Il permet également derécupérer de nombreux matériauxrecyclables, ce qui porte à d’im-portantes économies d’argent etd’énergie.
22
Fig.25
SignalLED
PIECESdETACHEES–SERVICETECHNIQUE
Tel.071./.48.68.29.***.Fax.071./[email protected].***.Web.www.senec.be
.
WISSELSTUKKEN–TECHNISCHEdIENST
Tel.071./.48.68.29.***.Fax.071./[email protected].***.Web.www.senec.be