sous vide - media.s-bol.comusing the sous vide 1. you should be using a heat-proof plastic or...

32
SOUS VIDE WKSV8001 Instructions Bedienungsanweisungen Instructions Instrucciones Gebruiksaanwijzing P.2 P.8 P.14 P.20 P.26 EN DE FR ES NL

Upload: others

Post on 20-Jan-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: SOUS VIDE - media.s-bol.comUSING THE SOUS VIDE 1. You should be using a heat-proof plastic or stainless steel container up 5 gallon/20 liter capacity with your Sous Vide. 2. Clip the

SOUS VIDEWKSV8001

Instructions

Bedienungsanweisungen

Instructions

Instrucciones

Gebruiksaanwijzing

P.2

P.8

P.14

P.20

P.26

EN

DE

FR

ES

NL

Page 2: SOUS VIDE - media.s-bol.comUSING THE SOUS VIDE 1. You should be using a heat-proof plastic or stainless steel container up 5 gallon/20 liter capacity with your Sous Vide. 2. Clip the

2

EN

SOUS VIDEINTENDED USEUse the device only for the purpose intended. Any other use may result in damage to the device or injuries.

IMPORTANT SAFEGUARDS

General1. Read this manual before first use thoroughly. It contains important information

for your safety as well as for the use and maintenance of the equipment. Keep these instructions for future reference and pass it on with the device.

2. Pay particular attention to the warnings on the device and in this instruction manual.

3. Use the device only for its intended purpose. Improper use may lead to hazards.

4. This device is designed for household use only, not for staff kitchen areas in shops, offices and other working environments, farm houses, by clients in hotels, motels and other residential type environments, bed and breakfast type environments use. It is not suitable for commercial use.

5. In the event of improper use or wrong operation, we do not accept any liability for resulting damages.

6. The use of accessories and components not expressly recommended by the manufacturer may result in injuries or damages and voids the warranty.

7. This device is not intended to be used by persons(including children) with reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experience and / or lack of knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or have received instructions on how to use the device.

8. Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.9. Never leave the device unsupervised while it is switched on.10. Do not place heavy objects on top of the device.11. Never immerse electrical parts of the device in water during cleaning or

operation. Never hold the device under running water.12. Do not under any circumstances attempt to repair the device yourself. For

servicing and repairs, please consult an authorised dealer or qualified customer service centre.

13. This device should not be operated with an external clock timer or separate remote control system.

Power supply1. The mains voltage must match the information on the rating label of the device.2. The power plug is used as the disconnect device. Please be sure that the power

plug is in operable condition.3. Only removing the power plug can separate the device completely from the

mains supply.4. Avoid damages to the power cord that may be caused by kinks or contact with

sharp corners.5. Make sure, the device, including power cord and power plug are not exposed to

hot surfaces.6. Only unplug from the power outlet by the plug itself. Do not pull on the cord.

FOR HOUSEHOLD USE ONLY

Page 3: SOUS VIDE - media.s-bol.comUSING THE SOUS VIDE 1. You should be using a heat-proof plastic or stainless steel container up 5 gallon/20 liter capacity with your Sous Vide. 2. Clip the

3

EN

7. Disconnect the power plug when the device is not in use, in case of malfunctions, prior to attaching accessories and prior to each cleaning.

8. If the power cord or the casing of the device is damaged or if the device is dropped, the device may not be used before it is examined by a professional electrician.

9. A damaged power cord may only be replaced by the manufacturer or a workshop commissioned by the manufacturer or by a similarly qualified person in order to avoid hazards.

Installation location1. Place the device on a flat, sturdy and heat-resistant surface.2. Put the device in a place which is out of reach of children.3. Do not operate this device near flammable materials (e.g. curtains, textiles,

walls) and never cover it. Ensure that there is always a sufficient safe distance from flammable materials.

4. Use this device in dry indoor areas only and never outdoors.5. In order to reduce the risk of fire and electric shock, do not expose the device

to fire (fireplace, grill, candles, cigarettes and so on) or water (water drops, water splashes, vases, tubs, ponds and so on).

6. Keep this device away from all heat sources like for example, ovens, hot plates and other heat-producing devices/objects.

7. Protect this device from extreme heat (over 35°C / 95°F ) and cold (under 5°C / 41°F ) as well as from direct sunlight and dust.

SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS1. Remember circulated water can be very hot. Do not touch Sous Vide heating

element or hot surfaces. Use handles or knobs. 2. Only the heating element and circulator portion should be underwater. Keep

the water level between the “MIN” and “MAX” levels indicated on the Sous Vide. 3. To protect against electrical shock do not immerse cord, plug, entire unit in

water or other liquid.4. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated Sous Vide.5. Clean the device and other accessories after each use Refer to the Chapter

CARE AND MAINTENANCE.

Page 4: SOUS VIDE - media.s-bol.comUSING THE SOUS VIDE 1. You should be using a heat-proof plastic or stainless steel container up 5 gallon/20 liter capacity with your Sous Vide. 2. Clip the

4

EN

BEFORE FIRST USE1. Carefully take the device and its accessories out of the packaging. Retain

the packaging in case you would like to store the device away or transport it at a later date. If you choose to dispose of the packaging, then please do so according to the applicable legal regulations.

2. Check the packaging contents for completeness and damages. Should the contents in the packaging not be complete or be damaged, do not use the device. Return it to your retail outlet immediately.

3. Clean the device and all accessories before the first use. Refer to the chapter CARE AND MAINTENANCE.

USING THE SOUS VIDE 1. You should be using a heat-proof plastic or stainless steel container up 5

gallon/20 liter capacity with your Sous Vide. 2. Clip the Sous Vide securely inside the wall of the container without it touching

the very bottom.3. Fill the container with potable water. The level should be between the MIN and

MAX indicators on the front of the circulator portion of the Sous Vide. NOTE: Water level will rise when food is added to the container so make sure it does not rise above the “MAX” mark. As the water temperature increases, the water will begin to evaporate. The circulator of the Sous Vide is equipped with an alarm which indicates a low water level. If the water level goes below the “MIN”, the circulator will shut off automatically. It is recommended that the water level be kept closer to the “MAX” mark.

1. LCD Control Panel

2. Power button (Switched on)

3. Set button (Adjustment)

4. Thumb wheel (Temp /Time)

5. Heating element

6. Max fill line

7. Min fill line

8. Water circulator

9. Spring-loaded clamp

1

2 34

9

5

6

7

8

Page 5: SOUS VIDE - media.s-bol.comUSING THE SOUS VIDE 1. You should be using a heat-proof plastic or stainless steel container up 5 gallon/20 liter capacity with your Sous Vide. 2. Clip the

5

EN

4. Connect Sous Vide to household power outlet. There will be a beep and the display will flash very briefly. Press the POWER button and hold for more than

three seconds. The LCD screen will illuminate and the current water temperature will display and flash in the middle of the screen.5. Press the POWER and SET button at the same time if you need to switch the

temperature readings from Celsius (˚C) to Fahrenheit (˚F) or vice versa.6. Set the desired cooking temperature using the thumb wheel just under the

display. Scroll up or down to increase or decrease to the desired temperature which will be confirmed in the display in the upper right hand

corner of the display. Maximum temperature setting is 203˚F/95˚C.7. Press the SET button and the “SET TIME” display will flash. This would be if you

want to delay the start of the Sous Vide. First use the thumb wheel to set the number of hours, which will be flashing. Then press SET and you can do the

same for minutes, which will be flashing. Press set again and “SET TIME” is now in place.

NOTE: Maximum “SET TIME” is 99:59. If you do not want a delayed start, leave “SET TIME” display at 00:00 and just hit SET button twice to advance to “WORK TIME” menu.8. “WORK TIME” is to set the desired amount of cooking time once the Sous Vide

has reached the desired water temperature. The hours display will be flashing. Use the thumb wheel to scroll up or down to the desired number of hours. Press “SET” button and follow the same steps to set the desired number of

minutes. When you have desired minutes, press “SET” button and “WORK TIME” is now in place.

NOTE: Maximum “WORK TIME” is 99:59. If you do not set a “WORK TIME”, unit will continue to run in order to maintain the designated temperature.9. Press the POWER button and SET TIME display will start counting down and

circulator will turn on automatically when it reaches 00:00. If SET TIME is at 00:00 to start, circulator will turn on immediately and temperature will start

increasing toward the desired water temperature shown in the upper right hand corner of the display. When the water reaches the desired set temperature, the WORK TIME clock, if set, will start counting down. When WORK TIME reaches 00:00, the Sous Vide will beep once and stop heating. If WORK TIME was not set, unit will continue to run to maintain SET temperature unless water falls below MIN mark.

Recommendedwater level

Page 6: SOUS VIDE - media.s-bol.comUSING THE SOUS VIDE 1. You should be using a heat-proof plastic or stainless steel container up 5 gallon/20 liter capacity with your Sous Vide. 2. Clip the

6

EN

NOTE: During cooking operation, you can press the SET button and use thumb wheel to reset WORK TIME. You can also use just the thumb wheel to adjust the desired temperature. If you see the current water temperature display flashing, it is an indicator that you are in standby mode.10. Cook your food. Once the water has reached your desired set temperature, the

alarm will beep four times to indicate that you can now immerse your sealed bag of ingredients in.

NOTE: Food should only be cooked in a suitable Vacuum / Sealed Bag.11. Once the WORK TIME counts down to 00:00, the unit will beep once and

return to standby mode. Use utensil to remove the sealed bag from the Sous Vide with caution as water and circulator portion could be hot. Use a temperature probe to ensure meat, poultry and pork products are cooked to a safe temperature. Then serve, or if desired, sear on pan or grill to add a

browning appearance to the outside of the food.12. When food is done Sous Vide is not in use. Hold the power button for three

seconds to turn off and unplugged power cord. If you push the power button for less than three seconds during operation, the heating function will stop and

the current water temperature will flash to indicate you are in the standby mode.

CARE AND MAINTENANCECAUTION:• Never use solvents and abrasives, hard brushes, metallic or sharp objects for

cleaning. Solvents are harmful to health and attack the plastic parts. Abrasive cleaners and tools scratch the surface.

• The water in the container must be changed daily and the appliance must be cleaned periodically.

• To avoid electric shocks that can cause serious personal injury, turn off and unplug the device before cleaning.

CLEANING1. Do not let water ever enter the apparatus.2. The appliance must never be cleaned under running water or immerse it in

water.3. Clean with a cloth or sponge dampened in soapy water absorbed immersion

parts of the appliance and dry with a soft cloth. Non-immersed parts clean them with a cloth dry.

DISPOSALProper disposal of this product.

This label indicates that, in the EU, electronic devices cannot be disposed of with regular household waste.

Please use the return or collections systems of your municipality or contact the seller where you purchased this product.

Page 7: SOUS VIDE - media.s-bol.comUSING THE SOUS VIDE 1. You should be using a heat-proof plastic or stainless steel container up 5 gallon/20 liter capacity with your Sous Vide. 2. Clip the

7

EN

INFORMATION AND SERVICEIf you have question or concerns about your product, please visit our website: www.westinghousehomeware.com, or contact our oversea offices/agents. In line with our policy of continuous product development, we reserve the right to change product, packaging and documentation specifications without notice.

Page 8: SOUS VIDE - media.s-bol.comUSING THE SOUS VIDE 1. You should be using a heat-proof plastic or stainless steel container up 5 gallon/20 liter capacity with your Sous Vide. 2. Clip the

8

DE

SOUS VIDE-GARERZWECKGEMÄSSE VERWENDUNGDas Gerät darf nu für den vorgesehenen Zweck benutzt werden. Jeder davon abweichende Gebrauch kann zu Schäden am Gerät oder zu Verletzungen führen.

WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT

Allgemeines1. Diese Anleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durchlesen. Sie enthält

wichtige Informationen zur Ihrer Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur Pflege des Geräts. Diese Anweisungen für künftige Nachschlagezwecke aufbewahren und mit dem Gerät zusammen weitergeben.

2. Besonders sollte auf die Warnhinweise am Gerät und in dieser Bedienungsanleitung geachtet werden.

3. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck benutzt werden. Der unsachgemäße Gebrauch kann Gefahren hervorrufen.

4. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in Privathaushalten vorgesehen, jedoch nicht für Personalküchenbereiche in Ladengechäften, in Büros und anderen Betriebsumgebungen, auf Bauernhöfen, von Kunden in Hotels und Motels noch in anderen Privatumgebungen oder privat vermieteten Gästezimmern. Es ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.

5. Im Falle eines unsachgemäßen Gebrauchs oder Bedienungsfehlers lehnen wir jede Haftung für daraus folgende Schäden ab.

6. Der Gebrauch von Zubehör und Bauteilen, die vom Hersteller nicht ausdrücklich empfohlen werden, kann Verletzungen oder Schäden hervorrufen und macht die Garantie ungültig.

7. Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder für Personen mit einem Mangel an Erfahrungen und / oder Fachkenntnissen geeignet, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder sie haben eine Einweisung in den Gebrauch des Geräts erhalten.

8. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um das Spielen mit diesem Gerät zu verhindern.

9. Das Gerät nie im eingeschalteten Zustand unbeaufsichtigt liegen lassen. 10. Keine schweren Gegenstände auf dem Gerät abstellen. 11. Keine elektrischen Geräteteile beim Reinigen oder während des Betriebs in

Wasser tauchen. Das Gerät keinesfalls unter fließendes Wasser halten. 12. Das Gerät unter gar keinen Umständen versuchen, selbst zu reparieren.

Reparatur- und Wartungsarbeiten sollten einem Vertragshändler oder einem geschulten Kundendienst überlassen werden.

13. Dieses Gerät sollte nicht an einer externen Zeitschaltvorrichtung oder an einer separaten Fernbedienung betrieben werden.

Energieversorgung1. Die Netzspannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Geräts

entsprechen. 2. Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung. Stellen Sie sicher, dass der

Netzstecker in betriebsfähigem Zustand ist.

NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH GEEIGNET

Page 9: SOUS VIDE - media.s-bol.comUSING THE SOUS VIDE 1. You should be using a heat-proof plastic or stainless steel container up 5 gallon/20 liter capacity with your Sous Vide. 2. Clip the

9

DE

3. Nur durch das Abziehen des Netzsteckers wird das Gerät vollständig vom Stromnetz getrennt.

4. Schäden am Netzkabel durch Knicke oder Kontakt mit scharfkantigen Gegenständen vermeiden.

5. Das Gerät und insbesondere das Netzkabel und der Netzstecker müssen vor heißen Flächen fern gehalten werden.

6. Zum Trennen vom Stromnetz nur am Stecker ziehen. Nicht am Kabel ziehen.7. Den Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht benutzt wird oder bei einer

Funktionsstörung, bevor Zubehörteile angebracht werden sowie vor jeder Reinigung.

8. Falls das Netzkabel oder das Gehäuse des Geräts beschädigt ist oder das Gerät auf den Boden gefallen ist, sollte es vor dem nächsten Gebrauch von einem zugelassenen Elektriker überprüft werden.

9. Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller oder von einer durch den Hersteller beauftragten Werkstatt oder von einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.

Aufstellort1. Das Gerät auf einer ebenen, stabilen und wärmefesten Fläche abstellen.2. Der Aufstellort für das Gerät sollte für Kinder nicht erreichbar sein.3. Das Gerät darf nicht in der Nähe entzündlicher Materialien benutzt werden (z. b. Vorhängen, Textilien, Wänden) und es darf keinesfalls zugedeckt werden. Ein ausreichender Sicherheitsabstand zu entzündlichen Materialien ist stets einzuhalten.4. Das Gerät darf nur in trockenen Räumen und keinesfalls im Freien benutzt werden.

5. Zur Vermeidung einer Brand- oder Stromschlaggefahr das Gerät vor Feuer (Kamin, Grill, Kerzenlicht, Zigaretten usw) bzw. Wasser (Wassertropfen,

Wasserspritzer, Vasen, Wannen, Teichen etc.) fern halten.6. Das Gerät von allen Wärmequellen wie etwa Öfen, Herdplatten und anderen Gegenständen/Geräten fern halten, die Wärme produzieren.7. Das Gerät vor extremer Hitze (über 35°C / 95°F) und Kälte (unter 5°C / 41°F)

sowie vor direktem Sonnenlicht und Staub schützen.

BESONDERE ANWEISUNGEN ZUR SICHERHEIT1. Nicht vergessen, dass umgewälztes Wasser sehr heiß werden kann. Das Sous Vide-Heizelement oder die heißen Flächen nicht anfassen. An den Griffen oder Knäufen anfassen.2. Es sollten nur das Heizelement und die Umwälzpumpe unter Wasser sein: Der Wasserfüllstand muss sich zwischen der „MIN“ und „MAX“ Marke am Sous-Vide- Garer befinden.3. Weder das komplette Gerät, noch das Netzkabel oder den Stecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen, andernfalls besteht Stromschlaggefahr.4. Nicht auf oder in die Nähe eines Gas- oder Elektro-Ofens oder in einen beheizten Backofen stellen.5. Gerät und Zubehör nach jedem Gebrauch reinigen. Dazu das Kapitel PFLEGE UND WARTUNG beachten.

Page 10: SOUS VIDE - media.s-bol.comUSING THE SOUS VIDE 1. You should be using a heat-proof plastic or stainless steel container up 5 gallon/20 liter capacity with your Sous Vide. 2. Clip the

10

DE

VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH 1. Das Gerät und das Zubehör vorsichtig aus der Verpackung nehmen. Die Verpackung aufbewahren, falls das Gerät einmal verstaut oder transportiert werden muss. Falls die Verpackung entsorgt werden soll, bitte die geltenden Vorschriften beim Entsorgen befolgen. 2. Den Inhalt der Verpackung auf Vollständigkeit und Schäden kontrollieren. Das Gerät nicht verwenden, falls der Verpackungsinhalt unvollständig oder beschädigt ist. Das Gerät unmittelbar beim Kaufgeschäft zurückgeben. 3. Vor dem ersten Gebrauch das Gerät und das gesamte Zubehör reinigen. Dazu das Kapitel PFLEGE UND WARTUNG beachten.

VERWENDUNG DES SOUS VIDE-GARERS1. Für den Sous-Vide-Garer einen hitzebeständigen Kunststoff- oder Edelstahlbehälter mit einem Fassungsvermögen von bis zu 20 Litern verwenden.2. Das Sous-Vide-Gerät fest an die Innenwand des Behälters anklemmen, ohne dass es dabei bis auf den Boden reicht.3. Den Behälter mit Trinkwasser füllen. Der Füllstand sollte zwischen der „MIN“- und der „MAX“-Markierung liegen, die auf der Vorderseite am Umwälzteil des Sous-Vide-Garers zu sehen ist.HINWEIS: Der Wasserfüllstand steigt, wenn Zutaten in den Behälter gegeben werden. Deshalb darauf achten, dass die „MAX“-Marke nicht überschritten wird. Mit steigender Wassertemperatur beginnt das Wasser zu verdampfen. Die Umwälzpumpe des Sous-Vide-Garers ist mit einem Alarm ausgestattet, der bei einem niedrigen Wasserstand auslöst. Sinkt der Füllstand unter die „MIN“ Marke, schaltet sich die Umwälzpumpe automatisch aus. Der Wasserfüllstand sollte möglichst um die „MAX“ Marke herum gehalten werden.

1. LCD-Bedienfeld

2. Ein-/Ausschalter (Eingeschaltet)

3. Schalter set (Einstellfunktion)

4. Stellrad (Temperatur / Zeit)

5. Heizelement

6. Markierung max. füllhöhe

7. Markierung min. füllhöhe

8. Umwälzpumpe

9. Gefederte klammer

1

2 34

9

5

6

7

8

Page 11: SOUS VIDE - media.s-bol.comUSING THE SOUS VIDE 1. You should be using a heat-proof plastic or stainless steel container up 5 gallon/20 liter capacity with your Sous Vide. 2. Clip the

11

DE

Empfohlene füllhöhe

4. Den Sous-Vide-Garer an eine Steckdose anschließen. Ein Piepton wird ausgegeben und das Display blinkt kurz auf. Den Ein-/Ausschalter länger als drei Sekunden gedrückt halten. Die LCD-Anzeige leuchtet auf und die aktuelle Wassertemperatur wird in der Mitte des Displays blinkend gemeldet.5. Den Ein-/Ausschalter und den Schalter SET gleichzeitig drücken, um die Temperaturanzeige von Celsius (˚C) auf Fahrenheit (˚F) oder umgekehrt umzustellen.6. Mit dem Stellrad direkt unter dem Display kann die gewünschte Gartemperatur eingestellt werden. Zum Erhöhen oder Senken der gewünschten Temperatur das Rädchen nach oben bzw. nach unten verstellen. Der neue Wert wird oben rechts im Display bestätigt. Die Temperatur kann auf maximal 203˚F/95˚C eingestellt werden.7. Den Schalter SET drücken. Im Display blinkt „SET TIME“ (Startzeit) auf. Mit dieser Funktion kann der Start des Sous-Vide-Garers verzögert werden. Zunächst mit dem Stellrad die Anzahl der Stunden einstellen. Die Stundenanzahl blinkt im Display. Anschließend erneut SET drücken und den Vorgang wiederholen, um die Minuten einzustellen. Die Minutenanzahl blinkt. Erneut SET drücken. Der „SET TIME“ Wert ist damit festgelegt.HINWEIS: Als Zeitversatz können mit der Funktion „SET TIME“ höchstens 99 Stunden und 59 Minuten eingestellt werden. Wenn kein verzögerter Start gewünscht wird, im Display für „SET TIME“ den Wert auf 00:00 stehen lassen und SET zweimal drücken, um das Menü „WORK TIME“ (Gardauer) aufzurufen.8. Mit der Funktion „WORK TIME“ wird die gewünschte Gardauer eingestellt. Diese beginnt, sobald der Sous-Vide-Behälter die gewünschte Wassertemperatur erreicht hat. Die Stundenanzeige blinkt. Das Stellrad in die jeweilige Richtung drehen, bis die gewünschte Stundenanzahl eingestellt ist. Erneut auf SET drücken und dieselben Schritte wiederholen, um die Minutenanzahl einzustellen. Wenn die gewünschte Minutenanzahl angezeigt wird, auf SET drücken. Die Gardauer wird unter „WORK TIME“ nun angezeigt.HINWEIS: Als maximale Gardauer können 99 Stunden und 59 Minuten eingestellt werden. Wenn keine Gardauer („WORK TIME“) eingestellt wird, bleibt das Gerät weiter in Betrieb, um die eingestellte Temperatur zu halten.9. Den Ein-/Ausschalter drücken. Im Display wird der SET TIME-Wert für die Startzeit auf Null zurückgezählt. Sobald 00:00 erreicht ist, schaltet sich die Umwälzpumpe automatisch ein. Wenn der „SET TIME“ Wert auf 00:00 zum Starten steht, schaltet sich die Umwälzpumpe direkt zu. Die Temperatur erhöht sich allmählich bis zur gewünschten Wassertemperatur, die oben rechts im Display angezeigt wird. Hat das Wasser die gewünschte Temperatur erreicht, beginnt der Countdown der Gardauer (WORK TIME) auf Null. Sobald 00:00

Page 12: SOUS VIDE - media.s-bol.comUSING THE SOUS VIDE 1. You should be using a heat-proof plastic or stainless steel container up 5 gallon/20 liter capacity with your Sous Vide. 2. Clip the

12

DE

erreicht ist, gibt der Sous Vide-Garer einen Piepton aus und das Wasser wird nicht mehr erhitzt. Falls kein Wert für die Gardauer eingestellt wurde, läuft das Gerät weiter, um die eingestellte Temperatur zu halten, es sei denn, der Wasserfüllstand sinkt unter die „MIN“-Marke.HINWEIS: Während des Garvorgangs kann die SET-Taste gedrückt und das Stellrad gedreht werden, um die Gardauer zurückzustellen. Mit dem Stellrad kann auch die Temperatur nach Wunsch geändert werden. Wenn die aktuelle Wassertemperatur im Display blinkt, zeigt das Gerät an, dass es sich im Standby-Modus befindet.10. Die Zutaten können jetzt gegart werden. Sobald das Wasser die gewünschte Solltemperatur erreicht hat, ertönt der Alarm viermal, um zu signalisieren, dass der vakuumversiegelte Beutel mit den Zutaten nun in den Behälter gegeben werden kann.HINWEIS: Die Zutaten sollten nur in einem geeigneten Vakuumbeutel bzw. einem versiegelten Beutel gegart werden.11. Wenn die Gardauer (WORK TIME) den Wert 00:00 erreicht hat, gibt das Gerät einen Piepton aus und schaltet auf Standby um. Da das Wasser und die Umwälzpumpe heiß sein können, den versiegelten Beutel vorsichtig mit einem Utensil aus dem Sous-Vide-Behälter nehmen. Mit einem Ofenthermometer nachprüfen, ob das Fleisch, Geflügel oder Schweinefleisch bei geeigneter Temperatur gegart wurde. Anschließend servieren oder, falls gewünscht, in einer Pfanne braten oder auf einem Grill rösten, um die Beilagen von außen zu bräunen.12. Wenn die Zutaten gar sind, wird der Sous-Vide-Garer nicht mehr benötigt. Zum Ausschalten den Ein-/Ausschalter drei Sekunden lang gedrückt halten und den Netzstecker ziehen. Wird der Ein-/Ausschalter während des Betriebs weniger als 3 Sekunden gedrückt, stellt sich die Heizfunktion ab und die aktuelle Wassertemperatur blinkt. Das Gerät befindet sich damit im Standby- Modus.

PFLEGE UND WARTUNGACHTUNG:• Keinesfalls Lösungs- oder Scheuermittel, harte Bürsten, metallhaltige oder scharfe Gegenstände zum Reinigen benutzen. Lösungsmittel sind gesundheitsschädlich und greifen die Kunststoffteile an. Scheuermittel und Werkzeuge verkratzen die Oberfläche.• Das Wasser muss im Behälter täglich gewechselt werden. Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden.• Um Stromschläge zu verhindern, die ernsthafte Verletzungen hervorrufen können, muss das Gerät vor dem Reinigen ausgeschaltet und von der Steckdose getrennt werden.

REINIGUNG1. In das Gerät darf unter keinen Umständen Wasser eindringen.2. Das Gerät darf unter keinen Umständen in fließendem Wasser gereinigt oder in Wasser getaucht werden3. Geräteteile mit Wasserkontakt mit einem in Seifenlauge getränkten Tuch oder Schwamm abwischen und mit einem weichen Lappen abtrocknen. Teile ohne Wasserkontakt mit einem Tuch trocken abwischen.

ENTSORGUNG

Page 13: SOUS VIDE - media.s-bol.comUSING THE SOUS VIDE 1. You should be using a heat-proof plastic or stainless steel container up 5 gallon/20 liter capacity with your Sous Vide. 2. Clip the

13

DE

Ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts.

Dieser Aufkleber besagt, dass Elektronik-Altgeräte in der EU nicht im herkömmlichen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.

Die Rückgabe- oder Sammelmöglichkeiten in der Gemeinde nutzen oder die Verkaufsstelle kontaktieren, in der das Gerät gekauft wurde.

INFORMATIONEN UND SERVICEFalls Fragen oder Probleme in Bezug auf das Produkt auftreten, bitte auf unserer

Websitenachsehen: www.westinghousehomeware.com. Alternativ stehen unsere Auslandsvertretungen zur Verfügung.Ganz im Sinne einer kontinuierlichen Weiterentwicklung unserer Produkte behalten wir uns das Recht auf Änderungen am Produkt, der Verpackung und den dokumentierten Spezifikationen vor.

Page 14: SOUS VIDE - media.s-bol.comUSING THE SOUS VIDE 1. You should be using a heat-proof plastic or stainless steel container up 5 gallon/20 liter capacity with your Sous Vide. 2. Clip the

14

FR

SOUS VIDE

UTILISATION PRÉVUEUtilisez l’appareil uniquement aux fins prévues. Toute autre utilisation pourrait endommager l’appareil ou causer des blessures.

PRÉCAUTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

Généralités1. Lisez attentivement ce manuel avant la première utilisation. Il contient des

informations importantes pour votre sécurité ainsi que pour l’utilisation et l’entretien de l’équipement. Conservez ces instructions pour toute référence ultérieure et transmettez-les avec l’appareil.

2. Faites particulièrement attention aux avertissements sur l’appareil et dans ce manuel d’instructions.

3. Utilisez l’appareil uniquement aux fins prévues. Une utilisation incorrecte peut entraîner des risques.

4. Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique et pour des usages similaires comme : dans les cuisines de personnel des boutiques, des bureaux et autres lieux de travail ; dans les habitations des fermes ; par les clients des hôtels, des motels et autres types de logement ; dans les maisons d’hôtes. Il n’est pas destiné à un usage commercial.

5. En cas d’utilisation ou d’opération incorrecte, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultants.

6. L’utilisation d’accessoires et de composants non expressément recommandés par le fabricant peut entraîner des blessures ou des dommages et annulerait la garantie.

7. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (incluant les enfants) souffrant de déficiences des fonctions physiques, sensorielles ou mentales ; ou

par des personnes n’ayant aucune expérience ou connaissance de l’appareil à moins qu’elles n’aient été encadrées ou instruites dans l’utilisation de ce

produit par une personne responsable de leur sécurité.8. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec

l’appareil.9 . Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche.10. Ne placez pas d’objets lourds sur l’appareil.11. N’immergez jamais les pièces électriques de l’appareil dans l’eau pendant le

nettoyage ou le fonctionnement. Ne maintenez jamais l’appareil sous l’eau courante.

12. Ne tentez en aucun cas de réparer vous-même l’appareil. Pour l’entretien et les réparations, veuillez consulter un revendeur agréé ou un centre de service après-vente qualifié.

13. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou un système de télécommande séparé.

Source d’alimentation1 . La tension du secteur doit correspondre aux informations indiquées sur

l’étiquette signalétique de l’appareil.

POUR UN USAGE DOMESTIQUEUNIQUEMENT

Page 15: SOUS VIDE - media.s-bol.comUSING THE SOUS VIDE 1. You should be using a heat-proof plastic or stainless steel container up 5 gallon/20 liter capacity with your Sous Vide. 2. Clip the

15

FR

2. La prise d’alimentation est utilisée comme dispositif de déconnexion. Assurez-vous que la prise d’alimentation est en état de marche.3. Seul la déconnexion de la prise d’alimentation permet de séparer

complètement l’appareil du secteur.4. Évitez d’endommager le câble d’alimentation en le tordant ou en le mettant en

contact avec des angles vifs.5. Assurez-vous que l’appareil, le câble et la prise d’alimentation, ne sont pas

exposés aux surfaces chaudes.6. Débranchez le câble en tirant sur la prise uniquement. Ne tirez pas sur le câble.7. Débranchez le câble d’alimentation lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, en

cas de dysfonctionnement, avant d’ajouter les accessoires et avant chaque nettoyage.

8. Si le câble d’alimentation ou le boîtier de l’appareil est endommagé ou si l’appareil est tombé, cessez d’utiliser l’appareil avant de le faire examiner par un électricien professionnel.

9. Un câble d’alimentation endommagé ne peut être remplacé que par le fabricant ou un atelier commandé par le fabricant ou par une personne de qualification similaire afin d’éviter les dangers.

Emplacement d’installation1 . Placez l’appareil sur une surface plane, solide et résistante à la chaleur.2. Placez l’appareil dans un endroit hors de portée des enfants.3. N’utilisez pas cet appareil à proximité de matériaux inflammables (rideaux,

textiles, murs, etc.) et ne le recouvrez jamais. Assurez-vous qu’il y a toujours une distance de sécurité suffisante entre l’appareil et les matériaux inflammables.

4. Utilisez cet appareil uniquement dans des zones sèches et ne l’utilisez jamais à l’extérieur.

5. Afin de réduire les risques d’incendie et de choc électrique, n’exposez pas l’appareil au feu (cheminée, gril, bougies, cigarettes, etc.) ni à l’eau (gouttes d’eau, éclaboussures d’eau, vases, bacs, étangs, etc.).

6. Gardez cet appareil éloigné de toute source de chaleur, comme par exemple les fours, les plaques chauffantes et autres appareils / objets produisant de la chaleur.

7. Protégez cet appareil des températures extrêmes (plus de 35°C / 95°F) et du froid (inférieur à 5°C / 41°F), ainsi que de la lumière directe du soleil et de la poussière.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES1. Rappelez-vous que l’eau en circulation peut être très chaude. Ne touchez

pas l’élément chauffant ni les surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons.

2. Seuls l’élément chauffant et la partie du circulateur doivent être immergées. Maintenez le niveau d’eau entre les niveaux « MIN » et « MAX » indiqués sur le Sous Vide.

3. Pour vous protéger contre les chocs électriques, n’immergez pas le câble, la prise ni l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.

4. Ne placez pas l'appareil sur ou à proximité d'un réchaud à gaz chaud ou électrique, ni dans un four chauffé.

5. Nettoyez l'appareil et les autres accessoires après chaque utilisation. Reportez-vous au chapitre ENTRETIEN ET NETTOYAGE.

Page 16: SOUS VIDE - media.s-bol.comUSING THE SOUS VIDE 1. You should be using a heat-proof plastic or stainless steel container up 5 gallon/20 liter capacity with your Sous Vide. 2. Clip the

16

FR

POUR LA PREMIÈRE UTILISATION1. Retirez soigneusement l’appareil et ses accessoires hors de l’emballage.

Conservez l’emballage au cas où vous souhaiteriez ranger l’appareil ou le transporter ultérieurement. Si vous choisissez de vous débarrasser de l’emballage, veuillez le jeter conformément à la législation en vigueur.

2. Vérifiez que le contenu de l’emballage est complet et qu’il n’a pas été endommagé. Si le contenu de l’emballage n’est pas complet ou s’il est endommagé, n’utilisez pas l’appareil. Renvoyez-le immédiatement à votre point de vente.

3. Nettoyez l’appareil et tous les accessoires avant la première utilisation. Reportez-vous au chapitre NETTOYAGE ET ENTRETIEN.

UTILISATION DU SOUS VIDE1. Vous devez utiliser un récipient en plastique résistant à la chaleur ou en acier

inoxydable d’une capacité maximale de 5 gallons / 20 litres avec votre cuiseur sous vide.

2. Fixez bien le cuiseur Sous Vide sous la paroi du récipient sans qu’il ne touche le fond.

3. Remplissez le récipient avec de l'eau potable. Le niveau doit être compris entre les indicateurs MIN et MAX sur le devant de la partie du circulateur de l’appareil.

1. Panneau de contrôle LCD

2. Bouton power (Marche / Arrêt)

3. Bouton set (Réglages)

4. Molette (Temp / Durée)

5. Élément chauffant

6. Ligne de remplissage max

7. Ligne de remplissage min

8. Circulateur d'eau

9. Pince à ressort

1

2 34

9

5

6

7

8

Page 17: SOUS VIDE - media.s-bol.comUSING THE SOUS VIDE 1. You should be using a heat-proof plastic or stainless steel container up 5 gallon/20 liter capacity with your Sous Vide. 2. Clip the

17

FR

REMARQUE : Le niveau d'eau augmentera lorsque des aliments seront ajoutés dans le récipient. Assurez-vous qu'il ne dépasse pas la marque « MAX ». À mesure que la température de l'eau augmente, l'eau commencera à s'évaporer. Le circulateur du cuiseur Sous Vide est équipé d'une alarme qui indique un bas niveau d'eau. Si le niveau d' eau descend en dessous du « MIN », le circulateur s'éteindra automatiquement. Il est recommandé de maintenir le niveau d'eau plus près du repère « MAX ».

4. Branchez le cuiseur Sous Vide sur une prise secteur. Un bip retentit et l’écran clignote très brièvement. Appuyez sur le bouton POWER et maintenez-le enfoncé pendant plus de trois secondes. L'écran LCD s'allume et la température actuelle de l'eau s'affiche et clignote au centre de l'écran.

5. Appuyez simultanément sur les boutons POWER et SET si vous devez faire passer les lectures de température de Celsius (˚C) à Fahrenheit (˚F) ou inversement.

6. Réglez la température de cuisson souhaitée à l'aide de la molette située juste en dessous de l'écran. Faites défiler vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer la température souhaitée, ce qui sera confirmé à l'écran dans le coin supérieur droit de l'écran. Le réglage maximum de la température est de 203˚F/95˚C.

7. Appuyez sur le bouton SET pour afficher le message « SET TIME » (RÉGLAGE DU MINUTEUR), si vous souhaitez retarder le début de la cuisson Sous Vide. Tout d'abord, utilisez la molette pour définir le nombre d'heures, qui clignoteront. Ensuite, appuyez sur SET puis vous pourrez procéder de même pour les minutes qui clignoteront. Appuyez de nouveau sur SET et le réglage du minuteur sera confirmé.

REMARQUE : Le réglage maximum du minuteur est de 99:59. Si vous ne souhaitez pas de départ différé, laissez « SET TIME » (RÉGLAGE DU MINUTEUR) à 00:00 et appuyez deux fois sur le bouton SET pour accéder au menu « WORK TIME » (DURÉE DE FONCTIONNEMENT).8. « WORK TIME » (DURÉE DE FONCTIONNEMENT) consiste à régler la durée

de cuisson souhaitée une fois que l’appareil a atteint la température d'eau souhaitée. L'affichage des heures clignotera. Utilisez la molette pour faire défiler jusqu'au nombre d'heures souhaité. Appuyez sur le bouton « SET » et suivez les mêmes étapes pour définir le nombre de minutes souhaité. Lorsque vous avec réglé les minutes désirées, appuyez sur le bouton « SET » et la durée de fonctionnement sera confirmée.

Niveau d'eau recommandé

Page 18: SOUS VIDE - media.s-bol.comUSING THE SOUS VIDE 1. You should be using a heat-proof plastic or stainless steel container up 5 gallon/20 liter capacity with your Sous Vide. 2. Clip the

18

FR

REMARQUE : Le réglage de la durée de fonctionnement maximale est de 99:59. Si vous ne définissez pas de durée de fonctionnement, l'unité continuera à fonctionner afin de maintenir la température spécifiée.9. Appuyez sur le bouton POWER. L’écran du réglage du minuteur commencera

à décompter et le circulateur s’allumera automatiquement à 00:00. Si l'heure de démarrage est réglée sur 00:00 , le circulateur s'allumera immédiatement et la température commencera à augmenter jusqu'à atteindre la température d'eau souhaitée, indiquée dans le coin supérieur droit de l'écran. Lorsque l'eau atteint la température de consigne souhaitée, l'horloge de la durée de fonctionnement, si elle est configurée, commence à décompter. Lorsque la durée de fonctionnement atteint 00h00, le cuiseur Sous- Vide émet un bip et arrête le chauffage. Si la durée de fonctionnement n’a pas été définie, l’appareil continuera à fonctionner pour maintenir la température réglée à moins que l’eau ne tombe sous la marque MIN.

REMARQUE : Pendant la cuisson, vous pouvez appuyer sur la touche SET et utiliser la molette pour réinitialiser la durée de fonctionnement. Vous pouvez également utiliser uniquement la molette pour régler la température souhaitée. Si l'affichage de la température actuelle de l'eau clignote, cela indique que l’appareil est en mode de veille.10. Faites cuire vos aliments. Une fois que l'eau a atteint la température souhaitée,

l' alarme retentit quatre fois pour indiquer que vous pouvez maintenant immerger votre sac scellé d'ingrédients.

REMARQUE : Les aliments ne doivent être cuits que dans un sac Sous Vide / scellé approprié.11. Une fois que durée de fonctionnement est décomptée jusqu'à 00:00, l'appareil

émettra un bip et retournera en mode de veille. Utilisez un ustensile pour retirer le sac scellé du cuiseur Sous Vide avec précaution car l'eau et la partie du circulateur pourraient être chaudes. Utilisez une sonde de température pour vous assurer que les produits de viande, de volaille et de porc sont cuits à une température appropriée. Ensuite, servez-les ou, si vous le souhaitez, faites-les saisir dans un plat ou un grill pour donner un aspect brunissant à l'extérieur des aliments.

12. Lorsque les aliments sont prêts, le cuiseur Sous Vide s’arrête de fonctionner. Maintenez le bouton d'alimentation enfoncé pendant trois secondes pour éteindre l’appareil. Si vous appuyez sur le bouton d'alimentation pendant moins de trois secondes en cours de fonctionnement, la fonction de chauffage s'arrête et la température actuelle de l'eau clignote pour indiquer que vous êtes en mode de veille.

NETTOYAGE ET ENTRETIENATTENTION :• N'utilisez jamais de solvants et d'abrasifs, de brosses dures, d'objets

métalliques ou tranchants pour le nettoyage. Les solvants sont nocifs pour la santé et attaquent les pièces en plastique. Les nettoyants abrasifs et les outils rayent la surface.

• L'eau dans le récipient doit être changée tous les jours et l'appareil doit être nettoyé périodiquement.

• Pour éviter les décharges électriques pouvant causer des blessures graves, éteignez et débranchez l'appareil avant le nettoyage.

Page 19: SOUS VIDE - media.s-bol.comUSING THE SOUS VIDE 1. You should be using a heat-proof plastic or stainless steel container up 5 gallon/20 liter capacity with your Sous Vide. 2. Clip the

19

FR

NETTOYAGE1. Ne laissez jamais de l'eau pénétrer dans l'appareil.2. L'appareil ne doit jamais être nettoyé à l'eau courante ni immergé dans l'eau.3. Nettoyez les parties de l’appareil immergés dans l’eau avec un chiffon ou une

éponge imbibé d’eau savonneuse et séchez-le avec un chiffon doux. Les parties non immergées doivent être nettoyées avec un chiffon sec.

MISE AU REBUTÉlimination appropriée de ce produit.

Cette étiquette indique que, dans l’UE, les appareils électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.

Veuillez utiliser les systèmes de retour ou de collecte de votremunicipalité ou contactez le vendeur où vous avez acheté ceproduit

INFORMATIONS ET SERVICESi vous avez des questions ou des préoccupations concernant votre produit, veuillez consulter notre siteWeb : www.westinghousehomeware.com, ou contactez nos bureaux / agentsétrangers.Conformément à notre politique de développement continu des produits, nous nous réservons le droit de modifier les spécifications du produit, de l’emballage et de la documentation sans préavis.

Page 20: SOUS VIDE - media.s-bol.comUSING THE SOUS VIDE 1. You should be using a heat-proof plastic or stainless steel container up 5 gallon/20 liter capacity with your Sous Vide. 2. Clip the

20

ES

SOUS VIDE

USOUtilice el aparato sólo para los fines previstos. Cualquier otro uso puede resultar en daños en el aparato o lesiones.

MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD

General1. Lea atentamente este manual antes de usarlo por primera vez. Contiene

información importante para su seguridad, así como para el uso y mantenimiento del equipo. Guarde estas instrucciones para futura referencia y transmítalas con el aparato.

2. Preste especial atención a las advertencias presentes en el aparato y en este manual de instrucciones.

3. Utilice el aparato sólo para los fines previstos. El uso inadecuado puede dar lugar a riesgos.

4. Este aparato se destina para utilizarse en aplicaciones domésticas y en aplicaciones similares, no es apto para utilizarse: en oficinas y en otros ambientes de trabajo; en granjas o cabañas; por huéspedes o por clientes en hoteles, moteles y otros ambientes de tipo residencial; en la cama y en lugares similares destinados para desayunar.

5. En el caso de uso incorrecto o mal funcionamiento, no aceptamos ninguna responsabilidad por los daños resultantes.

6. El uso de accesorios y componentes que no estén expresamente recomendados por el fabricante puede resultar en lesiones o daños y anula la garantía.

7. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia y/o conocimiento, a menos que estén supervisados por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido instrucciones sobre cómo utilizar el aparato.

8. Es necesario supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el dispositivo.

9. No deje el aparato desatendido mientras está encendido.10. No coloque objetos pesados sobre la parte superior del dispositivo.11. No sumerja las piezas eléctricas del dispositivo en agua durante la limpieza o

funcionamiento. No sujete el dispositivo bajo agua corriente.12. Bajo ninguna circunstancia intente reparar el aparato usted mismo. Para

reparaciones y operaciones de mantenimiento, consulte a un distribuidor autorizado o centro de atención al cliente cualificado.

13. Este aparato no debe utilizarse con un temporizador externo o un sistema separado de control remoto.

Fuente de alimentación1. La tensión de red debe coincidir con la información en la etiqueta del aparato.2. El enchufe de alimentación se utiliza como dispositivo de desconexión.

Asegúrese de que el enchufe esté en buenas condiciones de funcionamiento.3. El aparato sólo debe desconectarse de la red eléctrica extrayendo el enchufe.4. Evite daños al cable de alimentación que pueden ser causados por torceduras

o el contacto con bordes afilados.

SÓLO PARA USO DOMÉSTICO

Page 21: SOUS VIDE - media.s-bol.comUSING THE SOUS VIDE 1. You should be using a heat-proof plastic or stainless steel container up 5 gallon/20 liter capacity with your Sous Vide. 2. Clip the

21

ES

5. Asegúrese de que el dispositivo, incluyendo el cable de alimentación y el enchufe, no se exponga a superficies calientes.

6. Utilice sólo el enchufe para desenchufar el aparato de la toma de corriente. No tire del cable.

7. Desconecte el enchufe cuando el dispositivo no esté en uso, en caso de mal funcionamiento, antes de la colocación de accesorios y antes de cada limpieza.

8. Si el cable de alimentación o la carcasa del aparato están dañados o si el aparato se ha caído, el dispositivo no puede utilizarse antes de ser examinado por un electricista profesional.

9. Un cable de alimentación dañado sólo puede ser sustituido por el fabricante, por un taller designado por el fabricante o por una persona cualificada para evitar riesgos.

Ubicación de la instalación1. Coloque el aparato sobre una superficie plana, sólida y resistente al calor.2. Coloque el dispositivo en un lugar que esté fuera del alcance de los niños.3. No utilice este dispositivo cerca de materiales inflamables (por ejemplo,

cortinas, textiles, paredes) y no lo cubra. Asegúrese de que siempre existe una distancia de seguridad suficiente respecto a los materiales inflamables.

4. Utilice este aparato sólo en interiores secos y nunca al aire libre.5. Con el fin de reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica, no exponga el

aparato al fuego (chimenea, parrilla, velas, cigarrillos y otros) o agua (gotas de agua, salpicaduras de agua, floreros, bañeras, estanques y similares).

6. Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor como por ejemplo, hornos, placas calientes y otras fuentes de calor.

7. Proteja este dispositivo contra el calor (más de 35°C / 95°F) y el frío (menos de 5°C / 41°F) excesivos, así como de la luz solar directa y el polvo.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS1. Recuerde que l agua en circulación puede estar muy caliente. No toque el

elemento calentador Sous Vide n las superficies calientes. Utilice las asas o empuñaduras.

2. Únicamente el elemento calentador y la parte del circulador deberán estar debajo del agua: Mantenga el nivel de agua entre los niveles «MIN» y «MAX» indicados en el Sous Vide.

3. Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe o la unidad completa en agua ni en ningún otro líquido.

4. No lo coloque sobre un quemador eléctrico o de gas ni cerca de ellos, ni en un horno caliente.

5. Limpie el dispositivo y otros accesorios después de cada uso. Consulte el capítulo CUIDADOS Y MANTENIMIENTO.

Page 22: SOUS VIDE - media.s-bol.comUSING THE SOUS VIDE 1. You should be using a heat-proof plastic or stainless steel container up 5 gallon/20 liter capacity with your Sous Vide. 2. Clip the

22

ES

ANTES DEL PRIMERO USO1. Con cuidado, quite el dispositivo y sus accesorios fuera del embalaje. Conserve

el embalaje en caso de que desee almacenar el aparato o transportarlo en una fecha posterior. Si decide deshacerse de los envases, hágalo de acuerdo a las disposiciones legales aplicables.

2. Compruebe que el contenido del embalaje es correcto y no presenta daños. En caso de que falte algún elemento o exista algún daño, no utilice el aparato. Llévelo a su punto de venta de inmediato.

3. Limpie el aparato y todos los accesorios antes del primer uso. Consulte la sección CUIDADO Y MANTENIMIENTO.

USO DEL SOUS VIDE1. Deberá utilizar un recipiente de plástico o acero inoxidable resistente al calor con

una capacidad máxima de 5 galones/20 litros con su Sous Vide.2. Enganche el sous vide de forma segura al interior de la pared del recipiente sin

que toque la parte inferior.3. Llene el recipiente con agua potable. El nivel deberá estar entre los indicadores

MIN y MAX del lado frontal de la parte del circulador del Sous Vide.NOTA: el nivel de agua subirá cuando se añadan los alimentos al recipiente, por lo que

deberá asegurarse de que no suba por encima de la marca «MAX». A medida que la temperatura del agua aumente, el agua comenzará a evaporarse. El circulador del sous vide está equipado con una alarma que indica el nivel bajo de agua. Si el nivel de agua está por debajo de la marca «MIN», el circulador se apagará automáticamente. Se recomienda mantener el nivel de agua lo más cerca posible de la marca «MAX».

1. Panel de control de LCD

2. Botón «Power» (Encendido)

3. Botón «Set» (Ajuste)

4. Ruedecilla selectora (Temp/Tiempo)

5. Elemento calefactor

6. Línea de llenado máximo

7. Línea de llenado mínimo

8. Circulador de agua

9. Brida con muelle

1

2 34

9

5

6

7

8

Page 23: SOUS VIDE - media.s-bol.comUSING THE SOUS VIDE 1. You should be using a heat-proof plastic or stainless steel container up 5 gallon/20 liter capacity with your Sous Vide. 2. Clip the

23

ES

4. Conecte el Sous Vide a una toma de corriente doméstica. Se oirá un pitido y la pantalla parpadeará muy brevemente. Pulse el botón POWER (Encendido) y manténgalo presionado durante más de tres segundos. La pantalla de LCD se iluminará y la temperatura del agua actual se mostrará y parpadeará en el centro de la pantalla.

5. Pulse los botones POWER (Encendido) y SET (Ajustar) al mismo tiempo si necesitara cambiar las lecturas de la temperatura de Celsius (˚C ) a Fahrenheit (˚F) o viceversa.

6. Establezca la temperatura de cocinado deseada utilizando la ruedecilla situada justo debajo de la pantalla. Desplácese hacia arriba o hacia abajo para aumentar o reducir la temperatura deseada, que se confirmará en la pantalla en la esquina superior derecha de la pantalla. El ajuste máximo de temperatura es

203˚F/95˚C.7. Pulse el botón SET (Ajustar) y la lectura «SET TIME» (Tiempo de ajuste)

parpadeará. Esto se emplea únicamente si desea retardar la puesta en marcha del Sous Vide. Utilice en primer lugar la ruedecilla para establecer el número de horas, que estará parpadeando. A continuación, pulse SET y podrá hacer lo mismo para los minutos, que estarán parpadeando. Pulse SET de nuevo y ahora «SET TIME».

NOTA: el «SET TIME» (Tiempo de ajuste) máximo es 99:59. Si no deseara utilizar la puesta en marcha retardada, deje la lectura de «SET TIME» en 00:00 y simplemente pulse el botón SET dos veces para avanzar al menú «WORK TIME» (Tiempo de funcionamiento).8. «WORK TIME» (Tiempo de funcionamiento) se utiliza para establecer la cantidad

de tiempo de cocinado deseada una vez que el sous vide haya alcanzado la temperatura deseada del agua. La lectura de las horas parpadeará. Utilice la ruedecilla para desplazarse hacia arriba o hacia abajo al número de horas deseado. Pulse el botón «SET» y siga los mismos pasos para establecer el número de minutos deseado. Cuando haya establecido el número de minutos deseado, pulse el botón «SET» y ahora «WORK TIME».

NOTA: el «WORK TIME» (Tiempo de funcionamiento) máximo es 99:59. Si no se establece un «WORK TIME», la unidad continuará funcionando para mantener la temperatura establecida.9. Pulse el botón «POWER» (Encendido) y la lectura de «SET TIME» (Tiempo de

ajuste) iniciará la cuenta atrás y el circulador se encenderá automáticamente cuando esta llegue a 00:00. Si «SET TIME» (Tiempo de ajuste) está establecido en 00:00 para la puesta en marcha, el circulador se encenderá inmediatamente y la temperatura comenzará a aumentar hasta la temperatura de agua deseada, indicada en la esquina superior derecha de la pantalla. Cuando el agua alcance

Nivel de agua recomendado

Page 24: SOUS VIDE - media.s-bol.comUSING THE SOUS VIDE 1. You should be using a heat-proof plastic or stainless steel container up 5 gallon/20 liter capacity with your Sous Vide. 2. Clip the

24

ES

la temperatura establecida deseada, el reloj de «WORK TIME» (Tiempo de funcionamiento), si se hubiera establecido, iniciará la cuenta atrás. Cuando el «WORK TIME» llegue a 00:00, el sous vide pitará una vez y dejará de calentar. Si no se hubiera ajustado el «WORK TIME» (Tiempo de funcionamiento), la unidad seguirá funcionando para mantener la temperatura ajustada, a menos que el agua se reduzca por debajo de la marca MIN.

NOTA: durante la operación de cocinado, podrá pulsar el botón «SET» y ajustar la ruedecilla para poner a cero el «WORK TIME» (Tiempo de funcionamiento). También podrá utilizar la ruedecilla para ajustar la temperatura deseada. Si observa que la temperatura del agua actual parpadea, esto indica que se encuentra en el modo en espera.10. Cocine sus alimentos. Una vez que el agua haya alcanzado la temperatura

establecida deseada, la alarma sonará cuatro veces para indicar que ya puede sumergir la bolsa de ingredientes sellada.

NOTA: los alimentos solamente deberán cocinarse dentro de una bolsa de vacío / sellada adecuada.11. Una vez que la lectura de «WORK TIME» (Tiempo de funcionamiento) llegue a

00:00, la unidad pitará una vez y volverá al modo en espera. Utilice un utensilio adecuado para sacar con cuidado la bolsa sellada del sous vide, ya que el agua y la parte del circulador podrían estar muy calientes. Emplee una sonda de temperatura para asegurarse de que la carne, las aves y los productos de cerdo se cocinen a una temperatura segura. A continuación, sirva o, si lo desea, tueste en una sartén o un grill para añadir un aspecto tostado al exterior de los alimentos.

12. Cuando el alimento está cocinado, el Sous Vide no se utiliza. Mantenga pulsado el botón de encendido durante tres segundos para apagarlo y desenchufe el cable de alimentación. Si pulsa el botón de encendido durante menos de tres segundos durante el funcionamiento, la función de calentamiento se apagará y la temperatura del agua actual parpadeará para indicarle que se encuentra en el modo en espera.

CUIDADO Y MANTENIMIENTOATENCIÓN:• No utilice nunca disolventes ni abrasivos, cepillos duros u objetos metálicos o

punzantes para la limpieza. Los disolventes son peligrosos y atacan las partes de plástico. Los limpiadores abrasivos y las herramientas rayan la superficie.

• Debe cambiarse diariamente el agua del depósito y hay que limpiar el aparato periódicamente.

• Para evitar descargas eléctricas que puedan provocar lesiones graves, apague el aparato y desenchúfelo antes de limpiarlo.

LIMPIEZA1. No permita nunca que penetre agua en el aparato.2. El aparato no debe lavarse nunca bajo un chorro de agua ni sumergiéndolo en

agua.3. Limpie el aparato con un paño o una esponja humedecidos en agua jabonosa

las piezas de inmersión del aparato, y séquelas con un paño suave. Limpie con un paño seco las piezas que no sean de inmersión.

Page 25: SOUS VIDE - media.s-bol.comUSING THE SOUS VIDE 1. You should be using a heat-proof plastic or stainless steel container up 5 gallon/20 liter capacity with your Sous Vide. 2. Clip the

25

ES

ELIMINACIÓNEliminación adecuada de este producto.

Esta etiqueta indica que, en la Unión Europea, los dispositivos electrónicos no pueden desecharse con la basura doméstica.

Utilice los sistemas de devolución y recogida de su ayuntamiento, o póngase en contacto con el vendedor al que le compró este producto.

INFORMACIÓN Y SERVICIOSi tiene alguna pregunta o duda acerca de su producto, visite nuestro sitio web: www.westinghousehomeware.com, o póngase en contacto con nuestras oficinas/agentes.En línea con nuestra política de continuo desarrollo del producto, nos reservamos el derecho a cambiar el producto, el embalaje y las especificaciones de la documentación sin previo aviso.

Page 26: SOUS VIDE - media.s-bol.comUSING THE SOUS VIDE 1. You should be using a heat-proof plastic or stainless steel container up 5 gallon/20 liter capacity with your Sous Vide. 2. Clip the

26

NL

SOUS-VIDE

BEOOGD GEBRUIKGebruik het apparaat alleen waarvoor het is bestemd. Elk ander gebruik kan leiden tot schade aan het product of letsel aan personen.

BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN

Algemeen1. Lees deze gebruiksaanwijzing grondig door voor ingebruikname. Deze

bevat zowel belangrijke informatie voor uw veiligheid als gebruik- en onderhoudsadvies. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstige raadpleging. Als u dit product aan een derde geeft, doe dan tevens deze gebruiksaanwijzing erbij.

2. Lees de waarschuwingen die zich op het apparaat en in deze gebruiksaanwijzing bevinden aandachtig door.

3. Gebruik dit apparaat uitsluitend waarvoor het is bestemd. Een verkeerd gebruik kan gevaar opleveren.

4. Dit apparaat is alleen bestemd voor gebruik in huishoudens, en niet voor gebruik in kantines van winkels, kantoren en andere werkomgevingen; boerderijen; door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen; bed & breakfasts. Het is niet bedoeld voor commercieel gebruik.

5. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade door verkeerd gebruik of een verkeerde werking.

6. Het gebruiken van accessoires en onderdelen die niet uitdrukkelijk door de fabrikant zijn aanbevolen kan leiden tot letsel of schade en de garantie ongeldig maken.

7. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (waaronder kinderen) met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en / of kennis, tenzij ze supervisie of instructies hebben gekregen omtrent het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.

8. Houd altijd toezicht op kinderen zodat ze nooit met het apparaat spelen.9. Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter wanneer ingeschakeld.10. Plaats geen zware voorwerpen op het apparaat.11. Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat tijdens de reiniging of het

gebruik nooit in water. Houd het apparaat nooit onder stromend water.12. Probeer nooit om het apparaat zelf te repareren. Neem contact op met een

erkende dealer of een vakbekwaam servicecentrum om het apparaat te laten repareren.

13. Gebruik het apparaat niet met een externe timer of een afzonderlijke afstandsbediening.

Elektrische voeding1. De netspanning dient overeen te stemmen met de informatie op het typeplaatje

van het apparaat. 2. Gebruik de stekker om het apparaat van de voeding te ontkoppelen. Zorg dat

de stekker zich in een goede staat bevindt. 3. Om het apparaat volledig van de voeding te ontkoppelen, haal de stekker uit

het stopcontact.

ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK

Page 27: SOUS VIDE - media.s-bol.comUSING THE SOUS VIDE 1. You should be using a heat-proof plastic or stainless steel container up 5 gallon/20 liter capacity with your Sous Vide. 2. Clip the

27

NL

4. Vermijd knikken in het snoer en houd het uit de buurt van scherpe hoeken om beschadiging te vermijden.

5. Stel het apparaat, waaronder het snoer en de stekker, niet bloot aan hete oppervlakken.

6. Trek het snoer altijd uit het stopcontact via de stekker. Trek nooit aan het snoer zelf.

7. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet wordt gebruikt, in geval van een storing, voordat u accessoires aanbrengt en voor elke reiniging.

8. Als het snoer of de behuizing van het apparaat beschadigd is of het apparaat gevallen is, laat het apparaat door een gekwalificeerde technicus controleren alvorens het opnieuw te gebruiken.

9. Een beschadigd snoer mag alleen worden vervangen door de fabrikant, een erkend servicecentrum of een gelijkwaardig vakbekwaam persoon om elk gevaar te vermijden.

Installatieplaats1. Plaats het apparaat op een vlak, stevig en hittebestendig oppervlak. 2. Plaats het apparaat buiten het bereik van kinderen. 3. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van brandbare materialen (bijv. gordijnen,

stoffen, muren) en dek het nooit af. Zorg altijd voor een veilige afstand tot brandbare materialen.

4. Gebruik dit apparaat alleen in een droge binnenruimte en nooit buitenshuis.5. TOm brand- en elektrocutiegevaar te beperken, stel het niet bloot aan vuur

(open haard, grill, kaarsen, sigaretten, etc.) of water (waterdruppels, gespetter, vazen, waskuipen, vijvers, etc.).

6. Houd dit apparaat uit de buurt van warmtebronnen, zoals ovens, kookplaten en andere warmteproducerende apparaten/voorwerpen.

7. Bescherm dit apparaat tegen extreme warmte (meer dan 35°C / 95°F) en koude (minder dan 5°C / 41°F), direct zonlicht en stof.

SPECIFIEKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES1. Opgelet! Het circulerende water kan zeer heet zijn. Raak het

verwarmingselement of de hete oppervlakken van de Sous-Vide niet aan. Gebruik de handvatten of knoppen.

2. Alleen het verwarmings- en circulatieppompgedeelte mag zich onder water bevinden. Houd het waterpeil tussen het „MIN“ en „MAX“ teken die in de sous-vide zijn aangegeven.

3. Dompel het snoer, de stekker of het apparaat niet in water of een andere vloeistof om elk risico op elektrische schokken te beperken.

4. Plaats de Sous-Vide niet op of in de buurt van een heet elektrisch of gasfornuis of in een verwarmde oven.

5. Maak het apparaat en het toebehoren schoon na elk gebruik. Raadpleeg de sectie REINIGING EN ONDERHOUD.

Page 28: SOUS VIDE - media.s-bol.comUSING THE SOUS VIDE 1. You should be using a heat-proof plastic or stainless steel container up 5 gallon/20 liter capacity with your Sous Vide. 2. Clip the

28

NL

VOOR INGEBRUIKNAME1. Haal het apparaat en het toebehoren voorzichtig uit de verpakking. Bewaar

de verpakking om het later op een veilige manier te kunnen opbergen of transporteren. Als u de verpakking wilt weggooien, doe dit volgens de geldende wetgeving.

2. Controleer of de inhoud van de verpakking volledig en niet beschadigd is. Als de inhoud in de verpakking niet volledig of beschadigd is, gebruik het apparaat niet. Breng het onmiddellijk terug naar uw handelaar.

3. Maak het apparaat en alle toebehoren schoon voor ingebruikname. Raadpleeg de sectie REINIGING EN ONDERHOUD.

DE SOUS-VIDE GEBRUIKEN1. Gebruik een pan van hittebestendige kunststof of RVS met een inhoud tot 20

liter met uw Sous-Vide.2. Klem de Sous-Vide stevig aan de binnenwand van de pan zonder de bodem

aan te raken.3. Vul de pan met drinkbaar water. Het waterpeil dient zich tussen het MAX

en MIN teken te bevinden zoals aangegeven aan de voorkant van de circulatiepomp van de Sous-Vide.

OPMERKING: Het waterpeil stijgt wanneer er etenswaren aan de pan worden toegevoegd. Zorg er dus voor dat het „MAX“ teken niet wordt overschreden. Naarmate de watertemperatuur toeneemt, start het water met verdampen. De circulatiepomp van de Sous-Vide is voorzien van een alarm die afgaat wanneer het waterpeil laag is. Als het waterpeil onder „MIN“ gaat, wordt de circulatiepomp automatisch uitgeschakeld. Het wordt aanbevolen om het waterpeil in de buurt van het „MAX“ teken te houden.

1. LCD-bedieningspaneel

2. Power knop (In-/Uitschakelen)

3. Set knop (Aanpassen)

4. Duimwiel (Temp /Tijd)

5. Verwarmingselement

6. Max. vullijn

7. Min. vullijn

8. Watercirculatiepomp

9. Veerklem

1

2 34

9

5

6

7

8

Page 29: SOUS VIDE - media.s-bol.comUSING THE SOUS VIDE 1. You should be using a heat-proof plastic or stainless steel container up 5 gallon/20 liter capacity with your Sous Vide. 2. Clip the

29

NL

4. Steek de stekker van de Sous-Vide in een gepast stopcontact. U hoort een geluidssignaal en het scherm knippert kortstondig. Druk en houd de POWER knop meer dan drie seconden ingedrukt. Het LCD-scherm wordt verlicht en de huidige watertemperatuur wordt al knipperend in het midden van het scherm weergegeven.

5. Druk tegelijkertijd op de POWER en SET knop om de temperatuur tussen graden Celsius (˚C) en Fahrenheit (˚F) te schakelen.

6. Stel de gewenste kooktemperatuur in met het duimwiel net onder het scherm. Draai het duimwiel omhoog of omlaag om de gewenste temperatuur in te stellen. Deze wordt in de rechter bovenhoek van het scherm weergegeven. De maximale temperatuurinstelling is 203˚F/95˚C.

7. Druk op de SET knop en het „UITSTELTIJD“ scherm knippert. Dit scherm komt van pas wanneer u de start van de Sous-Vide wilt uitstellen. Gebruik eerst het duimwiel om het uur in te stellen, dit wordt al knipperend weergegeven. Druk dan op SET en stel de minuten in, deze worden tevens al knipperend weergegeven. Druk opnieuw op SET en de „UITSTELTIJD“ is nu ingesteld.

OPMERKING: De maximale „UITSTELTIJD“ is 99:59. Als u de starttijd niet wilt uitstellen, laat het „UITSTELTIJD“ scherm op 00:00 en druk twee keer op de SET knop om naar het „WERKINGSTIJD“ menu te gaan.8. „WERKINGSTIJD“ is de gewenste kooktijd zodra de Sous-Vide de gewenste

watertemperatuur heeft bereikt. Het uur knippert op het scherm. Gebruik het duimwiel om het aantal uur te verhogen of te verlagen. Druk op de “SET“ knop en volg dezelfde procedure om de gewenste minuten in te stellen. Na het instellen van de gewenste minuten, druk op de „SET“ knop en de „WERKINGSTIJD“ is nu ingesteld.

OPMERKING: Maximum “WERKINGSTIJD” is 99:59. Als u geen „WERKINGSTIJD“ instelt, blijft het apparaat ingeschakeld om de ingestelde temperatuur te handhaven.9. Druk op de POWER knop, het UITSTELTIJD scherm start met aftellen en

de circulatiepomp wordt automatisch ingeschakeld zodra 00:00 wordt bereikt. Zodra de UITSTELTIJD 00:00 bereikt, wordt de circulatiepomp onmiddellijk ingeschakeld en neemt de temperatuur toe totdat de gewenste watertemperatuur zoals in de rechter bovenhoek van het scherm weergegeven wordt bereikt. Wanneer het water de ingestelde temperatuur bereikt, zal de WERKINGSTIJD klok, indien ingesteld, starten met aftellen. Wanneer de WERKINGSTIJD 00:00 bereikt, hoort u één geluidssignaal en stopt de Sous-Vide met verwarmen. Als er geen WERKINGSTIJD is ingesteld, blijft het apparaat ingeschakeld om de ingestelde temperatuur te handhaven, tenzij het waterpeil onder het MIN teken valt.

Aanbevolen waterpeil

Page 30: SOUS VIDE - media.s-bol.comUSING THE SOUS VIDE 1. You should be using a heat-proof plastic or stainless steel container up 5 gallon/20 liter capacity with your Sous Vide. 2. Clip the

30

NL

OPMERKING: U kunt tijdens het kookproces op de SET knop drukken en het duimwiel gebruiken om de WERKINGSTIJD terug te zetten. U kunt tevens alleen het duimwiel gebruiken om de ingestelde temperatuur aan te passen. Als het scherm met de huidige watertemperatuur knippert, geeft dit aan dat het apparaat in stand-by staat.10. Kook uw etenswaren. Zodra het water de ingestelde temperatuur heeft bereikt,

hoort u vier geluidssignalen on aan te geven dat u uw afgedicht zakje met ingrediënten kunt onderdompelen.

OPMERKING: Kook de etenswaren alleen in een gepast vacuümzakje / afgedicht zakje.11. Zodra de WERKINGSTIJD 00:00 heeft bereikt, hoort u één geluidssignaal en

gaat het apparaat opnieuw in stand-by. Haal het afgedicht zakje met gepast keukengerei uit de Sous-Vide. Opgelet! het water en de circulatiepomp kunnen heet zijn. Gebruik een thermometer om na te gaan of het vlees of gevogelte tot een veilige temperatuur is gekookt. Dien vervolgens op of, indien gewenst, braad het in een pan of rooster het om de buitenkant van de etenswaren een mooie bruine kleur te geven.

12. Zodra de etenswaren voldoende gaar zijn, schakel de Sous-Vide uit. Houd de POWER knop drie seconden ingedrukt om het apparaat uit te schakelen en haal de stekker uit het stopcontact. Als u tijdens de werking gedurende minder dan drie seconden op de POWER knop drukt, stopt het apparaat met verwarmen en knippert de huidige watertemperatuur op het scherm om aan te geven dat het apparaat in stand-by is gezet.

REINIGING EN ONDERHOUDOPGELET:• Maak het apparaat nooit schoon met schuur- of oplosmiddelen, metalen of

scherpe voorwerpen. Oplosmiddelen zijn schadelijk voor de gezondheid en kunnen de plastic onderdelen beschadigen. Schuurmiddelen en gereedschap

kunnen krassen op het oppervlak achterlaten.• Ververs het water in de pan elke dag en maak het apparaat regelmatig schoon.• Om elektrische schokken en ernstig persoonlijk letsel te vermijden, schakel

het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt.

SCHOONMAAK1. Zorg dat er geen water het apparaat binnendringt.2. Reinig het apparaat nooit onder stromend water of dompel het niet in water.3. Maak de onderdelen die worden ondergedompeld schoon met een licht

bevochtigde doek of spons en veeg ze vervolgens droog met een zachte doek. Veeg de onderdelen die niet worden ondergedompeld schoon met een droge doek.

VERWIJDERINGJuiste verwijdering van dit product.

Dit etiket geeft aan dat elektronische apparaten in de EU niet samen met het huisvuil mogen worden weggegooid.

Lever uw gebruikte apparaat in bij de inzamelpunten van uw gemeente of neem contact op met de handelaar waar u het product hebt gekocht.

Page 31: SOUS VIDE - media.s-bol.comUSING THE SOUS VIDE 1. You should be using a heat-proof plastic or stainless steel container up 5 gallon/20 liter capacity with your Sous Vide. 2. Clip the

31

NL

INFORMATIE EN SERVICEVoor vragen of opmerkingen over ons product, ga naar onze website. www.westinghousehomeware.com, of neem contact op met onze overzeese kantoren/vertegenwoordigers.Overeenkomstig ons beleid van continue productverbetering, behouden wij ons het recht voor om het product, de verpakking, de documenten en de specificaties zonder voorafgaande mededeling te wijzigen.

Page 32: SOUS VIDE - media.s-bol.comUSING THE SOUS VIDE 1. You should be using a heat-proof plastic or stainless steel container up 5 gallon/20 liter capacity with your Sous Vide. 2. Clip the

, WESTINGHOUSE, and INNOVATION YOU CAN BE SURE OF are trademarks of Westinghouse Electric Corporation, a USA company. Used under license by Westinghouse Homeware (HK) Co. All Rights Reserved.

WKSV8001 • 10 /19