sp-1 sp-1 sp-1 - paint-supply.net€¦ · muzzle and secured in place lowith its strap any time the...
TRANSCRIPT
![Page 1: SP-1 SP-1 SP-1 - PAINT-SUPPLY.net€¦ · muzzle and secured in place lowith its strap any time the marker is stored or handled in an area where people or property are not prop-erly](https://reader030.vdocument.in/reader030/viewer/2022041012/5ebd99cac0528053663044b4/html5/thumbnails/1.jpg)
SP-1 WARNINGS
READ THIS MANUAL THROUGHLY BEFORE OPERATING THE SP-1
SP-1 SP-1
– DIESP-1ISTKEINSPIELZEUG.
– FALSCHGEBRAUCHDERSP-1KANNZUERNSTHAFTENVERLETZUNGENODERTODFÜHREN.
– DERSPEZIELLFÜRDENGEBRAUCHMITPAINTBALLSKONZIPIERTEAUGENSCHUTZMUSSDIEVORGABEN DERASTM-SPEZIFIKATIONF1776ERFÜLLENUNDISTVOMSCHÜTZENUNDALLENPERSONEN,DIESICHIN REICHWEITEDERSP-1AUFHALTEN,ZUTRAGEN.
– TRAGENSIEBEIMAUSEINANDERNEHMENDERSP-1ODERBEIWARTUNGSARBEITENSTETSEINENAUGEN SCHUTZ.
– SMARTPARTSEMPFIEHLTDENVERKAUFDERSP-1NURANPERSONENÜBER18JAHREN.
– LESENSIESICHDIEBEDIENUNGSANLEITUNGVORDEMGEBRAUCHDERSP-1SORGFÄLTIGDURCH.
– BEHANDELNSIEJEDENPAINTBALL-MARKIERERALSOBERGELADENWÄRE.
– SCHAUENSIENIEINDENLAUFEINESPAINTBALL-MARKIERERS.
– LEGENSIEDENFINGERERSTDANNANDENABZUG,WENNSIESCHUSSBEREITSIND.
– ZIELENSIEDIESP-1NIEMALSAUFETWAS,DASSIENICHTABSCHIESSENMÖCHTEN.
– SICHERNSIEDIESP-1(POWEROFF),BISSIESCHUSSBEREITSIND.
– WENNSIENICHTSCHIESSEN,SICHERNSIEDIEMÜNDUNGDERSP-1MITDERLAUFVERRIEGELUNG.
– ENTFERNENSIEVORDEMAUSEINANDERNEHMENIMMERPAINTBALLSUNDGASAUSDERSP-1.
– BEWAHRENSIEDIESP-1IMUNGELADENENZUSTANDUNDOHNEGASANEINEMSICHERENORTAUF.DIES GILTAUCHFÜRDENTRANSPORTDERSP-1.
– BEFOLGENSIESÄMTLICHEWARNHINWEISEUNDANLEITUNGENDESHERSTELLERSZURHANDHABUNG, AUFBEWAHRUNGUNDBEFÜLLUNGMITDEMTREIBMITTEL.
– SCHIESSENSIENICHTAUFZERBRECHLICHEGEGENSTÄNDEWIEFENSTERSCHEIBEN.
– MESSENSIEVORDERVERWENDUNGSTETSDIEGESCHWINDIGKEITDERPAINTBALLS,DIEVONDERSP-1 ABGEFEUERTWERDEN.STELLENSIEDIEGESCHWINDIGKEITNIEMALSÜBER300FUSS/S(91,44M/S)EIN.
LESENSIESICHDIESEBEDIENUNG-SANLEITUNGVORDEMGEBRAUCH
DERSP-1SORGFÄLTIGDURCH. SP-1
– LASP-1NOESUNJUGUETE.
– UNUSOINADECUADODELASP-1PODRÍAPROVOCARLESIONESGRAVESOINCLUSOLAMUERTE.
– TANTOELUSUARIOCOMOCUALQUIERPERSONAQUESEENCUENTREDENTRODELALCANCEDELASP-1 DEBERÁLLEVARPROTECCIÓNOCULARDISEÑADAESPECÍFICAMENTEPARASUUSOENPAINTBALL,LA CUALDEBERÁCUMPLIRCONLANORMAF1776.
– LLEVETAMBIÉNPROTECCIÓNOCULARDURANTEELDESMONTAJEOELMANTENIMIENTO.
– SMARTPARTSRECOMIENDAVENDERLASP-1ÚNICAMENTEAPERSONASCONMÁSDE18AÑOS.
– LEADETENIDAMENTEELMANUALDELASP-1ANTESDEMANIPULARLA.
– CUANDOMANIPULEUNAMARCADORADEPAINTBALL,TRÁTELACOMOSIESTUVIERACARGADA.
– NOMIRENUNCAPORELCAÑÓNDEUNAMARCADORADEPAINTBALL.
– MANTENGAELDEDOALEJADODELGATILLOHASTAQUEESTÉLISTOPARADISPARAR.
– NOAPUNTENUNCACONLASP-1ANINGÚNOBJETIVOALQUENOQUIERADISPARAR.
– MANTENGALASP-1CONELSEGUROPUESTO(APAGADA)HASTAQUEVAYAADISPARAR.
– CUANDONOESTÉDISPARANDO,MANTENGAELDISPOSITIVODEBLOQUEODELCAÑÓNENLABOCADE LASP-1.
– RETIRESIEMPRELASBOLASDEPINTURAYEXTRAIGAELGASDELASP-1ANTESDEPROCEDERA DESMONTARLA.
– GUARDEYTRANSPORTELASP-1DESCARGADAYSINGASENUNLUGARSEGURO.
– SIGATODASLASADVERTENCIASEINSTRUCCIONESDELFABRICANTEACERCADELAMANIPULACIÓN,LA CONSERVACIÓNYELRELLENADODELAFUENTEDEPROPELENTE.
– NODISPARESOBREOBJETOSFRÁGILES,COMOUNAVENTANA,POREJEMPLO.
– MIDASIEMPRELAVELOCIDADDELASBOLASDEPINTURADISPARADASPORLASP-1ANTESDEUSARLAY NOLACONFIGURENUNCAPARADISPARARPORENCIMADE300FPS(91,44M/S).
LEADETENIDAMENTEESTEMANUALANTESDEMANIPULAR
LASP-1SP-1
– LESP-1N’ESTPASUNJOUET.
– UNEUTILISATIONINCORRECTEDUSP-1PEUTCAUSERDESBLESSURESGRAVES,VOIREMORTELLES.
– UNEPROTECTIONOCULAIRESPÉCIALEMENTCONÇUEPOURL’ACTIVITÉDEPAINTBALLETCONFORMEÀLA NORMEASTMF1776DOITÊTREUTILISÉEPARL’UTILISATEURETTOUTEPERSONNESETROUVANTDANSLE RAYONDEPORTÉEDUSP-1.
– PORTEZUNEPROTECTIONOCULAIREPENDANTLEDÉMONTAGEETL’ENTRETIEN.
– SMARTPARTSRECOMMANDEQUELAVENTEDUSP-1ÀSOITRÉSERVÉEDESPERSONNESÂGÉESD’AU MOINS18ANS.
– LISEZLEMANUELDUSP-1DANSSONINTÉGRALITÉAVANTD’UTILISERLEPRODUIT.
– TRAITEZCHAQUEMARQUEURDEPAINTBALLCOMMES’ILÉTAITCHARGÉ.
– NEREGARDEZJAMAISDANSLECANOND’UNMARQUEURDEPAINTBALL.
– NELAISSEZPASLEDOIGTSURLADÉTENTETANTQUEVOUSN’ÊTESPASPRÊTÀTIRER.
– NEPOINTEZJAMAISLESP-1SURUNECIBLESURLAQUELLEVOUSNEVOULEZPASTIRER.
– MAINTENEZLESP-1SURLAPOSITIONDESÉCURITÉ(ARRÊT)TANTQUEVOUSN’ÊTESPASPRÊTÀTIRER.
– MAINTENEZLEDISPOSITIFDEBLOCAGEDUCANONSURLABOUCHEDUSP-1LORSQUEVOUSNETIREZPAS.
– RETIREZTOUJOURSLESBILLESETDÉGAZEZLESP-1AVANTLEDÉMONTAGE.
– RANGEZETTRANSPORTEZLESP-1DÉCHARGÉETDÉGAZÉDANSUNLIEUSÛR.
– SUIVEZTOUSLESAVERTISSEMENTSETLESINSTRUCTIONSDUFABRICANTCONCERNANTLA MANIPULATION,LERANGEMENTETLEREMPLISSAGEDEGAZPROPULSEUR.
– NETIREZPASSURDESOBJETSFRAGILES,TELSQUEDESFENÊTRES.
– MESUREZTOUJOURSLAVÉLOCITÉDESBILLESDEPEINTURETIRÉESAVECLESP-1AVANTL’UTILISATIONET NERÉGLEZJAMAISLETIRAU-DELÀDE91,44M/S(300PI/S).
LISEZCEMANUELDANSSONINTÉGRALITÉAVANTD’UTILISER
LESP-1.
QuickStartManual
SETUP PLEASEREADCAREFULLY
01 BARRELBLOCKER 02 PROPELLANTGAS
03 LOADER 04 TURNPOWERON.
ScrewtheincludedbarrelintotheSP-1.SlidetheincludedbarrelblockeroverthebarrelandsecureitscordasfarbackontheSP-1bodyaspossible,cinchingittight.Thebarrelblockerisacriticalpieceofpaintballsafetyequipment–nearlyasimportantaspaintballgoggles.Thebarrelblockermustbefullyseatedonthemarker’smuzzleandsecuredinplacewithitsstrapanytimethemarkerisstoredorhandledinanareawherepeopleorpropertyarenotprop-erly protected by paintball goggles or paintball field netting.
NeveruseoiloranypetroleumbasedcleanerorlubricantinanHPAsystem.Useonlymanufacturerrecommendedlubricants,andstrictlyfollowthemanu-facturer’sinstructions.
Whileanun-poweredhopperwillwork,pow-eredloaderswillprovidebetterperformance,andminimizepaintbreakage.SnaptheSP-1’sclampingfeedneckoverthebody’sfeedport,narrowendfac-ingthemarker.Inserttheloader’sfeedneckintothelargerend.Aligntheloader,andtightenboththetopandbottomsidesoftheclampingfeedneckwitha7/64-inchallenwrench.
Turnthemarkeronbypressingthepowerbutton,andholdingitinforafullsecond.WhentheSP-1turnson,thepowerbuttonwillglowred.TheSP-1isturnedoffbypressingandholdingthepowerbuttonfortwoseconds.Toconservebatterypower,theSP-1willturn itself off if it is not fired formorethan30minutes.
AlthoughthepowerbuttonservesastheSP-1’ssafetyswitchto prevent accidental firing, it should never be relied upon in placeofabarrelblockerandproperpaintballeyeprotection.
TheSP-1iscompatiblewithbothCO2andhighpres-surecompressedair(HPA.)Screw-instyleHPAsys-temsandCO2tanksarescrewedintotheAirSystemAdapter(ASA)onthebottomoftheSP-1gripframe.ForbestperformancewithCO2,useananti-siphontank,oraregulartankwitharemotehose.Screwthetankinslowlysothatitsvalveopensslowly,creatingagentleriseinpressure,ratherthanarapidpop.Note–CO2andHPAtanksaresoldempty,andmustbefilled before use. When using CO2,youmaynoticeoc-casionalburstsofgasreleasedfromthebottomoftheregulator.ThisisthenormalfunctionofthereliefvalveprotectingyourmarkerfromliquidCO2.
POWERBUTTON
[CONTINUEDONBACK]
DieSP-1istkompatibelmitCO2undHochdruck-Pressluft.AnschraubbarePressluftsystemeundCO2-FlaschenwerdenindenAirSystemAdapter(ASA,d.h.Luftsystemadapter)untenamGriffstückderSP-1eingeschraubt.DerGebrauchmitCO2funktioniertambestenmiteinemAnti-Syphon-TankodereinemnormalenTankmitSchlauch.SchraubenSiedieneueFlaschelangsamein,sodasssichdasVentillangsamöffnetundderDrucknurallmählichundnichtschnellundplötzlichansteigt.Hinweis:CO2-undPressluftflaschen werden leer verkauft und müssen vor derVerwendungbefülltwerden.BeiderVerwendungvonCO2werdenSieeventuellfeststellen,dassgelegentlichetwasGasvomRegleraufsteigt.DasistdienormaleFunktionsweisedesSicherheitsventils,das Ihren Markierer vor flüssigem CO2schützt.
VORBEREITUNG BITTESORGFÄLTIGLESEN
01 LAUFVERRIEGELUNG 02 TREIBGAS
03 LOADER 04 SCHALTENSIEDIESTROMZUFUHREIN
SchraubenSiedenmitgeliefertenLaufaufdieSP-1auf.SchiebenSiediemitgelieferteLaufverriegelungüberdenLaufundsichernSiedieSchnurmöglichstweithintenamGehäusederSP-1.ZiehenSiedieSchnurdanachfest.DieLaufverriegelungisteinwichtigesSicherheitszubehörfürPaintball-Markierer–fastgenausowichtigwiePaintball-Schutzbrillen.DieLaufverriegelungmusskomplettaufderLaufmündungaufgesetztundmitdemangebrachtenRiemenanOrtundStellegesichertsein;undzwarjedesMal,wennderMarkiereraufbewahrtoderineinemBereichgehandhabtwird,indemMenschenoderSachgegenständenichtordnungsgemäßdurchPaintball-Schutzbrillenbzw.Netzegeschütztoderabgeschirmtsind.
VerwendenSieniemalsReinigeroderSchmiermittelaufErdölbasisineinemPressluftsystem.VerwendenSienurdievomHerstellerempfohlenenSchmiermittelundfolgenSiegenaudenAnweisungendesHerstellers.
EineinfacherSchüttel-hopperfunktioniertzwarauch,aberelektrischbetriebeneLoaderbietendiebessereLeistungundminimierendenPaintver-lust.PlatzierenSiedenaufsetzbarenFeedneckderSP-1soaufdenFeedportdesGehäuses,dassdasschmaleEndeaufdenMarkiererzeigt.FührenSiedenFeed-neckdesLoadersindasbreitereEndeein.RichtenSiedenLoaderausundziehenSiedenFeedneckobenunduntenmiteinem7/64-ZollSechs-kant-Inbusschlüsselfest.
SieschaltendenMarkiererein,indemSieaufdenEinschaltknopfdrückenunddieseneineSekundelangniedergedrückthalten.IstdieSP-1eingeschaltet,leuchtetderEinschaltknopfinRot.SieschaltendieSP-1aus,indemSiedenEinschaltknopfzweiSekundenlangniedergedrückthalten.UmBatteriestromzusparenschaltetsichdieSP-1selbstaus,wennsiemehrals30Minutenlangnichtgefeuertwird.
DerEinschaltknopfdientzwarauchalsSicherheitsschalteranderSP-1,umeinversehentlichesFeuernzuvermeiden.DerBenutzersolltesichabernieanstelleeinerLaufverriegelungundeinessachgemäßenAugenschutzeshieraufverlassen.
05 EINSTELLUNGDERGESCHWINDIGKEIT
FüllenSiedenHoppermitPaintballsundschaltenSieihnein.WennSieeinenachASTMzugelassenePaintball-Schutzbrilletragenundsich in einem Bereich befinden, in demalleumstehendenPersonengeschütztsind,könnenSiedieLaufverriegelungentfernenundübereinenChronographenfeuern,umdieGeschwindigkeitzumessen.Miteinem5/32-ZollSechskant-InbusschlüsselkönnenSieuntenamsenkrechtenReglerdieGeschwindigkeit/denDruckdurchDrehenimUhrzeigersinnerhöhenunddurchDrehenentgegendemGegenuhrzeigersinnherabsetzen.FeuernSienachjederJustierungdrei-bisviermal,damitsichderGasdruckimInnernderSP-1stabilisierenkann.FahrenSiemitderJustierungfort,bisderMarkiererbeständiginnerhalbIhrerFeldbegrenzungfeuert(ausSicherheitsgründendieSP-1niemalsaufmehrals300Fuß(91m)proSekundeeinstellen).
DieLängedesAbzugsanderSP-1kannjustiertwerden.Miteinem0,050-ZollSechskant-InbusschlüsselkönnenSiedasSpieldesAbzugsjustieren,d.h.wieweitsichderAbzugnachdemFeuerungspunktnochweiterziehenlässt.Dazu befindet sich unten am AbzugeineJustierschraube.Miteinem1/8-ZollSechskant-InbusschlüsselkönnenSieanderJustierschraubeeinstel-len,wieweitsichderAbzugnachvornbewegt,nachdemerfreigegebenwurde.DieseSchraube befindet sich dort, woderAbzugsschutzaufdasGriffstücktrifft.
06 JUSTIERUNGDESABZUGS
PRÉPARATION VEUILLEZLIREAVECSOIN
01 OBTURATEURDUCANON 02 GAZPROPULSEUR
03 CHARGEUR 04 METTEZSOUSTENSION
VissezlecanoninclusdansleSP-1.Glissezl’obturateurdecanoninclussurlecanonetattachez-enlacordeaussiloinenarrièrequepossiblesurlecorpsduSP-1enserrantbien.L’obturateurducanonestunepièceessentielledel’équipementdesécuritédupaintball,presqueaussiimportantequeleslunettesdesécuritépourpaintball.L’obturateurducanondoitêtrebieninstallésurlabouchedumarqueuretbienattachéavecsasangleàchaquefoisquelemarqueurestrangéoumanipulédansunezoneoùlespersonnesetlesbiensnesontpasadéquatementprotégéspardeslunettesouunfilet de sécurité délimitant le terrain de jeu.
Bienqu’unetrémienonalimentéefonctionne,deschargeurssoustensionfournissentdemeilleuresperformancesetrédu-isentlesbrisdebillesdepeinture.Enclenchezlegoulotd’alimentationàdispositifdeserragedu SP-1 sur l’orifice d’alimentationducorps,l’extrémitéétroitefaceaumarqueur.Insérezlegoulotd’alimentationduchargeurdansl’extrémitélaplusgrande.Alignezlechargeuretserrezlespartiessupérieureetinférieuredugoulotd’alimentationàdispositifdeserrageàl’aided’unecléhexagonalede2,7mm(7/64po).
Mettezlemarqueursoustensionenappuyantsurleboutonmarche/ar-rêtpendantunesecondeentière.LorsqueleSP-1semetsoustension,leboutonmarche/arrêts’illumineenrouge.PourmettreleSP-1horstension,appuyezsurleboutonmarche/arrêtpendantdeuxsecondes.Pourconserverlachargedelapile,leSP-1semetau-tomatiquementhorstensionsiaucuntirn’alieupendantplusde30minutes.
Bienqueleboutonmarche/arrêtserved’interrupteurdesécuritéduSP-1pouréviterlestirsaccidentels,ilnedoitjamaisremplacerl’utilisationdel’obturateurdecanonetdelaprotectionoculairepourpaintballadéquate.
05 RÉGLAGEDELAVÉLOCITÉ
Remplissezlatrémiedebillesetmettez-laenmarche.ToutenportantdeslunettesdesécuritéconformesauxnormesASTMetenvoustenantdansunezoneoùlespersonnesprésentessontprotégées,retirezl’obturateurdecanoneteffectuezuntestauchronographepourmesurerlavélocité.Utilisezunecléhexagonalede3,9mm(5/32po)surledispositifderéglageaubasdurégulateurvertical,tournezdanslesensdesaiguillesd’unemontrepouraugmenterlavélocité/pressionetdanslesenscontrairedesaiguillesd’unemontrepourlaréduire.Effectuez3ou4tirsaprèschaqueréglagepourpermettreàlapressiongazeusedesestabiliserdansleSP-1.Réglezjusqu’àcequelemarqueurtiredesbillesàunevitesseuniformedansleslimitesduterraindejeu(pourdesraisonsdesécurité,neréglezjamaisleSP-1àplusde91,44m/s[300pi/s]).
LalongueurdupoidsdeladétenteduSP-1estréglable.Utilisezunecléhexagonaled’1,2mm(0,050po)pourréglerlalimitedel’après-coursedeladétente,c’est-à-direladistancededéplacementdeladétenteau-delàdupointdetir,àl’aidedelavisderéglagesituéesurlaportioninférieuredeladétente.Utilisezunecléhexagonalede3,1mm(1/8po)surlavisderéglagedel’avant-course,situéeaupointoùlegarantdeladétenteentreencontactaveclecorpsdepoignée,pourréglerladistancededéplacementenavantdeladétenteunefoisqu’elleestrelâchée.
06 RÉGLAGEDELADÉTENTE
LeSP-1estcompatibleavecleCO2etl’aircompriméhautepression.Lessystèmesd’aircompriméhautepressiondestylevissableetlesbouteillesdeCO2sontvissésdansl’adaptateurdusystèmepneumatiqueaubasducorpsdepoignéeduSP-1.PourunemeilleureperformanceavecleCO2,utilisezunebouteilleantisiphonouunebouteillestandardavecuntuyauàdistance.Vissezlabouteillelentementdesortequesonrobinets’ouvrelentement,créantunelégèreaugmentationdepression,aulieud’unclaquementrapide.Remarque:LesbouteillesdeCO2etd’aircompriméhautepressionsontvenduesvidesetdoiventêtrerempliesavantl’utilisation.LorsquevousutilisezduCO2,ilestpossiblequevousnotiezdesboufféesdegazlibéréesaubasdurégulateur.CecifaitpartiedufonctionnementnormaldelasoupapedesécuritéprotégeantlemarqueurduCO2liquide.
AJUSTE LEAESTASECCIÓNDETENIDAMENTE
01 BLOQUEADORDELCAÑÓN 02 GASPROPELENTE
03 CARGADOR 04 ENCIENDAELAPARATO
AtornilleelcañónqueseincluyeenlaSP-1.Desliceelbloqueadorpor el cañón y fije el cable lo más atrás que sea posible sobre el cuerpo de la SP-1, asegurándolo fuertemente. El bloqueador del cañónconstituyeunapiezafundamentaldelequipodeseguridadenelpaintball,casitanimportantecomolasgafasdeseguridad.Elbloqueadordecañóndebeestarcompletamenteasentadosobrelaboca de la marcadora y fijado con la cinta siempre que ésta se vaya aguardaroautilizarenunazonaenlaquehayapersonasuobjetosquenoesténadecuadamenteprotegidosmediantegafasoredesdecampodepaintball.
NoutilicenuncaproductosdelimpiezanilubricantesdeaceiteoconbasedepetróleoenunsistemadeHPA.Useúnicamenteloslubricantesrecomendadospor el fabricante y siga fielmente sus instrucciones.
Aunqueunatolvasinalimentaciónsífunciona,loscargadoresalimentados le ofrecerán unmejorrendimientoy reducirán al mínimo laroturadelapintura.DobleeltubodecargadeagarredelaSP-1 sobre el orificio de cargadelcuerpo,conelextremoestrechohacialamarcadora.Introduzcaeltubodecargaenelextremo más grande. Alineeelcargadoryaprietelosladossuperioreinferiordeltubodecargadeagarreconunallaveallende7/64pulgadas.
Enciendalamarcadorapulsandoymanteniendopulsadoelbotóndeencen-didoduranteunsegundo.CuandoseenciendalaSP-1,elbotóndeencendidoseiluminará en rojo. La SP-1 seapagamanteniendopul-sadoelbotóndeencendidodurantedossegundos.Paranogastarbatería,laSP-1seapagará automáticamente si nosedisparaenunperiodosuperiora30minutos.
SibienesciertoqueelbotóndeencendidosirvecomointerruptordeseguridaddelaSP-1paraevitarundisparoinvoluntario,nosedebesustituirporunbloqueadordecañónyunacorrectaprotecciónocularparapaintball.
05 REGULAICÓNDELAVELOCIDAD
Llenelatolvadebolasdepinturayenciéndala.ColóqueseunasgafasdeseguridadparapaintballquecumplanconlanormaASTM,asegúresedequenohayanadieenlasproximidadessinprotección,retireelbloqueadordelcañónydispareconuncronógrafoparamedirlavelocidad.Sideseamodificar la velocidad, introduzca unallaveallende5/32pulgadasenelajustadorsituadoenlaparteinferiordelreguladorverticalygírelaenelsentidodelasagujasdelrelojparaaumentarlavelocidad/presiónoensentidocontrarioparadisminuirla.RealicetresocuatrodisparosdespuésdecadaajusteparapermitirqueseestabilicelapresióndelgasenlaSP-1.Procedaconelajustehastaquelamarcadoradisparedeunaformaadecuadaaloslímitesdelcampoenelquevayaajugar(porrazonesdeseguridad,noajustenuncalaSP-1aunavelocidaddedisparosuperiora300piesporsegundo).
Esposibleregularlaprofun-didadderetrocesodelgatillodelaSP-1.Puedeutilizarunallaveallende0,050pulgadasparaajustarellímitedecarreraposteriordelgatillo,esdecir,loquepuederetrocederésteunavezalcanzadoelpuntodedisparo,coneltornillodeajustesituadoenlaparteinfe-riordelmismo.Paraajustarelmovimientohaciadelantedelgatillounavezliberado,utiliceunallaveallende1/8pulgadaseneltornilloajustadordelacarreradelantera,situadojus-todondelaguardadelgatillosejuntaconlaempuñadura.
06 AJUSTEDELGATILLO
LaSP-1escompatibletantoconCO2comoconairecomprimidodealtapresión(HPA).LossistemasdeHPAdeydepósitosdeCO2deacoplamientoseenroscaneneladaptadordelsistemadeaire(ASA),situadoenlaparteinferiordelaempuñaduradelaSP-1.ParaobtenerunmayorrendimientoconCO2,utiliceundepósitoantisifónounonormalconmangaremota.Enrosqueeldepósitolentamentedeformaquelaválvula se vaya abriendo lentamente, lo que crearán un ligero aumento de la presión en lugar de un rápido “pop”.Nota–losdepósitosdeCO2yHPAsevendenvacíosyhayquellenarlosantesdeutilizarlos.SiutilizaCO2,esposiblequedevezencuandoescucheestallidosdegasqueseliberandesdelaparteinferiordelregulador.Estocorrespondealfuncionamientonormal de la válvula de descarga que protege la marcadoradelCO2líquido.
STATISTICS WICHTIG
WESENTLICHEDATEN
Länge/Höhe/Gewicht: 31,65cm/19,05cm/1kg
Betriebsdruck: ca.11bismax.13,8bar¬
Paintballs: Kaliber 0,68 – erfüllt Spezifikation ASTM F1979
Stromversorgung: 9-VoltAlkaliBatterie
Treibgas: CO2oderStickstoff/Pressluft
Schussbetrieb: Halbautomatisch
Feuerrate: Biszu11Bps
Betrieb: ElektropneumatischmitniedrigemDruck
Anti-Chop-System: NiedrigerKolbendruck
Gewinde: SmartParts(Impulse/Ion)
Schmiermittel: FüreinenordnungsgemäßenundgleichmäßigenBetriebsollte fürdieSP-1nurdasSchmierfettSL33Kverwendetwerden.
800.922.2147100StationSt.Loyalhanna,PA15661USASchnelleStarthilfe,Version1.0
CARACTÉRISTIQUES IMPORTANT
Bienquetousleseffortsaientétémisenœuvrepourgarantirquelesinformationscontenuesdansceguidesontprécisesetcomplètes,lefabricantnieratouteresponsabilitéencequiconcerneleserreursetlesomissions.SmartParts,Inc.seréserveledroitdemodifierlescaractéristiquesduSP-1àtoutmomentsanspréavis.Laversionlaplusrécentedecemanuelpeutêtretéléchargéegratuitementsurlesitewww.SmartParts.com.
CARACTÉRISTIQUESGÉNÉRALES
Longueur/Hauteur/Poids: 31,7cm(12,5po)/19cm(7,5po)/
0,9kg(2lb),141,7g(5oz.)
Pressiondefonctionnement: environ1103à1379kPa(160à200psi)
Billesdepeinture: calibre0,68–conformesàlanormeASTMF1979
Sourced’alimentation: pilealcalinede9V
Gazpropulseur: CO2ouazote/aircomprimé
Modedemiseàfeu: semi-automatique
Cadencedetir: jusqu’à11billesparseconde
Fonctionnement: électropneumatiquebassepression
Systèmeantichop: culassebassepression
Filetageducanon: SmartParts(Impulse/Ion)
Lubrifiant : Pour obtenir un fonctionnement correct et uniforme, le SP-1 doit uniquement être lubrifié avec de la graisse SL33K.
ESTADÍSTICAS IMPORTANTE
Sibiensehahechotodoloposibleparagarantizarquelainformaciónincluidaenestaguíaseaprecisaycompleta,nopodemosasumirnin-gunaresponsabilidadporerroresuomisiones.SmartParts,Inc.sereservaelderechoamodificarlasespecificacionesdelaSP-1encu-alquiermomentoysinprevioaviso.Puededescargarlaúltimaversióndeestemanualdemaneragratuitaenwww.SmartParts.com.
ESTADÍSTICASPRINCIPALES
Longitud/altura/peso: 12,5”/7,5”/2lb,5oz
Presión de funcionamiento: Aprox. de 160 a 200 psi máx.
Bolas de pintura: Calibre .68 – Cumple con la especificación ASTM F1979
Fuentedealimentación: Bateríaalcalinade9voltios
Propelente: CO2onitrógeno/airecomprimido
Modo de disparo: Semiautomático
Velocidaddedisparo: Hasta11bps
Funcionamiento: Electroneumático de baja presión
Sistemaanti-rotura: Cerrojodebajapresión
Roscadelcañón: SmartParts(Impulse/Ion)
Lubricante: Para un funcionamiento correcto y sistemático, la SP-1 sólo se deberá lubricar con grasa lubricante SL33K.
800.922.2147 100 Station St. Loyalhanna, PA 15661 manual de inicio rápido versión 1.0
STATISTICS IMPORTANT
800.922.2147100StationSt.Loyalhanna,PA15661quickstartmanualversion1.0
Whileeveryefforthasbeenmadetoensurethattheinformationcontainedinthisguideisaccurateandcomplete,noliabilitycanbeacceptedforerrorsoromissions.SmartParts,Inc.reservestherighttochangethespecificationsoftheSP-1atanytimewithoutpriornotice.Thelatestversionofthismanualmaybedownloadedfreeofchargeatwww.SmartParts.com.
VITALSTATISTICS
Length/Height/Weight: 12.5"/ 7.5"/2lb,5oz
OperatingPressure: Appox160to200psimax
Paintballs: .68 caliber – Compliant to ASTM F1979 Specification
PowerSource: 9-voltalkalinebattery
Propellant: CO2orNitrogen/CompressedAir
FiringMode: Semi-Automatic
RateofFire: Upto11bps
Operation: Low-PressureElectropneumatic
Anti-ChopSystem: LowBoltPressure
BarrelThread: SmartParts(Impulse/Ion)
Lubricant: Forproperandconsistentoperation,theSP-1should onlybelubricatedwithSL33Klubricatinggrease.
– THE SP-1 IS NOT A TOY.
– MISUSE OF THE SP-1 MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
– EYE PROTECTION SPECIFICALLY DESIGNED FOR PAINTBALL USE MUST BE IN COMPLIANCE WITH ASTM SPECIFICATION F1776 AND MUST BE USED BY THE USER AND ANYONE WITHIN RANGE OF THE SP-1.
– WEAR EYE PROTECTON DURING DISASSEMBLY OR MAINTENANCE.
– SMART PARTS RECOMMENDS THAT THE SP-1 ONLY BE SOLD TO PERSONS 18 AND OLDER.
– THOROUGHLY READ THE SP-1 MANUAL BEFORE OPERATING.
– TREAT EVERY PAINTBALL MARKER AS IF IT WERE LOADED.
– NEVER LOOK DOWN THE BARREL OF A PAINTBALL MARKER.
– KEEP YOUR FINGER OFF THE TRIGGER UNTIL READY TO SHOOT.
– NEVER POINT THE SP-1 AT ANYTHING YOU DON’T WISH TO SHOOT.
– KEEP THE SP-1 ON SAFE (POWER OFF) UNTIL READY TO SHOOT.
– KEEP THE BARREL BLOCKING DEVICE ON THE SP-1’S MUZZLE WHEN NOT SHOOTING.
– ALWAYS REMOVE PAINTBALLS AND DEGAS THE SP-1 BEFORE DISASSEMBLY.
– STORE AND TRANSPORT THE SP-1 UNLOADED AND DEGASSED IN A SECURE PLACE.
– FOLLOW ALL MANUFACTURER’S WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR PROPELLANT SOURCE HANDLING, STORAGE, AND FILLING.
– DO NOT SHOOT FRAGILE OBJECTS SUCH AS WINDOWS.
– ALWAYS MEASURE THE VELOCITY OF PAINTBALLS FIRED BY THE SP-1 BEFORE USE, AND NEVER ADJUST TO FIRE ABOVE 300FPS (91.44 M/S.)
EswurdensämtlicheAnstrengungenunternommen,umdieRichtigkeitundVollständigkeitderindieserBedienungsanleitungenthaltenenInformationensicherzustellen.FürFehleroderAuslassungenkannjedochkeineHaftungübernommenwerden.SmartParts,Inc.behältsichdasRechtvor,dieSpezifikationenfürdieSP-1jederzeitundohnevorherigeAnkündigungzuändern.DieneuesteVersiondieserBedienungsanleitungkönnenSiejeweilskostenlosbeiwww.SmartParts.comherunterladen.
EINSCHALTKNOPF
BOUTONMARCHE/ARRÊTBOTÓNDEENCENDIDO
Geschwindigkeiterhöhen.
N’utilisez jamais de nettoyant ou de lubrifiant à base d’huileoudepétroledansunsystèmeàaircompriméhaute pression. Utilisez uniquement les lubrifiants recommandésparlefabricantetsuivezavecsoinlesinstructionsdufabricant.
Augmentationdelavélocité.
Aumentodelavelocidad.
SP-1
– OSP-1NÃOÉUMBRINQUEDO.
– AUTILIZAÇÃOINCORRECTADOSP-1PODERÁORIGINARGRAVESFERIMENTOSOUMESMOAMORTE.
– AUTILIZAÇÃODEPROTECÇÃOOCULARESPECIFICAMENTECONCEBIDAPARAOPAINTBALLDEVERÁ RESPEITARANORMAF1776DAASTMEDEVERÁSERUSADAPELOUTILIZADOREQUALQUEROUTRAPESSOA DENTRODOALCANCEDOSP-1.
– UTILIZEPROTECÇÃOOCULARDURANTEADESMONTAGEMOUAMANUTENÇÃO.
– ASMARTPARTSRECOMENDAQUEOSP-1SEJAVENDIDOAPENASAPESSOASAPARTIRDOS18ANOS.
– LEIACOMPLETAMENTEOMANUALDOSP-1ANTESDEINICIARASUAUTILIZAÇÃO.
– ENCAREQUALQUERMARCADORDEPAINTBALLCOMOSEESTIVESSECARREGADO.
– NUNCAESPREITEPELOTAMBORDEUMMARCADORDEPAINTBALL.
– MANTENHAODEDOFORADOGATILHOATÉQUEESTEJAPRONTOADISPARAR.
– NUNCAAPONTEOSP-1AALGOQUENÃOPRETENDAATINGIR.
– MANTENHAOSP-1NOMODODESEGURANÇA(DESLIGADO)ATÉQUEESTEJAPRONTOADISPARAR.
– MANTENHAODISPOSITIVOBLOQUEADORDOTAMBORNABOCADOSP-1SEMPREQUENÃOESTIVERA DISPARAR.
– REMOVASEMPREASBOLASDETINTAETODOOGÁSANTESDEDESMONTAROSP-1.
– GUARDEETRANSPORTEOSP-1DESCARREGADOESEMGÁSNUMLOCALSEGURO.
– RESPEITETODOSOSAVISOSEINSTRUÇÕESDOFABRICANTENOQUEDIZRESPEITOALIDARCOMAFONTE PROPULSORA,OARMAZENAMENTOEOENCHIMENTO.
– NÃODISPARECONTRAOBJECTOSFRÁGEISCOMO,POREXEMPLO,JANELAS.
– MEÇASEMPRECUIDADOSAMENTEAVELOCIDADEDASBOLASDETINTASDISPARADASPELOSP-1ANTESDE OUTILIZARENUNCAOAJUSTEPARADISPARARACIMADOS300FPS(91,44M/S.)
LEIAESTEMANUALCOMPLETAMENTEANTESDE
UTILIZAROSP-1
CONFIGURAÇÃO PORFAVORLEIACUIDADOSAMENTE
01 BLOQUEIODOTAMBOR 02 GÁSPROPULSOR
03 CARREGADOR 04 LIGARAALIMENTAÇÃO
EnrosqueotamborincluídonoSP-1.Encaixeobloqueiodotambor incluído no tambor e prenda o seu fio o mais atrás possível noSP-1,apertando-obem.Obloqueiodotamboréumapeçaessencialdoequipamentodesegurançadopaintball–quasetãoimportantequantoosóculosdepaintball.Obloqueiodotambordeveestarcorrectamentecolocadonabocadomarcador,epresocom o respectivo fio, sempre que o marcador for armazenado ou transportado numa área onde as pessoas ou os materiais não estão adequadamenteprotegidoscomóculosdepaintballouumarededepaintball.
Nunca utilize óleo ou qualquer lubrificante ou produto delimpezabaseadoempetróleonumsistemaHPA.Utilize apenas os lubrificantes recomendados pelo fabricanteesigaàriscatodasassuasinstruções.
Aopassoqueumdepósitodebolassemalimentaçãoeléctricapoderá desempenhar a função,oscarregadorescomalimentaçãoproporcionarãoummelhordesempenhoeminimizarãoaquebradebolas.ColoqueopescoçodealimentaçãodoSP-1sobreaportadealimentaçãodocorpo,comaextremidademaisestreitaviradaparaomarcador.Introduzaopescoçodealimentaçãodocarregadornaextremidademaislarga.AlinheocarregadoreaperteapartesuperioreaparteinferiordopescoçodealimentaçãocomumachaveAllende7/64polegadas.
Ligueomarcadorpremindoobotãodealimentaçãosemsoltarduranteumsegundo.QuandooSP-1estiverligado,obotãodealimentação ficará vermelho. OSP-1desliga-sepremindoobotãodealimentaçãosemsoltardurantedoissegundos.Parapouparpilhas, o SP-1 desligar-se-á casonãosejadisparadodurante30minutos.
ApesardobotãodealimentaçãoactuarcomointerruptordesegurançadoSP-1paraevitardisparosacidentais,nuncadeverá confiar totalmente no mesmo mas sim num bloqueio detamborenumaprotecçãoocularadequada.
05 AJUSTARAVELOCIDADE
Enchaodepósitocombolasdetintaeligueoaparelho.UtilizandoóculosdeprotecçãocompatíveiscomasnormasdaASTM,enumaárea onde todos os espectadores estejamprotegidos,removaobloqueiodotamboredisparesobreumcronógrafoparamediravelocidade.UtilizandoumachaveAllen5/32polegadasnoajustadornobotãodoreguladorvertical,girarnosentidodosponteirosdorelógioparaaumentaravelocidade/pressão, e no sentido contrário para diminuir.Disparetrêsouquatrotirosapóscadaajusteparapermitirque a pressão do gás no interior doSP-1estabilize.Façaajustesatéomarcadorestaradispararconsistentementedentrodoslimitesdo campo onde está a ser utilizado (pormotivosdesegurança,nuncaajusteoSP-1paradispararamaisdoque90metrosporsegundo).
OcomprimentoaquesepodepuxarogatilhonoSP-1é ajustável. Pode utilizar-se umachaveAllende0,050polegadasparaajustarolimitepós-viagemdogatilho–quãolongeogatilhopodecontinuaramover-seapósopontodedisparo–comoparafusodeajustelocalizadonaparteinferiordogatilho.UmachaveAllende1/8polegadaspodeserutilizadanoparafusodeajustedapré-viagem,localizadoondeogatilhotocanaestruturadopunho,paraajustaradistânciaatéondeogatilhopodechegarassimqueforlibertado.
06 AJUSTAROGATILHO
OSP-1écompatívelcomCO2ecomarcomprimidodealtapressão(HPA,HighPressureAir).OssistemasHPAderoscaeosdepósitosdeCO2encaixamnoAdaptadordeSistemadeAr(ASA,AirSystemAdapter)naparteinferiordaestruturadopunhodoSP-1.ParaummelhordesempenhocomCO2,utilizeumdepósitoanti-sifãoouumdepósitonormalcomumtuboremoto.Enrosqueodepósitodevagardemodo a que a válvula abra lentamente, criando um lento aumento da pressão e não um rápido estouro. Nota–osdepósitosdeCO2eHPAvendem-sevaziosedevemsercheiosantesdautilização.AoutilizarCO2,poderãoocorrerpequenosdisparosocasionaisde gás vindos da parte inferior do regulador. Este é o funcionamento normal da válvula reguladora de pressãoqueprotegeomarcadordoCO2líquido.
ESTATÍSTICAS IMPORTANTE
Apesardeteremsidofeitostodososesforçospossíveisparagarantirqueasinformaçõespresentesnestemanualestãocorrectasecompletas,nenhumaresponsabi-lidadepoderáseraceiteemcasodeerrosouomissões.ASmartParts,Inc.reserva-seodireitodealterarasespecificaçõesdoSP-1aqualqueralturasemavisoprévio.Amaisrecenteversãodestemanualpodesertransferidagratuitamenteapartirdewww.SmartParts.com.
ESTATÍSTICASESSENCIAIS
Comprimento/Altura/Peso: 12,5”/7,5”/900g,5oz
Pressão de funcionamento: Aprox. 160 a 200 psi máx.
Bolas de tinta: Calibre 68 – Compatível com a especificação ASTM F1979
Fontedealimentação: Pilhaalcalinade9volts
Propulsor: CO2ouNitrogénio/Arcomprimido
Modo de disparo: Semi-automático
Velocidadededisparo: Até11bps
Funcionamento: Electropneumático de baixa pressão
Sistemaanti-corte: Boltdebaixapressão
Encaixedotambor: Pequenaspeças(Impulso/Ião)
Lubrificante: Para um funcionamento consistente e correcto, o SP-1 deverá ser apenas lubrificado com o fluído de lubrificação SL33K.
800.922.2147 100 Station St. Loyalhanna, PA 15661 manual de iniciação rápida versão 1.0
BOTÃODEALIMENTAÇÃO
Aumentaravelocidade.
800.922.2147100StationSt.Loyalhanna,PA15661manueldedémarragerapideversion1.0
![Page 2: SP-1 SP-1 SP-1 - PAINT-SUPPLY.net€¦ · muzzle and secured in place lowith its strap any time the marker is stored or handled in an area where people or property are not prop-erly](https://reader030.vdocument.in/reader030/viewer/2022041012/5ebd99cac0528053663044b4/html5/thumbnails/2.jpg)
SmartPartsgarantiertgegenüberdemerstenEinzelhandelskäufer,dassderPaintball-MarkiererundReglerein(1)JahrlangfreivonMaterial-undVerarbeitungsfehlernsind.Verschleißteile(Batterien,O-Ringe,Dichtungen,Federnusw.)fallennichtunterdieseGarantie.FürdasVentilsystembestehteineGarantievonsechs(6)Monaten.DasMagnetventilunddieElektronikdesMarkierershabeneinenGarantieschutzvonsechs(6)Monaten;nurfürElektronikteilebestehteinezusätzlicheSechsmonatsgarantie(InstallationundArbeitsindnicht eingeschlossen). Diese Garantie gilt nicht für Oberflächenschäden (KratzerundDellen),Falschgebrauch,unsachgemäßesAuseinander-undwiederZusammenbauen,VersucheLöcherzubohrenoderMetallvon den Außenflächen zu entfernen, die die Leistung herabsetzen und DrucksicherheitsfaktorendesMarkierersbeeinträchtigenkönnten.VeränderungenandengrundlegendenTeilendesMarkierersdürfennurnachschriftlicherGenehmigungvorgenommenwerden.DaseinzigeautorisierteSchmiermittelfürdenMarkiereristSL33K.DerEinsatzvonanderenSchmiermittelnkanndazuführen,dassdieGarantieunwirksamwird.PaintballMarkierersindnichterstattungsfähig.DieseGarantiebeschränktsichaufReparaturoderErsatzfehlerhafterTeile.VersandkostengehenzuLastendesKunden.DieseGarantieistnurdannwirksam,wennderKundedieGarantiekarte,diemitdemMarkierergeliefertwird,einschickt.DieGarantieistnichtübertragbar.VersuchenSienicht,dasAbzugssysteminirgendeinerWeisezuverändern.DadurchwirdIhreGarantievonSmartPartsInc.unwirksam.VeränderungenjeglicherArtamAbzugkönnenzuernstenVerletzungenführen.WiedereinbauoderÄnderungdesMaximum-FloRvertikalenReglershebenGarantieaufundkönnenernsteBeschädigungundoderVerletzungergeben.
SmartPartsgarantitpouruneduréed’un(1)anàl’acheteuraudétailinitialquelemarqueuretlerégulateurdupaintballsontexemptsdevicesdefabricationetdemaind’œuvre.Lespiècesjetables(piles,jointstoriques,joints,ressorts,etc.)nesontpascouvertsparlagarantie.Lasoupapeestgarantiepouruneduréedesix(6)mois.Lesolénoïdeetlecircuitélectroniquedumarqueursontgarantispouruneduréedesix(6)mois,avecunegarantiesupplémentairede6moispourlespiècesélectroniquesuniquement(installationetmaind’œuvrenonincluses).Cettegarantienecouvrepaslesdommagesdesurface(rayuresetentailles),lesutilisations,montagesetdémontagesincorrects,lestentativesvisantàpercerdestrousouàretirerdumétaldessurfacesexternes,cequipourraitnuireauxperformancesetréduirelescoefficients de sécurité de pression du marqueur. N’effectuez aucune modification sur les pièces de base du marqueur sans autorisation écrite. Le seul lubrifiant autorisé pour le marqueur est le SL33K. L’utilisation de tout autre lubrifiant peut entraîner l’annulation de la garantie.Lesmarqueursdepaintballnesontpasremboursables.Cettegarantieestlimitéeàlaréparationetauremplacementdespiècesdéfectueusesetlesfraisd’expéditionsontàlachargeduclient.Cettegarantien’estvalidequesileclientrenvoielacarted’enregistrementdegarantieincluseaveclemarqueur.Lagarantien’estpastransférable.Ne tentez pas de modifier la détente en aucune façon, car toute modification annulerait la garantie Smart Parts Inc. Toute modification deladétentepeutcauserdegravesblessures.LeremplacementoulechangementdurégulateurverticaldeMaximum-FloRvideralagarantieetpeutavoircommeconséquencedesdommagessérieuxetoudesdommages.
SmartPartsgarantizaduranteun(1)añoalcompradorinicialquelamarcadoradepaintballyelreguladorseentregansindefectoalgunotantodematerialescomodemanodeobra.Noentranenestagarantíalaspiezasdesechablescomobaterías,juntastóricas,resortes,etc.Lagarantía del conjunto de la válvula es de seis (6) meses. El solenoide yloscomponenteselectrónicosdelamarcadoratienenunagarantíade seis (6) meses, además de una garantía adicional de seis meses únicamenteparalaspiezaselectrónicas(instalaciónymanodeobrano incluidas). Esta garantía no cubre los daños superficiales (arañazos yhendiduras),elmaluso,eldesmontajeymontajeinadecuadosniintentos de perforar agujeros o eliminar metal de las superficies externas quepudierandisminuirelrendimientoyreducirlosfactoresdeseguridadde presión de la marcadora. No realice modificaciones en las piezas básicas de la marcadora sin autorización previa expresada por escrito. ElúnicolubricanteautorizadoparalamarcadoraeselSL33K.Elusodecualquierotrolubricantepuedederivarenlaanulacióndelagarantía.Lasmarcadorasdepaintballnosonreembolsables.Lapresentegarantíaselimitaalareparaciónosustitucióndecomponentesdefectuosos.Elcliente correrá a cargo de los gastos de envío. Esta garantía solamente será efectiva si el cliente devuelve la tarjeta de registro de la misma junto con la marcadora. La garantía es intransferible. No intente modificar el conjunto del gatillo de ninguna manera, ya que esto anulará la garantía de Smart Parts Inc. Cualquier modificación que se realice sobre el gatillopuedetenercomoconsecuencialesionesgraves.ElreemplazoolaalteracióndelreguladorverticaldeMa’ximo-FloRanularálagarantíaypuededarlugaradañoserioyoalesión.
SmartPartswarrantsforone(1)yeartoinitialretailpurchaserthatthepaintballmarkerandregulatorarefreefromdefectsinmaterialsandworkmanship.Disposableparts(batteries,o-rings,seals,springs,etc.)arenotwarranted.Thevalveassemblyiswarrantedforsix(6)months.Thesolenoidandelectronicsonthemarkerarewarrantedforsix(6)months,plusanadditionalwarrantyofsixmonthsforelectronicpartsonly(installationandlaborarenotincluded.)Thiswarrantydoesnotcoversurfacedamages(scratchesandnicks),misuse,improperdisassemblyandre-assembly,attemptsmadetodrillholesorremovemetalfromtheexternalsurfaceswhichcoulddegradeperformanceandreducepressuresafetyfactorsofthemarker.Donotmakechangestothebasicmarkerpartswithoutwrittenapproval.TheonlyauthorizedlubricantforthemarkerisSL33KLubricant.Useofanyotherlubricantcouldresultinvoidingyourwarranty.Paintballmarkersarenon-refundable.Thiswarrantyislimitedtorepairorreplacementofdefectivepartswiththecustomertopayshippingcosts.Thiswarrantyiseffectiveonlyifthecustomerreturnsthewarrantyregistrationcardenclosedwiththemarker.Thewarrantyisnon-transferrable.Donotattempttoalterthetriggerassemblyinanyway,asthiswillvoidyourSmartPartsInc.warranty.Triggeralterationofanykindmayresultinseriousinjury.ReplacementoralterationoftheMax-FloRVerticalregulatorwillvoidwarrantyandmayresultinseriousdamageandorinjury.
ASmartPartsgarantepeloperíododeum(1)anoapartirdadatadecompraqueoreguladoreomarcadordepaintballnãopossuemdefeitosdemateriaisoudefabrico.Aspeçassubstituíveis(pilhas,anéisdeborrachaparaselagem(o-rings),vedantes,molas,etc.)nãopossuemgarantia. A montagem da válvula possui uma garantia de seis (6) meses. Osolenóideeaelectrónicadomarcadorpossuemumagarantiadeseis(6)meses,bemcomoumagarantiaadicionaldeseismesesparaaspeçaselectrónicas(instalaçãoemão-de-obranãoincluídas).Estagarantia não cobre danos de superfície (riscos e cortes), má utilização, desmontagemoumontagemindevidas,tentativasdefazerorifíciosouremovermetaldassuperfíciesexternasquepoderãoprejudicarodesempenhoereduzirosfactoresdesegurançarelacionadoscomapressãodomarcador.Nãofaçaalteraçõesàspeçasessenciaisdomarcador sem possuir uma aprovação por escrito. O único lubrificante autorizado para o marcador é o Lubrificante SL33K. A utilização de qualquer outro lubrificante pode invalidar a garantia. Os marcadores de paintball não são passíveis de reembolso. Esta garantia está limitada à reparaçãoousubstituiçãodepeçasdefeituosas,sendoqueoclientepagará os custos de envio. Esta garantia é apenas válida se o cliente devolverocartãoderegistodagarantiajuntamentecomomarcador.Agarantianãoétransferível.Nãotentealteraramontagemdogatilhodenenhuma forma pois tal procedimento invalidará a garantia da Smart Parts Inc. Qualquer alteração efectuada ao gatilho poderá originar gravesferimentos.ArecolocaçãoouaalteraçãodoreguladorverticaldeMáximo-FloRanularãoagarantiaepodemresultarnosdanossérioseouemferimento.
SETUP (CONT.) PLEASEREADCAREFULLY
05 ADJUSTVELOCITY
Fillthehopperwithpaintballsandturniton.WhilewearingASTMcompliantpaintballgoggles,inanareawhereallbystandersareprotected,removethebarrelblockerand fire over a chronograph to measurethevelocity.Usinga5/32-inchallenwrenchontheadjusterinthebottomoftheverticalregulator,turnclockwisetoincreasevelocity/pressure,andcounter-clockwisetodecrease.TakethreeorfourshotsaftereveryadjustmenttoallowthegaspressureinsidetheSP-1tostabilize.Adjustuntilthemarkerisfiring consistently within the limits for the field where you are playing (forsafetyreasons,neveradjusttheSP-1 to fire at greater than 300 feet persecond.)
ThelengthoftheSP-1’striggerpullisadjustable.A0.050-inchallenwrenchcanbeusedtoadjustthetrigger’sposttravellimit–howfarbackthetriggercancontinueto move past the firing point –withtheadjustmentscrewlocatedonthelowerportionofthetrigger.A1/8-inchallenwrenchcanbeusedonthepre-traveladjusterscrew,locatedwherethetriggerguardmeetsthegripframe,toadjusthowfarforwardthetriggercanmoveonceitisreleased.
06 TRIGGERADJUSTMENT
DISASSEMBLY/CLEANING IMPORTANT
TheSP-1valvesystemhasonlyonemajormovingpart,makingitsimpletomaintain,butthisdoesnotmeanmaintenancecanbeignored.TheSP-1shouldbedisassembledandcleanedanytimeitshowserraticperformance,becomescontaminatedwithpaint,dirtorotherdebris,orforgeneralmaintenanceafter3or4daysofuse.
01 UnloadanddegastheSP-1.Removethebarrelandusea1/8-inchallenwrenchtoremovethetwo rearcoverscrewsfromthebackofthemarker.Removetherearcover,thenusea5/16-inchallen wrenchtounscrewandremovetheboltsleevefromthebackoftheSP-1.
02 Usingasofttool,likeawoodenchopstickorplastictoothbrush,pushtheboltandboltstopoutthe backoftheSP-1.
03 Cleantheinteriorofthebody,theboltsleeve,boltandboltstopwithacleanclothorpapertowel. Inspecttheiro-ringsforsignsofdamagesuchasripsorcutsandreplaceifnecessary.
04 Lubricateo-ringswithSL33Kmarkerlubricant.Slidetheboltstopontotheboltfromtherear.Slide therearoftheboltintothefrontoftheboltsleeve.Holdthisassemblyvertically,withthefrontofthe boltpointingup,andinsertit,upwardsintotherearoftheSP-1.Screwtheboltsleeveintoplacewith a5/16-inchallenwrench–donotovertighten.Reinstalltherearcoveranditsscrews.
Thisisallthatisrequiredforroutinemaintenance.FurtherdisassemblyoftheSP-1receiverandgripframeshouldbeavoidedunlessnecessaryforrepair,asitmayshortenthelifeofthemarker.Foradditionalinformation,pleasevisitthesupportsectionatwww.SmartParts.com
WET WEATHER NOTE:
PLAYING IN THE RAIN WILL NOT DAMAGE YOUR SP-1, BUT YOU SHOULD NEVER IMMERSE IT IN WATER. IF YOUR MARKER SHOULD BECOME WATERLOGGED, REMOVE THE BARREL AND RUBBER GRIPS AND ALLOW THEM TO DRY OUT, THEN FOLLOW THE DISASSEMBLY/CLEANING INSTRUCTIONS.
IhrMarkermussvorLagerung,TransportoderWartungentladenundentgastwerden.WennSiesichineinem Bereich befinden, in dem das Schießen sicher ist, lockern Sie, während Sie eine Schutzbrille tragen, denFeedneckderSP-1undentnehmendenLoader.StellenSiedenMarkiereraufdenKopfundfangenSieeventuellverbliebenePaintballsdirektvomFeedneckfallendinIhrerHandauf.NehmenSiedieCO2-oder Pressluftflasche ab.
SchaltenSiedenMarkierereinundfeuernSieTrockenschüsseineineungefährlicheRichtungab,bisdergesamteGasdruckimInnernentwichenist.SchaltenSiedieSP-1aus,indemSiedenEinschaltknopfeineSekundelangniedergedrückthalten.
FEHLERSUCHE BITTESORGFÄLTIGLESEN
DIESP-1LÄSSTSICHNICHTEINSCHALTEN— DieBatteriehatnichtmehrgenügendStromoderistleer.NehmenSiedieGummihalterungabund setzenSieeineneueMarken-Alkalibatteriemit9VoltSpannungein.ZumEntnehmenderBatterie denClipvorsichtigabziehen–nichtandenDrähtenziehen.
DIESP-1LECKTODERFEUERTMITUNBESTÄNDIGERGESCHWINDIGKEIT— DasKolbensystemauseinandernehmenundreinigen.PrüfenSiealleO-RingeundersetzenSiedie Dichtungen,dieBeschädigungenoderVerschleißerscheinungenaufweisen.NeumitSL33K schmierenundwiederzusammensetzen.— VerwendenSieeinefrischeMarken-Alkalibatteriemit9VoltSpannung.— WennSieCO2verwenden,sorgeneinAnti-Syphon-TankodereinnormalerTankmitSchlauchfür mehrBeständigkeit.
DIESP-1LECKTODERFEUERTMITUNBESTÄNDIGERGENAUIGKEIT— DaskanndurchFarbevonschlechterQualitätpassieren.VerwendenSiePaintballsvonhoher QualitätundbewahrenSiedieseineinemdichtverschlossenenBehälteraneinemkühlenund trockenenOrtauf.— BisweilenkannamBodendessenkrechtenReglersMax-FloRetwasGasaustreten.Dasisteine normaleSchutzfunktiondesReglersfürIhrenMarkiererundweistnichtaufeinProblemhin.— VerwendenSieeinefrischeMarken-Alkalibatteriemit9VoltSpannung.— WennSieCO2verwenden,sorgeneinAnti-Syphon-TankodereinnormalerTankmitSchlauchfür mehrBeständigkeit.DIESP-1LÄSSTSICHEINSCHALTEN,FEUERTABERNICHT— UnterUmständenhatdieBatterienurnochwenigStrom.ErsetzenSiesiemiteinerAlkalibatterie einergutenMarke.— EventuellistauchderCO2-oderPresslufttankfastoderganzleer–neubefüllen.
AUSEINANDERNEHMEN / REINIGUNG WICHTIG
DasVentilsystemderSP-1besitztnureingrößeresbeweglichesTeil,wodurchdieWartungvereinfachtwird.Dasheißtabernicht,dassdieInstandhaltungvernachlässigtwerdenkann.DieSP-1solltejedesmaldannauseinandergenommenundgereinigtwerden,wennsiekeinezuverlässigeLeistungmehrerbringtoderdurchFarbe,SchmutzodersonstigeVerunreinigungenverschmutztist;eineallgemeineWartungsmaßnahmeistaußerdemnach3oder4TagenBenutzungangezeigt.
01 DieSP-1entladenundentgasen.DenLaufabnehmenundmiteinem1/8-ZollSechskant-Inbuss chlüsseldiebeidenSchraubenanderrückwärtigenAbdeckungdesMarkierersabschrauben.Die rückwärtigeAbdeckungabnehmenundmiteinem5/16-ZollSechskant-InbusschlüsseldieKolben hülleanderRückseitederSP-1losschraubenundabnehmen.
02 MiteinemweichenWerkzeug,z.B.einemHolzstäbchenodereinerPlastikzahnbürste,denKolbenund denKolbenstoppernachhintenausderSP-1hinausschieben.
03 DasInneredesGehäuses,dieKolbenhülle,denKolbenundKolbenstoppermiteinemsauberenTuch oderPapiertuchreinigen.DieO-DichtungsringeaufBeschädigungenwieetwaRisseoderEinschnitte hinprüfenundbeiBedarfersetzen.
04 DieO-RingemitdemSchmiermittelSL33KfürMarkiererschmieren.DenKolbenstoppervonhint enüberdenKolbenziehen.DasrückwärtigeEndedesKolbensindasvordereEndederKolbenhülle schieben.DasGanzesenkrechthalten,sodassdasvordereEndedesKolbensnachobenzeigt, undesnachobengerichtetvonhintenindieSP-1einpassen.DieKolbenhüllemiteinem5/16-Zoll Sechskant-Inbusschlüsselfestschrauben,abernichtzufestanziehen.DierückwärtigeAbdeck ungwiederanschrauben.
DamitistdiereguläreWartungabgeschlossen.WennkeineReparaturennotwendigsind,solltenSieweitereZerlegearbeitenanderSP-1unddemGriffstücksvermeiden,denndadurchkannsichdieLebensdauerdesMarkierersverkürzen.WeitereInformationenbekommenSievomKundendienstunterwww.SmartParts.com.
HINWEISFÜRNASSEWITTERUNG:
DERBETRIEBIMREGENSCHADETIHRERSP-1NICHT,ABERSIESOLLTENDENMARKIERERNIEINWASSERTAUCHEN.SOLLTEIHRMARKIERERMITWASSERVOLLLAUFEN,DENLAUFUNDDIEGUMMIGRIFFEABNEHMENUNDTROCKNENLASSEN.FOLGENSIEDANNDENANWEISUNGENZUMAUSEINANDERNEHMEN/REINIGEN.
DerEinschaltknopfdientzwarauchalsSicherheitsschalteranderSP-1,umeinversehentlichesFeuernzuvermeiden,sollteabernieanstelleeinerLaufverriegelungundeinessachgemäßenAugenschutzesverwendetwerden.
ENTLADEN/ENTGASEN WICHTIG
Avantlerangement,letransportoul’entretien,lemarqueurdoitêtredéchargéetdégazé.Dansunezoneoùvouspouveztirerentoutesécuritéetenportantdeslunettesdesécuritépourpaintball,desserrezlegoulotd’alimentationàdispositifdeserrageduSP-1etretirezlechargeur.Enretournantlemarqueur,vouspouvezvidertouteslesbillesdepeinturedugoulotd’alimentationdansvotremain.RetirezlabouteilledeCO2oud’aircompriméhautepression.
Mettezlemarqueurenmarcheettirezàsecdansunedirectionneprésentantaucundangerjusqu’àcequetoutelapressiongazeuseintérieuresesoitdissipée.MettezleSP-1horstensionenappuyantsurleboutonmarche/arrêtpendantuneseconde.
DÉPANNAGE VEUILLEZLIREAVECSOIN
LESP-1NESEMETPASENMARCHE— Lapileestfaibleoumorte.Remplacez-laparunepilealcalinede9Vdemarqueenretirant l’enveloppeencaoutchouc.Retirezlapileenveillantàretirerl’attacheavecprécaution,sanstirer sur les fils d’attache de la pile.
LESP-1FUITOUPRÉSENTEUNEVÉLOCITÉERRATIQUE— Démontezetnettoyezlaculasse.Inspecteztouslesjointstoriquesetremplacezceuxquiprésentent des signes d’usure ou de dommage. Lubrifiez de nouveau avec de la graisse SL33K et remontez laculasse.— Utilisezunepilealcalinede9Vneuvedemarque.— SivousutilisezduCO2,unebouteilleantisiphonouunebouteillestandardetuntuyauàdistance améliorerontlaconstancedelavélocité.
LESP-1FUITOUPRÉSENTEUNEPRÉCISIONERRATIQUE— Cecipeutêtredûàdesbillesdemauvaisequalitéouovalisées.Utilisezdesbillesdequalité supérieureetconservez-lesdansunrécipientferméaufraisetausec.— DugazpeutfuirprèsdubasdurégulateurverticalMax-FloR.Ils’agitd’unfonctionnementnormal durégulateurprotégeantlemarqueuretquin’indiquepasunproblème.— Utilisezunepilealcalinede9Vneuvedemarque.— SivousutilisezduCO2,unebouteilleantisiphonouunebouteillestandardetuntuyauàdistance améliorerontlaconstancedelaprécision.
LESP-1SEMETENMARCHEMAISNETIREPAS— Lapileestpeut-êtrefaible.Remplacez-laparunepilealcalineneuvedemarque.— LabouteilledeCO2oud’aircompriméestpeut-êtrepresquevideouvide.Remplissez-la.
DÉMONTAGE/NETTOYAGE IMPORTANT
LesystèmedevalveduSP-1estmunid’uneseulepiècemobileprincipale,lerendantfaciled’entretien;toutefois, ceci ne signifie pas que l’entretien doit être ignoré. Le SP-1 doit être démonté et nettoyé à chaquefoisqu’ilprésenteuneperformanceerratique,estcontaminépardelapeinture,delasaletéoud’autresdébris,oupourunentretiengénéralaprès3ou4joursd’utilisation.
01 DéchargezetdégazezleSP-1.Retirezlecanonetutilisezunecléhexagonalede3,1mm(1/8po) pourretirerlesdeuxvisducouverclearrièreaudosdumarqueur.Retirezlecouverclearrièrepuis utilisezunecléhexagonalede7,9mm(5/16po)pourdévisseretretirerlemanchondeculasseau dosduSP-1.
02 Àl’aided’unoutilsouple,telqu’unebaguetteenboisouunebrosseàdentsenplastique,poussezla culasseetlabutéedelaculassehorsduSP-1.
03 Nettoyezl’intérieurducorps,lemanchondelaculasse,laculasseetlabutéedelaculasseavecun chiffon ou une serviette en papier propre. Inspectez les joints toriques pour vérifier qu’ils neprésententpasdedommages,telsquedesentaillesoudescoupures,etremplacez-lesaubesoin.
04 Graissez les joints toriques avec du lubrifiant pour marqueur SL33K. Glissez la butée de culasse sur laculasseparl’arrière.Glissezl’arrièredelaculassedansl’avantdumanchondelaculasse.Tenez cetensembleverticalement,l’avantdelaculasseétantpointéverslehaut,etinsérez-leverslehautà l’arrièreduSP-1.Vissezlemanchondelaculasseenplaceavecunecléhexagonalede7,9mm (5/16po)sanstropserrer.Réinstallezlecouverclearrièreetlesvis.
Ceciconstituelatotalitédel’entretienderoutine.UndémontagesupplémentairedelacarcasseetducorpsdelapoignéeduSP-1doitêtreévitéàmoinsqu’ilnesoitnécessairepouruneréparation,carcecipourraitréduireladuréedeviedumarqueur.Pourplusd’informations,veuillezvisiterlasectionAssistancesurlesitewww.SmartParts.com.
REMARQUECONCERNANTL’UTILISATIONPARTEMPSDEPLUIE:
L’UTILISATIONDUSP-1SOUSLAPLUIENEL’ENDOMMAGERAPAS,MAISVOUSNEDEVEZJAMAISL’IMMERGERDANSL’EAU.SILEMARQUEURSEREMPLITD’EAU,RETIREZLECANONETLESPRISESENCAOUTCHOUCETLAISSEZ-LESSÉCHERPUISSUIVEZLESINSTRUCTIONSDEDÉMONTAGE/NETTOYAGE.
Although the power button serves as the Vibe’s safety switch to prevent accidental firing, it should never berelieduponinplaceofabarrelblockerandproperpaintballeyeprotection.
DÉCHARGEMENT/DÉGAZAGE IMPORTANT
Antesdeguardar,transportarorealizarlaboresdemantenimiento,esnecesariodescargaryextraerelgasdesumarcadora.Asegúresedeestarenunazonaenlaqueseasegurodispararypóngaselasgafasde seguridad para paintball y a continuación afloje el tubo de carga de agarre de la SP-1 para extraer el cargador.Vacíeeltubodecargadebolasdepinturagirandolamarcadoradearribaabajo.ExtraigaeldepósitodeCO2odeHPA.
Turn on the marker and dry fire in a safe direction until all of the gas pressure inside has been released. TurntheVibeoffbypressingandholdingthepowerbuttonforonesecond.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS LEAESTASECCIÓNDETENIDAMENTE
LASP-1NOSEENCIENDE— Esposiblequelabateríaestébajaogastada.Sustitúyalaporunabateríaalcalinade9voltiosde unabuenamarcaretirandolaempuñaduracruzadadegoma.Descarguelabateríaretirandocon cuidadolapinzadelabatería;notiredeloscablesdelapinzadelabatería.
LASP-1TIENEFUGASOMUESTRAUNAVELOCIDADDESIGUAL— Desmonteylimpieelconjuntodelcerrojo.Examinetodaslasjuntastóricasysustituyaaquéllasque muestrenseñalesdedesgasteodaños.VuelvaalubricarconSL33Kymóntelootravez.— Utiliceunabateríaalcalinanuevade9voltiosdebuenamarca.— Si está utilizando CO2, mejorará el rendimiento con un depósito antisifón o con uno normal con mangaremota.
LASP-1TIENEFUGASOSUPRECISIÓNESDESIGUAL— Lacausadeestefallopuedeserporquelasbolasdepinturaseandemalacalidadoesténdeformes. Utilice bolas de alta calidad y guárdelas dentro de un recipiente sellado en un lugar fresco y seco.— EsposiblequeelgassalgadevezencuandocercadelaparteinferiordelreguladorverticalMax-Flo R.Setratadeunafunciónnormal,yaqueelreguladorprotegelamarcadoraynoindicaningún problema.— Utiliceunabateríaalcalinanuevade9voltiosdebuenamarca.— Si está utilizando CO2, mejorará el rendimiento con un depósito antisifón o con uno normal con mangaremota.
LASP-1SEENCIENDEPERONODIPARA— Puedequelabateríaestécasiagotada.Sustitúyalaporunabateríaalcalinadebuenamarca.— EldepósitodeCO2oairecomprimidopuedeestarmuybajoovacío,rellénelo.
DESMONTAJE/LIMPIEZA IMPORTANTE
El sistema de válvulas de la SP-1 tiene solamente una pieza móvil importante, lo que hace que el mantenimiento sea simple, aunque no por ello se puede dejar de hacer. La SP-1 se deberá desmontar y limpiar siempre que su funcionamiento sea errático, se llene de pintura, suciedad o residuos o simplementecomopartedelmantenimientogeneralcada3ó4díasdeuso.
01 DescargueyextraigaelgasdelaSP-1.Desmonteelcañónyretirelosdostornillosdelacubierta traseradelaparteposteriordelamarcadoramedianteunallaveallende1/8pulgadas.Quitela cubiertatraserayconunallaveallende5/16pulgadasdesatornilleyextraigaelmanguitodelcerrojo delapartetraseradelaSP-1.
02 SaqueelcerrojoyeltopedelmismodelapartetraseradelaSP-1.Paraelloutiliceunaherramienta blanda, como una varilla de madera o un cepillo de dientes de plástico.
03 Limpieelinteriordelcuerpo,elmanguitodelcerrojo,elcerrojopropiamentedichoyeltipodelmismo utilizandounpañolimpioounatoallitadepapel.Compruebequelasjuntastóricasnopresenten dañoscomorasgadurasocortesy,encasonecesario,sustitúyalas.
04 LubriquelasjuntastóricasconlubricanteparamarcadorasSL33K.Desliceeltopedelcerrojosobre éstedesdelaparteposterior.Deslicelapartetraseradelcerrojohacialapartedelantera delmanguito.Mantengaelconjuntoenposiciónvertical,conlapartedelanteradelcerrojoapuntando haciaarriba,einsérteloensentidoascendenteenlaparteposteriordelaSP-1.Atornilleelmanguito delcerrojoconunallaveallende5/16pulgadas.Noloaprieteenexceso.Vuelvaacolocarlacubierta traseraconsustornillos.
Esto es todo lo necesario para un mantenimiento habitual. Se deberá evitar un mayor desmontaje del receptorydelaempuñaduradelaSP-1amenosqueseanecesarioparasureparación,yaqueestopuede acortar la vida útil de la marcadora. Si desea más información, visite la sección de asistencia de www.SmartParts.com
NOTASOBRECLIMAHÚMEDO:
LASP-1NORESULTARÁDAÑADAPORJUGARCONELLACUANDOLLUEVA,PERONODEBERÁSUMERGIRLANUNCAENAGUA.SILAMARCADORASELLENADEAGUA,SAQUEELCAÑÓNYLASEMPUÑADURASDEGOMAYDÉJELASECAR.ACONTINUACIÓNSIGALASINSTRUCCIONESDEDESMONTAJEYLIMPIEZA.
SibienesciertoqueelbotóndeencendidosirvecomointerruptordeseguridaddelaSP-1paraevitarundisparoinvoluntario,nosedebesustituirporunbloqueadordecañónyunacorrectaprotecciónocularparapaintball.
DESCARGA/EXTRACCIÓN DEL GAS
800.922.2147100StationSt.Loyalhanna,PA15661USASchnelleStarthilfe,Version1.0
GARANTIE TECHNISCHERKUNDENDIENST
OSTKÜSTEUSASmartParts,Inc.100StationStreetLoyalhanna,PA15661,USA800.992.2147WESTKÜSTEUSAWestCoastRepairCenter27326JeffersonAve#2Temecula,CA92590,USA951.296.1000
GroßbritannienUnitA6Larkfield Trading EstateNewHytheLaneAylesford,KentME2065W++40(0)1622.719.995
WeitereSupportdiensteundBedienungsanleitungenfürdie Produkte finden Sie zum HerunterladeninunseremWebauftrittunterwww.smartparts.com.
800.922.2147100StationSt.Loyalhanna,PA15661manueldedémarragerapideversion1.0
GARANTIE ASSISTANCETECHNIQUE
CÔTEESTDESÉTATS-UNISSmartParts,Inc.100StationStreetLoyalhanna,PA15661800.992.2147CÔTEOUESTDESÉTATS-UNISWestCoastRepairCenter27326JeffersonAve#2Temecula,CA92590951.296.1000
ROYAUME-UNIUnitA6Larkfield Trading EstateNewHytheLaneAylesford,KentME2065W++40(0)1622.719.995
Uneassistancesupplémentaireetdesmanuelsdeproduittéléchargeablessontdisponiblessurnotresitewww.smartparts.com.
800.922.2147 100 Station St. Loyalhanna, PA 15661 manual de inicio rápido versión 1.0
GARANTÍA ASISTENCIATÉCNICA
COSTAESTEDEEE.UU.SmartParts,Inc.100StationStreetLoyalhanna,PA15661800.992.2147COSTAOESTEDEEE.UU.CentrodereparacionesdelaCostaOeste27326JeffersonAve#2Temecula,CA92590951.296.1000
REINOUNIDOUnidadA6Larkfield Trading EstateNewHytheLaneAylesford,KentME2065W++40(0)1622.719.995
Puedeencontrarasistenciaadicionalymanualesdescargablesdeproductosennuestra página web www.smartparts.com.
IncreasingVelocity.
BOLT BOLTSTOP BOLTSLEEVE REARCOVER
KOLBEN KOLBENSTOPPER KOLBENHÜLLE RÜCKWÄRTIGE ABDECKUNG
CULASSE BUTÉE MANCHON COUVERCLE DECULASSE DECULASSE ARRIÈRE
CERROJO TOPE MANGUITO CUBIERTA DELCERROJO DELCERROJO TRASERA
Beforestorage,transportormaintenance,yourmarkerwillneedtobeunloadedanddegassed.Inanareawhereitissafetoshootandwhilewearingpaintballgoggles,loosentheSP-1’sclampingfeedbeckandremovetheloader.Byturningthemarkerupsidedown,youcanemptyanyextrapaintballsfromthefeedneckintoyourhand.RemovetheCO2orHPAtank.
Turn on the marker and dry fire in a safe direction until all of the gas pressure inside has been released. TurntheSP-1offbypressingandholdingthepowerbuttonforonesecond.
TROUBLESHOOTINGSP-1WILLNOTTURNON— Batterymaybelowordead.Replacewithanamebrand9-voltalkalinebatterybyremovingthe rubberwraparoundgrip.Unplugthebatterybycarefullypullingawaythebatteryclip–donotpullon thebatteryclipwires.
SP-1ISLEAKINGORSHOWSINCONSISTENTVELOCITY— Disassembleandcleantheboltassembly.Inspectallo-ringsandreplaceanythatshowsignsof wearordamage.Re-lubricatewithSL33Kandreassemble.— Useafresh9-voltname-brandalkalinebattery.— IfusingCO2,ananti-siphontank,orregulartankandremotehosewillimproveconsistency.
SP-1ISLEAKINGORSHOWSINCONSISTENTACCURACY— Thiscanbecausedbypoorquality,outofroundpaint.Usehigh-qualitypaintballsandstorethemin asealedcontainerinacool,dryplace.— GasmayoccasionallyventnearthebottomoftheMax-FloRverticalregulator.Thisisanormal functionastheregulatorprotectsyourmarkeranddoesnotindicateaproblem.— Useafresh9-voltname-brandalkalinebattery.— IfusingCO2,ananti-siphontank,orregulartankandremotehosewillimproveconsistency.
SP-1WILLTURNONBUTWILLNOTFIRE— Batterymaybelow.Replacewithanamebrandalkalinebattery.— CO2 or compressed air tank may be very low or empty – refill.
Although the power button serves as the SP-1’s safety switch to prevent accidental firing, it should never berelieduponinplaceofabarrelblockerandproperpaintballeyeprotection.
UNLOADING/DEGASSING IMPORTANT
PLEASEREADCAREFULLY
If the marker is not degassed, its regulator may hold enough pressure to fire 3 or more shots, even if the gassupplyisremoved.
800.922.2147100StationSt.Loyalhanna,PA15661quickstartmanualversion1.0
WARRANTY TECHSUPPORT
U.S.EASTCOASTSmartParts,Inc.100StationStreetLoyalhanna,PA15661800.992.2147U.S.WESTCOASTWestCoastRepairCenter27326JeffersonAve#2Temecula,CA92590951.296.1000
U.K.UnitA6Larkfield Trading EstateNewHytheLaneAylesford,KentME2065W++40(0)1622.719.995
Additionalsupportanddownloadableproductmanualsareavailablethroughourwebsite,www.smartparts.com.
WennderMarkierernichtentgastwird,enthältderReglereventuellnochgenügendDruckfür3odermehrSchüsse,selbstwenndieGaszufuhrabgenommenwurde.
Si le marqueur n’est pas dégazé, son régulateur peut contenir suffisamment de pression pour effectuer 3 tirsouplus,mêmesil’alimentationengazaétéretirée.
IMPORTANTE
Si no se extrae el gas de la marcadora, el regulador puede conservar presión suficiente como para disparar tres o más veces, incluso sin el suministro de gas.
Antes de guardar, transportar ou fazer manutenção, terá de descarregar e retirar o gás ao seu marcador. Numazonaondesejasegurodisparar,eutilizandoóculosdepaintball,alargueopescoçodealimentaçãodogrampoeremovaocarregador.Virandoomarcadordecabeçaparabaixo,poderetirarasbolasextradopescoçodealimentaçãoparaasuamão.RemovaotanquedeCO2oudeHPA.
Ligue o marcador e dispare a seco numa direcção segura até que toda a pressão do gás no interior seja libertada.LigueoSP-1premindoobotãodealimentaçãosemsoltarduranteumsegundo.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PORFAVORLEIACUIDADOSAMENTE
OSP-1NÃOLIGA— Aspilhaspodemestarfracasougastas.Substituaporumapilhaalcalinademarcade9volts removendo a fita de borracha protectora do punho. Desligue a pilha puxando cuidadosamente o grampo da pilha – não puxe os fios do grampo.
OSP-1ESTÁAVERTEROUAPRESENTAUMAVELOCIDADEINCONSISTENTE— Desmonteelimpeoconjuntodobolt.Inspeccionetodososo-ringsesubstituaqualquerumque demonstre sinais de desgaste ou danos. Volte a lubrificar com SL33k e volte a montar.— Utilizeumapilhaalcalinademarcade9voltsnova.— SeestiverautilizarCO2, um tanque anti-sifão ou um tanque comum com um tubo remoto melhorará aconsistência.
OSP-1ESTÁAVERTEROUAPRESENTAUMAPRECISÃOINCONSISTENTE— Isto pode ser provocado por bolas de tinta de má qualidade. Utilize bolas de qualidade e armazene- asnumacaixaseladanumlocalsecoefresco.— O gás pode ocasionalmente ser libertado junto ao fundo do regulador vertical Max-Flo R. Esta é uma funçãonormal,enquantooreguladorprotegeoseumarcadoreapresentaqualquerproblema.— Utilizeumapilhaalcalinademarcade9voltsnova.— SeestiverautilizarCO2, um tanque anti-sifão ou um tanque comum com um tubo remoto melhorará aconsistência.
LASP-1SEENCIENDEPERONODIPARA— Apilhapodeestarfraca.Substitua-aporumapilhaalcalinademarca.— OtanquedearcomprimidoouCO2podeestarembaixoouvazio–recarregue-o.
DESMONTAGEM/LIMPEZA IMPORTANTE
O sistema de válvulas do SP-1 só tem uma parte grande amovível, simplificando a sua manutenção. No entanto, isso não significa que a manutenção possa ser ignorada. O SP-1 deve ser desmontado e limpo sempre que exiba um comportamento errático, fique contaminado com tinta, sujidade ou outros detritos, ouparamanutençãogeralapós3ou4diasdeutilização.
01 Descarregue e retire todo o gás do SP-1. Remova o tambor e utilize uma chave Allen de 1/8 polegadas para retirar os dois parafusos traseiros da parte de trás do marcador. Retire a cobertura traseirae,emseguida,utilizeumachaveAllende5/16polegadasparadesaparafusareremovera manga do bolt da parte de trás do SP-1.
02 Utilizandoumaferramentasuave,comoumpauzinhodemadeiraouumaescovadedentesde plástico, empurre o bolt e o stop do bolt pela parte de trás do SP-1.
03 Limpeointeriordaarma,amangadobolt,obolteostopdoboltcomumpanolimpooucomum guardanapodepapel.Inspeccioneoso-ringsprocurandosinaisdedanoscomorasgõesoucortese substitua-os se necessário.
04 Lubrifique os o-rings com lubrificante de marcador SL33K. Encaixe o stop do bolt no bolt pela parte de trás. Encaixe a parte posterior do bolt na frente da manga do bolt. Segure no conjunto verticalmente,comafrentedoboltapontadaparacima,einsira-oviradoparacimanapartede trás do SP-1. Aparafuse a manga do bolt no lugar com uma chave Allen de 5/16 polegadas – não aperte demais. Volte a instalar a cobertura da parte de trás e os seus parafusos.
Isto é o suficiente para a manutenção de rotina. Deve evitar-se outras desmontagens do receptor do SP-1 e da estrutura do punho, a menos que seja necessário efectuar reparações, pois tal poderá encurtar a vidadomarcador.Parainformaçõesadicionais,visiteasecçãodesuporteemwww.SmartParts.com
NOTAPARAUTILIZAÇÃOCOMTEMPOHÚMIDO:
AUTILIZAÇÃOÀCHUVANÃODANIFICARÁOSP-1,MASNUNCADEVERÁIMERGI-LOEMÁGUA.CASOOMARCADORFIQUEENCHARCADO,REMOVAOTAMBOREOSGRAMPOSDEBORRACHAEDEIXESECAR.EMSEGUIDA,SIGAASINSTRUÇÕESDELIMPEZA/DESMONTAGEM.
ApesardobotãodealimentaçãoservircomosegurançadoSP-1paraevitardisparosacidentais,estenuncadevesubstituirumbloqueadordetamboreaprotecçãoocularadequadaparapaintball.
DESCARREGAR/REMOVER O GÁS
800.922.2147 100 Station St. Loyalhanna, PA 15661 manual de iniciação rápida versão 1.0
GARANTIA SUPORTETÉCNICO
COSTAESTEDOSE.U.A.SmartParts,Inc.100StationStreetLoyalhanna,PA15661800.992.2147COSTAOESTEDOSE.U.A.WestCoastRepairCenter27326JeffersonAve#2Temecula,CA92590951.296.1000
REINOUNIDOUnitA6Larkfield Trading EstateNewHytheLaneAylesford,KentME2065W++40(0)1622.719.995
Está disponível mais ajuda bemcomooutrosmanuaisdeprodutos que poderá transferir atravésdonossowebsite,www.smartparts.com.
BOLT STOP CANAL COBERTURA DOBOLT DOBOLT POSTERIOR
IMPORTANTE
Caso não seja retirado o gás ao marcador, o regulador pode reter pressão suficiente para fazer 3 ou mais disparos, mesmo após a fonte de gás ter sido removida.