spinlock 2011 ita
DESCRIPTION
ITA GUIDA PRODOTTI 2011TRANSCRIPT
GUIDA PRODOTTI
ITA
HARKEN ITALY S.p.A.Via Marco Biagi, 1422070 Limido Comasco (CO) Italy
(39) 031.3523511 (39) 031.3520031
e [email protected] www.spinlock.it
In c
aso
di m
anca
to re
capi
to in
viar
e al
l’uffi
cio
del C
LR C
OM
O p
er la
rest
ituzi
one
al m
itten
te c
he s
i im
pegn
a a
paga
re il
diri
tto
fisso
dov
uto
10 suggerimenti per prevenire la caduta in acqua‘In nessuna circostanza è meglio essere nell’acqua che fuori dall’acqua…’“Essentials of Sea Survival”, Golden & Tipton
1 Predisponete un sistema di Life Line, con cime a basso allungamento, alla quale vi aggancerete con la Safety Line della vostra cintura di sicurezza. Le Life Line sono essenziali per contenere una caduta in modo sicuro. Tenetele controllate e sostituite le terminazioni danneggiate o corrose.
2 Prevedete robusti punti d’attacco per le Life Line e tenetevi ben saldi, specialmente su coperte grandi e larghe, senza dimenticare mai il vecchio detto dei marinai: “una mano per voi ed una per la barca!”.
3 Una buona tenuta ed appoggio per i piedi. Indossate scarpe con una suola a buona tenuta quando la barca è sbandata e la coperta bagnata. Aggiungete strisce antiscivolo dove necessario.
4 Indossate il giubbotto di salvataggio autogonfiabile Deckvest e fissatevi con la vostra Safety Line alla Life Line: indossare soltanto il giubbotto di salvataggio può non essere sufficiente in condizioni difficili!
5 Assicuratevi di indossare il giubbotto di salvataggio autogonfiabile Deckvest perfettamente aderente alle costole inferiori. Il giubbotto slacciato o troppo lasco non è affidabile.
6 Utilizzate una Safety Line leggera e compatta e portate sempre l’apposito coltello a ‘S’ per il taglio rapido sotto carico in caso di necessità.
7 Agganciare sempre la Safety Line soprattutto quando navigate con equipaggio ridotto, di notte, con scarsa visibilità o con condizioni meteo marine non ottimali. Le persone poco esperte, i bambini e i meno abili dovrebbero essere assicurati con la cintura di sicurezza in ogni condizione di tempo.
8 Indossare il giubbotto di salvataggio autogonfiabile Deckvest significa tenere in considerazione anche le persone dell’equipaggio che eventualmente devono recuperarvi.
9 Conservate con cura il vostro Deckvest e la Safety Line. Le fibre si degradano se esposte al sole, in condizioni di umidità ed acqua salata e specialmente per abrasione. Sostituite la Safety Line dopo una caduta in acqua o se mostra segni di danneggiamento. Stivate il Deckvest e la Safety Line in un luogo asciutto.
10 Fidatevi del vostro equipaggiamento personale. Se vi prendete cura personalmente del vostro giubbotto Deckvest di salvataggio e della Safety Line potete fidarvi di più che di uno imprestatovi o di una generica dotazione di bordo!
Questi suggerimenti rispecchiano le opinioni dello Special Project Team Spinlock e di quelle raccolte tra i più importanti navigatori e regatanti in materia di sicurezza in mare.
Registra adesso on line il tuo Deckvest per avere 5 anni di garanzia*
* 5 anni di garanzia vengono riconosciuti esclusivamente se registrate online il vostro Deckvest entro 30 giorni dalla data d’acquisto. Senza tale registrazione, viene applicata la garanzia standard di due anni.
BENVENUTIIN SPINLOCK
2011
Le prestazioni sempre più avanzate delle barche a vela mettono alla prova equipaggi ed attrezzature come mai prima e Spinlock da sempre lavora per studiare e sviluppare nuovi prodotti che aiutano a raggiungere le nuove performance.
Nelle pagine seguenti potete trovare alcuni dei nostri innovativi prodotti come:
Stopper e Jammer di nuova generazione che assicurano massima tenuta di carico e rilascio controllato anche per cime hi-tech di ultima generazione
Giubbotto aiuto al galleggiamento ZERO (che consente il massimo confort anche per situazioni estreme)
Giubbotti di salvataggio autogonfiabili Deckvest (per una totale sicurezza in caso di caduta accidentale in acqua).
La gamma completa dei prodotti Spinlock che consigliamo per voi e per la vostra imbarcazione (oltre a tutte le informazioni tecniche, di installazione ed assistenza) la potete trovare sul sito web www.spinlock.it ora disponibile nella inedita versione in italiano.
Supporto tecnico
ONLINEconsigli e informazioni su tutti i
prodotti Spinlock
www.spinlock.it
Le sezioni comprendono anche:Selezione particolareggiata dei prodotti
Istruzioni per l’uso dei prodottiFile CAD 2D e 3DVideo Deckware
Assistenza tecnica: [email protected]
Il sistema di qualità di Spinlock Limited è
accreditato a: EN ISO9001:2008
da SGS Quality Assurance
design by Simon Udal Design Ltd www.simonudaldesign.co.uk
immagine copertina courtesy of Christophe Launay
Protezione antispruzzo di serie, luce segnaletica ad alta intensità
Pratiche cinghie cosciali o intercosciali
Apposito visore per lo stato della bombola di CO2
Apposita tasca per il coltello ad ‘S’ d’emergenza (compreso) per tagliare la Safety Line
Disponibile il kit di conversione gonfiaggio ‘solo manuale’
Completa protezione in caso di caduta in acqua
Estrema comodità in tutte le condizioni (Certificazione ISO 150 & 275N)
Vestibilità ottimale, facile da regolare alle proprie misure
Cintura di sicurezza integrata con anello di attacco in tessile
Deckvest - LJHGiubbotti di salvataggio autogonfiabili con cintura di sicurezza integrata
DW-LJH/A2 PRO-SENSOR
HAMMAR
STOWAGE POCKET
DW-LJH/H2
DW-LJH/C2
INFLATED
Misure 1, 2 & 3
Misure1, 2 & 3
Misure 2 & 3
Design ergonomico rivoluzionario
I pannelli ‘stretch’ consentono la massima comodità in posizione alle cinghie, al trapezio e alle draglie
Esclusiva regolazione ‘Body Fit’
Vestibilità che si adatta ad ogni utilizzatore
Protezione per la zona lombare
Cerniera frontale
Sviluppato per una rapida asciugatura
Tasche scaldamani e portaoggetti
Disponibile in 3 taglie, Galleggiamento 50 N
Protezione da impatto e supporto della rotula del ginocchio grazie alla speciale gomma sagomata ad alta densità
Coperture antiabrasione ultraresistenti
Sviluppato per tutti coloro che necessitano della massima agilità in regata
Appositamente studiato per monotipi e one-design
Pannelli in tessuto ‘powermesh’ e sistema posteriore di ventilazione integrato per migliorare la traspirabilità
Zero - BAMGiubbotto aiuto al galleggiamento
Knee Pads - KPD
DW-BAM
VENTING
DW-KPD DW-KPD
Insuperabile, per lavorare in modo sicuro sull’albero o a prua
Più sicuro di qualsiasi bansigo
Cinghie intercosciali ultralarghe e supporto lombare
Coprifibbie anti-incattivimento
Tasca per Tripping Spike
Il modo più efficiente per assicurare qualsiasi cintura di sicurezza
Fino al 50% più leggera, più compatta e più facile da indossare delle Safety Line convenzionali
Fettuccia da 16 mm compatta
Moschettone di sicurezza leggero
Indicatore di sovraccarico
Triplo moschettone
ISAF/ORC Conforme
Deckware Protection
Mast Pro - MPH
Safety Lines - STRSPIKE POCKET
DW-MPH
DW-MPH
DW-STR/3L
DW-STR/02
DW-STR/2LE
DW-STR/03
deckware ser ies
Camma e base in alluminio anodizzato
Passascotte integrati
Cima verso l’alto per aprire e verso il basso per chiudere lo strozzascotte
DECK SWIVEL /SW
Torretta girevole per controllo delle scotte del fiocco, vang di derive e sistemi d’issaggio di spi e gennaker
RETROFIT /T
L’upgrade ideale per controllo di strozzascotte girevoli di randa, carrelli, caricabasso, vang e backstay
Interasse di fissaggio identico a quelli dei più diffusi strozzascotte
CENTRE PIVOT /VP
Pivottante per montaggio standard su one design, monotipi e derive
Supporto per albero opzionale
pXr0810
cime 8-10 mm
carichi fino a 200 kgcima di sezione max
Camcleat ad alte prestazioni per un rilascio immediato
Maggiore precisione nel controlle delle manovre
Perfetto per drizza spinnaker
PXR Camcleat
pXr0206
cime 2-6 mm
carichi fino a 140 kgcima di sezione max
PXR0206 PXR0810
PXR0810/SW
PXR0810/T
PXR0206/SW
PXR0206/T
PXR0206/VP
low load ropeholding
Versione 0612 per eccellenti prestazioni con tutta la gamma di cime
Versione 0408 ad alte prestazioni per cime di piccola sezione da 4 a 8 mm
Leva con soft grip e ad alta resistenza
Parti sostituibili in caso di danneggiamento e per una facile manutenzione
Versioni singola, doppia e tripla
Set di etichette di serie per leve
Utilizzare la cima continua XAS0612/M per cime avvolgifiocco ‘senza fine’
Utilizzare XAS0612/HP montabile lateralmente o XAS0612 /HS (dritta o sinistra) per alberi, lati tuga
Lo stopper più utilizzato su imbarcazioni da regata fino a 27 piedi (8 metri) e da crociera fino a 34 piedi (10 metri)
Rilascio senza fatica con leva di facile accesso
XAS Stopper
cime 4-8 mm
cime 6-12 mm
carichi fino a 575 kgcima di sezione max
XAS0612/1
XAS0612/3
XAS0612/2
XAS0612/2
XAS0612/3
XAS0612/HP
mid load ropeholding
XTS
Modello 0814 per la migliore tenuta delle cime su diametri standard
Modello 06010 ad alte prestazioni per cime di diametro da 6 a 10 mm
Parti sostituibili in caso di danneggiamento e per una facile manutenzione
Versioni singola, doppia e tripla
XCS
Corpo centrale in alluminio
Finitura anodizzata e disponibile nei colori bianco (W), nero (B) o argento (S)
Utilizzare la cima continua /M per cime avvolgifiocco senza fine
Usare /HP o /HS montabile lateralmente (dritta o sinistra) per alberi e lati tuga
Usare la camma con fermo /L per consentire alla cima di scorrere liberamente in entrambe le direzioni
XcS
cime 8-14 mm
cime 12-16 mm
carichi fino a 1.200 kgcima di sezione max
Prestazioni affidabili su tutti i tipi di cime
La soluzione preferita per imbarcazioni di maggiori dimensioni, sia di serie che da regata
XTS/XCS Stopper
XtS
cime 6-10 mm
cime 8-14 mm
carichi fino a 1.000 kgcima di sezione max
XTS0814/1 XCS0814/1S
XCS0814/2S
XCS0814/3S
XCS0814/HPW
XTS0814/2
XTS0814/3
XTS0814/HP
Il Grip Switch seleziona la modalità ‘Aperto’ o di rilascio dal winch
In grado di sopportare carichi di cima 50% più elevati dell’XTS
Bulloni, dadi e rondelle forniti
Camma monopezzo
Lo Zr Jammer è ideale per:
Drizze ad alto carico
In sostituzione di uno stopper sovraccaricato
Cime non frequentemente lascate sotto carico
Drizze per avvolgifiocco
Posizioni in coperta dove lo spazio è limitato
Posizioni dove la leva aperta di uno stopper può rappresentare un rischio
non consigliato per:
Cime continuamente regolate
Cime lascate rapidamente sotto carico
Cime da regata di piccolo diametro
Tecnologia ‘Hands Free’ per imbarcazioni da crociera
Azione a rilascio controllato dal winch per una maggiore sicurezza; ideale per imbarcazioni da crociera ad alte prestazioni di 40 piedi (12 metri) e oltre
ZR Jammer
cime 10-14 mm
carichi fino a 1.500 kgcima di sezione max
ZR1014
ZR1014
ZR1014
ZR-JAW
SWITCH ON
SWITCH OFF
mid/high load ropeholding
Nuove camme per la tenuta continua di cime con calza a rivestimento misto
Facile azione a rilascio controllato
Set di camme monopezzo facile da rimuovere e pulire
Finitura nera (B), bianca (W) o argento (S)
Il kit di upgrade XX-LT converte la versione XX precedente
Versione XX0812/L con fermo aperto – per controlli dove il blocco della cima è richiesto saltuariamente
Switch ‘UP’: modalità Stopper
Switch ‘DOWN’: la cima scorre nelle due direzioni con la leva chiusa
Il kit XX-LCK converte nella versione a ‘Lock Open’
Montaggio laterale - XX0812/HP o XX0812/HS (dritta o sinistra) - per applicazioni ad alberi e lati tuga
Serie XXC0812 CTiC - ultima versione ultraleggera per tenuta di carico elevato
Parti ultraleggere in titanio, camme rivestite con ceramica e corpo ad alto carico rivestito in carbonio
La soluzione ottimale a rilascio rapido per applicazioni a carico elevato su imbarcazioni ad alte prestazioni da 35 a 50 piedi (da 11 a 15 metri)
La più recente evoluzione di camma per scorrimento della cima a velocità più elevata
XX Stopper
cime 8-12 mm
carichi fino a 1.800 kgcima di sezione max
XX0812
XX0812/L
XX8012/HP
XX0812 CTiC
La linea di prolunghe timone Tiller Extension è studiata per trasmettere la massima sensibilità al timone e mantenere assetto e velocità ottimali riducendo la fatica e migliorando la concentrazione
Prolunghe telescopiche con precisa e veloce regolazione a pulsante della lunghezza
Perno per sgancio rapido rimovibile
Serie EA – Impugnatura asimmetrica per timonare in modo sicuro in tutte le condizioni
Serie EJ – Preferiti per pozzetti più piccoli.
Come la versione EA, ma con impugnatura ‘a racchetta’
Soluzione efficiente per rinviare le cime
Concentra più cime in meno spazio
Pulegge da 38 mm o 50 mm
Flessibili per adattarsi alla curva della coperta
Sovrapponibili per inserire più cime se lo spazio è limitato
Utilizzare il modello asimmetrico per risparmiare spazio in coperta
Utilizzare i modelli TC50 con passacavi in lega per carichi più elevati
Tiller Extensions - EA/EJ
Organisers - T38/T50
EA/900S
EJ/900S
T38/3Y
Asimmetriche
T50/3
Simmetriche
control
ZS Lega - 3 versioni per cime fino a 18 mm
Ampia superficie della camma con presa a cuneo
Montaggio laterale utilizzando i fori esistenti nel corpo centrale
Senza rischio di rilascio accidentale sotto alto carico
ZS Carbonio - 4 versioni per cime fino a 32 mm
Capacità di carico superiore – peso inferiore
ZS ‘Bonded’ per fissaggio diretto in coperta e all’albero
Indicazione sulla leva ZS della manovra utilizzata
Colori del corpo ZS coordinati con scafo, coperta o albero
ZS Open - 5 versioni per cime fino a 32 mm
Essenziale per la drizza dello spi e del fiocco, per la presa dei terzaroli o per liberare un winch – Affidabilità insuperabile in caso di emergenza.
Facilmente fissabile anche con uno stroppo
Corpo apribile e chiudibile come una pastecca
ZS RopeSense - Cella di carico digitale compatta
Visualizza e registra il carico effettivo delle cime
Capacità di carico fino a 50 T
Attacco a loop per qualsiasi cima
Lettura ‘Continua’ o di ‘Carico Massimo’
Versione wireless per trasmettere i dati al PC
cime 8-32 mm
carichi fino a 12.000 kgcima di sezione max
ZS0810
ZS1014C
ZS0810/OPEN
ZS ROPESENSE
Prestazioni senza rivali per cime ad alti carichi e diametri maggiori
Le nuove camme ‘digitali’ mantengono le cime hi-tech di ultima generazione nella condizione ottimale del loro carico di lavoro
ZS Jammer Range
high load ropeholding
Innovative soluzioni Deck Hardware per la vostra imbarcazione indispensabili per migliorare il controllo delle manovre
Attrezzatura Complementare
BE06, 10, 12 & 16
WL/1 & WL/2
TWF/63M
RF/H
ATCU
special hardware
Leva rimovibile di Controllo/Comando del motore entrobordo
Previene il rischio di incattivimento delle cime in pozzetto con la leva motore
Usare la leva Spinlock (ATCU-LVR) con comando TeleflexTM standard
Feeder per un issaggio veloce delle vele
Rulli in alluminio anodizzato con cuscinetti in grafite
Il feeder per la randa /MA si inserisce nella canalina dell’albero
Winchfeeder, montato dietro ad uno stopper è utile per deviare una cima ad un winch supplementare
Profilo molto basso: 25 mm
Guide più efficienti per tutte le coperte
Riduce gli incattivimenti su vele e cime
Fissaggio con vite singola e guarnizione autosigillante
Occhiello in acciaio inox
Sistema compatto di guida della cima dell’avvolgifiocco
Riduce la frizione della cima dell’avvolgifiocco
Ingresso cima auto allineante e guida per altri candelieri
TILLERS
ORGANISERS
cime 14 mm
carichi fino a 1.500 kg
E-SERIE ACCESSORI
EA-HDL Impugnatura con maniglia asimmetrica
EJ-HDL Impugnatura con maniglia parallelaE-GRIP Grip tubolareE-DIABOLO Giunto universale stand-upE-JOINT Giunto snodato con sgancio rapidoE-SHOCK AmmortizzatoreE-SLEEVE Sede del perno del giunto di
ricambioE-FASTPIN Perno rilascio giunto ad articolazione
completaE-BUTTON Bottone di controlloE-CLIP Clip timone per tutti i modelliE-KIT Button, clip and sleeve
MODELLO PESO FISSAGGIO TIPO
EA/900S 690 g CSK HEAD (Forniti)
EA/1200S 780 g CSK HEAD (Forniti)
EA/900DS 750 g CSK HEAD (Forniti)
EJ/900DS 650 g CSK HEAD (Forniti)
EJ/900S 445 g CSK HEAD (Forniti)
EJ/1200S 510 g CSK HEAD (Forniti)
DRILL PILOT HOLES TO SUIT CSK HD SELF TAPPING OR WOOD SCREWS
PLASTIC MOULDING MUST BE A CLOSE FIT IN THE TILLER
ø16.8 30.0 CTRS
5.2 HOLE TO SUIT M5 FASTENERS (SUPPLIED)
ø12.6 30.0 CTRS
ø11.3
MIN
IMUM
THI
CKNE
SS =
25
MAX
IMUM
THI
CKNE
SS =
38
(U
SING
SUP
PLIE
D FA
STNE
RS)
DRILL PILOT HOLES TO SUIT CSK HD SELF TAPPING OR WOOD SCREWS
PLASTIC MOULDING MUST BE A CLOSE FIT IN THE TILLER
ø16.8 30.0 CTRS
5.2 HOLE TO SUIT M5 FASTENERS (SUPPLIED)
ø12.6 30.0 CTRS
ø11.3
MIN
IMUM
THI
CKNE
SS =
25
MAX
IMUM
THI
CKNE
SS =
38
(U
SING
SUP
PLIE
D FA
STNE
RS)
DRILL PILOT HOLES TO SUIT CSK HD SELF TAPPING OR WOOD SCREWS
PLASTIC MOULDING MUST BE A CLOSE FIT IN THE TILLER
ø16.8 30.0 CTRS
5.2 HOLE TO SUIT M5 FASTENERS (SUPPLIED)
ø12.6 30.0 CTRS
ø11.3
MIN
IMUM
THI
CKNE
SS =
25
MAX
IMUM
THI
CKNE
SS =
38
(U
SING
SUP
PLIE
D FA
STNE
RS)
MODELLO PESO (exc fasteners) FISSAGGIO TIPO
T38 115 g + 30 g per puleggia CSK M6
T50 185 g + 45 g per puleggia CSK M8
TC50 575 g + 130 g per puleggia CSK A4-80 M8 (Forniti)
TC50/D 750 g + 215 g per pair puleggia CSK A4-80 M8 (Forniti)
T38 & T50 ORGANISER ACCESSORI
TB11 lega 38 mm solo serie TB (pre 2002)TB17 composito 38 mm solo serie TB (pre 2002)T38-C composito 38 mm solo serie T38T38-A lega 38 mm solo serie T38T50-C composito 50 mm T50 o TA (pre 2002)T50-A lega 50 mm T50 o TA (pre 2002)
TB11 e TB17 (non illustrato)
ZRcime 10-14 mm
carichi fino a 1.500 kgcima di sezione max
ZR ACCESSORI
ZR-JAW10 Sostituzione camma per ZR1014
377.5321.5265.5153.5 209.5
425369313201
56 56
5232
237
59
TC50 Solo Simmetriche
TC50/D
MODELLO PESO FISSAGGIO
ZR1014 394 g 2 x HEX M8 (Forniti)
LOAD END
WINCH END
167.7
42
140
29
94
LOAD END
WINCH END
167.7
42
140
29
94
LOAD END
WINCH END
167.7
42
140
29
94
XX
ZR1014
XTS
kgs
2000
1500
1000
500
0
lbs
4400
3300
2200
1100
Performance Scale
375319263151 207
420364308196
56 56
2950
252
47 T50 Simmetriche
T50/Y Asimmetriche
43
191 234 277 320158
148115 201 244 281
43
2638
T38 Simmetriche T38/Y Asimmetriche
Scala Performance
XXcime 8-12 mm
carichi fino a 1.800 kgcima di sezione max
product selection & support
XX0812
XX0812/HP & XX0812/HS
Montaggio laterale
MODELLO PESO FISSAGGIO
XX0812 960 g 2 x HEX M8 (Forniti)
XX0812-SMNT 1.500 g 5 x CSK & HEX M6 (Forniti)
XX0812/HP 960 g 5 x M6 x75 mm CSK & HEX (Forniti)
XX0812/HS 960 g 5 x M6 x75 mm CSK & HEX (Forniti)
96
195
140
140
25
42
96
195
140
140
25
42
96
195
140
140
25
42
LOAD
EN
D
WIN
CH
EN
D
74.0
58.0 58.0 38.8
20.5
42.0
21.0
ZS
XX0812
XTS
Performance Scale
kgs
2000
1500
1000
500
0
lbs
4400
3300
2200
1100
XX ACCESSORI
XX-KIT Upgrade camma per XX modelli dal 2005 al 2010
XX-JAW GanasceXX-ROLL Set di rulli standard PEEK™ (non illustrato) XX-ROLL+ Set di rulli standard TORLON™ XX-MLDG Kit di revisione (non illustrato)XX-HDLB Gruppo maniglia (nera)XX-LCK Aggiornamento per XX0812 a XX0812/L
Scala Performance
XTS/XCS
MODELLO PESO FISSAGGIO
XTS0814/1 545 g 2 x CSK M8
XTS0814/2 1.050 g 4 x CSK M8
XTS0814/3 1.585 g 6 x CSK M8
XCS0814/1 630 g 2 x CSK M8
XCS0814/2 1.130 g 4 x CSK M8
XCS0814/3 1.610 g 6 x CSK M8
piccoli diametri XtS0610, XcS0610 di sezione piccola Per cime da 6 - 10 mm otimizzato per 10 mmcamma con fermo XtS/L, XcS/LQuando il fermo è innestato, la cima può scorrere liberamente in entrambe le direzioni fino a quando non è richiesta la funzione di stopper normalecome aggiornamento montare CAM-0812L or CAM-1214L, XTS0812/1L, XCS0812/1L, XCS1214/1L
Montaggio lateraleKit XTS-SMNT o XCS-SMNT per montaggio su albero e lati tuga
cima continua XtS/MAssemblaggio diretto a cima avvolgifiocco senza fineXTS0610/1M, XTS0814/1M,XTS0814/2M, XTS0814/3M
XcS/SS con lati in acciaio inoxVersioni con lati in acciaio inox lucidato a specchio, disponibili in singolo, doppio e triplo XCS0814/SS1, XCS0814/SS2, XCS0814/SS3
XTS & XCS ACCESSORI
X-HDL Maniglia in alluminio per XTS/XCS
XTS-SIDE Guancia laterale di plastica per XTS (coppia)
XTS-SMNT Modifica XTS standard in montaggio laterale
XCS-SMNT Modifica XCS standard in montaggio laterale (dritta)
XT & XC ACCESSORI
X-HDL Maniglia in alluminio (nera) per XT e XC
X-SIDE Guance laterali in plastica per XT (coppia)
XT-KIT Base, cam and handle
XTS, XCS, XT & XC ACCESSORI
CAM-0610 Aggiornamento camme per cime da 6-10 mm
CAM-0814 Aggiornamento camme per cime da 8-14 mm
CAM-1216 Aggiornamento camma XC e XCS per cime da 12-16 mm
CAM-0812L Aggiornamento camma con fermo della camma 8-12 mm XTS, XCS, XT e XC
CAM-1214L Aggiornamento camma con fermo della camma 12-14 mm XTS, XCS, XT e XC
X-LBL Etichette per leve Inglese, Francese, Tedesco XAS, XA, XT e XTS
X-BASE Base per XTS e XCSXTS-KIT Base, camma e levaZ-LBL Etichette ad alta visibilità
XX
ZR
XTS0814
XTS0610
XAS
kgs
1200
1000
800
600
400
200
0
lbs
2640
2200
1760
1320
880
440
Performance Scale
XtS cime 6-10 mmXtS cime 8-14 mm
XtS carichi fino a 1.000 kgcima di sezione max
XcS cime 8-14 mmXcS cime 12-16 mm
XcS carichi fino a 1.200 kgcima di sezione max
Scala Performance
XAScime 4-8 mm
cime 6-12 mm
carichi fino a 575 kgcima di sezione max
product selection & support
156
58 70
2286
156
58 70
22
86
9969
38 36
30.5
30.5 97
30.5
30
.5
30.5
66
30.5
XTS XCS
XCS / XTS
XAS0612
XAS0408
kgs
600
500
400
300
200
100
0
lbs
1320
1100
880
660
440
220
Performance Scale
MODELLO PESO FISSAGGIO
XAS0408/1 270 g 2 x CSK M6
XAS0408/2 500 g 4 x CSK M6
XAS0408/3 680 g 6 x CSK M6
XAS0612/1 270 g 2 x CSK M6
XAS0612/2 500 g 4 x CSK M6
XAS0612/3 680 g 6 x CSK M6
63
116
36
111
* versione con montaggio laterale
*
Scala Performance
XAS & XA ACCESSORI
CAM-XAS Camma sostitutiva standard - per XAS e XA
X-LBL Etichette per leve - inglese, francese, tedesco per XAS, XA, XT, XTS e XCS
SA29 Perno molla per camma XAS e XA XAS-BASE0408 Base sostitutiva per cime da piccola
sezione - per XAS e XAXAS-BASE0612 Base sostitutiva - per XAS e XA XAS-SMNT Kit di montaggio laterale (inc. perni) -
XAS soloXAS-HDL Maniglia – solo XASXAS-SIDE Guance laterali – solo XASXAS-KIT Base, camma e leva
XAS0408 cime di piccola sezione
Fornisce la tenuta massima su cime di diametro da 4-8 mm. Consigliato per imbarcazioni sportive e altre applicazioni ad alte prestazioni per piccole imbarcazioni. (Vedere nella tabella sotto la tenuta/sezione della cima).
(XAS0612 può essere aggiornato per cime di sezione piccola utilizzando il modulo di base XAS-BASE0408).
Montaggio laterale dell’XAS
Il montaggio laterale è in genere la migliore soluzione per alberi, lati tuga e paraspruzzi ed è offerto esclusivamente da Spinlock.
Per installare un singolo XAS sul suo lato destro o sinistro, utilizzare semplicemente il kit XAS-SMNT.
cima continua XAS/M
Per risolvere il problema del carico di una cima continua, questi stopper sono forniti in kit con bullseye da montare direttamente sulla cima.
XAS0612/1M, XAS0612/2M, XAS0612/3M
9165
3926
1826
6926
25 79
134
96
134
18
SID
EMO
UN
TFA
IRIN
G25
69
96
58
3 HOLES M5EQUI-SPACED ON PCD 31.0
R45 X 360˚
PXR0206/SW
29 24
94
65
60° TYP BOTH SIDES
51 F
IXIN
G C
TRS
PXR0206/VP
3 HOLE M5EQUI-SPACED ON PCD 31
67
R55.9 x 360
3 HOLE M5EQUI-SPACED ON PCD 31
67
R55.9 x 360
PXR0810/SW
PXR
product selection & support
pXr0206 cime 2-6 mm
pXr0206 carichi fino a 140 kgcima di sezione max
pXr0810 cime 8-10 mm
pXr0810 carichi fino a 200 kgcima di sezione max
PXR ACCESSORI
PXR-BRACKET Staffa montaggio sull’albero per PX e PXR
MODELLO PESO FISSAGGIO
PXR0206 43 g 2 x CSK M4
PXR0810 84 g 2 x CSK M5)
PXR0206/SW 77 g 3 x CSK M5
PXR0810/SW 124 g 3 x CSK M5
PXR0206/VP 97 g 2 x PAN (o rivetto)
PXR0206/T 53 g 2 x CSK M4
PXR0810/T 101 g 2 x CSK M5
65
15.6
41
29.5
46PXR0206
81
19.6
37
51
57.5PXR0810
58
HOLES M4 x 2 OFF
27
18
23
49
45.4
PXR0206/T
71
29
57
62
38
21 M5 FASTENER x 2 OFF
PXR0810/T
XAS
PXR0810
PXR0206
kgs
240
200
160
120
80
40
0
lbs
558
440
352
264
176
88
Performance ScaleScala Performance
DECKWAREZe
ro
Circonferenza torace
3
2
1
80 cm31.5”
90 cm35.5”
100 cm39.4”
110 cm43.5”
120 cm47.3”
Dec
kves
t
Circonferenza torace
3
2
1*
50 cm20”
70 cm27.5”
90 cm35.5”
110 cm43.5”
130 cm51”
150 cm59”
DECKWARE ACCESSORI
BHD-RAK Bombola di CO2 da 38 g e capsula e clip di tenuta United Moulders MK5i, per giubbotto di salvataggio Pre 07 Deckware
DW-RAK Bombola di CO2 da 33 g e capsula e clip di tenuta United Moulders MK5i, per giubbotto di salvataggio Deckvest
DW-RAH/150 Bombola di CO2 da 33 g Hammar Hydrostatic 150N Deckvest
DW-RAH/275 Bombola di CO2 da 60 g Hammar Hydrostatic 275N Deckvest
DW-MAK Kit gonfiaggio manualeBHD-LHT Luce lampeggiante Aquaspec AQ98
SOLAS approvataDW-DTS/2 Cosciali per Deckvest misura 2DW-DTS/3 Cosciali per Deckvest misura 3BHM-LCP Rivestimenti antiabrasione in Kevlar
di ricambio per Mast Pro Harness BHM-PSG
DW-MPE Ricambio elatisti per Mast Pro (modello dal 2008 in avanti)
GuidA MiSure
deckveSt
GuidA MiSure
Zero
ce approvato iSo 12402-3 lifejacket iSo 12401 deck harness ec & uS patents pending
* il modello deckvest Hammer 275 è disponibile solo nelle misure 2 e 3
ce approvato iSo 12402-5
10 suggerimenti per prevenire la caduta in acqua‘In nessuna circostanza è meglio essere nell’acqua che fuori dall’acqua…’“Essentials of Sea Survival”, Golden & Tipton
1 Predisponete un sistema di Life Line, con cime a basso allungamento, alla quale vi aggancerete con la Safety Line della vostra cintura di sicurezza. Le Life Line sono essenziali per contenere una caduta in modo sicuro. Tenetele controllate e sostituite le terminazioni danneggiate o corrose.
2 Prevedete robusti punti d’attacco per le Life Line e tenetevi ben saldi, specialmente su coperte grandi e larghe, senza dimenticare mai il vecchio detto dei marinai: “una mano per voi ed una per la barca!”.
3 Una buona tenuta ed appoggio per i piedi. Indossate scarpe con una suola a buona tenuta quando la barca è sbandata e la coperta bagnata. Aggiungete strisce antiscivolo dove necessario.
4 Indossate il giubbotto di salvataggio autogonfiabile Deckvest e fissatevi con la vostra Safety Line alla Life Line: indossare soltanto il giubbotto di salvataggio può non essere sufficiente in condizioni difficili!
5 Assicuratevi di indossare il giubbotto di salvataggio autogonfiabile Deckvest perfettamente aderente alle costole inferiori. Il giubbotto slacciato o troppo lasco non è affidabile.
6 Utilizzate una Safety Line leggera e compatta e portate sempre l’apposito coltello a ‘S’ per il taglio rapido sotto carico in caso di necessità.
7 Agganciare sempre la Safety Line soprattutto quando navigate con equipaggio ridotto, di notte, con scarsa visibilità o con condizioni meteo marine non ottimali. Le persone poco esperte, i bambini e i meno abili dovrebbero essere assicurati con la cintura di sicurezza in ogni condizione di tempo.
8 Indossare il giubbotto di salvataggio autogonfiabile Deckvest significa tenere in considerazione anche le persone dell’equipaggio che eventualmente devono recuperarvi.
9 Conservate con cura il vostro Deckvest e la Safety Line. Le fibre si degradano se esposte al sole, in condizioni di umidità ed acqua salata e specialmente per abrasione. Sostituite la Safety Line dopo una caduta in acqua o se mostra segni di danneggiamento. Stivate il Deckvest e la Safety Line in un luogo asciutto.
10 Fidatevi del vostro equipaggiamento personale. Se vi prendete cura personalmente del vostro giubbotto Deckvest di salvataggio e della Safety Line potete fidarvi di più che di uno imprestatovi o di una generica dotazione di bordo!
Questi suggerimenti rispecchiano le opinioni dello Special Project Team Spinlock e di quelle raccolte tra i più importanti navigatori e regatanti in materia di sicurezza in mare.
Registra adesso on line il tuo Deckvest per avere 5 anni di garanzia*
* 5 anni di garanzia vengono riconosciuti esclusivamente se registrate online il vostro Deckvest entro 30 giorni dalla data d’acquisto. Senza tale registrazione, viene applicata la garanzia standard di due anni.
BENVENUTIIN SPINLOCK
2011
GUIDA PRODOTTI
ITA
HARKEN ITALY S.p.A.Via Marco Biagi, 1422070 Limido Comasco (CO) Italy
(39) 031.3523511 (39) 031.3520031
e [email protected] www.spinlock.it
In c
aso
di m
anca
to re
capi
to in
viar
e al
l’uffi
cio
del C
LR C
OM
O p
er la
rest
ituzi
one
al m
itten
te c
he s
i im
pegn
a a
paga
re il
diri
tto
fisso
dov
uto