st. john the evangelistgido la vida para sus hijos que querían abortar. aquí en el centro de texas...

4
105 Highway 1431 E. Marble Falls, TX 78654 Phone: (830) 693-5134 Fax: (830) 798-9574 E-Mail: [email protected] www.stjohnsmarblefalls.org St. Vincent de Paul Hotline (512) 755-3299 Very Rev. Pedro Garcia-Ramirez, Pastor Curt Haffner, Deacon Ed Holicky, Deacon Paul Lavallee, Deacon Eraclio Solórzano, Deacon Dotti de la Hoya, Admin. Asst. Amy Corley, Dir. of Faith Formation MASSES/MISAS Daily Tuesday: 6:30 pm (English) Wednesday: 7 pm (Español) Thursday & Friday: 8 am (English) 1st Saturday of the Month: 8 am Saturday Vigil 5 pm –English Sunday/Domingo 8 am and 10 am — English 12 noon — Español Confessions/Confesiones Tuesday: 5:30 — 6:15 pm Wednesday: 6:00 — 6:45 pm Saturday: 4:00 — 4:45 pm OFFICE HOURS: Sunday 9 am - 12 noon Monday - Thursday 9 am - 3 pm Friday & Saturday CLOSED Are you traveling and need to know Mass times in different towns? Visit the website at The- CatholicDirectory.com. English & Spanish are available. St. John the Evangelist Catholic Church Founded 1961 S t . J o h n t h e E v a n g e l i s t M i s s i o n S t a t e m e n t We, the people of Saint John the Evangelist, are a Catholic community. Mindful of our ethnic diversity, and as stewards of God’s gifts, we dedicate our lives to God. Following the example of our patron saint, John, in the sharing of God’s word and love, we serve others. Using our individual gifts, we are called to grow in love, spirituality and unity. Through God’s grace and the effort of all, we accomplish this mission. M i s i ó n P a s t o r a l d e S a n J u a n e l E v a n g e l i s t a Nosotros, la gente de San Juan el Evangelis- ta, somos una comunidad católica. Orgullo- sos de nuestra diversidad étnica, y como buenos administradores de los dones que Dios nos ha dado, nosotros dedicamos nues- tras vidas a Dios. Siguiendo el ejemplo de nuestro Santo patrón, Juan, compartiendo la palabra y el amor de Dios, servimos a los demás. Usando nuestros dones individuales, estamos llamados a crecer espiritualmente, en el amor y en la unidad. A través de la Gracia Divina y del esfuerzo de todos, cum- plimos esta misión.

Upload: others

Post on 09-Jul-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: St. John the Evangelistgido la vida para sus hijos que querían abortar. Aquí en el Centro de Texas por lo menos 284 mujeres han cambiado de opinión y han opta-do por la vida. Para

105 Highway 1431 E. Marble Falls, TX 78654

Phone: (830) 693-5134 Fax: (830) 798-9574

E-Mail: [email protected] www.stjohnsmarblefalls.org

St. Vincent de Paul Hotline

(512) 755-3299

Very Rev. Pedro Garcia-Ramirez,

Pastor

Curt Haffner, Deacon Ed Holicky, Deacon

Paul Lavallee, Deacon Eraclio Solórzano, Deacon

Dotti de la Hoya, Admin. Asst.

Amy Corley, Dir. of Faith Formation

MASSES/MISAS

Daily Tuesday: 6:30 pm (English) Wednesday: 7 pm (Español)

Thursday & Friday: 8 am (English) 1st Saturday of the Month: 8 am

Saturday Vigil 5 pm –English

Sunday/Domingo

8 am and 10 am — English 12 noon — Español

Confessions/Confesiones

Tuesday: 5:30 — 6:15 pm Wednesday: 6:00 — 6:45 pm

Saturday: 4:00 — 4:45 pm

OFFICE HOURS: Sunday 9 am - 12 noon

Monday - Thursday 9 am - 3 pm Friday & Saturday …CLOSED

Are you traveling and need to know Mass times in different

towns? Visit the website at The-CatholicDirectory.com. English &

Spanish are available.

St. John the Evangelist Catholic Church

Founded 1961

St. John the Evangelist Mission Statement

We, the people of Saint John the Evangelist,

are a Catholic community. Mindful of our ethnic diversity, and as stewards of God’s

gifts, we dedicate our lives to God. Following the example of our patron saint, John, in the

sharing of God’s word and love, we serve others. Using our individual gifts, we are

called to grow in love, spirituality and unity. Through God’s grace and the effort of all, we

accomplish this mission.

Misión Pastoral de San Juan el Evangelista

Nosotros, la gente de San Juan el Evangelis-ta, somos una comunidad católica. Orgullo-

sos de nuestra diversidad étnica, y como buenos administradores de los dones que

Dios nos ha dado, nosotros dedicamos nues-tras vidas a Dios. Siguiendo el ejemplo de

nuestro Santo patrón, Juan, compartiendo la palabra y el amor de Dios, servimos a los

demás. Usando nuestros dones individuales, estamos llamados a crecer espiritualmente,

en el amor y en la unidad. A través de la Gracia Divina y del esfuerzo de todos, cum-

plimos esta misión.

Page 2: St. John the Evangelistgido la vida para sus hijos que querían abortar. Aquí en el Centro de Texas por lo menos 284 mujeres han cambiado de opinión y han opta-do por la vida. Para

St. John the Evangelist, Marble Falls, TX

September 19 - 25, 2020 Saturday 19 4 PM - 4:45 Confessions 5 PM Mass: †Robert Volk Sunday 20 8 AM Mass: †Elisa Hernández, †Domingo Leal, For the People 10 AM Mass: †José Humberto Meza, †Elvira Alban 12 PM Misa: †María Lezama, †Gregorio Barra-gán, †Francisco de la Hoya, †Rosendo Segura Bautista Tuesday 22 5:30 PM - 6:15: Confessions 6:30 PM Mass: For the Poor Wednesday 23 6 PM - 6:45 Confesiones 7 PM Misa: Por los que Sufren Thursday 24 8 AM Mass: For the Dying Friday 25 8 AM Mass: For the Hungry

40 DAYS FOR LIFE. From September 23 - No-vember 1 we will unite with hundreds of cities across the world for a simultaneous 40-day prayer vigil. 40 Days for Life is a 40-day cam-paign of prayer & fasting, education, and a constant peaceful prayer vigil in front of abor-tion facilities. This international movement has resulted in 100+ abortion facilities closing, over 200 abortion workers having conversions and leaving their jobs, and over 17,000 women choosing life for children they were going to abort. Here in Central Texas at least 284 wom-en have changed their minds and chose life!! Go to www.CentralTexasCoalition.com for more information or call 512-296-2071.

40 DIAS POR LA VIDA. Del 23 de septiembre al 1 de noviembre nos uniremos a cientos de ciudades del país y del mundo entero en una vigilia de oración de 40 días. “40 Días por la Vida” es una campana de ayuno y vigilia de oración constante y pacifica en frente de las clínicas abortistas. Este movimiento internacio-nal ha tendido como resultado que 100+ clíni-cas abortistas hayan cerrado, alrededor mas de 200 trabajadores de clínicas abortistas se hayan convertido y que hayan dejado sus tra-bajos y que aprox. 17,000 mujeres hayan esco-gido la vida para sus hijos que querían abortar. Aquí en el Centro de Texas por lo menos 284 mujeres han cambiado de opinión y han opta-do por la vida. Para obtener mas información sobre como usted puede participar con noso-tros visite www.CentralTexasCoalition.com o llame al 512-296-2071.

CHURCH CALENDAR & MASS INTENTIONS

Twenty-fifth Sunday in Ordinary Time: Today we hear the parable of the landowner who hires workers for his vineyard throughout the day, some at sunrise, some just before evening. We are those workers. We are called to follow Christ into the fields and make disciples of all na-tions. We may have been called at an early age, in middle age, or when we are old. But as Christians we are all called to this mission. To use the words of Paul and Isaiah, may we magni-fy Christ in our bodies as we call upon the Lord in our midst. Vigésimo Quinto Domingo del Tiempo Ordinario: Hoy escuchamos la parábola del dueño de una viña que emplea a trabajadores en el curso de un dia; algunos al amanecer y otros ape-nas antes de caer la tarde. Nosotros somos esos trabajadores que estamos llamados a seguir a Cristo en los campos y hacer discípulos de todas las naciones. Se nos pude haber llamado desde muy temprano edad, en la mediana edad o ya de bien mayores, pero todos nosotros cristianos estamos llamados a esa misión. Haciéndonos eco de las palabras de Pablo y de Isaías, que Cristo sea glorificado en nuestra vida mientras invocamos al Señor en medio de nosotros.

Conference of St. John/St. Paul Catholic

Churches. Serving the needy in

Zip Codes 78654 & 78657

Phone (512) 755-3299 to request assistance or obtain information.

On September 27, the Church celebrates the feast of St. Vincent de Paul, who knew that “God had sent him to bring good news to the poor”. Together with your gifts, the members of the Society of St. Vincent de Paul continue his work and mission in our parish. El 27 de septiembre, la Iglesia celebra la fiesta de San Vicente de Paul, quien sabia que “Dios lo había enviado para llevar la buena noticia a los pobres”. Junto son su donación, los miem-bros de la Sociedad de San Vicente de Paul continúan su trabajo y misión en nuestra pa-rroquia. October, Month of the Holy Rosary. October is one of our favorite months because it has been designated as, “The Month of the Holy Rosary”. This is not new. Pope Leo XIII decreed this in the late 1800s. When Saint John Paul II spoke of the rosary, he said it was his favorite prayer. He called the rosary a simple prayer that “sets the rhythm of life”. At St. John we plan on honoring our Blessed Mother by pray-ing a community rosary every day in October. These rosaries will be led by different ministry groups throughout the month. The schedule for the times and places for these daily rosar-ies will be published next weekend. The major-ity of the rosaries will be prayed at the church with the exception of October 13, which will be at Johnson Park at 2pm. Please make an extra effort to join us, daily if possible. Richard Shaefer has graciously offered his time and talent to live stream many of these daily rosar-ies. He will have them on our website for those who may not be able to join us in person. You might not be really familiar with the rosary or you might just be a little rusty, but by the end

of October we hope you will be inspired to join us in this “rhythm of life” that St. Pope John Paull II spoke of. According to the CCC: When we pray to Mary, we are adhering with her to the plan of the Father, who send his Son to save all men. Like the beloved disciple we welcome Jesus’ mother into our homes, for she has become the mother of all the living. We can pray with and to her. The prayer of the church is sustained by the prayer of Mary, and united with it, in hope. (CCC 2679 page 644) Octubre, mes del Santo Rosario. Octubre es uno de nuestros meses favoritos porque ha sido designado como el Mes del Santo Rosa-rio. Esto no es algo nuevo. El Papa León XIII decreto esto a finales de los anos 1800. Cuan-do el San Juan Pablo II hablo del rosario dijo que era su oración favorita. El llamo al rosario una oración simple que “marca el ritmo de la vida”. Nosotros en San Juan estamos planean-do honrar a la Virgen María rezando el rosario en comunidad todos los días del mes de octu-bre. Estos rosarios serán dirigidos por diferen-tes grupos de ministerio durante todo el mes. El calendario de horarios y lugares de estos rosarios diarios se publicara el próximo fin de semana. La mayoría de los rosarios se rezaran en la iglesia a excepción del dia 13 que será en el parque Johnson a las 2pm. Pedimos que hagan un esfuerzo para unirse a la comunidad de San Juan todos los días, si es posible. Ri-chard Schaefer ha ofrecido generosamente su tiempo y talento para transmitir en vivo mu-chos de estos rosarios diarios y también los tendrá en nuestro sitio web para que quienes no pueda estar con nosotros lo hagan desde sus hogares en su propio tiempo. Puede ser que usted no esta muy familiarizado con el rosario o podrían estar un poco oxidados, pero al final del mes de octubre esperamos que se sientan inspirados a unirse a nosotros en este “ritmo de la vida” que San Juan Pablo II se refería. El Catecismo de la Iglesia católica dice que cuando rezamos a María, nos adherimos con ella al plan del Padre, que envía a su Hijo para salvar a todos los hombres. Como el dis-cípulo amado, nosotros debemos acoger a la madre de Jesús en nuestros hogares, porque se ha convertido en la Madre de todos los vivos. Nosotros podemos orar con ella y a ella. La oración de la iglesia esta sostenida por la oración de María y así, unida a ella, en espe-ranza.

September 13….…………………$7,174.00 Good Friday/Holy Land……….$906.00

THE JOY OF GIVING

Page 3: St. John the Evangelistgido la vida para sus hijos que querían abortar. Aquí en el Centro de Texas por lo menos 284 mujeres han cambiado de opinión y han opta-do por la vida. Para

September/septiembre 20, 2020

Faith Formation registration is still availa-ble for those who have not yet registered. Please stop by the Parish office to com-plete the forms.

El registro para las clase de Formación de Fe todavía esta disponible para aquellos que aun no se han registrado. Por favor ase por la Oficina Parroquial para comple-tar los formularios

RCIA: Are you in need of completing and receiving the Sacraments of Initiation, Bap-tism, Eucharist, and Confirmation in the Catholic Church? Are you interested in pos-sibly converting to the Catholic faith? Ses-sions will begin in early September and will be offered in both English and Spanish. If you have a desire to pursue or learn more about the Catholic faith, please call the Parish Office at 830-693-5134 for more information. RICA: Necesita completar y recibir los Sa-cramentos de Iniciación, Bautismo, Euca-ristía y Confirmación en la Iglesia Católica? Esta interesado en posiblemente convertir-se a la fe católica? Las sesiones comenza-ran a principios de septiembre y se ofrece-rán tanto en ingles como en español. Si desea seguir o aprender mas sobre la fe Católica, llame a la Oficina Parroquial al 830-693-5134 para obtener mas informa-ción.

Baptism Classes. Spanish Pre-Baptism classes for parents and godparents are on the 1st Saturday of each month at 10 am. The English Pre-Baptism classes are on the 3rd Monday of each month at 5:30 pm. Those wishing to participate in the pre-baptism classes must register 1 week in advance of the class. Group Baptisms will be celebrated on the 2nd & 4th Satur-days of each month at 10 am. All neces-sary paperwork must be turned in to the office 2 weeks before the date of the bap-tism. Please contact the Parish Office for more information.

Clases de Bautismo. Clases Pre-bautismales en español para padres y padrinos tendrán lugar el primer sábado de cada mes a las 10 am y en inglés el tercer lunes a las 5:30 pm Aquellas per-sonas que desean participar en estas clases deben registrarse una semana antes del comienzo de las clases. Los Bautismos en Grupo se celebrarán el se-gundo y cuarto sábado del mes a las 10 am. Todas la formas necesarias deben entregarse 2 semanas antes de la fecha del bautismo. Por favor llame a la Oficina Parroquial para más información.

Senior Ministry Gathering: Deacon Curt Haffner will be the guest speaker. Deacon will speak about The Rosary: A powerful prayer during difficult times. Join us in the Alexander Center on Wednesday, Septem-ber 23 from 10am - 12 pm. Coffee and pastries will be served. Contact Joan Woods, 512-913-5838 or Fran McRed-mond, 972-816-5806 to register. All cur-rent social distancing protocols will be followed. Reunión del Ministerio de las Personas de la Tercer Edad. El Diacono Curt Haffner será el presentador invitado. El Diacono hablara sobre El Rosario: Una poderosa oración en tiempos difíciles. Únase a no-sotros el miércoles, 23 de septiembre de 10am a 12pm en el Centro Alexander. Se servirá café y panecillos dulces. Contacte a María De León al 713-628-2330 para registrarse. Se observará distanciamiento social.

This Week’s Activities Week: September/septiembre 20– 26, 2020

Monday 21 7 PM: DVD Series JESUS; the Way, the Truth and the Life (AC) Thursday 24 6:30 PM: RCIA (AC) Group meetings may now be scheduled. We ask that you follow ALL current proto-cols. Please contact the Parish Office with the day/time your group will meet.

Las reuniones de grupo ahora pueden ser programadas. Le pedimos que siga TO-DOS los protocolos actuales. Por favor comuníquese con la Oficina Parroquial con el dia y la hora en que se reunirá su grupo.

Page 4: St. John the Evangelistgido la vida para sus hijos que querían abortar. Aquí en el Centro de Texas por lo menos 284 mujeres han cambiado de opinión y han opta-do por la vida. Para

For ad info. call 1-800-950-9952 • www.4lpi.com St. John the Evangelist, Marble Falls, TX A 4C 05-1210

Marble Falls

830-798-8413

www.cremationadvocates.net ’ Hablamos español

LAS 3 ECONSTRUCTION

General Construction DiggingTrench • Rocksaw

830-798-7857

Residential • CommercialFarm & Ranch

512-909-7727

512-766-6533

www.Onpoint-k9.com

Contact Catherine Gurgul to place an ad today! [email protected] or (262) 385-0621