st. joseph • san josé · 2020. 3. 13. · la realidad es que todas las personas pecadoras temen...

10
St. Joseph San José A Catholic Community Feast of the Transfiguration of the Lord Una Comunidad Católica Fiesta de la Transfiguración del Señor Parish Center • Centro Parroquial 11901 Acacia Ave. Hawthorne, CA 90250 • 310.679.1139 • www.stjoseph-haw.org Parish Center Office Hours • Horario de Oficina Parroquial Mon-Fri - Lun-Vier: 9am - 8:15pm Saturday - Sábado: 9am - 2:45pm Sunday - Domingo: 9am - 2:45pm Sunday English Mass Schedule 5pm (Saturday Vigil)• 6am • 7:15am (Bilingual) 10:45am • 12:30pm (Youth Mass) Sunday Spanish Mass Schedule 7pm (Saturday Vigil) • 9am • 2:15pm • 4pm • 6pm • 8pm Monday—Friday Mass Schedule: 8am (Bilingual) • 5pm (Spanish) Mass Schedule for Holy Days: 8am: Bilingual • 5pm: Spanish • 6pm: English • 7:15pm: Spanish Anointing of the Sick Mass: 2nd Monday of the Month at 3:30pm Reconciliation (Confessions) Monday—Friday: 5:45pm-6:30pm Saturday: 2pm—4:45pm Church Hours Monday—Friday: 6am—9pm Saturday: 6am—8:30pm Sunday: 5am—9:30pm Eucharistic Adoration (With Exposition of the Blessed Sacrament) Monday—Friday: 9am—9pm Lighthouse Youth Center Monday—Friday: 3:30pm—7:30pm Horario de Misa Dominical en Español 7pm (Vigilia Celebrado el Sábado) 7:15am (Bilingüe) • 9am • 2:15pm • 4pm • 6pm • 8pm Horario de Misa Dominical en Ingles 5pm (Vigilia Celebrado el sábado) • 6am • 10:45am • 12:30pm (Misa de jóvenes) Horario de Misa de Lunes—Viernes: 8am (Bilingüe) • 5pm (Español) Horario de Misas para Días Santos: 8am: Bilingüe • 5pm: Español • 6pm: Ingles • 7:15pm: Español Misa de Unción de los Enfermos: Cada segundo lunes del mes a las 3:30pm Reconciliación (Confesiones) Lunes a Viernes: 5:45pm—6:30pm Sábado: 2:00pm—4:45pm Horas de la Iglesia: Lunes—Viernes: 6am—9pm Sábado: 6am—8:30pm Domingo: 5am—9:30pm Adoración Eucarística (Con Exposición del Santísimo Sacramento) Lunes—Viernes: 9am—9pm Centro Juvenil Lunes-Viernes: 3:30pm—7:30pm Welcome to Heaven! Bienvenidos al Cielo! ¡

Upload: others

Post on 06-Aug-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: St. Joseph • San José · 2020. 3. 13. · La realidad es que todas las personas pecadoras temen a Dios, nos esconden de Él y lleno de vergüenza le evitará. Tenemos miedo porque

St. Joseph ChurchA C a t h o l i c C o m m u n i t y

St. Joseph • San JoséA Catholic CommunityFeast of the Transfiguration

of the Lord

Una Comunidad CatólicaFiesta de la Transfiguración del Señor

Parish Center • Centro Parroquial11901 Acacia Ave. Hawthorne, CA 90250 • 310.679.1139 • www.stjoseph-haw.org

Parish Center Office Hours • Horario de Oficina Parroquial Mon-Fri - Lun-Vier: 9am - 8:15pm Saturday - Sábado: 9am - 2:45pm Sunday - Domingo: 9am - 2:45pm

Sunday English Mass Schedule 5pm (Saturday Vigil)• 6am • 7:15am (Bilingual) 10:45am • 12:30pm (Youth Mass)

Sunday Spanish Mass Schedule7pm (Saturday Vigil) • 9am • 2:15pm • 4pm • 6pm • 8pm

Monday—Friday Mass Schedule: 8am (Bilingual) • 5pm (Spanish)

Mass Schedule for Holy Days: 8am: Bilingual • 5pm: Spanish • 6pm: English • 7:15pm: Spanish

Anointing of the Sick Mass: 2nd Monday of the Month at 3:30pm

Reconciliation (Confessions) Monday—Friday: 5:45pm-6:30pm Saturday: 2pm—4:45pm

Church Hours Monday—Friday: 6am—9pm Saturday: 6am—8:30pm Sunday: 5am—9:30pm

Eucharistic Adoration (With Exposition of the Blessed Sacrament) Monday—Friday: 9am—9pm

Lighthouse Youth Center Monday—Friday: 3:30pm—7:30pm

Horario de Misa Dominical en Español 7pm (Vigilia Celebrado el Sábado) 7:15am (Bilingüe) • 9am • 2:15pm • 4pm • 6pm • 8pm

Horario de Misa Dominical en Ingles5pm (Vigilia Celebrado el sábado) • 6am • 10:45am • 12:30pm (Misa de jóvenes)

Horario de Misa de Lunes—Viernes: 8am (Bilingüe) • 5pm (Español)

Horario de Misas para Días Santos: 8am: Bilingüe • 5pm: Español • 6pm: Ingles • 7:15pm: Español

Misa de Unción de los Enfermos:Cada segundo lunes del mes a las 3:30pm

Reconciliación (Confesiones) Lunes a Viernes: 5:45pm—6:30pm Sábado: 2:00pm—4:45pm

Horas de la Iglesia: Lunes—Viernes: 6am—9pm Sábado: 6am—8:30pm Domingo: 5am—9:30pm

Adoración Eucarística (Con Exposición del Santísimo Sacramento) Lunes—Viernes: 9am—9pm

Centro Juvenil Lunes-Viernes: 3:30pm—7:30pm

Welcome to Heaven! • Bienvenidos al Cielo!¡

Page 2: St. Joseph • San José · 2020. 3. 13. · La realidad es que todas las personas pecadoras temen a Dios, nos esconden de Él y lleno de vergüenza le evitará. Tenemos miedo porque

Calendar • Calendario 8.9.17 7:00pm Marriage Information Night Noche de Información Matrimonial

8.10.17 7:00pm Liturgy Council Meeting Junta de Concilio Litúrgico

8.14.17 First Day of Parish School Primer día de Clase (Escuela Parroquial)

8.18.17 9:00am Opening School Mass Primera Misa de la Escuela

Readings of the week • Lecturas de la semana

Weekly Offering • Ofrenda Semanal7.30.17

1st Collection • 1era Colecta $13,864.36Mission Appeal

Colecta para las Misiones $16,103.00

Centennial Project Pledge Money

Dinero de las Promesas del Proyecto Centenario $1,955.51

Transfiguration of the Lord

MondayLunes

TuesdayMartes

WednesdayMiércoles

ThursdayJueves

FridayViernes

SaturdaySábado

19th Sunday in Ordinary Time

8/6 8/7 8/8 8/9 8/10 8/11 8/12 8/13

Dn 7:9-10, 13-14; Ps 97:1-2, 5-6, 9; 2 Pt 1:16-19; Mt

17:1-9

Nm 11:4b-15; Ps 81:12-17; Mt

14:13-21

Nm 12:1-13; Ps 51:3-7, 12-13; Mt 14:22-36 or Mt 15:1-2,

10-14

Nm 13:1-2, 25 — 14:1, 26-29a,

34-35; Ps 106:6-7ab, 13-14, 21-23; Mt 15:21-28

2 Cor 9:6-10; Ps 112:1-2, 5-9;

Jn 12:24-26

Dt 4:32-40; Ps 77:12-16, 21; Mt 16:24-28

Dt 6:4-13; Ps 18:2-4, 47, 51; Mt 17:14-20

1 Kgs 19:9a, 11-13a; Ps 85:9-

14; Rom 9:1-5; Mt 14:22-33

Antonio & Violeta Catalan32 Year

Don & Toni Salazar53 Years

Dana & Rica OlsonAugust 13 • 26 Years

Concepcion Y Julio GaviñoAugust 27 • 45 Years

Salvador & Maria OlivaresSeptember 26 • 25 Years.

Please let us know your anniversary so we can publish it here!

¡Dejenos saber de su aniversario de bodas para publicarlo aqui!

We Welcome the newly Baptized!

Franco C.Mia C

Joselyn MEmiliano A.

Noah R.Jacob R.

Valeria M.Daniela M.Katherin G.Rogelio A.Jason H.

Find this bulletin Online at: stjoseph-haw.org Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org2

Page 3: St. Joseph • San José · 2020. 3. 13. · La realidad es que todas las personas pecadoras temen a Dios, nos esconden de Él y lleno de vergüenza le evitará. Tenemos miedo porque

“Jesus said ‘Rise and do not be afraid’ Ever since the symbolic Adam and Eve, all humanity has been afraid of God, we hide and are ashamed before Him, yet God makes every person good and loves and accepts us in all our sinfulness. He sent His messengers, Moses and Elijah, to converse with Jesus as he shown in his eternal glory, the apostles are filled with joy and want to make three tents for them. Yet when they heard the Father’s

voice, say “THIS IS MY BELOVED SON IN WHOM I AM WELL PLEASED, LISTEN TO HIM” they are terrified and

as fearful children fall to the ground as if wanting to be buried. “Rise up and do not be afraid” is the manifestation of the compassion of God, again embracing our fears and

our human condition. Jesus instructed them to say nothing until the resurrection, because only then, with the power of the Holy Spirit could they have the strength to embrace the

infinite love of God in the Risen Lord.

The reality is that all sinful persons are afraid of God, we hide from Him and filled with shame will avoid Him. We

are afraid because the light of God enables us to see who we truly are. We are afraid of being who we are. Each day we

need to listen to him saying “Rise up and do not be afraid”.

Children should not be offered the chalice.Our Parish practice is that at the time of Holy Communion, children are given the Body and Blood of Christ under the sign of bread only. The chalice is NOT to be offered to the children. It is a rare family where children drink wine at

home, the church should not be the first place where they consume it, while being the Blood of Christ, it has the

effects of wine. If a parent disagrees with this norm, that parent after receiving from the cup, can offer their child the

cup.

Liturgy of the HoursThe Liturgy of the Hours is the daily prayer of the Church, marking the hours of each day and sanctify-ing the day with prayer. The Hours are a meditative dialogue on the mystery of Christ, using scripture and prayer. Join us in the Eucharistic Chapel Mon-day through Friday in praying the Lauds, Vespers and Night Prayer. If you would like to follow along through your smartphone please download iBreviary on the Apple App Store on Google Play Store, the app is free.

Liturgia de las HorasLa Liturgia de las Horas es la oración diaria de la

Iglesia, marcando las horas de cada día y santi-ficando el día con la oración. Las Horas son un diálogo meditativo sobre el misterio de Cristo,

usando la escritura y la oración. Únase a rezar el la capilla Eucarística de lunes a viernes los laudes,

vísperas y completas. Si deseas seguir a través de tu teléfono, descarga iBreviary en la Apple App

Store o Google Play Store, la aplicación es gratuita.iBreviary

Pastor’s Notes Notas del Pas tor

Jesús dijo "Levántense y no teman".Desde Adán y Eva, toda la humanidad ha temido a Dios,

nos esconden y nos avergüenzan delante de Él, sin embar-go, Dios hace a cada persona buena y nos ama y nos acepta

en toda nuestra pecaminosidad. Envió a sus mensajeros, Moisés y Elías a conversar con Jesús como lo muestra en

su gloria eterna, los apóstoles están llenos de alegría y quieren hacer tres tiendas para ellos. Sin embargo, cuando

oyeron la voz del Padre, dijeron: "Éste es mi Hijo amado, en quien yo me complazco", están aterrorizados y como niños temerosos caen al suelo como si quisieran ser enterrados.

"Levántate y no temas" es la manifestación de la compasión de Dios, abrazando de nuevo nuestros miedos y nuestra

condición humana. Jesús les ordenó que no dijeran nada hasta la resurrección, porque sólo entonces, con el poder del Espíritu Santo podrían tener la fuerza para abrazar el

amor infinito de Dios en el Señor Resucitado.

La realidad es que todas las personas pecadoras temen a Dios, nos esconden de Él y lleno de vergüenza le evitará.

Tenemos miedo porque la luz de Dios nos permite ver quié-nes somos verdaderamente. Tenemos miedo de ser quienes somos. Cada día tenemos que escucharle diciendo "Leván-

tate y no temas".

A los niños no se les debe ofrecer el Cáliz.

Nuestra práctica parroquial es que en el momento de la Sagrada Comunión, a los niños se les da el Cuerpo y la

Sangre de Cristo bajo el signo del pan solamente. El cáliz NO se debe ofrecer a los niños. Es una familia rara donde

los niños beben vino en casa, la iglesia no debe ser el primer lugar donde la consumen, siendo la Sangre de Cristo, tiene los efectos del vino. Si un padre no está de acuerdo con esta norma, ese padre después de recibir el Cáliz, puede ofrecer

a su niño el Cáliz.

Page 4: St. Joseph • San José · 2020. 3. 13. · La realidad es que todas las personas pecadoras temen a Dios, nos esconden de Él y lleno de vergüenza le evitará. Tenemos miedo porque

St. Joseph Parish - Madonna Plaza • 7 pm to 8:30 pm; Monday evenings beginning September 11, 2017Register online http://store.la-archdiocese.org/bb-st-joseph

Wish you knew more about the

Bible but feel a little shy about

how much you don’t know?

Here’s a chance to learn about the

Bible, improve your knowledge of

Scripture and share your faith.

Program Features: • Panorama of the Old

Testament • Small group sharing • Facilitated by gradu-

ates of the Catholic Bible Institute

• Reading, praying and reflection

Catholic Bible Institute [Bible Basics]

AlphaAlpha is an opportunity for anyone to explore life and Christianity in an open, friendly, and informal environment.

Each Evening there will be

The course will run on Thursdays for 10 weeks from August 17th at 7:00 p.m.You are welcome to attend the first meeting with no obligation

For more information contact [email protected] or call 310-679-1139

Mission AppealWe want to thank Father Miguel for joining us this past weekend. Please send all donations directly to: Capuchin Franciscan MissionariesP.O. Box 197Solvang, CA 93464(605) 222-5000 • [email protected] • www.capuchinosnormex.com

Colecta de MisionesQueremos agradecer al Padre Miguel por su servicio la se-

mana pasada. Para más información sobre su mision o para donaciones directamente a:

Capuchin Franciscan MissionariesP.O. Box 197 Solvang, CA 93464

(605) 222-5000 • [email protected] • www.capuchinosnormex.com

Parish News • Noticias Parroquiales

Ministros Extraordinarios de la Santa ComuniónEl comité de liturgia, invita a todos los que estén interesados de ser Ministros Extraordinarios

de la Santa Comunión a participar de un curso. Las clases serán los días lunes y viernes a partir del 14 de agosto. Se pueden anotar en el Centro Parroquial donde encontraran mas informa-

ción sobre los requisitos.

Find this bulletin Online at: stjoseph-haw.org Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org4

Feast of the Transfiguration of the Lord

Fiesta de la Transfiguración del Señor

8.6.17

Page 5: St. Joseph • San José · 2020. 3. 13. · La realidad es que todas las personas pecadoras temen a Dios, nos esconden de Él y lleno de vergüenza le evitará. Tenemos miedo porque

Saint Joseph's Parish SchoolCome visit our parish school! We are ready to partner with parents to ensure that a high-quality Catholic education is an af-fordable option.

As our school grows, starting with our second transitional kindergarten (age 4 as of September 1), waitlists are starting to appear. Apply now!

You can learn more by visiting the website www.saintjoe.online or calling our office 310-679-1014 to arrange a tour.

Escuela Parroquial San José¡Venga a visitar nuestra escuela parroquial! Esta-mos dispuestos a asociarnos con los padres para

asegurar quetengan una educación católica de alta calidad sea

una opción asequible.

A medida que nuestra escuela crece, comenzando con nuestro segundo clase de kinder de transición

(4 años de edad a partir del 1 de septiembre), las listas de espera están empezando a aparecer.

¡Aplica ya!

Puede obtener más información visitando el sitio web www.saintjoe.online o llamando a nuestra oficina 310-679-1014 para organizar una guia.

El Regalo de una Educación CatólicaAceptando estudiantes para

nuestro Pre-Kinder.

The Gift of Catholic Education.

Now enrolling for our expanded TK.

Parish News • Noticias Parroquiales

Find this bulletin Online at: stjoseph-haw.org Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org5

Feast of the Transfiguration of the Lord

Fiesta de la Transfiguración del Señor

8.6.17

Page 6: St. Joseph • San José · 2020. 3. 13. · La realidad es que todas las personas pecadoras temen a Dios, nos esconden de Él y lleno de vergüenza le evitará. Tenemos miedo porque

FIESTA 2017Fiesta 5000 Fiesta 5000 tickets for Fiesta 2017 are now on sale at the Pastoral Center Reception Desk for $50.00/ ticket. Tickets will also be available outside of Church every Sun-day until the Date of the Drawing: September 24, 2017. The Grand Prize is $5,000.00 with 15 additional prizes totaling $5000.00. See Flyer: Yes you are seeing correctly: A TO-TAL of $10,000.00 Thank you for supporting this annual Fundraiser for our Parish!

Grand Prize: $5000. 1 Prize: $1000. • 1 Prize: $ 550. • 1 Prize: $ 500.

3 Prizes: $ 400. • 4 Prizes: $250. • 5 Prizes: $150.

Fiesta 5000Boletos de Fiesta 5000 para la Fiesta 2017 ya están a la

venta en el Centro Parroquial por $ 50.00 por boleto.Los boletos también estarán disponibles fuera de la Igle-

sia todos los domingos hasta la fecha del sorteo: 24 de septiembre de 2017. El Gran Premio es $5,000.00 con 15 premios adicionales por un total de $5,000.00. Vea el fo-

lleto: Sí usted está viendo correctamente: UN TOTAL de $ 10,000.00 en premios. ¡Gracias por apoyar este recaudador

de fondos anual para nuestra Parroquia!

Gran Premio: $5000. Un Premio de: $1000. • Un Premio de: $ 550.

Un Premio de: $ 500. • Tres Premios de: $ 400.Cuatro Premios de: $250. • Cinco Premio de: $150.

Fiesta SponsorsThe Parish Fiesta is our biggest fund-raiser which attracts an estimated 20,000 plus people throughout the week-end. We invite you to consider becoming a sponsor for our event. Please stop by the Parish Center Office to pick up an application, applications must be returned with payment no later than September 8, 2016. Email [email protected], or call 310.679.1139.

Patrocinadores de la FiestaLa Fiesta Parroquial, es el evento más grande para recaudar

fondos que atrae un estimado de 20,000 personas duran-te el fin de semana. Les invitamos a que consideren ser

un patrocinador de este evento. Por favor pase al Centro Parroquial por una aplicación, fecha límite para entregar las aplicaciones con el pago es el 8 de septiembre, 2016.

Para más información [email protected] o llame al 310.679.1139.

Fiesta EntertainmentIf you have a musical band, the gift of singing or a dance group or have a special talent you want to showcase our Parish Fiesta would like to give you the platform be in front of the spotlight. We are searching for talent (Children, youth and adults) Who would like to participate in our three day fiesta weekend. Please contact our Fiesta Enter-tainment Coordinator, Ricco Ramirez At our Parish Center.

Entretenimiento de la FiestaSi tiene una banda musical, canta, es parte de un balet

folclórico o tiene un talento único, nos gustaría ofrecerle el escenario de nuestra fiesta parroquial para que lo comparta con Nosotros. Estamos en busca de talento infantil, juvenil

y adultos. Si desea participar por favor comuniqué con nuestro coordinador del Entretenimiento, Ricco Ramirez

en nuestro centro parroquial.

Fiesta Proceeds will be for kitchen improvements in our Halls.

Los ingresos de Fiesta serán para las mejoras de la cocina en nuestros salones.

Fiesta JewelryThe Catholic Daughters of America will be selling used jewelries again. Please bring your tax deductible donations directly to the used Jewelry Booth. If not, you may drop them off at the Parish Center. For questions, please contact: Genny Santos, Regent Court #1771 at 310.462.2946.

Puesto de JoyeríaLas Hijas Católicas de América venderán joyas usadas.

Por favor traigan sus donaciones deducibles de impuestos directamente a su puesto durante la Fiesta. Si no, puede

dejarlos en el Centro Parroquial. Si tiene alguna pregunta, por favor, póngase en contacto con: Genny Santos, Regent

Court # 1771 al 310.462.2946.

Find this bulletin Online at: stjoseph-haw.org Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org6

Page 7: St. Joseph • San José · 2020. 3. 13. · La realidad es que todas las personas pecadoras temen a Dios, nos esconden de Él y lleno de vergüenza le evitará. Tenemos miedo porque

De parte del Ministerio de Comunidades de Base de la Parroquia estarán Presentes el 13 de Agosto dando información y a la vez haciendo una invita-ción para que usted sea parte de una Comunidad habrán mesas de informa-

ción tiene preguntas llamar al 310 489-5643.

Comunidades de Base

St. Joseph Godparents Food PantryOur food pantry gives food items to 40- 50 families in the community. In our last food distribution we gave food items in total to 198 people our sup-ply is very low. Please bring food items to the parish center. We are in need of the following items:Cereal, oil, can goods, sugar, pasta, pasta sauce.Any donations is very much appreciate.

For more information please call the Parish Center.

Padrinos de San José - Despensa de alimentosNuestra despensa de alimentos, alimenta a 40-50 familias

en la comunidad. En nuestra última distribu-ción de alimentos dimos alimentos a un total de 198 personas. Ahora, nuestro inventario es muy bajo. Necesitamos de su generosidad, Por favor

traiga alimentos al centro parroquial.

Necesitamos los siguientes artículos:Cereal, aceite, productos de lata, azúcar, pasta,

salsa de pasta.Cualquier donación es muy apreciada. Para más

información llame al Centro Parroquial.

Parish News • Noticias Parroquiales

Safeguard the ChildrenDid you know? There is a lot that goes into preparing for the new school year, and it’s important to remember to talk about safety. These are a few tips to consider: (1) meet all of your child’s teachers, (2) discuss school bathroom behavior (no one should go into a stall with a child for any reason), (3) occasionally walk your children to their class instead of using the carpool line. To request a copy of the VIRTUS® article “Three Things that Simply Must Be Done” email [email protected] or call(213) 637-7227.

Protegiendo a los Niños de Dios¿Sabia usted? PHay mucho por hacer en la preparación

para el nuevo año escolar, y es importante recordar hablar de seguridad. Estos son algunos consejos a considerar: (1) conozca a todos los maestros de su hijo/hija, (2) discuta el

comportamiento en el baño de la escuela (nadie debe entrar a un urinario con un niño por ninguna razón), (3) ocasio-

nalmente lleve a sus hijos a su salón de clase en lugar de usar la línea de carpool. Para solicitar una copia del artículo

de VIRTUS® “Three Things that Simply Must Be Done” (Tres cosas que simplemente deben hacerse), escriba a

[email protected] o llame al (213) 637-7508.

VIRTUS Excellence BuildsTrust

Find this bulletin Online at: stjoseph-haw.org Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org7

Feast of the Transfiguration of the Lord

Fiesta de la Transfiguración del Señor

8.6.17

Page 8: St. Joseph • San José · 2020. 3. 13. · La realidad es que todas las personas pecadoras temen a Dios, nos esconden de Él y lleno de vergüenza le evitará. Tenemos miedo porque

Free Glucose & Blood Pressure Check

St. Joseph’s Catholic Church11901 Acacia Ave • Hawthorne, CA 90250St. Joseph’s Hall • Thursdays • 1pm-4pmEvery ThursdayFor more information contact Yuliana at 310-792-5052 or Marielena at 310-792-5053

Revisión de azúcar y presión arterial ¡Gratis!Iglesia San José • 11901 Acacia Ave

Hawthorne, CA 90250Salón San José • Jueves • 1pm-4pm

Cada JuevesPara más información contacte a Yuliana 310-792-5052 o Marielena 310-792-5053

Cal Fresh services are offered by Prov-idence Little Company of Mary every Thursday from 9am to 12pm in the St. Joseph Hall.

Servicios de Cal Fresh ofrecidos por Provi-dence Little Company of Mary cada jueves de 9am a 12pm en el salón San José.

St. Joseph ChurchHealth and Wellness Council

Iglesia San JoséConsejo de Salud y Bienestar

Ministerio para los de la Tercera EdadInvitamos a todos de la tercera edad que nos acompañen a nuestro nuevo ministerio.

Cada segundo lunes del mes nos reunimos para ir a misa juntos a las 3:30pm. Después de Misa, nos juntamos en la Plaza Madonna, para un pequeño convivió.

Cada cuarto lunes del mes nos reunimos y tenemos diferentes presentaciones.

Para más información por favor llame al Centro Parroquial y pida hablar con Catalina. 31.679.1139.

Chronic Disease Self-Management WorkshopWhere: St. Joseph’s Hall

When: Wednesdays • 10:00am - 12:00pm

Topics:• Introduction to the Chronic conditions self-management workshop• Mind-Body connection, Distraction & Action plan• Getting a good night’s sleep, Dealing with difficult emo-tions, Introduction to physical activity• Preventing falls and improving balance, Making decisions, Pain and fatigue management• Endurance exercise, Relaxation body scan, Better breathing• Healthy Eating, Communication skills, Problem-solving• Healthy food choices, Medication usage, Making informed decisions• Dealing with depression, Positive thinking• Working with health care professional, Weight management• Summary of workshop and planning for the future

Participants that complete this 9 week workshop willreceive a certificate of completion.

Please note workshop is in Spanish.

For more information please contact Yuliana Acevedo(310) 792-5052

Taller del Auto Manejo de Condiciones CrónicasDonde: Salón San José

Cuándo: Cada miércoles • 10:00am - 12:00pm

Temas:• Introducción al taller del auto manejo de condiciones crónicas• Conexión de mente-cuerpo, Distracción, Plan de acción• Durmiendo bien en la noche, Batallando con emociones difíciles, Introducción a la actividad física• Prevenir caídas y mejorando balance, Tomando decisio-nes, Manejo del dolor y fatiga• Ejercicios de resistencia, Relajación del cuerpo, Respiran-do mejor• Comiendo saludable, Habilidades de comunicación, Reso-lución de problemas• Eligiendo comidas saludables, Uso de medicinas, Toman-do decisiones informadas• Batallando con depresión, Pensamientos positivos• Trabajando con su proveedor de salud, Control de peso• Auto manejo de condiciones crónicas: Resumen de taller y planeando para el futuro

Participantes que completen este taller de 9 semanas recibirán un certificado. • Taller es en español.

Para más información contacte a Yuliana Acevedo(310) 792-5052

Find this bulletin Online at: stjoseph-haw.org Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org8

Page 9: St. Joseph • San José · 2020. 3. 13. · La realidad es que todas las personas pecadoras temen a Dios, nos esconden de Él y lleno de vergüenza le evitará. Tenemos miedo porque

Mass Intentions • Intenciones de Misa

Señor, por aquéllosque sufren de enfermedad…

Por los que nos han precedido, la vida ha

cambiado, no terminado

Lord, for those suffering illness...

For those who have preceded us, life has changed, not endedAgnes Hall

Celia MartinezEnrique Palomera Gloria Rodriguez

Jasmin TorresJosefina Vaury Juanita Fajardo

Manuel Elias JimenezMaria Bustamante

Maria RomeroMiguel De La Torre

Oscar VieraRonisha Clark Enriquez

Ruben De La TorreVicente Reynoso

Jose Maria OrtizTeresa Blanco Sanchez

Veronica FuentesAnthony Montiel

† = Deceased • Difunto Ann. = Anniversary • AniversarioBday = Birthday • Cumpleaños Pray = Prayer • OraciónCon = Conversion • Conversión H = Health • SaludThanks = Thanksgiving • Acción de Gracias G = Graduation • GraduaciónHeal. = Healing • Sanacion

To assure that your Mass Intention is mentioned, please go to the Sacristy 15 minutes before Mass starts. The Mass intention is generally said during the Introduction, Prayer of the Faithful, and during

the Eucharistic Prayer.

Para asegurar que se mencione el nombre en la Misa, por favor vaya a la Sacristía 15 minutos antes que comience la Misa. La intención de la

Misa se dice generalmente durante la bienvenida, la Oración de Los Fieles y durante la Oración

Eucarística (solo si a fallecido).

Sat. 8.5.17 sáb.

5:00pm Nieves Marin †

Gregoria Cruz Moralez †

7:00pm Lupita Aleman †

Family Sainz Pray.

Sun. 8.6.17 dom.

6:00am Luis Estrellas Thanks.

Erica Martin †

7:15am Ruben y Francisco Alatorre †

Familia Espinoza Usquiano Prayer

Don Salazar Bday

9:00am St. Joseph Parishioners

Zenaida Ramirez Animas

10:45am Kalomeris Family †

Ambe Family Heal.

12:30pm Ruben Martin Jr. †

Miguel Gil Castanera †

2:15pm Dolores Reyes †

Alfonso Escalante †

4:00pm Celia Rueda †

Raul Aqueche Juarez †

6:00pm Guadalupe Iniguez Gonzalez †

Angelina Mendez Sanchez †

8:00pm Novia Ramirez Thanks.

Angel Chavez †

Mon. 8.7.17 lun.

8:00am Guadalupe Iniguez Gonalez †

Guadalupe y Infancia Hernandez Ann.

5:00pm Herminio A. Figueroa †

Guillermo Bustamente Reyes †

Tues. 8.8.17 mart.

8:00am Marcelino Santiago Martinez †

Amado Amante Thanks.

5:00pm Imelda Muñoz Animas

Guadalupe Iniguez Gonzalez †

Wed. 8.9.17 miérc.

8:00am Guadalupe Iniguez Gonzalez †

Rosalina G. QUintana †

5:00pm Patricia Chacon †

Celina Caridad Gonzalez †

Anthony Montiel †

Thurs. 8.10.17 juev.

8:00am Amado Amante Thanks.

Anthony Andrade Pray.

5:00pm Guadalupe Iniguez Gonzalez †

Maria Librada †

Fri. 8.11.17 vier.

8:00am Guadalupe Iniguez Gonzalez †

Luz Amante Thanks.

5:00pm Salvador Alarcon †

Roberto Vazquez †

Sat. 8.12.17 sáb.

8:00am Alejandro Mata †

Edgar Escaleras Bday

Page 10: St. Joseph • San José · 2020. 3. 13. · La realidad es que todas las personas pecadoras temen a Dios, nos esconden de Él y lleno de vergüenza le evitará. Tenemos miedo porque

Clergy • CleroRev. Greg King Rev. Jorge Luis ChalacoPastor Associate Pastor

Deacon Juan Navarro • [email protected] Parish Deacon & Baptism Coordinator

Deacon Pedro de Leon • [email protected] Deacon • Quinceañera Coordinator

Office Personnel • Personal DocenteOctavio Sanchez • [email protected] Business Manager & Virtus Chairperson

Irma Rosales • [email protected] Assistant

Jorge Lopez • [email protected] Music Director

Receptionists • Recepcionistas Sandy Urenda • [email protected] Catalina Rivera • [email protected] Hernandez • [email protected]

Religious Education • Educación ReligiosaLuz Maria Salgado • [email protected] Coordinator for Elementary– Jr. High

Ricco Ramirez • [email protected] Confirmation & Director of Youth Ministries

Adriana Reynoso • [email protected] Family Catechesis & Semilla del Reino

Frances Jonte • [email protected] RCIA

Adelina Cornejo • [email protected] Youth Minister

Michelle Raymond • [email protected] English Faith Formation Director

St. Joseph School • Escuela San José Kevin Donohue, Principal

St. Joseph School Office: 310-679-1014 Escuela San José: 310-679-1014

Additional Services • Servicios Adicionales Hombre Nuevo Bookshop (310) 848-4828 San Martin de Porres Counseling Service (310) 644-3300 St. Margaret’s Center (310) 672-2208Archdiocesan Victims Assistance Hotline (800) 355-2545 Los Angeles County Child Abuse Hotline (800) 540-4000

Parish Staff Personal de Oficina

Ministry DirectoryDirectorio Ministerial

MONDAY • LUNESLegión de María 9:00am PC

Comedores Compulsivos 6:30pm PH

Mujeres De Fe 7:00pm RH

San Judas Tadeo 7:00pm MP

Divina Misericordia Marianos 7:00pm GH

Knights of Columbus (Every 2nd & 4th) 7:00pm SJH

Grupo de Apoyo y Bienestar para Hombres 6:30pm S

TUESDAY • MARTESGrupo de Apoyo 9:00am SJS

Encuentro Matrimonial 7:00pm S

Crecimientos Bíblicos 7:00pm S

WEDNESDAY • MIÉRCOLES

Yoga 9:30am GH

Al-Anon 10:00am HFR

Novena to Our Lady of Perpetual Help 6:00pm C

AA 7:00pm PH

THURSDAY • JUEVES

Covered California Medical • Cal Fresh 9:00am SJ

Zumba 9:30am GH

Ministerio de Duelo (Cada 2do y 4to) 7:00pm PC

FRIDAY • VIERNES

Clases de Ciudadanía 9:00am SJH

Rosario del Espíritu Santo 12:00pm C

Youth Group 6:30pm YC

Young Adult Ministry (YAM) 7:00pm LH

Pueblo de Alabanza 7:00pm RH

Ministerio de Matrimonios 7:00pm GH

Señor de Esquipulas 7:00pm PC

Inmaculada Concepción de María 7:00pm MP

SATURDAY • SÁBADO

Al-Anon 1:00pm HFR

Cruzada del Rosario (1st of the Month) 5:00pm PC

SUNDAY • DOMINGO

Search 9:00am S

Jóvenes Unidos en Cristo 7:00pm RH

C—Church S— School PC—Providence Chapel RH—Redahan Hall GH—Guadalupe Hall SJH—St. Joseph Hall YC—Youth Center HFR—Holy Family Room MP — Madonna Plaza CN — CenaclePH — Providence House