st. paul s roman catholic c -h r · 2019. 1. 20. · n aquel tiempo, hubo una boda en caná de...

4
www.stpaulchurchive.org | e-mail: [email protected] ST. PAULS ROMAN CATHOLIC CHURCH -H OLY R OSARY - 113 EAST 117 TH S TREET , N EW Y ORK , NY 10035 P: 212-534-4422 | F: 212-996-5588 I NSTITUTE OF THE I NCARNATE WORD Pastor: Fr. Pablo Waldmann, IVE Vicar: Fr. Humberto Villa, IVE Brother: Pablo Torre, IVE Office Hours: Mon - Fri: 10:00am - 8:00pm Saturday: 10:00am - 6:00pm E STABLISHED 1824 MASS SCHEDULE - HORARIO DE MISAS Sábádo: 9:00am / 5:30pm (Esp.) Sundáy / Domingo: 9:00am (Eng.)/ 10:30am (Esp.) 12:30pm (Eng.) WEEKDAY MASSES - MISAS DE LA SEMANA 9:00am (Esp.) / 7:00pm (Eng. ) (except Mon.) ADORATION OF THE BLESSED SACRAMENT ADORACIÓN DEL SANTÍSIMO SACRAMENTO Fridáy: Whole Day of adoration Viernes: Todo el Día de Adoracion CONFESSIONS - CONFESIONES Everydáy during Mass and Office Hours. Todos los diás durante la Misa y horas de oficina. SACRAMENT OF BAPTISM - BAUTISMO: In English celebrated the 2 nd Saturday of the month. en Espánol se celebra el 4o. Sábado del mes. SACRAMENTO OF MARRIAGE - MATRIMONIO: Arrange an appointment with a priest at least 1 year in advance. Hacer una cita con el Sacerdote por lo menos 1 año antes de la boda. JURAMENTO DE NO BEBER Con la ayuda de Dios nunca es tarde para cambiar de vida. Hable con el Padre durante las horas de oficina. Wheelcháir áccessible Second Sunday in Ordinary Time| January 20, 2019 ST. PAUL SCHOOL School Principál: Dr. Joseph Muscente Office: 114 East 118 th . St. New York, NY 10035 Phone: 212-534-0619 | Fáx : 212-534-3990 Webpáge: www.stpaulschool.us E-máil: [email protected] RELIGIOUS EDUCATION-EDUCACION RELIGIOSA CCD Coordinátor: Sr. Maria de Jesus, SSVM Office Hours: Tue - Fri (except Thurs. mornings) from: 10:00am - 12:00pm & 4:00pm - 7:00pm (except Thurs. mornings) Saturday: 10:00am - 12:00pm & 2:00pm - 5:00pm Sunday: 10:00am - 12:30pm (Closed on Mondays) We need Catechists. Contact Sr. Maria de Jesus Se Necesitan Catequistas. Contacte Hna. Maria de Jesus CASA MÉXICO - Su casaPresidente: Sra. Isabel Navarro Director Generál: Dr. Carlos Navarro Tel: 646-203-2617 | 917-668-9085 Horário Oficiná: Lun - Vie: 10:30am - 2:00pm 6:00pm - 8:00pm PARISH REGISTRATION INSCRIPCIÓN PARROQUIAL Welcome to our Parish, we invite you to visit us at the office to register and become an active member of our Parish Family. Bienvenido a nuestra Parroquia, lo invitamos a que nos visite en la oficina para registrarse y formar parte activa de nuestra Familia Parroquial.

Upload: others

Post on 15-Aug-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ST. PAUL S ROMAN CATHOLIC C -H R · 2019. 1. 20. · n aquel tiempo, hubo una boda en Caná de Galilea, a la cual asistió la madre de Jesús. Éste y sus discípulos también fueron

www.stpaulchurchive.org | e-mail: [email protected]

ST. PAUL’S ROMAN CATHOLIC CHURCH

-HOLY ROSARY-

113 EAST 117TH STREET, NEW YORK, NY 10035

P: 212-534-4422 | F: 212-996-5588

INSTITUTE OF THE INCARNATE WORD

Pastor: Fr. Pablo Waldmann, IVE

Vicar: Fr. Humberto Villa, IVE

Brother: Pablo Torre, IVE

Office Hours: Mon - Fri: 10:00am - 8:00pm

Saturday: 10:00am - 6:00pm

ESTABLISHED 1824

MASS SCHEDULE - HORARIO DE MISAS Sá bádo: 9:00am / 5:30pm (Esp.) Sundáy / Domingo: 9:00am (Eng.)/ 10:30am (Esp.) 12:30pm (Eng.) WEEKDAY MASSES - MISAS DE LA SEMANA 9:00am (Esp.) / 7:00pm (Eng. ) (except Mon.) ADORATION OF THE BLESSED SACRAMENT ADORACIÓN DEL SANTÍSIMO SACRAMENTO Fridáy: Whole Day of adoration Viernes: Todo el Dí a de Adoracio n CONFESSIONS - CONFESIONES Everydáy during Mass and Office Hours. Todos los di ás durante la Misa y horas de oficina. SACRAMENT OF BAPTISM - BAUTISMO: In English celebrated the 2nd Saturday of the month. en Espán ol se celebra el 4o. Sábado del mes. SACRAMENTO OF MARRIAGE - MATRIMONIO: Arrange an appointment with a priest at least 1 year in advance. Hacer una cita con el Sacerdote por lo menos 1 año antes de la boda. JURAMENTO DE NO BEBER Con la ayuda de Dios nunca es tarde para cambiar de vida. Hable con el Padre durante las horas de oficina.

Wheelcháir áccessible

Second Sunday in Ordinary Time| January 20, 2019

ST. PAUL SCHOOL School Principál: Dr. Joseph Muscente Office: 114 East 118th. St. New York, NY 10035 Phone: 212-534-0619 | Fáx : 212-534-3990 Webpáge: www.stpaulschool.us E-máil: [email protected]

RELIGIOUS EDUCATION-EDUCACION RELIGIOSA CCD Coordinátor: Sr. Maria de Jesus, SSVM Office Hours: Tue - Fri (except Thurs. mornings)from: 10:00am - 12:00pm & 4:00pm - 7:00pm (except Thurs. mornings) Saturday: 10:00am - 12:00pm & 2:00pm - 5:00pm Sunday: 10:00am - 12:30pm (Closed on Mondays) We need Catechists. Contact Sr. Maria de Jesus Se Necesitan Catequistas. Contacte Hna. Maria de

Jesus

CASA MÉXICO - Su casa… Presidente: Sra. Isabel Navarro Director Generál: Dr. Carlos Navarro Tel: 646-203-2617 | 917-668-9085 Horário Oficiná: Lun - Vie: 10:30am - 2:00pm 6:00pm - 8:00pm PARISH REGISTRATION INSCRIPCIÓN PARROQUIAL Welcome to our Parish, we invite you to visit us at the office to register and become an active member of our Parish Family. Bienvenido a nuestra Parroquia, lo invitamos a que nos visite en la oficina para registrarse y formar parte activa de nuestra Familia Parroquial.

Page 2: ST. PAUL S ROMAN CATHOLIC C -H R · 2019. 1. 20. · n aquel tiempo, hubo una boda en Caná de Galilea, a la cual asistió la madre de Jesús. Éste y sus discípulos también fueron

T here was a wedding at Cana in Galilee, and the mother of Jesus was there. Jesus and his disciples were also invited to the wedding. When the wine ran short, the mother of Jesus said to him, "They have no wine." And Jesus said to her, "Woman, how does your con-cern affect me? My hour has not yet come." His mother said to the servers, "Do whatever he tells you." Now there were six stone water jars there for Jewish ceremonial washings, each holding twenty to thirty gallons. Jesus told the them, "Fill the jars with water." So they filled them to the brim. Then he told them, "Draw some out now and take it to the headwaiter." So they took it. And when the headwaiter tasted the water that had become wine, without knowing where it came from — although the servers who had drawn the water knew —, the headwaiter called the bridegroom and said to him, "Everyone serves good wine first, and then when people have drunk freely, an inferior one; but you have kept the good wine until now." Jesus did this as the beginning of his signs at Cana in Galilee and so revealed his glory, and his disciples began to believe in him.

E n aquel tiempo, hubo una boda en Caná de Galilea, a la cual asistió la madre de Jesús. Éste y sus discípulos también fueron invitados. Como llegara a faltar el vino, María le dijo a Jesús: “Ya no tienen vino”. Jesús le contestó: “Mujer, ¿qué podemos hacer tú y yo? Todavía no llega mi ho-ra”. Pero ella dijo a los que servían: “Hagan lo que él les diga”. Había allí seis tinajas de piedra, de unos cien li-tros cada una, que servían para las purifica-ciones de los judíos. Jesús dijo a los que servían: “Llenen de agua esas tinajas”. Y las llenaron hasta el borde. Entonces les dijo: “Saquen ahora un poco y llévenselo al mayordomo”. Así lo hicieron, y en cuanto el mayordomo probó el agua convertida en vino, sin saber su procedencia, porque sólo los sirvientes la sabían, llamó al novio y le dijo: “Todo el mundo sirve primero el vino mejor, y cuando los invitados ya han bebido bastante, se sirve el corriente. Tú, en cambio, has guardado el vino mejor hasta ahora”. Esto que hizo Jesús en Caná de Galilea fue el primero de sus signos. Así manifestó su gloria y sus discípulos creyeron en él.

Holy Gospel of Jesus Christ according to Saint John 2:1-11

Evangelio según San Juan 2, 1-11

Page 3: ST. PAUL S ROMAN CATHOLIC C -H R · 2019. 1. 20. · n aquel tiempo, hubo una boda en Caná de Galilea, a la cual asistió la madre de Jesús. Éste y sus discípulos también fueron

Atención!! - Sobres de la Iglesia Busque por su nombre y número!!

Si es un miembro registrado las cajas de los sobres para las ofrendas están disponibles. Por favor, no se lleve la equivocada. Por favor, chequee que la caja tenga sus nombre correcto antes de llevar la caja. Si es un miembro nuevo por favor de registrarse en la rectoria durante los horarios de oficina. Y entonses recibirá la caja de sobres para las ofrendas. ¡Gracias!

Beneficios para las personas registradas:

1. Puede obtener una carta para los siguientes servicios: A. Membrecía de la Parroquia. B. Para ser Padrinos de Bautismo, Confirmación, y

Matrimonio. (siempre y cuando cumplan con los requisitos canónicos)

C. Por un servicio Comuntario. 2. Para el reembolso de los impuestos.

Attention!! - Church Envelopes Look for your name and number envelope!!

If you are a registered parish member the offering boxes of envelope are available. Please do not take the wrong offering box. Please double check for your name and number on the offering box before you take it home. If you are a new member please register in the Rectory office during office hours. Then you will receive your offering box with your name and a number. Thank you!

Benefits for registered members:

1. You can obtain a letter for the following services: A. Membership of the Parish. B. To be Godparents of Baptism, Confirmation and Marriage. (as long as they meet the canonical requirements) C. For a Community service.

2. For the taxes refund.

Domingo,

20 de Enero 2019

La Santa Misa será

ofrecida a las

10:30am

Fiesta con platos Típicos y

Bailes Folklóricos

MISA EN HONOR A NUESTRA SEÑORA

LA VIRGEN DE LA ALTAGRACIA Celebrando el décimo octavo Aniversario

TODOS ESTÁN CORDIALMENTE

INVITADOS !!

Page 4: ST. PAUL S ROMAN CATHOLIC C -H R · 2019. 1. 20. · n aquel tiempo, hubo una boda en Caná de Galilea, a la cual asistió la madre de Jesús. Éste y sus discípulos también fueron

Sunday, January 20th, 2019 9:00am: +Sylvia LeeHawa Tan 10:30am: *PRO POPULO, +Rafel Caban, +Concepcion Huertas Flores, +Aida Rodríguez, +Olga Vargas, +Luis Pineda Flores, +Patronilo Pineda, +Jose Mejía Policarpio, +Florentino Mejía Policarpio, +Daniel Mejía, +Madrilio Cornelio, +Jesus Mejía, +Venancia Policarpio, +Paulino Mejía, +Chon Pineda Flores, +Maria García, +Florinda, +Juan Bautista, +Federico y +Juan Carlos Eras, +Jorge Javier Urgirles,*Acción de gracia a la Virgen de la Altagra-cia, +Carmen Otero, +Pedro Rivas 12:30pm: +Chasity Hernández Monday, January 21th, 2019: 9:00am: *Dando gracias a Dios por el cumpleaños de Altagracia Marina Reyes, *Por la animas de Purgatorio, *Por la salud de Jason y Jeimy Rosario, Jaqueline Pimentel, Jefferson y Alicia, *Por la salud de Virginia y Miriam Per-ales Tuesday January 22th, 2019: 9:00am: +Carmen Otero 7:00pm: +Ayana Aylerea Wednesday, January 23th,2019: 9:00am:

7:00pm: Thursday, January 24th, 2019: 9:00am: +Jorge “Chino” Rivera

7:00pm: Friday, January 25th, 2019: 9:00am: 7:00pm: Saturday, January 26th, 2019: 9:00am:

11:00pm: Bautizmo Español (2)

5:30pm:

Mass Intentions / Intenciones de Misa

Page 4 St. Paul’s Church

PRAY FOR - OREMOS POR: Delfina Balas, Juanita Suarez, Brunilda Ribera, Nathaniel Luna, Paula Ramí rez, Mariana Sapada, Lucy Pe rez, Angela Livingston, Paul Soto, Ana Felicia, Isabel Rodrí guez, Tony Ferreira, Fr. Stephen Arabad-

jis, Liliam Muniz, Lorenzo Muniz, Knia De Los Santos, Lillia-na Luz Maria Muniz, Mario Ramí rez, kylie Cruz, Anibal Rios, Amara Merritt, Joaquí n Thomas, Ernest Donadelle, Juanita Suarez,

PARISH GROUPS - GRUPOS PARROQUIALES:

Altar Servers - Monaguillos Cursillistas de San Pablo Legio n de Marí a (Espan ol) Legio n de Marí a (Varones)

Ministros de la Eucaristí a / Eucharistic Ministers Nuestra Sra. de la Altagracia Nuestra Sra. de la Providencia Nuestra Sra. del Santo Rosario Nuestra Sra. Virgen de la Nube

Nuestra Sra. Virgen de Guadalupe

ANNOUNCEMENTS / ANUNCIOS

*Office will be CLOSED on: Jan./Enero 21th

*La oficina estará CERRADA

*There will be Mass / Habrá Misa 9:00 am - Spanish / Español