stilo catalogue

45
GT GT Rally Ra Rally Rally ly Formula Offshore Offshore Offshor Offshore Formula ula Formula la Fo Formula Karti Karting Kartin Kar Karting ing ing Ra

Upload: hakan-petersson

Post on 18-Mar-2016

253 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Stilo Catalogue

ped

erso

lipub

blic

ita.it

STIL

O C

OLLEC

TIO

N 2

01

3

GT

GT

Rally

Ra

Rally

Rally

ly

Formula

Offshor

eOffshor

e

Offshor

Offshor

e

Formulaula

Formulala

Fo

Formula

Karti

Kartin

g

Kartin

Kar

Kartin

g

ing

ing

STILO S.R.L.VIA CARDUCCI, 17

24066 PEDRENGO (BG) - ITALYPHONE +39 035 690 040FAX + 39 035 691 559

WWW.STILO.IT

Ra

Page 2: Stilo Catalogue

WWW.STILO.IT

Indice - ind

ex

INDICE - INDEX

Rally 8

WRC DES Range 10

TROPHY DES Range 14

ST4R Range 18

INTERFONI / INTERCOMS 22

CUFFIE RALLY / RALLY HEADSETS 26

ACCESSORI RALLY / RALLY ACCESSORIES 27

COMPATIBILITÀ PRODOTTI / PRODUCTS COMPATIBILITY 28

Circuit 30

ST4F Range 32

ST4F N Range 38

ST4W Range 42

OPEN FACE CIRCUIT Range 46

Karting 50

ST4F N Range 52

Offshore 54

OPEN FACE/FULL FACE OFFSHORE Range 56

Caratteristiche caschi / Helmets features 58

WRC DES Range: CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES 60

TROPHY DES Range: CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES 62

ST4F / ST4F N Range: CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES 64

ST4W Range: CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES 68

ST4R Range: CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES 72

ACCESSORI / ACCESSORIES 74

Comunicazione / Communication 76

VERBACOM Communication System 78

ACCESSORI / ACCESSORIES 82

LA SCELTA DEI CAMPIONI / THE CHOICE OF CHAMPIONS 2

IL PROFILO DELL’AZIENDA / COMPANY PROFILE 6

MADE IN ITALY

Page 3: Stilo Catalogue

3

“Ho provato tutti i caschi disponibili sul mercato. Ho scelto Stilo perché ha la migliore qualità audio e il miglior comfort. Inoltre il braccetto integrato del WRC non si muove mai ed è anche più sicuro”.

“I have tested all brands of helmets and I found the Stilo products had the best quality of sound and were the most comfortable. The WRC’s fixed boom offers safety and a microphone that does not move it is easier to use”.

Sebastien Loeb

“Qualità del prodotto, innovazione e sicurezza sono le parole chiave della Stilo”.

“Product quality, innovation and safety are the keywords at Stilo”.

Augusto Farfus

2

“Ho scelto Stilo per il loro design ma sopratutto per l’ottima qualità del suono e l’ottimo comfort”.

“I choose Stilo WRC helmet for its stylish design but more so it has excellent quality in sound and very comfortable”.

Daniel Sordo

“Questo sarà il mio primo anno con Stilo (2012) e devo dire di essere rimasto colpito. Il casco è davvero comodo e molto molto leggero. Ti accorgi a malapena di avere un casco in testa ed è stato un piacere vedere quanto le persone di Stilo tengano a lavorare con i piloti e assicurarsi che vada tutto bene. Non vedo l’ora di affrontare i prossimi anni con Stilo”.

“This will be my first year with Stilo (2012) and I have to say that I have been very impressed. Helmet feels really comfortable and it’s really really light. You can barely feel that you have a helmet on. And it’s been really nice to see how closely the people there want to work with the drivers and make sure everything is right. I’m really looking forward to these coming years with Stilo”.

Mikko Hirvonen

“Scelgo i caschi Stilo perché cerco sempre il meglio nella vita e l’innovazione Stilo in stile e tecnologia mi dà quello che cerco. Comfort, stile, leggerezza e sicurezza, tutto in un pacchetto. Perfetto!”.

“I choose Stilo helmets because I am always searching for the best things in life, Stilo’s inovation in style and technology gives me what I am looking for. Comfort, style, lightweight and saftey all in one package. Perfect!”.

Robert Huff

“Proprio come un pilota, un casco deve essere una combinazione di valori costantemente in evoluzione”.

“Just like a racing driver a helmet has to be a combination of values permanently updated”.

Felipe Nasr

“Abituato ad aver la fortuna di guidare per un Team che fa della qualità, l’efficienza e la precisione i suoi cavalli di battaglia ho cercato un prodotto che si adeguasse e scegliendo Stilo ho trovato esattamente l’affidabilità che serviva.”

“I have always been lucky driving for a Team that made quality, efficiency and precision its strong points. I needed adequate equipment that could meet the explectations, I choose Stilo and found I it.”

Dindo Capello

“il casco per noi piloti è tutto. Con Stilo ho trovato il giusto comfort e un ottimo isolamento dal rumore. Grazie ad un team professionale, riesco a soddisfare tutte le mie esigenze.”

The helmet is everything to drivers. With Stilo I found good comfort and excellent sound insulation.Thanks to a professional team, I get to satisfy all my needs.

Gianmaria Bruni

La scelta dei campioniThe choice of champions

Stilo è il costruttore di caschi più importante al mondo per il settore rally, già da molto tempo. Pertanto quando ho iniziato ad usare Stilo mi sono trovato un casco strepitoso (“della Madonna” citazione testuale)!. Le persone dell’azienda sono professionisti competenti con cui ho instaurato subito un ottimo rapporto, sono soddisfattissimo delle prestazioni del materiale che Stilo mi fornisce e non cambierò mai.Stilo è al top con Loeb nei rally, ha vinto tantissimo in tutte le categorie della pista e, adesso che abbiamo vinto la GP2, mi piacerebbe essere il primo pilota Stilo in F1….”.

Stilo has been the world most important rally helmets producer for a long time now. When I started to use Stilo I found a stunning helmet! Stilo staff is made of capable professionals I immediately got along with. I am extremely satisfied with Stilo products performances and I won’t ever change. Stilo is on the top with Loeb in rallies, won a lot in all circuit categories and now that we won GP2, I would like to be the first Stilo driver in F1…

Davide Valsecchi

The c

hoice o

f champions

Page 4: Stilo Catalogue

“Stilo ha portato molte novità ed idee innovative con i suoi caschi, ad esempio gli attacchi per il drinking system e la radio o le cuffie antirumore. Personalmente sono un grande fan delle cuffie perchè mi consentono di concentrarmi molto meglio vista la riduzione del rumore dell’auto. L’altra fantastica caratteristica di Stilo è l’attenzione che

riserva ai piloti con caschi personalizzati e professionalità.”

“Stilo renovated and came with a lot of new ideas on its helmets, such as space for the drinking system and the radio and pads for the ear, personally I’m a big fan of the pads because allow me to be more focused because the car noise is much lower. The other fantastic characteristic in Stilo is that they take care of the drivers, with personalized helmets and very professional work.”

Filipe Albuquerque

Da pilota professionista mi preoccupo principalmente di sentirmi sicuro e comodo durante la gara. Viste le performance, la leggerezza, sicurezza e look aggressivo, mi sono innamorato del mio nuovo Stilo non appena l’ho provato!

As a professional driver my main concerns are to be safe and comfortable while racing. With its performance, light weight, security and aggressive look, I fell in love with my new Stilo as soon as I tried it!

Tiago Monteiro

54

“Sono molto contento di lavorare con Stilo, i loro prodotti mi sono molto utili. Stilo tiene in considerazione i bisogni dei piloti, a partire dalle connessioni radio e al Drinking System che possono essere integrate nel casco, fino alle cuffie che riducono molto tutti i vari rumori nell’auto. Ho dato un’occhiata al nuovo modello Zero” e non vedo l’ora di usarlo in pista”

“I m very happy to work with Stilo. Their products are really useful for me. You can tell that Stilo took in consideration the needs of drivers, starting from the radio and drink system that can be integrated into the helmet to ear protections that reduce quite a lot all kind of sounds inside the car. I had a look to their new model “Zero” and I can’t wait to use it on track”

Edoardo Mortara

“Dallo scorso anno utilizzo sia i caschi integrali che jet della gamma Stilo grazie al mio impegno agonistico nelle gare di durata e nel rally. Fin da subito sono rimasto impressionato dal confort e dalla leggerezza pur rispettando i massimi standard di sicurezza e omologazione. Alle ottime caratteristiche si aggiunge la presenza di Stilo sui campi di gara: un plus importantissimo!”

“I have used Stilo helmets for one year now, both full and open face for my enrolled in duration races and rallies. From the beginning I have been impressed by comfort and lightness while still complying with top standards in safety and homologations. To the excellent features you can add Stilo racing service: such a relevant plus!”

Romain Dumas

“Quest’anno a metà stagione sono passato ai caschi Stilo. Mi sono trovato subito bene in particolare modo perchè è molto comodo durante la gara ed è curato tutto nei minimi dettagli! La ciliegina sulla torta è il Racing Service che è molto competente e sempre attivo durante i week end di gara”.

“I moved to Stilo helmets during season and I immediately found myself at ease with it, especially since it’s really comfortable during the race and all is appointed to the finest details! The icing on the cake is the Racing Service, qualified and always attentive on racing weekends”.

Kevin Ceccon

“Mi piace Stilo perchè fornisce il meglio! Leggerezza, comfort e sistemi di comunicazione di qualità! Un team molto professionale!”.

“I like Stilo beacuse they give me the best! Light weight, comfort ad good quality of radio! Very professional Team!”.

Sébastien Ogier

“Sono molto soddisfatto del mio casco Stilo, è leggero, comodo e l’ottima insonorizzazione dal rumore mi consente di comunicare facilmente con il Team, anche grazie alle cuffie all’interno del casco. È funzionale e mi piace un sacco!”.

“I am very happy with my Stilo helmet as it is light, comfortable and has a great isolation from the noise which enables an easy communication with the Team also thanks to the protection for the ears inside the helmet. Very clever, I like it a lot!”. Olivier Beretta

“Ho scelto Stilo perchè è simile al mio modo di affrontare le corse, un casco dal bel design ma molto aggressivo che ricorda i mitici caschi americani anni 80, italianissimo come me”.

“I chose Stilo because of its way of facing things, very close to mine. A helmet with a nice design and yet aggressive, reminding the mytical American helmets of the 80s, truly Italian like me”.

Gabriele Tarquini

La scelta dei campioniThe choice of champions

The c

hoice o

f champions

The c

hoice o

f champions

“Il casco è uno degli elementi più importanti che compongono il “kit” degli strumenti utilizzati da un pilota, dopo ovviamente l’auto. Sin dal primo momento in cui ho iniziato ad utilizzare Stilo mi sono reso conto che sarebbe stato un pezzo fantastico di questo kit. Non solo è leggero e robusto, ma è anche comodo, caratteristica di primaria importanza. Mi piace dare la mia opinione e confrontarla con quella del produttore del mio casco, e lo scambio di opinioni che ho avuto con i tecnici della Stilo è stato impressionante e ha dato grandi risultati. Nelle occasioni in cui mi è capitato di correre al di fuori del WTCC sono stato inondato dalle richieste degli altri piloti. Sono tutti impressionati dal design del casco e dal peso molto contenuto. Sono sicuro che ci saranno molti piloti che sceglieranno un casco Stilo molto presto.”

“A helmet for a driver is one of the most important parts of his kit after the car. Since using Stilo from the start of this season I have become convinced this is an amazing piece of my kit. It is not only light and strong, but comfortable which is of prime importance. I like to give feed back to my helmet manufacturer and also receive it. The two way flow of information between me and the Stilo technicians has been great and extremely impressive. On the occasions my racing has taken me outside the FIA World Touring Car paddock, I have been inundated by queries from fellow competitors. They are all impressed when they see the helmet’s design and feel its weight. I am sure there are an awful lot of drivers out there who will be changing to Stilo in the very near future”.

Andy Priaulx

“Ho scelto Stilo perché è molto confortevole e perché la qualità audio è eccellente”.

“I choose the Stilo WRC because it is very comfortable and the sound quality is excellent”.Carlos Sainz

Page 5: Stilo Catalogue

Steps:

2000 Birth of WRC, patented and equipped with Stilo intercom.

2001 Italian Rally Championship awarded to Paolo Andreucci

2003 First company worldwide to create a Bluetooth intercom for motorbikes.

2004 Debut in the World Rally Championship. First Dakar title awarded with Team Mitsubishi.

2005 First World Rally Championship awarded to Sébastien Loeb.

Second Dakar title with the Mitsubishi Team.

2006 Second World Rally Championship awarded to Sébastien Loeb.

Third Dakar title with the Mitsubishi Team.

2007 Third World Rally Championship awarded to Sébastien Loeb.

Fourth Dakar title with the Mitsubishi Team.

2008 Birth of ST4: Stilo professional helmet for circuit use with earmuffs and integrated Drinking System

FIA 8860-2004 homologated. Fourth World Rally Championship awarded to Sebastian

Loeb.

2009 WTCC Champion with Gabriele Tarquini. Fifth World Rally Championship awarded to Sébastien

Loeb. IRC Championship awarded to Kris Meeke. F2 Championship awarded to Andy Soucek. Stilo develops ST-30, first intercom worldwide featuring

a double circuit, one for service, one for emergency.

2010 WRC DES launch: The first jet helmet worldwide, FIA 8860-2004 homologated.

Sixth World Rally Championship awarded to Sébastien Loeb.

Stilo ST4 Wide debuts in the Nascar series. New operations office in a 2.000 sq.m area.

Energetically self-sufficient, impact zero on the environment.

First Rally intercom with Bluetooth technology for mobiles connection.

2011 Stilo designes ST4 Zero and WRC Zero, worldwide lighttest FIA 8860 certified helmets, full face and oper face.

Verbacom: the very first communication system for racing with Bluetooth technology.

for mobiles connection. Seventh World Rally Championship awarded to

Sébastien Loeb.

2012 Stilo passes into Rally legend: eighth World Champion title won with Sébastien Loeb and Citroen.

Victory in the IRC as well with Andreas Mikkelsen (Skoda) and in the Rally European Championship

with Juho Hänninen (Skoda). Stilo wins the GP2 main series with Davide Valsecchi. Firts victories in DTM with Edoardo Mortara (Audi) and

Augusto Farfus (BMW). WTCC Champion with Robert Huff. Word Endurance Championship GT2 winner with

Beretta-Vilander Ferrari 458 AF Corse.

Le tappe:

2000 Nasce il casco WRC equipaggiato con elettronica Stilo e brevettato.

2001 Vince il primo campionato italiano rally con Paolo Andreucci.

2003 Prima azienda al mondo a realizzare un interfono Bluetooth per moto.

2004 Esordio nel campionato del mondo rally. Vince la prima Dakar con il Team Mitsubishi.

2005 Primo campionato del mondo rally vinto con Sébastien Loeb.

Vince la seconda Dakar con il Team Mitsubishi.

2006 Secondo campionato del mondo rally vinto con Sébastien Loeb.

Vince la terza Dakar con il Team Mitsubishi.

2007 Terzo campionato del mondo rally vinto con Sébastien Loeb.

Vince la quarta Dakar con il Team Mitsubishi.

2008 Nasce ST4, il casco professionale Stilo per la pista con cuffie antirumore e Drinking System integrato omologato FIA 8860-2004.

Quarto campionato del mondo rally vinto con Sébastien Loeb.

2009 Campione del mondo WTCC con Gabriele Tarquini. Quinto campionato del mondo rally vinto con Sébastien

Loeb. Campione IRC con Kris Meeke. Campione F2 con Andy Soucek. Stilo realizza ST-30, la prima centralina con doppio

interfono, uno di servizio e uno di emergenza.

2010 Nasce WRC DES, il primo casco open-face al mondo omologato FIA 8860-2004.

Sesto campionato del mondo rally vinto con Sébastien Loeb.

Stilo ST4 WGT esordisce nella Nascar. Nuova sede operativa di 2.000 mq. Energeticamente

autosufficiente, a impatto ambientale zero. Stilo realizza la prima centralina da rally con interfaccia

Bluetooth per il collegamento con il cellulare.

2011 Stilo realizza ST4 Zero e WRC Zero, i caschi integrali e jet con omologazione FIA 8860 più leggeri al mondo.

Stilo realizza Verbacom, il primo sistema di comunicazione per la pista con interfaccia Bluetooth per il collegamento con telefono cellulare.

Settimo campionato del mondo rally vinto con Sébastien Loeb.

2012 Stilo entra nella leggenda dei Rally: ottavo titolo di campione del Mondo vinto con Sébastien Loeb e Citroen.

Stilo vince il campionato GP2 main series con Davide Valsecchi.

Prima vittoria in DTM con Edoardo Mortara (Audi) e Augusto Farfus (BMW).

Vittoria anche nell’IRC con Andreas Mikkelsen (Skoda) e nel campionato europeo Rally con Juho Hanninen (Skoda).

Sette piloti top utilizzano Stilo ST4W nella NASCAR. Campione del mondo WTCC con Robert Huff. Vince il Word Endurance Championship GT2 con

Beretta-Vilander Ferrari 458 AF Corse.

Company

pro

file

76

MADE IN ITALY

MADE IN ITALY

Data fondazione: 1999Perché il nome Stilo: non ci piacciono gli acronimi e volevamo un nome breve che venisse pronunciato bene in tutto il mondo, con un riferimento all’antichità. Lo “stilo” era lo strumento che gli antichi usavano per scrivere incidendo le tavolette di cera. Da qui il nome “stile”, “style” in inglese, il modo personale di ognuno di usare lo stilo; il tuo stile. E il nostro stile è quello di realizzare prodotti che lascino il segno, proprio come lo stilo nella tavoletta di cera dei nostri antenati.Titolari: Ludovico Fassitelli ed Elena Perini.Persone impiegate: 25Paesi in cui esportiamo: 39 compreso Stati Uniti, Australia, Giappone, Sud Africa e America latina.Filosofia prodotto: massima funzionalità. Tutto ciò che serve al pilota deve essere di serie: interfono, connessioni, sistema per bere, ecc.

Foundation date: 1999 Why the name Stilo: we do not like acronyms and we wanted a short name that could be easily pronounced all over the world, recalling ancient times. “Stilo” was the name of an instrument that the ancients used to write, engraving wax boards. From here “stile”, “style” in English, referring to the way each single person uses a stilo: your individual style. And our style consists of making products that leave a mark, exactly like a stilo in our ancestors wax boards.Owners: Ludovico Fassitelli and Elena Perini.Number of employees: 25Countries exported to: 39, including United States, Australia, Japan, South Africa and South America. Our philosophy: top functionality. Everything a driver needs must be standard feature: intercom, connections, drinking system, etc..

Il profilo dell’aziendaCompany profile

Stilo in una parola: passione. Stilo in one word: passion.

Page 6: Stilo Catalogue

foto

di D

anilo

Gen

ovin

a

Rally

Rally

Page 7: Stilo Catalogue

1110

MADE IN ITALY

MADE IN ITALY

Caratteristiche: • Interfono completamente integrato nella struttura del casco (cuffie antirumore con speakers, microfono magneto-dinamico a cancellazione di rumore, spinotto per connessione centralina)

• Distanza microfono regolabile su tre posizioni • Frontino regolabile • Predisposizione per montaggio visiera • Pressione delle cuffie regolabile • Accessori inclusi: 2 visiere, kit viti montaggio

visiera, borsa portacasco (solo WRC DES ZERO 8860) Features: • Intercom fully integrated into the helmet

structure (Earmuffs with speakers, magnetic-dynamic noise-cancelling

microphone, intercom connection plug) • Microphone distance adjustable with three

spacers • Adjustable peak • Set-up for optional visor fitment • Adjustable earmuffs pressure • Included accessories: 2 visors, visor fitment

screw kit, helmet bag (WRC DES ZERO 8860 only)

WRC DES 886OPeso: Calotta Small 1.300 ± 30 g (incluso interfono)* Calotta Large 1.350 ± 30 g (incluso interfono)*Materiale: Carbonio Medium TensileVersioni: AA0210BG1D Hans

Weight: Small Shell 1.300 ± 30 g (intercom included)* Large Shell 1.350 ± 30 g (intercom included)*Material: Medium Tensile CarbonVersions: AA0210BG1D Hans

Taglie/Size: XS 54, S 55, M 57 (small shell) L 59, XL 61 (large shell)

WRC DES Carbon PiumaPeso: Calotta Small 1.200 ± 30 g (incluso interfono)* Calotta Large 1.280 ± 30 g (incluso interfono)*Materiale: Carbonio Normal TensileVersioni: AA0210BG1B Hans

Weight: Small Shell 1.200 ± 30 g (intercom included)* Large Shell 1.280 ± 30 g (intercom included)*Material: Normal Tensile CarbonVersions: AA0210BG1B Hans

Taglie/Size: XS 54, S 55, M 57 (small shell) L 59, XL 61 (large shell)

WRC DES CompositePeso: Calotta Small 1.450 ± 30 g (incluso interfono)* Calotta Large 1.500 ± 30 g (incluso interfono)*Materiale: Fiberglass - Kevlar (MSF Multi Sandwich Fiber)Versioni: AA0210BG2B Hans

Weight: Small Shell 1.450 ± 30 g (intercom included)* Large Shell 1.500 ± 30 g (intercom included)*Material: Fiberglass - Kevlar (MSF Multi Sandwich Fiber)Versions: AA0210BG2B Hans

Taglie/Size: XS 54, S 55, M 57 (small shell) L 59, XL 61, XXL 63 (large shell)

* Allestimento secondo norme FIA 8858-2010 Equipped according to FIA 8858-2010 standard

1.120 g IL CASCO FIA 8860PIÙ LEGGERO AL MONDOTHE LIGHTESTFIA 8860 HELMET

WRC DES ZERO 8860 Peso: Calotta Small 1.120g ± 30 g (incluso interfono)* Calotta Large 1.170g ± 30 g (incluso interfono)*Materiale: Carbonio High TensileVersioni: AA0210BG3H Hans

Weight: Small Shell 1.120g ± 30 g (intercom included)* Large Shell 1.170g ± 30 g (intercom included)*Material: High Tensile CarbonVersions: AA0210BG3H Hans

Taglie/Size: XS 54, S 55, M 57 (small shell) L 59, XL 61 (large shell)

WRC DES Range8860-2010

8860-2010

Rally

Rally

Page 8: Stilo Catalogue

Ra

lly

1312

MADE IN ITALY

MADE IN ITALY

AE0210 Kit interfono versione WRC Des di ricambio. Spare intercom kit WRC Des version.

WRC DES: ACCESSORIWRC DES: ACCESSORIES

13

YA0233 Kit viteria frontino e visiera. Visor and peak screw kit.

YA0229 Visiera Gialla. Yellow visor.YA0230 Visiera Fumè. Smoked visor.YA0236 Visiera Iridium. Iridium visor.YA0237 Visiera Specchio. Mirror visor.

YA0114 Kit viteria ricambio frontino. Peak spare screw kit.

YA0226 Frontino di ricambio argento per WRC Des Composite in ABS. ABS spare silver peak for WRC Des Composite.YA0227 Frontino di ricambio in carbonio per WRC Des 8860 e WRC Des Carbon Piuma. Spare carbon peak for WRC Des 8860 and WRC Des Carbon Piuma. YA0675 Frontino di ricambio per WRC Des ZERO 8860. Spare peak for WRC Des Zero 8860.

Rally

MADE IN ITALY

Rally

Page 9: Stilo Catalogue

1514

MADE IN ITALY

MADE IN ITALY

Caratteristiche: • Spinotto integrato • Frontino regolabile • Predisposizione per montaggio visiera • TROPHY DES PLUS: interfono integrato (cuffie

antirumore con speakers, microfono magneto-dinamico a cancellazione di rumore con braccetto portamicrofono fissato internamente al casco, spinotto per connessione centralina), pressione delle cuffie regolabile

• RALLY: interfono integrato (altoparlanti integrati, microfono electret a cancellazione di rumore con braccetto portamicrofono fissato internamente al casco, spinotto per connessione centralina)

• JET: predisposto per interfono, imbottitura cuffie Features: • Integrated plug • Adjustable peak • Set-up for optional visor fitment • TROPHY DES PLUS: integrated intercom

(Earmuffs with speakers, magnetic-dynamic noise-cancelling microphone held by a support fixed into the helmet, intercom connection plug), adjustable earmuffs pressure

• RALLY: integrated intercom (integrated loudspekers, electret noise-cancelling microphone held by a support fixed into the helmet, intercom connection plug)

• JET: intercom connection ready, earcushions

TROPHY DES PLUSPeso: Calotta Small 1.450 ± 30 g (incluso interfono)* Calotta Large 1.500 ± 30 g (incluso interfono)*Materiale: Fiberglass - Kevlar (MSF Multi Sandwich Fiber)Versioni: AA0110EG2B Hans

Weight: Small Shell 1.450 ± 30 g (intercom included)* Large Shell 1.500 ± 30 g (intercom included)*Material: Fiberglass - Kevlar (MSF Multi Sandwich Fiber)Versions: AA0110EG2B Hans

Taglie/Size: XS 54, S 55, M 57 (small shell) L 59, XL 61, XXL 63 (large shell)

TROPHY DES RALLYPeso: Calotta Small 1.350 ± 30 g (incluso interfono)* Calotta Large 1.400 ± 30 g (incluso interfono)*Materiale: Fiberglass - Kevlar (MSF Multi Sandwich Fiber)Versioni: AA0110DF2B AA0110DG2B Hans

Weight: Small Shell 1.350 ± 30 g (intercom included)* Large Shell 1.400 ± 30 g (intercom included)*Material: Fiberglass - Kevlar (MSF Multi Sandwich Fiber)Versions: AA0110DF2B AA0110DG2B Hans

Taglie/Size: XS 54, S 55, M 57 (small shell) L 59, XL 61, XXL 63 (large shell)

TROPHY DES JETPeso: Calotta Small 1.300 ± 30 g * Calotta Large 1.350 ± 30 g *Materiale: Fiberglass - Kevlar (MSF Multi Sandwich Fiber)Versioni: AA0110AF2B AA0110AG2B Hans

Weight: Small Shell 1.300 ± 30 g * Large Shell 1.350 ± 30 g *Material: Fiberglass - Kevlar (MSF Multi Sandwich Fiber)Versions: AA0110AF2B AA0110AG2B Hans

Taglie/Size: XS 54, S 55, M 57 (small shell) L 59, XL 61, XXL 63 (large shell)

* Allestimento secondo norme FIA 8858-2010 Equipped according to FIA 8858-2010 standard

TROPHY DES RangeRally

Rally

Page 10: Stilo Catalogue

Ra

lly

1716

MADE IN ITALY

MADE IN ITALY

AE0110 Kit interfono versione Plus di ricambio. Spare intercom kit Plus version.

AE0111 Kit interfono versione Rally di ricambio. Spare intercom kit Rally version.

TROPHY DES: ACCESSORITROPHY DES: ACCESSORIES

17

YA0233 Kit viteria frontino e visiera. Visor and peak screw kit.

YA0114 Kit viteria ricambio frontino. Peak spare screw kit.

YA0229 Visiera Gialla. Yellow visor.YA0230 Visiera Fumè. Smoked visor.YA0236 Visiera Iridium. Iridium visor.YA0237 Visiera Specchio. Mirror visor.

YA0111 Frontino di ricambio nero per Trophy Des Rally e Jet in ABS. ABS spare black peak for Trophy Des Rally and Jet.YA0226 Frontino di ricambio argento per Trophy Des Plus. ABS spare silver peak for WRC Des Composite.R

ally

MADE IN ITALY

Rally

Page 11: Stilo Catalogue

1918

MADE IN ITALY

MADE IN ITALY

ST4R Range

Caratteristiche: • Sviluppato per l’uso su auto da rally • Interfono integrato (cuffie antirumore con

speakers, microfono magneto-dinamico a cancellazione di rumore, spinotto per connessione centralina)

• Distanza microfono regolabile su tre posizioni • Pressione delle cuffie regolabile • Frontino regolabile • Predisposizione per montaggio visiera e drinking

system • Accessori inclusi: 2 visiere, kit viti montaggio

visiera, borsa portacasco (solo per ST4R ZERO 8860)

Features: • Developed for Rally use • Integrated intercom (Earmuffs with speakers,

magnetic-dynamic noise-cancelling microphone, intercom connection plug)

• Microphone distance adjustable with three spacers

• Adjustable earmuffs pressure • Adjustable peak • Set-up for optional visor and drinking system

fitment • Included accessories: 2 visors, visor fitting screw

kit, helmet bag (ST4R ZERO 8860 only)

ST4R 8860Peso: Calotta Small 1.450± 30 g (incluso interfono)* Calotta Large 1.500 ± 30 g (incluso interfono)*Materiale: Carbonio Medium TensileVersioni: AA0601BG1H Hans

Weight: Small Shell 1.450 ± 30 g (intercom included)* Large Shell 1.500 ± 30 g (intercom included)*Material: Medium Tensile CarbonVersions: AA0601BG1H Hans

Taglie/Size: XS 54, S 55, M 57 (small shell) L 59, XL 61 (large shell)

ST4R CarbonPeso: Calotta Small 1.350 ± 30 g (incluso interfono)* Calotta Large 1.400± 30 g (incluso interfono)* Taglia XXL 63 1.510± 30 g (incluso interfono)*Materiale: Carbonio Normal TensileVersioni: AA0601BG1B Hans

Weight: Small Shell 1.350 ± 30 g (intercom included)* Large Shell 1.400 ± 30 g (intercom included)* XXL 63 size 1.510± 30 g (intercom included)*Material: Normal Tensile CarbonVersions: AA0601BG1B Hans

Taglie/Size: XS 54, S 55, M 57 (small shell) L 59, XL 61, XXL 63 (large shell)

ST4R CompositePeso: Calotta Small 1.530 ± 30 g (incluso interfono)* Calotta Large 1.590 ± 30 g (incluso interfono)*Materiale: Fiberglass - Kevlar (MSF Multi Sandwich Fiber)Versioni: AA0601BG2B Hans

Weight: Small Shell 1.530 ± 30 g (intercom included)* Large Shell 1.590 ± 30 g (intercom included)*Material: Fiberglass - Kevlar (MSF Multi Sandwich Fiber)Versions: AA0601BG2B Hans

Taglie/Size: XS 54, S 55, M 57 (small shell) L 59, XL 61 (large shell)

* Allestimento secondo norme FIA 8858-2010 Equipped according to FIA 8858-2010 standard

ST4R ZERO 8860Peso: Calotta Small 1.200 ± 30 g (incluso interfono)* Calotta Large 1.300 ± 30 g (incluso interfono)*Materiale: Carbonio High TensileVersioni: AA0601BG3H Hans

Weight: Small Shell 1.200 ± 30 g (intercom included)* Large Shell 1.300 ± 30 g (intercom included)*Material: High Tensile CarbonVersions: AA0601BG3H Hans

Taglie/Size: XS 54, S 55, M 57 (small shell) L 59, XL 61 (large shell)

1.200 g IL CASCO FIA 8860PIÙ LEGGERO AL MONDOTHE LIGHTESTFIA 8860 HELMET

8860-2010

8860-2010

Rally

Rally

Page 12: Stilo Catalogue

Ra

lly

2120

MADE IN ITALY

MADE IN ITALY

YA0600 Drinking System (parte interna al casco YA0601+YA0602+YA0603). Drinking System (inner side of the helmet YA0601+YA0602+YA0603).YA0601 Bocchino in gomma siliconica antirifl usso. Bite valve in silicon rubber with anti-blackfl ow system.YA0602 Tubo acqua. Water tube.YA0603 Raccordo a sgancio rapido maschio. Male quick coupling. YA0604 Raccordo a sgancio rapido femmina.Female quick coupling. YA0605 Borraccia + tubo + YA0604. Hydratation bag + tube + YA0604.

YA0604

YA0603

YA0605

YA0600

(hydratation bag+tube+YA0604)

(YA0601+YA0602+YA0603Parte interna al casco. Inner side of the helmet)

YA0602YA0601

YA0656 Ricambio kit viteria per visiera corta. Short visor Spare screw kit.

YA0665 Ricambio kit viteria per frontino. Peak spare screw kit.

YA0652 Ricambio kit viteria per frontino e visiera. Peak and visor spare screw kit.

ST4R: ACCESSORIST4R: ACCESSORIES

212121212121212211211212121221

YA0229 Visiera Gialla. Yellow visor.YA0230 Visiera Fumè. Smoked visor.YA0236 Visiera Iridium. Iridium visor.YA0237 Visiera Specchio. Mirror visor.

Rally

YA0226 Frontino di ricambio argento per ST4R Composite in ABS. ABS spare silver peak for ST4R Composite.YA0227 Frontino di ricambio in carbonio per ST4R Carbon. Spare carbon peak for ST4R Carbon.YA0675 Frontino di ricambio in carbonio per ST4R 8860 e ST4R ZERO 8860. Spare carbon peak for ST4R 8860 and ST4R Zero 8860.

RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy

MADMAADMADMADADMADMADDDDEE IEE IEEE IE IINN N NN NN IIN I IN IN IIN N N IINNN

AAAAAAALLALALALALAALTATATATALAALLTATATAATATYYYYYYYYYYYYYYY

21

MADE IN ITALY

Rally

Page 13: Stilo Catalogue

2322

AB0310

Già riconosciuta come la massima espressione degli interfoni professionali, con la versione DES, ST-30 è anche la prima centralina interfono con connessione senza cavi per i telefoni Bluetooth.

Utilizzata da: Kris Meeke, Freddy Loix, Nicolas Vouilloix, Giandomenico Basso, Paolo Andreucci, Luca Rossetti, Piero Longhi.

Well-known as a top expression among professional intercoms, with the DES version, ST-30 also is the fi rst intercom with wireless connection to Bluetooth mobile phones.

Used by: Kris Meeke, Freddy Loix, Nicolas Vouilloix, Giandomenico Basso, Paolo Andreucci, Luca Rossetti, Piero Longhi.

(Fig.1)

Bluetooth

Caratteristiche:

interfono 1:interfono 1: il meglio della qualità audio Stilo, utilizzabile su qualunque tipo di auto.Interfono 2:Interfono 2: Driver Extra Filter: è dotato di uno speciale fi ltro appositamente studiato da Stilo per l’uso sulle S2000 ed è utilizzato da molti piloti nell’IRC 2010. I rumori di fondo si abbassano in modo marcato e il pilota sente la voce del na-vigatore con maggiore volume. Si sconsiglia l’utilizzo in trasferimento in posizione Road, poiché il navigatore sente la voce del pilota più attenuata.

Interfono d’emergenza: È possibile passare da un interfono all’altro, anche durante la prova speciale, agendo sullo switch “Intercom 1 - Intercom 2”, senza bisogno di disconnettere i caschi (Fig. 1). L’alimentazione separata e l’assenza di componenti elettroniche in comune garantiscono l’operatività di almeno uno dei due interfoni anche in caso di anomalia. Inoltre ST-30 DES è dotata di un sistema che annulla tutte le funzioni accessorie e garantisce la comunicazione interfono, qualora si verifi chi un guasto di un componente dedicato alla sezione radio, telefono e telecamera.

Telefono:ST-30 DES può essere connessa senza cavi a tutti i cellulari Bluetooth. In posizione Road il collegamento è attivo, in po-sizione Stage è inattivo. Tramite l’apposito pulsante (fi g.1) si controllano tutte le funzioni: accensione/spegnimento, affi liazio-ne, risposta chiamata, ripetizione ultima chiamata, regolazione volume ascolto.

Radio:ST-30 DES può essere collegata via cavo ai più comuni impianti radio, seguendo lo schema riportato nelle istruzioni. Attiva su Road, inattiva su Stage.

Telecamera:Si può collegare la telecamera e registrare l’audio direttamente dalla centralina.

Musica:ST-30 DES può essere collegata a lettori MP3 Bluetooth o a telefoni Bluetooth con funzione MP3: l’ideale per rilassarsi nei lunghi trasferimenti.

Features:

Intercom 1: Intercom 1: the best Stilo audio quality, available in any kind of car. Intercom 2:Intercom 2: Driver Extra Filter: fi tted with a fi lter specifi cally developed by Stilo for usage in S2000 and used by many drivers in the IRC 2010. Background noises are strongly damped and the driver can hear the co-driver’s voice at a louder volume. As the co-driver shall hear a lower driver’s voice volume, the usage while transferring to Road mode is not recommended.

Emergency intercom:Switching from one intercom to the other is possible using the “Intercom 1 - Intercom 2” switch, even during the special stage, without having to disconnect the helmet (Fig.1). The two systems do not share any components and their power suppy also is separated, this ensures that in case one of the two got damaged, the other would work normally. ST-30 DES is furthermore designed to make sure that the intercom communication is preserved. Should a radio, mobile phone or camera component experience a damage, the intercom would work anyway.

Telephone: ST-30 DES can be wireless connected to any Bluetooth mo-bile. In Road mode, the connection is active, in Stage mode it is inactive. All functions can be managed by the dedicated switch (fi g.1): on/off, pairing, call answer, last number called servi-ce, voice volume regulation.

Radio:ST-30-DES can be connected by wire to the most common radio systems, according to the scheme in the instructions. Active in Road mode, inactive in Stage mode.

Camera:An on board camera can be connected to directly record audio tracks from the intercom.

Music: ST-30 DES can be connected to Bluetooth MP3 readers or Bluetooth mobile phones with MP3 function: ideal to chill out during long road sections.

YB0300 Cavi collegamento caschi e cuffi e. Helmets and headsets connecting wiring.YB0301 Cavo alimentazione, connessione radio e telecamera. Power supply, camera, radio connecting wiring.

YB0307 Prolunga mt. 1,5 per cavi caschi. 1,5 mt. helmets wiring extention.

YB0300

YB0301

INTERFONIINTERCOMS

ST-3O DES

Qualità audio e cancellazione di rumore eccezionali.Doppio interfono con Extra Filter.Connessione senza cavi con i cellulari Bluetooth.Connessione telecamera e radio.Stage / Road mode.

Exceptional audio and noise cancellation.Double intercom with “Extra Filter” switch.Wireless connection to Bluetooth mobile phones.Camera and radio connection.Stage/Road mode.

MADE IN ITALY

MADE IN ITALY

Rally

Rally

Page 14: Stilo Catalogue

WRC DESInterfoni/Intercoms

Caratteristiche:La qualità audio è direttamente derivata dall’ST-30 e, grazie allo switch “Extra Filter” garantisce un livello di cancellazione di rumore eccellente anche sulle Super 2000: le auto in assoluto più rumorose. Attivando Extra Filter i rumori di fondo si abbassano in modo marcato e il pilota sente la voce del navigatore con maggiore volume. Poiché il navigatore sente la voce del pilota più attenuata, si consiglia di disattivare Extra Filter in trasferimento.

Telefono:WRC DES può essere connessa senza cavi a tutti i cellulari Bluetooth. Tramite il pulsante posto sul fondo della centralina si controllano tutte le funzioni: accensione/spegnimento, affi lia-zione, risposta chiamata, ripetizione ultima chiamata, regolazio-ne volume ascolto.

Radio:Si può collegare la radio ricetrasmittente (solo ascolto) posizionando lo switch interno su Radio in.

Telecamera:Si può collegare la telecamera e registrare l’audio direttamente dalla centralina posizionando lo switch interno su Camera High o Low per adattarsi al volume dei differenti modelli di telecamera.

Musica:WRC DES può essere collegata a lettori MP3 o a telefoni Bluetooth con funzione MP3: l’ideale per rilassarsi nei lunghi trasferimenti.

Features: Audio quality directly comes from the ST-30 and, thanks to the “Extra fi lter” switch it ensures excellent noise cancelling quality even in a Super 2000, the most noisy car beyond dispute.Activating the Extra Filter function, background noises are strongly damped and the co-driver’s voice shall be louder to the driver’s ears. Since the driver’s voice volume shall be lower to the co-driver instead, it is recommended that the Extra Filter is deactivated on transfer.

Telephone:WRC DES can be wirelessly connected to all Bluetooth mobiles. All controls can be handled with the button on the rear side: on/off, pairing, call answer, last number called service, audio volume regulation.

Radio:Transceivers can be connected to the intercom (listening only) setting the internal switch to Radio in.

Camera:On board cameras can be connected to directly record audio tracks from the intercom, setting the internal switch to Camera High or Low according to cameras models.

Music: WRC DES can be connected to MP3 readers or Bluetooth mobile phones with MP3 function: ideal to chill out during long road sections.

AB0210

AB0200

Disegno speciale per fi ssaggio al roll-bar. On/Off comandato dall’inserimento dello spinotto del navigatore (per non dimenticare mai l’interfono acceso); volumi separati; alimentazione 9 volt o 12 V con alimentatore optional; cavi Stilo speciali per fi ssaggio alle cinture. Connessione per telecamera o per radio.

Specifi cally designed for roll-bars fi tment. ON/OFF control with the co-driver plug-in (never to forget to switch the intercom off); separated volumes, 9 V standard power supply and 12 V available option. Stilo specifi c cables for fastening safety belts. Camera or radio connection.

AB0100

Connessione telecamera.Camera connection.

AB0200

Alimentazione 9 volt, led ON/OFF, cavi speciali Stilo per fissaggio alle cinture, spinotti jack metallici, mousse antivibrazioni per fi ssaggio al roll/bar.

9 V unit, ON/OFF led, anti-vibration rubber for roll-bar installation, spe-cial Stilo cables for seat belts faste-ning and metal jack.

TROPHY

YB0312 Cavo di collegamento per la telecamera alle centraline ST30 Des, WRC Des e WRC.

Wirings to connect cameras to ST30 DES, WRC DES and WRC intercoms.

Connessione telecamera/radio. Intercom version with camera connection.

Selettore uscita telecamera (livello low o high) o ingresso radio.

Camera out (low or high level) Radio IN switch.

Gestione connessione telefono wireless. Wireless phone operation.

WRC O3

2524

Qualità audio e cancellazione di rumore eccezionali, switch “Extra fi lter”, connessione senza cavi con i cellulari Bluetooth e lettori MP3, connessione telecamera o radio: tutto questo è racchiuso in WRC DES.

Exceptional audio and noise cancelling qualities, “Extra fi lter” switch, wireless connection to Bluetooth mobile phones and MP3 readers, camera or radio connection: all together in WRC DES.

MADE IN ITALY

MADE IN ITALY

Rally

Rally

Page 15: Stilo Catalogue

2726

MADE IN ITALY

MADE IN ITALY

CUFFIE RALLYRALLY HEADSETS

CUFFIA WRC DESEccellente abbattimento dei rumori, massimocomfort, braccetto “fl ex” completamente regolabilee privo di viti. Elettronica professionale WRC.

DES WRC HEADSETExcellent noise protection, maximum comfort,“fl ex” boom without screws. WRC professional electronics.

WRC TROPHY

CUFFIA TROPHY DESEccellente abbattimento dei rumori, massimocomfort, braccetto “fl ex” completamente regolabilee privo di viti. Elettronica Trophy.

DES TROPHY HEADSETExcellent noise protection, maximum comfort,“fl ex” boom without screws. Trophy electronics.

AD0110

KIT WRC CASCO JET CON CUFFIEWRC KIT OPEN FACE WITH EARMUFFSArt. AE0104. Kit interfono con elettronica WRC completo di cuffi e antirumore per casco jet generico.Code AE0104 WRC intercom kit for open face helmets with earmuffs.

KIT WRC CASCO INTEGRALE CON CUFFIE - WRC KIT FULL FACE WITH EARMUFFSArt. AE0105. Kit interfono con elettronica WRC completo di cuffi e antirumore per casco integrale generico. Code AE0105 WRC intercom kit for full face helmets with earmuffs.

AE0104 AE0105

KIT EMERGENZA WRCWRC EMERGENCY KITE’ l’elettronica di scorta per il casco: è come avere un casco di riserva nella borsa del navigatore.

Spare electronics kit: it is like taking a emergency helmet in the co-driver bag.

YA0001ALIMENTATORE POWER SUPPLY

Alimentatore 12V per centralina WRC 03 e Trophy.12V power supply for WRC 03 and Trophy intercoms.

YB0100

ADATTATORI / ADAPTERS- Adattatore casco Stilo Trophy Rally - centralina Terraphone (art. AC0100).- Adattatore centralina Stilo Trophy - casco tipo Terraphone (art. AC0101).- Adapter Stilo Trophy Rally helmet / Terraphone intercom (code AC0100).- Adapter Stilo Trophy intercom / Terraphone helmet (art. AC0101).

AC0100 AC0101

ADATTATORI / ADAPTERS- Adattatore casco Stilo WRC centralina tipo Peltor (art. AC0201).- Adattatore centralina Stilo WRC casco tipo Peltor (art. AC0200).- Adapter Stilo WRC helmet / Peltor intercom (or similar) – Code AC0201- Adapter Stilo WRC intercom / Peltor helmet (or similar) - Code AC0200

AC0201

AC0200

AE0102

AE0103

KIT WRC CASCO INTEGRALE / WRC KIT FULL FACE HELMETSArt. AE0102 Kit completo per casco integrale generico composto da speaker extrapiatti, microfono magnetodinamico a cancellazione di rumore, spinotto jack professionale (elettronica WRC).Code AE0212 Full face helmet kit composed of ultra thin speakers, noise cancelling magnetic-dynamic microphone and professional jack (WRC connection).KIT WRC CASCO JET / WRC KIT OPEN FACE HELMETSArt. AE0103. Ha le stesse caratteristiche del “KIT WRC CASCO INTEGRALE” ma con il braccetto porta microfono (elettronica WRC).Code AE0103. Equal to the FULL FACE HELMET KIT but with a fl exible microphone holder (WRC connection).

AE0100

AE0101

KIT TROPHY CASCO INTEGRALE / TROPHY KIT FULL FACE HELMETSArt. AE0100 Kit completo per casco integrale generico composto da speaker extrapiatti, microfono a cancellazione di rumore, spinotto jack (elettronica Trophy). Code AE0100 Full face helmet kit composed of ultra thin speakers, noise cancelling microphone and jack plug (Trophy intercom).

KIT TROPHY CASCO JET / TROPHY KIT OPEN FACE HELMETSArt. AE0101. Ha le stesse caratteristiche del “KIT CASCO INTEGRALE” ma con il braccetto porta microfono (elettronica Trophy).Code AE0101. Equal to the FULL FACE HELMET KIT but with a fl exible microphone holder (Trophy intercom).

ACCESSORI RALLYRALLY ACCESSORIES

Ricambio cuscinetti igienici per cuffi e AD0210 - AD0110Spare hygienic kit for AD0210 and AD0110 headsets.

YD0212

AD0210AD0210

Rally

Rally

Page 16: Stilo Catalogue

Ra

lly

2928

MADE IN ITALY

MADE IN ITALY

AC0100

AC0101

AE0100

AD0110

AE0101

AE0102AE0103

AE0104

AD0210

AE0105

YA0001

ST-30 DES

WRC

WRC DES

TROPHY DES RALLY

TROPHY

AC0201

AC0200

TROPHY DES PLUS

ST4R Range

WRC DES Range

COMPATIBILITÀ PRODOTTIPRODUCTS COMPATIBILITY

RALLY WRC Range

TROPHY Range

Rally

0

A

22222222292929992929292999299922292229929299299292992929292929222929292292992999292929292229292999929299222222299299299992292929292929992992999929292222929299929922292929992929292299922292222299292929992222229292992929992222222992992222299999922292999992299999229999922229999222222299929

RRRaaaaaaaaaa

llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy

ADAAADMADADADADDDDDDDDDMADADADDMAADADDDAAMAAMAADDDDDADADADMAMADDAAADADAAMAAADMAMAMAMMADMMMMMAMMMMAMMMADMAMMMMMMMMMMMMMMM

EE E IIIIIE IE IIE EE EEEEEEEEEE N IN INN IIN IN N INN NNALTALTALLALTALTT

YYYYY

MADE IN ITALY

Rally

Page 17: Stilo Catalogue

Circuit

Circuito

Page 18: Stilo Catalogue

3332

MADE IN ITALY

MADE IN ITALY

Circuit

Caratteristiche: • L’unico casco integrale con connessioni radio integrate (microfono magneto-dinamico a cancellazione di rumore, spinotto per connessione radio e connessione earplugs)

• Distanza microfono regolabile su tre posizioni • Design specifico dell’imbottitura zona orecchie per

riduzione del rumore esterno: soft cups appositamente studiate per l’uso con auricolari o cuffie antirumore omologate per l’uso in pista

• Pressione delle cuffie regolabile • Predisposizione per montaggio drinking system • Ampia personalizzazione aerodinamica • Accessori inclusi: 2 visiere, 1 kit lenti a strappo, cuffie

antirumore, spoiler frontale, spoiler posteriore, borsa portacasco (solo per ST4F ZERO 8860)

Features: • The only full face helmet with integrated radio

connections (magnetic-dynamic noise-cancelling microphone, radio connection plug and earplugs connection)

• Microphone distance adjustable with three spacers • Ear area padding especially designed for external noise

reduction: soft cups developed for usage with earplugs o earmuffs homologated for circuit use

• Adjustable earmuffs pressure • Set-up for drinking system fitment • Aerodynamics widely customizable • Included accessories: 2 visors, 1 tear-off kit, earmuffs,

front spoiler, back spoiler, helmet bag (ST4 F ZERO 8860 only)

ST4F 8860Peso: Calotta Small 1.400± 30 g (escluso interfono)* Calotta Large 1.450 ± 30 g (escluso interfono)*Materiale: Carbonio Medium TensileVersioni: AA0600CG1H Hans

Weight: Small Shell 1.400 ± 30 g (intercom not included)* Large Shell 1.450 ± 30 g (intercom not included)*Material: Medium Tensile CarbonVersions: AA0600CG1H Hans

Taglie/Size: XS 54, S 55, M 57 (small shell) L 59, XL 61 (large shell)

ST4F CarbonPeso: Calotta Small 1.310 ± 30 g (escluso interfono)* Calotta Large 1.390± 30 g (escluso interfono)* Taglia XXL 63 1.500± 30 g (incluso interfono)*Materiale: Carbonio Normal TensileVersioni: AA0600CG1B Hans

Weight: Small Shell 1.310 ± 30 g (intercom not included)* Large Shell 1.390 ± 30 g (intercom not included)* XXL 63 size 1.500± 30 g (intercom not included)*Material: Normal Tensile CarbonVersions: AA0600CG1B Hans

Taglie/Size: XS 54, S 55, M 57 (small shell) L 59, XL 61, XXL 63 (large shell)

ST4F CompositePeso: Calotta Small 1.460 ± 30 g (escluso interfono)* Calotta Large 1.550 ± 30 g (escluso interfono)*Materiale: Fiberglass - Kevlar (MSF Multi Sandwich Fiber)Versioni: AA600CG2B Hans

Weight: Small Shell 1.460 ± 30 g (intercom not included)* Large Shell 1.550 ± 30 g (intercom not included)*Material: Fiberglass - Kevlar (MSF Multi Sandwich Fiber)Versions: AA600CG2B Hans

Taglie/Size: XS 54, S 55, M 57 (small shell) L 59, XL 61 (large shell)

* Allestimento secondo norme FIA 8858-2010 Equipped according to FIA 8858-2010 standard

ST4F ZERO 8860Peso: Calotta Small 1.190 ± 30 g (escluso interfono)* Calotta Large 1.290 ± 30 g (escluso interfono)*Materiale: Carbonio High TensileVersioni: AA0600CG3H Hans

Weight: Small Shell 1.190 ± 30 g (intercom not included)* Large Shell 1.290 ± 30 g (intercom not included)*Material: High Tensile CarbonVersions: AA0600CG3H Hans

Taglie/Size: XS 54, S 55, M 57 (small shell) L 59, XL 61 (large shell)

ST4F Range

1.190 g IL CASCO FIA 8860PIÙ LEGGERO AL MONDOTHE LIGHTESTFIA 8860 HELMET

8860-2010

8860-2010

Circuit

Page 19: Stilo Catalogue

3534

MADE IN ITALY

MADE IN ITALY

YA0606 Visiera trasparente anti-fog e antigraffi o. Anti-fog and anti-scratch clear visor.YA0607 Visiera fumè anti-fog e antigraffi o. Anti-fog and anti-scratch smoked visor.YA0609 Visiera a specchio anti-fog e antigraffi o. Anti-fog and anti-scratch mirror visor.YA0610 Visiera iridium anti-fog e antigraffi o. Anti-fog and anti-scratch iridium visor.YA0628 Visiera fumé 50% anti-fog e antigraffi o. Anti-fog and anti-scratch 50% smoked visor.YA0636 Visiera gialla anti-fog e antigraffi o. Anti-fog and anti-scratch yellow visor.

YA0229 Visiera corta gialla. Yellow short visor YA0230 Visiera corta fumè. Smoked short visor YA0236 Visiera corta iridium. Iridium short visor YA0237 Visiera corta specchio. Mirror short visor

Appositamente studiata per chi vuole utilizzare un casco formula anche su auto GT e Turismo, garantisce un’ottima visibilità a visiera aperta.

Specifi cally designed for those who want to use a Formula helmet alsoin GT and Touring cars, it assures excellent visibility when the visor is open.

YA0611 Lenti a strappo singole. Kit da 5 pezzi. Single tear-off. 5 pieces kit.YA0638 Lenti a strappo a pacchetto (3 tear-off già incollati tra loro). Kit da 4 pezzi Tear-off package. 3 tear-off fi lms sticked together. 4 pieces kit

YA0623 Spoiler posteriore. Può essere posizionato e rimosso senza che si danneggi, grazie all’apposito adesivo. Back spoiler. It can be placed and removed with no damages, thanks to the dedicated sticker.

YA0002 Cuffi e antirumore removibili di ricambio. Omologate anche per l’uso in pista, garantiscono un’eccellente insonorizzazione del casco. Non sono dotate di speakers, il cui uso non è consentito in pista, e la comunicazione avviene sempre tramite gli ear plugs. Spare removable earmuffs. Certifi ed for track usage as well they assure excellent isolation from external noises. The y are not fi tted with speakers, which are not permitted on circuit: communication is always carried out through ear plugs.

YA0016 Soft cups di ricambio appositamente studiate per l’uso con auricolari. Spare soft cups developed for usage with ear plugs.

ST4F: ACCESSORIST4F: ACCESSORIES

YA0226 Frontino di ricambio argento per ST4F Composite in ABS. ABS spare silver peak for ST4F Composite.YA0227 Frontino di ricambio in carbonio per ST4F Carbon. Spare carbon peak for ST4F Carbon.YA0675 Frontino di ricambio in carbonio per ST4F 8860 e ST4F ZERO 8860. Spare carbon peak for ST4F 8860 and ST4F Zero 8860.

YA0226

YA0227

YA0619 Kit viti ricambio visiera lunga. Long visor spare screw kit.YA0652 Kit viti per frontino e visiera corta. Peak and visor screw kit.YA0656 Kit viti per visiera corta. Short visor screw kit.YA0665 Kit viti per frontino. Peak screw kit.

YA0619 YA0656 YA0665YA0652

YA0620 Protezione fori calotta per pioggia. Può essere posizionata e rimossa senza che si danneggi, grazie all’apposito adesivo. Shell holes protection against rain. It can be placed and removed with no damages thanks to the dedicated sticker.

YA0674 Kit aerodinamico appositamente sviluppato secondo le norme Indy Car. Aerodynamic kit. Specifically designed according to Indy Car prescriptions.

YA0666 Spoiler frontale superiore. Consente la stabilizzazione di eventuali vibrazioni aerodinamiche ad alta velocità (posizione come da foto). Front spoiler. Stabilizing possible aerodynamic vibrations at high speed (position as shown in picture). YA0672 Spoiler frontale inferiore. Come YA0666 ma realizzato per essere posizionato più in basso. Low front spoiler. As YA0666 but to be fi tted in lower position.

Circuit

Circuit

Page 20: Stilo Catalogue

Cir

cu

it

3736

MADE IN ITALY

MADE IN ITALY

YA0653 Kit aria laterale. Side Air System kit.YA0639 Raccordo aria Ø 32 mm. Air coupling Ø 32mm.

YA0653

YA0639

ST4F: ACCESSORIST4F: ACCESSORIES

YA0600 Drinking System (parte interna al casco YA0601+YA0602+YA0603). Drinking System (inner side of the helmet A0601+YA0602+YA0603).YA0601 Bocchino in gomma siliconica antirifl usso. Bite valve in silicon rubber with anti-blackfl ow system.YA0602 Tubo acqua. Water tube.YA0603 Raccordo a sgancio rapido maschio. Male quick coupling. YA0604 Raccordo a sgancio rapido femmina. Female quick coupling. YA0605 Borraccia + tubo + YA0604. Hydratation bag + tube + YA0604.

YA0605(hydratation bag+tube+

YA0604)

YA0603

YA0604

YA0600

YA0602YA0601

YA0624 Parzializzatori prese d’aria. PVC adesivo per chiudere prese d’aria frontali. Air vent stickers kit. PCV stickers for blocking front air vents.

CCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiirrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

ccccccccccccccccccccccccccccccccuuuuuuuuuuuuuu

iiiiiiiiittttttttttttttttttttt

MADE IN ITALY

3737

MADDMADMADMADDMAMADMAADADMMAMADDMADDMADAM

EEE IE IE IIE IE IE IEE NN INN INN INNN IN INN TALLTALALTALLTALLLALLATATTTYYYYYYYYYYYYYY

ADMADMAM

IIIE IE IE N IN INNNLLLLLLTALALLLTYYYYYY

MADMAMAMAMAADADADADADAADADAADDDDAADE IE IIE IE IE IE IEEE IEE N IN INNN N INN NN IN TALTALLALTALLLLT LTATTA

YYYYYYYYYYYYYYY

MADMADMA

IIE IE ININ INNNN

LTALYYYYYYYY

37

Circuit

Circuit

YA0700 Kit Top Air System con regolatore di fl usso. L’innovativo sistema di regolazione del fl usso consente di scegliere se privilegiare la quantità d’aria che arriva sul viso per la respirazione o quella che va a rinfrescare la testa. Top Air System kit with fl ow adjuster. With the innovative system for the air fl ow regulation you can favor the quantity of air going towards the driver’s nose for a better breathing or the quantity of air going to the driver’s head for a better cooling.

New

Page 21: Stilo Catalogue

3938

MADE IN ITALY

MADE IN ITALY

Caratteristiche: • Derivato dal modello ST4F • Privo di elettronica di serie, appositamente studiato

per uso su vetture Formula • Eccellente comportamento aerodinamico • Design specifico dell’imbottitura zona orecchie

per riduzione del rumore esterno: soft cups appositamente studiate per l’uso con auricolari o cuffie antirumore omologate per l’uso in pista

• Pressione delle cuffie regolabile • Accessori inclusi: 2 visiere, 1 kit lenti a strappo,

cuffie antirumore, spoiler frontale, spoiler posteriore, borsa portacasco (solo per ST4FN ZERO 8860)

Features: • Developed from ST4F model • No default electronics, specifically designed for

Formula cars • Excellent aerodynamics behaviour • Ear area padding especially designed for external

noise reduction: soft cups developed for usage with earplugs or earmuffs homologated for circuit use

• Adjustable earmuffs pressure • Included accessories: 2 visors, 1 tear-off kit,

earmuffs, front spoiler, back spoiler, helmet bag (ST4FN Zero only)

ST4F N 8860Peso: Calotta Small 1.400± 30 g * Calotta Large 1.450 ± 30 g *Materiale: Carbonio Medium TensileVersioni: AA0610AG1H Hans

Weight: Small Shell 1.400 ± 30 g * Large Shell 1.450 ± 30 g *Material: Medium Tensile CarbonVersions: AA0610AG1H Hans

Taglie/Size: XS 54, S 55, M 57 (small shell) L 59, XL 61 (large shell)

ST4F N CarbonPeso: Calotta Small 1.310 ± 30 g * Calotta Large 1.390± 30 g * Taglia XXL 63 1.500± 30 g *Materiale: Carbonio Normal TensileVersioni: AA0610AG1B Hans

Weight: Small Shell 1.310 ± 30 g * Large Shell 1.390 ± 30 g * XXL 63 size 1.500± 30 g *Material: Normal Tensile CarbonVersions: AA0610AG1B Hans

Taglie/Size: XS 54, S 55, M 57 (small shell) L 59, XL 61, XXL 63 (large shell)

ST4FN CompositePeso: Calotta Small 1.460 ± 30 g * Calotta Large 1.560 ± 30 g *Materiale: Fiberglass - Kevlar (MSF Multi Sandwich Fiber)Versioni: AA610AG2B Hans

Weight: Small Shell 1.460 ± 30 g * Large Shell 1.560 ± 30 g *Material: Fiberglass - Kevlar (MSF Multi Sandwich Fiber)Versions: AA610AG2B Hans

Taglie/Size: XS 54, S 55, M 57 (small shell) L 59, XL 61 (large shell)

* Allestimento secondo norme FIA 8858-2010 Equipped according to FIA 8858-2010 standard

ST4F N ZERO 8860Peso: Calotta Small 1.190 ± 30 g * Calotta Large 1.290 ± 30 g *Materiale: Carbonio High TensileVersioni: AA0610AG3H Hans

Weight: Small Shell 1.190 ± 30 g * Large Shell 1.290 ± 30 g *Material: High Tensile CarbonVersions: AA0610AG3H Hans

Taglie/Size: XS 54, S 55, M 57 (small shell) L 59, XL 61 (large shell)

ST4F N Range

1.190 g IL CASCO FIA 8860PIÙ LEGGERO AL MONDOTHE LIGHTESTFIA 8860 HELMET

8860-2010

8860-2010

Circuit

Circuit

Page 22: Stilo Catalogue

4140

MADE IN ITALY

MADE IN ITALY

ST4F N: ACCESSORIST4F N: ACCESSORIES

YA0606 Visiera trasparente anti-fog e antigraffi o. Anti-fog and anti-scratch clear visor.YA0607 Visiera fumè anti-fog e antigraffi o. Anti-fog and anti-scratch smoked visor.YA0609 Visiera a specchio anti-fog e antigraffi o. Anti-fog and anti-scratch mirror visor.YA0610 Visiera iridium anti-fog e antigraffi o. Anti-fog and anti-scratch iridium visor.YA0628 Visiera fumé 50% anti-fog e antigraffi o. Anti-fog and anti-scratch 50% smoked visor.YA0636 Visiera gialla anti-fog e antigraffi o. Anti-fog and anti-scratch yellow visor.

YA0229 Visiera corta gialla. Yellow short visor YA0230 Visiera corta fumè. Smoked short visor YA0236 Visiera corta iridium. Iridium short visor YA0237 Visiera corta specchio. Mirror short visor

Appositamente studiata per chi vuole utilizzare un casco formula anche su auto GT e Turismo, garantisce un’ottima visibilità a visiera aperta.

Specifi cally designed for those who want to use a Formula helmet alsoin GT and Touring cars, it assures excellent visibility when the visor is open.

YA0623 Spoiler posteriore. Può essere posizionato e rimosso senza che si danneggi, grazie all’apposito adesivo. Back spoiler. It can be placed and removed with no damages, thanks to the dedicated sticker.

YA0619 Kit viti ricambio viti visiera lunga. Long visor spare screw kit.

YA0656 Kit viti ricambio viti visiera corta. Short visor spare screw kit.

YA0620 Presa d’aria. Può essere posizionata e rimossa senza che si danneggi, grazie all’apposito adesivo. Air vent. It can be placed and removed with no damages thanks to the dedicated sticker.

YA0624 Parzializzatori prese d’aria. PVC adesivo per chiudere prese d’aria frontali. Air vent stickers kit. PCV stickers for blocking front air vents.

YA0611 Lenti a strappo singole. Kit da 5 pezzi. Single tear-off. 5 pieces kit.YA0638 Lenti a strappo a pacchetto (3 tear-off già incollati tra loro). Kit da 4 pezzi Tear-off package. 3 tear-off fi lms sticked together. 4 pieces kit

YA0674 Kit aerodinamico appositamente sviluppato secondo le norme Indy Car. Aerodynamic kit. Specifically designed according to Indy Car prescriptions.

YA0666 Spoiler frontale superiore. Consente la stabilizzazione di eventuali vibrazioni aerodinamiche ad alta velocità (posizione come da foto). Front spoiler. Stabilizing possible aerodynamic vibrations at high speed (position as shown in picture). YA0673 Spoiler frontale inferiore. Come YA0666 ma realizzato per essere posizionato più in basso. Low front spoiler. As YA0666 but to be fi tted in lower position.

Circuit

Circuit

YA0002 Cuffi e antirumore removibili di ricambio. Omologate anche per l’uso in pista, garantiscono un’eccellente insonorizzazione del casco. Non sono dotate di speakers, il cui uso non è consentito in pista, e la comunicazione avviene sempre tramite gli ear plugs. Spare removable earmuffs. Certifi ed for track usage as well they assure excellent isolation from external noises. The y are not fi tted with speakers, which are not permitted on circuit: communication is always carried out through ear plugs.

YA0016 Soft cups di ricambio appositamente studiate per l’uso con auricolari. Spare soft cups developed for usage with ear plugs.

Page 23: Stilo Catalogue

4342

MADE IN ITALY

MADE IN ITALY

Caratteristiche: • L’unico casco integrale con interfono e connessioni radio integrate (microfono magneto-dinamico a cancellazione di rumore, spinotto per connessione radio e connessione ear plugs)

• Design specifico dell’imbottitura zona orecchie per riduzione del rumore esterno: soft cups appositamente studiato per l’uso con auricolari o cuffie antirumore omologate per l’uso in pista

• Pressione delle cuffie regolabile • Frontino regolabile • Predisposizione per montaggio visiera corta o lunga, drinking

system integrato e sistema Top Air • Accessori inclusi: 1 visiera corta, 1 visiera lunga, kit viti

montaggio visiera, cuffie antirumore, kit Top Air, kit drinking system, borsa portacasco (solo per ST4W ZERO 8860)

Features: • The only full face helmet with integrated radio connections

(magnetic-dynamic noise–cancelling microphone, radio connection plug and earlplugs connection)

• Ear area padding especially designed for external noise reduction: soft cups developed for usage with earplugs or earmuffs homologated for circuit use

• Adjustable earmuffs pressure • Adjustable peak • Set-up for fitment of short or long visors, integrated Drinking

System and Top Air system • Included accessories: 1 short visor, 1 long visor, visor fitting

screw kit, earmuffs, Top Air kit, Drinking System kit, helmet bag (ST4W ZERO 8860 only)

ST4W 8860Peso: Calotta Small 1.380± 30 g (escluso interfono)* Calotta Large 1.430 ± 30 g (escluso interfono)*Materiale: Carbonio Medium TensileVersioni: AA0602CG1H Hans

Weight: Small Shell 1.380 ± 30 g (intercom not included)* Big Shell 1.430 ± 30 g (intercom not included)*Material: Medium Tensile CarbonVersions: AA0602CG1H Hans

Taglie/Size: XS 54, S 55, M 57 (small shell) L 59, XL 61 (large shell)

ST4W CarbonPeso: Calotta Small 1.270 ± 30 g (escluso interfono)* Calotta Large 1.320± 30 g (escluso interfono)* Taglia XXL 63 1.430± 30 g (escluso interfono)*Materiale: Carbonio Normal TensileVersioni: AA0602CG1B Hans

Weight: Small Shell 1.270 ± 30 g (intercom not included)* Large Shell 1.320 ± 30 g (intercom not included)* XXL 63 size 1.430± 30 g (intercom not included)*Material: Normal Tensile CarbonVersions: AA0602CG1B Hans

Taglie/Size: XS 54, S 55, M 57 (small shell) L 59, XL 61, XXL 63 (large shell)

ST4W CompositePeso: Calotta Small 1.450 ± 30 g (escluso interfono)* Calotta Large 1.500 ± 30 g (escluso interfono)*Materiale: Fiberglass - Kevlar (MSF Multi Sandwich Fiber)Versioni: AA602CG2B Hans

Weight: Small Shell 1.450 ± 30 g (intercom not included)* Large Shell 1.500 ± 30 g (intercom not included)*Material: Fiberglass - Kevlar (MSF Multi Sandwich Fiber)Versions: AA602CG2B Hans

Taglie/Size: XS 54, S 55, M 57 (small shell) L 59, XL 61 (large shell)

* Allestimento secondo norme FIA 8858-2010 Equipped according to FIA 8858-2010 standard

ST4W ZERO 8860Peso: Calotta Small 1.150 ± 30 g (escluso interfono)* Calotta Large 1.250 ± 30 g (escluso interfono)*Materiale: Carbonio High TensileVersioni: AA0602CG3H Hans

Weight: Small Shell 1.150 ± 30 g (intercom not included)* Large Shell 1.250 ± 30 g (intercom not included)*Material: High Tensile CarbonVersions: AA0602CG3H Hans

Taglie/Size: XS 54, S 55, M 57 (small shell) L 59, XL 61 (large shell)

ST4W Range

1.150 g IL CASCO FIA 8860PIÙ LEGGERO AL MONDOTHE LIGHTESTFIA 8860 HELMET

8860-2010

8860-2010

Circuit

Circuit

Page 24: Stilo Catalogue

4544

MADE IN ITALY

MADE IN ITALY

YA0641 Visiera trasparente anti-fog e antigraffi o. Anti-fog and anti-scratch clear visor.YA0642 Visiera fumè anti-fog e antigraffi o. Anti-fog and anti-scratch smoked visor.YA0645 Visiera a specchio anti-fog e antigraffi o. Anti-fog and anti-scratch mirror visor.YA0644 Visiera iridium anti-fog e antigraffi o. Anti-fog and anti-scratch iridium visor.YA0643 Visiera fumé 50%. 50% smoked visor.YA0664 Visiera gialla. Yellow visor.

YA0653 Kit aria laterale. Side Air System kit.YA0639 Raccordo aria Ø 32 mm. Air coupling Ø 32mm.

YA0653

YA0639

ST4W: ACCESSORIST4W: ACCESSORIES

YA0230 Visiera corta fumè. Smoked short visor YA0229 Visiera corta gialla. Yellow short visor YA0236 Visiera corta iridium. Iridium short visor YA0237 Visiera corta specchio. Mirror short visor

Visiera 2 mm Visiera corta montabile con il frontinoAppositamente studiata per auto GT e Turismo2 mm visorShort visor compatible with peakSpecifi cally desiged for GT and Touring cars

YA0655 Kit viti visiera lunga. Long visor screw kit.YA0652 Kit viti per frontino e visiera. Peak and visor screw kit.YA0656 Kit viti visiera corta. Short visor screw kit.YA0665 Kit viti di ricambio per frontino. Peak spare screw kit.

YA0655 YA0656 YA0665YA0652

YA0605 YA0600 Drinking System (parte interna al casco YA0601+YA0602+YA0603). Drinking System (inner side of the helmet A0601+YA0602+YA0603).YA0601 Bocchino in gomma siliconica antirifl usso. Bite valve in silicon rubber with anti-blackfl ow system.YA0602 Tubo acqua. Water tube.YA0603 Raccordo a sgancio rapido maschio. Male quick coupling. YA0604 Raccordo a sgancio rapido femmina. Female quick coupling. YA0605 Borraccia + tubo + YA0604. Hydratation bag + tube + YA0604.

(hydratation bag+tube+YA0604)

YA0603

YA0604

YA0600

YA0602YA0601

Circuit

Circuit

YA0226 Frontino di ricambio argento per ST4W Composite in ABS. ABS spare silver peak for ST4W Composite.YA0227 Frontino di ricambio in carbonio per ST4W Carbon. Spare carbon peak for ST4W Carbon.YA0675 Frontino di ricambio in carbonio per ST4W 8860 e ST4W ZERO 8860. Spare carbon peak for ST4W 8860 and ST4W Zero 8860.

YA0002 Cuffi e antirumore removibili di ricambio. Omologate anche per l’uso in pista, garantiscono un’eccellente insonorizzazione del casco. Non sono dotate di speakers, il cui uso non è consentito in pista, e la comunicazione avviene sempre tramite gli ear plugs. Spare removable earmuffs. Certifi ed for track usage as well they assure excellent isolation from external noises. The y are not fi tted with speakers, which are not permitted on circuit: communication is always carried out through ear plugs.

YA0016 Soft cups di ricambio appositamente studiate per l’uso con auricolari. Spare soft cups developed for usage with ear plugs.

YA0700 Kit Top Air System con regolatore di fl usso. L’innovativo sistema di regolazione del fl usso consente di scegliere se privilegiare la quantità d’aria che arriva sul viso per la respirazione o quella che va a rinfrescare la testa. Top Air System kit with fl ow adjuster. Whit the innovative system for the air fl ow regulation you can favor the quantity of air going towards the driver’s nose for a better breathing or the quantity of air going to the driver’s head for a better cooling.

New

Page 25: Stilo Catalogue

4746

MADE IN ITALY

MADE IN ITALY

Caratteristiche: • Frontino regolabile • Predisposizione per montaggio visiera• WRC DES: connessioni radio

completamente integrate nella struttura del casco (microfono magneto-dinamico a cancellazione di rumore, spinotto per connessione radio e connessione ear plugs), cuffie antirumore, pressione delle cuffie regolabile

Features: • Adjustable peak• Set-up for optional visor fitment• WRC DES: integrated radio connections

(magnetic-dynamic noise–cancelling microphone, radio connection plug and earlplugs connection), earmuffs homologated for circuit use, adjustable earmuffs pressure

OPEN FACE CIRCUIT

WRC DES 8860 TURISMOPeso: Calotta Small 1.180± 30 g (escluso interfono)* Calotta Large 1.230 ± 30 g (escluso interfono)*Materiale: Carbonio Medium TensileVersioni: AA0210CG1D Hans

Weight: Small Shell 1.180 ± 30 g (intercom not included)* Large Shell 1.230 ± 30 g (intercom not included)*Material: Medium Tensile CarbonVersions: AA0210CG1D Hans

Taglie/Size: XS 54, S 55, M 57 (small shell) L 59, XL 61 (large shell)

* Allestimento secondo norme FIA 8858-2010. Equipped according to FIA 8858-2010 standard

WRC DES CARBON PIUMA TURISMOPeso: Calotta Small 1.080 ± 30 g (escluso interfono)* Calotta Large 1.160± 30 g (escluso interfono)*Materiale: Carbonio Normal TensileVersioni: AA0210CG1B Hans

Weight: Small Shell 1.080 ± 30 g (intercom not included)* Large Shell 1.160 ± 30 g (intercom not included)*Material: Normal Tensile CarbonVersions: AA0210CG1B Hans

Taglie/Size: XS 54, S 55, M 57 (small shell) L 59, XL 61 (large shell)

WRC DES COMPOSITE TURISMOPeso: Calotta Small 1.330 ± 30 g (escluso interfono)* Calotta Large 1.380 ± 30 g (escluso interfono)*Materiale: Fiberglass - Kevlar (MSF Multi Sandwich Fiber)Versioni: AA0210CG2B Hans

Weight: Small Shell 1.330 ± 30 g (intercom not included)* Large Shell 1.380 ± 30 g (intercom not included)*Material: Fiberglass - Kevlar (MSF Multi Sandwich Fiber)Versions: AA0210CG2B Hans

Taglie/Size: XS 54, S 55, M 57 (small shell) L 59, XL 61, XXL 63 (large shell)

TROPHY DES JETPeso: Calotta Small 1.300 ± 30 g * Calotta Large 1.350 ± 30 g *Materiale: Fiberglass - Kevlar (MSF Multi Sandwich Fiber)Versioni: AA0110AF2B AA0110AG2B Hans

Weight: Small Shell 1.300 ± 30 g * Large Shell 1.350 ± 30 g *Material: Fiberglass - Kevlar (MSF Multi Sandwich Fiber)Versions: AA0110AF2B AA0110AG2B Hans

Taglie/Size: XS 54, S 55, M 57 (small shell) L 59, XL 61, XXL 63 (large shell)

8860-2010

Circuit

Circuit

Page 26: Stilo Catalogue

Cir

cu

it

4948

MADE IN ITALY

MADE IN ITALY

494949449444

CCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiirrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

cccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccuuuuuuuuuuuuuuu

iiiiiiiiiitttttttttt

DDDMADMADADMADMADDDDADMAMAMADDMADMADMADM

DAMADMADMAMAMADMAMADMAMADAMADMADMADADADMMAMADADMADDM

DDDMAADMADDADMMADADMMADADADMADMADMADMADADDMAAMADDDADMAMAADMADDDDDDADM

DDDDDMADMADDADDDMAAMAADMADDDDMAAMADDADAAMADMMMMAAMAAMMAMAAAAMMMMAMMAAMMMAAAMMAMMMMMMMMAMMMMAMMMMMMMMMMMM

IEE IE IEEE IE IIIIIIE IIIIIIIIIIIIIIE IIIIIE IIIIIIE IEEEEE EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE N IIIN IINNN IIINNNNNNN IIN IN INN INNNNNNNN INN NNNNN INNNN N NNNN N IN IINNNNNNN IINNNN IN IINNNNNN IN INNN INN NNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNALALAALLLLTAALLLALTALALLALLLTAAAALLALLLATALAT LLTALLLLTATALALALTALLLLTATALLTALLLTATALLLLLTAAALLTAT LLAALALALLALLALALALALAALLLALLLALLATTTTATTTATTTTTTT

YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY

OPEN FACE CIRCUIT: ACCESSORIOPEN FACE CIRCUIT: ACCESSORIES

49

MADE IN ITALY

AE0211 Kit interfono versione Des Turismo di ricambio (solo per WRC DES). Spare intercom kit Des version for Touring (WRC DES only).

YA0002 Cuffi e antirumore removibili di ricambio. Spare removable earmuffs.

YA0233 Kit viti frontino e visiera. Visor and peak screw kit.

YA0016 Soft cups di ricambio appositamente studiate per l’uso con auricolari. Spare soft cups developed for usage with earplugs.

YA0229 Visiera Gialla. Yellow visor.YA0230 Visiera Fumè. Smoked visor.YA0236 Visiera Iridium. Iridium visor.YA0237 Visiera Specchio. Mirror visor.

YA0229

YA0236YA0237

YA0230

YA0114 Kit viti ricambio frontino. Peak spare screw kit.

Circuit

Circuit

YA0111 Frontino di ricambio nero per WRC Des e Trophy Des Jet in ABS. ABS spare black peak for WRC Des and Trophy Des Jet.YA0226 Frontino di ricambio argento per WRC Des. ABS spare silver peak for WRC Des.YA0227 Frontino di ricambio in carbonio per WRC Des. Spare carbon peak for WRC Des.YA0675 Frontino di ricambio in carbonio per WRC Des 8860. Spare carbon peak for WRC Des 8860.

Page 27: Stilo Catalogue

Karting karting

Page 28: Stilo Catalogue

5352

MADE IN ITALY

MADE IN ITALY

karting

karting

Caratteristiche: • Derivato dal modello ST4F • Ampia personalizzazione aerodinamica • Design specifico dell’imbottitura zona orecchie per

riduzione del rumore esterno • Predisposizione Clip Hans secondo norme FIA

8858-2010 • Accessori: vedi gamma ST4F N

Features: • Designed from ST4F model • Aerodynamics widely customizable • Ear area padding especially designed for

external noise reduction • Set-up for hans clips according to FIA 8858-

2010 standard • Accessories: see STF4F N range

ST4F N CARBONPeso: Calotta Small 1.310 ± 30 g* Calotta Large 1.390± 30 g* Taglia XXL 63 1.500± 30 g*Materiale: Carbonio Normal TensileVersioni: AA0610AF1B

Weight: Small Shell 1.310 ± 30 g* Large Shell 1.390 ± 30 g* XXL 63 size 1.500± 30 g*Material: Normal Tensile CarbonVersions: AA0610AF1B

Taglie/Size: XS 54, S 55, M 57 (small shell) L 59, XL 61, XXL 63 (large shell)

ST4F N COMPOSITEPeso: Calotta Small 1.460 ± 30 g* Calotta Large 1.560 ± 30 g*Materiale: Fiberglass - Kevlar (MSF Multi Sandwich Fiber)Versioni: AA0610AF2B

Weight: Small Shell 1.460 ± 30 g* Large Shell 1.560 ± 30 g* Material: Fiberglass - Kevlar (MSF Multi Sandwich Fiber)Versions: AA0610AF2B

Taglie/Size: XS 54, S 55, M 57 (small shell) L 59, XL 61 (large shell)

ST4F N CMRPeso: 1.200 ± 30 gMateriale: Carbon - KevlarVersioni: AA0611AH4I

Weight: 1.200 ± 30 g according to sizeMaterial: Carbon - KevlarVersions: AA0611AH4I

Taglie/Size: XS 54, S 55, M 57, M 58

* Allestimento secondo norme FIA 8858-2010 Equipped according to FIA 8858-2010 standard

ST4F N Range

Page 29: Stilo Catalogue

Off

shore

Offshore

Page 30: Stilo Catalogue

5756

MADE IN ITALY

MADE IN ITALY

Off

shore

ST4W OFFSHOREPeso: Calotta Small 1.510 ± 30 g (incluso interfono)* Calotta Large 1.580 ± 30 g (incluso interfono)*Materiale: Fiberglass - Kevlar (MSF Multi Sandwich Fiber)Versioni: DA0602BF2B

Weight: Small Shell 1.510 ± 30 g (intercom included)* Large Shell 1.580 ± 30 g (intercom included)*Material: Fiberglass - Kevlar (MSF Multi Sandwich Fiber)Versions: DA0602BF2B

Taglie/Size: XS 54, S 55, M 57 (small shell) L 59, XL 61 (large shell)

WRC DES OFFSHOREPeso: Calotta Small 1.480 ± 30 g (incluso interfono)* Calotta Large 1.530± 30 g (incluso interfono)*Materiale: Fiberglass - Kevlar (MSF Multi Sandwich Fiber)Versioni: DA0210BF2B

Weight: Small Shell 1.480 ± 30 g (intercom included)* Large Shell 1.530 ± 30 g (intercom included)*Material: Fiberglass - Kevlar (MSF Multi Sandwich Fiber)Versions: DA0210BF2B

Taglie/Size: XS 54, S 55, M 57 (small shell) L 59, XL 61, XXL 63 (large shell)

TROPHY DES OFFSHORE Peso: Calotta Small 1.480± 30 g (incluso interfono)* Calotta Large 1.530 ± 30 g (incluso interfono)*Materiale: Fiberglass - Kevlar (MSF Multi Sandwich Fiber)Versioni: DA0110EF2B

Weight: Small Shell 1.480 ± 30 g (intercom included)* Large Shell 1.530 ± 30 g (intercom included)*Material: Fiberglass - Kevlar (MSF Multi Sandwich Fiber)Versions: DA0110EF2B

Taglie/Size: XS 54, S 55, M 57 (small shell) L 59, XL 61, XXL 63 (large shell)

* Allestimento secondo norme FIA 8858-2010 Equipped according to FIA 8858-2010 standard

Caratteristiche: • ST4W: interfono completamente integrato (cuffie antirumore con speakers, microfono magneto-dinamico

a cancellazione di rumore, spinotto per connessione centralina), distanza microfono regolabile su tre posizioni, pressione delle cuffie regolabile

• WRC DES: interfono completamente integrato (cuffie antirumore con speakers, microfono magneto-dinamico a cancellazione di rumore, spinotto per connessione centralina), distanza microfono regolabile su tre posizioni, pressione delle cuffie regolabile, frontino regolabile, predisposizione per montaggio visiera

• TROPHY DES PLUS: interfono integrato (cuffie antirumore con speakers, microfono magneto-dinamico a cancellazione di rumore con braccetto portamicrofono fissato internamente al casco, spinotto per connessione centralina), pressione delle cuffie regolabile

Features: • ST4W: intercom fully integrated into the helmet structure (earmuffs

with speakers, magnetic-dynamic noise-cancelling microphone, intercom connection plug), microphone distance adjustable with three spacers, adjustable earmuffs pressure

• WRC DES: intercom fully integrated into the helmet structure (earmuffs with speakers, magnetic-dynamic noise-cancelling microphone, intercom connection plug), microphone distance adjustable with three spacers, adjustable earmuffs pressure,

adjustable peak, set-up for optional visor fitment• TROPHY DES PLUS: integrated intercom (Earmuffs with speakers,

magnetic-dynamic noise-cancelling microphone held by a support fixed into the helmet, intercom connection plug), adjustable earmuffs pressure

OFFSHORE VHF • completamente stagna• collegamento 2 caschi (DB0100) o 4 caschi

(DB0101)• completa di tasto PTT e collegamento con

radio VHF di bordo• alimentazione diretta dalla barca

OFFSHORE VHF • fully water tight• connection of 2 helmets (DB0100) or 4 helmets (DB0101)• equipped with PTT button and connection to

on-board VHF radio• ready for power supply from yacht batteries

Off

shore

Page 31: Stilo Catalogue

Helmet

s Fea

ture

s

Caratteristiche Caschi

Page 32: Stilo Catalogue

6160

MADE IN ITALY

MADE IN ITALY

Wrc

Des

Wrc

Des

Microfono regolabileWRC DES è dotato di un nuovo supporto microfono facilmente regolabile. E’ suffi ciente rimuovere il rivestimento del braccetto e spostare gli appositi distanziali per regolare la posizione del microfono di 5, 10 o 15 mm più vicino alla bocca.

Adjustable Microphone WRC DES is fi tted with a new easily adjustable microphone holder. All it takes is to remove the microphone holder padding and to move the related spacers in order to move the microphone 5, 10 or 15 mm closer to the mouth.

Cuffi e antirumore Omologate anche per l’uso in pista, garantiscono un’eccellente insonorizzazione del casco. La pressione delle cuffi e sulla testa può essere regolata sostituendo gli speciali spessori in spugna posizionati tra cuffi a e casco. Nella versione Rally ospitano gli speakers, nella versione GT sono removibili e non sono dotate di speakers, il cui uso non è consentito in pista. Qualora si gradisse un’insonorizzazione minore, le cuffi e possono essere rimosse e sostituite con le apposite imbottiture che fanno parte della dotazione di serie del casco. (YA0016)

EarmuffsCertifi ed for circuit usage as well, they assure the helmet to be perfectly soundproof. Their pressure on the head can be adjusted by replacing the special foam rubber paddings placed in between the earmuffs and the shell. The Rally version hosts speakers while in the Touring version they are removable and free from cables as speakers are not permitted on track. Should you wish a lower sound insulation, earmuffs can be replaced with dedicated earcushions provided with the helmet. (YA0016)

Guanciole in polistirolo WRC DES è dotato di sia di cuffi e anti-rumore sia di guanciole in polistirolo. L’esperienza sviluppata da Stilo con l’ST4 (primo casco al mondo omologato FIA 8860-2004 con le cuffi e anti-rumore) è stata pienamente utilizzata anche per WRC DES. L’adozione delle guanciole in polistirolo garantisce infatti la migliore protezione in caso di urti laterali.

EPS CheekpadsWRC DES fi tted both with earmuffs and EPS cheekpads. Stilo’s experience with ST4 (fi rst helmet in the world to be FIA 8860-2004 certifi ed with earmuffs) was totally implemented into WRC DES. The usage of EPS cheekpads assures the best safety in lateral crashes.

Visiera (optional) Visiera estraibile ad alta qualità ottica, dotata di blocco di sicurezza in posizione aperta.

Visor (optional)High optical quality fl ipup visor with safety lock in open mode.

Frontino regolabileIl frontino può essere abbassato in modo da consentire al pilota una buona visibilità anche quando il sole è molto basso all’orizzonte.

Adjustable PeakThe peak can be lowered allowing good visibility to the driver even when the sun is on the horizon.

WRC DES: CARATTERISTICHE TECNICHEWRC DES: TECHNICAL FEATURES

I caschi Stilo sono omologati secondo l’ultima normativa FIA 8858-2010 che prevede un attacco con fi letto M6 integrato di serie nel casco. Stilo consegna i propri caschi con i sistemi di attacco per il collare Hans già installati. L’utilizzatore fi nale può rimuoverli e sostituirli con quelli di altri dispositivi di ritenzione per la testa omologati FIA.

Stilo helmets are certifi ed with the latest FIA 8858-2010 regulation, which provides for anchorage by means of an M6 thread integrated by default into the helmet. Stilo helmets come prefi tted with anchorage clips for Hans collars. Customers can remove and replace them with other systems for head restraint devices that are FIA homologated.

FIA 8858-2010 STANDARD

Spinotto integrato Lo spinotto integrato di WRC DES è stato posizionato lontano dall’attacco del collare Hans, per rendere ancora più agevole l’inserimento del jack di connessione alla centralina interfono (versione Rally) o alla radio (versione Turismo).

Integrated plugWRC DES integrated plug lies far from the Hans clips in order to ease up the connection jack plugging to the intercom (Rally version) or to the radio (Touring version).

Doppia calottaDue differenti calotte: una per le taglie piccole (XS, S e M) e una per quelle grandi (L, XL e XXL*).* Disponibile solo per WRC Des Composite

Double shellTwo different shells: one for small sizes (S and M) and one for big sizes (L, XL e XXL*).* Available only for WRC Des Composite

Page 33: Stilo Catalogue

6362

MADE IN ITALY

MADE IN ITALY

Spinotto integratoLo spinotto integrato è stato posizionato lontano dall’attacco del collare Hans, per rendere ancora più agevole l’inserimento del jack di connesione alla centralina interfono.

Integrated plug Integrated plug is positioned distant from the Hans clips, in order to ease the jack connection to the intercom.

Braccetto portamicrofono Fissato internamente al casco realizzato con uno speciale tubo fl essibile che garantisce la massima stabilità e regolazioni precise.

Microphone holder Fixed in the helmet interior, made by a special fl ex pipe able to grant maximum stability and precise adjustment.

Kit elettronica Tutta l’elettronica di TROPHY DES è facilmente smontabile. La versione JET è predisposta sia per l’elettronica della versione Rally sia per l’elettronica della versione Plus. L’innovativo sistema di fi ssaggio dello spinotto alla calotta consente facili interventi di manutenzione e di sostituzione dell’elettronica. Come di consueto per Stilo il kit elettronico è realizzato senza alcuna connessione, garanzia di massima affi dabilità.

Electonics kitThe whole TROPHY DES electronics can be easily disassembled. The JET version is ready for both the Rally and Plus versions electronics. The groundbreaking system to integrate the socket into the shell allows to easily carry out services and electronics replacements and also, as usual for Stilo, the kit has no hanging wirings assuring the greatest reliability.

Versione Plus/Plus version Versione Rally/Rally version

Versione Plus/Plus version Versione Rally/Rally version

Frontino regolabileIl frontino può essere abbassato in modo da consentire al pilota una buona visibilità anche quando il sole è molto basso all’orizzonte.

Adjustable PeakThe peak can be lowered allowing good visibility to the driver even when the sun is on the horizon.

Visiera estraibileAd alta qualità ottica, dotata di blocco di sicurezza in posizione aperta (optional).

Removable smoked visor High optical quality, smoked fl ipup visor featuring a security lock in open position (optional).

Guanciole in polistirolo TROPHY DES utilizza buona parte della tecnologia sviluppata da Stilo per il WRC DES ed è quindi dotato di guanciole in polistirolo, garanzia della migliore protezione in caso di urti laterali.

EPS cheekpadsTROPHY DES offers much of the technology developed by Stilo for the WRC DES and it is therefore fi tted with EPS made cheekpads. This ensures a better protection in case of lateral crashes.

I caschi Stilo sono omologati secondo l’ultima normativa FIA 8858-2010 che prevede un attacco con fi letto M6 integrato di serie nel casco. Stilo consegna i propri caschi con i sistemi di attacco per il collare Hans già installati. L’utilizzatore fi nale può rimuoverli e sostituirli con quelli di altri dispositivi di ritenzione per la testa omologati FIA.

Stilo helmets are certifi ed with the latest FIA 8858-2010 regulation, which provides for anchorage by means of an M6 thread integrated by default into the helmet. Stilo helmets come prefi tted with anchorage clips for Hans collars. Customers can remove and replace them with other system for head restraint devices FIA homologated.

FIA 8858-2010 STANDARD

Doppia calottaDue differenti calotte: una per le taglie piccole (XS, S e M) e una per quelle grandi (L, XL e XXL).

Double shellTwo different shells: one for small sizes (S and M) and one for big sizes (L, XL e XXL).

Tro

phy

Des

TROPHY DES: CARATTERISTICHE TECNICHETROPHY DES: TECHNICAL FEATURES

Tro

phy

Des

Page 34: Stilo Catalogue

6564

MADE IN ITALY

MADE IN ITALY

Microfono regolabile* Magneto-dinamico a cancellazione di rumore. In dotazione appositi distanziali per regolare la posizione rispetto alla bocca.

Adjustable Microphone* Dedicated spacers to adjust the position with respect to the driver’s mouth come as standard equipment.

Connessione radio integrata*Niente più cavi pendenti e possibilità di rotture. Tutta l’elettronica è integrata nel casco così come lo spinotto di connessione con la radio. Disponibili i cavi di connessione per i più diffusi impianti radio.

Radio connection integrated*No more hanging cables and possible breakings. The whole electronics is integrated in the helmet as well as the radio connection plug. Connection wirings for the most common radio systems available.

Cuffi e anti-rumoreST4 è stato il primo casco al mondo ad essere omologato FIA 8860-2004 con le cuffi e anti-rumore. Omologate anche per l’uso in pista, garantiscono un’eccellente Insonorizzazione del casco. Non sono dotate di speakers, il cui uso non è consentito in pista: la comunicazione avviene sempre tramite gli ear-plugs (optional AE0300). La pressione delle cuffi e sulla testa può essere regolata sostituendo gli speciali spessori in gomma piuma posizionati fra cuffi a e casco. Qualora si gradisse un’insonorizzazione minore, le cuffi e possono essere rimosse e sostituite con le apposite imbottiture che fanno parte della dotazione di serie del casco. (YA0016)

Earmuffs ST4 is the fi rst helmet FIA 8860-2004 homologated with earmuffs integrated. Certifi ed for track usage as well they assure excellent isolation from external noises. They are not fi tted with speakers which are not permitted on track: communication is always carried out through ear-plugs (optional, AE0300). Their pressure on the head can be adjusted replacing the special foam rubber paddings positioned between the headset and the helmet. Should you wish a lower sound insulation, earmuffs can be replaced with dedicated earcushions provided with the helmet. (YA0016)

Connessione ear plugs*

Ear plugs connection*VisieraVisiera da 3 mm con attacco per lenti a strappo.

Visor3 mm visor with tear-off clips.

VISIERE / VISORS

Visiera corta per uso su auto chiuse*Appositamente studiata per chi vuole utilizzare un casco formula anche su auto GT e Turismo, garantisce un’ottima visibilità a visiera aperta.

Short visor for closed cars*Specifi cally designed for drivers using a Formula helmet also in GT and Touring cars, it ensures excellent visibility when the visor is open.

* Optional

* Disponibile solo per ST4F Carbon / ST4FN Carbon* Available only for ST4F Carbon / ST4FN Carbon

Doppia calotta Due differenti calotte: una per le taglie piccole (XS, S e M)e una per quelle grandi (L, XL e XXL*).

Double shellTwo separeted shells: one for small sizes (XS, S and M) and one for the big ones (L, XL and XXL*).

ST4F /

ST4F N

ST4F /

ST4F N

FIA 8858-2010 STANDARDI caschi Stilo sono omologati secondo l’ultima normativa FIA 8858-2010 che prevede un attacco con fi letto M6 integrato di serie nel casco. Stilo consegna i propri caschi con i sistemi di attacco per il collare Hans già installati. L’utilizzatore fi nale può rimuoverli e sostituirli con quelli di altri dispositivi di ritenzione per la testa omologati FIA.

Stilo helmets are certifi ed with the latest FIA 8858-2010 regulation, which provides for anchorage by means of an M6 thread integrated by default into the helmet. Stilo helmets come prefi tted with anchorage clips for Hans collars. Customers can remove and replace them with other system for head restraint devices FIA homologated.

ST4F / ST4F N: CARATTERISTICHE TECNICHEST4F / ST4F N: TECHNICAL FEATURES

*Solo per ST4F / ST4F only

Page 35: Stilo Catalogue

6766

MADE IN ITALY

MADE IN ITALY

MMMMAMAMAMAADADADDDAAAAAADMAMMAAMMAAMADAAMMMMAAMAAAAAMAMAAMAAAAMAMAAAMMAAMMM

EEE E IIEE IEEEEEE NNNNN N INNN NNNNNNN IINNNN TALTTALYYY

ST4F /

ST4F N

SIDE AIR SYSTEM*

Consente di respirare aria fresca all’interno dell’abitacolo di auto chiuse. Il raccordo installato sul casco è realizzato per tubi Ø interno pari a 20mm. È disponibile adattatore per tubi di dimensione differente, fi no a 32mm.

The driver can breath fresh air when driving in close cockpit cars. The air coupling for the helmet is made for tubes of a 20mm Ø. Couplings are available for tubes with a different diameter, up to 32mm.

ST4F / ST4F N: CARATTERISTICHE TECNICHEST4F / ST4F N: TECHNICAL FEATURES

DRINKING SYSTEM* ST4 è il primo casco al mondo dotato di sistema per bere integrato.

ST4 is the fi rst helmet in the world fi tting a drinking system integrated.

Bocchino in gommaBocchino in gomma siliconica con sistema anti-rifl usso.

Rubber bite valveSilicone rubber bite valve with anti-backfl ow system. Sacca idrica

Borraccia con tuboe sgancio rapido.Hydration bagHydration bag with tube and quick coupling.

Raccordo a sgancio rapido Raccordo per Drinking System a sganciorapido con valvola anti-rifl usso. Ilmontaggio del raccordo è studiato per consentirel’evacuazione rapida del pilota: in caso diemergenza, con un piccolo strattone, il raccordosi sfi la dal casco e lascia libero il pilota.

Parte interna al cascoInner side of the helmet

Quick couplingQuick coupling for drinking system with anti-backfl ow valve. The coupling assembly is designed to allow the driver a quick evacuation. In case of emergency indeed, by just a slight tug, the coupling slips off releasing the driver.

* Optional. Solo per ST4F / ST4F only

* Optional. Solo per ST4F / ST4F only

ST4F /

St4

F N

67

MADE IN ITALY

676766767666676766767666

Page 36: Stilo Catalogue

6968

MADE IN ITALY

MADE IN ITALY

ST4W

Microfono regolabile Magneto-dinamico a cancellazione di rumore. In dotazione appositi distanziali per regolare la posizione rispetto alla bocca.

Adjustable Microphone Dedicated spacers to adjust the position with respect to the driver’s mouth come as standard equipment.

Connessione radio integrataNiente più cavi pendenti e possibilità di rotture. Tutta l’elettronica è integrata nel casco così come lo spinotto di connessione con la radio. Disponibili i cavi di connessione per i più diffusi impianti radio.

Radio connection integratedNo more hanging cables and possible breakings. The whole electronics is integrated in the helmet as well as the radio connection plug. Connection wirings for the most common radio systems available.

Cuffi e anti-rumoreST4 è stato il primo casco al mondo ad essere omologato FIA 8860-2004 con le cuffi e anti-rumore. Omologate anche per l’uso in pista, garantiscono un’eccellente insonorizzazione del casco. Non sono dotate di speakers, il cui uso non è consentito in pista: la comunicazione avviene sempre tramite gli ear-plugs (optional AE0300). La pressione delle cuffi e sulla testa può essere regolata sostituendo gli speciali spessori in gomma piuma posizionati fra cuffi a e casco. Qualora si gradisse un’insonorizzazione minore, le cuffi e possono essere rimosse e sostituite con le apposite imbottiture che fanno parte della dotazione di serie del casco.(YA0016)

EarmuffsST4 is the fi rst helmet FIA 8860-2004 homologated with earmuffs integrated. Certifi ed for track usage as well they assure excellent isolation from external noises. They are not fi tted with speakers which are not permitted on track: communication is always carried out through ear-plugs (optional, AE0300). Their pressure on the head can be adjusted replacing the special foam rubber paddings positioned between the headset and the helmet. Should you wish a lower sound insulation, eaermuffs can be replaced with dedicated earcushions provided with the helmet.(YA0016)

Connessione ear plugs

Ear plugs connection

Visiera lunga 3 mmChiusura totale con blocco

3 mm long visorVisor with tear-off clips

VISIERE / VISORS*

Visiera corta 2 mmVisiera corta montabile con il frontino.Garantisce una buona respirazione anche a visiera chiusa.Appositamente studiata per auto GT e Turismo.

2 mm short visorShort visor compatible with peak.Ensures good breathing even with closed visor.Specifi cally desiged for GT and Touring cars.

Frontino regolabileAdjustable peak

* Optional

Doppia calotta Due differenti calotte: una per le taglie piccole (XS, S e M)

e una per quelle grandi (L e XL).

Double shellTwo separeted shells: one for small sizes (XS, S and M)

and one for the big ones (L and XL).

ST4W

ST4W: CARATTERISTICHE TECNICHEST4W: TECHNICAL FEATURES

Campo visivo ampliatoTaglio ottimizzato per la massima visibilità su auto GT e Turismo. Wider view fi eldNewly shaped, the wider opening in the eye area enhances the driver’s visibility to its best in GT an Touring cars.

Page 37: Stilo Catalogue

7170

MADE IN ITALY

MADE IN ITALY

ST4W

ST4W

DRINKING SYSTEM* ST4 è il primo casco al mondo dotato di sistema per bere integrato.

ST4 is the fi rst helmet in the world fi tting a drinking system integrated.

Bocchino in gommaBocchino in gomma siliconica con sistema anti-rifl usso

Rubber bite valveSilicone rubber bite valve with anti-backfl ow system

Sacca idricaBorraccia con tubo e sgancio rapidoHydration bagHydration bag with tubeand quick coupling

Parte interna al cascoInner side of the helmet

Raccordo a sgancio rapido Raccordo per Drinking System a sgancio rapido con valvola anti-rifl usso (accessorio). Il montaggio del raccordo è studiato per consentire l’evacuazione rapida del pilota: in caso di emergenza, con un piccolo strattone, il raccordo si sfi la dal casco e lascia libero il pilota.

Quick couplingQuick coupling for drinking system with anti-backfl ow valve (accessory). The coupling assembly is designed to allow the driver a quick evacuation. In case of emergency indeed, by just a slight tug, the coupling slips off releasing the driver.* Optional

SIDE AIR SYSTEM*

* Optional

Consente di respirare aria fresca all’interno dell’abitacolo di auto chiuse. Il raccordo installato sul casco è realizzato per tubi Ø interno pari a 20mm. È disponibile adattatore per tubi di dimensione differente, fi no a 32mm.

The driver can breath fresh air when driving in close cockpit cars. The air coupling for the helmet is made for tubes of a 20mm Ø. Couplings are available for tubes with a different diameter, up to 32mm.

TOP AIR SYSTEM*FIA 8858-2010 STANDARDI caschi Stilo sono omologati secondo l’ultima normativa FIA 8858-2010 che prevede un attacco con fi letto M6 integrato di serie nel casco. Stilo consegna i propri caschi con i sistemi di attacco per il collare Hans già installati. L’utilizzatore fi nale può rimuoverli e sostituirli con quelli di altri dispositivi di ritenzione per la testa omologati FIA.

Stilo helmets are certifi ed with the latest FIA 8858-2010 regulation, which provides for anchorage by means of an M6 thread integrated by default into the helmet. Stilo helmets come prefi tted with anchorage clips for Hans collars. Customers can remove and replace them with other system for head restraint devices FIA homologated.

L’esclusivo “Top Air System” Stilo porta aria fresca alla testa e al naso del pilota. Kit Top Air System con regolatore di fl usso. L’innovativo sistema di regolazione del fl usso consente di scegliere se privilegiare la quantità d’aria che arriva sul viso per la respirazione o quella che va a rinfrescare la testa.È installabile sui caschi ST4 Formula e WideGT. Grazie al sistema di fi ssaggio adesivo può essere rimosso e riposizionato più volte, con la sola sostituzione del supporto adesivo.

The exclusive Stilo “Top Air System” takes fresh air to the driver’s head and nose. With the innovative system for the air fl ow regulation you can favor the quantity of air going towards the driver’s nose for a better breathing or the quantity of air going to the driver’s head for a better cooling.Top Air System can be fi tted onto ST4 Formula and WideGT models.Thanks to the adhesive securing system, you can remove it and reposition it more than once by just replacing the fi xing adhesive.

FLUSSO D’ARIA / AIR FLOW

ST4W: CARATTERISTICHE TECNICHEST4W: TECHNICAL FEATURES

* Optional

New

YA0700

Page 38: Stilo Catalogue

7372

MADE IN ITALY

MADE IN ITALY

ST4R

ST4R

DRINKING SYSTEM* ST4 è il primo casco al mondo dotato di sistema per bere integrato.

ST4 is the fi rst helmet in the world fi tting a drinking system integrated.

* Optional

Bocchino in gommaBocchino in gomma siliconica con sistema anti-rifl usso

Rubber bite valveSilicone rubber bite valve with anti-backfl ow system

Sacca idricaBorraccia con tubo e sgancio rapido.Hydration bagHydration bag with tubeand quick coupling.

Parte interna al cascoInner side of the helmet

Raccordo a sgancio rapido Raccordo per Drinking System a sgancio rapido con valvola anti-rifl usso (accessorio). Il montaggio del raccordo è studiato per consentire l’evacuazione rapida del pilota: in caso di emergenza, con un piccolo strattone, il raccordo si sfi la dal casco e lascia libero il pilota.

Quick couplingQuick coupling for drinking system with anti-backfl ow valve (accessory). The coupling assembly is designed to allow the driver a quick evacuation. In case of emergency indeed, by just a slight tug, the coupling slips off releasing the driver.

ST4R: CARATTERISTICHE TECNICHEST4R: TECHNICAL FEATURES

FIA 8858-2010 STANDARD

I caschi Stilo sono omologati secondo l’ultima normativa FIA 8858-2010 che prevede un attacco con fi letto M6 integrato di serie nel casco. Stilo consegna i propri caschi con i sistemi di attacco per il collare Hans già installati. L’utilizzatore fi nale può rimuoverli e sostituirli con quelli di altri dispositivi di ritenzione per la testa omologati FIA.

Stilo helmets are certifi ed with the latest FIA 8858-2010 regulation, which provides for anchorage by means of an M6 thread integrated by default into the helmet. Stilo helmets come prefi tted with anchorage clips for Hans collars. Customers can remove and replace them with other system for head restraint devices FIA homologated.

Cuffi e antirumoreGarantiscono un’eccellente insonorizzazione del casco e sono omologate con speakers integrati. La pressione delle cuffi e sulla testa può essere regolata sostituendo gli speciali spessori in spugna posizionati fra cuffi a e casco.

EarmuffsThey ensure excellent insulation from noise and are homologated with integrated speakers. Their pressure on the head can be adusted by replacing the special foam rubber paddings between the earmuffs and the helmet.

Microfono regolabileMagneto-dinamico a cancellazione di rumore. In dotazione appositi distanziali per regolare la posizione rispetto alla bocca.

Adjustable Microphone Magnetic-dynamic noise cancelling microphone. Dedicated spacers to adjust the position with respect to the driver’s mouth coming as standard equipment.

Spinotto integrato Niente più cavi pendenti e possibilità di rotture. Tutta l’elettronica è integrata nel casco, con lo spinotto di connessione con l’interfono sul lato destro.

Integrated plugNo more hanging cables and possible breakings. The whole electronics integrated into the helmet with the intercom connection plug on the right hand side.

Frontino regolabileIl frontino può essere abbassato in modo da consentire al pilota una buona visibilità anche quando il sole è molto basso all’orizzonte.

Adjustable PeakThe peak can be lowered allowing good visibility to the driver even when the sun is on the horizon.

Page 39: Stilo Catalogue

7574

MADE IN ITALY

MADE IN ITALY

Accessories

COLLARE HANS PRO HANS PRO DEVICE

AF0001 Hans 10°. Circonferenza collo: tg. M da cm 38 a cm 45,5.AF0002 Hans 20°. Circonferenza collo: tg. S fi no a 38 cm, tg. M da cm 38 a cm 45,5, tg. L oltre 45,5 cm.AF0003 Hans 30°. Circonferenza collo: tg. M da cm 38 a cm 45,5, tg. L oltre 45,5 cm.I collari Hans da 10 e 20 gradi sono per una seduta standard in auto da Rally, GT o Turismo.I collari Hans da 30 gradi sono per una posizione più distesa in auto da Formula.

AF0001 Hans 10°. Circumference of neck sz.: M from 38 cm to 45,5 cm.AF0002 Hans 20°. Circumference of neck sz.: S up to 38 cm, sz M from 38 cm to 45,5 cm, sz. L over 45,5 cm.AF0003 Hans 30°. Circumference of neck sz.: M from 38 cm to 45,5 cm, sz. L over 45,5 cm.10 and 20 degree HANS Device is for a Standard seating position for Rally, GT and Turismo cars30 degree HANS Device is for a laid back seating position for Formula cars.

CINTURINO SCORREVOLESLIDING TETHERS YF0005 Cinturino scorrevole per collari Hans. Lunghezza 425 mm (17”).

Sliding tethers for Hans devices. Length 425 mm (17”).YF0006 Cinturino scorrevole per collari Hans. Lunghezza 450 mm (18”).Sliding tethers for Hans devices. Length 450 mm (18”).YF0007 Cinturino scorrevole per collari Hans. Lunghezza 475 mm (19”).Sliding tethers for Hans devices. Length 475 mm (19”).

RS HANS HANS RS AF0022 Evoluzione di RS, anche RS2 nasce per l’utilizzo sia nei Rally che

sulle auto Turismo. Più compatto rispetto alla versione “PRO”, consente una maggiore libertà di movimento ed è conformato per evitare che le cinture scivolino lateralmente. Disponibile solo nella versione 20° in taglia unica.Materiale: compositoPeso: 825gr

AF0022 RS 2, upgrade of RS, was specifi cally developed for usage in Rally and Touring cars. It is more compact and it allows more freedom of move-ment than the “PRO” version, it is designed to avoid seatbelts to slip aside. Available in the 20° version only and in one size.Material: compositeWeight: 825gr

YY0016

OROLOGIO NAVIGATORECO-DRIVER RALLY WATCHÈ il primo orologio interamente studiato, disegnato e realizzato per soddisfare tutte le esigenze dei navigatori. L’orologio Stilo, messo a punto da Nicky Grist, si programma in modo molto facile ed è in grado di immagazzinare, leggere, registrare, e richiamare le informazioni necessarie durante la gara.This is the fi rst fully functional watch of its kind, and is designed to compliment all the timing functions that a co-driver requires. Stilo watch, designed by Nicky Grist, is easy to set-up and capture, read, store and recall data. Prestart option of next whole minute or user choice in seconds. (including instant start) Dual time of day and stopwatch display with freeze time of day and stopwatch time.

YY0003

YY0011

CAPPELLINO CAP

Il dispositivo è costituito da una piccola camera d’aria (da montare fra il top del casco e il polistirolo) e un piccolo tubo. Il sistema può essere installato in qualsiasi casco Stilo prodotto a partire dal 2010. In caso di incidente il personale di primo soccorso, dopo aver tagliato il cinturino sotto il mento, potrà gonfi are il sistema Eject, che solleverà il casco dalla testa del pilota senza dover muovere il collo, riducendo così i rischi di danni al collo o alla spina dorsale.The device is constituted by a small air bladder (to be fi tted between the top of the helmet and the EPS) with a small tube. The system can be fi tted into any Stilo helmet produced as of 2010.In case of accident, after cutting the chin tether, fi rst responders can infl ate the Eject System, lifting the helmet off the driver’s head without moving his neck and therefore reducing neck or spine injuries.

EJECT SYSTEM EJECT SYSTEM

YA0014

ACCESSORI ACCESSORIES

Accessories

BORSA PORTA CASCOHELMET BAGStudiata per trasportare un casco e un collare Hans. Realizzata in nylon e neoprene. Designed to carry one helmet with hans device attached.Constructed of nylon and neoprene.

New

Page 40: Stilo Catalogue

Com

mun

icat

ion

Comunicazione

Page 41: Stilo Catalogue

Commun

icatio

n

Commun

icatio

n

7978

MADE IN ITALY

MADE IN ITALY

Il primo impianto di comunicazione via telefono per competizioni.

• Utilizzo libero: non servono licenze radio.

• Full duplex: come nelle normali telefonate si può parlare in contemporanea.

• Nessun limite di portata: la comunicazione fra due telefoni non ha limiti di distanza e non è l’infl uenzata dalla lunghezza del circuito.

• Qualità voce professionale: la cancellazione di rumore digitale consente comunicazioni chiare anche sulle auto delle massime formule.

• Funzioni studiate per le competizioni: il software appositamente sviluppato da Stilo per l’uso su auto da corsa garantisce praticità di utilizzo in gara e nei test.

• Il pilota non deve azionare nessun pulsante per parlare.

• Dimensioni e peso contenuti.

• Facilità di utilizzo e di gestione.

• Verbacom PRO versioni disponibili: - kit singolo Auto-Box (CQ0005) - kit doppio Auto-Box-Box (CQ006) - kit doppio Auto-Auto-Box (CQ007)

• Verbacom CLUB versioni disponibili: - kit singolo Auto-Box (CQ0001) - kit doppio Auto-Box-Box (CQ002) - kit doppio Auto-Auto-Box (CQ003)

comunicazione VIA TELEFONOcommunication VIA TELEPHONE

Verbacom PRO

Verbacom CLUB

The very fi rst communication system via telephone for competitions.

• Free usage: radio patents free.

• Full duplex: like in common phone calls you can talk at the same time.

• No connection limit: communication between two telephones has no distance limit and is not infl uenced by the circuit lenght.

• Professional voice quality: digital noise cancellation allows clear communications even in top Formulas cars.

• Competition dedicated functions: the software, particularly developed for usage in racing cars, assures easy usage during races and tests.

• The driver does not have to press any key to talk.

• Small dimensions and weight.

• Easy use and management.

• Verbacom PRO available versions: - single kit Car-Box (CQ005) - double kit Car-Box-Box (CQ006) - double kit Car-Car-Box (CQ007)

• Verbacom CLUB available versions: - single kit Car-Box (CQ001) - double kit Car-Box-Box (CQ002) - double kit Car-Car-Box (CQ003)

Cuffi a kit doppioDouble kit headsets

Cuffi a kit singoloSingle kit headsets

Page 42: Stilo Catalogue

Commun

icatio

n

Commun

icatio

n

8180

MADE IN ITALY

MADE IN ITALY

6

7

5

6

Equipaggiamento auto. Car equipment.• Il modulo telefonico (1) può essere installato in

qualsiasi punto dell’auto e alimentato direttamente dalla batteria. (110gr 80x60x30mm)

Il modulo telefonico è dotato anche di una batteria interna che garantisce 1 ora di comunicazione quando l’auto è spenta e si ricarica automaticamente all’accensione dell’auto.

• L’antenna esterna (2) garantisce la massima ricezione.

• Connettore professionale (3) per connettersi con il casco. La tastiera di comando (4) controlla il volume. L’interruttore (5) controlla accensione e spegnimento del sistema.

• The main GSM unit (1) can be installed anywhere in the car and powered directly from the car battery.

(110gr 80x60x30mm) The main GSM unit also features an internal battery

that ensures 1h communication when the car is switched off and starts recharging automatically when the car is switched on.

• The external aerial (2) ensures maximum reception.• Professional wiring (3) for connection to the helmet.

The keyboard (4) controls volume. The switch (5) turns the system ON and OFF.

Equipaggiamento box. Box equipment.

• Cuffi a antirumore con dispositivo Bluetooth integrato (6) che comunica senza fi li con il telefono (7) che può stare comodamente in tasca o alla cintura (Carica batterie incluso).

• Noise reduction headsets with integrated Bluetooth (6) that communicates wireless with the telephone (7) easily positioned in pockets or hanged on belts (Battery charger included).

Verbacom PRO Verbacom CLUB11

2

3

4

2

3

45

SIM card slot

3

45

Il telefono dell’auto e quello del tecnico ai box sono in comunicazione continua. Quando il tecnico vuole parlare preme il tasto di trasmissione sulla cuffi a. Quando il pilota vuole parlare, parla senza dover azionare nulla. Grazie alla cancellazione di rumore digitale il tecnico non percepisce rumori di fondo fastidiosi provenienti dall’auto anche se la comunicazione è sempre aperta. Se la chiamata cade il sistema si riconnette automaticamente.

Car and box technician telephones communicate continually. When the technician wants to talk, he presses the transmission key on the headset. When the driver wants to talk, he just can do it with no need for activations. Thanks to digital noise cancellation the technician does not hear background noises coming from the car even if the communication is always active. Should the connection fail, the system would automatically reconnect.

Come funziona / How it works

Equipaggiamento auto. Car equipment.• Centralina Bluetooth miniaturizzata con

regolazione di volume (1), slitta di supporto a sgancio rapido (2), connettore professionale per connettersi con il casco (3) (cavo di prolunga incluso). La centralina comunica via Bluetooth con il telefono dell’auto (4) (carica batterie e custodia inclusi). La centralina Bluetooth (66gr 74x47x15mm) può essere fi ssata sull’auto e connessa al casco tramite il cavo di prolunga, oppure può essere fi ssata direttamente sul casco e connessa tramite il connettore (3). La seconda soluzione è ideale in caso di gare di durata con cambio pilota poiché non ci sono cavi che collegano il casco all’auto e le centraline dei piloti che si danno il cambio si disconnettono e connettono automaticamente.

• Telefono cellulare (4) da installare dovunque sull’auto (carica batterie e custodia inclusi).

• Mini Bluetooth intercom unit with volume regulation (1), support slide with quick release (2), professional connector for connection to the helmet (3) (extension cable included). The intercom unit communicates via Bluetooth with the car telephone (4) (battery charger and case included). The Bluetooth unit (66gr 74x47x15mm) can be placed on the car and connected to the helmet with the extension cable or else it can be placed on the helmet directly and connected with the related connector (3). The second solution is advised for endurance races with drivers change as there is no cable connecting the helmet to the car and the drivers’ intercoms automatically disconnect and connect during the change.

• Mobile telephone (4) to be installed anywhere in the car (battery charger and case included).

Equipaggiamento box. Box equipment.

• Cuffi a antirumore con dispositivo Bluetooth integrato (5) che comunica senza fi li con il telefono (6) che può stare comodamente in tasca o alla cintura (Carica batterie incluso).

• Noise reduction headsets with integrated Bluetooth (5) that communicates wireless with the telephone (6) easily positioned in pockets or hanged on belts (Battery charger included).

Page 43: Stilo Catalogue

MADE IN ITALY

MADE IN ITALY

Commun

icatio

n

Commun

icatio

n

8382

Offshore

ACCESSORI PISTACIRCUIT ACCESSORIES

ACCESSORI PISTACIRCUIT ACCESSORIES

EAR-PLUGS KIT INTEGRALE / EAR-PLUGS FULL FACE KITKit per casco integrale, costituito da due parti: una parte (art. AE0315), da installare nelcasco integrale composta da microfono magneto-dinamico a cancellazione di rumore espinotto con doppia connessione per art. CG0002 e per art. AE0300. Una parte (art.AE0300), composta dagli auricolari miniaturizzati con tappi antirumore ear-plugs e spinottoprofessionale miniaturizzato con blocco, ad innesto e sgancio rapidi.Il kit viene fornito in un pratico astuccio. Art. YE0001: tappi di ricambio.

The full face helmet kit consists of two components. The fi rst item AE0315, to be fi tted intothe full face helmet, is composed by a magnetic-dynamic noise cancelling microphone and a double connection jack for both item CG0002 and item AE0300. The other item AE0300, is a set of miniature earphones with noise attenuating earplug and miniaturised professional jackwith fast connection and disconnection. Comes in a practical case.Item YE0001: spare plugs.

AE0315

AE0300

EAR-PLUGS KIT JET / EAR-PLUGS OPEN FACE KITHa le stesse specifi che dell’EAR-PLUG KIT INTEGRALE ma con il braccetto porta microfono per caschi Jet.

Has the same specifi cation of EAR-PLUG FULL FACE KIT, plus microphone arm for openface helmets.

AE0300

AE0302

ADATTATORI CASCO - RADIO / CAR - RADIO ADAPTERS

KIT INTERFONI CASCHI / ELECTRONICS KITS

AC0221 Adattatore con cavetto per connettere earplugs con spina RCA ai caschi Stilo. Wired adapter to connect earplugs with RCA male plug to Stilo helmets.

AC0222 Adattatore con cavetto per connettere earplugs con spina jack da 3,5 mm ai caschi Stilo.

Wired adapter to connect 3,5 mm earplugs jack to Stilo helmets.

AC0206 Adattatore per connettere caschi Stilo a sistemi radio tipo MRTC.

Adapter to connect Stilo helmets to car radio system similar to MRTC.

AC0212 Adattatore per connettere caschi Stilo a sistemi radio tipo Road Racer.

Adapter to connect Stilo helmets to car radio system similar to Road Racer.

AC0204 Adattatore per connettere caschi Stilo a sistemi radio tipo Peltor.

Adapter to connect Stilo helmets to car radio system similar to Peltor.

AC0220 Adattatore per connettere caschi Stilo a sistemi radio tipo Peltor (come AC0204, ma di lunghezza maggiore).

Adapter to connect Stilo helmets to car radio system similar to Peltor. (like AC0204, but twice as long).

AE0304 kit cuffi e antirumore con speaker da utilizzarsi al posto degli ear plugs. Compatibile con i caschi ST4F/ST4W Range e WRC Turismo kit comprised of earmuffs with integrated speakers as alternative to earplugs. Compatible with ST4F/ST4W Range and WRC TurismoAE0325 come il kit AE0304, ma con connessione RCA Like AE0304 but with RCA connection

CENTRALINA INTERFACCIA PER AUTO CAR WIRING CONNECTIONCentralina e cablaggi da installare sull’auto per connettere la radio al casco, completa di tasto di trasmissione da vo-lante intercambiabile. Predisposta per l’uso con i seguenti cavi di connessione con la radio: YD0202, YD0203, YD0204, YD0205, YD0206.

Wiring system to connect a car radio with the helmet complete with interchangeable steering-wheel PTT button. Ready to be used with the following car radio connection wirings: YD0202, YD0203, YD0204, YD0205, YD0206.

CAVO RADIO / CAR RADIO WIRING Cavo per connettere la radio con la centralina interfaccia e la cuffi a.Disponibile per i seguenti modelli di radio:

Cable to connect a car radio with headset and wiring connectionAvailable for the following car radio models:

1: YD0202 VERTEX Vx-160, Vx-1802: YD0203 KENWOOD TK-2140/2180/3140/31803: YD0204 KENWOOD TK-2160/2170/2202/3160 3170/3201/32024: YD0205 MOTOROLA GP300, MOTOROLA CP Series5: YD0206 MOTOROLA GP320/340/360/3806: YD0207 MOTOROLA GP3287: YD0208 MOTOROLA GM3508: YD0209 VERTEX Vx-22009: YD0210 UNIVERSALE/UNIVERSAL CABLE

10: YD0211 ICOM IC-F51

CUFFIA TRACK 09 / TRACK HEADSET 09 Cuffi a professionale antirumore per i tecnici ai box con coppe regolabili. Eccellente insonorizzazione. Tasto di trasmissione stagno integrato, braccetto fl essibile, mi-crofono a cancellazione di rumore con riparo antivento. Predisposta per l’uso con i seguenti cavi di connessione con la radio: YD0202, YD0203, YD0204, YD0205, YD0206.

Excellent noise attenuating professional earphone with adjustable cups. Integrated waterproof PTT button, fl exi-ble micro-holder, noise cancelling microphone complete with windscreen. Ready to be used with the following car radio connection cables: YD0202, YD0203, YD0204, YD0205, YD0206.

CG0007

CD0212

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

AE0315

AE0300

Altri adattatori disponibili su richiesta / More adapters available on demand.

YE0001

Page 44: Stilo Catalogue

WWW.STILO.IT

Stilo si riserva di apportare, senza alcun preavviso, le modifi che

che si rendessero opportune per lo stato d’arte o per necessità di

omologazione. Per ulteriori informazioni si prega di contattare il

vostro rivenditore di fi ducia.

Stilo reserves the right to change the specifi cations of its products in

the light of new technologies or to meet the needs of new standards.

Please contact your dealer for further information.

WW

W.STILO.IT

Page 45: Stilo Catalogue

ped

erso

lipub

blic

ita.it

STIL

O C

OLLEC

TIO

N 2

01

3

GT

GT

Rally

Ra

Rally

Rally

ly

Formula

Offshor

eOffshor

e

Offshor

Offshor

e

Formulaula

Formulala

Fo

Formula

Karti

Kartin

g

Kartin

Kar

Kartin

g

ing

ing

STILO S.R.L.VIA CARDUCCI, 17

24066 PEDRENGO (BG) - ITALYPHONE +39 035 690 040FAX + 39 035 691 559

WWW.STILO.IT

Ra