summer 2019 - tu revista de turismo en cantabria · situado a 17 kilómetros de la capital de...

25
Verano · Summer 2019 · número 04 English / Spanish Bilingual www.leisureandpleasure.eu Parque de La Naturaleza de Cabárceno Cabárceno Nature Park & Leisur e Pleasure 04 Revista destinada a turistas Magazine intended for tourists Leisure & Pleasure

Upload: others

Post on 10-Jul-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Summer 2019 - TU REVISTA DE TURISMO EN CANTABRIA · Situado a 17 kilómetros de la capital de Cantabria, el parque se emplaza en una antigua mina de extracción de hierro, en la localidad

Verano · Summer 2019 · número 04English / Spanish Bilingual

www.leisureandpleasure.eu

Parque de La Naturaleza de Cabárceno Cabárceno Nature Park

& Leisure Pleasure

04 Revista destinada a turistasMagazine intended for tourists

Leisure & Pleasure

Page 2: Summer 2019 - TU REVISTA DE TURISMO EN CANTABRIA · Situado a 17 kilómetros de la capital de Cantabria, el parque se emplaza en una antigua mina de extracción de hierro, en la localidad

Leisure & Pleasure PARQUE DE LA NATURALEZA DE CABÁRCENO Leisure & Pleasure 3

LLeeiisusurree PPlleeaasusurree &

Número 4

Edita / Published by Editorial Estela Cantabria.C/ Alta 133 Santander (39008).Centro de Iniciativas Empresariales Mercado de México.

www.leisureandpleasure.eu

Síguenos / Follow us:

Dirección / ManagementFernando Martínez

Publicidad / AdvertisingTl: 606 768 [email protected]

Diseño gráfico y maquetación Graphic design and layoutR. S. C.

Traducción / TranslationPaul Rabone

Fotografía / PhotographyAgustín Arriola

Impresión / Printed byCamus Impresores

Depósito Legal / Legal DepositSA-164-2018 B

sumario / summary

Distribución / Distribution

Turistas de cruceros, Oficinas de Turismo del Gobierno Regional, Oficina de Turismo del Ayuntamiento de Santander, Oficinas Municipales de Turismo, hoteles y restaurantes, autobús turístico, barcos de la empresa Bahía Tours y Agencias de viajes de Cork, Dublín y Londres.

Tourists of cruises, Offices of Tourism of the Regional Government, Office of Tourism of the City council of Santander, Municipal Offices of Tourism, hotels and restaurants. Tourist bus, The company Bahia Tours’ boats, Travel Agencies of Cork, Dublin and London.

03Parque De La Naturaleza De CabárcenoNature Park Cabárceno

09Peak Me

10Bodegas Mazón

12La Buena Mesa De Cantabria Cantabria’s Fine Eating

16 Calzados Oruña

18Dónde Y Qué Comprar Where And What To Buy

20Lugares Con Encanto Charming Places: Bárcena Mayor

22Campoo Los Valles

25Negocios y empresasCompanies and businesses

26La Cabalgata De Reyes De Santillana Del MarThe Three Kings Parade Of Santillana Del Mar

28Capital del Turismo Rural Capital Of Rural Tourism: Santillana del Mar

32Autobús TurísticoTourist Bus

34Viajar Con NiñosTravelling With Children

3610 Visitas Imprescindibles10 Essential Visits

40Navigatio Santander

42Turismo Activo En CantabriaActive Tourism In Cantabria

Parque de La Naturaleza de Cabárceno: una experiencia para no olvidar

Si eres turista o estás de visita en Cantabria, tienes una cita que no te puedes perder,

sobre todo, si vienes con niños. Se trata del recorrido por el Parque de la Naturaleza de Cabárceno, un espacio de 750 hectáreas de terreno en el que conviven en régimen de semilibertad más de 150 especies de animales de los cinco continentes. Situado a 17 kilómetros de la capital de Cantabria, el parque se emplaza en una antigua mina de extracción de hierro, en la localidad de Cabárceno, dentro del municipio de Penagos. Pertenece a CANTUR, sociedad pública de promoción turística dependiente del Gobierno de Cantabria.El parque es un paraíso para los

amantes de los animales y un lugar ideal

para pasar el día en familia y disfrutar

El parque de Cabárceno desarrolla tanto trabajos de investigación relacionados con la conservación de especies en peligro de extinción, como programas de educación ambiental

del gran espectáculo de la naturaleza.

Es una ocasión para ver en un mismo

espacio a jirafas, tigres, leones,

hipopótamos, rinocerontes, avestruces,

elefantes, linces y osos, entre otras

especies.

Entre los proyectos más destacados del

parque, se encuentran los relacionados

con el oso pardo y los programas de

protección y conservación de especies

amenazadas como linces, tigres, leones,

rinocerontes, etcétera. El Parque de la

Naturaleza de Cabárceno es además uno

de los tres únicos centros reproductores

de gorilas que existen en España.

Fotografías del Gobierno de Cantabria

Foto portada: Gobierno de Cantabria

Page 3: Summer 2019 - TU REVISTA DE TURISMO EN CANTABRIA · Situado a 17 kilómetros de la capital de Cantabria, el parque se emplaza en una antigua mina de extracción de hierro, en la localidad

Leisure & PleasurePARQUE DE LA NATURALEZA DE CABÁRCENO CABÁRCENO NATURE PARK Leisure & Pleasure4 5

Cabárceno Nature Park: an experience not to forget

I f you are a tourist or you are

visiting Cantabria, here’s a place

you can not miss, especially

with children. Take the tour of the

Cabárceno Nature Park, a space

of 750 hectares, where more than

150 species of animals, from five

continents, coexist in semi-freedom.

17 kilometers South from the capital

of Cantabria, the park is located in

an old iron mine, near the village of

Cabárceno, in the municipality of

Penagos. It belongs to CANTUR, a

public tourism promotion company

associated with the Government of

Cantabria.

The park is a paradise for animal

lovers and an ideal place to spend

the day with the family and enjoy

some of nature’s best. You can

see giraffes, tigers, lions, hippos,

rhinoceroses, ostriches, elephants,

OTRA POSIBILIDAD QUE OFRECE EL PARQUE NO MENOS IMPACTANTE ES LA VISITA A CABÁRCENO DESDE EL AIRE

Se trata de un lugar único para conocer a

las especies que habitan en este espacio

a través de las demostraciones de las

técnicas de vuelo de las aves rapaces y

las exhibiciones de las habilidades de los

leones marinos, otra ocasión para sacar

algunas fotos con las que presumir ante

la familia o amigos. También es posible

acercarse hasta la Casa de los Reptiles,

donde se encuentran algunas de las

especies más venenosas del mundo.

Pero si eres de los que les gustan las

emociones fuertes, en Cabárceno harán

que te sientas un verdadero explorador;

o al menos podrás serlo por un día.

Acompañado de un guía, naturalmente,

podrás contemplar dónde hibernan los

osos pardos recorriendo el interior de su

recinto, visitar la casa de los elefantes o

comprobar la rugosidad de la lengua de

las jirafas. Al final te darán, incluso, un

diploma.

Desde la telecabina que lo sobrevuela, se

pueden observar los distintos hábitats del

parque y distinguir e identificar a simple

vista las diferentes especies de animales.

Por otro lado, los más de 20 kilómetros

de viales que surcan el parque conducen

a los visitantes por los diferentes

recorridos a través de maravillosos

desfiladeros, apacibles lagos y sugerentes

formaciones rocosas. Además, por todo

este entorno existen numerosas zonas

de aparcamiento y sendas que permiten

descubrir rincones de gran belleza. Así, el

visitante dispone de rutas botánicas que

se encuentran muy cerca de alguno de

los recintos de animales más visitados.

The Cabárceno park also carries out research, related to the conservation of endangered species, and environmental education programs

lynxes and bears, among other

species, in the same open terrain.

Among the most outstanding

projects of the park are those related

to the brown bear and the protection

and conservation programs of

endangered species such as lynxes,

tigers, lions, rhinoceroses, etc. The

Cabárceno Nature Park is one of

the only gorilla breeding centres in

Spain.

Page 4: Summer 2019 - TU REVISTA DE TURISMO EN CANTABRIA · Situado a 17 kilómetros de la capital de Cantabria, el parque se emplaza en una antigua mina de extracción de hierro, en la localidad

Leisure & PleasureCABÁRCENO NATURE PARK CABÁRCENO NATURE PARK Leisure & Pleasure6 7

More information

www.parquedecabarceno.com

ANOTHER POSSIBILITY, NO LESS IMPRESSIVE, IS TO VISIT CABÁRCENO FROM THE AIR

Find out about the species that

inhabit this space through

demonstrations of flight techniques

of birds of prey and displays of

sea lion skills. Loads of photo-

opportunities for bragging to family

and friends. And in the Reptile House

you will find some of the most

poisonous species in the world.

But if you like your emotions strong,

Cabárceno will make you feel like a

true explorer; or at least for a day.

Accompanied by a guide, of course,

you can see where brown bears

hibernate by going through the interior

of their enclosure, or visit the elephant

house or check the roughness of the

giraffe’s tongue. At the end they’ll even

give you a diploma.

From the gondola that overflies it, you

can observe the different habitats of the

park and identify the different species

of animals at a glance. On the other

hand, with more than 20 kms of roads

that cross the park you can discover

wonderful gorges, peaceful lakes and

suggestive rock formations. In addition,

there are numerous parking areas and

paths allowing you access to corners

of outstanding natural beauty. So, in

the end, you can combine interesting

botanical routes with close observation

of the animals, in one of the most visited

and Natural Zoos around.

Page 5: Summer 2019 - TU REVISTA DE TURISMO EN CANTABRIA · Situado a 17 kilómetros de la capital de Cantabria, el parque se emplaza en una antigua mina de extracción de hierro, en la localidad

PEAK ME Leisure & Pleasure 9

Learning a language, in this case

Spanish, doesn’t have to be

boring. The “Peak Me” school, in

the Asturian village of Panes, offers

you the chance to start or improve

your Spanish, while enjoying the

incredible natural environment that

is the Picos de Europa National Park.

So you will work your mind in the

relaxed Spanish classes, taught by

native teachers, and you can enjoy a

varied program of activities with the

mountains and the nearby coast as

backdrop, while practicing your new

language skills. It is aimed at adults

and families and “Peak Me” can also

help manage your stay, so you don’t

have to worry about anything else

apart from learning and practicing

Spanish; in the most natural way

possible.

Aprender un idioma,

en este caso

el español,

no tiene porque

ser algo aburrido.

La escuela Peak Me, en el pueblo

asturiano de

Panes, te ofrece

la posibilidad de

iniciarte o perfeccionar

el castellano, y a la par

disfrutar de un medio natural tan increíble

como el Parque Nacional de los Picos

de Europa. Trabajarás tu mente con las

distendidas clases de español impartidas

por profesores nativos, mientras que

Aprende español en contacto con la naturaleza

disfrutarás de un variado programa

de actividades con la montaña

y la cercana costa como

lugar de destino, en el que

podrás seguir practicando

los conocimientos

adquiridos. Se trata de

una actividad dirigida a

adultos y familias. En Peak Me, te ayudarán además a

gestionar tu estancia para que

no tengas que preocuparte de nada

más que aprender y practicar el español.

De la forma más natural posible.

Learn Spanish in contact with nature

More information

https://peakme.es/

Page 6: Summer 2019 - TU REVISTA DE TURISMO EN CANTABRIA · Situado a 17 kilómetros de la capital de Cantabria, el parque se emplaza en una antigua mina de extracción de hierro, en la localidad

Leisure & PleasureBODEGAS MAZÓN10 BODEGAS MAZÓN Leisure & Pleasure 11

Restaurante Bodegas Mazón: toda una experiencia para los sentidosSi hay algún sitio en Santander que un turista o visitante ocasional no puede perderse, ese es el restaurante Bodegas Mazón. Porque, en algún momento de su estancia, tendrá que hacer una parada, o bien para comer o cenar, o bien para tomar un aperitivo. Y si, además de darse un respiro para reponer fuerzas, lo hace en un lugar como el restaurante Bodegas Mazón, fundado en el año 1902, sentirá que está viviendo una experiencia inolvidable en un sitio que rezuma historia por su aroma castizo del Santander de principios del siglo XX.

Cuenta con su propia huerta

ecológica y en Cantabria es

pionero en raciones y cazuelitas

dese 1983, así que la calidad está más

que asegurada.

Las tapas, las anchoas, las berenjenas

rellenas de marisco, los pimientos

rellenos, la ventresca de bonito del norte,

el pulpo a la gallega o las albóndigas de

bonito, son algunas de las propuestas de

este establecimiento que no defraudarán

al que las pruebe.

El restaurante Bodegas Mazón está en

el corazón de la ciudad, Puertochico, así

que desde este punto el visitante puede

además acercarse a los lugares más

emblemáticos de la misma, como, por

ejemplo, el paseo marítimo, a tan solo

unos pasos. Y si es de los que opta por

Restaurant Bodegas Mazón: an experience for the sensesIf there is a place in Santander that a tourist or occasional visitor should not miss, it’s the restaurant Bodegas Mazón. Because, at some point during your stay, you will have to make a stop, either for lunch or dinner, or for a snack. And if, as well as taking a break to regain strength, you choose a place like the restaurant Bodegas Mazón, founded in 1902, you’ll feel the unforgettable experience of a place that oozes history for its authentic Santander flavour of the early twentieth century.

conocer el ambiente nocturno, no hay

problema, porque el restaurante se ubica

entre las dos calles con más “marcha”

de Santander, Hernán Cortés y Peña

Herbosa, con entrada y salida a ambas.

EL RESTAURANTE BODEGAS MAZÓN ES UN ESTABLECIMIENTO ESPECIALIZADO EN COMIDA CASERA

THE RESTAURANT BODEGAS MAZÓN SPECIALISES IN HOMEMADE FOOD

I t has its own organic garden and

it’s been a pioneer in Cantabria for

tapas and mini-stews since 1983,

so the quality is more than assured.

Tapas, anchovies, aubergines stuffed

with seafood, stuffed peppers, tuna

belly, Galician octopus or tuna

meatballs are some of the specialities

of this establishment that are well

worth a try.

The restaurant Bodegas Mazón is in

the heart of the city, Puertochico,

so you are close to the most popular

places, for example, the promenade,

just a few steps away. And if you

want to sample the nightlife, no

problem, because the restaurant

is located between the two streets

where the most happens, Hernán

Cortés and Peña Herbosa, with entry

and exit to both.

More information

www.bodegasmazon.comReservas / Reservations: 942 21 57 52

Page 7: Summer 2019 - TU REVISTA DE TURISMO EN CANTABRIA · Situado a 17 kilómetros de la capital de Cantabria, el parque se emplaza en una antigua mina de extracción de hierro, en la localidad

Leisure & PleasureLA BUENA MESA FINE EATING Leisure & Pleasure12 13

MESÓN TRADICIONAL, ESPECIALIZADO EN CARNES A LA PARRILLA Y CHULETÓN A LA PIEDRA. IMPRESCINDIBLE PROBAR SUS PINCHOS ELABORADOS AL MOMENTO, SOLOMILLO IBÉRICO,

CHAMPIÑÓN, CHORIZO O CROQUETAS

TRADITIONAL “MESON” RESTAURANT, SPECIALIZING IN GRILLED MEATS ON THE BARBECUE AND

RIBS ON THE STONE.MUST TRY OUR HOME-MADE FRESH

PINCHOS, IBERIAN SIRLOIN, MUSHROOMS, CHORIZO OR CROQUETTES.

Cada vez más turistas deciden sus vacaciones teniendo en cuenta las posibilidades desde el punto de vista de la gastronomía que ofrece la zona que van a conocer o están planeando visitar. Es lo que se conoce como turismo gastronómico, una especie de tendencia de la que España, al estar en el ranking mundial de la mejor cocina, no escapa.

La buena mesa de Cantabria

Bue

na M

esaCANTABRIA TIENE UNA MERECIDA FAMA POR SU GASTRONOMÍA

La oferta es amplia y variada

y abarca desde pescados

procedentes de las aguas del

Cantábrico y carnes excelentes

de reses criadas en los altos

puertos, hasta productos

hortofrutícolas, quesos, anchoas,

Cantabria’s fine eatingMore and more tourists decide their holidays based on the possibilities of good cuisine in the areas that they are planning to visit. It’s known as gastro-tourism, a trend which Spain, ranked among the best cuisine in the world, doesn’t escape.

dulces, los digestivos orujos y los

platos de cuchara, estos últimos

recomendables en los meses más

fríos del año.

Tampoco hay que descartar otro tipo

o variante gastronómica como el

pincho, una preparación en la que

The offer is wide and varied and

ranges from fish from the Bay of

Biscay and excellent meat from

cattle raised in the mountain passes, to

horticultural products, cheeses,

Page 8: Summer 2019 - TU REVISTA DE TURISMO EN CANTABRIA · Situado a 17 kilómetros de la capital de Cantabria, el parque se emplaza en una antigua mina de extracción de hierro, en la localidad

Leisure & PleasureLA BUENA MESA FINE EATING Leisure & Pleasure14 15

la creatividad y la pequeña obra

de arte que encierra esta sabrosa

propuesta es digna de admiración....y

de probar, por supuesto. Eso sí, no

intentes hacerlo en casa porque no te

saldrá ni te sabrá igual.

Productos de calidad los

puedes encontrar en muchos

establecimientos y en muchos

restaurantes de Cantabria. En Leisure

and Pleasure te damos algunas pistas

para que aciertes y quedes satisfecho

de tu acercamiento a la cocina

cántabra.

En la capital, hay un sitio en el que

no solo comerás bien sino que tu

vista se deleitará con la perspectiva

que supone ver el mar Cantábrico

desde un sitio tan privilegiado

como El Sardinero. Se trata del

restaurante Balneario de La Concha. Tanto para comer como

para cenar, es una elección segura.

Además, después de esta experiencia

gastronómica podrás dar un buen

paseo por un entorno que tiene todo

lo que un turista puede desear.

Ya en pleno corazón de la ciudad de

Santander, la oferta de restaurantes

es amplia pero te invitamos a que

conozcas tres, cada uno con su

idiosincrasia pero con la calidad

como elemento común. Uno de ellos

es el restaurante Bodegas Mazón,

un singular espacio de sabrosa

comida casera que recuerda al

Santander más castizo y pintoresco.

Su entrada principal está en la

calle Hernán Cortés, 57. Muy cerca,

en el número 25 de la calle Daoiz

y Velarde, se encuentra el mesón restaurante Goya, con una rica

carta para degustar y una excelente

bodega, mientras que en la calle Peña

Herbosa, 3, el Mesón Parrilla Brasas es una tentación con sus carnes a

la parrilla, chuletón a la piedra y sus

pinchos.

anchovies, sweets, digestive orujos

and soups, the latter recommended

in the coldest months of the year.

Nor should we rule out another

type or gastronomic variant such

as the pincho (or special tapa); this

miniature work of art, as creative as

it is tasty, is worthy of admiration

... and to try, of course. Of course,

do not try to make them at home

because they will not come out or

taste the same.

Quality products can be found in

many establishments and in many

restaurants in Cantabria. In Leisure

and Pleasure we’ ll give you some

clues so you can get it right and

be satisfied as you get to know

Cantabrian cuisine.

In the capital, there is a restaurant

where not only do you eat well, but

there’s a spectacular view of the

Cantabrian Sea from the privileged

streets of El Sardinero. It’s called the

Balneario de La Concha. It’s a great

choice for lunch or dinner and after

your gastronomic experience you

can wander through an environment

that has everything a tourist could

want.

Already in the heart of the city of

Santander, the offer of restaurants is

wide but we’re recommending three;

each with its own idiosyncrasy but

with quality as a common element.

One is the restaurant Bodegas

Mazón, a unique space, with tasty

Homemade food that recalls the

most authentic and picturesque

Santander. Its main entrance is at

Calle Hernán Cortés, 57. Nearby, at

number 25 Daoiz y Velarde street,

there is the restaurant Goya, with

a rich menu to sample and an

excellent wine cellar, while in Peña

Herbosa, 3, Mesón Parrilla Brasas is

a temptation with its grilled meats,

giant chops on hot stones and its

varieties of skewered brochettes.

CANTABRIA HAS A WELL-DESERVED REPUTATION FOR ITS GASTRONOMIC LEVEL

Fine

Eat

ing

More information

www.balneariodelaconcha.eswww.mesongoya.comwww.alimentosdecantabria.com

Page 9: Summer 2019 - TU REVISTA DE TURISMO EN CANTABRIA · Situado a 17 kilómetros de la capital de Cantabria, el parque se emplaza en una antigua mina de extracción de hierro, en la localidad

Leisure & PleasureCALZADOS ORUÑA16

Calzados Oruña offers �rst class national and international footwear, since 1942. We highlight the handmade footwear of the �rst Spanish brands, we also have Spanish footwear of more casual brands of high technology. We offer special wide recovery shoes with air chamber as well, they are medically approved and special shoes to improve foot health. All our footwear is made of premium quality leather and selected to offer maximum comfort.

Calzados Oruña ofrece desde 1942 calzado de primer nivel nacional e internacional. Destacamos el calzado hecho a mano de las primeras marcas españolas, también disponemos de calzado español de marcas más casuales de alta tecnología. También ofrecemos calzado de ancho especial, con cámara de aire, de recuperación zapatos aprobados médicamente y especiales para mejorar la salud del pie. Todo nuestro calzado es de piel de primera calidad y seleccionado para ofrecer el máximo confort.

PROPET-CAMEL-ROCKPORT-TIMBERLAND-JOYA-SPERRY-ROMIKA-STONEFLY-IGI & COHUSH-PUPPIES-ECCO-ROSSETTI-SEBAGO-TELIC

BERWICK-APACHE-SEA & CITY-JOHN COLEMAN-JESÚS CÁNOVAS-GEORGES-LOTTUSSEBARRATS-PIELSA-SNIPE-CALLAGHAN

ORUÑA (MARCA PROPIA CON ZAPATOS DE ARTESANÍA)-LINCOLN PARK U.S.A.

oruña.com

Calzados Oruña: desde 1942 ofreciendo calidad y diseño para tus pies

Si hay alguna zapatería en Santander

en la que da gusto probarse ese

zapato que estás buscando, sin

duda, Calzados Oruña, en la calle Lealtad,

12, no te defraudará, porque a la amplia

gama de zapatos exclusivos de artesanía,

de primeras marcas internacionales y de

los mejores fabricantes nacionales de

zapato hecho a mano que ofrecen, se

suma el propio establecimiento, dado que

su decoración y mobiliario recuerdan a un

club inglés de principios del siglo pasado.

Calzados Oruña: offering quality and design for your feet since 1942

If there is a shoe shop in Santander

where it’s a pleasure to try on that shoe

you are looking for, without a doubt,

Calzados Oruña, in Calle Lealtad, 12 will

not disappoint. To such a wide range of

exclusive handcrafted shoes, from the

major international brands and the best

national handmade shoe manufacturers,

is added the establishment itself; given

that its decoration and furniture recall an

Pero los tiempos cambian y Calzados

Oruña también ha sabido adaptarse

a las nuevas tendencias y demandas

de la sociedad, así que el zapato

exclusivo de alta tecnología de la

marca Joya es otro de los productos

que ofrecen en su establecimiento.

De origen suizo, cuenta en España

con solo 12 puntos de venta y está

especialmente indicado para aquellas

personas con problemas de espalda

o cervicales. Sin duda, una joya para

la salud, como el propio nombre de la

marca indica.

En Oruña dispones también del calzado

de recuperación de la marca Telic,

perfecto para relajar tus pies después

de un día duro en el trabajo. Está

fabricado con Novalon, un material

antialérgico y está hecho sin látex ni

toxinas. Es extra suave y aporta una

buena pisada y elasticidad a cualquier

tipo de pie, lo que permite un ajuste

seguro ante cualquier obstáculo.

English club from the beginning of the last

century.

But times change and Calzados Oruña

has also adapted to the new trends and

demands of society, so the exclusive high-

tech shoe of the Joya brand is another of

the products they offer. Of Swiss origin,

Joya has only 12 points of sale in Spain

and is especially suitable for people with

back or neck problems. Undoubtedly, a

jewel for health, as the name of the brand

itself indicates.

In Oruña you also have recovery footwear

from the Telic brand, perfect for relaxing

your feet after a hard day at work.

It is manufactured with Novalon, an

antiallergic material and is made without

latex or toxins. It’s extra soft and provides

a good footprint with elasticity to fit any

type of foot.

More information

www.calzadosoruña.com

Page 10: Summer 2019 - TU REVISTA DE TURISMO EN CANTABRIA · Situado a 17 kilómetros de la capital de Cantabria, el parque se emplaza en una antigua mina de extracción de hierro, en la localidad

Leisure & PleasureDÓNDE Y QUÉ COMPRAR / WHERE AND WHAT TO BUY WHERE AND WHAT TO BUY Leisure & Pleasure18 19

C/ Hernán Cortés, 4039003 Santander

Tel. 942 216 520Especialistas en ropa y decoración náutica

Specialists in nautical clothing and decoration

C/ Hernán Cortés, 4039003 Santander

Tel. 942 216 520

Si estás en Cantabria de visita,

llevarte de vuelta a tu casa un

recuerdo de tu estancia que te

sirva para recordar tus momentos

de descanso y de ocio en esta tierra,

puede ser una buena idea. Puede

ser algo de ropa o calzado, también

puedes optar por algo típico, ¿unas

anchoas, quizás? O unos sobaos, ese

dulce tan típico nuestro. Además,

ocupan poco en la maleta. También

puede ser algo tan evocador como

un perfume, que también ocupa poco

espacio; ¿y por qué no?, puede ser

hasta un pequeño elemento decorativo

para tu salon o habitación.

También puedes pensar en algo que

puedas llevar puesto como un bolso

o un jersey, puede ser incluso un

impermeable que podrás estrenar

cuando llueva en otoño en tu ciudad

de origen. En Leisure and Pleasure

queremos facilitar la vida de aquellos

que visitan Cantabria. Por eso, hemos

elaborado una pequeña selección de

establecimientos recomendados en

los que podrás adquirir un recuerdo

o regalo o esa “cosa” de la que te has

enamorado en un escaparate.

Uno de los locales que te sugerimos es

Calzados Oruña. Ubicado en la calle

Lealtad 12, está muy cerca de todo y

de todo lo que te puede interesar de

Santander. Además, la parada inicial

del autobús turístico está a tan solo

unos pasos mientras que si has venido

en el ferry, casi te lo encontrarás

de bruces. En resumen, en Oruña

encontrarás calidad y artesanía en

sus zapatos y modelos de calzado de

hombre.

Otro establecimiento recomendado de

la capital es Yates & Cosas Boatique.

Si eres de los que les gustan los

motivos náuticos, en este local de la

calle Hernán Cortés te sorprenderán

con la mejor y más cuidada selección

de decoración de estilo marinero.

Además, disponen de complementos

de las mejores marcas y ropa como

chaquetones marineros, cazadoras,

jerseys, zapatos náuticos….

Dónde y qué comprar Where and what to buy

If you are visiting Cantabria, take home a memory of your stay that will help you remember

your best moments of rest and leisure here; it may be a good idea. It might be clothes or footwear or you might also opt for something typical, anchovies, maybe? Or some sobaos, our typical cake. They don’t take up space in the suitcase. It could also be something as evocative as a perfume, which also takes up little space; And why not? It can even be a small decorative element for your living room or bedroom.Or you might want something to wear like a bag or a sweater; it

could even be a raincoat that you christen when you get home and it rains. In Leisure and Pleasure we want to make life easier for those who visit Cantabria. That is why we have created a small selection of recommended establishments in which you can buy a souvenir or gift or that “thing” that you have fallen in love with in a shop window.

One of the places we suggest is Calzados Oruña. Located on Calle Lealtad 12, it is very close to everything that may interest you about Santander. What’s more it’s right by the first stop of the tourist bus; and if you have come on the ferry, you will almost find it on your face. In short, at Calzados Oruña you will find quality and craftsmanship

in shoes for gentlemen. Another recommended establishment is the Yates & Cosas Boatique. If you like nautical motifs, this is the place on Calle Hernán Cortés. You will be surprised by the best and most careful selection of marine style decoration. In addition, they have the best brands for accessories and clothing such as jackets, sweaters, nautical shoes ....

More information

www.calzadosoruña.comwww.yatesycosasboatique.com

Page 11: Summer 2019 - TU REVISTA DE TURISMO EN CANTABRIA · Situado a 17 kilómetros de la capital de Cantabria, el parque se emplaza en una antigua mina de extracción de hierro, en la localidad

Leisure & PleasureLUGARES CON ENCANTO: BÁRCENA MAYOR CHARMING PLACES: BÁRCENA MAYOR Leisure & Pleasure20 21

Bárcena Mayor acoge en septiembre el Primer Foro Nacional de Turismo Rural

Bárcena Mayor, localidad

perteneciente al Ayuntamiento

de Los Tojos, acogerá los días

19 y 20 de septiembre, el primer Foro

Nacional de Turismo Rural organizado

por la Asociación de Turismo Rural de

Cantabria con la colaboración de la

Asociación Nacional para la Calidad

del Turismo Rural y la Asociación

de Autónomos de Turismo Rural. El

evento contará con una espectacular

programación de actividades con el

fin de dar a conocer los atractivos

que ofrece la Cantabria del interior,

destinados a un turismo sostenible y

respetuoso con el medio natural. El

pueblo es un conjunto homogéneo

y bien conservado de arquitectura

montañesa, lo que le valió su

declaración como conjunto histórico-

artístico en 1979.

Se dice que Bárcena Mayor, situado a

unos 62 kilómetros de Santander, es

uno de los pueblos más antiguos de

Cantabria e incluso de España. Pero

lo que sí es seguro es que los que se

acerquen hasta este rincón, que forma

parte de la red de Los Pueblos más

Bonitos de España, experimentarán

una inmersión en plena naturaleza, y

con el aliciente de degustar la variada y

SE ENCUENTRA EN EL CORAZÓN DE LA RESERVA DEL SAJA POR LO QUE ES EL PUNTO DE PARTIDA IDEAL PARA HACER RUTAS DE SENDERISMO

Bárcena Mayor hosts the First National Rural Tourism Forum in September

Bárcena Mayor, a small town

in the district of Los Tojos,

will host the first National

Forum of Rural Tourism, organized

by the Association of Rural Tourism

of Cantabria, on September 19

and 20. The event will feature a

spectacular program of activities

to publicize the attractions offered

by rural Cantabria, for sustainable

tourism and respect for the natural

environment. The town is a classic

example of well-preserved mountain

architecture, and was awarded the

Fotografías: Agustín Arriola

rica gastronomía de esta tierra.

Se podrá ver así a un experto sobando

anchoas, a otro elaborando orujos

y a artesanos fabricando albarcas y

trabajando la madera, por ejemplo.

Tampoco faltará la música tradicional

y el folclore. Y todo ello, iluminado de

forma especial para que la noche sea

algo mágico en uno de los pueblos con

mayor encanto no solo de Cantabria

sino de España.IT IS LOCATED IN THE HEART OF THE SAJA RESERVE MAKING IT THE IDEAL STARTING POINT FOR HIKING TRAILS

declaration of a historical-artistic

complex in 1979.

It’s said that Bárcena Mayor, about 62

kilometers from Santander, is one of

the oldest towns in Cantabria and even

Spain. But what is certain is that those

who visit to this little gem, part of the

network of the most beautiful villages

in Spain, will get the full nature

experience, with the added incentive

of tasting the rich and varied regional

cuisine.

You can see an expert preparing

anchovies, or another distilling orujo

and artisans making traditional

clogs and working wood. And there’s

bound to be some traditional music

and folklore being performed. All

this, illuminated in a special way,

producing a magical effect in one of

the most charming villages not only of

Cantabria but of Spain.

More information

www.aytolostojos.eswww.redcantabrarural.com

Page 12: Summer 2019 - TU REVISTA DE TURISMO EN CANTABRIA · Situado a 17 kilómetros de la capital de Cantabria, el parque se emplaza en una antigua mina de extracción de hierro, en la localidad

Leisure & PleasureCAMPOO LOS VALLES CAMPOO LOS VALLES Leisure & Pleasure22 23

Asociacion Desarrollo TerritorialCAMPOO LOS VALLES

www.visorcampoolosvalles.es

Tourism in Campoo Los Valles

A tool for development

CONSEJERÍA DE MEDIO RURAL,PESCA Y ALIMENTACIÓN

Asociación Desarrollo TerritorialCAMPOO - LOS VALLES

Unión Europea

Fondo Europeo Agrícolade Desarrollo RuralEuropa invierte en las zonas rurales

GOBIERNODE ESPAÑA

MINISTERIODE AGRICULTURA Y PESCAALIMENTACIÓN Y MEDIO AMBIENTE

Fotografía de Alfredo Martínez de la Concha

Surfeando en el embalse del Ebro

El Sur de Cantabria es una zona

muy visitada en la época invernal,

sus nevadas, sus colores y sus

frías temperaturas hacen que el

visitante disfrute en esta comarca de

bellas estampas, de deportes de nieve

y de su exquisita gastronomía. Pero

Campoo Los Valles no es solo invierno,

el resto de estaciones permiten

disfrutar de paisajes y actividades en

una comarca donde la tranquilidad

y el turismo slow es nuestra seña de

identidad.

En Cantabria no solo es posible hacer

surf en las zonas de costa. En lugares

tan alejados de la mar como el sur de

la región, hay un territorio espectacular

y un espacio ideal para la práctica de

deportes acuáticos. El lugar es el embalse

del Ebro y es el paraíso de los amantes

del windsurf o surf a vela, y el kitesurf,

modalidad en la que los surfistas utilizan

una cometa que les facilita saltos y

acrobacias espectaculares, y todo gracias

a que desde el mes de mayo y hasta

agosto, sopla un viento térmico que no

falla casi nunca.

En el pantano también puedes animar a

las Estelas Rosas navegando a bordo de

su Dragon Boat, embarcación que por

su vistosidad no pasa desapercibida así

como sus remeras, mujeres valientes que

han padecido una enfermedad y que

han unido fuerzas para demostrar que

se puede vencer el cáncer y que hay vida

después de superar esta enfermedad.

Otra posibilidad que existe en la zona

es la práctica del Paddle surf o SUP

(surf a remo), así como el piragüismo,

junto a otras alternativas no menos

emocionantes como el rafting, el

hidrospeed y los paseos naturalistas en

lancha. Existen en la comarca diferentes

empresas de turismo activo y otras

entidades que desarrollan este tipo de

actividades.

Lo mejor para conocer un poco más

en profundidad todo este territorio

es acceder a la página web www.visorcampoolosvalles.es, una aplicación

web de cartografía para consultar

y localizar los recursos turísticos y

patrimoniales de la zona que fue creada

por la Asociación Desarrollo Territorial

Campoo Los Valles, entidad que aglutina

a 16 ayuntamientos y entidades

El Embalse del Ebro es, además, uno de los humedales más importantes para las aves acuáticas a nivel nacional e internacional, por lo que también es un lugar de destino para el turismo ornitológico

Surfing in the Ebro reservoir

The South of Cantabria is a very

popular area in the winter with

its snowfalls, its colours and

its cold temperatures allowing the

visitor to enjoy the region’s beautiful

landscapes, snow sports and exquisite

cuisine. But Campoo Los Valles is not

just for winter; the rest of the seasons

are also great for its landscapes and

activities in a region where tranquility

and slow tourism is our hallmark.

In Cantabria, surfing isn’t only on the

coast. In places as far from the sea

as the south of the region, there is a

spectacular landscape and ideal space

for the practice of water sports. This

is the reservoir of the Ebro and is a

paradise for lovers of windsurfing,

surfing and kite-surfing, in which

surfers use a kite to facilitates

spectacular jumps and acrobatics, and

The Ebro Reservoir is also one of the most important wetlands for waterfowl nationally and internationally, so it’s a good destination for ornithological tourism

#NosGustaLoNuest

ro

#NosGustaCampooLosVa

lles

all thanks to a thermal wind that blows

from May to August, and almost never

fails.

You might also find yourself cheering

on the Stelae Roses, rowing their

Dragon Boat. These brave women in

their bright pink boat and matching

shirts are all survivors of breast-cancer

and have joined forces to demonstrate

that there is life after suffering from

the disease.

Page 13: Summer 2019 - TU REVISTA DE TURISMO EN CANTABRIA · Situado a 17 kilómetros de la capital de Cantabria, el parque se emplaza en una antigua mina de extracción de hierro, en la localidad

Leisure & PleasureCAMPOO LOS VALLES EMPRESAS Y NEGOCIOS / COMPANIES AND BUSINESSES Leisure & Pleasure24 25

More information

www.visorcampoolosvalles.esRedes Sociales

Twitter: @campoolosvallesInstagram: @adtcampoovallesFacebook: facebook.com/adtcampoolosvalles &@ adtcampoolosvalles

Antonio Sarabia, abogado / lawyer

“Si se produce el Brexit, los turistas británicos no van a verse afectados en sus derechos¿Cuáles son los servicios jurídicos que puede prestar su despacho a los turistas extranjeros? Exactamente

los mismos que a cualquier nacional

español. Máxime si el cliente es

comunitario. Los problemas y la

legislación suelen ser los mismos

para todos y la norma y el Juzgado

competente es el español.

En caso de que finalmente se produzca la salida del Reino Unido de la Unión Europea, ¿cómo podría afectar desde el punto de vista jurídico a los turistas que vengan a España de ese país? Habrá que ver los

términos exactos de la salida de Gran

Bretaña de la Unión, cuya salida no me

creo aún. Sus derechos no obstante se

mantendrán íntegros. Lo que puede

cambiar es su régimen fiscal, pero

sus derechos no tienen porqué verse

afectados como ciudadanos.

¿Qué opina de la proliferación de los bufetes on line?Pueden estar bien para pequeñas

consultas puntuales. Pero si un

ciudadano tiene un problema serio, la

actuación del abogado es más compleja

que una simple consulta. Se precisan

consultas amplias, buscar pruebas,

acudir a los tribunales, celebrar juicios o

vistas, asistir a declaraciones, etcétera.

No es posible que eso pueda limitarse

a dos contactos. No me parece serio ni

profesional.

“If Brexit happens, British tourists will not be affected with respect to their rights”

de ámbito cultural, social empresarial

y deportiva de la comarca. Se trata de

una herramienta muy útil para preparar

o planificar la estancia en una zona de

Cantabria, el sur, en la que abunda el

verde, el agua y la fauna.

Todo este territorio cuenta con una

completa infraestructura turística que

se asienta en las empresas de turismo

activo existentes junto con restaurantes,

alojamientos rurales, campings, albergues

y amplias zonas de baño con playas de

fina arena.

Tanta naturaleza invita a conocerla. Así

que se puede optar por caminar o montar

en bicicleta. El caminante dispondrá de

numerosas rutas señalizadas mientras que

el cicloturista podrá contemplar el paisaje

desde los carriles bici o senderos, también

marcados, para su fácil orientación. Otra

forma de conocer el paisaje es la escalada,

gracias a la escuelas existentes, o por

medio de paseos a caballo que ofrecen

empresas de turismo ecuestre. Todo

sostenible, eficiente y sin guardar colas.

¡Bienvenidos al Sur de Cantabria!

Other sporting activities on the

reservoir include paddle surfing or

SUP, as well as canoeing, rafting,

river-boarding and naturalistic boat

trips. There are lots of different

activity-based tourism companies

and other groups, providing a host of

activities in the region.

The best place for finding out

more about this region is to

visit their website at www.

visorcampoolosvalles.es, a map-

based web application to consult

and locate the tourist and heritage

resources of the area that was

created by the Development

Association for the Territorial

Campoo in The Valleys; it brings

together 16 municipalities and 14

groups of cultural, social, business

and sports in the region. It’s a very

useful tool to plan your stay in the

south of Cantabria, where greenery,

water and fauna abound.

This area has a complete tourist

infrastructure that is based on

existing active tourism companies

along with restaurants, rural

accommodation, campsites, hostels

and large swimming areas with fine

sand beaches.

With so much nature around, it’s just

begging to be explored. You can choose

to walk or ride a bicycle. There are many

marked routes for walkers, while the

cyclist can see the landscape from the

bike paths or trails, all marked for easy

orientation. Another way of seeing the

landscape is climbing, thanks to the

existence of many schools, or horseback

riding offered by equestrian tourism

companies. All sustainable, efficient

and… without queues. Welcome to the

South of Cantabria!

#ComparteCantabria

What are the legal services that your office can provide to foreign tourists? Exactly the same

as any Spanish national. Especially

if the client is from the European

community. The problems and

legislation are usually the same

for everyone and the norm and the

competent Court is Spanish.

If the United Kingdom leaves the European Union, how could it affect UK tourists coming to Spain from a legal point of view? We will have to see the exact terms of

the departure of Great Britain from

the Union, whose departure I do not

believe yet. Their rights, however, will

remain intact. What can change is

their tax position, but their rights do

not have to be affected as citizens.

What do you think about the proliferation of online law firms?They can be good for small specific

consultations. But if a citizen has

a serious problem, the lawyer’s

action is more complex than a

simple consultation. They may

require extensive consultations, seek

evidence, go to court, attend trials or

hearings, help to prepare statements,

and so on. It’s not possible that this

can be dealt with in a couple of

meetings. It doesn’t seem serious or

professional.More information

www.sarabiayasociados.com

Page 14: Summer 2019 - TU REVISTA DE TURISMO EN CANTABRIA · Situado a 17 kilómetros de la capital de Cantabria, el parque se emplaza en una antigua mina de extracción de hierro, en la localidad

Leisure & PleasureLA CABALGATA DE REYES DE SANTILLANA DEL MAR THE THREE KINGS PARADE OF SANTILLANA DEL MAR Leisure & Pleasure26 27

Pastores / Autora: Nuria González

Recorrido de la Cabalgata de Reyes Magos / Autor: David Cano

Adoración de los Reyes Magos al niño / Autor: Marcos Varela

La Cabalgata de Reyes de Santillana

del Mar ha cumplido 60 años

de historia en 2019 y 10 desde

que fue declarada Fiesta de Interés

Turístico Nacional. No solo es el

orgullo de la villa cántabra, sino un

evento cultural y turístico de primer

orden que cualquiera que se acerque a

Cantabria no se puede perder. La idea

de celebrar una cabalgata de reyes

en este conjunto de origen medieval

-declarado así en 1983, aunque alguno

de sus monumentos como la Colegiata

de Santa Juliana ya ostentaba este

reconocimiento desde 1889- surgió por

iniciativa del sacerdote Antonio Niceas.

Se trata muy posiblemente de la

Cabalgata con más tradición y fidelidad

histórica de todas las que se celebran

en España.

Esta fiesta viene precedida de recitales

y villancicos en todas las iglesias de los

pueblos del municipio, así como por la

ruta de los belenes en la que participan

los vecinos desde mediados del mes de

diciembre.

La Cabalgata de Reyes de Santillana del Mar: Fiesta de Interés Turístico Nacional

EL MARCO ES INCOMPARABLE PORQUE SANTILLANA DEL MAR FORMA PARTE DE LA RED DE LOS PUEBLOS MÁS BONITOS DE ESPAÑA Y HA SIDO DECLARADA ADEMÁS CAPITAL DEL TURISMO RURAL 2019

Más de medio millar de personas,

carrozas y caballos, participan en esta

fiesta cuyo momento culminante, tras

la adoracion en la Plaza Mayor, es

cuando los niños se acercan a saludar

a los Reyes Magos en los Arcos del

Portal del Ayuntamiento. Así que no

olvides que el día 5 de enero, si estás

en Santillana del Mar, tienes una cita

única con la Cabalgata de Reyes.

The Three Kings Parade of Santillana del Mar: National Tourist Interest Festival

THE SETTING IS INCOMPARABLE BECAUSE SANTILLANA DEL MAR IS PART OF THE MOST BEAUTIFUL VILLAGES NETWORK IN SPAIN AND HAS ALSO BEEN DECLARED THE CAPITAL OF RURAL TOURISM 2019

T he Procession of The Three

Kings in Santillana del Mar

celebrated its 60th anniversary

in 2019 and 10 years since it was

declared a Festival of National Tourist Interest. Not only is it the pride of the Cantabrian village, but a cultural and tourist event of the first order that anyone who comes here cannot miss. The idea of celebrating a cavalcade of kings in this originally medieval setting -declared as such in 1983 (although some of its monuments such as the Collegiate Church of Santa Juliana have held this recognition since 1889) - was the initiative of the priest, Antonio Niceas. It is very possibly the Cavalcade with more tradition and

historical fidelity than all those celebrated in Spain.This celebration is preceded by recitals and Christmas carols in all the churches of the surrounding villages, as well as along the route of the cribs, where the neighbours

start to gather from the middle of December.More than 500 people, floats and horses, take part in this celebration, whose crescendo, after the adoration in the Plaza Mayor, is when the children come to greet the Magi in the Arches of the Town Hall Portal. So don’t forget, if you’re in Santillana del Mar on January 5th, you have a special appointment with the Cavalcade of The Three Kings.

More information

www.santillanadelmar.es

Page 15: Summer 2019 - TU REVISTA DE TURISMO EN CANTABRIA · Situado a 17 kilómetros de la capital de Cantabria, el parque se emplaza en una antigua mina de extracción de hierro, en la localidad

Leisure & PleasureCAPITAL DEL TURISMO RURAL 2019 CAPITAL OF RURAL TOURISM 2019 Leisure & Pleasure28 29

In Santillana del Mar, one of the most beautiful villages of Spain, you

can enjoy your stay in a XVIII century mountain house carefully restored as a charming hotel, with parking, free Wi-Fi, bar and tasty

breakfast.

email: [email protected]

En Santillana del Mar, uno de los pueblos más bonitos de España,

podrán disfrutar de su estancia en una casona montañesa del siglo XVIII

cuidadosamente restaurada como hotel con encanto, con parking, wi� gratuito,

bar y sabroso desayuno.

Santillana del Mar es Conjunto

Histórico Artístico por decreto

del año 1943 y forma parte la

red de ‘Los Pueblos más bonitos de

España’ en la que están integradas en

Cantabria las localidades de Liérganes,

Bárcena Mayor, Potes y Carmona.

El caminante puede sentir en sus calles

empedradas cómo la historia asoma a

cada paso, un retorno a la Edad Media

que es obligatorio recorrer a pie al

estar vedado o restringido el tráfico.

¿Por dónde empezamos? Te propongo

iniciar la visita por el Museo

Diocesano, ubicado en el edificio del

antiguo convento de frailes dominicos,

bajo la advocación de Regina Coeli (la

Reina del Cielo).

El siguiente paso es adentrarnos por una

de sus calles en dirección al edificio más

representativo y la joya más importante

del Románico de Cantabria. Se trata de

la Colegiata de Santa Juliana del siglo XII.

En el paseo por la villa hay otras “joyas”

como la Torre de Don Borja, la Torre de

Merino, el Palacio de Velarde (siglo XV),

así como mansiones y palacios señoriales

del siglo XVIII, entre los que destacan

el Palacio de Valdivieso, Casa de los

Quevedo y Cossío, Casa de los Abades,

EL OBJETIVO DE ESTA INICIATIVA ES DAR A CONOCER LOS PUEBLOS MÁS ATRACTIVOS DE ESPAÑA PARA PRACTICAR TURISMO RURAL

Santillana del Mar acaba de conseguir el título de Capital del Turismo Rural 2019, una iniciativa impulsada por EscapadaRural.com en la que han participado un total de 215 localidades de toda la geografía nacional. La villa de Santillana del Mar, única representante cántabra en esta edición, ha sido la gran vencedora al conseguir 9.720 votos (casi el 20%) de los 48.877 emitidos.

Fotografías: Gobierno Regional / Casas del Águila y la Parra

THE OBJECTIVE OF THIS INITIATIVE IS TO PROMOTE THE MOST ATTRACTIVE VILLAGES IN SPAIN THAT PRACTICE RURAL TOURISM

Santillana del Mar: capital of rural tourism 2019

Santillana del Mar: capital del turismo rural 2019

Santillana del Mar is an Artistic

Historic Site by decree of 1943

and is part of the network of

‘The Most Beautiful Villages in Spain’

along with other Cantabrian towns like

Liérganes, Bárcena Mayor, Potes and

Carmona.

Pedestrians can feel history in every

step of the cobbled streets, a return to

Santillana del Mar has just won the title of Capital of Rural Tourism 2019, an initiative promoted by EscapadaRural.com in which 215 localities from all over Spain took part. The town of Santillana del Mar, the only Cantabrian representative in this competition, was the winner with 9,720 votes (almost 20%) of the 48,877 cast.

the Middle Ages when it was obligatory

to go on foot; where automobile traffic

is forbidden or restricted.

Where do we start? I would suggest

you begin with a visit to the Diocesan

Museum, in the building of the former

convent of Dominican friars, under the

invocation of Regina Coeli (the Queen

of Heaven).

The next step would be to take one of

the streets in the direction of the most

representative building and the most

important jewel of Norman architecture

in Cantabria: the Colegiata de Santa

Juliana from the 12th century. In the

walk through the town there are other

“ jewels” such as the Torre de Don Borja,

the Torre de Merino, the Velarde Palace

Page 16: Summer 2019 - TU REVISTA DE TURISMO EN CANTABRIA · Situado a 17 kilómetros de la capital de Cantabria, el parque se emplaza en una antigua mina de extracción de hierro, en la localidad

Leisure & PleasureCAPITAL DEL TURISMO RURAL 2019 / CAPITAL OF RURAL TOURISM 201930 Todo lo que no te puedes perder de Santander

Estamos en | Paseo Marítimo, S/N Puertochico 39001Santander, Cantabria. TLF 900 920 092 [email protected] www.cityexpert.travel

Casa de los Villa, Casa de Leonor de la

Vega, Casa de Barreda-Bracho (actual

Parador Gil Blas), Casa de Bustamante,

Palacio de Benemejís, Convento de las

Dominicas o el propio Ayuntamiento, con

una gran balconada de hierro fundido

y un escudo. Junto a este se localiza

la Casa de la Parra (siglo XVI). A su

lado, y ya a mediados del siglo XVII, se

construyó la Casa del Águila.

Hablar de Santillana del Mar es hablar

por supuesto de la Cueva de Altamira,

conocida mundialmente por sus pinturas

prehistóricas, descubiertas por Marcelino

Sanz de Sautuola en 1879 y catalogadas

como Patrimonio de la Humanidad.

La villa cuenta, asimismo, con un

Zoológico y Jardín Botánico de

importantes dimensiones, destacando

Claustro de la Colegiata de Santa Juliana

un insectario colonizado en su totalidad

por mariposas de muy diversas

características y procedencias.

(15th century), as well as stately

mansions and palaces of the 18th

century, among which the Palacio de

Valdivieso stands out, House of the

Quevedo and Cossío, House of the

Abades, House of the Villa, House of

Leonor de la Vega, House of Barreda-

Bracho (current Parador Gil Blas), House

of Bustamante, Palace of Benemejís,

Convent of the Dominicans or the

Town Hall itself, with a large cast-iron

balcony and a shield. Next to this is

the Casa de la Parra (16th century). At

its side, and already from the mid-

seventeenth century, the Casa del

Águila was built.

To speak of Santillana del Mar means

we must mention the Altamira Cave,

known worldwide for its prehistoric

paintings, discovered by Marcelino Sanz

de Sautuola in 1879 and catalogued as

a World Heritage Site.

The town also has a large Zoo and

Botanical Gardens, with an interesting

“insectarium” colonized entirely

by butterflies of very different

characteristics and origins.

More information

www.santillanadelmar.es

Page 17: Summer 2019 - TU REVISTA DE TURISMO EN CANTABRIA · Situado a 17 kilómetros de la capital de Cantabria, el parque se emplaza en una antigua mina de extracción de hierro, en la localidad

Leisure & PleasureAUTOBÚS TURÍSTICO TOURIST BUS Leisure & Pleasure32 33

La ciudad de Santander vista

desde el autobús turístico

cambia, porque los cuatro metros

de altura, que es aproximadamente

el nivel en el que nos sentamos con

relación a la carretera, varían la

perspectiva con la que percibimos lo

que nos rodea. Con la parada inicial

en la Catedral, los autobuses de la

empresa City Sightseeing salen desde

este último punto y vuelven al mismo

una hora después, aproximadamente.

Eso, en el caso de que se quiera hacer

un circuito completo, sin bajarse,

porque lo normal es que el turista se

apee en aquellas paradas que están

más cerca de los lugares que quiere

ver o visitar. Además, el mismo ticket

le permite subirse y bajarse las veces

LOS AUTOBUSES DISPONEN DE AUDIOGUÍAS QUE INFORMAN EN VARIOS IDIOMAS DEL ÁREA EN LA QUE ESTÁS

Santander from four meters up

T he city of Santander seen

from the top floor of the

tourist bus changes, because

at four meters above the road,

Fotografías: Agustín Arriola / Autobús turistico en la parada del Casino

Playa del Sardinero desde el autobús turistico

Playa de Mataleñas desde el autobús turistico

que desee en un plazo de 24 horas.

El recorrido del autobús turístico

recala en los puntos más

emblemáticos o atractivos de la

ciudad. Así, partiendo de la Catedral

y con una muy cercana parada a la

altura del Centro Botín, se acerca

hasta el Museo Marítimo y Palacio

de Festivales, tiene una nueva

en la entrada a la península de la

Magdalena, continúa hasta el Casino

(Plaza de Italia), sigue hasta el

Sardinero y llega al camping del Faro.

En este punto da la vuelta y sigue

hasta el Alto de Miranda y el paseo

de Menéndez Pelayo, hasta enfilar

el Paseo de Pereda en un recorrido

que le conducirá hasta el punto de

partida. En total, 10 paradas.

Los tickets se pueden comprar en el

propio autobús, en algunos kioscos,

entre ellos, el que se encuentra en

Puertochico, ( junto al club marítimo),

perteneciente a la sociedad City

Expert y también disponen de ellos

las azafatas en las paradas de la

Catedral, del Centro Botín y El

Sardinero.

THE BUSES HAVE AUDIO GUIDES IN SEVERAL LANGUAGES GIVING YOU POINTS OF INTEREST ABOUT THE CITY, WHEREEVER YOU ARE

the perspective changes the way

we perceive our surroundings.

Starting at the Cathedral, the City

Sightseeing buses take about an

hour to do their tour of the city.

That’s if you want to do a complete

circuit without getting off. But the

normal thing would be to get off at

the stops nearest to where you want

to go. The same ticket allows you to

get off and on as many times as you

like within 24 hours.

The bus stops at the most “stand-

out” points and main attractions

of the city. So, departing from

the Cathedral and with a very

close stop at the Botín Center, it

passes the Maritime Museum, the

Festival Palace, the entrance to

the Magdalena peninsula, then

it continues to the Casino (Plaza

de Italy), on to the Sardinero and

arrives at the Faro campsite. At this

point, it turns around and continues

to Alto de Miranda and the

Menéndez Pelayo promenade, until

you reach Paseo de Pereda, where it

takes you back to the starting point.

10 stops in total.

The tickets can be purchased on

the bus itself, or in some kiosks

around the cit y, among them,

Puertochico, (next to the Royal

Yacht Club), belonging to the Cit y

Expert company. There are also

hostesses at the bus stops for the

Cathedral, Botín Center and El

Sardinero.

Santander desde cuatro metros de altura

More information

www.city-ss.es/destinos/santander/

Page 18: Summer 2019 - TU REVISTA DE TURISMO EN CANTABRIA · Situado a 17 kilómetros de la capital de Cantabria, el parque se emplaza en una antigua mina de extracción de hierro, en la localidad

Leisure & PleasureVIAJAR CON NIÑOS TRAVELLING WITH CHILDREN Leisure & Pleasure34 35

Muchas veces nos vamos a

lugares lejanos buscando

el paisaje o la foto que nos

deje con la boca abierta. Y no hace

falta. A menudo los tenemos mucho

más cerca. Un día en plena naturaleza,

respirando oxígeno y divirtiéndonos

con nuestros pequeños. ¿Tienes

pensado pasar unos días en Cantabria?

Pues apunta el plan.

Fuente Dé, perteneciente al municipio

de Camaleño, es uno de esos rincones

que deberían ser visita obligada. La

sensación de naturaleza en estado

puro alcanza aquí cotas mágicas. Y

montarse en el teleférico será sin

duda una experiencia que cautivará a

nuestros hijos.

Porque la experiencia de “cruzar” las

nubes con los Picos de Europa como

paisaje es incomparable. En menos de

4 minutos el visitante pasa de estar a

nivel del mar a estar a 1850 metros de

altura. Y esos cuatro minutos escasos,

merecen la pena.

La cabina es acristalada y estable,

el trayecto es corto y no da miedo.

¿Impresiona? Por supuesto. Pero esa

es la magia de este plan. El balcón al

vacío que vuela sobre las montañas.

¿A qué niño no le gustaría vivir esta

experiencia? Un plan en familia,

para pasar un día en contacto con la

naturaleza. Una vez hemos llegado

hay numerosas rutas de senderismo

que recorren el macizo central. Por

ejemplo, aquellas que nos llevan a los

Puertos de Áliva, una zona de pastos

en el corazón de los Picos de Europa,

donde pasear es un auténtico placer.

Texto: María AldamaFotografías de Potes: Agustín Arriola

Mom travelling through Cantabria

O ften we travel to distant places

looking for the landscape or the

photo that leaves us open-

mouthed. But it’s not really necessary.

They’re often closer to hand. A day deep

in the midst of nature, breathing the

freshest of air and having fun with the

children. Are you planning to spend a

few days in Cantabria? Well, make a

note of this plan.

Fuente Dé, in the municipality of

Camaleño, is one of those corners

that should be a “must-visit”. Here

the sensation of nature in its purest

state reaches magical levels. And

riding the cable car will undoubtedly

be a captivating experience for the

children.

Because the experience of “crossing”

the clouds, with the Picos de Europa

as a backdrop, is incomparable. In less

than 4 minutes you travel from the base

to being 1850 meters high. And those

four short minutes are really worth it.

The cabin is glazed and steady, the

journey is short and not at all scary. Is

it impressive? Of course. And that’s the

magic of this plan. A balcony in space,

that flies over the mountains.

What child would not like to live this

experience? Make a family plan, to

spend a day in contact with nature.

Once you’ve arrived, there are

numerous hiking trails that run through

the central plateau. For example, take

off for the Puerto de Áliva Pass: a

pasture area high up in the heart of the

Picos de Europa, where walking is such

a pleasure.

Fuente Dé desde el teleférico

Torre del Infantado, en Potes

Potes

Mamá viajera por Cantabria

More information

www.liebana.netwww.parquenacionalpicosdeeuropa.es

Page 19: Summer 2019 - TU REVISTA DE TURISMO EN CANTABRIA · Situado a 17 kilómetros de la capital de Cantabria, el parque se emplaza en una antigua mina de extracción de hierro, en la localidad

Leisure & Pleasure10 VISITAS IMPRESCINDIBLES / 10 ESSENTIAL VISITS 10 VISITAS IMPRESCINDIBLES / 10 ESSENTIAL VISITS Leisure & Pleasure36 37

Las

Aunque son muchos más los lugares para ver y visitar en Cantabria, en Leisure and Pleasure te proponemos 10 de ellos. Y no te preocupes por si te quedas con las ganas. Siempre van a estar ahí, esperándote para una nueva ocasión en que vengas visitar esta tierra.

visitas que no te puedes perder

Palacio de la Magdalena Palace of la Magdalena

1

cueva de altaMira

cave of altaMira

4

el caPricho de coMillas3

Parque natural de Picos de euroPa

Picos de euroPa national Park

5

liérganes2

Declarado Parque Nacional en 1918, en la actualidad es el

tercer parque nacional más visitado de España.

Declared a National Park in 1918, it is currently the

third most visited national park in Spain.

Leyendas, un rico patrimonio histórico artístico,

magnífica repostería y un balneario famoso

merecen la visita a este municipio.

With its own legends, a rich artistic historical

heritage, magnificent pastries and a famous spa;

this town warrants a visit.

Sorprendente edificio proyectado por

Antonio Gaudí en Comillas. Es una de

las pocas obras de este arquitecto que

se pueden ver fuera de Cataluña.

Amazing building designed by Antonio

Gaudí in Comillas. It is one of the

architect’s few works that can be seen

outside Catalonia.

Situado en la península del mismo nombre, en Santander, desde

1982 es monumento histórico-artístico.

Located on the peninsula of the same name, in Santander. Built

between 1908-12, it was officially listed as a historical-artistic

monument in 1982.

Descubierta en 1875 por

Marcelino Sanz de Sautuola,

en Santillana del Mar, en la

actualidad es posible visitar su

réplica, la Neocueva, ubicada a

escasos metros de la cavidad

original.

Discovered in 1875 by Marcelino

Sanz de Sautuola, in Santillana

del Mar, it is now possible to

visit its replica, the Neocueva,

located a few meters from the

original discovery and a fine

museum.

Page 20: Summer 2019 - TU REVISTA DE TURISMO EN CANTABRIA · Situado a 17 kilómetros de la capital de Cantabria, el parque se emplaza en una antigua mina de extracción de hierro, en la localidad

Leisure & Pleasure10 VISITAS IMPRESCINDIBLES / 10 ESSENTIAL VISITS 10 VISITAS IMPRESCINDIBLES / 10 ESSENTIAL VISITS Leisure & Pleasure38 39

Thevisits that you shouldn’t missAlthough there are many more places to see and visit in Cantabria, in Leisure and Pleasure we propose our 10 best. And don’t worry if you can’t see them all; they’ll always be there, waiting for you when you come back to Cantabria again.

Monasterio de santo toribio de liébana

Monastery of santo toribio de liébana

centro botín

botín centerParque de la naturaleza de cabárceno

nature Park cabárceno

el soPlao the soPlao caves

guerras cántabrascantabrian Wars

10

6

7 9

8Localizado en el municipio de Camaleño y próximo a Potes, capital de la comarca de Liébana, alberga una reliquia del Lignum Crucis, el trozo más grande conocido de la cruz donde murió Jesucristo. Su Puerta del Perdón se abre al comienzo de cada Año Jubilar Lebaniego para recibir a los peregrinos. Located in the municipality of Camaleño and close to Potes, capital of the region of Liébana, it houses a relic of the Lignum Crucis, the largest known piece of the cross on which Jesus Christ died. Its Puerta del Perdón is opened, at the beginning of each Lebaniego Jubilee Year, to receive pilgrims.

Inaugurado en junio de 2017, es un centro de arte ubicado en la ciudad de Santander, dependiente de la Fundación Botín. Fue diseñado por el arquitecto Renzo Piano.Inaugurated in June of 2017, it is an art centre located in the city of Santander, founded by the Botín Foundation. It was designed by architect Renzo Piano.

Situado a 17 kilómetros de Santander, en la localidad de Cabárceno (Penagos), es conocido por el régimen de semilibertad de algunos animales. En 2016, el parque inauguró un teleférico que recorre todo el recinto.Located 17 kilometers from Santander, in the town of Cabárceno (Penagos), it’s known for its regime of semi-freedom for some of the animals. In 2016, the park inaugurated a cable car that runs throughout the site.

Descubierta por los mineros en 1908, es una de las grandes maravillas de la geología. Ofrece además de la visita turística, una ruta de turismo-aventura y una tercera y reciente visita minera.Discovered by miners in 1908, it is one of the great wonders of geology. Besides the tourist visit, there’s a longer adventure-tourism route and a third, more recent discovery visit.

Declaradas hace unas semanas de Interés Turístico Internacional, esta recreación histórica en la localidad de Los Corrales de Buelna, es además la primera de Cantabria en obtener tal certificación. Si estás en Cantabria del 23 de agosto al 1 de septiembre, tienes una cita con ellas.Declared a few weeks ago of International Tourist Interest, this historical recreation in the town of Los Corrales de Buelna, is also the first in Cantabria to obtain such certification. If you are in Cantabria from August 23 to September 1st, you might make an appointment with them.

More information

www.turismodecantabria.com

Page 21: Summer 2019 - TU REVISTA DE TURISMO EN CANTABRIA · Situado a 17 kilómetros de la capital de Cantabria, el parque se emplaza en una antigua mina de extracción de hierro, en la localidad

Leisure & PleasureNAVIGATIO SANTANDER NAVIGATIO SANTANDER Leisure & Pleasure40 41

Uno de los principales objetivos de esta iniciativa es seguir estrechando lazos entre Santander e Irlanda a través de proyectos de carácter socio-cultural, deportivo o comercial

Navigatio Santander, con la

colaboración del centro

marítimo Meitheal Mara, de

Cork (Irlanda), busca que Santander

y su bahía, una de las más bellas del

mundo, se convierta en sede de una

regata internacional de embarcaciones

tradicionales de remo, sumándose

al circuito que ahora forman Cork y

Londres.

De hecho, la visita a Santander

el pasado 5 de julio, en el ferry

procedente de Cork, de un grupo

de 24 miembros de la asociación

Meitheal Mara junto con seis currachs

(embarcaciones tradicionales), forma

La ‘Navigatio Santander’, un poco más cerca

Navigatio Santander, with the

collaboration of the Meitheal

Mara marine center, Cork

(Ireland), is looking for Santander and

its bay, one of the most beautiful in the

world, to become the headquarters of

an international regatta of traditional

rowing boats, joining the circuit formed

by Cork and London.

In fact, the visit to Santander on July

5 of a group of 24 members of the

Meitheal Mara association along with

six currachs (traditional boats), on the

ferry from Cork, is part of the launch

of the ‘Navigatio Santander’, a version

of the Ocean to City race of Cork, or of

The Great River Race on the Thames, in

London.

Irish and Cantabrians (on board their

currachs and traineras), made a crossing

of 10 miles in the bay of Santander and

into the open seas of the Sardinero, as

a test for the event that, in 2020, aims

to bring together traditional boats of

Ireland, United Kingdom and Spain.

One of the main objectives of this initiative is to continue strengthening ties between Santander and Ireland through projects of a socio-cultural, sports or commercial nature

Texto: Isabel Echevarría

One of the activities planned by

Navigatio Santander and attended by

their Irish guests, was the viewing of

the award-winning documentary THE

CAMINO VOYAGE, at the Botín center. A

film that will be screened again as part

of the III Festival del Mar, which the Bay

of Santander will host from September

12 to 15.

Currachs en el dique de Gamazo (Santander)

Proyección de la película THE CAMINO VOYAGE

Trainera Tremolina, restaurada para el proyecto Navigatio. Al fondo, el bacaladero portugués Creoula, buque escuela en la actualidad

parte del lanzamiento de la ‘Navigatio

Santander’, una versión de la Ocean to

City, de Cork, o de la The Great River

Race, del Támesis, en Londres.

Irlandeses y cántabros (a bordo de

sus currachs y traineras), realizaron

una travesía de 10 millas en la bahía

de Santander y abra del Sardinero

como test del evento que en 2020

pretende concentrar embarcaciones

tradicionales de Irlanda, Reino Unido

y España.

Una de las actividades programadas

por Navigatio Santander a la que

asistieron sus invitados irlandeses,

fue el visionado en el centro Botín

del galardonado documental THE

CAMINO VOYAGE, film que volverá

a ser proyectado en el marco de la

III edición de Festival del Mar que

acogerá la bahía de Santander del 12

al 15 de septiembre.

The ‘Navigatio Santander’, comes a little closer

More information

[email protected] @NavigatioSantanderTwitter @NAVIGATIOSANTA1

Page 22: Summer 2019 - TU REVISTA DE TURISMO EN CANTABRIA · Situado a 17 kilómetros de la capital de Cantabria, el parque se emplaza en una antigua mina de extracción de hierro, en la localidad

Leisure & PleasureTURÍSMO ACTIVO ACTIVE TOURISM Leisure & Pleasure42 43

nojactiva "aventura y naturaleza" descubre el parque natural y disfruta de paisajes naturales Únicos

Cada vez son más los turistas que

visitan Cantabria y demandan

actividades deportivas y

recreativas al aire libre. Y si algo tiene y

ofrece nuestra región, es precisamente

grandes espacios, tanto en la costa

como en la montaña, así que el abanico

de posibilidades de practicar tu deporte

favorito es inmenso.

Una “necesidad” de espacios abiertos

y no contaminados, y la búsqueda

de la adrenalina que supone una

actividad emocionante, son parte de

los beneficios derivados de lo que se

conoce como turismo activo, que se ha

EL OFRECIMIENTO DE PAQUETES TURÍSTICOS QUE INCLUYEN ACTIVIDADES RELACIONADAS CON EL DEPORTE EN ESPACIOS NATURALES ES CADA VEZ MÁS FRECUENTE

consolidado además como una fuente

importante de ingresos para empresas.

Sin duda, el surf puede ser el ejemplo

de este tipo de turismo. Con el mar

Cantábrico ofreciendo olas estupendas

la mayor parte del año, la Comunidad

de Cantabria es pionera en la práctica

y promoción de este deporte, lo que

se traduce en un gran número de

escuelas y empresas dedicadas a

este mundo. De hecho, casi todos los

municipios costeros ofrecen actividades

Turismo activo en Cantabria

Active tourism in Cantabria

More and more tourists are

visiting Cantabria and

demanding outdoor sports

and recreational activities. And if there’s

one thing our region has to offer, it is

precisely those large spaces, both on the

coast and in the mountains, where the

range of possibilities to practice your

favourite sport is immense.

A “need” for open and uncontaminated

spaces, and the search for adrenaline

that an exciting activity provides, are

part of the benefits derived from what is

known as active tourism, which has also

established itself as an important source

of income for businesses.

Undoubtedly, surfing can be the

example of this type of tourism. With

the Cantabrian Sea offering great

waves all year round, the Community

of Cantabria is a pioneer in the practice

and promotion of this sport, which

translates into a large number of

schools and companies dedicated to

this world. In fact, almost all coastal

municipalities offer activities related

to surf and its variants, such as kite-

surfing, paddle surfing and windsurfing,

which is complemented

by other sports and

leisure activities such as

sports diving, kayaking

or canoeing and the

possibility of learning

to sail.

Undoubtedly, one of the

best beaches in all of

Cantabria to practice

surfing is Berria, in

Santoña, since it is a

very exposed spot that

collects the swells of the

north and northwest,

both in winter and

summer, so it’s ideal

for lovers of riding the

waves.

THE OFFER OF TOURIST PACKAGES THAT INCLUDE ACTIVITIES RELATED TO SPORT IN NATURAL SPACES IS INCREASINGLY FREQUENT

Tursm

o Acti

vo

Page 23: Summer 2019 - TU REVISTA DE TURISMO EN CANTABRIA · Situado a 17 kilómetros de la capital de Cantabria, el parque se emplaza en una antigua mina de extracción de hierro, en la localidad

Leisure & PleasureTURÍSMO ACTIVO ACTIVE TOURISM Leisure & Pleasure44 45

Urbanbox Surf Skate, todo un referente en Santander en cuanto a material Surf-Skate y la moda asociada a este mundo.

Urbanbox Surf Skate, a benchmark in Santander in terms of Surf-Skate material and the fashion associated with this world. We offer the best brands such as

Volcom, Vans, Globe, Element, Vissla, Quiksilver, Ripcurl, Roxy, among others.

Plaza de Numancia, 5 · 942 39 68 67

TU TIENDA FAVORITA DE SURF Y SKATEYOUR FAVOURITE SURF AND SKATE SHOP

EXCURSIONES. TRANSFERS. SENDERISMO. CICLOTURISMO. ENTRADAS. EXPERIENCIAS / EXCURSIONS. TRANSFERS. TREKKING. CYCLE-TOURISM. TICKETS. EXPERIENCES

(+34) 683 18 88 58 (+34) 942 87 35 29www.exploringcantabria.com

TOURS Y EXCURSIONES POR CANTABRIA TODO EL AÑOTOURS AND EXCURSIONS FOR CANTABRIA ALL YEAR ROUNDGRUPOS PEQUEÑOS. EN INGLÉS Y ESPAÑOLSMALL GROUPS. IN ENGLISH AND SPANISH

Excursiones de ½ día y de día completo / Day and full day excursions: Parque de Cabárceno, Santillana del Mar & Museo Altamira, Comillas & Capricho de Gaudí, Cueva El Soplao, Tour Gastronómico, Picos Potes y Soplao, etc…

AGENCIA DE VIAJES RECEPTIVA CANTABRIACANTABRIA INCOMING TRAVEL AGENCY

relacionadas con él y con sus variantes,

como el kitesurf, paddle surf y

windsurf, lo que se complementa con

otras propuestas deportivas y de ocio

como el buceo deportivo, paseos en

kayac o en canoa y la posibilidad de

aprender a navegar.

Sin duda, una de las mejores playas

de toda Cantabria para practicar

el surf es la de Berria, en Santoña,

ya que se trata de un spot muy

expuesto que recoge las marejadas

del norte y noroeste, tanto en

invierno como en verano, por lo

que es ideal para los amantes de

cabalgar sobre las olas. En este

municipio, la escuela de surf Watsay ofrece cursos, tanto

para adultos como para niños, así

como de perfeccionamiento, por

lo que no tienes disculpa para no

hacer tus pinitos o consolidar tus

conocimientos en este deporte.

Muy cerca, en Noja, la empresa Nojactiva ofrece desde rutas de

buceo y en canoa, hasta rutas en

bicicleta y senderismo. No solo te

divertirás, sino que disfrutarás del

Parque Natural de las Marismas de

Santoña, Victoria y Joyel.

Más cerca de la capital de Cantabria,

en Pedreña, perteneciente al

municipio de Marina de Cudeyo, el

Centro de Actividades Náuticas es un sitio ideal para practicar tu

deporte favorito y para disfrutar de tus

vacaciones con el mar como fondo.

Además, puede que necesites cualquier

material relacionado con el surf o

el skate, así que la tienda Urbanbox

Surf Skate, en Plaza de Numancia 5

(Santander), cuenta con las mejores

marcas y moda asociada a este tipo de

actividades deportivas.

Y si después de una jornada deportiva

te apetece ver otras cosas, no te

preocupes, porque en la empresa Exploring Cantabria te ayudarán y

gestionarán las excursiones de medio

día o de día completo al lugar que

quieras de la Comunidad Autónoma.

In this municipality, Watsay

surf school offers courses for

beginners (adults and children),

as well as “ brushing-up” for more

experienced surfers; so you have

no excuse not to try your first steps

or improve your skills. Nearby, in

Noja, the Nojactiva company offers

everything from diving and canoe

routes, to bicycle and hiking routes.

Not only will you have fun, but you

will also enjoy the Natural Park of

Las Marismas de Santoña, Victoria

and Joyel.

Closer to the capital of Cantabria,

in Pedreña, belonging to the

municipality of Marina de Cudeyo,

the Nautical Activities Center is an

ideal place to practice your favorite

sport and to enjoy your holidays by

the sea. And, in case you need any

surfing or skateboarding “stuff ”,

the Urbanbox Surf Skate shop, in

Plaza de Numancia 5 (Santander),

has the best brands and fashions

associated with the sport. And if,

after a full day of sports, you want

to see other things, don’t worry,

because the Exploring Cantabria

company will help you: they’ ll

manage half-day or full-day

excursions to any place you want in

the Autonomous Community.

Acti

ve t

ouris

m

More information

www.watsaysurfschool.comwww.nojactiva.comwww.actividadesnauticas.comwww.urbanboxsantander.comwww.exploringcantabria.com

Page 24: Summer 2019 - TU REVISTA DE TURISMO EN CANTABRIA · Situado a 17 kilómetros de la capital de Cantabria, el parque se emplaza en una antigua mina de extracción de hierro, en la localidad

Leisure & PleasureLUGARES CON ENCANTO46

Page 25: Summer 2019 - TU REVISTA DE TURISMO EN CANTABRIA · Situado a 17 kilómetros de la capital de Cantabria, el parque se emplaza en una antigua mina de extracción de hierro, en la localidad