the aloysian · office to arrange a mass. ... testimony in the open field. it is to leave the...

7
The Aloysian The Weekly Newsletter of Saint Aloysius Parish El Boletín Semanal de la Parroquia de San Luis Gonzaga 1 July 2018 Volume 134 Faithful to Christ Fieles a Cristo Offices: 1510 N Claremont Ave Chicago, IL 60622 staloysiusparish.org Phone: 1-773-278-4808 email: [email protected] Fax: 1-773-278-4898

Upload: dangthu

Post on 31-Mar-2019

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

The Aloysian The Weekly Newsletter of Saint Aloysius Parish

El Boletín Semanal de la Parroquia de San Luis Gonzaga

1 July 2018 Volume 134 Faithful to Christ Fieles a Cristo

Offices: 1510 N Claremont Ave Chicago, IL 60622 staloysiusparish.org Phone: 1-773-278-4808 email: [email protected] Fax: 1-773-278-4898

THIRTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME

SATURDAY, June 30—The First Martyrs of the Holy Roman Church

5:00 p.m. +Julia Stompor (12th Anniversary)

SUNDAY, July 1 7:45 a.m. 9:00 a.m +Anastacio Cabán Torres En acción de gracias a la Virgen de

Guadalupe Por la salud de Precious Ocampo 10:45 a.m. +Hilda Dunn 12:30 p.m.

MONDAY, July 2 8:00 a.m.

TUESDAY, July 3—St. Thomas, Apostle 8:00 a.m. En acción de gracias a San Judas Tadeo

WEDNESDAY, July 4—Independence Day 9:00 a.m. +Basilio Martínez (2ndo aniversario)

THURSDAY, July 5—St. Anthony Zaccaria, Priest; St. Elizabeth of Portugal

8:00 a.m.

FRIDAY, July 6—St. Maria Goretti, Virgin & Martyr

8:00 a.m.

SATURDAY, July 7 8:00 a.m.

FOURTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME

SATURDAY, July 7 5:00 p.m. Blessings for the Stompor Family

SUNDAY, July 8 7:45 a.m. +Krystyna Rodriguez (11th anniversary) 9:00 a.m +Ana Acevedo +Nereida Ayala +Julia Acevedo 10:45 a.m. +Confesor Santiago 12:30 p.m. +Nora Feliciano

Welcome to St. Aloysius Bienvenido a San Luis Gonzaga

Mass Schedule Horario de las Misas

Sunday Masses English: 7:45 & 10:45am, Saturdays at 5:00pm Spanish: 9am & 12:30pm

Misas dominicales Español: 9am y 12:30pm Inglés: 7:45 y 10:45am, sábados a las 5:00pm

Weekdays at 8am English: Monday, Friday, Saturday Spanish: Tuesday, Wednesday, Thursday

Misas diarias a las 8am Español: martes, miércoles y jueves Inglés: lunes, viernes, sábado

Reconciliation: Saturdays 4-5pm Reconciliación: Sábados 4-5pm

Readings for the Week Lecturas para la Semana

Readings for the Week of July 1, 2018 Sunday/Domingo, July 1 Wis 1:13-15; 2:23-24/Ps 30:2, 4, 5-6, 11, 12, 13 [2a]/2 Cor 8:7, 9, 13-15/Mk 5:21-43 or 5:21-24, 35b-43 Monday/Lunes, July 2 Am 2:6-10, 13-16/Ps 50:16bc-17, 18-19, 20-21, 22-23 [22a]/Mt 8:18-22 Tuesday/Martes, July 3 Eph 2:19-22/Ps 117:1bc, 2 [Mk 16:15]/Jn 20:24-29 Wednesday/Miércoles, July 4 Am 5:14-15, 21-24/Ps 50:7, 8-9, 10-11, 12-13, 16bc-17 [23b]/Mt 8:28-34 Thursday/Jueves, July 5 Am 7:10-17/Ps 19:8, 9, 10, 11 [10cd]/Mt 9:1-8 Friday/Viernes, July 6 Am 8:4-6, 9-12/Ps 119:2, 10, 20, 30, 40, 131 [Mt 4:4]/Mt 9:9-13 Saturday/Sábado, July 7 Am 9:11-15/Ps 85:9ab and 10, 11-12, 13-14 [cf. 9b]/Mt 9:14-17 Next Sunday/Próximo Domingo, July 8 Ez 2:2-5/Ps 123:1-2, 2, 3-4 [2cd]/2 Cor 12:7-10/Mk 6:1-6a

Liturgical Publications Inc.

We still have openings in our 2018 mass book so think about honoring a loved one today, by requesting a mass intention. Please call 773-278-4808 or stop by the Parish Office to arrange a mass.

Todavía tenemos espacio en nuestro libro de misas del 2018, así que piense en honrar a un ser querido hoy, solicitando una intención de misa. Por favor llame al 773-278-4808 o pase por la oficina parroquial para organizar una misa.

1 JULY 2018 SAINT ALOYSIUS PARISH PAGE 3

In the readings of this Twenty-third Sunday in Ordinary time, we see two types of lives with opposite realities and with the same dilemma. Both lives needed the mercy of God. On the one hand we have Jairo, head of the synagogue, a man, with a position and respected by his colleagues, with a daughter with "a whole life ahead" and socially protected. Jairo approaches Jesus with confidence, strength and publicly puts himself at the feet of Jesus. Implores insistently that Jesus see his dying daughter so that he can cure her. Jairo with all his status, the weight of his situation and privileged circumstances turns to Jesus. Confident and breaking cultural conventions, he kneels before Christ, placing all his trust in him. His daughter is resurrected. On the other side we have the hemorrhoid, woman, poor, vulnerable without life or religious (is impure) or social (cannot touch anyone) and dying every day little by little, approaches Jesus. Her disposition was one of anonymity, of fear and even of shame. But there was only one thought, one belief: "Just touching the mantle of Jesus she would be healed." With deep humility violating cultural norms and purity, she approaches Jesus, on her back and touches him. Her body is healed. What is the connection point? What is the common denominator pattern? Both had faith! Regardless of their gender differences, social abysses and hierarchical-religious differences both believed that Jesus could bring them life, healing. They demonstrated their faith in particular ways, Jairo publicly and the woman secretly, with deep humility. They both bent knee, both doubled the heart. Faith is something public. It is not a matter between God and me. You have to give the testimony in the open field. It is to leave the darkness of anonymity to the luminosity of a public and intentional gesture such as coming to mass. Faith is something constant. It is not procuring when we need something. God is not a God just for when we are in need. And the result? When everything was lost and his daughter is dead, Christ resurrects her. When doctors cannot discover the cure for the woman, Christ heals her of all evil. Jairo's faith causes his daughter to rise from the passivity of the grave. The faith of the hemorrhoid woman, who had no resources, no courage, no importance in the society in which she lived, makes her able to speak, confess her truth and receive healing, rising from a death in life. For the two, faith becomes the reception of the bonanza of a God of love and in response to their faith they receive life and the promise of eternal life. Let us imitate these glorious gospel characters, and within our style we demonstrate our faith, abandoning ourselves in the mercy of the Creator so that God may do extraordinary work with our lives.

En las lecturas de este Décimo Tercer Domingo del tiempo Ordinario, vemos dos tipos de vidas con realidades opuestas y con un mismo dilema. Ambas vidas necesitaban de la misericordia de Dios. Por un lado tenemos a Jairo, jefe de la sinagoga, hombre, con posición y respetado por sus compañeros, con una hija con “toda una vida por delante” y socialmente protegida. Jairo se acerca a Jesús con confianza, fuerza y de manera pública se hecha a sus pies. Implora con insistencia el que Jesús visite a su hija moribunda para que la cure. Jairo con todo su estatus, el peso de su situación y circunstancias privilegiadas se vuelve a Jesús. Confiado y rompiendo convenciones culturales se arrodilla ante Cristo, depositando toda su confianza en él. Su hija resucita. Por el otro lado tenemos la hemorroísa, mujer, pobre, vulnerable, sin vida ni religiosa (está impura) ni social (no puede tocar a nadie) y muriendo cada día poco a poco, se acerca a Jesús. Su disposición fue una de anonimato, de

temor y hasta de vergüenza. Pero uno sola era su pensamiento, una sola su creencia: “Con tan sólo tocar el manto de Jesús se curaría”. Con profunda humildad, violando las normas culturales y de pureza se

acerca a Jesús, a sus espaldas y le toca. Su cuerpo queda sanado. ¿Cuál es el punto de conexión? ¿Cuál es el patrón común denominador? ¡Ambos tuvieron fe! Sin importar sus diferencias de géneros, abismos sociales y diferencias jerárquicas-religiosas ambos creyeron en que Jesús podía traerles vida, sanación. Demostraron su fe de maneras particulares, Jairo de forma pública y la mujer de manera secreta, con profunda humildad. Ambos doblaron rodilla, ambos doblaron el corazón. La fe es algo público. No es un asunto entre

Dios y yo. Hay que dar el testimonio a campo abierto. Es salir de la oscuridad del anonimato a la luminosidad de un gesto público e intencional como por ejemplo venir a misa. La fe es algo constante. No es

procurarla cuando necesitamos algo. Dios no es un Dios sólo en la necesidad. ¿Y el resultado? Cuando ya todo estaba dado por perdido y su hija dada por muerta Cristo la resucita. Cuando los doctores no pueden descubrir la cura para la mujer Cristo la sana de todo mal. La fe de Jairo hace que su hija se levante de la pasividad de la tumba. La fe de la mujer hemorroísa, que no tenía recursos, ni valor, ni importancia en la sociedad en que vivía, hace que ella pueda hablar, confesar su verdad y recibir sanación, levantándose de la muerte a la vida. Para los dos la fe se convierte en recibir la bonanza de un Dios de amor y en respuesta a su fe reciben vida y la promesa de vida eterna. Imitemos a estos gloriosos personajes del evangelio y dentro de nuestro estilo demostremos nuestra fe, abandonándonos en la misericordia del Creador para que Dios haga obras extraordinarias con nuestras vidas.

From the Pastor’s Desk…

Fr. Claudio Díaz, Jr.

From the Pastor’s Desk…

Padre Claudio Díaz, Jr.

PAGE 4 IGLESIA DE SAN LUIS GONZAGA, CHICAGO 1 JULIO 2018

Fourth Task of Catechesis: Teaching to Pray – Teach that a “climate of prayer” and participation in prayer invites individuals into a personal relationship with Jesus Christ. Prayer has been described in many different ways through the centuries; at its most basic level, prayer is talking with God. According to Scripture, it is the heart that prays. (Catechism of the Catholic Church, 2562) In experiencing different forms of prayer, we discover how best to talk with God. Our spirituality is our way of being in relationship with God. Each person is unique and has a unique relationship with God. The desire for God is written in the human heart because we are created by God and for God and God never ceases to draw us to Himself. Only in God will we find the truth and happiness for which we search. (cf. Catechism of the Catholic Church, 27)

Cuarta Tarea de Catequesis: Enseñar a Orar – Enseñar que una “clima de oración” y participar en oración invita a individuos entrar en relación personal con Jesucristo. Oración ha sido descrita de muchas maneras a través de los siglos; en su nivel más básico, la oración es hablar con Dios. Según las escrituras, es el corazón que ora. (CCC, 2562) En experimentar diferentes formas de oración, descubrimos cuál es la mejor para hablar con Dios. Nuestra espiritualidad es nuestra manera de estar en relación con Dios. Cada persona es única y tiene una relación única con Dios. El deseo de Dios está escrito en el corazón humano porque fuimos creados por Dios y para Dios y Dios nunca deja de atraernos a Sí mismo. Sólo en Dios encontraremos la verdad y la felicidad que buscamos. (cf. CCC, 27)

CCD registration is now open for the upcoming academic

year.

All children ages six and older who are not enrolled in a Catholic School should be enrolled in a Religious Education pro-gram. Visit the parish office to register your child. Please bring your child’s baptismal certificate and a $20 deposit. Feel free to call 773-278-4808 with any related questions, or send an email to [email protected]. Thanks for your cooperation. We look forward to having your child in our program.

Inscripción de Catecismo para el próximo año académico está abierta.

Todo niño/a seis años de edad y mayor que no está inscrito en una Escuela Católica debe estar matriculado en un programa de educación religiosa. Visite la oficina parroquial para inscribir a su hijo/a. Favor de traer el certificado de bautis-mo de su hijo/a y un depósito de $20. No dude en llamar a 773-278-4808 con cualquier pre-gunta relacionada, o enviar un correo electróni-co a [email protected]. Gracias por su cooperación. Estamos deseosos de tener a su hijo/a en nuestro programa.

Catechist Formation Sessions are scheduled for Saturday, July 7th from 9AM to 11AM and Thursday, July 12th from 7PM to 9PM in room 207 of the Thiele Center in English and in room 209 in Spanish. This is a great opportunity for anyone who is passionate about sharing their faith to contribute directly toward enriching the future of our parish community. Please consider whether God is calling you to this ministry, and feel free to call the parish office with any related questions, or send me an email at [email protected].

Sesiones de formación de catequistas están programadas para sábado, 7 de julio de 9AM a 11AM y jueves, 12 de julio de 7PM a 9PM en el salón 207 del Centro Thiele en inglés y en el salón 209 en español. Esta es una gran oportunidad para cualquier persona apasionada por compartir su fe y contribuir directamente a enriquecer el futuro de nuestra comunidad parroquial. Por favor considere si Dios le está llamando a este Ministerio. No dude en llamar a la oficina parroquial con cualquier pregunta relacionada, o enviarme un correo electrónico a [email protected].

THIRTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME PAGE 5

Sacristans Needed The Sacristans are Officers charged with the care of the Sacristy, the Church, and their Contents. They undertake the overall preparation of

liturgical celebrations. If you would like to become a Sacristan, please contact the Parish Office at 773-278-4808. We will be offering a training soon.

Se Necesitan Sacristanes Los Sacristanes son Oficiales encargados del cuidado de la Sacristía, la Iglesia y sus Contenidos. Emprenden la preparación general de las celebraciones litúrgicas. Si desea convertirse en Sacristán, comuníquese con la Oficina Parroquial al 773-278-4808. Estaremos ofreciendo un entrenamiento pronto.

Today is the Peter’s Pence Col-lection, a worldwide collection that supports the charitable works of Pope Francis. Funds from this collection help vic-tims of war, oppression, and natural disasters. Take this op-portunity to join with Pope Francis and be a witness of charity to our suffering broth-

ers and sisters. Please be generous today. For more information, visit www.usccb.org/peters-pence.

Hoy es la Colecta del Óbolo de San Pedro, una colecta a nivel mundial que financia las obras de caridad del papa Francisco. Los fondos de esta colecta ayu-dan a las víctimas de guerra, opresión y desastres naturales. Tomen esta oportunidad para unirse al papa Francisco y sean testigos de la caridad pa-

ra nuestros hermanos y hermanas que sufren. Por favor, sean generosos hoy. Para más información, visiten www.usccb.org/peters-pence.

Parish Pilgrimage to Our Lady of Guadalupe Shrine in Des Plaines, Il.

Mark your calendars and make plans to join us… Saturday, July 28, 2018 (10am-2pm) Bus transportation is available: $6 per person flat rate. The bus will leave from our parking lot at 9am and return by 3pm. You will need to provide your own lunch. Please call the parish office to RSVP. Make sure to mention if interested in the bus or if you will be providing your own transportation.

Peregrinación parroquial a Nuestra Señora de Guadalupe Santuario en Des Plaines, Il. Marque sus calendarios y planifique unirse a nosotros... Sábado, 28 de julio de 2018 (10am-2pm) Transporte en autobús está disponible: $6 por persona tarifa plana. El autobús saldrá de nuestro estacionamiento a las 9am y regresará a las 3pm. Deberá proporcionar su propio almuerzo. Por favor llame a la oficina parroquial para confirmar su asistencia. Asegúrese de mencionar si le interesa el autobús o si va a proporcionar su propio medio de transporte.

1 JULY 2018 SAINT ALOYSIUS PARISH PAGE 6

Sunday/ Domingo Monday/ Lunes

Tuesday/ Martes

Wednesday/Miércoles

Thursday/ Jueves

Friday/ Viernes

Saturday/ Sábado

1

Collection: Peter’s Pence Have a blessed day!

2

Have a Nice Day!

3

7:00pm Círculo 7:00pm Knights of Columbus Informational Mtg—Rm 301

4 Independence Day

Parish Offices Closed

5

9:00am Food Pantry—Gym 7:00pm Prayer Group

6

6:00pm YG Social

7

9:00am Catechist Formation Session—Rm 207 & 209 1:00pm English LOM—Fidelis Rm

Sunday/ Domingo

8

10:30am Guadalupanos Mtg & Rosario—Rm 203

Today we welcome to our parish, Rev. Rigoberto Gamez. Fr. Gamez Alfonso. Fr. Gamez will be residing in our parish while working as a Associate Vicar for Canonical Affairs for the Archdiocese of Chicago. Fr. Gamez will also be helping us with weekend and weekday masses whenever his schedule permits. The following is Fr. Gamez’s bio. Fr. Gamez came to the United States in July 2005 as Associate Pastor at the Providence of God Parish in Chicago, Illinois, and then, in February 2007, he was appointed Parish Administrator of the same parish. Also in February 2007 he was appointed: Enlace del Señor Cardenal for the Movement of the Charismatic Renewal in the Archdiocese of Chicago, a ministry he continues to carry out today, spiritually guiding 80 communities present in 80 parishes throughout the Archdiocese of Chicago. Since 2008, he has also been named the Sacramental Link Defender in the Nullity Declaration Processes in the Metropolitan Court of the Archdiocese of Chicago, and Professor at DePaul University for the Faculty of ESFOR (School of Formation in Youth Ministry). Currently, he continues to carry out all these aforementioned ministries. On June 19, 2009, Fr. Gamez was appointed Pastor of Our Lady of Tepeyac, in Chicago, Il., A ministry he began to exercise on July 1, 2009. United together in prayer and work and under the protection of the Blessed Virgin, we are sure that we will achieve many goals and that everything will be for the glory of God and for the good of our beloved Church. Father Rigoberto, We are with you, you are in our daily prayers and nothing is impossible for those who have faith, the Lord Jesus tells us.

Hoy damos la bienvenida a nuestra parroquia, Rev. Rigoberto Gamez. P. Gamez Alfonso. P. Gamez residirá en nuestra parroquia mientras trabaja como Vicario Asociado para Asuntos Canónicos de la Arquidiócesis de Chicago. P. Gamez también

nos ayudará con fines de semana y misas de lunes a viernes siempre que lo permita su agenda. El siguiente es la biografía del P. Gamez. El P. Gamez llegó a los Estados Unidos en Julio 2005 como Pastor asociado en la Parroquia Providencia de Dios, de Chicago, Illinois, y luego, en febrero de 2007 fue nombrado Administrador parroquial de la misma parroquia. Igualmente en febrero 2007 fue nombrado: Enlace del Señor Cardenal para el Movimiento de la Renovación Carismática en la Arquidiócesis de Chicago, ministerio que sigue desempeñando actualmente, guiando espiritualmente a 80 comunidades presentes en 80 parroquias en toda la Arquidiócesis de Chicago. Desde el 2008 fue también nombrado Defensor del Vínculo Sacramental en los Procesos de Declaración de Nulidad en el Tribunal Metropolitano de la Arquidiócesis de Chicago, y Profesor en La Universidad de DePaul para la Facultad de ESFOR (Escuela de Formación en Pastoral Juvenil). Actualmente sigue desempeñando todos estos ministerios anteriormente mencionados. El 19 de junio 2009, el P. Gamez fue nombrado Párroco de Nuestra Señora del Tepeyac, en Chicago, Il., ministerio que comenzó a ejercer a partir del 1 de julio de 2009. Unidos juntos en oración y trabajo y bajo la protección de la santísima Virgen, estamos seguros que lograremos muchas metas y que todo será para la gloria de Dios y para el bien de nuestra amada Iglesia. Padre Rigoberto, Estamos con usted, usted está en nuestras oraciones diarias y nada es imposible para el que tiene fe, nos dice el Señor Jesús.

SAINT ALOYSIUS PARISH, CHICAGO

Cardinal Blase J. Cupich, Archbishop of Chicago

Bishop Alberto Rojas, Vicar of Vicariate III

PARISH STAFF—EQUIPO PARROQUIAL Pastor/ Párroco

Rev. Claudio Díaz, Jr. Resident

Rev. Rigoberto Gamez

Deacons-Diáconos Raymond Arroyo, Adolfo López, Ramon Navarro, William Smyser

Business Manager/ Gerente Comercial

Rosa M. Tryba

Coordinator of Rel. Ed/ Coordinador de Catecismo

José M. Morales

Coordinator of Social Services/ Coordinador de Servicios Sociales

Santonio Meléndez

Parish Secretary/ Secretaria Parroquial Olga E. Morales

Maintenance Engineer/

Ingeniero de Mantenimiento Luis R. Hernández

Office Hours Monday— Thursday 9:00am-8:00pm

(Closed for Lunch 12:30-1:30pm) Friday and Saturday 9:00am-5:00pm

Sunday 9:00am-12:00pm

Food Pantry/Despensa de Comestibles: Thursday/Jueves 9:00am-12:00pm

FaceBook Page: www.facebook.com/staloysiusparish

Are you registered with us? ¿Está registrado con nosotros?

We would love to serve you better. Please fill in this registration form and place in the collection basket. Nos encantaría servirle mejor. Favor de llenar esta forma de registración y póngala en la canasta de la colecta.

Name (Nombre) ______________________________________ Phone (Teléfono) ________________________________________ Address (Dirección) # ________________________________ Cell # ________________________________________________

___________________________________________________ ______________________________________________________ City /Cuidad State/Estado Zip Code/Zona Postal Language Spoken at Home / Idioma que habla en su hogar

Email Address/Correo electrónico___________________________________________________________________________________

DÉCIMO TERCER DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO PAGE 7

Stewardship Report Reporte de Mayordomía

Sunday/Domingo, June 23-June 24 Envelopes (166) $4,125.50 loose cash $1,098.38 Give Central donations (8) $232.50 Total $5,456.38 Budgeted Goal $5,151.40

Thank you for your generosity! ¡Gracias por su generosidad!

You can help the parish be a better steward of its resources by using www.givecentral.org to make your regular Sunday offering! ¡Puede ayudar a que la iglesia sea mejor mayordomo de nuestros recursos use www.givecentral.org para hacer sus ofrendas semanalmente!

Informational Meeting Reunión Informativa

When/Cuándo: Tuesday, July 3rd, 2018 Martes, 3 de julio del 2018 Time/Hora: 7:00pm Where/Dónde: Monsignor Thiele Center, Room 301

From the moment of our founding in 1882, charity has been the first principle of the Knights of Columbus. We are Catholic men of faith and men of charitable action. Come join us and learn more about our organi-zation. Desde el momento de nuestra fundación en 1882, la caridad ha sido el primer principio de los Caballeros de Colón. Somos hombres católicos de fe y hombres de acción caritativa. Únase a nosotros y conozca más sobre nuestra organización.