the museum p lago di muzzano - lugano region · 2016-11-30 · (such as siddhartha, narcissus and...

2
The Museum Since 2000, the Fondazione Hermann Hesse Montagnola runs the Museum Hermann Hesse, established in the rooms of the Torre Camuzzi, in Montagnola. This ancient tower is part of the picturesque Casa Camuzzi where Hermann Hesse lived between 1919 and 1931. From his apartment, he had a marvellous view overlooking the Lake of Lugano. The scenery of the Collina d’Oro mountain ridge, upon which the village of Montagnola lies, completely captivated the poet. It was here that he found peace and seclusion, a southern climate and the beauty of nature, which he, as man and poet, so much needed. Montagnola not only inspired some of Hesse’s most famous books (such as Siddhartha, Narcissus and Goldmund, and The Glass Bead Game); the colourful beauty of the Ticino landscape fascinated Hesse so much that he turned to painting. During innumerable excursions in the surrounding countryside, Hesse captured the Collina d’Oro landscape in thousands of water- colour paintings. Le Musée Depuis l’an 2000, la Fondazione Hermann Hesse Montagnola gère le Musée Hermann Hesse situé dans les espaces de la Torre Camuzzi, tour adjacente à la Casa Camuzzi. Cette maison baroque et pittoresque fut la résidence de Hermann Hesse de 1919 à 1931. Il y habitait un appartement avec vue plongeante sur le lac de Lugano. Les hauteurs de Collina d’Oro qui abritent le village de Montagnola n’ont jamais cessé de fasciner le poète. Il y trouva la paix et la solitude, le climat méridional et la nature d’une grande force et d’une grande beauté qui répondaient à ses besoins d’homme et d’artiste. Parmi ses oeuvres aujourd’hui mondialement connues, c’est à Montagnola qu’il a écrit Siddhartha, Narcisse et Goldmund et Le jeu des perles de verre, et c’est dans cet environnement lumineux et coloré que le poète est devenu peintre. Hermann Hesse a fixé les paysages de Collina d’Oro dans des milliers d’aquarelles qu’il a réalisées au cours de ses multiples randonnées. A permanent exhibition brings back to life Hesse’s 40 years in Montagno- la. The many personal belongings, photos, books and watercolour paintings show not only the writer, but also Hesse as a private person. The focus on certain themes, such as India or the writing of The Glass Bead Game, provides the opportunity to follow the writer’s creative process. Serenely let us move to distant places And let no sentiments of home detain us. The Cosmic Spirit seeks not to restrain us But lifts us stage by stage to wider spaces. L’exposition permanente révèle l’atmosphère dans laquelle l’artiste vécut pendant plus de quarante ans au Tessin. Objets personnels, photos, livres et aquarelles se font les témoins de la vie de Hermann Hesse. Des thèmes fondamentaux, tels que l’Inde ou la naissance de l’œuvre Le jeu des perles de verre, permettent au visiteur d’approfondir les différentes phases de l’activité littéraire de ce poète. Franchis stade après stade et cependant ne tiens À nul d’entre eux comme à ta terre. Le génie de l’Univers jamais ne restreint ni ne lie. Il nous porte en avant de gradin en gradin. Noranco Lago di Muzzano Montagnola Gentilino Pambio Sorengo Muzzano Paradiso layout: bitdesign.ch— print: progetto stampa sa 1 1 9 10 8 1 Exit Highway/Sortie Autoroute: Lugano Sud 2 Direction: Lugano, Paradiso 3 Direction: Lugano-Lago 4 Direction: Ponte Tresa, Aeroporto 5 Direction: Sorengo, Ponte Tresa 6 Direction: Collina d’Oro 7 Direction: Gentilino, Montagnola, Agra; Collina d’Oro 8 Church and cemetery of S. Abbondio Église et cimetière de S. Abbondio 9 Montagnola, Piazza Brocchi 10 Museo Hermann Hesse Montagnola Public transport Behind the station there is a bus stop (line 436); the bus starts from the centre of Lugano (bus terminal: Autosilo Balestra) to Agra and stops in Montagnola, at Piazza Brocchi. Transports publics Derrière la gare CFF s’arrête un bus (ligne 436) qui part du centre ville (terminal des bus: Autosilo Balestra) en direction de Agra. Descendre à Montagnola, Piazza Brocchi. P P P Lire un livre, pour un bon lecteur, c’est faire la connaissance de la manière de penser, de la personnalité d’un autre homme, essayer de le comprendre et, s’il se peut, s’en faire un ami. Reading a book for a good reader means becoming familiar with an unknown human being, a way of thinking and learning to understand, possibly even finding a friend. A poet’s duty is not to show the way, but, above all, to awaken yearning. L’office du poète n’est pas d’indiquer des chemins, mais avant tout d’éveiller la nostalgie. Lugano Sud Lugano Sud 2 5 6 7 4 3 1 st March—31 st October Monday—Sunday 10.30—17.30 1 st November—28 th February Saturday and Sunday 10.30—17.30 For groups: at request also other days of the week 1. Mars—31 Octobre Lundi—Dimanche 10.30—17.30 1. Novembre—28 Février Samedi et Dimanche 10.30—17.30 Pour groupes: sur demande aussi les autres jours de la semaine Fondazione Hermann Hesse Montagnola Torre Camuzzi CH–6926 Montagnola T +41 91 993 37 70 F +41 91 993 37 72 info@hessemontagnola.ch www.hessemontagnola.ch Caffè letterario Boccadoro Vicolo dei Somazzi CH–6926 Montagnola T +41 91 993 37 50 [email protected]

Upload: others

Post on 09-Jul-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: The Museum P Lago di Muzzano - Lugano Region · 2016-11-30 · (such as Siddhartha, Narcissus and Goldmund, and The Glass Bead Game); the colourful beauty of the Ticino landscape

The Museum

Since 2000, the Fondazione

Hermann Hesse Montagnola runs

the Museum Hermann Hesse,

established in the rooms of the

Torre Camuzzi, in Montagnola.

This ancient tower is part of the

picturesque Casa Camuzzi where

Hermann Hesse lived between

1919 and 1931. From his apartment,

he had a marvellous view

over loo k ing the Lake of Lugano.

The scenery of the Collina d’Oro

mountain ridge, upon which the

village of Mont a gno la lies,

completely captivated the poet.

It was here that he found peace

and seclusion, a southern climate

and the beauty of nature, which he,

as man and poet, so much needed.

Montagnola not only inspired some

of Hesse’s most famous books

(such as Siddhartha, Narcissus and

Goldmund, and The Glass Bead

Game); the colourful beauty of the

Ticino landscape fascinated Hesse

so much that he turned to painting.

During innumerable excursions in

the surrounding countryside,

Hesse captured the Collina d’Oro

landscape in thousands of water­

colour paintings.

Le Musée

Depuis l’an 2000, la Fondazione

Hermann Hesse Montagnola gère

le Musée Hermann Hesse situé

dans les espaces de la Torre

Camuzzi, tour adjacente à la Casa

Camuzzi. Cette maison baroque

et pittoresque fut la résidence de

Hermann Hesse de 1919 à 1931.

Il y habitait un appartement avec vue

plongeante sur le lac de Lugano.

Les hauteurs de Collina d’Oro qui

abritent le village de Montagnola

n’ont jamais cessé de fasciner le

poète. Il y trouva la paix et la

soli tu de, le climat méridional et la

nature d’une grande force et d’une

grande beauté qui répondaient à

ses besoins d’homme et d’artiste.

Parmi ses oeuvres aujourd’hui

mondia lement connues, c’est à

Montagnola qu’il a écrit Siddhartha,

Narcisse et Goldmund et Le jeu

des perles de verre, et c’est dans

cet environnement lumineux

et coloré que le poète est devenu

peintre. Hermann Hesse a fixé

les paysages de Collina d’Oro

dans des milliers d’aquarelles

qu’il a réalisées au cours de ses

multiples randonnées.

A permanent exhibition brings back

to life Hesse’s 40 years in Montag no ­

la. The many personal belongings,

pho t os, books and watercolour

paintings show not only the writer,

but also Hesse as a private person.

The focus on certain themes, such as

India or the writing of The Glass Bead

Game, provides the opportunity to

follow the writer’s creative process.

Serenely let us move to distant places And let no sentiments of home detain us.The Cosmic Spirit seeks not to restrain us But lifts us stage by stage to wider spaces.

L’exposition permanente révèle

l’atmosphère dans laquelle l’artiste

vécut pendant plus de quarante

ans au Tessin. Objets personnels,

photos, livres et aquarelles se font

les témoins de la vie de Hermann

Hesse. Des thèmes fondamentaux,

tels que l’Inde ou la naissance de

l’œuvre Le jeu des perles de verre,

permettent au visiteur d’approfon dir

les diffé rentes phases de l’activité

littéraire de ce poète.

Franchis stade après stade et cependant ne tiens À nul d’entre eux comme à ta terre. Le génie de l’Univers jamais ne restreint ni ne lie. Il nous porte en avant de gradin en gradin.

Noranco

Lago di Muzzano

Montagnola

Gentilino

Pambio

Sorengo

Muzzano

Paradiso

layo

ut: b

itdes

ign.

ch—

prin

t: p

roge

tto

stam

pa s

a

1

1

910

8

1 Exit Highway/Sortie Autoroute: Lugano Sud 2 Direction: Lugano, Paradiso 3 Direction: Lugano­Lago 4 Direction: Ponte Tresa, Aeroporto 5 Direction: Sorengo, Ponte Tresa 6 Direction: Collina d’Oro 7 Direction: Gentilino, Montagnola, Agra; Collina d’Oro 8 Church and cemetery of S. Abbondio Église et cimetière de S. Abbondio 9 Montagnola, Piazza Brocchi 10 Museo Hermann Hesse Montagnola

Public transport Behind the station there is a bus stop (line 436); the bus starts from the centre of Lugano (bus terminal: Autosilo Balestra) to Agra and stops in Montagnola, at Piazza Brocchi.

Transports publics Derrière la gare CFF s’arrête un bus (ligne 436) qui part du centre ville (terminal des bus: Autosilo Balestra) en direction de Agra. Descendre à Montagnola, Piazza Brocchi.

P

P

P

Lire un livre, pour un bon lecteur, c’est faire la connaissance de la manière de penser, de la personnalité d’un autre homme, essayer de le comprendre et, s’il se peut, s’en faire un ami.

Reading a book for a good reader means becoming familiar with an unknown human being, a way of thinking and learning to understand, possibly even finding a friend.

A poet’s duty is not to show the way, but, above all, to awaken yearning.

L’office du poète n’est pas d’indiquer des chemins, mais avant tout d’éveiller la nostalgie.

Lugano Sud

Lugano Sud

2

5

6

7

4

3

1st March—31st OctoberMonday—Sunday 10.30—17.30

1st November—28th FebruarySaturday and Sunday 10.30—17.30 For groups: at request also other days of the week

1. Mars—31 OctobreLundi—Dimanche 10.30—17.30

1. Novembre—28 FévrierSamedi et Dimanche 10.30—17.30 Pour groupes: sur demande aussi les autres jours de la semaine

Fondazione Hermann HesseMontagnola

Torre CamuzziCH–6926 Montagnola

T +41 91 993 37 70F +41 91 993 37 [email protected]

Caffè letterarioBoccadoro

Vicolo dei SomazziCH–6926 Montagnola

T +41 91 993 37 [email protected]

Page 2: The Museum P Lago di Muzzano - Lugano Region · 2016-11-30 · (such as Siddhartha, Narcissus and Goldmund, and The Glass Bead Game); the colourful beauty of the Ticino landscape

In addition to the permanent exhi bi ­

tion, the Hermann Hesse Museum

in Montagnola offers a variety of

activities. Temporary exhibitions,

lectures, concerts, films, walking

tours, and weekly readings in two

languages make the Museum

a lively meeting point for visitors

from all over the world.

A côté de l’exposition permanente,

le Musée Hermann Hesse offre un

riche programme de manifes ta tions:

expositions temporaires, confé ren­

ces, concerts, films, promenades

et lectures hebdoma daires en deux

langues. Toutes ces manifestations

font de ce musée un lieu de

rencon tre très vivant digne d’un

public international.

La Fondation

Le Musée est activement soutenu

par la Fondazione Hermann Hesse

Montagnola. Cette Fondation

permet d’organiser des expo si tions

et des manifestations diver ses

centrées sur Hermann Hesse en

Suisse et en Europe, en collabo ra­

tion avec les musées locaux et les

institutions culturelles.

The Foundation

The Museum is managed and

supported by the Fondazione

Hermann Hesse Montagnola.

The Foundation promotes exhibi­

tions and events on various

themes concerning Hermann

Hesse, presen ted in collaboration

with other museums and local

cultural institutions in Switzerland

and Europe.

Boccadoro Literary Café

Located next to the Museum, the

Boccadoro Literary Café offers a

pleasant and relaxed atmosphere

where you can enjoy a selection

of drinks and snacks.

International newspapers,

magazines and books in different

languages as well as a free

internet point are at disposal.

Photos by:Roberto PellegriniSanjiro MinamikawaAufnahmen von Hermann Hesse:Martin HesseGret Widmann© Editionsarchiv Volker Michels, Offenbach am Main

Café littéraire Boccadoro

Situé tout près du Musée, le Café

littéraire Boccadoro offre une

atmosphère plaisante et relaxante

où déguster un choix de plats

légers et de boissons. Le client y

trouvera également une ample

sélection de journaux, de revues

et de livres en différentes langues,

et un Internet point gratuit.

Photographies:Roberto PellegriniSanjiro MinamikawaAufnahmen von Hermann Hesse:Martin HesseGret Widmann© Editionsarchiv Volker Michels, Offenbach am Main E F

Museo Hermann HesseMontagnolaLe soleil y brille de manière plus chaleureuse, les montagnes sont plus rouges, ici poussent les châtaigniers

et la vigne, les amandiers et les figuiers, et les hommes sont bien braves et aimables …

Here the sun shines more intensely, the mountains are rosier: grapes, almonds, figs and chestnuts grow and the people are good, civilized and friendly …

Les jaunes se marient, ou bien le jaune au rouge, Les bleus frais se teintent de rose!Une arche de lumière s’élance Et se dissout en tendre chant d’amour.

Gold on gold and gold on red surrendering, Cool tones of blue, on rosy wings aflying!Light and colour swing from world to world, Curving and resounding with a surge of love.

La peinture est une chose merveilleuse, elle vous rend plus gai et plus patient. Les doigts ne sont pas noirs comme après l’écriture, mais rouges et bleus.

It is wonderful to paint; it makes one happier and more patient. And when finished, fingers are not black like after writing, but red and blue.