thermopress junior vulcanizing machine thermopress junior ... · gomme crue sur les pneus tourisme....

18
517 3822 Zubehör Accessories Accessoires 517 3815 Thermopress JUNIOR Vulkanisiergerät für die Reparatur von Seitenwandverletzungen Laufflächenverletzungen Schulterverletzungen an Radial- und Diagonal-Pkw-Reifen Thermopress JUNIOR vulcanizing machine for repairs to the sidewall tread shoulder on radial and cross-ply passenger car tyres Thermopress JUNIOR appareil de vulcanisation destiné à la réparation des blessures flanc sommet épaulement des pneus tourisme à carcasse radiale et diagonale ANLEITUNG • WORKING INSTRUCTIONS • MODE OPERATOIRE

Upload: dinhduong

Post on 24-Aug-2019

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

517 3822ZubehörAccessoriesAccessoires

517 3815

Thermopress JUNIORVulkanisiergerät für die Reparatur von Seitenwandverletzungen Laufflächenverletzungen Schulterverletzungen an Radial- und Diagonal-Pkw-Reifen

Thermopress JUNIORvulcanizing machinefor repairs to the sidewall tread shoulder on radial and cross-ply passenger car tyres

Thermopress JUNIORappareil de vulcanisation destiné à la réparation des blessures flanc sommet épaulement des pneus tourisme à carcasse radiale et diagonale

ANLEITUNG • WORKING INSTRUCTIONS • MODE OPERATOIRE

Notizen / Notes / Anotaciones

I. Einleitung/Allgemeines. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . � II. Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . � III. TechnischeDaten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 lV. Einspannmöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 V. GerätehandhabungbeiderVulkanisationvon a)Laufflächen-undSchulterschäden,. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 b)Seitenwandschäden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . �0 Vl. Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ��VII. SelbsthilfebeiStörung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ��VIIl. Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . �� lX. Explosionszeichnung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . �4 X. Ersatzteilliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . �5

Inhaltsverzeichnis Seite

• DieseBedienungsanleitungdientzurfach-undsachgerechtenGerätehandhabungundsolltevonallenGerätebenutzernnichtnursorgfältigvorderErstinbetriebnahme,sondernauchregelmäßigbeiderBedienunggelesenwerden.

• BeimWiederverkaufdesGerätesBedienungsanleitungstetsmitübergeben.• REMATIPTOPThermopressJunior-GerätewurdeausschließlichfürdieVulkanisationvonmitRohgummiverfülltenScha-

densstellenanPkw-ReifenkonstruiertunddenentsprechendenArbeitsbedingungenangepasst.• DieArbeitsgängederBearbeitungvonReparaturstellensindderseparatenREMATIPTOPReparaturanleitungzuentnehmen.• DieindieserAnleitungaufgeführtenArbeitsschritte,SicherheitshinweiseundBeschreibungenentbindendenBetreiberund/

oderAnwenderderThermopress-GerätenichtvonseinenallgemeinenSicherungs-undSorgfaltspflichtenimUmgangmittechnischenGeräten.

• AlleAngabendieserBedienungsanleitungbeziehensichausschließlichaufdieVerwendungvonOriginalREMATIPTOPMaterial,ZubehörundErsatzteilen.

• Änderungen,diedertechnischenWeiterentwicklungdienen,bleibenvorbehalten.• UmeingutesReparaturergebniszuerzielen,istnebendemEinsatzhochwertigerReparaturmaterialienundGeräteauchdie

BeschaffenheitdesentsprechendenReparaturumfeldesausschlaggebend: -guteLichtverhältnisse -geschultesPersonal -regelmäßigeReinigungdesArbeitsplatzesundderGeräte• ©�009AlleRechtevorbehalten,auchdiederfototechnischenWiedergabeundderSpeicherungaufelektronischenMedi-

en.DiegewerblicheNutzungdieserAnleitung,auchinAuszügen,istnichtzulässig. REMATIPTOPGmbH,85586Poing/Germany

• Bedienungsanleitung vor Erstinbetriebnahme sorgfältig lesen, Schritt für Schritt durcharbeiten und Sicherheitshinweisestetsbeachten.

• BedienungsanleitungstetsfürdasBedienungspersonalzugänglichaufbewahren.• BeimWiederverkaufdesGerätesBedienungsanleitungeinschließlichallersonstigenGeräte-UnterlagenstetsandenKäufer

mitübergeben.• AnschlusswertegemäßTypenschildmüssenmitdenWertendesörtlichenStrom-undDruckluftnetzesübereinstimmen.Bei

fehlenderÜbereinstimmungGerätnichtanschließen.AnschlussvoneinemFachmanndurchführenlassen.• Gerätnichtunbeaufsichtigtbetreiben.• EinschlägigeBrandschutzmaßnahmenbeachten.• KeineGegenständeaufdemGerätablegen.Brandgefahr.• DieinderBetriebsanleitungaufgeführtenEinstellwerteetc.niemalsüberschreitenbzw.verändern.• ÜberrollenvonZuleitungskabelnundLuftschläuchenunbedingtvermeiden.• AnschlussleitungenundNetzsteckerregelmäßigaufBeschädigungenhinüberprüfenundggf.voneinemFachmannerneu-

ernlassen.• Defektebzw.beschädigteBauteileumgehendvomArbeitsplatzentfernenunddurchOriginalREMATIPTOPErsatzteile

ersetzen.GerätbiszurvollständigenReparaturgegenWiederinbetriebnahmesichern.• ArbeitenanstromführendenunddruckerzeugendenBauteilennurvoneinemFachmanndurchführenlassen.• GerätvorFeuchtigkeitschützen,Heizplattennichtöffnen.GefahrdurchStromspannung.• NurZubehörundAnbauteileverwenden,welchevonREMATIPTOP,angebotenbzw.freigegebensind.• GeräteinmalproMonataufVerschleißund/oderalterungsbedingteMängelwiez.B.Korrosion,Verformungetc.überprüfen

undentsprechendeTeileschnellstmöglichersetzen.• VorjederInbetriebnahmeHeizplattenundZuleitungenundArretierstifteaufBeschädigungenüberprüfen.Kurzschlussbzw.

Bruchgefahrbeachten.• BeiBetriebdesGerätes(Vulkanisiervorgang),sowiewährendderAbkühlzeitdasBerührenderHeizplattenvermeiden.Ge-

fahrvonBrandverletzungen.• WährenddesSchließensderDruckeinheitennichtzwischenHeizplattenundReifengreifen.GefahrvonQuetschverletzungen.• Auf sicherenStanddesGerätesdurchentsprechendeBefestigungsorgen!GefahrenquellendurchZuleitungskabel etc.

vermeiden.Stolpergefahr.• BeiGeräteanwendungohneGeräteständerfürsicherenHaltdesGerätessorgen.GefahrenquellendurchKippen,unbedingt

durchgeeigneteMaßnahmenvermeiden.• REMATIPTOPThermopress-JuniorausschließlichzumVulkanisierenderentsprechendvorbereitetenReparaturstellenver-

wenden.• BeiVerwendungeinerStromverlängerungaufausreichendenKabelquerschnittachten.Kabeltrommelstetsvollständigab-

wickeln.Brandgefahr.• FachspezifischeUnfallverhütungsvorschriften(UVV)derBerufsgenossenschaften,sowieallgemeineSicherheitshinweisebeachten.• Beieinerspäteren,endgültigenAußerbetriebnahmesinddie jeweilsgültigenVorschriftenzurTrennungundVerwertung,

sowiesach-undfachgerechtenEntsorgungvonAltteilenzubeachten.

l. Einleitung/Allgemeines

ll. Sicherheitshinweise

4

I. Introduction/Generalinformation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 II. Safetyinstructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 III. Technicaldata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 lV. Clamping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 V. Handlingofthemachineduringthevulcanizationofinjuriestothe a)tread,shoulder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 b)sidwall. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . �0 Vl. Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ��VII. Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ��VIIl. Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . �� lX. Explodedview. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . �4 X. Sparepartslist. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . �5

Table of contents Page

• Thismanualexplainsthecorrecthandlingofthemachine.Itshouldbestudiedbeforethemachineisputintooperationforthefirsttime,andreadregularlywhenthemachineisoperated.

• Wheneverthemachineissoldagain,passonthismanualtothenewowner.• TheREMATIPTOPThermopressJuniorisexclusivelydesignedforthevulcanizationofinjuriesfilledwithuncuredrubberon

passengercartyres.Themachineisadaptedtosuittheworkingconditionsunderwhichtheseoperationsarecarriedout.• Forinformationaboutthepreparationofinjuries,refertotheseparateREMATIPTOPrepairinstructions.• Besidestheexplanationsandsafetyinstructionsinthismanual,theuser/operatoroftheThermopressmachineshastotake

intoaccounttheprecautionsrelatingtotheuseofalltechnicaldevices.• AlltheinformationgiveninthismanualrefersonlytotheuseoforiginalREMATIPTOPmaterials,accessoriesandspare

parts.• Wereservetherighttocarryoutmodificationswhichweconsidertobetechnicallyadvantageous.• Aproperrepairrequiresnotonlytheuseofhighqualityrepairmaterialsandtoolsbutalsoanappropriateworkingenviron-

ment,forexample: -goodillumination -well-trainedstaff -periodicalcleaningoftheworkingplaceandthetools• ©�009Theseinstructionsarecopyright.Theirreproduction(includingreproductionthroughvariousphotographicmethods

andstoragebyanyelectronicmedium)issubjecttotheapprovalofREMATIPTOPGmbH,85586Poing/Germany.Anycommercialuseoftheseinstructionsoranypartofthemisprohibited.

• Beforeputtingthedeviceintooperationforthefirsttime,readthemanualcarefullystepbystep!Alwaysobservethesafetyinstructions.

• Alwayskeepthemanualaccessibletotheoperators!• Wheneverthemachineissoldagain,passtheuser´smanualincludingalltheothermachinedocumentationontothenew

owner.• Thelocalmainspowerandcompressedairsupplymustbeequaltothatstatedonthemachinedataplate.Ifitisnotequal

tothatstatedonthemachinedataplate,donotconnectthemachine!Haveitconnectedbyaqualifiedspecialist!• Donotleavethemachineunattendedwhenitisoperating.• Observetherelevantmeasuresforfireprotection.• Donotputanyobjectsonthemachine.Firerisk!• Neverexceedorchangethesettingsetc.listedinthismanual.• Alwaysavoidrollingoverconnectioncablesandairlines.• Regularlychecktheconnectioncablesandmainsplugsforanydamage,and,ifnecessaryhavethemreplacedbyaquali-

fiedservicetechnician.• Immediatelyremovedefectiveordamagedpartsfromtheworkplace,andreplacethembyoriginalREMATIPTOPspare

parts.Makesurethatthemachinecannotbeputbackintooperationuntilitisrepairedcompletely.• Allowonlyaspecialisttocarryoutanyworkonelectricandpressure-exertingcomponents.• Protectthemachinefrommoistureanddamp.Donotopentheheatingplates.Riskofelectricshock!• UseonlyaccessoriesandcomponentswhichareofferedorapprovedbyREMATIPTOP.• Onceamonth,checkthemachineforwearand/orageing-relateddefectssuchascorrosion,deformationetc.;replacethe

partsconcernedasquicklyaspossible.• Beforeputtingthemachineintooperation,alwayschecktheheatingplates,cablesandlockingpinsfordamage.Consider

risksofshortcircuitsandbreakages.• Donottouchtheheatingplateswhenthemachineisworkingorcoolingdown.Dangerofburning.• Keepyourhandsclearofthespacebetweentheheatingplatesandthetyre,whenclosingthepressureunit.Riskofentrap-

ment!• Makesurethatthemachinehasastablemount,usingtheappropriatefasteners.Avoidanyriskfromelectriccablesetc.

Dangerofstumbling!• Whenthemachineisusedwithoutthesupportstand,makesurethatthemachineissecuredandstabilizedcorrectly.Ab-

solutelyavoidanyriskofthemachinetippingover,bytakingtheappropriatemeasures.• UsetheREMATIPTOPThermopressJunioronlyforcuringcorrectlypreparedrepairareas.• Whenusinganextensionlead,makesurethatthecablediameterissufficient.Alwayscompletelyunwindcabledrums.Fire

risk!• Observegeneralsafety instructionsandthespecificregulationsforpreventionofaccidentsfromtheemployer‘s liability

insuranceassociation.• Whenthemachinehastobeputoutofserviceandtobedisposedof,observetherelevantregulationsonwasteseparation,

recyclingandthecorrectdisposalofusedparts.

l. Introduction/General Information

ll. Safety instructions

5

• Cemoded´emploisertaumaniementcorrectdel´appareil.Ildoitêtreétudiéavantlapremièremiseenserviceetluréguliè-rementpendantl´utilisation.

• Encasdereventedel´appareil,toujoursremettrecemoded´emploiaunouveaupropriétaire.• L´appareilThermopressJuniorREMATIPTOPaétéconçuuniquementpourlavulcanisationdesblessuresbourréesde

gommecruesurlespneustourisme.Ilestadaptéauxconditionsdetravailcorrespondantes.• Pourlesinformationsconcernantlapréparationdeszonesàréparer,seréféreraumodeopératoireREMATIPTOPséparé

pourlaréparationdespneus.• Outrelesinformationsetlesconsignesdesécuritédonnéesdanscemoded´emploi,l´utilisateur/l´exploitantdel´appareil

Thermopressdoittenircomptedesprécautionsessentiellespourlemaniementdetouslesdispositifstechniques.• Touteslesinformationsdonnéesdanscemoded´emploiseréfèrentuniquementàl´utilisationdesproduits,accessoireset

piècesdétachéesd´origineREMATIPTOP.• Nousnousréservonsledroitd´apportertoutesmodificationsvisantàaméliorerlefonctionnementdel´appareil.• Uneréparationcorrectenenécessitepasseulementl´emploideproduitsetd´outilsperformantsmaisaussidesconditions

detravailconvenablestellesque: -bonéclairage -unpersonnelqualifié -nettoyagerégulierdupostedetravailetdesoutils• ©�009Touslesdroitsd´auteursurleprésentmoded´emploisontréservés.Toutereproductionduprésentouvrage(ycompris

celleeffectuéepardesprocédésphototechniques)ettoutemémorisationsurdessupportsd´enregistrementélectroniquesnesontpermisesqu´àl´autorisationdelasociétéREMATIPTOPGmbH,85586Poing/Allemagne.Touteexploitationcommercialeduprésentmoded´emploi,pourtoutoupartie,estinterdite

• Lireattentivementetétudiersystématiquementlemoded´emploiavantlapremièremiseenservice.Toujoursrespecterlesconsignesdesécurité.

• Gardertoujourslemoded´emploidansunendroitaccessibleauxopérateurs.• Encasdereventedel´appareil,toujoursremettrecemoded´emploiainsiquetouteladocumentationdel´appareilaunou-

veaupropriétaire.• Lesindicationssurlaplaqued‘identificationrelativesàlapuissancedoiventêtreconformesauxdonnéeslocalesdusecteur

etàl´alimentationenaircomprimé.Sicelan´estpaslecas,évitezdebrancherl´appareil.Faites-lebrancherparunspécia-liste.

• Nepaslaisserl´appareilsanssurveillancequandilestenservice!• Tenircomptedesmesurescorrespondantesdeprotectioncontrelesincendies.• Nepasdéposerd´objetssurl´appareil.Risqued´incendie!• Nejamaisdépassernichangerlesvaleursderéglageetc.indiquéesdanscemoded´emploi.• Eviterabsolumentd´écraserdescâblesdeconnexionoudesflexiblesàaircomprimé.• Vérifierrégulièrementsilescâblesdeconnexionetlesfichesdesecteurnepossèdentpasdedommages.Sinécessaire,

lesfaireremplacerparunspécialiste.• Enlever immédiatement lespiècesdéfectueusesouendommagéesdupostede travailet les remplacerpardespièces

d´origineREMATIPTOP.Empêchertouteremiseenservicedel´appareiljusqu´àcequ´ilsoitentièrementréparé.• N´autoriserqu´unspécialisteàeffectuerdestravauxsurlescomposantsélectriquesetlesorganesdepression.• Protégerl´appareildel´humidité.Nepasouvrirlesplaqueschauffantes.Risqued´électrocution.• N´utiliserquedesaccessoiresetdespiècesvendusouapprouvésparREMATIPTOP.• Vérifierunefoisparmoissil´appareilneprésentepasdedéfautsdûsàl´usureouauvieillissement(commeparexemple

corrosion,déformationsetc.)etremplacerleplusvitepossiblelespiècesconcernées.• Avanttoutemiseenservice,s´assurerquelesplaqueschauffantes,lescâblesetlesbrochesdefixationneprésententpas

dedommages.Tenircomptedesrisquesderupturesetdecourt-circuits.• Pendantlacuissonetlaphasederefroidissement,nepastoucherlesplaqueschauffantes.Risquedebrûlures!• Pendantlamiseenpression,nepasmettrelesmainsentrelepneuetlesplaqueschauffantes.Risquedecontusions!• Bienimmobiliserl´appareilàl´aidedesfixationsappropriées.Evitertoutrisqueprovenantdescâblesetc.Risquedechute!• Sivousn´utilisezpaslestandsupport,immobiliserl´appareilàl´aidedesfixationsappropriées.Eviterabsolumenttoutris-

quedebasculementenprenantlesmesuresappropriées.• Utiliserl´appareilThermopressJunioruniquementpourlacuissondeszonesàréparerpréparéescorrectement.• Lorsdel´utilisationd´unerallonge,vérifiersilediamètreducâbleestsuffisant.Toujoursdébobinercomplètementlecâble.

Risqued´incendie!• Respecterlesconsignesgénéralesdesécuritéainsiquelaréglementationdescaissesprofessionnellesd´assurancesso-

cialesrelativeàlasécuritédutravail.• Pour la mise hors service définitive et l´élimination de l´appareil, tenir compte de la réglementation en vigueur pour

l´élimination,laséparationetlerecyclagecorrectsdespiècesusagées.

l. Introduction / informations générales

ll. Consignes de sécurité

Table des matières Page

I. Introduction/informationsgénérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 II. Consignesdesécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 III. Caractéristiquestechniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 lV. Miseenpression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 V. Maniementdel’appareildanslecadredelavulcanisationdesblessures a)sommet,épaulement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 b)flanc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . �0 Vl. Entretiendel’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ��VII. Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ��VIIl. Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . �� lX. Vueéclatée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . �4 X. Listedespiècesdétachées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . �6

6

Alimentationsursecteur ��0V(��0/��0V)

Puissancenominaleabsorbée

�60W

Températuredeservice environ�45°C(�90°F)

Réglagedelatempérature

thermostat,avecprotectionintégréecontrelasurchauffe

Réglagedutempsdecuisson

minuterie,réglablede0à��0minutes(comprisdanslalivraison)

Pressionmaximum: environ6000N

Surfacedepressionmaximum

94cm�

Poidsdel’appareil environ6,�kg

Dimensionsmaximum environ555x��0x�00mm

Anschlußwert ��0V(��0/��0V)

Nennaufnahme �60W

Betriebstemperatur ca.�45°C(�90°F)

Temperatursteuerung Thermostatgesteuert(miteingebauterÜbertemperatur-Sicherung)

Heizzeitsteuerung Zeitschaltuhr0-��0min(imLieferumfangenthalten)

Max.Pressendruck ca.6000N

Max.Pressfläche 94cm�

Gerätegewicht ca.6,�kg

Max.Abmessungen ca.555x��0x�00mm

Mainssupply ��0Vor��0/��0V

Nominalpowerinput �60W

Operatingtemperature approx.�45°C(�90°F)

Temperaturecontrol thermostatwithintegratedsafetycutout

Curingtimecontrol timer0-��0minutesincludedintheshipment

Maximumpressure approx.6000N

Maximumpressingsurface 94cm�

Weightofthemachine approx.6.�kg

Maximumsize 555x��0x�00mm

Änderungen,diedertechnischenWeiterentwicklungdienen,bleibenvorbehalten!

Wereservetherighttocarryoutmodificationswhichweconsidertobetechnicallyadvantageous!

Nousnousréservonsledroitd’apportertoutemodificationquinoussembleprésenterunintérêttechnique.

lll. Technische Daten

lll. Technical data

lll. Caractéristiques techniques

7

1. Seitenreparatur Sidewall repair Réparation flanc

2. Laufflächenreparatur Tread repair

Réparation sommet

3. Schulterreparatur Shoulder repair Réparation épaulement

UmdenerforderlichenPressdruckzuerzielen,das imLie-ferumfang enthaltene Druckausgleichskissen zentrisch aufdie mit TP-Heizfolie abgedeckte Schadensstelle auflegenunddurchKlopfenderReifenoberflächeanpassen.

Inordertoobtaintherequiredpressure,centrethepressu-re equalizing pad (included in the delivery) onto the repairareacoveredwithheatresistantTP-foil.Adaptthepressureequalizingpadtothetyresurfacebyhandmoulding.

Pour créer la pression nécessaire, centrer le coussin decompensation de pression (fourni avec l’appareil) surl’endroit à réparer recouvert d’une feuille thermorésistanteThermopress.Tapoterlecoussindecompensationdepres-siondemanièreàl’adapterauxcontoursdupneu.

Abb./Figure�

Abb./Figure�

Abb./Figure�

lV. Einspannmöglichkeiten/Clamping/Mise en pression

8

Abb./Figure4

Abb./Figure6

Abb./Figure7

Abb./Figure8

Abb./Figure9

Abb./Figure5

1. Thermopress-GerätmitBefestigungslascheinTischhalte-klammeroderSchraubstockfestklemmen(Abb.4).

2.Schadensstelle am Reifen mit Hilfslinien markieren undReifenindasgeöffneteGeräteinhängen(Abb.5).

3. Arretierungsbolzen (�) der unteren Heizplatte entfernen.Verlängerungsrohr (�)vonuntendurchdieRahmenboh-rung(�)ansetzen.GesamteEinheiteinschließlichdesRei-fensbiszurArretierungsbohrung(�)nachobenschieben.Arretierungsbolzenwiedereinsetzen(Abb.6).

4. Gerät/Heizplatten(�)aufdermitREMATIPTOPHeizfolieabgedecktenSchadensstellezentrieren.Hilfslinienbeach-ten!BeiSchulterreparaturenistdasimLieferumfangent-halteneDruckausgleichskissenentsprechendzuverwen-den(siehePunktlV.�.).

5. Arretierbolzen (�)deroberenDruckeinheit lösen,Druck-einheitsoweitwiemöglichzumReifenbewegenundindernächstgelegenenJustierbohrungwiedermitArretier-bolzen(�)sichern(Abb.7).

6. Nunmehr Gerät mit Drehspindel (�) auf Druck bringen,bisdasFederpaket (�)ganzzusammengedrückt istundsomitderbenötigteVulkanisationsdruckerreichtist

(Abb.8).

Sicherheitshinweis: Während des Schließens der Druck-einheit nicht zwischen Heizplatte und Reifen greifen -Quetschgefahr!

7. AnschlußsteckerderbeidenHeizplattenanZeitschaltuhr(�) anschließen und diese mit dem örtlichen Stromnetzverbinden.ZeitschaltuhrdurcheinevolleUmdrehungauf-ziehen(�)undanschließendaufdievorgegebeneHeizzeitzurückstellen(Abb.9).

Sicherheitshinweis: Das Gerät nicht unbeaufsichtigtbetreiben!Einschlägige Brandschutzmaßnahmen beachten! WährendderBetriebs-undAbkühlzeitdesGerätesHeizplattennichtberühren!GefahrvonBrandverletzungen!

Heizzeit für Pkw-Reifen:Seitenwand/Lauffläche ohne DruckausgleichskissenBeiRadial-Reifen �0min.BeiDiagonal-Reifen 50min.

Seitenwand/Schulter oder Lauffläche mit DruckausgleichskissenBeiRadial-Reifen 60min.BeiDiagonal-Reifen 90min.

8.NachAblaufdereingestelltenVulkanisationszeitwirddieStromzufuhr zu den Heizplatten durch die Zeitschaltuhrunterbrochen. Nunmehr zum Entfernen des Reifens dieArbeitsschritte�bis7inumgekehrterReihenfolgedurch-führen.

Sicherheitshinweis: Berühren der Heizplatte vermeiden!GefahrvonBrandverletzungen!Schutzhandschuhe verwenden! Abkühlung der Repara-turstelle nicht mit Wasser oder Ähnlichem beschleunigen!Reifen erst nach vollständiger Abkühlung in Betrieb neh-men!AnschließendReparaturstellenochmalsauffehlerfreieAusführungüberprüfen!AußenseitederReparaturggf.beschleifen.

V. Gerätehandhabung bei der Vulkanisation a) Laufflächen und Schulterreparatur

2

3

1

1

2

1

2

2

1

9

1. SecuretheThermopressmachineby fasteningthesup-portbracketinaviceorinthetablesupportclamp

(fig.4).

2.Mark thedamagedareawithauxiliary lineson the tyre.Positionthetyreintheopenedmachine(fig.5).

3. Remove the locking pin (�) of the lower heating plate.Insert the extension tube (�) into the hole (�) on theundersideoftheframe.Pushthewholeunitincludingthetyreupwards,asfarasthesecuringhole(�).Replacethelockingpin(fig.6).

4. Centre the machine/heating plates (�) onto the injurycoveredwithREMATIPTOPheatresistantfoil.Observetheauxiliarylines!Thepressureequalizingpad(includedin the delivery) has to be used for shoulder repairs, asdescribedintheitemlV.�..

5. Remove the locking pin (�) of the upper pressure unit,move thepressureunitasclose to the tyreaspossibleandsecurethepressureunitagainbyinsertingthelock-ingpin(�)intothenearestadjustinghole(fig.7).

6. Thengeneratetherequiredcuringpressurebyturningthethreadedspindle(�)untilthespringunit(�)is

completelycompressed(fig.8).

Safety instruction: Keep your hands clear of the spacebetweentheheatingplatesandthetyre,whenthepressureunitisclosedorclosing.Riskofinjury!

7. Connecttheplugsofthetwoheatingplatestothetimer(�)thenconnectthetimertothelocalmainspowersup-ply.Windthetimerwithonefullrevolution,(�)thenresetittotheprescribedcuringtime(fig.9).

Safety instruction: Do not leave the machine unattendedwhenitisoperating!Observe the relevant measures for fire protection. Do nottouch the heating plates when the machine is working orcoolingdown.Dangerofburning!

Curing times for passenger car tyres:Sidewall/tread without pressure equalizing padradialtyres �0minutescross-plytyres 50minutes

Sidewall/shoulder or tread with pressure equalizing padradialtyres 60minutescross-plytyres 90minutes

8.Attheendofthepreviouslysetcuringtime,theelectricpowersupplytotheheatingplatesiscutoffbythetimer.Toremovethetyrefromthemachine,carryouttheopera-tions�to7inreverseorder.

Safety instructions: Do not touch the heating plates.Dangerofburning.Useprotectivegloves!Donotspeedupthecoolingdownprocessoftherepairareausing water or similar substances! Put the tyre back intooperationonlyafter ithascooleddowncompletely.Finallychecktherepairareaagainfordefects!Finishbufftheoutsideoftherepair,ifnecessary.

1. Fixer l’appareilThermopressà l’aidede l’attacheserréedans un étau ou le crochet de fixation monté sur unetable(fig.4).

2.Marquerde repères lablessuredupneu.Positionner lepneudansl’appareilouvert(fig.5).

3. Enleverlabrochedefixation(�)delaplaquechauffanteinférieure.Insérerlarallonge(�)dansletrou(�)situésurle dessous du bâti. Pousser vers le haut jusqu’au troudefixation(�)toutledispositifsurlequelreposelepneu.Remettrelabrochedefixationenplace(fig.6).

4. Centrer l’appareil/les plaques chauffantes (�) sur lablessure recouverte d’une feuille thermo-résistanteREMATIPTOP.Tenircomptedesrepères.Pourlesrépa-rationsépaulement,utiliser lecoussindecompensationde pression (fourni avec l’appareil), comme décrit auparagraphelV.�..

5. Enlever la broche de fixation (�) de l’unité de pressionsupérieure.Approcherl’unitédepressiondupneu,leplusprèspossible,puisbloquercelle-ciàl’aidedelabrochedefixation(�)placéedansletroudefixationlepluspro-che(fig.7).

6. Créer la pression nécessaire pour la vulcanisation, enactionnantlatigefiletée(�)jusqu’àcequel’unitéderes-sorts(�)soitentièrementcomprimée(fig.8).

Consigne de securité :Pendantlamiseenpression,nepasmettre lesmainsentre lesplaqueschauffanteset lepneu.Risquedecontusions!

7. Brancherlesfichesdesplaqueschauffantessurlaminu-terie (�). Ensuite brancher la minuterie sur le secteurlocal.Remonterlaminuteried’untourcomplet,(�)puislaremettresurletempsdecuissonpréscrit(fig.9).

Consigne de securité :Nepas laisser l’appareilsanssur-veillance quand il est en service. Respecter les mesurescorrespondantesdeprotectioncontrelesincendies.Nepastoucher les plaques chauffantes pendant la cuisson et laphasederefroidissement.Risquedebrûlures!

Temps de cuisson pour les pneus tourisme :Flanc/sommet sans coussin de compensation de pressionpneusradiaux �0minutespneusdiagonaux 50minutes

Flanc/épaulement ou sommet avec coussin de compensation de pressionpneusradiaux 60minutespneusdiagonaux 90minutes

8.Alafindutempsdecuissonprogrammé,laminuteriemetlesplaqueschauffanteshorscircuit.Pourenleverlepneude l’appareil,effectuer lesopérations� -7dans l’ordreinverse.

Consignes de sécurité : Ne pas toucher les plaqueschauffantes!Risquedebrûlures!Utiliserdesgantsdepro-tection!Nepasaccélérerlerefroidissementdelazoneréparéeavecde l’eau ou d’autres substances similaires! Ne mettre lepneuenservicequ’aprèsrefroidissementcomplet!Enfinvérifierànouveausilareparationestparfaite!Sinéces-saire,procéderàlafinitionextérieuredelazoneréparée.

V. Handling of the machine during the vulcanization of injuries

a) to the tread /shoulder

V. Maniement de l’appareil dans le cadre de la vulcanisation des blessures

a) sommet, épaulement

�0

1. Thermopress-GerätmitBefestigungslascheinTischhalte-klammeroderSchraubstockfestklemmen(Abb.�0).

2.Schadensstelle am Reifen mit Hilfslinien markieren undReifenvonobenüberdasgeöffneteGeräteinlegen

(Abb.��).

3. Gerät/Heizplatten auf der mit REMATIPTOPHeizfolieabgedecktenSchadensstellezentrieren.Hilfslinienbeach-ten!(Abb.��).

Hinweis:BeiVerwendungderTP-Pflaster�8�bzw�70 imSeitenwandbereichistfüreinebessereDruckverteilungdasBeilegendesDruckausgleichskissensanderReifeninnenseitenotwendig(Abb.��).

4. Die weiteren Arbeitsschritte sind gemäß den Beschrei-bungenfürLaufflächen-/SchulterreparaturenvonPunkt5bis8durchzuführen.

1.Secure the Thermopress machine by fastening thesupportbracket inaviceor in the tablesupportclamp(fig.�0).

2.Mark thedamagedareawithauxiliary lineson the tyre.Move the tyre downwards, putting it in the openedmachine(fig.��).

3. Centrethemachine/heatingplatesontothedamageareacoveredwithREMATIPTOPheatresistantfoil.Observetheauxiliarylines!(fig.��)

Note: If the TP patches �8� or �70 are used for sidewallrepairs,itisnecessarytoputthepressureequalizingpadonthe tyre inside, to improve the distribution of the pressure(fig.��).

4. Carry out the subsequent operations according to theinstructionsforthetread/shoulderrepair(items5through8).

1. Fixer l’appareilThermopressà l’aidede l’attacheserréedans un étau ou le crochet de fixation monté sur unetable(fig.�0).

2.Marquerderepèreslazoneàréparersurlepneu.Enfilerlepneudansl’appareilouvert(fig.��).

3. Centrer l’appareil/les plaques chauffantes sur la zoneà réparer recouverte de la feuille thermo-résistanteREMATIPTOP.Tenircomptedesrepères(fig.��).

Remarque : SivousutilisezdesemplâtresTP�8�ou�70pouruneréparationflanc,ilestnécessairedeposerlecous-sindecompensationdepressionsurl’intérieurdupneuafind’assurerunemeilleurerépartitiondelapression(fig��).

4. Pour effectuer les autres opérations, référez-vous à ladescription des réparations sommet/épaulement (para-graphes5-8).

Abb./Figure�0

Abb./Figure��

Abb./Figure��

Abb./Figure��

DruckausgleichskissenPressureequalisingbagCoussindecompensationdepression

V. Gerätehandhabung bei der Vulkanisation b) Seitenwandreparatur

V. Handling of the machine during the vulcanization of injuries

b) Sidewall repair

V. Maniement de l’appareil dans le cadre de la vulcanisation des blessures

b) Réparation flanc

��

REMATIPTOPVulkanisiergerätesinddurchihreKonstruktion,dieverwendetenMaterialienundTeileäußerstzuverlässigunddeshalbnuringrößerenAbständenzuwarten.AusSicherheits-undGewährleistungsgründensolltenbeschädigteGerätebauteileumgehenddurchOriginalREMATIPTOPErsatzteileersetztwerden.ÜberdieWartunghinausgehendeArbeitensowiealleArbeitenanstromführendenBauteilensindnurvomjeweiligenFachmanndurchzuführen!

Wartungsplan

Bauteil Häufigkeit Wartungsarbeit Material

StromführendeBauteile vorjederInbetriebnahme SichtprüfungaufBeschädigung

Sicherungsbolzen �xmonatlich SichtprüfungaufBeschädigung BeschädigteTeilesofortentfernenunddurchOriginalteileersetzen

Gewindespindel �xmonatlich Säubern,anschließendeinfetten Universalfett

GleitflächenderDruckeinheit

�xmonatlich Säubern,anschließendeinfetten Universalfett

Geräterahmen regelmäßig AufBeschädigungenüberprüfen

AsREMATIPTOPvulcanizingmachinesareveryreliable,thankstotheirconstructionandthehighqualityoftheirpartsandmaterials,theyhavelongintervalsbetweenservicing.Forsafetyandwarrantyreasons,damagedmachinepartsshouldimmediatelybereplacedbyoriginalREMATIPTOPspareparts.Anyworkonelectriccomponentsaswellasanyworkwhichexceedsmaintenanceworkhastobecarriedoutbyaspecialistonly!

Maintenance schedule

Machine part Frequency Type of maintenance work Required material

Electriccomponents Beforeputtingthemachineintooperation

Visuallycheckfordamage

Lockingpins Onceeverymonth Visuallycheckfordamage ImmediatelyremovedamagedpartsandreplacethembyoriginalREMATIPTOPparts

Threadedspindle Onceeverymonth Cleanandthenlubricateit Universalgrease

Slidingsurfacesofthepressureunit

Onceeverymonth Cleanandthenlubricatethem Universalgrease

Machineframe regularly Checkfordamage

Leur construction ainsi que la qualité des matériaux et des pièces les composant font des appareils de vulcanisationREMATIPTOPdesmachinesextrêmementfiablesquin’ontbesoind’entretienqu’àintervallesassezlongs.Desconsidérationsdesécuritéetdegarantierendentnécessaireleremplacementimmédiatdespiècesendommagéespardespiècesde rechanged’origineREMATIPTOP.Seulunspécialistedoiteffectuer les travauxsur lescomposantsélec-triquesainsiquetouslestravauxautresqued’entretien.

Plan d’entretien

Pièce Fréquence Travail d’entretien Produit/matériel nécessaire

Composantsélectriques Avantchaquemiseenservice

Inspectionvisuellepourdétecterdesdommages

Brochesdefixation Unefoisparmois Inspectionvisuellepourdétecterdesdommages

Enleverimmédiatementdespiècesendommagéesetlesremplacerpardespiècesd’origineREMATIPTOP

Tigefiletée Unefoisparmois Nettoyer,puisgraisser Graisseuniverselle

Surfacesglissantesdel’unitédepression

Unefoisparmois Nettoyer,puisgraisser Graisseuniverselle

Bâtidel´appareil régulièrement Vérifierqu´ilneprésentepasdedommages

Vl. Wartung

Vl. Maintenance

Vl. Maintenance

��

Safety instructions:Incaseofmalfunctionwhichcannotbedeterminedprecisely,disconnectthemachinefromthemainsatonce,makesurethatitcannotbeputintooperationagainandhavethetroubleshootingandtherepairdonebyaspecialist.Haveanyworkonpartsrelevanttosafety,e.g.electricpartsetc.donebyaspecialistonly!

Sicherheitshinweis:BeiFehlfunktionendesGerätes,dienichtgenaueinzuordnensind,GerätsofortvomStromnetztrennenundgegenWiederinbetriebnahmesichern.AnschließendFachmannzwecksDiagnoseundInstandsetzunghinzuziehen!ArbeitenansicherheitsrelevantenBauteilenwiez.B.stromführendenTeilenetc.nurvomjeweiligenFachmanndurchführenlassen!

Fehlerbild Mögliche Ursachen Mögliche Abhilfen

HeizplattebekommtkeineTemperatur

HeizplattenichtanZeitschaltuhrangeschlossen Anschlußherstellen

ZeitschaltuhruhrnichtamStromnetzangeschlossen Anschlußherstellen

KeineHeizzeitanderZeitschaltuhreingestellt Heizzeitlt.Vorgabeeinstellen

Heizplattedefekt Heizplatteerneuern

EingestellteHeizzeitanderZeitschaltuhrläuftnichtab

Zeitschaltuhrdefekt Zeitschaltuhrersetzen

Zeitschaltuhrnichtrichtigeingestellt ZeitschaltuhrdurchganzeDrehungaktivieren,dannHeizzeiteinstellen

KeineStromzufuhr Stromzufuhrprüfen

Reparaturvulkanisiertnichtbzw.nichteinwandfrei

FalscheHeizzeiteingestellt HeizzeitnachVorgabeeinstellen

Heizplattedefekt Heizplatteerneuern

KeineREMATIPTOPGummiqualitätverwendet NurOriginalTIPTOPMaterialverwenden

Vulkanisierdrucknichtausreichend Druckaufbauen,bisdasFederpaketgeschlossenist

Vulkanisierdruckungleichmäßigverteilt SchadensstelleexaktzudenHeizplattenausrichten,ggf.Druckausgleichskissenverwenden

Vulkanisationstemperaturvon�45°Cwirdnichterreicht

SpannungimStromnetzprüfen,mitAngabelt.Typenschildvergleichen

Heizplatteerneuern

Heizzeitüberprüfen

Trouble Possible reason Possible solution

Theheatingplatedoesnotheatup

Theheatingplateisnotconnectedtothetimer Connectittothetimer

Thetimerisnotconnectedtothemains Connectit

Nocuringtimesetonthetimer Setthecuringtimeaccordingtotheinstructions

Defectiveheatingplate Replacetheheatingplate

Thecuringtimesetonthetimerdoesnotelapse

Defectivetimer Replacethetimer

Timernotsetcorrectly Activatethetimerbywindingitwithonefullrevolution,thensetthecuringtime

Nopowersupply Checkthepowersupply

Repairareanotcuredornotcuredcorrectly

Thewrongcuringtimehasbeenset Setthecuringtimeaccordingtotheinstructions

Defectiveheatingplate Replacetheheatingplate

REMATIPTOPrubberqualitieshavenotbeenused UseonlyoriginalREMATIPTOPmaterial

Insufficientcuringpressure Generatepressureuntilthespringunitiscompressedcompletely

Unevendistributionofthecuringpressure Makesurethatthedamagedareaandtheheatingplatesmatchexactly.Usethepressureequalizingpad,ifnecessary

Thecuringtemperatureof�45°Cisnotattained Checkthemainsvoltageandcompareitwiththatspecifiedonthemachinedataplate

Replacetheheatingplate

Checkthecuringtime

Vll. Selbsthife bei Störungen

Vll. Trouble shooting

��

Consigne de sécurité : En cas de disfonctionnement dont la cause ne peut être déterminée précisement, débrancherimmédiatementl’appareildusecteur,empêchertouteremiseenserviceetappelerunspécialistepourledépistagedudis-fonctionnementetledépannage.Seulunspécialistedoitêtreautoriséàeffectuerdestravauxsurlescomposantsessentielsàlasécuritédutravail,commeparexemplelescomposantsélectriquesetc!

Anomalie Cause vraisemblable Remède proposé

Laplaquechauffantenechauffepas

Laplaquechauffanten’estpasbranchéesurlaminuterie

Brancherlaplaquechauffante

Laminuterien’estpasbranchéesurlesecteur Brancherlaminuterie

Letempsdecuissonn’apasétéprogrammésurlaminuterie

Programmerletempsdecuissonconformémentauxinstructions

Plaquechauffantedéfectueuse Remplacerlaplaquechauffante

Letempsdecuissonprogrammén’estpasparcouru

Minuteriedéfectueuse Remplacerlaminuterie

Minuteriemalprogrammée Programmerletempsdecuissonselonlemoded’emploi

Pasdecourant Contrôlerl’alimentationélectrique

Pasdevulcanisationouvulcanisationinsuffisantedubouchondegomme

Tempsdecuissonmalprogrammé Programmerletempsdecuissonselonlemoded’emploi

Plaquechauffantedéfectueuse Remplacerlaplaquechauffante

DesqualitésdegommeREMATIPTOPn’ontpasétéutilisées

Utiliseruniquementdesproduitsd’origineREMATIPTOP

Pressiondevulcanisationinsuffisante Poursuivrelamiseenpressionjusqu’àcequel’unitéderessortssoitentièrementcomprimée

Répartitioninégaledelapressiondevulcanisation Bienpositionnerlazoneàréparerparrapportauxplaqueschauffantes.Utiliserlecoussindecompensationdepression,sinecessaire

Latempératuredecuissonde�45°Cn’estpasatteinte

Contrôlerlatensiondusecteuretlacompareràcelleindiquéesurlaplaqued’identification

Remplacerlaplaquechauffante

Contrôlerletempsdecuisson

Vll. Dépannage en cas d’anomalies

Vlll. Zubehör / Accessories / Accessoires

Art. Nr.Ref. No.

Réf.

BezeichnungDescriptionDésignation

5�7��6� Ventildruckplatte/Pressureplateforvalves/Plaquedepressionpourembasesdevalves5�7�884 Tischhalteklammer/Supportbracket/Attache5�7�89� Geräteständer/Supportstand/Standsupport

�4

lX. Explosionszeichnung / Exploded view / Vue éclatée

�5

X. Ersatzteilliste

Pos. Art. Nr. Bezeichnung

� 557�0�0 TPJuniorGeräteRahmen� 557�0�� Zustellrohr� 557�0�8 Fußverlängerung4 557�045 Gewindespindel5 557�05� Heizkörpertopfunten6 557�069 Heizkörpertopfoben7 557�076* Heizkörperkompl.��0VmitReglerundKabelo.Heizkörpertopf

8 557�08�Kugelgelenkbolzeninkl.GelenkscheibeundSatzTellerfedern(=�0Stück)/DruckfedernurbeiTPDuplexverwenden.

9 557���7 KugelknopfØ40�0 5�7�85� Druckausgleichkissen��0x��0mm�� 5�77048 E-Schalteinheitkompl.��0V

�� 5�77�89ZeitschaltuhrSetbestehendaus:Zeitschaltuhr��0min./Blende0-��0min./Knebel-Drehknopf/Befestigungsschraubef.ZeituhrundAdapterplattefürZeitschaltuhr��0min.

�� 5�77�96* ErsatzKontroll-Leuchte��0/��5V�4 5�7��45 Schukosteckdose��0Vinkl.Befestigungsschrauben�5 5576�9� KabelfürE-Schalteinheitinkl.KabelverschraubungmitSchukosteckerfür��0V

�6 557��6�SchraubenSetJuniorbestehendaus:GewindestiftM6x�0mitMutterM6/ZylinderschraubeM5x��mitFederringØ5undMutterM5/SatzZylinderschraubeM4x8(6Stück)/6-kt-SchraubeM8x�0m.Scheibe,MutterM8undDistanzhülse

�7 557���� Steckstift4xundStecklaschefürFußverlängerung�x

X. Spare parts list

Pos. Ref. No. Description

� 557�0�0 MainframechassisThermopressJunior� 557�0�� Pressuretube� 557�0�8 Extensiontube4 557�045 Threadedspindle5 557�05� Lowerheatingplateholder6 557�069 Upperheatingplateholder7 557�076* Completeheatingplate��0Vwithelementincludingthermostat,cableandheatingplateholder8 557�08� Balljointwithballjointplate,setof�0platesprings/usepressurespringonlyonTPDUPLEX9 557���7 Spindleknobd40

�0 5�7�85� Pressureequalizingpad��0x��0mm�� 5�77048 Completeelectricalcontrolunit��0V

�� 5�77�89Timersetconsistingof:timer��0mins,timerface0-��0,timerswitchpointer,��0minstimeradapterplateandfasteningscrew

�� 5�77�96* Spareindicatorlamp��0/��5V�4 5�7��45 Socketoutletw.earthingcontact��0Vincludingfasteningscrews�5 5576�9� Maincablewithcableprotectorbush,and��0Vearthedplug

�6 557��6�SetofscrewsJuniorconsistingof:setscrewM6x�0withnutM6,platescrew5x��withcirclipd5andnutM5,setof6holderscrewsM4x8,hexagoncapscrewM8x�0withwasher,nutM8andspacersleeve

�7 557���� 4lockingpinsand�extensiontubesupport

Sicherheitshinweis:ArbeitenanstromführendenBauteilennurvoneinenFachmanndurchführenlassen!Beidenmit*)gekennzeichnetenBauteilenhandeltessichumVerschleißteile,fürwelcheMängelansprücheimRahmendergesetzlichenMöglichkeitenausgeschlossensind.

Safety instruction:Allowonlyaqualifiedspecialisttocarryoutanyworkonelectricparts!Thepartsmarkedwithanasterisk*)arewearparts,forwhichnoliabilitybasedonanylegalregulationswhatsoevercanbeaccepted.

�6

X. Liste des pièces détachées

Pos. Réf. Désignation

� 557�0�0 Bâtidel´appareilThermopressJunior� 557�0�� Tubecoulissantsupérieur� 557�0�8 Tubecoulissantinférieur4 557�045 Tigedepressionfiletée5 557�05� Supportdeplaquechauffanteinférieure6 557�069 Supportdeplaquechauffantesupérieure

7 557�076* Plaquechauffanteensemblecomplet��0Vavecthermostat,câbleetsupportdeplaquechauffante

8 557�08� Rotuledeliaisonavecrondelledefixationetjeude�0rondelles-ressortsBelleville/ressortdepression,n´utilisercelui-ciquesurl´appareilTPDuplex

9 557���7 Poignéesphériqueø40�0 5�7�85� Coussindecompensationdepression��0x��0mm�� 5�77048 Boîtierdecommandeélectrique��0V,modèlecomplet

�� 5�77�89 Kitminuteriecomprenant:minuterie��0minutes,cadran0-��0minutes,boutonrotatif,visdefixationetraccordpourminuterie��0minutes

�� 5�77�96* Lampedecontrôlederechange��0/��5V�4 5�7��45 Priseélectriqueàcontactdeprotection��0Vavecvisdefixation

�5 5576�9� Câblepourboîtierdecommandeélectriqueavecpasse-câbleetficheàcontactdeprotection��0V

�6 557��6�JeudevispourTPJuniorcomprenant:vissanstêteM6x�0avecécrouM6,vishexacaveM5x��avecrondelle-ressortd5etécrouM5,jeude6vishexacavesM4x8,boulonàtêtehexagonaleM8x�0avecrondelle,écrouM8etentretoise

�7 557���� 4brochesdefixationet�supportpourtubecoulissantinférieur

Consigne de sécurité : Seul un spécialiste qualifié doit être autorisé à effectuer des travaux sur les composants élec-triques!Lespiècesmarquéesd´unastérisque*)sontdespiècesd´usure,pourlesquellesnousdéclinonstouteresponsabilitéjuri-dique.

�7

Notizen / Notes / Anotaciones

Tel.: +49 8121 707-322Fax: +49 8121 707-349www.rema-tiptop.com

REMA TIP TOP GmbHGruber Straße 6385586 Poing / Germany

58�

0�60

ll

.09

P

rinte

din

Ger

man

y