thinkspanish - thinklanguage.com · el arte y la arquitectura, agrotecnia y mitología que este...

20
¡PIENSA EN ESPAÑOL! SEPTIEMBRE DE 2009 t hink SPA NISH YOUR DOORWAY TO A NEW LANGUAGE AND A NEW CULTURE A RTESANOS DE HOJALATA OAXACA M É XICO V IAJE CON P ROP Ó SITO AM É RICA LATI NA

Upload: duongcong

Post on 24-Sep-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: thinkSPANISH - thinklanguage.com · El arte y la arquitectura, agrotecnia y mitología que este pueblo ha dejado son sólo algunos de los legados de los que disfrutamos y disfrutarán

¡PIENSA EN ESPAÑOL! SEPTIEMBRE DE 2009thinkSPANISH

YOUR DOORWAY TO A NEW LANGUAGE AND A NEW CULTURE

ARTESANOSDE HOJALATA OAXACAMÉXICOVIAJE CON PROPÓSITOAMÉRICA LATINA

Page 2: thinkSPANISH - thinklanguage.com · El arte y la arquitectura, agrotecnia y mitología que este pueblo ha dejado son sólo algunos de los legados de los que disfrutamos y disfrutarán

dentroi n s i d e

Toll Free: 1.800. 741.0773 www.thinkspanish.com PO BOX 2732 La Jolla, CA

COPYRIGHT 2009 Second Language Publishing. All rights reserved. Unauthorized duplication of all or any part of this periodical by any means is a violation of copyright law. GROUP DISCOUNTS are available for orders of 10 or more to the same address. Contact Second Language Publishing for rates and information. LOST/DAMAGED ISSUE Claims must be made within 4 weeks of publication for free replacement, as available. BACK ISSUES AND SAMPLES $4.50/9.95, subject to availability. DISCLAIMER The insight and perspectives of the articles in Think Spanish! Audio Magazine are those of the contributors to Think Spanish! Audio Magazine, and do not necessarily reflect the views and opinions of the publisher. It is the intent of the publisher to present cultural perspectives and viewpoints from individuals in various Spanish speaking countries.

¡Piensa en Español! - Think Spanish! (ISSN 1544-2284) is published monthly by Second Language Publishing at 2323 Broadway Studio 204 San Diego CA 92102. Periodicals postage paid at San Diego, California. POSTMASTER: Send address changes to: Think Spanish!, PO Box 2732, La Jolla, CA 92038-2732. For subscription customer service, write PO Box 2732, La Jolla, CA 92038-2732, or call 1-800-741-0773 September 2009 (Volume 7, Issue 10) PRINTED IN CANADA.

ARTÍCULOS

Los Baños del Inca Yanina Ibarra 3

Viaje con propósito Lucia Terra 4

Cuando el turismo se vuelve problemático Lucia Terra 6

El sincretismo en la pintura novohispana Yésica del Moral 8

Máxima Zorreguieta Paula Meggiolaro 10

De hojalata Yésica del Moral 12

Uruguay, Paraguay… ¡qué confusión! Lucia Terra 16

Parque Jeannette Kawas Yanina Ibarra 18

HABLANDO DE GRAMÁTICAThe versatile verb “QUEDAR” John Conner 14

REPITA DESPUÉS DE MÍRepeat After Me Edgar Rodriguez 19

PUBLISHER: Kelly Garboden

EDITORS: Miguel Romá, Lucia Terra

NARRATORS: Edgar Rodriguez, Cristal Palencia

THINK SPANISH RECOMMENDS!

Page 3: thinkSPANISH - thinklanguage.com · El arte y la arquitectura, agrotecnia y mitología que este pueblo ha dejado son sólo algunos de los legados de los que disfrutamos y disfrutarán

conocido por/conocer: known for/to knowriqueza: wealth relacionada: related por supuesto: of course con el imperio incaico: to the Inca empireha dejado/dejar: has left/to leavesólo: just algunos: some legados: legacies de los que disfrutamos/disfrutar de: that (we) enjoy/ to enjoypero también existen: but there are alsoformas de acercarse a: ways to approach

lugares: places mundo: world termalismo: spa treatment(s), hydrotherapydescanso: rest está ganando/ganar: is winning/to wincada vez más: more and moreadeptos: supportersse mezclan ... con/mezclarse con: ... blend with/ to blend withpaisaje: landscape, sceneryaguas: waters ofrecen/ofrecer: offer/to offer

se ubica/ubicarse: is located/to be locatedciudad: ciudad se dice/decir: it is said/to say descansaba/descansar: used to rest/to restsoberano: rulerúltimo emperador: last emperor antes de: beforetambién se comenta: it is also saidfue/ser: was/to bereposo: rest encontrarse con: meeting

tienen/tener: have/to havemotivo: reason se diseñaron/diseñar: were designed/to designpozas: pools fría: cold muy alta: very high porque: because proviene de/provenir de: (it) comes from/to come from subsuelo: underground hacen que sea: make itrecomendada para: recommendable fortratamiento: treatment enfermedades: diseases huesos: bones piel: skin

balneario: spa, resortse encuentra/encontrarse: is/to beconservado: preservedha sido adaptado/adaptar: has been adapted/to adapt de acuerdo con: to suit (literally: according to)necesidades: needs albergues: accomodationsreciben a/ recibir a: receive/to receivea unos cuatro mil: some four thousand visitantes: visitors por día: dailyofrecen/ofrecer: (they) offer/to offersalones: rooms, halls de venta de: to sell, for the sale ofartesanías: handicrafts

Think Spanish! 3

PUBLISHER: Kelly Garboden

EDITORS: Miguel Romá, Lucia Terra

NARRATORS: Edgar Rodriguez, Cristal Palencia

Perú es conocido por su invaluable riqueza cultural relacionada, por

supuesto, con el imperio incaico. El arte y la arquitectura, agrotecnia y

mitología que este pueblo ha dejado son sólo algunos de los legados de

los que disfrutamos y disfrutarán las futuras generaciones. Pero también

existen otras formas de acercarse a esta cultura.

En distintos lugares del mundo, el termalismo es una opción terapéutica y

de descanso que está ganando cada vez más adeptos. Los Baños del Inca es

un destino turístico en el que se mezclan la historia y el extraordinario paisaje

del Perú con los beneficios que las propiedades de estas aguas ofrecen.

Los Baños del Inca se ubica a 6 km de

la ciudad de Cajamarca. Se dice que

este era el lugar donde descansaba

Atahualpa, soberano inca y último

emperador, antes de sus batallas.

También se comenta que ese fue

su último lugar de reposo antes de

encontrarse con su captor, el español

Francisco Pizarro.

Las aguas de Los Baños del Inca tienen temperaturas superiores a los 70º

C (158º F). Por este motivo, se diseñaron pozas en las que se mezclan

con agua fría. La temperatura del agua es muy alta porque proviene de

la roca volcánica del subsuelo. Las propiedades del agua hacen que sea

recomendada para el tratamiento de enfermedades de los huesos, de los

sistemas nervioso y respiratorio y de la piel.

Este balneario es la principal atracción turística de Cajamarca. El lugar se

encuentra muy bien conservado y ha sido adaptado de acuerdo con las

necesidades del turista. Los albergues de la zona reciben a unos cuatro mil

visitantes por día y ofrecen salones de conferencias, espacios de recreación,

restaurantes y locales de venta de artesanías.

Los Baños del Inca PERÚ

CULTURA

Page 4: thinkSPANISH - thinklanguage.com · El arte y la arquitectura, agrotecnia y mitología que este pueblo ha dejado son sólo algunos de los legados de los que disfrutamos y disfrutarán

VIAJES

ha tenido/tener: has had/to havemayor: greater crecimiento: growth últimos años: last years se conoce como/conocer: is known as/to knowturismo con propósito: tourism with a purpose con significado: with significancetérminos: terms coinciden en parte: overlap aparecieron/aparecer: appeared/to appear turismo de masas: mass tourismnueva: new conlleva/conllevar: entails/to entail necesidades: needs incluyendo/incluir: including/to includedesarrollo: development sustentable: sustainable medio ambiente: environment se visita/visitar: is visited/to visit beneficios: benefits visitante: visitor incluyen/incluir: include/to include acercamiento: rapprochementpoblación local: local population aprendizaje: learning al estar expuesto: by being exposed

ha tomado/tomar: has taken/to take voluntariado: volunteering formato: format quienes viajan: those who travel se establecen/establecerse: settle/to settle lugar: place trabajando: working períodos de estadía: length(s) of staysuelen ser: often are más largos: longer se comprometan a/comprometerse a: commit to/ to commit to quedarse: to stay varias: several semanas: weeks incluso: even meses: months

viajar: to travel proyectos: projects disponibles: availablesalud: health ayuda social: social assistance

obviamente: obviously se requiere/requerir: is required/to requireal menos: at least cierto: some, a certainentrenamiento: training consisten en/consistir en: are/to beayudar: helping enseñar: teaching primeros auxilios: first aid enfermedades: disease(s)

4 septiembre de 2009

Viaje con propósito AM ÉR ICA LAT INA

Una de las áreas de turismo que ha tenido mayor crecimiento en los

últimos años es la que se conoce como turismo con propósito, turismo

con significado, o turismo de experiencia. Estos términos, que coinciden

en parte, aparecieron como una alternativa al turismo de masas. Esta

nueva versión de turismo conlleva la consideración de las necesidades

locales, incluyendo el respeto por la cultura local, un desarrollo económico

sustentable y un mínimo impacto en el medio ambiente de la región que

se visita. Los beneficios para el visitante incluyen un mayor acercamiento

e interacción con la población local y un ingrediente de aprendizaje al

estar expuesto a nuevas situaciones y experiencias.

Una de las formas que ha tomado este tipo de turismo es el voluntariado. En este formato, quienes viajan gen-eralmente se establ-

ecen en un lugar, trabajando como voluntarios para or-ganizaciones locales. Los períodos de estadía suelen ser más largos que en el turismo de masas tradicional: es común que los voluntarios se compro-

metan a quedarse por varias semanas o incluso meses.

América Latina es una de las regiones donde es posible viajar trabajando

como voluntario. Los proyectos disponibles suelen incluir cinco áreas de

trabajo: salud, construcción, educación, ayuda social o medio ambiente.

En el área de salud, obviamente, en la mayoría de los casos se requiere al

menos cierto entrenamiento formal. Las actividades consisten en ayudar

en clínicas u hospitales o enseñar primeros auxilios, nutrición, higiene y

prevención de enfermedades.

Page 5: thinkSPANISH - thinklanguage.com · El arte y la arquitectura, agrotecnia y mitología que este pueblo ha dejado son sólo algunos de los legados de los que disfrutamos y disfrutarán

VIAJES

Think Spanish! 5

mantenimiento: maintenance casas: houses escuelas: schools parques: parks otro tipo de: other type of espacios: spacesbeneficie/beneficiar: benefits/to benefit si bien: even though campo: field, area el tener experiencia: having experience conocimientos: knowledge, skills ventaja: advantage quizás: perhaps sea/ser: is/to beposeer: to havegrandes dosis: large dosesvoluntad: determination, willpara realizar: to do trabajo físico: physical labor

a menudo: often no requieren/requerir: (they) do not require/ to requreenseñanza: teaching idioma: language computación: computingya sea a … o a: whether to … or to niños: children tanto ..como: ... as well as ...

lo más habitual: the most usual ayudar: to help cuidado: careorfanatos: orphanages guarderías infantiles: children’s day care centers calle: street huérfanos: orphaned existen/existir: there are/to be, to exist carenciadas: underprivileged pueden/poder: can/can, to be able totransmitir: pass on, transmithabilidades: skills diversos: varioustalleres: workshops

finalmente: finally pues: since, given that a veces: sometimes permite acceder a: (it) allows the access tolugares: places vedados: banneddestinos: destinations van/ir: go/to godesde … hasta: from … to amenazadas: threatened colaboración: collaboration investigadores: researchers

cualquiera sea: whatever is elección: choice ofrece/ofrecer: offers/to offerde sentirse: to feelútil: useful sabiendo: knowing aporte: contibution mejora/mejorar: improves/to improve encima de todo: on top of it allpuede practicar: (s/he) can practice

El área de construcción presenta oportunidades en la construcción o mantenimiento de casas, escuelas, centros comunitarios, clínicas, parques

u otro tipo de espacios que beneficie a la comunidad. Si bien para trabajar en este campo el tener experiencia o conocimientos relacionados a la construcción es una ventaja, lo más importante quizás sea poseer grandes

dosis de voluntad y energía para realizar el trabajo físico necesario.

La ventaja de los otros programas es que a menudo no requieren

entrenamiento formal. En educación, por ejemplo, es muy popular la enseñanza del idioma inglés y computación, ya sea a niños, a adolescentes, o a adultos. En Ecuador las clases de inglés tienen gran demanda, tanto en escuelas urbanas como rurales.

En el área social, lo más

habitual es ayudar con el cuidado de los niños en orfanatos o guarderías

infantiles. Por ejemplo, en Nicaragua, es posible trabajar con niños de la calle en Granada, o con niños huérfanos en Managua. En Argentina, en la provincia norteña de Tucumán, también existen programas de apoyo a comunidades carenciadas, donde los voluntarios pueden transmitir sus conocimientos o habilidades en diversos talleres.

Finalmente, el área de conservación o medio ambiente es especialmente popular, pues a veces permite acceder a lugares que están vedados a otros turistas. Destinos especialmente interesantes para este tipo de trabajo son Costa Rica y las islas Galápagos. Las posibilidades van desde la protección de hábitats o especies amenazadas hasta la colaboración con investigadores.

Cualquiera sea su elección, este tipo de viaje ofrece al visitante la oportunidad de sentirse útil sabiendo que su aporte mejora la comunidad. Y encima de todo, ¡puede practicar su español!

Page 6: thinkSPANISH - thinklanguage.com · El arte y la arquitectura, agrotecnia y mitología que este pueblo ha dejado son sólo algunos de los legados de los que disfrutamos y disfrutarán

Es común oír del impacto ambiental (en general negativo) y económico

(en general positivo) que tiene el turismo en una región. Sin embargo,

es poco común oír sobre el impacto sociocultural que el turismo ejerce

en los habitantes de una región. Este tema ha sido estudiado sobre todo

en países en desarrollo que reciben turistas de países desarrollados, y los

estudios señalan que se observan efectos tanto positivos como negativos.

Entre los efectos negativos

se han mencionado el

aumento del materialismo,

de conflictos sociales y de

la dependencia de los países

industrializados. Un estudio

realizado en México, por

ejemplo, mostró que los

crímenes aumentaban en

proporción directa al número

de extranjeros que llegaban

al país.

Ante lo que se percibe como una agresión, los residentes desarrollan

estrategias para ajustarse a la realidad de tener que lidiar con la

invasión de turistas y los cambios en su vida que eso implica. Algunas

de estas estrategias incluyen la resistencia o agresión, el repliegue, o el

establecimiento y mantenimiento de límites.

En el Caribe se observó un aumento de incidentes de engaños y trato

injusto contra los turistas – un resultado del resentimiento acumulado por

los residentes de zonas con alta densidad de turistas. En algunas zonas de

España, el desarrollo exagerado del turismo resultó en actitudes negativas

contra el turismo y la defensa de viejas costumbres y tradiciones opuestas

a la modernización.

Cuando el turismo se vuelve problemático AM ÉR ICA LAT INA Y E SPA ÑA

6 septiembre de 2009

se vuelve/volverse: turns/to turn, to becomeoír: to hear ambiental: environmental tiene/tener: has/to have sin embargo: however poco común: rare, unusualsobre: about ejerce/ejercer: exerts/to exert tema: issueha sido estudiado/estudiar: has been studied/ to study sobre todo: above all, mainlypaíses en desarrollo: developing countries reciben/recibir: receive/to receiveestudios: studies señalan/señalar: show/to show, to point out se observan/observar: are observed/to observetanto ... como: both ... and

entre: among se han mencionado/mencionar: have been mentioned/to mention aumento: increase realizado: conducted por ejemplo: for examplemostró/mostrar: showed/to showlos crímenes: crimes aumentaban/aumentar: increased/to increase extranjeros: foreigners llegaban/llegar: arrived/to arrive

ante: faced with, in view of lo que se percibe: what is perceived para ajustarse: to adjust themselves realidad: realityde tener que: of having to lidiar con: (to) cope with cambios: changes vida: life implica/implicar: implies/to imply algunas: some incluyen/incluir: include/to include repliegue: withdrawal el establecimiento: establishing mantenimiento de límites: keeping of limits

el Caribe: the Caribbeanengaños: cheatingtrato: treatment injusto: unfair contra: ofalta densidad: high density actitudes: attitudesviejas costumbres: old customs opuestas: opposed, contrary

VIAJES

Page 7: thinkSPANISH - thinklanguage.com · El arte y la arquitectura, agrotecnia y mitología que este pueblo ha dejado son sólo algunos de los legados de los que disfrutamos y disfrutarán

Pero no todo son malas noticias cuando se habla de turismo. Entre los

efectos positivos se han observado una mayor modernización y un aumento

de los servicios, así como un clima político más tolerante y democrático.

También se ha notado el desarrollo de una conciencia étnica y nacional y

una mayor emancipación de la mujer. En algunos casos, el turismo ha sido

un factor que ha colaborado en la revitalización de festivales o tradiciones

que se estaban perdiendo.

El asunto es extremadamente complejo y los resultados del encuentro

de dos culturas dependen de muchísimos factores, especialmente del tipo

de turismo y de cómo se lleva a cabo. Pero está claro que si se considera

con antelación el impacto que pueda tener el turismo en una región, es

posible desarrollar una industria turística de forma que sea una experiencia

positiva no sólo para los turistas sino también para los residentes.

Un ejemplo de eso se dio en

Santa Marta, Colombia. Allí

se llevó a cabo un estudio

para analizar cómo percibían

los residentes el impacto del

turismo. Como consecuencia,

se han implementado

programas que buscan

minimizar tensiones entre

turistas y residentes.

Conseguir el apoyo de los habitantes es también fundamental para poder

desarrollar empresas turísticas exitosas.

Cuando el turismo se vuelve problemático AM ÉR ICA LAT INA Y E SPA ÑA

Think Spanish! 7

pero no todo: but not everything malas noticias: bad newscuando se habla de: when it comes to (literally: when one talks about)mayor: greater así como: as well as clima político: political climate también: also, in additionse ha notado/notarse: is noticeable/ to be noticeable conciencia étnica: ethnic consciousness mujer: woman ha sido/ser: has been/to beha colaborado en/colaborar en: has contributed to/ to contribute to, to collaborate torevitalización: renewalse estaban perdiendo/perder: were being lost/ to lose

asunto: issueextremadamente: extremely complejo: complex encuentro: meeting depende den/depender de: depend (up)on to depend (up)on muchísimos: (a great) many se lleva a cabo: (it) is carried outclaro: clear si se considera con antelación ...: if ... is taken into account in advance pueda tener: may have, could have de forma que sea: so that it beno sólo …sino también: not only … but also

se dio/darse: happened/to happen allí: there percibían/percibir: perceived/ to perceive se han implementado/implementar: have been implemented/to implementbuscan/buscar: seek to/to seek to

conseguir: to get, to obtain apoyo: support para poder desarrollar: to (be able to) develop empresas turísticas: tourism companiesexitosas: successful

VIAJES

Page 8: thinkSPANISH - thinklanguage.com · El arte y la arquitectura, agrotecnia y mitología que este pueblo ha dejado son sólo algunos de los legados de los que disfrutamos y disfrutarán

CULTURA

El arte se expresa en términos que forman parte de la manera específica

de ser y sentir de cada época y comunidad. El gusto en la Nueva

España estuvo marcado por características muy bien definidas; es por

ello que su pintura tuvo un lenguaje cuya huella es fácil de identificar

a lo largo de todo el periodo virreinal.

Hacia mediados del si-

glo XVI la conquista

militar de las nuevas

tierras había conclui-

do, los conquistadores

habían interpretado la

civilización indígena a

través de sus propias

referencias y, ya bien

establecidos, se encon-

traban construyendo y

consolidando las ciu-

dades como centros de

actividad de la vida cultural y artística. Fue entonces cuando comenzó

a florecer un arte de mayor corrección, debido a la llegada de artistas

españoles y flamencos, quienes llevaron consigo las novedades y cono-

cimientos del arte europeo e influenciaron la formación de los pintores

novohispanos.

La convergencia de distintas culturas, cada una con sus particulares

soluciones a los problemas de representación de imágenes, fue, sin duda,

uno de los elementos que contribuyó a establecer un ambiente de creación

fecundo, siempre en torno al tema religioso.

se expresa/expresar: is expressed/to express términos: terms forman parte de: are a part ofla manera ... de ser: the ... way of beingsentir: (of ) feeling cada: each época: time, period comunidad: community gusto: taste, preference Nueva España: New Spainestuvo marcado: was marked muy bien definidas: very well definedpintura: painting tuvo/tener: had/ to have lenguaje: language cuya huella: whose markfácil: easy de identificar: to identify a lo largo de: throughout período virreinal: time of the viceroyalty hacia: towardsmediados del: the middle of thesiglo: century conquista militar: military conquest tierras: lands, territories había concluido/concluir: had ended/to endhabían interpretado/interpretar: had interpreted/ to interpret indígena: indigenous a través de: through propias: own ya bien establecidos: already well established se encontraban construyendo: (they) were (in the process of ) buildingconsolidando: consolidating, strengtheningciudades: cities vida: life fue/ser: (it) was/to beentonces: then comenzó/comenzar: (it) began/to begin, to starta florecer: to flourish mayor corrección: greater correctness, greater refinementdebido a: due to llegada: arrival flamencos: Flemishllevaron/llevar: brought/to bring, to takeconsigo: with them novedades: innovations, novelties conocimientos: knowledge influenciaron/influenciar: influenced/to influencepintores: painters novohispanos: from New Spain

cada una: each oneimágenes: images sin duda: without doubtcontribuyó/contribuir: helped/to help, to contributea establecer: to establish ambiente: environment fecundo: fertilesiempre: alwaysen torno al tema religioso: around religious themes

El sincretismo en la pintura novohispana

8 septiembre de 2009

Page 9: thinkSPANISH - thinklanguage.com · El arte y la arquitectura, agrotecnia y mitología que este pueblo ha dejado son sólo algunos de los legados de los que disfrutamos y disfrutarán

CULTURA

contaban con/contar con: had/to have tres fuentes: three sources evangelios: gospelscanónicos: canonicalapócrifos: apocryphagrabados: engravings, printseuropeos: European

se incluyeron/incluir: were included/ to includemundo: worldlográndose/lograr: achieving/ to achieve únicas: unique sincretismo: syncretism tales como: such as decorada: decoratedse mezclan/mezclar: are mixed/to mix mujeres: women sabias: wisedescritas: described griego: Greek don: gift calaveras: skulls anunciando: announcing nacimiento: birth misma manera: same way se pintaron/pintar: were painted/ to paintestado: state sentados: sitting junto a: next tofrailes agustinos: Augustine Monkscentauros: centaurs huaraches: indigenous sandals luchando: fighting contra: against caballeros: knights se pueden ver: can be seenáguilas: eagles efebos: ephebesalternando con: mixing with ambos: both grifos: griffins hipogrifos: hippogriffsquimeras: chimerassátiros: satyrs arpías: harpies junto con: together with situarlos: place them rodeados de/rodear: surrounded by/ to surround

Los pintores contaban con tres fuentes básicas de información para sus

creaciones: los evangelios canónicos, los apócrifos y grabados europeos.

En Nueva España se incluyeron los elementos iconográficos del mundo

prehispánico, lográndose obras únicas por su sincretismo, tales como la

casa del Deán don Tomás de la Plaza, en Puebla. Esta casa está decorada

con pinturas murales al fresco. En las pinturas se mezclan sibilas (mujeres

sabias, descritas en el mundo griego, que contaban con el don de la

profecía y la adivinación) con calaveras, anunciando el nacimiento y la

pasión de Jesucristo.

De la misma manera,

se pintaron en Ato-

tonilco, en el estado

de Guanajuato, filó-

sofos griegos y roma-

nos sentados junto

a frailes agustinos y

centauros con huara-

ches luchando contra caballeros. También se pueden ver águilas y tigres

en Ixmiquilpan, y sibilas y efebos alternando con los profetas bíblicos en

el convento de Acolman, ambos sitios en el estado de Hidalgo.

En los conventos fue una práctica común de esos siglos incluir como

elementos ornamentales figuras fantásticas de animales mitológicos (grifos,

hipogrifos, quimeras, sátiros y arpías) junto con elementos del mundo

indígena y situarlos rodeados de la flora local y europea.

Think Spanish! 9

Page 10: thinkSPANISH - thinklanguage.com · El arte y la arquitectura, agrotecnia y mitología que este pueblo ha dejado son sólo algunos de los legados de los que disfrutamos y disfrutarán

PERSONAS

De chiquitas, las nenas jugamos

a ser princesas. Me acuerdo de

mi infancia y lo veo ahora en

mi hija también. Los cuentos y

las películas nos sumergen en

relatos donde, ataviadas con

hermosos vestidos de tules y

brillos, esperamos al príncipe

azul.

Ser una princesa es parte de un juego, de un sueño que con el tiempo se va

diluyendo cuando la realidad muestra que las princesas pertenecen solo

al mundo de las fantasías.

Pero, para Máxima Zorreguieta, el sueño de niña parece haberse cumplido.

Por los menos en la formas y mirándola desde afuera. ¿Se imaginaría en su

niñez o juventud, en un barrio de Buenos Aires, que llegaría a convertirse

en la princesa de Holanda?

En su país natal

Máxima nació en Buenos Aires en 1971. Vivió en el seno de una familia

de clase media-alta, rodeada de hermanos. Siempre fue inteligente y

estudiosa. Luego de terminar el secundario en un colegio bilingüe,

siguió la carrera de Ciencias Económicas en la que se graduó con

muy buenas notas, en 1995. Durante su época de estudiante trabajó

en varias empresas y además dio clases de inglés y matemáticas.

de chiquitas: as young kidsnenas: we girls jugamos/jugar: play/to playa ser: to be me acuerdo de/acordarse de: (I) remember/ to rememberinfancia: childhoodlo veo/ver: (I) see it/to seeahora: now hija: daughter también: also cuentos: stories, tales películas: movies nos sumergen/sumergir: immerse us/to immerse relatos: stories, talesataviadas con: dressed up inhermosos: beautiful vestidos: dresses brillos: sparkle, glitteresperamos/esperar: (we) wait/to waital príncipe azul: for prince charming

juego: game sueño: dream tiempo: time se va diluyendo: slowly dissolvescuando: asrealidad: reality muestra que/mostrar: shows that/to showpertenecen/pertenecer: belong/to belongsolo: only al mundo: to the world

parece haberse cumplido: seems to have been fulfilled por los menos: at least mirándola/mirar: watching her/to watchdesde: from afuera: outsidese imaginaría/imaginar: could (she) have imagined/ to imagine juventud: youth barrio: neighborhood llegaría a convertirse: (she) would eventually become

país natal: native countrynació/nacer: was born/to be born1971: mil novecientos setenta y unovivió/vivir: lived/to live en el seno de: into clase media-alta: middle-high classrodeada de: surrounded by hermanos: siblings siempre fue: (she) always was estudiosa: studious luego de terminar: after finishingel secundario: her secondary educationcolegio bilingüe: bilingual (private) schoolsiguió/seguir: (she) pursued/to pursuecarrera: career se graduó/graduarse: (she) graduated/to graduate muy buenas notas: very good gradesdurante: during época: time trabajó/trabajar: (she) worked/to work varias: several empresas: firms, companies además: in additiondio classes de: taught

Máxima Zorreguieta, una vida de princesa ARGENT INA

10 septiembre de 2009

Page 11: thinkSPANISH - thinklanguage.com · El arte y la arquitectura, agrotecnia y mitología que este pueblo ha dejado son sólo algunos de los legados de los que disfrutamos y disfrutarán

PERSONASDe viaje y trabajando por el mundo

Completó su formación con una maestría en Boston, Estados

Unidos. Desde 1996 hasta el 2000 trabajó en varios bancos de Nueva

York y, durante el 2000, en Bélgica. En 1999 conoció a su futuro

marido, el príncipe Guillermo de Orange en una fiesta en Sevilla.

Casamiento y familia real

Guillermo y Máxima se comprometieron en marzo de 2001 y se casaron en febrero del año

siguiente. En la fiesta, que contó con más de 1700 invitados, Máxima

sorprendió a todos hablando en perfecto holandés. La celebración

tuvo la única tristeza de no contar con la presencia de su padre. Jorge Zorreguieta no fue invitado a la boda por haber sido Ministro de Agricultura durante la dictadura militar argentina.

El broche de oro para la nueva familia formada por Guillermo y Máxima fue el nacimiento de sus tres pequeñas princesitas; Amalia, Alexia y Ariane, esta última nacida en 2007.

Hoy, Máxima cumple perfectamente con todas las funciones de una princesa. Además de acompañar a su esposo, tiene varias funciones encargadas de promover el bienestar y desarrollo social de su actual país y del mundo.

Parece que creer en los cuentos de hadas no es solo cosa de niños y que, a veces, desear es realizar.

Think Spanish! 11

de viaje: travelingtrabajando: workingpor el mundo: around the worldcompletó su formación: (she) finished off her educationmaestría: master’s degreedesde....hasta: from ... tobancos: banks conoció a/conocer a: (she) met/to meetmarido: husband príncipe: prince

casamiento: marriagese comprometieron/comprometerse: got engaged/ to get engaged2001: dos mil unose casaron/casarse: (they) got married/ to get marriedaño siguiente: following year1700: mil setecientosinvitados: guestssorprendió a todos/sorprender: surprised everybody/ to surprisehablando: speakingholandés: Dutchtuvo/tener: had/to haveúnica: only tristeza: sadness, sorrow no contar con: not havingpadre: father no fue invitado/invitar: wasn’t invited/ to inviteboda: weddingpor haber sido: because he had been

broche de oro: icing on the cake (literally: golden brooch) fue/ser: were/to betres pequeñas: three littleúltima: last one

hoy: today cumple con/cumplir con: carries out/to carryademás de: besidesacompañar a su esposo: accompanying her husbandencargadas de: responsible forpromover: promotingbienestar: well-being desarrollo: development actual: current, presentpaís: country parece que: it seems that creer: to believingcuentos de hadas: fairy tales no es solo cosa de niños: is not only kids’ stuffa veces: sometimesdesear es realizar: wishes do come true (literally: to wish is to realize)

Page 12: thinkSPANISH - thinklanguage.com · El arte y la arquitectura, agrotecnia y mitología que este pueblo ha dejado son sólo algunos de los legados de los que disfrutamos y disfrutarán

CULTURA

La ciudad de Oaxaca, capital

del estado que lleva ese mismo

nombre y que se encuentra en

el suroeste de México, cuenta

entre sus vecindarios más

antiguos y tradicionales con el

barrio de Xochimilco.

Ubicado en el norte de la ciudad, alrededor del acueducto que traía el

agua desde San Felipe, el barrio sirvió en los tiempos previos a la conquista

española como remanso mexica. Allí los pobladores indígenas originales

de esa zona, zapotecas y mixtecas, entregaban sus tributos o pagos.

Uno de los aspectos más destacados del barrio de Xochimilco, además

de su historia, es ser asiento de numerosos artesanos. Caminando por

sus calles empedradas es fácil encontrar los talleres familiares donde se

hacen mantelería en telares tradicionales de pedal, cuchillería, piñatería

y figuras de hojalata. Las puertas siempre se encuentran abiertas para

recibir a los compradores y visitantes, quienes, si tienen tiempo, pueden

sentarse a observar el trabajo de elaboración de las piezas.

Actualmente son cinco las familias que trabajan la hojalata en el barrio y,

aunque existe cierta relación entre ellas, se mantienen como talleres

independientes especializados en distintos productos. Don Miguel

Angel Agüero ha enseñado a dos de sus hijos a trabajar la hojalata. Ellos

representan la cuarta generación de la familia dedicada al desarrollo de

dicho oficio.

hojalata: tin, tin plateciudad: cityestado: state que lleva: that has, that carriesmismo nombre: same namese encuentra/encontrarse: is located/to locate suroeste: southwestcuenta con/contar con: has/to have entre: amongvecindarios: neighborhoodsmás antiguos: oldestbarrio: district, neighborhood

ubicado: situatedalrededor del: around thetraía/traer: used to bring/to bringagua: water sirvió/servir: served/to servetiempos: times como remanso mexica: as a Mexican (Aztec) resting place pobladores indígenas: indigenous populationentregaban/entregar: gave/to give, to hand inpagos: payments

más destacados: most outstanding además de: besides ser asiento de: being the site ofartesanos: artisans, craftspeoplecaminando por/caminar: walking along/to walkcalles empedradas: cobblestone streets fácil: easy encontrar: to find talleres familiares: family workshopsse hacen/hacer: (they) make/to makemantelería: table linenstelares de pedal: foot looms cuchillería: cutlerypiñatería: piñataspuertas siempre se encuentran abiertas: doors are always opencompradores: buyers si tienen tiempo: if they have timepueden sentarse a observar: (they) can sit down to observe trabajo: work, job elaboración: making, manufacturingpiezas: pieces

actualmente: nowadays, at present aunque: even though, although existe/existir: there is/to be, to exist cierta: a certain entre ellas: among them se mantienen/mantenerse: (they) stay/to stayha enseñado/enseñar: has taught/to teachhijos: sons la cuarta: the fourth desarrollo: development dicho oficio: said trade

12 septiembre de 2009

De hojalata MÉX ICO

Page 13: thinkSPANISH - thinklanguage.com · El arte y la arquitectura, agrotecnia y mitología que este pueblo ha dejado son sólo algunos de los legados de los que disfrutamos y disfrutarán

CULTURA

Think Spanish! 13

todo comenzó/comenzar: it all started/to startabuelo materno: grandfather on the mother’s side hacía/hacer: used to make/to make garrafas: carafespara elaborar: [used] to producelas nieves tradicionales: the traditional sweet snownichos para santos: niches for saintsmás tarde: later surgió/surgir: emerged/to emerge, to come upjuguetes: toys nuevo auge: new peak, new boom mujeres: women siguiente: following, next puesto que: given that, since, as introdujeron/introducir: introduced/ to introduce diseños: designs han seguido haciéndose/hacer: have continued to be made/to makea lo largo de: throughout

tal es el caso: such is the case integrada por: formed by soldaditos: little soldiers portan/portar: wear/to wearejército francés: French army

se hacen/hacer: they make/to makemarcos: frames para espejos: for mirrors bajoplatos: charger platespantallas para lámparas: lamp shadesvitrinas: display cabinetsexhibidores: display casesbolsas: bagsplanas: flat cualquier cosa: anything pida/pedir: asks for/to ask for

sigue siendo: continues to be, is still pues: forpiensa que: thinks that, believes that se mete/meter: is introduced/to introducemáquina: machine muere /morir: dies/to diehan ganado/ganar: have won/to win concursos: competitions se incluyen/incluir: are included/to includedestreza: skill ferias: [miniature] carnivalscerca de: around rueda de la fortuna: fortune wheelplatillos voladores: flying saucers desde … hasta: from … tocarpas de títeres: puppet tents puestos de comida: food stands

Todo comenzó con don Juan Pacheco, abuelo materno de don Miguel Angel, quien hacía garrafas de hojalata para elaborar las nieves

tradicionales de la región y nichos para santos. Más

tarde surgió la creación de juguetes, que tuvo un

nuevo auge con las mujeres de la siguiente generación, puesto que ellas introdujeron diseños que han seguido haciéndose a lo largo de cuarenta y ocho años.

Tal es el caso de la banda de música integrada por nueve soldaditos que

portan el uniforme del ejército francés y que tienen como instrumentos

musicales tambores, trompetas y clarinetes. Actualmente, además de

los juguetes, se hacen en el taller de los Agüero marcos para espejos y

fotografías, bajoplatos, pantallas para lámparas, vitrinas, exhibidores,

puertas, bolsas, figuras planas y prácticamente cualquier cosa que el

cliente pida.

El trabajo sigue siendo

totalmente manual, pues don

Miguel piensa que “cuando se

mete la máquina, el artesano

muere”. Los Agüero han

ganado numerosos concursos

organizados por el Instituto de

Artesanías de Oaxaca y por el

Fondo para la Cultura y las

Artes, y sus piezas se incluyen en colecciones de distintos museos. Un

ejemplo de su destreza son sus ferias, que incluyen cerca de cuarenta

piezas, desde los juegos mecánicos clásicos (rueda de la fortuna, platillos

voladores, carrusel) hasta carpas de títeres y puestos de comida.

Page 14: thinkSPANISH - thinklanguage.com · El arte y la arquitectura, agrotecnia y mitología que este pueblo ha dejado son sólo algunos de los legados de los que disfrutamos y disfrutarán

14 septiembre de 2009

Hablando de gramática por el señor Conner WWW.TOBREAK.COM

Señor Conner – faculty member at Groton School – is the author of the best-selling Breaking the Barrier language series and of the OASIS phrase books. Each month he will tackle topics of interest to our readers. If you have ideas for future articles, email him at [email protected] or visit his website www.tobreak.com.

I received a number of e-mails this past summer offering wonderful suggestions for articles. The following note came from “Shirley” in Fort Lauderdale, Florida. Dear Señor Conner: “Quedar” has some uses other than “to stay” or “to remain.” Please provide a lesson on quedar. Thanks, Shirley, for suggesting this great topic. Here goes:

One of the challenges and the beauties of mastering another language is learning to leave behind the notion that grammatical constructions in one language are neatly transferable to another. We also tend to forget that a single word can mean many different things. For example, I was just thinking about the word “fishy” the other day. This innocuous adjective can mean either that something is “fish-like” or that it “arouses suspicion.” Hmm….. interesting, isn’t it? In any case, let’s look at the verb “quedar.” It is used a fair amount in Spanish, and it can mean many different things. Here are just some of its common uses:

1) To remain (to have left over)No podemos comprar más hoy; sólo me quedan tres dólares. We can’t buy more today; I only have three dollars left.

Sólo nos queda media hora hasta la salida de nuestro vuelo para San José.We only have a half-hour left until our flight leaves for San Jose.

2) To decide on (to agree on) a planLos chicos han quedado en llamarnos en cuanto hayan terminado toda la tarea.The kids have agreed to call us as soon as they finish all of their homework.

Después de mirar bien la casa, los ladrones quedaron en entrar por la puerta del patio y salir por una ventana de al lado.After carefully scoping out the house, the robbers decided to enter through the patio door and leave through a side window.

3) To confirm a dateQuedamos a las diez en el quiosco del parque al lado del castillo. We decided to meet at ten at the kiosk in the park by the castle.

Mi cuñado y yo quedamos esta noche para cenar en el Hotel Acueducto. My brother-in-law and I decided to eat tonight at the Hotel Acueducto.

4) To stay (quedarse)Como había nevado tanto y las carreteras estaban resbalosas, tuvimos que quedarnos una noche más en el hotelSince it had snowed so much and the highways were slippery, we had to stay another night in the hotel.

¡No te vayas, cariño! ¡Quédate unos minutos más! Don’t go, honey! Stay a few more minutes!

THE REMAINS OF THE DAY:The versatile verb “QUEDAR”

Page 15: thinkSPANISH - thinklanguage.com · El arte y la arquitectura, agrotecnia y mitología que este pueblo ha dejado son sólo algunos de los legados de los que disfrutamos y disfrutarán

Think Spanish! 15

5) To keep (quedarse con)Uds. pueden quedarse con cualquier cosa que encuentren en la casa abandonada.You all can keep anything you find in the abandoned house.

Quédese con el cambio y ¡gracias por la ayuda! Keep the change and thanks for the help!

6) Things that still have to be doneSólo nos queda poner la mesa y estaremos completamente listos para los invitados.We only have to set the table and we will be completely ready for the guests.

A la profesora todavía le queda mucho por corregir esta noche. The teacher still has a lot to correct tonight.

7) To become, to end upEl pobrecito quedó huérfano después del accidente. The poor kid became an orphan after the accident.

La receta de tortilla quedó riquísima después de añadir el ingrediente secreto: calabacín.The tortilla recipe turned out delicious after adding the secret ingredient: zucchini.

8) To be locatedEl museo queda a tres cuadras de aquí a mano derecha. The museum is three blocks from here on the right hand side.

No queda muy lejos el parque; llegaremos en unos minutos. The park is not far from here; we’ll get there in a few minutes.

PRUEBA DE REPASO First, put the correct form of “quedar(se)” in the following eight sentences,

and then translate each sentence into English.

a) Gracias por llevarme al aeropuerto, señor. ¡______________ con esos tres euros de propina!

b) Después de ______________ tres días en España, nos marchamos a Portugal.

c) Sólo me ______________ barrer el patio y después me iré.

d) Nosotros ______________ a las cuatro en el Instituto de Arte de la calle Michigan.

e) Dos soldados ______________ heridos ayer después del tiroteo con los narcotraficantes.

f) Mi mujer y yo ______________ en reunirnos enfrente del Corte Inglés.

g) ¿Sabe Ud. dónde ______________ la salida del hotel?

h) ¡Rápido, Marilú! Sólo nos ______________ unos minutos hasta el comienzo del concierto.

Answers on Page 19

Page 16: thinkSPANISH - thinklanguage.com · El arte y la arquitectura, agrotecnia y mitología que este pueblo ha dejado son sólo algunos de los legados de los que disfrutamos y disfrutarán

Uruguay y Paraguay son dos países de América del Sur que, además

de tener nombres similares, son relativamente pequeños y no suelen

aparecer en las noticias. Al no identificar características que los distingan

claramente, no es extraño, entonces, que la gente los confunda.

Muchas veces me han preguntado: ¿Cuál es Paraguay y cuál es Uruguay?

¿Te ha pasado eso alguna vez? Para quitarte las dudas de una vez y para

siempre, es que en este artículo te voy a presentar una serie de detalles

que te permitirán distinguir los dos países con más facilidad.

Para empezar, ve a buscar

un mapa. Como verás,

ambos países están en la

región sureste de América

del Sur, y ambos tienen

fronteras con Argentina

y Brasil. Pero Paraguay

comparte además, al

noroeste, una frontera con

Bolivia. Y fíjate también,

que, al contrario de lo que

creen algunos, Uruguay y Paraguay no son países limítrofes. El límite

sur de Paraguay queda a unos 300 kilómetros al norte del punto más

norteño del territorio uruguayo.

A consecuencia de esto, naturalmente, Paraguay es mucho más caluroso

que Uruguay. De hecho, Paraguay tiene temperaturas tropicales y

subtropicales, mientras que el clima, flora y fauna de Uruguay son típicos

de zonas templadas.

CULTURA Uruguay, Paraguay… ¡qué confusión!

países: countries además de: besidestener: having nombres: names pequeños: small no suelen aparecer: do not usually appear noticias: newsal no identificar: as (they) can’t identify los distingan/distinguir: set them apart/ to set apart, to distinguishclaramente: clearly extraño: strange entonces: then gente: people los confunda/confundir: get them mixed up/ to mix up

muchas veces: many times me han preguntado/preguntar (they) have asked me/to ask te ha pasado eso: has this happened to youalguna vez: everpara quitarte las dudas: to clear things up for you (literally: to take away from you the doubts)de una vez y para siempre: once and for all te voy a presentar: I will present to you serie de detalles: series of details te permitirán/permitir: will allow you/ to allowdistinguir: to differentiate, to distinguishcon más facilidad: more easily

para empezar: to begin withve/ir: go/to gobuscar: get, look for como verás: as you will see ambos: bothsureste: southeasternfronteras: borders pero: butcomparte/compartir: (it) shares/to shareademás: also noroeste: northwestfíjate/fijarse: noticetambién: as wellal contrario de: contrary tocreen/creer: believe/to believealgunos: some limítrofes: neighboring, bordering queda a/quedar a: is/to be punto más norteño: northernmost point

a consecuencia de esto: as a consequence of thismucho más caluroso: much hotterde hecho: in fact mientras que: while clima: climate típicos: typicalzonas templadas: temperate areas

16 septiembre de 2009

Page 17: thinkSPANISH - thinklanguage.com · El arte y la arquitectura, agrotecnia y mitología que este pueblo ha dejado son sólo algunos de los legados de los que disfrutamos y disfrutarán

Think Spanish! 17

CULTURALa ubicación geográfica también ha determinado un desarrollo y unas características disímiles entre ambos países: mientras que Paraguay está rodeado de tierra, Uruguay disfruta de cientos de kilómetros de costa a lo

largo del Río de la Plata y el Océano Atlántico. La falta de salida al mar ha

impactado negativamente el desarrollo de Paraguay, y lo mismo le ocurre a Bolivia, el otro país de América del Sur que carece de salida al mar.

Paraguay tiene aproximada-mente el doble de población y territorio que Uruguay: casi 7 millones de habitantes y unos 400 mil kilómetros cuadrados de superficie. La composición de la población también varía entre ambos países, ya que en Paraguay la

población indígena y mestiza ha sobrevivido y prosperado. De hecho, el

reconocimiento temprano del idioma indígena (el guaraní) como lengua

nacional oficial y su uso en los medios, ha llevado a que hasta un 90% de

la población entienda esa lengua. Por el contrario, las poblaciones indíge-

nas de la región que hoy se conoce como Uruguay fueron en su mayoría

exterminadas y, de los idiomas que hablaban, no se conservan más que los

nombres de algunos animales y plantas.

¿Por qué entonces tienen estos dos países nombres tan similares? Tanto

“Uruguay” como “Paraguay” son nombres en idioma guaraní y hacen

referencia a dos grandes ríos que delimitan los territorios de cada país.

“Uruguay” ha sido traducido como “río de los pájaros pintados o de

los caracoles” y “Paraguay” significa “río ancho como mar”. Ambos

ríos desembocan en el Río de la Plata y son de gran importancia para la

región.

Espero que de ahora en más, cuando alguien mencione Uruguay o

Paraguay, recuerdes las distinciones y puedas señalar claramente cuál

es cuál.

ubicación: location también: also, as well ha determinado/determinar: has brought about/ to bring about, to causedesarrollo: development entre: between rodeado de tierra: surrounded by land disfruta de/disfrutar de: enjoys/to enjoy, to possesscientos: hundreds a lo largo del: along thefalta: lack salida: exit, outlet mar: seaha impactado negativamente: has had a negative impact onlo mismo le ocurre a: it’s the same thing with carece de/carecer de: lacks/to lack

el doble de: twice the amount ofcuadrados: square varía/variar: varies/to varyya que: given that mestiza: of mixed race ha sobrevivido/sobrevivir: has survived/to survive prosperado: prosperedde hecho: in fact reconocimiento temprano: early recognition idioma indígena: indigenous language lengua: tongue, languagemedios: mass media ha llevado a que: is the reason thathasta: up toentienda/entender: understands/to understand por el contrario: on the contrary, on the other handse conoce como/conocer: is known as/to know fueron ... exterminadas/exterminar: were ... exterminated/to exterminateen su mayoría: for the most parthablaban/hablar: (they) spoke/to speakno se conservan más que ... : only ... survivealgunos: some

¿por qué entonces?: why then?hacen referencia a: (they) refer toríos: riversdelimitan/delimitar: demarcate/to demarcatecada: each ha sido traducido/traducir: has been translated/ to translate pájaros pintados: painted birds caracoles: snails significa/significar: means/to meanancho: wide desembocan en/desembocar en: flow into/ to flow into

espero que/esperar: I hope that/to hopede ahora en más: from now on alguien: someone mencione/mencionar: mentions/to mentionrecuerdes/recordar: (you) will remember/ to rememberpuedas señalar: you (you) will be able to point out claramente: clearly cuál es cuál: which is which

Think Spanish! 17

Page 18: thinkSPANISH - thinklanguage.com · El arte y la arquitectura, agrotecnia y mitología que este pueblo ha dejado son sólo algunos de los legados de los que disfrutamos y disfrutarán

VIAJES

El parque se encuentra en el

departamento de Atlántida, en

Honduras, y tiene una superficie

de unos 40 km2. Posee ambientes

terrestres, costeros y marinos que se

encuentran muy bien preservados,

ya que el lugar está alejado de

las grandes ciudades y protegido

por organizaciones civiles locales

y extranjeras. Debido a sus ríos

y lagos, esta zona se encuentra en

la lista de humedales a los que se

intenta defender a través de tratados

internacionales.

El parque alberga una fauna y flora muy rica. Hoy, los cuidadores e

investigadores cuentan más de quinientas especies de vertebrados y casi

cuatrocientas de invertebrados. Entre las especies se pueden nombrar

manatíes, delfines, cocodrilos, lagartijas, culebras, iguanas, tortugas

marinas y aves locales y migratorias. La presencia de grupos aborígenes y

migrantes de todo el país hace que el parque sea también un espacio donde

se puede ver la diversidad cultural de Honduras. La comunidad garífuna,

también conocida como los Caribes Negros, aún conserva muchas de sus

costumbres ancestrales y su lengua.

Esta reserva debe su nombre a una líder comunitaria que luchó por

cuidar y defender los recursos naturales. Jeannette Kawas nació y creció en

Atlántida. En 1990 creó, junto con otros vecinos, la primera organización

ambientalista de la zona. El protagonismo y la seriedad del grupo lograron

captar la atención de donantes internacionales, quienes apoyaron su causa.

El 6 de febrero, Jeannette Kawas fue asesinada, y su muerte aún no ha

sido esclarecida. Según los pobladores locales y organizaciones de derechos

humanos, el asesinato se debió a su enérgica oposición a la explotación

comercial de la zona.

Parque Jeannette Kawas HONDURAS

parque: parkse encuentra/encontrarse: is located/to be locatedtiene/tener: (it) has/to havesuperficie: areaunos: some, aboutposee/poseer: it has/to haveambientes: environmentsterrestres: land (adjective), terrestrialcosteros: coastal muy bien preservados: very well preserved ya que: sincelugar: place alejado: far away ciudades: cities protegido por: protected by extranjeras: foreign debido a: due to ríos: rivers lagos: lakes humedales: wetlands a los que se intenta defender: to be defended (literally: which people are trying to defend)a través de: through tratados: treaties alberga/albergar: hosts/to host, to shelterrica: rich cuidadores e investigadores: caretakers and researcherscuentan/contar: count/to countquinientas: five hundred casi: almost cuatrocientas: four hundred entre: among se pueden nombrar: can be mentionedmanatíes: manateesdelfines: dolphinscocodrilos: crocodileslagartijas: lizardsculebras: snakestortugas marinas: sea turtles aves: birds país: country hace que el parque sea: make the parktambién: also se puede ver: it is possible to see conocida como: known as aún: still costumbres: customslengua: language, tongue debe/deber: owes/to owe nombre: name líder comunitaria: community leader luchó/luchar: fought/to fightpor cuidar: to take care, to look after nació/nacer: was born/to be born creció /crecer: grew up/to grow up1990: mil novecientos noventacreó/crear: (she) created/to createjunto con: together with vecinos: neigbhors ambientalista: environmentalist protagonismo: leadershipseriedad: seriousness, (sense of ) responsibility lograron captar: managed to catchdonantes: donors apoyaron/apoyar: supported/to supportfue asesinada/asesinar: was murdered/to murdermuerte: death aún no ha sido esclarecida: hasn’t been cleared up yetsegún: according to pobladores: inhabitants derechos humanos: human rights se debió a: was caused by

18 septiembre de 2009

Page 19: thinkSPANISH - thinklanguage.com · El arte y la arquitectura, agrotecnia y mitología que este pueblo ha dejado son sólo algunos de los legados de los que disfrutamos y disfrutarán

¡Repita después de mí! Repeat after me!Expressing Time - This Repeat After Me contains useful phrases for expressing time. In each phrase you will fi nd vocabulary and Spanish phrases related to expressing time (yesterday, last year, next month etc.) The vocabulary found on this page can be used in everyday life. Listen and Repeat!

El tren llego a las cuatro en punto.The train arrives at 4 oclock on the dot (precisely).

La fi esta empieza a la tres de la tarde.The party begins at 3pm.

Me voy a trabajar a las 8 de la mañana, antes de que comienze el tráfi co. I leave for work at 8am, before traffi c starts.

La fi esta de cumpleaños es mañana a las 5:15 de la tarde.The birthday party is tomorrow at 5:15pm.

Para el próximo mes, trabajaré siete días por semana.For the next month, I work 7 days a week.

¿Quieres lavar los platos ahora o más tarde?Do you want to do the dishes, now or later?

¿Fuiste al banco ayer?Did you go to the bank yesterday?

La parte del día que más me gusta es por la mañana.My favorite time of day is early in the morning.

Ayer la puesta del sol fue a las 7:45 de la tarde.Yesterday the sun set at 7:45 pm.

Cada lunes a las 9 de la mañana, salgo a caminar.Every Monday at 9am I go for a walk.

ANSWERS TO GRAMMAR QUIZ PAGE 15:

a) Quédese (Thanks for taking me to the airport, Sir. You can keep those three euros as a tip.)b) quedarnos (After staying three days in Spain, we left for Portugal.)c) queda (I only have to sweep the patio and then I’ll be on my way.)d) quedamos (We arranged to meet at four at the Art Institute on Michigan Avenue.)e) quedaron (Two soldiers ended up wounded yesterday after the shootout with the drug traffi ckers.)f) quedamos (My wife and I agreed to meet in front of the Corte Inglés.)g) queda (Do you know where the hotel exit is?)h) quedan (Hurry up, Marilú! We only have a few minutes left until the beginning of the concert.)

Page 20: thinkSPANISH - thinklanguage.com · El arte y la arquitectura, agrotecnia y mitología que este pueblo ha dejado son sólo algunos de los legados de los que disfrutamos y disfrutarán

www.thinkspanish.com PO Box 2732 La Jolla, CA 92038