tools for reaching a multilingual audience
TRANSCRIPT
![Page 2: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/2.jpg)
Localization = L10n
![Page 3: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/3.jpg)
Internationalization = I18n
![Page 4: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/4.jpg)
![Page 5: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/5.jpg)
![Page 6: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/6.jpg)
![Page 7: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/7.jpg)
![Page 8: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/8.jpg)
Multi-Lingual Video Blogging
![Page 9: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/9.jpg)
dotSUB
http://dotsub.com/
![Page 10: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/10.jpg)
Multi-Lingual Blogging
![Page 11: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/11.jpg)
Localization vs. Workflow (Internationalization)
Blogging Software vs. Content Management System (CMS)
Hosted Blogging Service vs. Self-hosted Blog
DIY Translation vs. Outsourcing Translations
![Page 12: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/12.jpg)
Localization vs. Workflow (Internationalization)
![Page 13: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/13.jpg)
Localization vs. Workflow (Internationalization)
9 Languages
54+ Languages
39 Languages * 37 Languages *
6 Official Languages
11 User-Contributed Languages
30+ Languages
![Page 14: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/14.jpg)
Localization vs. Workflow (Internationalization)
16 Plug-ins ? I18n Plug-ins
minor forum activity concerning I18n issues
? I18n Plug-ins
significantly large and active I18n forum
? I18n Plug-ins (Widgets)
? I18n Plug-ins ? I18n Plug-insbut customizable
![Page 15: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/15.jpg)
Blogging Software vs. Content Management System (CMS)
![Page 16: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/16.jpg)
Hosted Blogging Services
Self-Hosted Blogs
![Page 17: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/17.jpg)
DoItYourselfTranslations
OutsourcingTranslations
DIY Translation vs. Outsourcing Translations
![Page 18: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/18.jpg)
DoItYourselfTranslations
OutsourcingTranslations
Français
English
Italiano
![Page 19: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/19.jpg)
DoItYourselfTranslations
OutsourcingTranslations
Français
English
日本語Bokmål
FrançaisEnglish
![Page 20: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/20.jpg)
DoItYourselfTranslations
OutsourcingTranslations
![Page 21: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/21.jpg)
DoItYourselfTranslations
OutsourcingTranslations
Français
日本語Bokmål
FrançaisEnglish
![Page 22: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/22.jpg)
DoItYourselfTranslations
OutsourcingTranslations
![Page 23: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/23.jpg)
jLanguage
Gengo
Worldwide Lexicon
![Page 24: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/24.jpg)
jLanguage
http://jakobj.dk/blog/
![Page 25: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/25.jpg)
jLanguage
http://jakobj.dk/blog/
● jLanguage have flag icons for 40+ languages.● jLanguage can find the best suited language based on browser.● jLanguage works on posts, pages and titles.● jLanguage no longer have problems with whitespace or special characters.● Supports <!–more–>, <!–noteaser–> and <!–nextpage–>.
![Page 26: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/26.jpg)
jLanguage
http://jakobj.dk/blog/
Simple
![Page 27: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/27.jpg)
jLanguage
http://jakobj.dk/blog/
Simple
![Page 28: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/28.jpg)
jLanguage
http://jakobj.dk/blog/
Simple
Danish English
![Page 29: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/29.jpg)
jLanguage
http://jakobj.dk/blog/
Simple+Browser Auto-Detect+Open Source
![Page 30: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/30.jpg)
jLanguage
http://jakobj.dk/blog/
Simple+Browser Auto-Detect+Open Source -Emphasis Flags
![Page 31: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/31.jpg)
Best Practice 16:
“Do not use flag icons to indicate languages.”
http://www.w3.org/TR/i18n-html-tech-lang/Copyright © 2007 World Wide Web Consortium, (Massachusetts Institute of Technology, European Research Consortium for Informatics and Mathematics, Keio University). All Rights Reserved. http://www.w3.org/Consortium/Legal/2002/copyright-documents-20021231
![Page 32: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/32.jpg)
![Page 33: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/33.jpg)
![Page 34: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/34.jpg)
jLanguage
http://jakobj.dk/blog/
![Page 35: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/35.jpg)
Gengo
http://jamietalbot.com/wp-hacks/gengo/
![Page 36: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/36.jpg)
Gengo/Mocha
http://jamietalbot.com/wp-hacks/gengo/
![Page 37: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/37.jpg)
Gengo/Mocha
http://jamietalbot.com/wp-hacks/gengo/
![Page 38: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/38.jpg)
Gengo/Mocha
http://jamietalbot.com/wp-hacks/gengo/
Full Featured
![Page 39: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/39.jpg)
Gengo/Mocha
http://jamietalbot.com/wp-hacks/gengo/
Full Featured
+Side-By-Side Tool+UI Localization
+Plus More ...
![Page 40: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/40.jpg)
Gengo/Mocha
http://jamietalbot.com/wp-hacks/gengo/
![Page 41: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/41.jpg)
Worldwide Lexicon
http://www.worldwidelexicon.org/
![Page 42: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/42.jpg)
Worldwide Lexicon
http://www.worldwidelexicon.org/
Collaborative TranslationCommunity
![Page 43: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/43.jpg)
Worldwide Lexicon
http://www.worldwidelexicon.org/
Collaborative TranslationCommunity
One Stop Solution
![Page 44: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/44.jpg)
Worldwide Lexicon
http://www.worldwidelexicon.org/
Collaborative Translation Community
+Provide Translators+”Translate This” button+WordPress Plug-In+Translate any webpage
![Page 45: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/45.jpg)
Worldwide Lexicon
http://www.worldwidelexicon.org/
![Page 46: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/46.jpg)
http://codex.wordpress.org/Plugins/Translation_and_Languages
![Page 47: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/47.jpg)
![Page 48: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/48.jpg)
RSS 1.0
RSS 2.0
Atom
![Page 49: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/49.jpg)
RSS 1.0
RSS 2.0 +
Atom +
![Page 50: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/50.jpg)
SimplePie
http://simplepie.org/
![Page 51: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/51.jpg)
![Page 52: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/52.jpg)
![Page 53: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/53.jpg)
![Page 54: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/54.jpg)
Video Blogging
dotSUBBlogging
jLanguage
Gengo/Mocha
Worldwide LexiconRSS
SimplePie
![Page 55: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/55.jpg)
ReadSpeaker
http://www.readspeaker.com/
![Page 56: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/56.jpg)
Thinking Beyond Multilingual
![Page 57: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/57.jpg)
Think Accessibility
![Page 58: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/58.jpg)
http://www.w3.org/
![Page 59: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/59.jpg)
The power of the Web is in its universality. Access by everyone regardless of disability is an essential aspect.
-- Tim Berners-Lee, W3C Director and inventor of the World Wide Web
http://www.w3.org/
![Page 60: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/60.jpg)
Video Blogging
dotSUBBlogging
jLanguage
Gengo/Mocha
Worldwide Lexicon
RSS
SimplePie
ReadSpeaker
![Page 61: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/61.jpg)
PodCamp Boston logo is licensed under the Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 2.5 License. The PodCamp name and all associated marks are protected by US and International Copyright under the Berne Convention. The PodCamp name and all associated marks are owned by Chris Brogan and Christopher S. Penn as founders of PodCamp.See http://podcamp.pbwiki.com/PodCampLegal for more information.
Definitions for “Localization” and “Internationalization” given during this talk come from the World Wide Web Consortium's document “W3C I18n FAQ: Localization vs. Internationalization” [http://www.w3.org/International/questions/qa-i18n]. Copyright © 2005-2006 World Wide Web Consortium, (Massachusetts Institute of Technology, European Research Consortium for Informatics and Mathematics, Keio University). All Rights Reserved. http://www.w3.org/Consortium/Legal/2002/copyright-documents-20021231
TypePad, the TypePad logo, Moveable Type, the Moveable Type logo are all trademarks of Six Apart, Ltd. This talk and the accompanying slide were not endorsed by Six Apart, Ltd.
LiveJournal and the LiveJournal logo are registered trademarks of LiveJournal.
WordPress button download from the public user contributed logo library located at http://wordpress.org/about/buttons/. For information concerning WordPress copyright see http://codex.wordpress.org/Copyright_Holders
Disclaimer:
![Page 62: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/62.jpg)
Disclaimer (cont'd):
Textpattern and the Texpattern logo are copyright of Team Texpattern. See http://team.textpattern.com/ for contact information.
Blogger, the Blogger logo and the “Google Reader goes multilingual” screenshot were used with permission from Google. This talk was not sponsored nor endorsed by Google or any of its affiliated brands.
Lego® is a registered trademark of the LEGO Group of Companies which did not sponsor, authorize or endorse my talk and accompanying slides at PodCamp Boston 2, Oct. 27,28 2007.
jLanguage was written by Jakob Jenson and can be found at http://jakobj.dk/blog/.
Gengo and Mocha were written by Jamie Talbot and can be found at http://jamietalbot.com/wp-hacks/gengo/ and http://jamietalbot.com/wp-hacks/mocha/ respectively.
More information about Worldwide Lexicon can be found at http://worldwidelexicon.org/
![Page 63: Tools for reaching a Multilingual Audience](https://reader031.vdocument.in/reader031/viewer/2022020706/61fc8da98d33c02b785e83e1/html5/thumbnails/63.jpg)
Disclaimer (cont'd):
“Best Practice #16” was taken from the World Wide Web Consortium document “Internationalization Best Practices: Specifying Language in XHTML & HTML Content” [W3C Working Group Note 12 April 2007, http://www.w3.org/TR/2007/NOTE-i18n-html-tech-lang-20070412/] Copyright © 2007 World Wide Web Consortium, (Massachusetts Institute of Technology, European Research Consortium for Informatics and Mathematics, Keio University). All Rights Reserved. http://www.w3.org/Consortium/Legal/2002/copyright-documents-20021231
RSS Feed Icon downloaded from Feed Icons. For more information about icon usages see http://www.feedicons.com/guidelines/.
More information about SimplePie can be found at http://simplepie.org/.
Technorati and the Technorati logo are copyrights of Technorati, Inc. Screenshot of site used under fair use for non commercial purposes.
More information about ReadSpeaker can be found at http://www.readspeaker.com/.
Quote from Sir Tim Berners-Lee taken from the Web Accessibility Initiative (WAI) Homepage, http://www.w3.org/WAI/, on Oct 26, 2007 and attributed within this presentation as attributed on the fore mentioned page.