treaty series 976...treaty series treaties and international agreements registered or filed and...

430
Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s et accords internationaux enregistrgs ou classs et inscrits au r~pertoire au Secretariat de l'Organisation des Nations Unies United Nations * Nations Unies New York, 1984

Upload: others

Post on 27-Apr-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

Treaty Series

Treaties and international agreements

registeredor filed and recorded

with the Secretariat of the United Nations

VOLUME 976

Recueil des Traites

Trait~s et accords internationaux

enregistrgs

ou classs et inscrits au r~pertoire

au Secretariat de l'Organisation des Nations Unies

United Nations * Nations UniesNew York, 1984

Page 2: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

Treaties and international agreements registeredor filed and recorded with the Secretariat

of the United Nations

VOLUME 976 1975 I. Nos. 14151-14161

TABLE OF CONTENTS

I

Treaties and international agreementsregistered from 8 August 1975 to 18 August 1975

Page

No. 14151. Multilateral:

Protocol amending the Single Convention on Narcotic Drugs, 1961. Concludedat Geneva on 25 March 1972

Objection by Israel to the declaration made upon accession by Kuwait ...... 3

No. 14152. Multilateral:

Single Convention on Narcotic Drugs, 1961, as amended by the Protocolamending the Single Convention on Narcotic Drugs, 1961 (with annexes).Done at New York on 8 August 1975

Objection by Israel to the declaration made by Kuwait upon accessioft to theProtocol amending the Single Convention on Narcotic Drugs, 1961 ...... 105

No. 14153. Denmark and Union of Soviet Socialist Republics:

Agreement concerning shipping (with exchanges of letters). Signed at Moscowon 17 October 1973 ..................................... 293

No. 14154. Denmark and Sri Lanka:

Agreement on a Danish Government loan to Sri Lanka (with annexes andexchange of letters). Signed at Colombo on 21 March 1975 .............. 323

No. 14155. Denmark and India:Exchange of notes constituting an agreement concerning a Danish grant to

India. New Delhi, 17 December 1974 and 7 April 1975 ................ 337

No. 14156. Multilateral:

Convention (No. 137) concerning the social repercussions of new methods ofcargo handling in docks. Adopted by the General Conference of theInternational Labour Organisation at its fifty-eighth session, Geneva, 25June 1973 ........................................... 343

/ol. 976

Page 3: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

Traites et accords internationaux enregistresou classes et inscrits au repertoire au Secretariat

de I'Organisation des Nations Unies

VOLUME 976 1975 I. N ' 14151-14161

TABLE DES MATIERES

I

Trait~s et accords internationauxenregistrds du 8 ao2t 1975 au 18 aoilt 1975

Pages

No 14151. Multilateral:

Protocole portant amendement de la Convention unique sur les stupefiants de1961. Conclu A Genive le 25 mars 1972

Objection par Israel A la dclaration formulde lors de I'adh~sion par leK ow e t. ............................................ 3

No 14152. Multilateral:

Convention unique sur les stup6fiants de 1961 telle que modifi6e par leProtocole portant amendement de la Convention unique sur les stup~fiantsde 1961 (avec annexes). Faite A New York le 8 aoflt 1975

Objection par Israel A la d6claration formul6e par le Koweit lors de I'adh6sionau Protocole portant amendement de ]a Convention unique sur lesstup6fiants de 1961 ..................................... 105

No 14153. Danemark et Union des Republiques socialistes sovietiques:

Accord relatif A la navigation maritime (avec dchanges de lettres). Sign6 AMoscou le 17 octobre 1973 ................................ 293

No 14154. Danemark et Sri Lanka:

Accord relatif A un prt du Gouvernement danois A Sri Lanka (avec annexes et6change de lettres). Sign6 A Colombo le 21 mars 1975 .................. 323

No 14155. Danemark et Inde:

lfchange de notes constituant un accord relatif A un don du Danemark A l'Inde.New Delhi, 17 d6cembre 1974 et 7 avril 1975 .................... 337

No 14156. Multilateral:

Convention (n' 137) concernant les r6percussions sociales des nouvellesm6thodes de manutention dans les ports. Adopt6e par la Conf6renceg6n6rale de l'Organisation internationale du Travail A sa cinquante-huitiemesession, Gen~ve, 25 juin 1973 .............................. 343

Vol. 976

Page 4: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

IV United Nations-Treaty Series * Nations Unies- Recueil des Traites 1975

Page

No. 14157. Canada and Malaysia:

Agreement concerning the provision of military transport aircraft to Malaysia.Signed at Kuala Lumpur on 22 April 1966 ............... ............ 353

No. 14158. Canada and Malaysia:

Agreement for the training in Canada of personnel of the armed forces of theGovernment of Malaysia. Signed at Kuala Lumpur on 22 December1969 ..................................................... 359

No. 14159. Canada and Malaysia:

Exchange of notes constituting an agreement relating to Canadian investmentsin Malaysia insured by the Government of Canada through its agent, theExport Development Corporation. Kuala Lumpur, 30 July and I October197 1 .. ........................ .. .................. 375

No. 14160. Canada and United Republic of Tanzania:

Agreement concerning the provision of military transport and liaison aircraft toTanzania. Signed at Dares Salaam on 30 April 1966 .................. 385

No. 14161. Canada and New Zealand:

Agreement concerning application of the Canada Pension Plan to locallyengaged employees of the Government of New Zealand in Canada (withschedule). Signed at Ottawa on 22 June 1966 .................... 391

ANNEX A. Ratifications, accessions, prorogations, etc., concerning treaties andinternational agreements registered with the Secretariat of the UnitedNations

No. 52. Constitution of the United Nations Educational, Scientific andCultural Organization. Signed at London on 16 November 1945:

Acceptances by the Democratic People's Republic of Korea, Guinea-Bissauand San M arino ....................................... 398

No. 186. Protocol signed at Lake Success, New York, on 11 December 1946,amending the Agreements, Conventions and Protocols onNarcotic Drugs concluded at The Hague on 23 January 1912, atGeneva on 11 February 1925 and 19 February 1925, and 13 July1931, at Bangkok on 27 November 1931 and at Geneva on 26June 1936:

Succession by the Bahamas . ................................. 399

International Opium Convention. Signed at The Hague on 23 January 1912:

International Opium Convention, signed at Geneva on 19 February 1925, andamended by the Protocol signed at Lake Success, New York, on 11 December1946:

Vol 976

Page 5: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations - Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traites

Pages

No 14157. Canada et Malaisie:

Accord concernant la fourniture d'avions de transport militaires i la Malaisie.Signd A Kuala Lumpur le 22 avril 1966 ............................ 353

N* 14158. Canada et Malaisie:

Accord concernant la formation au Canada de personnel des forces arm6es deMalaisie. Sign6 A Kuala Lumpur le 22 d6cembre 1969 .............. 359

N* 14159. Canada et Malaisie:

Echange de notes constituant un accord relatif aux investissements canadiensen Malaisie et aux garanties de ces investissements de la part duGouvernement canadien par l'interm6diaire de son mandataire, ia Soci6t6pour I'expansion des exportations. Kuala Lumpur, 30 juillet et Ier octobre197 1 .............................................. 375

No 14160. Canada et Republique-Unie de Tanzanie:

Accord concernant la fourniture d'avions militaires de transport et de liaison Ala Tanzanie. Sign6 A Dar es-Salam le 30 avril 1966 .................... 385

N* 14161. Canada et Nouvelle-Zelande:

Accord concernant I'application du R6gime de pensions du Canada auxemploy6s engagds localement par le Gouvernement n6o-z61andais auCanada (avec annexe). Sign6 A Ottawa le 22 juin 1966 ................. 391

ANNEXE A. Ratifications, adh6sions, prorogations, etc., concernant des trait~s etaccords internationaux enregistrs au Secritariat de I'Organisation desNations Unies

N* 52. Convention creant une Organisation des Nations Unies pourl'6lucation, la science et la culture. Signee a Londres le 16novembre 1945:

Acceptations de la R6publique populaire d6mocratique de Cor~e. de laGuin6e-Bissau et de Saint-Marin ............................ 398

N0 186. Protocole signe A Lake Success, New York, le 11 d6cembre 1946,amendant les Accords, Conventions et Protocoles sur lesstupffiants conclus A La Haye le 23 janvier 1912, a Geneve le 11fivrier 1925 et le 19 fivrier 1925 et le 13 juillet 1931, A Bangkok le27 novembre 1931 et h Geneve le 26 juin 1936:

Succession des Bahamas .................................... 401Convention internationale de i'opium. Signee a La Haye le 23 janvier 1912:

Convention internationale de l'opium, signee a Genive le 19 fevrier 1925 etamendee par le Protocole signe I'l'£'I'fa Lake Success, New York, le 11decembre 1946:

Vol 976

Page 6: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

VI United Nations-Treaty Series e Nations Unies-Recueil des Traitis 1975

Page

Participation by the Bahamas in the above:mentioned Conventions as amendedby the Protocol of 1946 ....................................... 400

Convention for limiting the Manufacture and regulating the Distribution ofNarcotic Drugs, signed at Geneva on 13 July 1931 and amended by theProtocol signed at Lake Success, New York, on 11 December 1946:

Participation by the Bahamas in the above-mentioned Convention as amendedby the Protocol of 1946 .................................. 400

No. 221. Constitution of the World Health Organization. Signed at NewYork on 22 July 1946:

Acceptance by Tonga ........................................ 403

No. 688. Protocol bringing under international control drugs outside thescope of the Convention of 13 July 1931 for limiting themanufacture and regulating the distribution of narcotic drugs,as amended by the Protocol signed at Lake Success on 11December 1946. Signed at Paris on 19 November 1948:

Succession by the Bahamas .................................. 404

No. 1168. Statute of the Council of Europe. Signed at London on 5 May

1949:

Withdrawal by Greece under article 7 ............................. 405

Accession by Greecc ....................................... 405

No. 7515. Single Convention on Narcotic Drugs, 1961. Done at New York on30 March 1961:

Succession by the Bahamas .................................. 406

No. 13444. Universal Copyright Convention as revised at Paris on 24 July1971. Concluded at Paris on 24 July 1971:

Ratification by Mexico ........................................ 407

International Labour Organisation

No. 1017. Convention (No. 77) concerning medical examination for fitnessfor employment in industry of children and young persons.Adopted by the General Conference of the InternationalLabour Organisation at its twenty-ninth session, Montreal, 9October 1946:

Ratification by Ecuador ..................................... 408

Vol. 976

Page 7: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations- Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traites

Pages

Participation des Bahamas aux Conventions susmentionnees telles qu'amen-ddes par le Protocole de 1946 ................................... 402

Convention pour limiter la fabrication et reglementer la distribution desstupefiants, sign6e ia Geneve le 13 juillet 1931 et amend6e par le Protocolesigne i Lake Success, New York, le 11 d6cembre 1946:

Participation des Bahamas A ia Convention susmentionnde telle qu'amend6e parle Protocole de 1946 .................................... 402

N0 221. Constitution de 'Organisation mondiale de ia sante. Signee h NewYork le 22 juillet 1946:

Acceptation des Tonga ..................................... 403

N* 688. Protocole plaiant sons contr6le international certaines drogues nonvis~es par la Convention du 13 juillet 1931 pour limiter lafabrication et reglementer ia distribution des stupfiants,amendee par le Protocole signe a Lake Success le 11 decembre1946. Sign6 A Paris le 19 novembre 1948:

Succession des Bahamas .................................... 404

N* 1168. Statut du Conseil de l'Europe. Signe A Londres le 5 mai 1949:

Retrait de la Grace en vertu de i'article 7 .......................... 405

Adhesion de la Grace ...................................... 405

N0 7515. Convention unique sur les stupffiants de 1961. Faite a New York le30 mars 1961:

Succession des Bahamas .................................... 406

N* 13444. Convention universelle sur le droit d'auteur revisee A Paris le24 juillet 1971. Conclue a Paris le 24 juillet 1971:

Ratification du Mexique .................................... 407

Organisation internationale du Travail

N0 1017. Convention (n* 77) concernant i'examen m6dical d'aptitude i'emploi dans l'industrie des enfants et des adolescents. Adoptie

par la Conference generale de I'Organisation internationale duTravail A sa vingt-neuviime session, Montreal, 9 octobre 1946:

Ratification de Il quateur ................................... 409

Vol. 976

Page 8: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations- Treaty Series * Nations Unies - Recueil des Traitis

Page

No. 2157. Convention (No. 69) concerning the certification of ships' cooks,adopted by the General Conference of the International LabourOrganisation at its twenty-eighth session, Seattle, 27 June 1946,as modified by the Final Articles Revision Convention, 1946:

Ratification by Japan ....................................... 408

No. 8279. Convention (No. 122) concerning employment policy. Adopted bythe General Conference of the International Labour Organisa-tion at its forty-eighth session, Geneva, 9 July 1964:

Ratification by Czechoslovakia .................................. 410

No. 11565. Convention (No. 129) concerning labour inspection in agricul-ture. Adopted by the General Conference of theInternational Labour Organisation at its fifty-third session,Geneva, 25 June 1969:

Ratification by Yugoslavia ................................... 412

No. 13747. Instrument for the amendment of the Constitution of theInternational Labour Organisation. Adopted by the GeneralConference of the International Labour Organisation at itsfifty-seventh session, Geneva, 22 June 1972:

Ratifications by Czechoslovakia and Mexico ........................ 412

ANNEX C. Ratifications, accessions, prorogations, etc., concerning treaties andinternational agreements registered with the Secretariat of the League ofNations

No. 222. International Opium Convention. Signed at The Hague, January23rd, 1912:

Succession by the Bahamas ............................. 416

No. 1049. Exchange of notes between Albania and the United Kingdomrespecting the Commercial Relations between the twocountries. Durazzo and Tirana, June 10, 1925:

Term ination ............................................ 417

No. 1845. International Opium Convention. Signed at Geneva, February19th, 1925:

Succession by the Bahamas .................................... 418

No. 3219. Convention for limiting the Manufacture and regulating theDistribution of Narcotic Drugs, Signed at Geneva, July 13th,1931:

Ratification by the Bahamas .................................. 419

Vol 976

Vill

Page 9: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recuel des Trait~s

Pages

N0 2157. Convention (n* 69) concernant le dipl6me de capacite profession-nelle des cuisiniers de navires, adoptee par la Conferenceginirale de I'Organisation internationale du Travail a savingt-huitiime session, a Seattle, le 27 juin 1946, telle qu'elle a

tc modifiie par la Convention portant revision des articlesfinals, 1946:

Ratification du Japon . ...................................... 409

N0 8279. Convention (n* 122) concernant la politique de 'emploi. Adoptiepar la Conference generale de l'Organisation internationale duTravail A sa quarante-huitieme session, Geneve, 9 juillet 1964:

Ratification de la Tch~coslovaquie .............................. 411

N* 11565. Convention (n* 129) concernant l'inspection du travail dansI'agriculture. Adoptee par la Conference ginerale de l'Orga-nisation internationale du Travail A sa cinquante-troisiemesession, Geneve, 25 juin 1969:

Ratification de la Yougoslavie ................................... 413

N0 13747. Instrument pour l'amendement de la Constitution de l'Organisa-tion internationale du Travail. Adopti par la Conferenceg6nerale de l'Organisation internationale du Travail a sacinquante-septieme session, Geneve, 22 juin 1972:

Ratifications de la Tchecoslovaquie et du Mexique .................... 413

ANNEXE C. Ratifications. adhesions, prorogations, etc., concernant des traiteset accords internationaux enregistr~s au Secritariat de la Soci~tg desNations

N0 222. Convention internationale de l'opium. Signee a La Haye le 23janvier 1912:

Succession des Bahamas .................................... 416

N0 1049. Echange de notes entre I'Albanie et le Royaume-Uni, concernant lesrelations commerciales entre les deux pays. Durazzo et Tirana, le10 juin 1925:

A brogation ............................................. 417

N0 1845. Convention internationale de I'opium. Signee A Geneve le 19 fivrier1925:

Succession des Bahamas .................................... 418

N* 3219. Convention pour limiter la fabrication et r6glementer ladistribution des stupefiants. Sign6e A Geneve le 13 juillet 1931 :

Ratification des Bahamas .................................... 419

Vol 976

Page 10: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

NOTE BY THE SECRETARIAT

Under Article 102 of the Charter of the United Nations every treaty and every international agree-ment entered into by any Member of the United Nations after the coming into force of the Charter shall,as soon as possible, be registered with the Secretariat and published by it. Furthermore, no party to atreaty or international agreement subject to registration which has not been registered may invoke thattreaty or agreement before any organ of the United Nations. The General Assembly, by resolution 97 (I)established regulations to give effect to Article 102 of the Charter (see text of the regulations, vol. 859,p. VIII).

The terms "treaty" and "international agreement" have not been defined either in the Charter or inthe regulations, and the Secretariat follows the principle that it acts in accordance with the position of theMember State submitting an instrument for registration that so far as that party is concerned the instru-ment is a treaty or an international agreement within the meaning of Article 102. Registration of an in-strument submitted by a Member State, therefore, does not imply a judgement by the Secretariat on thenature of the instrument, the status of a-party or any similar question. It is the understanding of theSecretariat that its action does not confer on the instrument the status of a treaty or an internationalagreement if it does not already have that status and does not confer on a party a status which it wouldnot otherwise have.

Unless otherwise indicated, the translations of the original texts of treaties, etc., published in thisSeries have been made by the Secretariat of the United Nations.

NOTE DU SECRtTARIAT

Aux termes de I'Article 102 de la Charte des Nations Unies, tout trait6 ou accord international conclupar un Membre des Nations Unies apris I'entr~e en vigueur de la Charte sera, le plus t6t possible,enregistr6 au Secretariat et publi6 par lui. De plus, aucune partie A un trait6 ou accord international quiaurait dO etre enregistr6 mais ne 'a pas t6 ne pourra invoquer ledit trait6 ou accord devant un organe desNations Unies. Par sa resolution 97 (1), 'Assembl~e genrale a adopt6 un r~glement destine A mettre enapplication I'Article 102 de la Charte (voir texte du r glement, vol. 859, p. IX).

Le terme "traitk>> et ['expression <accord internationab, n'ont te definis ni dans la Charte ni dans lereglement, et le Secretariat a pris comme principe de s'en tenir A la position adopte cet egard par I'EtatMembre qui a present l'instrument A l'enregistrement, A savoir que pour autant qu'il s'agit de cet Etatcomme partie contractante l'instrument constitue un trait6 ou un accord international au sens de ['Article102. II s'ensuit que l'enregistrement d'un instrument presente par un Etat Membre n'implique, de Ia partdu Secretariat, aucun jugement sur la nature de l'instrument, le statut d'une partie ou toute autre questionsimilaire. Le Secretariat considre donc que les actes qu'il pourrait Etre amene A accomplir ne conferentpas A un instrument la qualit6 de ,, trait ,ou d'-accord international, si cet instrument n'a pas d~jA cettequalit&, et qu'ils ne conf~rent pas A une partie un statut que, par ailleurs, elle ne possederait pas.

Sauf indication contraire, les traductions des textes originaux des traites, etc., publies dans cc Recuejiont 6t& tablies par le Secretariat de ['Organisation des Nations Unies.

Page 11: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

Treaties and international agreements

registered

from 8 August 1975 to 18 August 1975

Nos. 14151 to 14161

Traites et accords internationaux

enregistris

du 8 aoait 1975 au 18 aodt 1975

Nw 14151 A 14161

Vol. 976

Page 12: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s
Page 13: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

No. 14151

MULTILATERAL

Protocol amending the Single Convention on NarcoticDrugs, 1961. Concluded at Geneva on 25 March 1972

Objection by Israel to the declaration made upon accessionby Kuwait

Authentic texts of the Protocol: English, French, Chinese, Russian andSpanish.

Registered ex officio on 8 August 1975.

MULTILATERAL

Protocole portant amendement de la Convention unique surles stupefiants de 1961. Conclu a Geneve le 25 mars1972

Objection par Israil 'a la declaration formulee lors del'adh~sion par le Kowe'it

Textes authentiques du Protocole: anglais, francais, chinois, russe etespagnol.

Enregistris d'office le 8 aoCt 1975.

Vol. 976, 1-14151

Page 14: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

4 United Nations- Treaty Series e Nations Unies-Recueil des Traits 1975

PROTOCOL' AMENDING THE SINGLE CONVENTION ON NAR-COTIC DRUGS, 1%12

PREAMBLE

The Parties to the present Protocol,

Considering the provisions of the Single Convention on Narcotic Drugs,1961, done at New York on 30 March 19612 (hereinafter called the SingleConvention),

Desiring to amend the Single Convention,

Have agreed as follows:

Article I. AMENDMENTS TO ARTICLE 2, PARAGRAPHS 4, 6 AND 7OF THE SINGLE CONVENTION

Article 2, paragraphs 4, 6 and 7, of the Single Convention shall be amended toread as follows:

"4. Preparations in Schedule III are subject to the same measures ofcontrol as preparations containing drugs in Schedule II except that article 31,paragraphs 1 (b) and 3 to 15, and, as regards their acquisition and retaildistribution, article 34, paragraph (b), need not apply, and that for the

Came into force on 8 August 1975, i.e., on the thirtieth day that followed the date on which the fortiethinstrument of ratification or accession had been deposited with the Secretary-General of the United Nations, inaccordance with article 18 (I). The instruments were deposited as follows:

State

Argentina...............Australia................Brazil * ...............Colombia...............Costa Rica..............Cyprus ...............Dahomey...............Denmark...............Ecuador ...............Egypt* ......... ......Fiji ..................Finland ...............Germany, Federal Republic

of . .. . .. . . .. . . . .. . .(With a declaration that

the Protocol shall also applyto Berlin (West) with effectfrom the date on which itenters into force for theFederal Republic of Ger-many.)

H aiti ............... ..Iceland ...............Israel * ....... .. .......Italy .......... .......

Date of deposit of theinstrument of ratification,

or accession (a)

16 November 197322 November 197216 May 19733 March 1975 a

14 February 197330 November 1973

6 November 1973 a18 April 197525 July 197314 January 197421 November 1973 a12 January 1973

20 February 1975

29 January18 DecemberI February

14 April

State

Ivory Coast ............Japan ................Jordan ................Kenya ................Kuwait * ..............Lesotho ...............Madagascar ............M alawi ...............N iger .................Norway ...............Panama * ..............Paraguay ..............Philippines .............Republic of Korea ........Romania * .............Senegal ...............Singapore ..............Sweden ................Syrian Arab Republic ......Thailand ..............Tonga ................United Republic of Cam-

eroon ...............United States of America ....

Date of deposit of theinstrument of ratification.

or accession (a)

28 February 197327 September 197328 February 19739 February 1973 a7 November 1973 a4 November 1974 a

20 June 19744 October 1973 a

28 December 197312 November 197319 October 197220 June 19737 June 1974

25 January 197314 January 1974 a25 March 19749 July 1975 a5 December 1972I February 1974 a9 January 1975 a5 September 1973 a

30 May 1974 a1 November 1972

* See p. 100 of this volume for the text of the reservations and declarations made upon ratification oraccession.2 United Nations, Treaty Series, vol. 520. p. 151.

Vol. 976, 1-14151

Page 15: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series 9 Nations Unles-Recuell des Traltes 5

purpose of estimates (article 19) and statistics (article 20) the informationrequired shall be restricted to the quantities of drugs used in the manufactureof such preparations.

"6. In addition to the measures of control applicable to all drugs inSchedule I, opium is subject to the provisions of article 19, paragraph 1,sub-paragraph (f), and of articles 21 bis, 23 and 24, the coca leaf to those ofarticles 26 and 27 and cannabis to those of article 28.

"7. The opium poppy, the coca bush, the cannabis plant, poppy strawand cannabis leaves are subject to the control measures prescribed in article19, paragraph 1, sub-paragraph (e), article 20, paragraph 1, sub-paragraph (g),article 21 bis and in articles 22 to 24; 22, 26 and 27; 22 and 28; 25; and 28,respectively."

Article 2. AMENDMENTS TO THE TITLE OF ARTICLE 9 OF THE SINGLECONVENTION AND ITS PARAGRAPH 1 AND INSERTION OF NEW PARAGRAPHS 4AND 5

The title of article 9 of the Single Convention shall be amended to read asfollows:

"COMPOSITION AND FUNCTIONS OF THE BOARD."

Article 9, paragraph 1, of the Single Convention shall be amended to read asfollows:

"1. The Board shall consist of thirteen members to be elected by theCouncil as follows:

"(a) Three members with medical, pharmacological or pharmaceuticalexperience from a list of at least five persons nominated by the WorldHealth Organization; and

"(b) Ten members from a list of persons nominated by the Members of theUnited Nations and by Parties which are not Members of the UnitedNations."

The following new paragraphs shall be inserted after paragraph 3 of article 9 ofthe Single Convention:

"4. The Board, in co-operation with Governments, and subject to theterms of this Convention, shall endeavour to limit the cultivation, production,manufacture and use of drugs to an adequate amount required for medical andscientific purposes, to ensure their availability for such purposes and toprevent illicit cultivation, production and manufacture of, and illicittrafficking in and use of, drugs.

"5. All measures taken by the Board under this Convention shall be thosemost consistent with the intent to further the co-operation of Governmentswith the Board and to provide the mechanism for a continuing dialoguebetween Governments and the Board which will lend assistance to andfacilitate effective national action to attain the aims of this Convention."

Article 3. AMENDMENTS TO ARTICLE 10, PARAGRAPHS 1 AND 4,OF THE SINGLE CONVENTION

Article 10, paragraphs 1 and 4, of the Single Convention shall be amended toread as follows:

Vol. 976, 1-14151

Page 16: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

6 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traitis 1975

". The members of the Board shall serve for a period of five years, andmay be re-elected.

"4. The Council, on the recommendation of the Board, may dismiss amember of the Board who has ceased to fulfil the conditions required formembership by paragraph 2 of article 9. Such recommendation shall be madeby an affirmative vote of nine members of the Board."

Article 4. AMENDMENT TO ARTICLE 11, PARAGRAPH 3,OF THE SINGLE CONVENTION

Article 11, paragraph 3, of the Single Convention shall be amended to read asfollows:

"3. 'The quorum necessary at meetings of the Board shall consist ofeight members."

Article 5. AMENDMENT TO ARTICLE 12, PARAGRAPH 5,OF THE SINGLE CONVENTION

Article 12, paragraph 5, of the Single Convention shall be amended to read asfollows:

"5. The Board, with a view to limiting the use and distribution of drugsto an adequate amount required for medical and scientific purposes and toensuring their availability for such purposes, shall as expeditiously aspossible confirm the estimates, including supplementary estimates, or, withthe consent of the Government concerned, may amend such estimates. Incase of a disagreement between the Government and the Board, the lattershall have the right to establish, communicate and publish its own estimates,including supplementary estimates."

Article 6. AMENDMENTS TO ARTICLE 14, PARAGRAPHS 1 AND 2,OF THE SINGLE CONVENTION

Article 14, paragraphs I and 2, of the Single Convention shall be amended toread as follows:

"1. (a) If, on the basis of its examination of information submitted byGovernments to the Board under the provisions of this Convention, or ofinformation communicated by United Nations organs or by specializedagencies or, provided that they are approved by the Commission on theBoard's recommendation, by either other intergovernmental organizations orinternational non-governmental organizations which have direct competencein the subject matter and which are in consulative status with the Economicand Social Council under Article 71 of the Charter of the United Nations orwhich enjoy a similar status by special agreement with the Council, theBoard has objective reasons to believe that the aims of this Convention arebeing seriously endangered by reason of the failure of any Party, country orterritory to carry out the provisions of this Convention, the Board shall havethe right to propose to the Government concerned the opening ofconsultations or to request it to furnish explanations. If, without any failurein implementing the provisions of the Convention, a Party or a country orterritory has become, or if there exists evidence of a serious risk that it maybecome, an important centre of illicit cultivation, production or manufacture

Vol. 976. 1-14151

Page 17: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series e Nations Unles-Recueil des Traites

of, or traffic in or consumption of drugs, the Board has the right to proposeto the Government concerned the opening of consultations. Subject to theright of the Board to call the attention of the Parties, the Council and theCommission to the matter referred to in sub-paragraph (d) below, the Boardshall treat as confidential a request for information and an explanation by aGovernment or a proposal for consultations and the consultations held with aGovernment under this sub-paragraph.

"(b) After taking action under sub-paragraph (a) above, the Board, ifsatisfied that it is necessary to do so, may call upon the Governmentconcerned to adopt such remedial measures as shall seem under thecircumstances to be necessary for the execution of the provisions of thisConvention.

"(c) The Board may, if it thinks such action necessary for the purpose ofassessing a matter referred to in sub-paragraph (a) of this paragraph, proposeto the Government concerned that a study of the matter be carried out in itsterritory by such means as the Government deems appropriate. If theGovernment concerned decides to undertake this study, it may request theBoard to make available the expertise and the services of one or morepersons with the requisite competence to assist the officials of theGovernment in the proposed study. The person or persons whom the Boardintends to make available shall be subject to the approval of the Government.The modalities of this study and the time-limit within which the study has tobe completed shall be determined by consultation between the Governmentand the Board. The Government shall communicate to the Board the resultsof the study and shall indicate the remedial measures that it considersnecessary to take.

"(d) If the Board finds that the Government concerned has failed to givesatisfactory explanations when called upon to do so under sub-paragraph (a)above, or has failed to adopt any remedial measures which it has been calledupon to take under sub-paragraph (b) above, or that there is a serioussituation that needs co-operative action at the international level with a viewto remedying it, it may call the attention of the Parties, the Council and theCommission to the matter. The Board shall so act if the aims of thisConvention are being seriously endangered and it has not been possible toresolve the matter satisfactorily in any other way. It shall also so act if itfinds that there is a serious situation that needs co-operative action at theinternational level with a view to remedying it and that bringing such asituation to the notice of the Parties, the Council and the Commission is themost appropriate method of facilitating such co-operative action; afterconsidering the reports of the Board, and of the Commission if available onthe matter, the Council may draw the attention of the General Assembly tothe matter.

"2. The Board, when calling the attention of the Parties, the Council andthe Commission to a matter in accordance with paragraph I (d) above, may,if it is satisfied that such a course is necessary, recommend to Parties thatthey stop the import of drugs, the export of drugs, or both, from or to thecountry or territory concerned, either for a designated period or until theBoard shall be satisfied as to the situation in that country or territory. TheState concerned may bring the matter before the Council."

Vol. 976. 1-14151

1975

Page 18: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

8 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traites 1975

Article 7. NEW ARTICLE 14 "BIS"

The following new article shall be inserted after article 14 of the SingleConvention:

"Article 14 bis. TECHNICAL AND FINANCIAL ASSISTANCE

"In cases which it considers appropriate and either in addition or as analternative to measures set forth in article 14, paragraphs 1 and 2, the Board,with the agreement of the Government concerned, may recommend to thecompetent United Nations organs and to the specialized agencies thattechnical or financial assistance, or both, be provided to the Government insupport of its efforts to carry out its obligations under this Convention,including those set out or referred to in articles 2, 35, 38 and 38 bis."

Article 8. AMENDMENT TO ARTICLE 16 OF THE SINGLE CONVENTION

Article 16 of the Single Convention shall be amended to read as follows:

"The secretariat services of the Commission and the Board shall befurnished by the Secretary-General. In particular, the Secretary of the Boardshall be appointed by the Secretary-General in consultation with the Board."

Article 9. AMENDMENTS TO ARTICLE 19, PARAGRAPHS 1, 2 AND 5,OF THE SINGLE CONVENTION

Article 19, paragraphs 1, 2 and 5, of the Single Convention shall be amendedto read as follows:

"I. The Parties shall furnish to the Board each year for each of theirterritories, in the manner and form prescribed by the Board, estimates onforms supplied by it in respect of the following matters:

"(a) Quantities of drugs to be consumed for medical and scientific purposes;"(b) Quantities of drugs to be utilized for the manufacture of other drugs, of

preparations in Schedule III, and of substances not covered by thisConvention;

"(c) Stocks of drugs to be held as at 31 December of the year to which theestimates relate;

"(d) Quantities of drugs necessary for addition to special stocks;

"(e) The area (in hectares) and the geographical location of land to be usedfor the cultivation of the opium poppy;

"() Approximate quantity of opium to be produced;"(g) The number of industrial establishments which will manufacture

synthetic drugs; and"(h) The quantities of synthetic drugs to be manufactured by each of the

establishments referred to in the preceding sub-paragraph."2. (a) Subject to the deductions referred to in paragraph 3 of article

21, the total of the estimates for each territory and each drug except opiumand synthetic drugs shall consist of the sum of the amounts specified undersub-paragraphs (a), (b) and (d) of paragraph I of this article, with the

Vol. 976. 1-14151

Page 19: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations - Treaty Series 9 Nations Unies - Recueil des Trait~s

addition of any amount required to bring the actual stocks on hand at 31December of the preceding year to the level estimated as provided insub-paragraph (c) of paragraph 1.

"(b) Subject to the deductions referred to in paragraph 3 of article 21regarding imports and in paragraph 2 of article 21 bis, the total of theestimates for opium for each territory shall consist either of the sum of theamounts specified under sub-paragraphs (a), (b) and (d) of paragraph I ofthis article, with the addition of any amount required to bring the actualstocks on hand at 31 December of the preceding year to the level estimated asprovided in sub-paragraph (c) of paragraph 1, or of the amount specifiedunder sub-paragraph (f) of paragraph 1 of this article, whichever is higher.

"(c) Subject to the deductions referred to in paragraph 3 of article 21,the total of the estimates for each territory for each synthetic drug shallconsist either of the sum of the amounts specified under sub-paragraphs (a),(b) and (d) of paragraph I of this article, with the addition of any amountrequired to bring the actual stocks on hand at 31 December of the precedingyear to the level estimated as provided in sub-paragraph (c) of paragraph 1,or of the sum of the amounts specified under sub-paragraph (h) of paragraphI of this article, whichever is higher.

"(d) The estimates furnished under the preceding sub-paragraphs of thisparagraph shall be appropriately modified to take into account any quantityseized and thereafter released for licit use as well as any quantity taken fromspecial stocks for the requirements of the civilian population.

"5. Subject to the deductions referred to in paragraph 3 of article 21, andaccount being taken where appropriate of the provisions of article 21 bis, theestimates shall not be exceeded."

Article 10. AMENDMENTS TO ARTICLE 20 OF THE SINGLE CONVENTION

Article 20 of the Single Convention shall be amended to read as follows:

"1. The Parties shall furnish to the Board for each of their territories, inthe manner and form prescribed by the Board, statistical returns on formssupplied by it in respect of the following matters:

"(a) Production or manufacture of drugs;"(b) Utilization of drugs for the manufacture of other drugs, of preparations

in Schedule III and of substances not covered by this Convention, andutilization of poppy straw for the manufacture of drugs;

"(c) Consumption of drugs;

"(d) Imports and exports of drugs and poppy straw;

"(e) Seizures of drugs and disposal thereof;

"(f) Stocks of drugs as at 31 December of the year to which the returnsrelate; and

"(g) Ascertainable area of cultivation of the opium poppy.

"2. (a) The statistical returns in respect of the matters referred to inparagraph I, except sub-paragraph (d), shall be prepared annually and shallbe furnished to the Board not later than 30 June following the year to whichthey relate.

Vol 976, 1.141l1

1975

Page 20: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

10 United Nations-Treaty Series * Nations Unies- Recueil des Traites

-(b) The statistical returns in respect to the matters referred to insub-paragraph (d) of paragraph I shall be prepared quarterly and shall befurnished to the Board within one month after the end of the quarter to whichthey relate.

"3. The Parties are not required to furnish statistical returns respectingspecial stocks, but shall furnish separately returns respecting drugs importedinto or procured within the country or territory for special purposes, as wellas quantities of drugs withdrawn from special stocks to meet therequirements of the civilian population."

Article 11. NEW ARTICLE 21 "BIS"

The following new article shall be inserted after article 21 of the SingleConvention:

"Article 21 bis. LIMITATION OF PRODUCTION OF OPIUM

"i. The production of opium by any country or territory shall beorganized and controlled in such manner as to ensure that, as far as possible,the quantity produced in any one year shall not exceed the estimate of opiumto be produced as established under paragraph I (f) of artiole 19.

"2. If the Board finds on the basis of information at its disposal inaccordance with the provisions of this Convention that a Party which hassubmitted an estimate under paragraph 1 (f) of article 19 has not limitedopium produced within its borders to licit purposes in accordance withrelevant estimates and that a significant amount of opium produced, whetherlicitly or illicitly, within the borders of such a Party, has been introduced intothe illicit traffic, it may, after studying the explanations of the Partyconcerned, which shall be submitted to it within one month after notificationof the finding in question, decide to deduct all, or a portion, of such anamount from the quantity to be produced and from the total of the estimatesas defined in paragraph 2 (b) of article 19 for the next year in which such adeduction can be technically accomplished, taking into account the season ofthe year and contractual commitments to export opium. This decision shalltake effect ninety days after the Party concerned is notified thereof.

"3. After notifying the Party concerned of the decision it has takenunder paragraph 2 above with regard to a deduction, the Board shall consultwith that Party in order to resolve the situation satisfactorily.

"4. If the situation is not satisfactorily resolved, the Board may utilizethe provisions of article 14 where appropriate.

"5. In taking its decision with regard to a deduction under paragraph 2above, the Board shall take into account not only all relevant circumstancesincluding those giving rise to the illicit traffic problem referred to ihparagraph 2 above, but also any relevant new control measures which mayhave been adopted by the Party."

Article 12. AMENDMENT TO ARTICLE 22 OF THE SINGLE CONVENTION

Article 22 of the Single Convention shall be amended to read as follows:

"1. Whenever the prevailing conditions in the country or a territory of aParty render the prohibition of the cultivation of the opium poppy, the coca

Vol 976 1- 1415

1975

Page 21: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations- Treaty Series * Nations Unies- Recueil des Traites

bush or the cannabis plant the most suitable measure, in its opinion, forprotecting the public health and welfare and preventing the diversion ofdrugs into the illicit traffic, the Party concerned shall prohibit cultivation.

"2. A Party prohibiting cultivation of the opium poppy or the cannabisplant shall take appropriate measures to seize any plants illicitly cultivatedand to destroy them, except for small quantities required by the Party forscientific or research purposes."

Article 13. AMENDMENT TO ARTICLE 35 OF THE SINGLE CONVENTION

Article 35 of the Single Convention shall be amended to read as follows:

"Having due regard to their constitutional, legal and administrativesystems, the Parties shall:

" (a) Make arrangements at the national level for co-ordination of preventiveand repressive action against the illicit traffic; to this end they mayusefully designate an appropriate agency responsible for suchco-ordination;

" (b) Assist each other in the campaign against the illicit traffic in narcoticdrugs;

"(c) Co-operate closely with each other and with the competent internationalorganizations of which they are members with a view to maintaining aco-ordinated campaign against the illicit traffic;

" (d) Ensure that international co-operation between the appropriate agenciesbe conducted in an expeditious manner;

"(e) Ensure that where legal papers are transmitted internationally for thepurposes of a prosecution, the transmittal be effected in an expeditiousmanner to the bodies designated by the Parties; this requirement shall bewithout prejudice to the right of a Party to require that legal papers besent to it through the diplomatic channel;

"(f) Furnish, if they deem it appropriate, to the Board and the Commissionthrough the Secretary-General, in addition to information required byarticle 18, information relating to illicit drug activity within their borders,including information on illicit cultivation, production, manufacture anduse of, and on illicit trafficking in, drugs; and

"(g) Furnish the information referred to in the preceding paragraph as far aspossible in such manner and by such dates as the Board may request; ifrequested by a Party, the Board may offer its advice to it in furnishingthe information and in endeavouring to reduce the illicit drug activitywithin the borders of that Party."

Article 14. AMENDMENTS TO ARTICLE 36, PARAGRAPHS I AND 2,OF THE SINGLE CONVENTION

Article 36, paragraphs I and 2, of the Single Convention shall be amended toread as follows:

"1. (a) Subject to its constitutional limitations, each Party shall adoptsuch measures as will ensure that cultivation, production, manufacture,extraction, preparation, possession, offering, offering for sale, distribution,

Vol 976. 1-14151

Page 22: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

12 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traitis 1975

purchase, sale, delivery on any terms whatsoever, brokerage, dispatch,dispatch in transit, transport, importation and exportation of drugs contraryto the provisions of this Convention, and any other action which in theopinion of such Party may be contrary to the provisions of this Convention,shall be punishable offences when committed intentionally, and that seriousoffences shall be liable to adequate punishment particularly by imprisonmentor other penalties of deprivation of liberty.

"(b) Notwithstanding the preceding sub-paragraph, when abusers ofdrugs have committed such offences, the Parties may provide, either as analternative to conviction or punishment or in addition to conviction orpunishment, that such abusers shall undergo measures of treatment,education, after-care, rehabilitation and social reintegration in conformitywith paragraph 1 of article 38.

"2. Subject to the constitutional limitations of a Party, its legal systemand domestic law:

"(a) (i) Each of the offences enumerated in paragraph 1, if committedin different countries, shall be considered as a distinct offence;

"(ii) Intentional participation in, conspiracy to commit and attempts tocommit, any of such offences, and preparatory acts and financial operationsin connexion with the offences referred to in this article, shall be punishableoffences as provided in paragraph 1;

"(iii) Foreign convictions for such offences shall be taken into accountfor the purpose of establishing recidivism; and

"(iv) Serious offences heretofore referred to committed either bynationals or by foreigners shall be prosecuted by the Party in whose territorythe offence was committed, or by the Party in whose territory the offender isfound if extradition is not acceptable in conformity with the law of the Partyto which application is made, and if such offender has not already beenprosecuted and judgement given.

"(b) (i) Each of the offences enumerated in paragraphs I and 2 (a) (ii)of this article shall be deemed to be included as an extraditable offence in anyextradition treaty existing between Parties. Parties undertake to include suchoffences as extraditable offences in every extradition treaty to be concludedbetween them.

"(ii) If a Party which makes extradition conditional on the existence of atreaty receives a request for extradition from another Party with which it hasno extradition treaty, it may at its option consider this Convention as thelegal basis for extradition in respect of the offences enumerated inparagraphs I and 2 (a) (ii) of this article. Extradition shall be subject to theother conditions provided by the law of the requested Party.

"(iii) Parties which do not make extradition conditional on the existenceof a treaty shall recognize the offences enumerated in paragraphs 1 and 2 (a)(ii) of this article as extraditable offences between themselves, subject to theconditions provided by the law of the requested Party.

"(iv) Extradition shall be granted in conformity with the law of the Partyto which application is made, and, notwithstanding sub-paragraphs (b) (i), (ii)

Vol. 976, 1-14151

Page 23: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series e Nations Unies-Recueil des Traites 13

and (iii) of this paragraph, the Party shall have the right to refuse to grant theextradition in cases where the competent authorities consider that theoffence is not sufficiently serious."

Article 15. AMENDMENTS TO ARTICLE 38 OF THE SINGLE CONVENTIONAND ITS TITLE

Article 38 of the Single Convention and its title shall be amended to read asfollows:

"MEASURES AGAINST THE ABUSE OF DRUGS

"1. The Parties shall give special attention to and take all practicablemeasures for the prevention of abuse of drugs and for the earlyidentification, treatment, education, after-care, rehabilitation and socialreintegration of the persons involved and shall co-ordinate their efforts tothese ends.

"2. The Parties shall as far as possible promote the training of personnelin the treatment, after-care, rehabilitation and social reintegration of abusersof drugs.

"3. The Parties shall take all practicable measures to assist personswhose work so requires to gain an understanding of the problems of abuse ofdrugs and of its prevention, and shall also promote such understandingamong the general public if there is a risk that abuse of drugs will becomewidespread."

Article 16. NEW ARTICLE 38 "BIS"

The following new article shall be inserted after article 38 of the SingleConvention:

"Article 38 bis. AGREEMENTS ON REGIONAL CENTRES

"If a Party considers it desirable as part of its action against the illicittraffic in drugs, having due regard to its constitutional, legal andadministrative systems, and, if it so desires, with the technical advice of theBoard or the specialized agencies, it shall promote the establishment, inconsultation with other interested Parties in the region, of agreements whichcontemplate the development of regional centres for scientific research andeducation to combat the problems resulting from the illicit use of and trafficin drugs."

Article 17. LANGUAGES OF THE PROTOCOL AND PROCEDUREFOR SIGNATURE, RATIFICATION AND ACCESSION

1. This Protocol, of which the Chinese, English, French, Russian andSpanish texts are equally authentic, shall be open for signature until 31 December1972 on behalf of any Party or signatory to the Single Convention.

2. This Protocol is subject to ratification by States which have signed it andhave ratified or acceded to the Single Convention. The instruments of ratificationshall be deposited with the Secretary-General.

3. This Protocol shall be open after 31 December 1972 for accession by anyParty to the Single Convention which has not signed this Protocol. Theinstruments of accession shall be deposited with the Secretary-General.

Vol. 976. 1-14151

Page 24: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

14 United Nations-Treaty Series 9 Nations Unies-Recueil des Traites 1975

Article 18. ENTRY INTO FORCE

1. This Protocol, together with the amendments which it contains, shall comeinto force on the thirtieth day following the date on which the fortieth instrumentof ratification or accession is deposited in accordance with article 17.

2. In respect of any other State depositing an instrument of ratification oraccession after the date of deposit of the said fortieth instrument, this Protocolshall come into force on the thirtieth day after the deposit by that State of itsinstrument of ratification or accession.

Article 19. EFFECT OF ENTRY INTO FORCE

Any State which becomes a Party to the Single Convention after the entryinto force of this Protocol pursuant to paragraph I of article 18 above shall, failingan expression of a different intention by that State:

(a) Be considered as a Party to the Single Convention as amended; and

(b) Be considered as a Party to the unamended Single Convention in relation toany Party to that Convention not bound by this Protocol.

Article 20. TRANSITIONAL PROVISIONS

I. The functions of the International Narcotics Control Board provided forin the amendments contained in this Protocol shall, as from the date of the cominginto force of this Protocol pursuant to paragraph I of article 18 above, beperformed by the Board as constituted by the unamended Single Convention.

2. The Economic and Social Council shall fix the date on which the Board asconstituted under the amendments contained in this Protocol shall enter upon itsduties. As from that date the Board as so constituted shall, with respect to thoseParties to the unamended Single Convention and to those Parties to the treatiesenumerated in article 44 thereof which are not Parties to this Protocol, undertakethe fundtions of the Board as constituted under the unamended SingleConvention.

3. Of the members elected at the first election after the increase in themembership of the Board from eleven to thirteen members the terms of sixmembers shall expire at the end of three years and the terms of the other sevenmembers shall expire at the end of five years.

4. The members of the Board whose terms are to expire at the end of theabove-mentioned initial period of three years shall be chosen by lot to be drawn bythe Secretary-General immediately after the first election has been completed.

Article 21. RESERVATIONS

1. Any State may, at the time of signature or ratification of or accession tothis Protocol, make a reservation in respect of any amendment contained hereinother than the amendments to article 2, paragraphs 6 and 7 (article I of thisProtocol), article 9, paragraphs 1, 4 and 5 (article 2 of this Protocol), article 10,paragraphs I and 4 (article 3 of this Protocol), article II (article 4 of this Protocol),article 14 bis (article 7 of this Protocol), article 16 (article 8 of this Protocol),article 22 (article 12 of this Protocol), article 35 (article 13 of this Protocol), article36, paragraph I (b) (article 14 of this Protocol), article 38 (article 15 of thisProtocol) and article 38 bis (article 16 of this Protocol).

Vol 976. 1-14151

Page 25: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series o Nations Unies-Recueil des Traites

2. A State which has made reservations may at any time by notification inwriting withdraw all or part of its reservations.

Article 22

The Secretary-General shall transmit certified true copies of this Protocol toall the Parties and signatories to the Single Convention. When this Protocol hasentered into force pursuant to paragraph 1 of article 18 above, theSecretary-General shall prepare a text of the Single Convention as amended bythis Protocol, and shall transmit certified true copies of it to all States Parties orentitled to become Parties to the Convention as amended.

DONE at Geneva, this twenty-fifth day of March one thousand nine hundredand seventy-two, in a single copy, which shall be depositedin the archives of theUnited Nations.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorized, have signed thisProtocol on behalf of their respective Governments.

Vol. 976, 1-14151

is

Page 26: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

16 United Nations - Treaty Series o Nations Unies - Recueil des Traits 1975

PROTOCOLE' PORTANT AMENDEMENT DE LA CONVENTIONUNIQUE SUR LES STUPEFIANTS DE 19612

PRIAMBULE

Les Parties au prdsent Protocole,

Consid6rant les dispositions de la Convention unique sur les stup6fiants de1961, faite i New York le 30 mars 19612 (ci-apris d6nomm6e la Conventionunique),

Souhaitant modifier la Convention unique,

Sont convenues de ce qui suit:

Article premier. AMENDEMENTS A L'ARTICLE 2, PARAGRAPHES 4, 6 ET 7,DE LA CONVENTION UNIQUE

L'article 2, paragraphes 4, 6 et 7, de la Convention unique sera modifi6comme suit:

<, 4. Les pr6paration du Tableau III sont soumises aux memes mesures decontr6le que les pr6parations qui contiennent des stup6fiants du Tableau II.Toutefois, les paragraphes 1, b, et 3 A 15 de l'article 31 et, en ce qui concerneleur acquisition et leur d61ivrance au d6tail, l'alin6a b de I'article 34, neseront pas n6cessairement appliqu6s, et aux fins des 6valuations (article 19)

Entr6 en vigueur le 8 aofit 1975, soit le trenti~me jour qui a suivi la date A laquelle le quarantime instrument deratification ou d'adhdsion avait 6td depos6 aupr~s du Secr~taire gndral de l'Organisation des Nations Unies,conformdment A I'article 18, paragraphe 1. Les instruments ont et6 ddpos~s comme suit:

Allemagne, Rpublique f~d~ra-le d .................... 20 fdvrier

(Avec une dclaration auxtermes de laquelle le Pro-tocole s'appliquera 6gale-ment A Berlin-Ouest aveceffet A la date de son entreeen vigueur pour la Rgpubli-que federale d'Allemagne.)

Argentine ............... 16 novembreAustralie ................. 22 novembreBrisil * ................ 16 maiChypre .................. 30 novembreColombie ................. 3 marsCosta Rica ................ 14 fdvrierC6te d'lvoire ............ 28 f vrierDahomey ................. 6 novembreDanemark ................ 18 avrilEgypte * ................. 14 janvierEquateur ................. 25 juilletEtats-Unis d'Am~rique ...... 1 - novembreFidji .................. 21 novem6reFinlande ................ 12 janvierHaiti .................... 29 janvierIslande ................. 18 dcembre

1975

19731972197319731975 a197319731973 a19751974197319721973 a197319731974 a

Date

Elat

Israel * ................Italie ..................Japon .................Jordanie ...............Kenya .................Kowe'it * ...............Lesotho ...............Madagascar .............Malawi .................N iger .................Norv~ge ...............Panama * ...............Paraguay ...............Philippines .............R~publique arabe syrienne ...Rpublique de Cor~e .......R~publique-Unie du Came-

roun ..............Roumanie * .............S~n~gal ................Singapour ..............Su de ..................Thailande ..............Tonga ................

du dip6t de l'instrumentde ratification,

ou d'adh~sion (a)

I- fivrier14 avril27 septembre28 fkvrier

9 fivrier7 novembre4 novembre

20 juin4 octobre

28 d~cembre12 novembre19 octobre20 juin

7 juinI- fdvrier25 janvier

30 mai14 janvier25 mars9 juillet5 d~cembre9 janvier5 septembre

19741975197319731973 a1973 a1974 a19741973 a197319731972197319741974 a1973

1974 a1974 a19741975 a19721975 a1973 a

*Voir p. 100 du present volume pour le texte des r6serves et d6clarations faites Iors de la ratification ou deI'adh~sion.I Nations Unies, Recueil des Traitds, vol.. 520. p. 151.

Vol. 976. 1-14151

Date du dep6t de linstrunentde ratification.

ou d'adhision (a)

Page 27: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations- Treaty Series e Nations Unies-Recueil des Traites 17

et des statistiques (article 20), les renseignements demand~s seront limit~saux quantit6s de stup6fiants utilis6es dans la fabrication desditespreparations.

o 6. En plus des mesures de contr6le applicables A tous les stupdfiants duTableau I, I'opium est soumis aux dispositions de I'article 19, paragraphe 1,alin6a f, et des articles 21 bis, 23 et 24, la feuille de coca aux dispositions desarticles 26 et 27, et le cannabis aux dispositions de ]'article 28.

<, 7. Le pavot A opium, le coca'ier, la plante de cannabis, la paille de pavotet les feuilles de cannabis sont soumis aux mesures de contr6le pr6vuesrespectivement A l'article 19, paragraphe 1, alin6a e, A I'article 20 paragra-phe 1, alin6a g, Ai 1 'article 21 bis et aux articles 22 A 24 ; 22, 26 et 27 ; 22 et 28;25 et 28.

Article 2. AMENDEMENTS AU TITRE DE L'ARTICLE 9 DE LA CONVENTION UNIQUEET AU PARAGRAPHE 1 ET INSERTION DE NOUVEAUX PARAGRAPHES 4 ET 5

Le titre de l'article 9 de la Convention unique sera modifi6 comme suit:((COMPOSITION ET ATTRIBUTIONS DE L'ORGANE. -

L'article 9, paragraphe 1, de ]a Convention unique sera modifi6 comme suit:o 1. L'Organe se compose de treize membres 6lus par le Conseil ainsi

qu'il suit:,, a) Trois membres ayant I'exp6rience de la m6decine, de la pharmacologie

ou de la pharmacie et choisis sur une liste d'au moins cinq personnesd6sign6es par ]'Organisation mondiale de la sant6; et

,b) Dix membres choisis sur une liste de personnes d6sign6es par lesMembres de l'Organisation des Nations Unies et par les Parties qui n'ensont pas membres.,,

Les nouveaux paragraphes 4 et 5 ci-apr~s seront insr6s apr~s le paragraphe 3de l'article 9 de la Convention unique:

o 4. Sans pr6judice des autres dispositions de la pr6sente Convention,l'Organe, agissant en coop6ration avec les Gouvernements, s'efforcera delimiter la culture, la production, la fabrication et l'usage des stup6fiants auxmontants requis A des fins m6dicales et scientifiques, de faire en sorte qu'il ysoit satisfait et d'empacher la culture, la production, la fabrication, le traficet l'usage illicites des stupffiants.

",5. Les mesures prises par l'Organe en application de la pr6senteConvention seront toujours celles qui seront les plus propres A servir lacoop6ration des Gouvernements avec I'Organe et A rendre possible undialogue permanent entre les Gouvernements et l'Organe, de manikre b aideret A faciliter toute action efficace des Gouvernements en vue d'atteindre lesbuts de la pr6sente Convention.

Article 3. AMENDEMENTS A L'ARTICLE 10, PARAGRAPHES I ET 4,DE LA CONVENTION UNIQUE

L'article 10, paragraphes I et 4, de la Convention unique sera modifi6 commesuit :

<,1. Les membres de I'Organe sont 61us pour cinq ans et ils sontr~ligibles.

Vol. 976. 1-14151

Page 28: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

18 United Nations-Treaty Series e Nations Unies- Recueil des Traites 1975

,,4. Le Conseil peut, sur la recommandation de l'Organe, r voquer unmembre de I'Organe qui ne remplit plus les conditions requises au paragra-phe 2 de l'article 9. Cette recommandation doit 8tre formul6e par unvote affirmatif de neuf membres de l'Organe.,>

Article 4. AMENDEMENT A L'ARTICLE 11, PARAGRAPHE 3,DE LA CONVENTION UNIQUE

L'article 11, paragraphe 3, de la Convention unique sera modifi6 comme suit:

,, 3. Le quorum indispensable pour les r6unions de I'Organe est de huitmembres. ,,

Article 5. AMENDEMENT A L'ARTICLE 12, PARAGRAPHE 5,DE LA CONVENTION UNIQUE

L'article 12, paragraphe 5, de la Convention unique sera modifi6 comme suit:

'<5. En vue de limiter l'usage et la distribution des stupdfiants auxmontants requis A des fins m6dicales et scientifiques et de faire en sorte qu'ily soit satisfait, l'Organe confirmera dans le plus bref d6lai possible les6valuations, y compris les 6valuations suppl~mentaires; il pourra aussi lesmodifier avec le consentement du Gouvernement int6ress6. En cas ded6saccord entre le Gouvernement et l'Organe, ce dernier aura le droitd'6tablir, de communiquer et de publier ses propres 6valuations, y comprisles 6valuations suppldmentaires.,,

Article 6. AMENDEMENTS A L'ARTICLE 14, PARAGRAPHES 1 ET-2,DE LA CONVENTION UNIQUE

L'article 14, paragraphes I et 2, de la Convention unique sera modifi6 commesuit :

< 1. a) Si, apris examen des renseignements adress6s A l'Organe par leGouvernement conform6ment aux dispositions de la pr6sente Convention oudes renseignements communiqu6s par des organes des Nations Unies ou pardes institutions sp6cialis6es ou, A condition qu'elles soient agr66es par laCommission sur la recommandation de l'Organe, soit par d'autres orga-nisations intergouvernementales, soit par des organisations internationalesnon gouvernementales qui ont une comp6tence directe en la matiRre et quisont dot6es du statut consultatif aupr~s du Conseil dconomique et social envertu de l'Article 71 de ]a Charte des Nations Unies ou qui jouissent d'unstatut analogue par accord sp6cial avec le Conseil, l'Organe a des raisonsobjectives de croire que les buts de la pr6sente Convention sont s6rieusementcompromis du fait qu'une Partie ou un pays ou territoire manque d'ex6cuterles dispositions de ]a prdsente Convention, l'Organe a le droit de proposerd'entrer en consultation avec le Gouvernement int6ress6 ou de lui demanderdes explications. Si, sans qu'il ait manqu6 d'ex6cuter les dispositions de lapr6sente Convention, une Partie ou un pays ou territoire est devenu un centreimportant de culture, de production, de fabrication, de trafic ou deconsommation illicites de stupffiants, ou qu'il existe manifestement un graverisque qu'il le devienne, i'Organe a le droit de proposer d'entrer enconsultation avec le Gouvernement int6ress6. Sous r6serve du droit qu'ilpossede d'appeler I'attention des Parties et du Conseil et de la Commissionsur la question, ainsi qu'il est pr6vu h I'alinda d ci-dessous, I'Organe

Vol 976, 1-14151

Page 29: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations- Treaty Series a Nations Unies- Recueil des Traitis 19

consid~rera comme confidentielles, une demande de renseignements et uneexplication fournie par un Gouvernement ou une proposition de consulta-tions et les consultations tenues avec un Gouvernement en vertu desdispositions du pr6sent alin6a.

,, b)Apr~s avoir agi conform6ment A l'alin6a a ci-dessus, I'Organe peut,s'il juge n6cessaire de le faire, demander au Gouvernement int6ress6 deprendre les mesures correctives qui, en raison des circonstances, peuventparaitre n6cessaires pour assurer I'ex6cution des dispositions de la pr6senteConvention.

, c)L'Organe peut, s'il le juge n6cessaire pour 6lucider une questionvis6e A l'alin6a a ci-dessus, proposer au Gouvernement int6ressd de faireentreprendre une 6tude de celle-ci, sur son territoire, de la maniere que cedernier juge appropri6e. Si le Gouvernement int6ress6 d6cide d'entreprendrecette 6tude, il peut prier l'Organe de fournir des moyens techniques et lesservices d'une ou plusieurs personnes poss6dant les qualifications requisespour assister les agents du Gouvernement dans l'6tude en question. La oules personnes que l'Organe se propose de mettre A la disposition duGouvernement seront soumises A I'agr6ment de ce dernier. Les modalit6s de1'6tude et le d6lai dans lequel elle doit tre achev6e seront arrft6s par voie deconsultation entre le Gouvernement et l'Organe. Le Gouvernemen!transmettra A I'Organe les r6sultats de 1'6tude et indiquera les mesurescorrectives qu'il juge n6cessaire de prendre.

,, d)Si I'Organe constate que le Gouvernement int~ress6 a manqu6 dedonner des explications satisfaisantes lorsqu'il a 6t6 invit6 A le faireconform6ment £t l'alin6a a ci-dessus, ou a n6glig6 d'adopter toute mesurecorrective qu'il a 6t6 invit6 i prendre conform6ment Ai l'alin6a b ci-dessus, ouqu'il existe une situation grave exigeant des mesures de coop6rationinternationale en vue d'y rem6dier, il peut appeler I'attention des Parties, duConseil et de la Commission sur la question. L'Organe agira ainsi si les butsde la pr~sente Convention sont s~rieusement compromis et s'il n'a pas 4Wpossible de r6soudre autrement la question de fagon satisfaisante. II agira dela m~me mani~re s'il constate qu'il existe une situation grave qui requiert desmesures de coop6ration internationale, et s'il consid~re qu'en vue derem6dier A cette situation attirer l'attention des Parties, du Conseil et de laCommission est le moyen le plus appropri6 de faciliter une telle coop6ration ;apris examen des rapports 6tablis par l'Organe, et 6ventuellement par laCommission, le Conseil peut appeler I'attention de I'Assembl6e g6n6rale surla question.

«,2. Lorsqu'il appelle l'attention des Parties, du Conseil et de laCommission sur une question conform6ment A l'alin6a d du paragraphe 1ci-dessus, I'Organe peut, s'il juge une telle mesure n6cessaire, recommanderaux Parties d'arrter l'importation de stup6fiants en provenance du paysint6ress6, ou I'exportation de stup6fiants A destination de ce pays outerritoire, ou, la fois, l'importation et ]'exportation, soit pour une p6rioded6termin6e, soit jusqu'A ce que la situation dans ce pays ou territoire luidonne satisfaction. L'Etat int6ress6 a le droit de porter la question devant leConseil.

Article 7. NOUVEL ARTICLE 14 ,,BIS,,

Le nouvel article ci-apr~s sera ins6r6 apris I'article 14 de la Conventionunique:

Vol. 976, 1-14151

Page 30: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

20 United Nations-Treaty Series e Nations Unies- Recueil des Traites

«Article 14 bis. ASSISTANCE TECHNIQUE ET FINANCIERE

<< Dans les cas ofi il le juge appropri6, l'Organe, agissant en accord avecle Gouvernement int6ress6, peut, soit paralllement, soit aux lieu et place desmesures 6nonc6es aux paragraphes I et 2 de i'article 14, recommander auxorganes comp6tents des Nations Unies et aux institutions sp6cialis6es qu'uneassistance technique ou financi~re, ou l'une et l'autre A la fois, soit fournieaudit Gouvernement afin d'appuyer ses efforts pour s'acquitter de sesobligations d6coulant de la pr6sente Convention, en particulier celles qui sontstipul~es ou mentionn6es aux articles 2, 35, 38, et 38 bis. -

Article 8. AMENDEMENT A L'ARTICLE 16 DE LA CONVENTION UNIQUE

L'article 16 de la Convention unique sera modifid comme suit:

o Les services de secr6tariat de la Commission et de l'Organe serontfournis par le Secr6taire g6n6ral. Toutefois, le Secr6taire de l'Organe seranomm6 par le Secr6taire g6n6ral en consultation avec l'Organe.,>

Article 9. AMENDEMENTS A L'ARTICLE 19, PARAGRAPHES 1, 2 ET 5,DE LA CONVENTION UNIQUE

L'article 19, paragraphes 1. 2 et 5, de la Convention unique sera modifi6comme suit:

,« 1. Les Parties adresseront A i'Organe, chaque ann6e et pour chacun deleurs territoires, de la mani~re et sous la forme qu'ii prescrira, des6valuations ayant trait aux sujets suivants et 6tablies sur des formulairesfournis par l'Organe:

<« a) Les quantit6s de stup~fiants qui seront consomm~es A des fins m6dicaleset scientifiques ;

«, b) Les quantit6s de stup6fiants qui seront utilis6es pour la fabricationd'autres stup6fiants, de pr6parations du Tableau III et de substances nonvis6es par la pr6sente Convention;

<, c) Les quantit6s de stup6fiants qui seront en stock au 31 d6cembre de

I'ann6e A laquelle les 6valuations se rapportent;

o d) Les quantit6s de stup6fiants qu'il est n6cessaire d'ajouter aux stockssp6ciaux ;

«, e) La superficie (en hectares) et i'emplacement g6ographique des terres quiseront consacr6es A la culture du pavot A opium;

,,f) La quantit6 approximative d'opium qui sera produite;

o«g) Le nombre des 6tablissements industriels qui fabriqueront desstup6fiants synth6tiques; et

<< h) Les quantit6s de stup6fiants synth6tiques qui seront fabriqu6s parchacun des 6tablissements mentionn6s A l'alin6a pr6c6dent.

o 2. a) Sous r6serve des d6ductions pr6vues au paragraphe 3 deI'article 21, le total des 6valuations pour chaque territoire et pour chaquestup6fiant A l'exception de I'opium et des stup6fiants synth6tiques sera lasomme des quantit6s sp6cifi6es aux alin6as a, b et d du paragraphe I du

Vol 976, 1-14151

1975

Page 31: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Trait6s

pr6sent article, augmentde de toute quantit6 n6cessaire pour porter les stocksexistant au 31 d~cembre de l'annde pr6c6dente au niveau 6valu6conform6ment aux dispositions de l'alin6a c du paragraphe 1.

<, b) Sous r6serve des d6ductions prdvues au paragraphe 3 de l'article 21en ce qui concerne les importations et au paragraphe 2 de I'article 21 bis, letotal des 6valuations d'opium pour chaque territoire sera soit la somme desquantit6s sp6cifi6es aux alin6as a, b et d du paragraphe I du pr6sent article,augment6e de toute quantit6 n6cessaire pour porter les stocks existant au 31d6cembre de l'ann6e pr6c6dente au niveau 6valu6 conform6ment auxdispositions de l'alin6a c du paragraphe 1, soit la quantit6 sp6cifide A I'alin6a fdu paragraphe 1 du pr6sent article si elle est plus 6lev6e que la premiere.

,, c) Sous r6serve des d6ductions prdvues au paragraphe 3 de I'article 21,le total des 6valuations de chaque stup6fiant synth6tique pour chaqueterritoire sera soit la somme des quantitds sp6cifi6es aux alin6as a, b et d duparagraphe 1 du pr6sent article, augment6e de la quantitd n6cessaire pourporter les stocks existant au 31 d6cembre de l'ann6e pr6c6dente au niveaudvalu6 conform6ment aux dispositions de I'alin6a c du paragraphe 1, soit lasomme des quantit6s sp6cifi6es A l'alin6a h du paragraphe 1 du pr6sentarticle si elle est plus 6lev6e que la premiere.

,, d) Les 6valuations fournies en vertu des alin6as pr6c6dents du pr6sentparagraphe seront modifi6es selon qu'il conviendra, de maniire A tenircompte de toute quantit6 saisie puis mise sur le march6 licite, ainsi que detoute quantit6 pr61ev6e sur les stocks sp6ciaux pour satisfaire aux besoins dela population civile.

o 5. Sous r6serve des d6ductions pr6vues au paragraphe 3 de l'article 21,et compte tenu le cas 6ch6ant des dispositions de l'article 21 bis, les6valuations ne devront pas 6tre d6pass6es.-

Article 10. AMENDEMENTS A L'ARTICLE 20 DE LA CONVENTION UNIQUE

L'article 20 de la Convention unique sera modifi6 comme suit:

o 1. Les Parties adresseront A l'Organe, pour chacun de leurs territoires,de la mani~re et sous la forme qu'il prescrira, des statistiques ayant trait auxsujets suivants et dtablies sur des formulaires fournis par l'Organe:

,a) Production ou fabrication de stupdfiants;

<(b) Utilisation de stup6fiants pour la fabrication d'autres stup6fiants, depr6parations du Tableau III et de substances non vis6es par la prdsenteConvention et utilisation de la paille de pavot pour la fabrication destup6fiants ;

((c) Consommation de stup6fiants;

<, d) Importations et exportations de stup6fiants et de paille de pavot;

, e) Saisies de stup6fiants et affectation des quantit6s saisies;

'f) Stocks de stup~fiants au 31 d6cembre de l'ann~e A laquelle lesstatistiques se rapportent; et

v g) Superficie d6terminable des cultures de pavot A opium.

, 2. a) Les statistiques ayant trait aux sujets mentionn6s au paragra-phe 1, exception faite de l'alin6a d, seront 6tablies annuellement et seront

Vol. 976. 1-14151

Page 32: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

22 United Nations-Treaty Series 9 Nations Unies- Recueil des Traites

fournies A l'Organe au plus tard le 30 juin de l'ann6e suivant celle A laquelleelles se rapportent;

, b) Les statistiques ayant trait aux sujets mentionnds A l'alin6a d duparagraphe 1 seront 6tablies trimestriellement et seront fournies A I'Organedans le d61ai d'un mois A compter de la fin du trimestre auquel elles serapportent.

,, 3. Les Parties ne sont pas tenues de fournir de statistiques ayant traitaux stocks spdciaux, mais elles fourniront s6par6ment des statistiques ayanttrait aux stup6fiants import6s ou acquis dans le pays ou territoire pour lesbesoins sp6ciaux, ainsi qu'aux quantit6s de stup6fiants pr6lev6s sur lesstocks sp6ciaux pour satisfaire aux besoins de la population civile. ,,

Article I1. NOUVEL ARTICLE 21 ,,BIS

Le nouvel article ci-apris sera insdr6 apris i'article 21 de ]a Conventionunique:

<< Article 21 bis. LIMITATION DE LA PRODUCTION D'OPIUM

,, 1. La production d'opium par un pays ou territoire quelconque seraorganis6e et contr6l6e de telle mani~re que, dans la mesure du possible, laquantit6 produite au cours d'une ann6e donn6e ne soit pas sup6rieure A1'6valuation, 6tablie conform6ment au paragraphe 1, f, de I'article 19, de laquantit6 d'opium qu'il est pr~vu de produire.

< 2. Si l'Organe constate, d'apr~s les renseignements qui lui auront Wfournis conform6ment aux dispositions de la pr6sente Convention, qu'unePartie qui a fourni une 6valuation conform6ment au paragraphe 1, f, del'article 19 n'a pas limit6 l'opium produit h l'int6rieur de ses frontires A desfins licites conform6ment aux 6valuations pertinentes, et qu'une quantit6importante d'opium produite, licitement ou illicitement, A l'int6rieur desfrontiires de cette Partie, a W mise sur le march6 illicite, l'Organe peut,apris avoir examin6 les explications de ia Partie int6ress6e, qui doivent lui6tre pr6sent6es dans un d6lai d'un mois suivant la notification de laditeconstatation, d6cider de d6duire tout ou partie de ce montant de la quantit6qui sera produite et du total des 6valuations tel qu'il est d6fini au paragra-.phe 2, b, de I'article 19 pour la premiere ann6e ob une telle d6duction seratechniquement applicable, compte tenu de 1'6poque de l'ann6e et desengagements contractuels auxquels la Partie en cause aura souscrit en vued'exporter de l'opium. Cette d6cision devra prendre effet 90 jours apr~s quela Partie int6ress6e en aura regu notification.

<,3. L'Organe, apr~s avoir notifi6 A la Partie int6ress6e sa d6cisionrelative A une d6duction prise conform6ment au paragraphe 2 ci-dessus,entrera en consultation avec elle afin d'apporter une solution satisfaisante Ala situation.

v<4. Si ia situation n'est pas r6solue d'une mani~re satisfaisante,l'Organe peut, s'il y a lieu, appliquer les dispositions de )'article 14.

,,5. En prenant sa decision relative A la deduction pr6vue au paragra-the 2 ci-dessus, l'Organe tiendra compte non seulement de toutes lescirconstances pertinentes, notamment celles qui donnent naissance auproblkme du trafic illicite vis6 au paragraphe 2 ci-dessus, mais aussi de toutenouvelle mesure appropri6e de contr6le que la Partie a pu adopter. >

Vol. 976, 1-14151

1975

Page 33: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series * Nations Unies- Recueil des Traitis

Article 12. AMENDEMENT A L ARTICLE 22 DE LA CONVENTION UNIQUE

L'article 22 de la Convention unique sera modifi6 comme suit:

( 1. Lorsque la situation dans le pays ou un territoire d'une Partie esttelle que I'interdiction de la culture du pavot A opium, du coca'er ou de laplante de cannabis est, A son avis, la mesure la plus appropri6e pour prot6gerla sant6 publique, et empcher que des stup6fiants ne soient d6tourn6s vers letrafic illicite, la Partie int6ress6e en interdira la culture.

,, 2. La Partie qui interdit la culture du pavot A opium ou de la plante decannabis prendra les mesures appropri6es pour saisir les plants cultiv6sillicitement et pour les d6truire, sauf pour de petites quantit6s n6cessairespour la Partie aux fins de recherches scientifiques.,>

Article 13. AMENDEMENT A L'ARTICLE 35 DE LA CONVENTION UNIQUE

L'article 35 de la Convention unique sera modifi6 comme suit:

-,Compte dtiment tenu de leurs r6gimes constitutionnel, juridique etadministratif, les Parties:

,, a) Assureront sur le plan national une coordination de I'action pr6ventive etr6pressive contre le trafic illicite ; A cette fin, elles pourront utilementd6signer un service appropri6 charg6 de cette coordination;

,, b) S'assisteront mutuellement dans ia lutte contre le trafic illicite

o c) Coop6reront 6troitement entre elles et avec les organisations inter-nationales comp6tentes dont elles sont membres afin de mener une luttecoordonn6e contre le trafic illicite;

,< d) Veilleront A ce que la coop6ration internationale des services appropridssoit effectu6e par des voies rapides;

,, e) S'assureront que, lorsque des piices de justice sont transmises entre despays pour la poursuite d'une action judiciaire, la transmission seraeffectu6e par des voies rapides A I'adresse des instances d6sign6es parles Parties ; cette disposition ne porte pas atteinte au droit des Parties dedemander que les pieces de justice leur soient envoy6es par la voiediplomatique;

<, D Fourniront A l'Organe et A la Commission, si elles le jugent appropri6, parl'interm6diaire du Secr6taire g6n6ral, outre les renseignements requis envertu de l'article 18, des renseignements ayant trait aux activit6s illicitesconstat6es A l'int6rieur de leurs fronti&res et relatives notamment A laculture, A ia production, A la fabrication, A l'usage et au trafic illicites desstup6fiants ; et

o g) Fourniront les renseignements vis6s au paragraphe pr6c6dent, dans toutela mesure possible de la maniire et aux dates que I'Organe fixera; deson c6t, A la demande d'une Partie, l'Organe pourra I'aider A fournir cesrenseignements et soutenir ses efforts en vue de r6duire les activit6sillicites en mati~re de stup6fiants A I'int6rieur des frontiires de ceux-ci. o

Vol. 976. 1-14151

23

Page 34: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

24 United Nations- Treaty Series e Nations Unies--Recueil des Traitis 1975

Article 14. AMENDEMENTS A L'ARTICLE 36, PARAGRAPHES I ET 2,DE LA CONVENTION UNIQUE

L'article 36, paragraphes I et 2, de la Convention unique sera modifi6 commesuit :

<, 1. a) Sous r6serve de ses dispositions constitutionnelles, chaquePartie adoptera les mesures n6cessaires pour que ia culture et la production,la fabrication, 1'extraction, la pr6paration, la d6tention, l'offre, la mise envente, la distribution, l'achat, la vente, la livraison, A quelque titre que cesoit, le courtage, I'envoi, I'expddition en transit, le traaisport, l'importation etI'exportation de stup6fiants non conformes aux dispositions de la pr6senteConvention, ou tout autre acte qui, de l'avis de ladite Partie, serait contraireaux dispositions de la pr6sente Convention, constituent des infractionspunissables lorsqu'elles sont commises intentionnellement et pour que lesinfractions graves soient passibles d'un chitiment ad6quat, notamment depeines de prison ou d'autres peines privatives de iibert6.

<, b) Nonobstant les dispositions 6nonc~es A l'alin6a pr~c6dent, lorsquedes personnes utilisant de fagon abusive des stup6fiants auront commis cesinfractions, les Parties pourront, au lieu de les condamner ou de prononcerune sanction p6nale A leur encontre, ou comme compl6ment de lacondamnation ou de la sanction p6nale, soumettre ces personnes A desmesures de traitement, d'6ducation, de post-cure, de r6adaptation et der6int6gration sociale conform6ment aux dispositions du paragraphe I del'article 38.

<2. Sous r6serve des dispositions constitutionnelles de chaque Partie,de son syst~me juridique et de sa 16gislation nationale,

'<a) i) Chacune des infractions 6num6r6es au paragraphe I seraconsidre comme une infraction distincte, si elles sont commises dans despays diff6rents ;

,,ii) La participation intentionnelle A l'une quelconque desditesinfractions, I'association ou l'entente en vue de la commettre ou la tentativede ia commettre, ainsi que les actes pr6paratoires et les op6rationsfinanci~res intentionnellement accomplis, relatifs aux infractions dont il estquestion dans cet article, constitueront des infractions passibles des peinespr6vues au paragraphe 1;

,,iii) Les condamnations prononc6es A I'6tranger pour ces infractionsseront prises en consid6ration aux fins d'6tablissement de la r6cidive ; et

,, iv) Les infractions graves pr6cit6es, qu'elles soient commises par desnationaux ou des 6trangers, seront poursuivies par la Partie sur le territoirede laquelle l'infraction a W commise ou par la Partie sur le territoire delaquelle le d61inquant se trouvera.si son extradition n'est pas acceptableconform6ment A la 16gislation de la Partie A laquelle ia demande est adress6e,et si ledit d61inquant n'a pas W d6jA poursuivi et jug6.

,, b) i) Chacune des infractions dnum6r6es aux paragraphes 1 et 2, a, ii,du pr6sent article est de plein droit comprise comme cas d'extradition danstout trait6 d'extradition conclu entre les Parties. Les Parties s'engagent Acomprendre ces infractions comme cas d'extradition dans tout trait6d'extradition A conclure entre elles.

Vol. 976, 1-14151

Page 35: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations- Treaty Series 9 Nations Unies-Recueil des Traitcs

I, ii) Si une Partie qui subordonne l'extradition A l'existence d'un trait6est saisie d'une demande d'extradition par une autre Partie avec laquelle ellen'est pas i(e par un trait6 d'extradition, elle a la latitude de consid6rer lapr6sente Convention comme constituant la base juridique de l'extradition ence qui concerne les infractions 6num6r6es aux paragraphes 1 et 2, a, ii, dupr6sent article. L'extradition est subordonn6e aux autres conditions pr6vuespar le droit de la Partie requise.

,, iii) Les Parties qui ne subordonnent pas I'extradition A I'existence d'untraitd reconnaissent les infractions 6num6r6es aux paragraphes 1 et 2, a, ii,du pr6sent article comme cas d'extradition entre elles dans les conditionspr~vues par le droit de la Partie requise.

,,iv) L'extradition sera accord6e conform6ment A la 16gislation de laPartie A qui la demande d'extradition est adress6e et, sans pr6judice desdispositions des alin6as b, i, ii et iii, du pr6sent paragraphe, ladite Partie aurale droit de refuser d'accorder l'extradition si les autorit6s comp6tentesconsidrent que l'infraction n'est pas suffisamment grave. ,,

Article 15. AMENDEMENT A L'ARTICLE 38 DE LA CONVENTION UNIQUEET A SON TITRE

L'article 38 de la Convention unique et son titre seront modifi6s comme suit:

- MESURES CONTRE L'ABUS DES STUPtFIANTS

,, 1. Les Parties envisageront avec une attention particuliire i'abus desstup6fiants et prendront toutes les mesures possibles pour le pr6venir et pourassurer le prompt d6pistage, le traitement, 1'6ducation, la post-cure, lar6adaptation et la r6int6gration sociale des personnes int6ress6es; ellescoordonneront leurs efforts A ces fins.

,<2. Les Parties favoriseront, autant que possible, la formation d'unpersonnel pour assurer le traitement, la post-cure, ia r6adaptation et lar6int6gration sociale des personnes qui abusent de stup6fiants.

<,3. Les Parties prendront toutes les mesures possibles pour aider lespersonnes qui en ont besoin dans l'exercice de leur profession A acqu6rir laconnaissance des probl~mes pos6s par I'abus des stup6fiants et par sapr6vention, et elles d6velopperont aussi cette connaissance dans le grandpublic s'il y a lieu de craindre que l'abus de ces stup6fiants ne se r6pande tr~slargement. >>

Article 16. NOuVEL ARTICLE 38 ,BIS,,

Le nouvel article ci-apr~s sera ins6r6 apr~s l'article 38 de la Conventionunique:

«Article 38 bis. ACCORDS PREVOYANT LA CREATION DE CENTRES REGIONAUX

,« Si une Partie l'estime souhaitable, dans la lutte qu'elle mzne contre letrafic illicite des stup6fiants, et compte tenu de son r6gime constitutionnel,juridique et administratif, elle s'efforcera, en sollicitant si elle le d6sire lesavis techniques de I'Organe ou des institutions sp6cialis6es, de faire 6tablir,en consultation avec les autres Parties int6ress6es de la r6gion, des accords

Vol. 976. 1-14151

1975

Page 36: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

26 United Nations-Treaty Series e Nations Unies-Recueil des Traites

pr6voyant la cr6ation de centres r6gionaux de recherche scientifique etd'6ducation en vue de r6soudre les problmes d6coulant de I'usage et dutrafic illicites des stup6fiants.,,

Article 17. LANGUES DU PROTOCOLE ET PROCtDURE DE SIGNATURE,DE RATIFICATION ET D'ADHtSION

1. Le pr6sent Protocole, dont les textes anglais, chinois, espagnol, frangaiset russe font 6galement foi, sera ouvert jusqu'au 31 d6cembre 1972 A ]a signaturede toutes les Parties i la Convention unique ou A tous ses signataires.

2. Le pr6sent Protocole est soumis A la ratification des Etats qui l'ont sign6 etqui ont ratifi6 ou adh6r6 A la Convention unique. Les instruments de ratificationseront d6pos6s aupr~s du Secr6taire g6n~ral.

3. Le pr6sent Protocole sera ouvert apr~s le 31 d6cembre 1972 A I'adh6siondes Parties A la Convention unique qui n'auront pas sign6 le Protocole. Lesinstruments d'adh6sion seront d6pos6s aupr~s du Secr6taire g6n6ral.

Article 18. ENTRtE EN VIGUEUR

1. Le pr6sent Protocole et les amendements qu'il contient entreront envigueur le trenti~me jour qui suivra la date A laquelle le quaranti~me instrument deratification ou d'adh6sion aura 6t6 d6pos6 conform6ment A I'article 17.

2. Pour tout autre Etat d6posant un instrument de ratification ou d'adh6sionaprils la date de d6p6t dudit quaranti~me instrument, le pr6sent Protocole entreraen vigueur le trenti~me jour qui suivra le d6p6t par cet Etat de son instrument deratification ou d'adh6sion.

Article 19. EFFET DE L'ENTREE EN VIGUEUR

Tout Etat qui devient Partie A la Convention unique apr~s I'entr6e en vigueurdu pr6sent Protocole conform6ment au paragraphe I de I'article 18 ci-dessus est,faute d'avoir exprim6 une intention diff6rente, consid6r6 comme 6tant

a) Partie A ]a Convention unique telle qu'elle est aniend6e; et

b) Partie A ia Convention unique non amend6e au regard de toute Partie A cetteConvention qui n'est pas li6e par le pr6sent Protocole.

Article 20. DISPOSITIONS TRANSITOIRES

1. Les fonctions de 'Organe international de contr6le des stup6fiantspr6vues par les amendements contenus dans le pr6sent Protocole seront, Acompter de la date d'entr6e en vigueur du pr6sent Protocole (paragraphe 1, arti-cle 18) exerc~es par I'Organe tel qu'il est constitu6 par la Convention uniquenon amend6e.

2. Le Conseil 6conomique et social fixera la date A laquelle I'Organe tel qu'ilsera constitu6 en vertu des amendements contenus dans le pr6sent Protocoleentrera en fonctions. A cette date, l'Organe ainsi constitu6 assumera, A 1'6garddes Parties A la Convention unique non amend6e et des Parties aux traitds6num6r6s A l'article 44 de ladite Convention qui ne sont pas Parties au pr6sentProtocole, les fonctions de i'Organe tel qu'iI est constitu6 en vertu de laConvention unique non amend6e.

Vol 976, 1-14151

1975

Page 37: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations- Treaty Series e Nations Unies-Recueil des Traites

3. En ce qui concerne les membres nomm6s aux premiieres 6lections quisuivront I'augmentation du nombre des membres de I'Organe, qui passera de II A13, les fonctions de cinq membres prendront fin au bout de trois ans, et celles dessept autres membres prendront fin A l'expiration des cinq ans.

4. Les membres de I'Organe dont les fonctions prendront fin au terme de lap6riode initiale de trois ans mentionn6e ci-dessus seront d6signgs par tirage ausort effectu6 par ie Secr6taire ggngral imm6diatement apr~s qu'il aura W proc6ddA la premiere 6lection.

Article 21. RESERVES

1. Tout Etat peut, au moment o6 il signe le pr6sent Protocole, le ratifie ou yadh~re, faire une r6serve sur tout amendement qu'il contient autre que lesamendements A l'article 2, paragraphes 6 et 7 (article 1 du pr6sent Protocole), Ai'article 9, paragraphes 1, 4 et 5 (article 2 du pr6sent Protocole), A l'article 10,paragraphes 1 et 4 (article 3 du pr6sent Protocole), A I'article 11 (article 4 dupr6sent Protocole), A I'article 14 bis (article 7 du present Protocole), A Iarticle 16(article 8 du pr6sent Protocole), A I'article 22 (article 12 du pr6sent Protocole), AI'article 35 (article 13 du present Protocole), A l'article 36, paragraphe 1, alin6a b(article 14 du pr6sent Protocole), A I'article 38 (article 15 du pr6sent Protocole) et AI'article 38 bis (article 16 du present Protocole).

2. L'Etat qui aura fait des r6serves pourra A tout moment et par voie denotification dcrite retirer tout ou partie de ses r6serves.

Article 22

Le Secr6taire g6n6ral transmettra une copie certifi6e conforme du pr6sentProtocole A toutes les Parties t ]a Convention unique et A tous ses signataires.Lorsque le pr6sent Protocole entrera en vigueur conform6ment au paragraphe 1de I'article 18 ci-dessus, le Secr6taire g6n6ral 6tablira le texte de la Conventionunique telle qu'elle est modifi6e par le pr6sent Protocole et en transmettra la copiecertifi~e conforme A tous les Etats Parties ou habilit6s A devenir Parties A laConvention sous sa forme modifi6e..

FAIT A Gen~ve le 25 mars mil neuf cent soixante-douze, en un seul exemplairequi sera conserv6 dans les archives de I'Organisation des Nations Unies.

EN FOI DE QUOI les soussign6s, dciment autoris6s, ont sign6 le presentProtocole au nom de leurs Gouvernements respectifs.

Vol. 976, 1-14151

Page 38: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

28 United Nations- Treaty Series 9 Nations Unies-Recueil des Traites 1975

[CHINESE TEXT-TEXTE CHINOIS]

-- * C PJ, -i-- !) A'

M

--- 9 a,

*+A -M -_ +- Z -- -,* -- ++=

+ aR, o W - A9,= Yo

Vol. 976, 1-14151

Page 39: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series e Nations Unies-Recueil des Traitks 29

J , 1, , *,{+-+ + + aJ ) -+ -' z +99+2M

(b)

$IjJK9 p, j ! fl m t A , w h

Vol. 976. 1-14151

Page 40: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

30 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traltis 1975

o "] -a R t A- , * aek

ffMA J ffMK IE '5 U4 a A

- a I -12 n% +-AE :A

TA2 j+- , T &It

Sa X,-V

Vol. 976. 1-14151

Page 41: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series 9 Nations Unles-Recueil des Traltis

S(a) ft$1Q iARW ~ t

& 'A *3 &IN q q.2HA 9O*

W v R Af 4,A ta fa m-Ff#1i aHkq 4if

Rgf

mI

% * MC

e n')a I &e7V9tIt0W0-9A AH

Aj~ J4AHSf IAF MAA f 0a#RX

A 1WAi- _Uff _ Az t.fiEJA) fAratN ta% we AAA~nw ,&04 i 9

Vol 976, 1-14151

1975

Page 42: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

32 United Nations - Treaty Series * Nations Unles-Recueil des Trait6s 1975

" i k*,HJ*, :,,JN1. *,

0-) f#i A -f . I * 4 - • A y 4 V qWf0 a

R. -9 im M J Af A, W1 a R Mm #,kA

Vol. 976. 1-14151

Page 43: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series * Nations Unles-Reueil des Traltis 33

't O~* + g' E z _ ,, +

T M fj t N - -k ,,

_F APP_. z.:ljE-inT:

13 + T 0 -EA

R -M- wW mAA tWA

Vol. 976, 1-14151

Page 44: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

34 United Nations- Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traitis 1975

ff Mi RJ :

(a) A ;w;n,,, itk A

(b) k Fff I J =

Ce) ±(J? -f) L

(") : k ;(C) 9 i Pt+= E ;

() rp "-jit

- 2P6- A-L " 0- --p_ 0" _E At #A 0 fto(a A- -- -E -- rp" i} 4 IA a -

ElW7qp W

r: -zC=m~--A

Vol. 976, 1-14151

Page 45: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series e Nations Unies-Recuell des Traitis 35

(c) i'

(C)

(e) AX- t R;

pt W !9 M_-- ~ z +- f ,0 ()

Vol 976, 1-14151

Page 46: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

36 United Nations- Treaty Series e Nations Unies- Recueil des Trait~s 1975

0 T-M--+--A a A-wT9 :

v [AIRIA -A5 ?Itn 6th k , EL_& A~A

IIYI*

a I

Ik E..[ K I:-- a T- a fI I --c fi-- A i%

th IW fM At]-E i n , M X +IL 0- 1*ZA(b) I PNAitW

Vol. 976, 1-14151

Page 47: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations- Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Trait~s

~~~~m RAN &Lkf A, AX1 an @ l

4- W A A J*taIJk

RE AW n,4 , ] xT :Jid-.

Vol 976. 1-14151

Page 48: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

38 United Nations-Treaty Series 9 Nations Unies-Recueil des Traites 1975

U+

E

+

(d) Wj , a f T-

, IV- ;

Q q n M M MW V IY ) R l Mfq- 9 O JAPW

Vol 976. 1-14151

Page 49: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series o Nations Unies-Recuell des Traitis 39

~'~(a) T,7 taaOjAa i ~

a A 'k 4- IA it a- ,J ffi A, t .M 4 , _aAT-

t o-- a Y_ IK z li A 5 n, 9 no IP , a . _-t & - _W % A

9 4-9 N. %; ;it Aiz % AWaA$

Vol. 976, 1-14151

Page 50: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

40 United Nations-Treaty Series 9 Nations Unles-Recuell des Traites 1975

JAP~t -*tAfi a*Wg *,±X

(b) (i) :2O--- ,*(a),Ir.t HU *E IXJ-J r ]A ,- 9g

*W~znit*4b

A ,110e D4EA04IU 4nAM 0

]A& * -- JA a) irkL)H p N *I IRa F-A /4AaRA-TJIA

n-I-+4:-A,,L1,f-iWM19E'P iY fejImff T: 44w aels MOX Al

Vol. 976, 1-14151

Page 51: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Teaty Series * Nations Unles-Recuefl des Traltks 41

J11iI 0

v~~~ A2 +A aa a m

h f J lII01 t6 5

Vol. 976, 1-14151

Page 52: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

42 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traitis 1975

3+a

Al 0 R

+=t

(a) , -

Vol. 976. 1-14151

Page 53: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series e Nations Unies-Recuel des Traitks 43

-+N

-- +-t1 ie lfiel5 I ~IFO 01a * a11 TitEolR F :S

Vol. 976. 1-14151

Page 54: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

44 United Nations-Treaty Series 0 Nations Unies-Recueil des Traits 1975

EH +, b

,l f, A- "y

Vol. 976, 1-14151

Page 55: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series 9 Nations Unies-Recueil des Traltes 45

[RUSSIAN TEXT-TEXTE RUSSE]

HPOTOKOJI 0 HO1PABKAX K EAHHOI KOHBEHIHH 0HAPKOTHqECKHX CPEACTBAX 1961 FOQA

rIPEAMBYJIA

CTOpOHbl HaCTO3lAero UpoTOKofla,

npsHHHMaR BO BHHMaHHe HOCTaHOBJIeHHA EAHHOAi KOHBeHIAHH 0 HapKOTHqec-KHX cpeAcTBax 1961 roga, coBepHmeHHOAI B HbIo-I4opKe 30 MapTa 1961 roga(HMeHyeMOi gajiee EgXHHOi KOHBeHaiAeri),

mcenaa BHeCTH nonpaBKH B EgHHYtO KOHBeHUHIO,

AoroBOpHAHCb 0 Hn)ecnegyiieM:

CmambA 1. HIOHPABKH K HYHKTAM 4, 6 H 7 CTATbH 2E1!HORi KOHBEHUHH

B nyrHKTb 4, 6 H 7 CTaTbH 2 EAHHOA KoHBeHI.HH BHOCATC5 ciiegyiouAieH3MeHeHHf:

,,4. IlpenapaTbi, BKJIio t eHHbie B CnHCoK III, nojne)KaT TeM we MepaMKOHTpOJIf, 'TO H npenapaTbl, cojepwau He HaPKOTHxieCKHe cpeACTBa,BKJlloqeHHbie B CHCOK II, 3a HCKJiOqeHHeM TOrO, MTO lOlyHI,.T 1 6 HnyHKTbl OT 3 go 15 CTaTbH 31, H, TO KacaeTcA HX npHo6peTeHHA Hpo3HH'qHOrO pacnpegeneHHa, nyHKTa 6 CTaTbH 34, MOryT He HpHMeHTbCA HqTO gJIf generi Hc'cieAHHAI (CTaTbA 19) H CTaTHCTHieCKHX cBegeHlifi (CTaTbA20) Tpe6yeMa.I HHopMaLnA orpaHH'HBaeTCA KOJIHqeCTBaMH HapKoTHqec-KHX cpeACTB, HCnOJlb3OBaHHbIX A)JIA H3roToBJieHHA TaKHX npenapaToB.

<(6. B Ao6aBaeHHe K MepaM KOHTpOJIS, npHMeaHeMbIM KO BceMHaPKOTHqeCKHM cpeAcTBaM, BKJIioqeHHbIM B CnHcoK 1, OnfIH nognaaeT noAAeAiCTBHe nOCTaHOBAeHHAf nognyHKTa e nyHKTa 1 CTaTbH 19 H CTaTerl 21 6HC,23 H 24, J1HCTbA KOKa-noA AeAiCTBHe noCTaHoJenHHA CTaTe 26 H 27 HKaHHa6Hc-noA geAICTBHe nOCTaHOBJIeHHI CTaTbH 28.

«,7. OnHirHbi MaK, KOKaHHOBblH KYCT, pacTenne KaHHa6Hc, MaKOBaACOJIOMa H .lHCTbA KaHHa6Hca nogjie)KaT MepaM KOHTpOJ1R, nlpegyCMOT-peHHblM COOTBeTCTBeHHO B fOIrlyHKTe a fyHKTa 1 CTaTbH 19, flOgnlyHKTe 3#cnyHKTa I CTaTbm 20, B CTaTbe 21 6HC H1 CTaTbRX 22-24; 22, 26 H 27; 22 H 28;25; H 28>>.

CmambA 2. IOHPABKH K HA3BAHHIO CTATbH 9 Etl4HOfh KOHBEHUi4H4,K nIYHKTY I CTATbH 9 H BKJIIOIEHHE HOBbIX nIYHKTOB 4 m 5

Ha3BaHHe CTaTbH 9 EgHHOAI KOHBeHIAHH H3MeHHTb cneJyioiuHM o6pa3oM:

,,Cocmae u PYNKL4uu Komumema,,.

I-yHKT I CTaTbH 9 EgHHOA1 KOHBeHLAHH H3MeHHTb cjieXypuAHM o6pa3oM:

<d. KOMHTeT COCTOHT H3 TpHHa iaTH nJleHOB, H36HpaeMbiX COBeTOMcneAYIO11HM o6pa3oM:

Vol. 976, 1-14151

Page 56: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

46 United Nations-Treaty Series o Nations Unies- Recueil des Traites

,<a) TPH q.ieHa c MeHIQHHCKHM, (bapMaKOJIorHieCKHM HiAH 4JapMakeBTHqeC-

KHM OnbITOM-H3 CnHCKa, BKJuuoqaioutero no KpaAHeA Mepe llTb JUI~L,

yKa3aHHbIX BCeMHpHOA% opraHH3auteg 3x[paBooxpaHeHmqs; H

qe6) )eCCiTb tj-eHOB-H3 CnHCKa juitH, yKa3aHHblx rocyaPCTBaMH-ijieHaMH

OpraHH3aULHH 06-bexuHHeHHbIx Hal.HI H CTOpOHaMH, He COCTOII1MHMH

qjieHaMH OpraHn3attHx O6%eJ1HHeHHblx Hati,,.

BKJIOqlHTb cJneJtytottHe HOBbie nyHKTbi nocJne nYHKTaa 3 CTaTbH 9 EJgHHOA

KOHBeHUHH:

<<4. KOMHTeT, B COTpyxAHHqeCTBe C FpaBHTeJ~bCTBaMH H C yqeTOM

nOCTaHOBJieHHH HaCTOtgIe 1g KOHBeHt1HH, CTpeMHTC,9 orpaHHI4HTb KyJIb-

THBHpoBaHHe, npOH3BO)CTBO, H3rOTOBJleHHe H HCnOJlb3OBaHHe HapKOTH4qec-

KHX cpeJgCTB JAOCTaTO 1 HbIM KOJIHqeCTBOM, Heo6xOAHMbIM AJA.1 Me)HIAHHCKHX

H HayMHbIX tejieki, o6ecnveqHTb HX HaJIHqHe JR1U9 TaKHX Ltenei H npeOT-

BpaTHTb He3aKOHHOe KyJlbTHBHpOBaHHe, 14pOH3BO CTBO, H3rOToBJIeHHe H

HcnOJIb3OBaHHe HapKOTHqecKHX cpegJCTB H He3aKOHHbIA o6opOT HapKOTH-4eCKHX cpeJACTB.

,5. Bce Mepbl, npHHHMaeMbie KOMHTeTOM B COOTBeTCTBHH C HaCTO$l1eH

KoHBeHuHei, AOJ)KHbl 6blTb MepaMH, B HaH6oJIbwe CTeIleHH OTBeqalttouMH

tejuaM coJgeICTBH11 pa3BHTi1O CoTpyERHHteCTBa Me4CJty npaBHTeJlbCTBaMH H

KOMHTeTOM H o6ecneeHHIo MexaHH3Ma JJm nOCTO5HHOFO HaJ1ora Me>Kgy

npaBHTeJibCTBaMH H KOMHTeTOM, KOTOpblIt 6yJleT OKa3blBaTb coIeACTBHe H

Cnoco6CTBOBaTb npoBeleHHIO 34Kj3eKTHBHbIX Hai.HOHaJrbHbIX Mep, HanpaB-

JneHHblX Ha )jOCTH>KeHHe tuenell HaCTOALtteri KOHBeHUHH>>.

Cmamb. 3. -IOIPABKH K HIYHKTAM 1 t4 4 CTATbII 10E1HMHOiA KOHBEHJHH

HyHKTbI I H 4 CTaTbH 10 EXgHHOAi KOHBeHAHH H3MeH-HTb cJeyio[UoM

o6pa3oM:

«< 1. tjieHbi KOMHTeTa COCTOR1T B 3TOH AOJDKHOCTH B TeqeHHe BaqTH JneT H

MOryT 6bITb nepet136paHbl.

,4. COBeT, no peKOMeH atHH KOMHTeTa, MOeKeT OTCTpaHHTb OT

AOJD(KHOCTH mro6oro muleHa KOMHTeTa, KOTOpbIH nepeCTai OTBeqa'-Itb

yCJIOBH5IM, yCTaHOBJ1eHHbIM JJl qJie1CTBa B HyHKTe 2 CTaTbH 9. AJAn1

IIpHH9THRi TaKOri peKoMeHaHH Tpe6yeTcM, 4TO6bI 3a Hee roJ1OcOBaJo

g~eBJTb 'i1eHOB KOMHTeTa .

CmambA 4. HI-OPABKA K [iYHKTY 3 CTATbH l1EJAHHOII KOHBEHU4H1

FIyHKT 3 CTaTbH 11 EJgHHOAI KOHBeHUHH H3MeHHTb cJiegyiOmHIM o6pa3oM:

«,3. KBOpyM, Heo6xoqiiMbIH Ha 3acelaHHIX KOMHTeTa, COCTaBJ-I IOT

BOCeMb tlJeHOB>>.

Cmamb.R 5. FIOI1PABKA K 11YHKTY 5 CTATbI 12EJAHHOiA KOHBEHIJIH

IHyHKT 5 CTaTbH 12 EJjHHOA KOHBeHUHHll H3MeHHTb cJlegyiOtAHM o6pa3oM:

-5. KOMHTeT C qejibiO orpaH1qeH14 HCnOJIb3OBaHHI H pacnpeteJieHHql

HapKOTH'qeCKHX CPCJCTB )AOCTaTO4HbIM KOJ1H'-eCTBOM, Heo6xOAHMbIM 9J.9

Vol. 976. 1-14151

1975

Page 57: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations- Treaty Series e Nations Unies-Recueil des Traites

MeJ1RHIHHCKHX H Hay4HbiX Lkerel, ti An o6ecneqeHHA HX HaJIH-94 RJ TaKHXUeJieH B KpaTqatA14H%, no BO3MO)KHOCTH4, CPOK YTBep>KJ1aeT HC'-HCJieHHa1, BTOM I4cJIe gonOJIHHTeJ3bHble HCqHCj3eHH5l, H.iH, C cornacH. 3aI4HTepecOBaH-HOrO npaB4Te31bCTBa, MO)KeT H3MeHHTb TaKHe HCqHCJIeHHH. B c.nyqaepa3lHor1ac4 MeKwy npaBHTe31bCTBOM H KOMHTeTOM noc1eRHHA 6 yeTHMeTb npaBo COCTaBJIHTb, coo6Lt~aTb H ny6nHKOBaTb CBOH co6CTBeHHbleHCqHCJieHHHI, B TOM 'lHC31e gXOfOJIHHTeJbHbie HCiHCJieHHml>>.

Cmamt; 6. IOI-PABKH K 1YHKTAM I H 2 CTATbH 14EJIUHOlI KOHBEHLI H

-IyHKTbI I H 2 CTaTbH 14 EjqHHOfA KOHBeHI.tHH11 H3MeHTb cne~yioulnMo6pa3oM:

,,1. a) Ec31H B pe3y31bTaTe pacCMOTpeH14 CBegeH14, ripeACTaBeHHbX

eMy nlpaB14Te.JbCTBaMH Ha OCHOBaHHH IIOCTaHoBaeHHH HaCToRLueL KOHBeH-IUHH, 14IH CBeeHHI, coo6uLeHHbIX eMy opranaMH OpraHH3aiH 06"be-AHHeHHblX Hati lt11A cneLt.HaJIH3HpOBaH4blMH yqpewC~eHH1MH HAM1, nlpHyC.1OBHH, 4TO OHH olo6peHbl KOM14CCHei no peKoMeH~aU14 KOMHTeTa,HHbIMH Me)KnpaBHTerlbCTBeHHbIMH opraHH3auH1IMH 143114 Me(KyHapOgHbMHHerlpaBHTe.JbCTBeHHbIMH opraHN3aLH1MH, KOTOpbIe HelnocpeCTBeHHO KOM-IneTeHTHbI B ,aHHOM Bonpoce H HMeIOT KOHCyJnbTaTHBHbH CTaTyc flpt3KOHOMH~ieCKOM H C OIHaJIIHOM COBeTe B COOTBeTCTBHH CO CTaTber 71YCTaBa OpraH143autH O6"beflHHeH4Hblx HatiA 1411 nOJb3YIOTCai no o6HbIMCTaTyCOM Ha OCHOBe cnelltHa~ bHOrO corlawUeHH9i C COBeTOM, KOMHTeT HMeeTo6-beKTHBHble 1pH14tHb CqHTaTb, -TO OCylIeCTBIeHHe t enerf HaCTOII~eAKOHBeHtiHH HaxoJ1HTCa no1 cephe3HOi yrp0309 B pe3y~JbTaTe HeBbinOJ1-HeH51 KaKOI-J160 CTOpOHOAi, CTpaHOA 14114 TepPHTOpH1eA nOCTaHOBJeICHIHaCTOttgeg KOHBeHt14H, KOMHTeT HMeeT npaBo npeO1KHTb 3aH-TepeCOBaHHOMy niaBHTeJlbCTBy npHCTynHTb K KOHCyJIbTalH14fM Ht1H npOCHTbero npegCTaBHTb O6-b qCHeH14S. ECJ1H KaKaa-iH6o CTopOHa HH14 CTpaHa, 1411TeppHTOpH14, BbIlnO31H~ lOuta 1OCTaHOBJieHH.9 HaCTOHAteA KOHBeHLHH, CTanaBa)KHbIM ueHTPOM He3aKOHHOrO Ky3IbTHBHpOBaHH51, npOH3BOACTBa 14Him143rOTOBJIeHH5, 14.114 He3aKOHHOro o6opOTa H14 He3aKOHHOrO nOTpe6JieHHRHapKOTHeCKHX cpeJCTB H ec14 HMeeTC1 E!OKa3aTe3bCTBO HaJHqH51 cepbe3-HO onacHOCTH TOrO, 'ITO JgaHHa.l CTOpOHa H314 CTpaHa, 1431 TeppHTOp5IMO)KeT CTaTb TaKHM UeHTPOM, KOM14TeT tiMeeT npaBo npCJIO>KHTb3aHHTepeCOBaHHOMy 11paBHTeJbCTBy npHCTyl1HTb K KOHCYJ1bTaI11HM. Cco6m1oleHHeM npaBa KoMHTeTa o6patuaTb BHHm1aH1He CTOpOH, COBeTa HKOMHCCHH Ha BOnpOC, yKa3aHHbfH B nOJInyHKTe Z, HH)Ke, KOMH4TeTpaccMaTpHBaeT KaK KOHqjm4eHItHajIbHbie npOCb6y o npegCTaB1eHHHCBegeire ii o616acHeH14e XaHHOro npaBHTe3bCTBa 114 inpejo)KeHi4e 0KOHCY31bTat"HiX 14 KOHCy31bTaIAHH, nlpOBOAHMble C paBHTeJbCTBOM BCOOTBeTCTBHH C HaCTORIgHM nOlnyHKTOM.

,,6) Ioc1e nPHH14TH1 Mep, npeyCMaTpHBaeMbIX B noJlnYHKTe a, BbItUe,KOMHTeT, ecAH14 OH nPH3HaeT 3TO Heo6XOAHMbM, MO>KeT npeAjo>KHTb3aHHTepecoBaHHOMy IpaBHTeJibCTBy InpHHqTb TaK14e KoppeKTHBHbIe Mepbl,KaKHe npeJlCTaBAAOTCR npH cyuteCTByEOU1HX o6CTORTe1bCTBaxHeo6XOAHMbIMH A1 HcnoiHeHH. nOCTaHOB1eHHAI HaCTOALULeg KOHBeHirtnH.

,,6) KOMHTeT Mo>KeT, ec3114 OH noJ3araeT, 4TO TaKa1 Mepa HeO6XOj14Ma Blte31IX BbIRCHeHH51 OAHOrO 143 BOnpOCOB, ynOM5IHyTbIX B nOJAnyHKTe aHaCTOAluero nyHKTa, npeJ31O)KHTb 3aHHTepeCoBaH4OMy npaBHTe3hCTBy

Vol 976, 1-14151

1975

Page 58: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

48 United Nations-Treaty Series e Nations Unies-Recuel des Traites 1975

npOBeCTH H3yeHHe aTOFO Bonpoca Ha cBoeA TeppHTOpHH TaKHMH cperi-CTBaMH, KaKHe aHHoe npaBHTeJIbCTBO CO-TeT yMeCTHbIMH. ECAH 3aHH-TepeCOBaiHoe npaBHTe~jbCTBO npHHHMaeT pemueHe o6 ocym~eCTBJe1HHH3TOrO H3yqeHHA, OHO MOxceT npOCHTb KOMHTeT npejjOcTaBHTb eMy cpeAcTBa3KCIiepTH3bi H ycJiyrH OHOrO HJAH 6onee J.IH, o6naaIoIHx Heo6xo HMOHKOMIIeTeHTHOCTbIO, AnxA oKa3aHHA coeACTBHH XAOJDKHOCTHbIM j1HIJaMgaHHOrO HpaBHTeJlbCTBa npH ocyIueCTBJIeHHH npelJO>KeHHOrO H3yqeHHSI.JIHIO H1H 1HLua, KOTOpbIX KOMHTeT HaMepeBaeTcm npeAOCTaBHTb XraHHOMynpaBHTeJIbCTBy, noxAjexaT Ogo6peHHIO 3THM npaBHTejibCTBOM. YCJIOBHA3TOrO H3yqeHHA H CpOKH ero 3aBepiueHHA onpe~eAaIOTCR nocpeACTBOMKOHCyJ1bTaIHH Me>XKy npaBHTeJ2bCTBOM H KOMHTeTOM. lpaBHTej1bCTBOcOo6luaeT KOMHTeTy 0 pe3ybTaTax gaHHOrO H3yqeHHA H o KoppeKTHBHbIXMepax, KOTOpbie OHO CqHTaeT Heo6xoqHMbiM IlpHHATb.

(() ECnIH KOMHTeT HaxOAHT, 4TO gaHHOe npaBHTeJlbCTBO He jgaiio

YOBjieTBOpHTeibHOrO O6bACHeHHA B OTBeT Ha c eJiaHHoe eMy Ha OCHOBaHHHnO~nyHcTa a, Bbilie, lpe 210>KeHHe HiH He npHHJAO HHKaKHX KOppeKTHBHbIXMep, KOTOpbie eMy 6biJiO npeAJIoxweHO flpHHH1Tb Ha OCHOBaHHH HOJIfyHKTa 6,Bbiwe, HAH qTO cyieCTByeT cepbe3Hai O6CTaHOBKa, Tpe6yioiUaA COB-

MeCTHb1X Mep Ha Me>KAYHaPOAHOM YPOBHe C iueJib1o ee HcnpaBJIeHH51, OHMowIeT o6paTwrb BHHMaHHe CTOPOH, COBeTa H KOMHCCHH Ha TOO6CTOAITeJIbCTBO. KOMHTeT noCTynaeT TaKHM o6pa3oM B TOM cjiyiae, ecjiocyRueCTBjieHHe leaeri HaCTOmLefi KOHBeHIAHH CTaBHTCA! flOA cepbe3Hy1Oyrpo3y H eCJ1H He 6bIJnO BO3MO)KHOCTH yJOBfleTBOpHTenbHO pewHTb 3TOTBOnpOC HHbIM o6pa3oM. KOMHTeT IOCTynaeT TaKHM o6pa3oM TaKw4e B TOMcjiyqae, eciH OH HaxOAHT, 'ITO cyuAecTayeT cepbe3Haa o6cTaHOBKa,Tpe6yioumaA COBMeCTHbIX mep Ha Me>KyHapoAHOM ypoBe c 1.ejbio eeHcnpaB eHHa, H MTO goBegeHHe TaKOR O6CTaHOBKH AO CBe~eHHM1 CTOPOH,COBeTa H KOMHCCHH ABJIReTCA HaH6oJIee iAenecoo6pa3HblM MeTOROMcoJeHCTBH3I TaKHM COBMeCTHb1M MepaM; nocie paCCMOTpeHH1 AOK.lagoBKOMHTeTa H, ecJ1 TaKOBble HMeIOTCH, goKJa OB KOMHCCHH no AaHHOMyBonpocy COBeT MOweT o6paTHTb BHHMaHHe FeHepaIbHofi AccaM6aei Ha 3TO06CTOATeuIbCTBO.

<<2. O6pauaa BHHMaHHe CTOpOH, CoBeTa H KOMHCCHH Ha KaKoe-16oo6CTOsiTe.rbCTBO B COOTBeTCTBHH C IOJ[nYHKTOM Z nyHKTa 1, BblIIIe, KOMHTeTMOwKeT, eCJIH OH nPH3HaeT TaKOR flOpAA1OK gerICTBHrf Heo6xO HMbIM,peKOMeHOBaTb CTOpOHaM npHOCTaHOBHTb BBO3 HapKOTH4eCKHX cpeACTB,BbIBO3 HapKOTH'eCKHX cpegcTB, HJAH TO H gpyroe, B AaHHyIO CTpaHy HIATepPHTOPH1O HJIH H3 AaHHOrI CTpaHb.I HA TeppHTOpHH, AH60 Ha yKa3aHHbIHcpoK, 316o go Tex nop, noKa KOMHTeT He npH3HaeT noAoxceHHe B gaHHOHcTpane HAH TeppHTOpHH yAoOBeTBOPHTeAbHbIM. 3aHHTepecoBaHHoerOCyNapCTBO MOw4eT nepegaTb 3TOT BOnPOC B COBeT.>>

Cmambs 7. HOBAAI CTATbAI 14 BHc

flocne CTaTbH 14 EXgHHOIA KOHBeHItHH BKJ)O'IHTb cieytou~yI0 HOBYIOCTaTbIO.

Cmambs 14 6uc. TEXHHttECKAI 14 (DHHAHCOBA3I IHOM0lI~b

((B cjny'iaAx, Korxga KOMHTeT CqHTaeT 3TO yMeCTHbIM, H, AH6o B.AonojiHemHe, .H6o B KaqecTBe aJnbTepHaTHBbl MepaM, H3,OIOKeHHbIM BnyHKTaX I H 2 CTaTbH 14, C cormacHR 3aHHTepecoBaHHOr llpaBHTejbCTBa OH

Vol. 976, 1-14151

Page 59: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series 9 Nations Unies-Recueil des Traites

MOCKeT peKOMeHAOBaTb KOMIeTeHTHbIM opraHaM OpraHH3aIgHH O6bie-AHHeHHbix HaAHR H ee CIelAHaJIH3HPOBaHHbIM yxlpexcKeHHa1M npeAOCTaB-neHHe gaHHOMy npaBHTeAbCTBy TeXHHmeCKOA HAMH 4)HHaHCOBOfi nOMOI1AH 11311H TOi H gpyrori B noAep)KKY yCHAHA 3TOrO npaBHTeJIbCTBa, HanpaBieHHbIXHa BbilOJIHeHHe ero o6A3aTejibCTB, BblTeKaOuAHX H3 HaCTOmLe KOHBeH-[HH, BKJiioqaA! Mepbl, npegyCMOTpeHHbie B CTaTb1X 2, 35, 38 H 38 6Hc'-.

CmambR 8. IOHPABKA K CTATbE 16 EgHHOA KOHBEHU14H

CTaTbiO 16 EAHHOAi KOHBeHkHH H3MeHHTb CJeyO11HM o6pa3OM:

«O6cny>KHBaHHe KOMHCCHH H KOMHTeTa ceKpeTapHaTOM npeoc-TaBISIeTC1 FeHepaJIbHbM CeKpeTapeM. B HaCTHOCTH, ceKpeTapb KOMHTeTaHa3HaqaeTcsI reHepanJbHbM CeKpeTapeM B KOHCyAbTauHH C KOMHTeTOM>>.

CmambR 9. -oHiPABKH "K nIYHKTAM 1, 2 H 5 CTATbH 19EXHHOR KOHBEHUI4H

IlyHKTb 1, 2 H 5 CTaTbH 19 EAuHO1 KOHBeHLXHH cAeyeT H3MeHHTbc3eyiouAHM o6pa3oM:

<< 1. CTOpOHb1 IpegCTaBrIAIOT KOMHTeTy e)IcerOJAHO no KaxcOrl H3 CBOHXTeppHTOpHAi B nopaSLKe H no 4bopMe, npenHcaHHbiX KOMHTeTOM, HCqHC-neHHA Ha pa3ocJnaHHbX HM 6AaHKax no cJ1egYtOLAHM BonpocaM:<<a) KOAHqeCTBa HapKOTH'eCKHX cpeACTB,- InpeAHa3HameHHbIX A J OTpe6-

JIeHHI B MeAHRHHCKHX H Hay4HbIX IeJlfx;

"<6) KOJIH'leCTBa HapKOTHteCKHX cpeACTB, npeAHa3HameHHbIX AAJAR H3rOTOB-JleHHHA jpyrnx HaPKOTHMeCKHX cpeACTB, npenapaToB, BKJ1iOqeHHbIX BCnHCOK III, H BeueCTB, Ha KOTOpble He pacnpOCTpaHeTCS1 HaCTORLxIaAKOHBeHIH ,;

<<e) CKJaACKHe 3anacbl HaPKOTHeCKHX cpextcTB nO COCTOAHHIO Ha 31AeKa6ps Toro rola, K KOTOPOMY HCiHC3ieHH OTHOCATCA;

"a) KOJlHqeCTBa HapKOTHeCKHX cpegCTB, Heo6xOAHMbie AJ1lA fOfOJ1HeHHACHelAHaJlbHblX CKJ1agCKHX 3anacOB;

0) 3noumab (B reKTapax) H reorpadnHqecKoe MeCTOnOAo)KeaHe 3eMAH,nonexcauefi HCIO1b3OBaHHIO AA KyJrbTHBHpOBaHH OnHfiHOrO MaKa;

<e) npH6jiH3HTe JbHoe KOAHtiCTBO OHHA, KOTOpOC npenoiiaraeTcA npoH3-BeCTH;

<fC) iHCjiO flpOMb1HnJlCHHblX npe XnpHATHA, KOTOpbie 6yyT H3FOTOBJIITbCHHTeTHmeCKHC HapKOTHqeCKHC CpeACTBa; H

"<3) KOJAHmeCTBa CHHTeTH'ICCKHX HaPKOTHqCCKHX cpeCcTB, KOTOpbIe 6yAyTH3FOTOBJieHbl Ha Ka)KAQOM H3 npe~npHATHi, ynOMAHyTblX B npetblyigeMnOAnyHKTe.

<2. a) C yMCTOM BblqeTOB, YIlOMAHyTblX B HyHKTe 3 CTaTbH 21, HTOrHC4HC31CHHA no KawKROH TCppHTOpHH H HO Ka;4KgOMy HapKOTHmeCKOMycpegCTBy, 3a HCKj11OMCHHeM 01H1 H CHHTeTHiCCKHX HaPKOTHmeCKHXcpeACTB, COCTaB.1S1CTC1 H3 CYMMbl KOJIHqeCTB, YKa3aHHb1X B HO HyHKTaX a,6H z HYHKTa I HaCTOigeIl CTaThH, C AO6aBJIeHHeM .Ino6orO KOJIHiCCTBH,Tpe6yiouerocA AA AOBCeleHHA cyueCTBy1OUAHX Ha 31 geKa6pA npe~bixy-

Vol. 976, 1-14151

Page 60: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

50 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traites 1975

umero roga CKJiaXcKHX 3anacoB go ypoBH51, onpexe-aeHHoro coriracHonOXnYHKTY 6 nyHKTa 1.

<6) C y'eTOM BblteTOB, ylOM5lHyTblX B lyHKTe 3 CTaTbH 21, B TOM, WlTOKacaeTcH BBo3a, H nyHKTa 2 CTaThH 21 6HC, HTOr HC'lHCjieHHH no o11O noKawgOri TePPHTOPH COCTaB-aReTCa9 Hall H3 CYMMbl KO]HqeCTB, yKa3aHHblX BnOAnyHKTax a, 6 H z nyHKTa I HaCTORL1ger CTaTbH, C go6aBeHHeM Aio6oroKOAH4ecTBa, Tpe6yioAerocl Jnl XOBeeHH51 cyuteCTBYOU14HX Ha 31 geKa6panpebblEyLUero roxga CK1aACKHX 3anacOB RO ypOBHa, OnpeeeHHOrOcor-aaCHO nOnIlyHKTy a IyHKTa 1, Ha KO-Ha-eCTBa, yKa3aHHOro B IIOgnyHKTee nyHKTa I HaCTOLLtUeri CTaTbH, B 3aBHCHMOCTH OT TOrO, KaKoe H3 3THXKOaHmeCTB 60-abuue.

<<e) C yeTOM BblqeTOB, yIIOMSIHyTbIX B nIyHKTe 3 CTaTbH 21, HTOrHC'HCJIeHHA nio Ka)KO14 TePPHTOPHH no KawgJIOMy CHHTeTHeCKOMyHapKOTHqeCKOMy cpeACTBY COCTaBJI-aeTCq HiAll H3 CYMMbl KOaH4eCTB,yKa3aHHblX B noItnyHKTax a, 6 H Z nYHKTa I HaCTOtUteHi CTaTbH, CAo6aBAeHHeM .Ano6oro KOaHieCTBa, Tpe6yoterocm gAR AOBeeHHH cytueCT-BYI0WHX Ha 31 XteKa6pa npeb[xAywero rojta CK-agCKHX 3anacOB go ypOBHA,o1npeejeHHoro coraaCHo noXHYHKTY a nyHKTa 1, HIH H143 CyMMbl KOAHt4eCTB,yKa3aHHblX B nognyHKTe 3 nlyHKTa I HaCTOALLteli CTaTbH, B 3aBHCHMOCT14 OTTOrO, KaKoe H3 3THX KOA1H4qeCTB 60AbLue.

<<z) MCnHCuieHHA, npeAcTaBaneMbie cornacHo npeXtbItyytM no;XnyHK-TaM HaCTOig_ ero nyHKTa, H3MeH5IOTC51 Hag-He>atriM o6pa3oM, C TeM '-To6blyqeCTb Aiio6oe KOAHeCTBO, Ha KOTOpOe 6blA Haao KeH apecT H KOTOpOe6bl O 3aTeM OCBO6o>KJ~eHO gAR 3aKOHHOrO 14CnoJb3oBaHHt, a TaK>Ke uno6oeKOAHtqeCTBO, B351TOe 143 ClHe14a-abHbIX 3anacOB ,AA yROB-AeTBOpeH14!nOTpe6HOcTeA rpaKagaHcKoro HaceAeH14Ha.

<<5. C yteTOM BblqeToB, yKa3aHHblX B nyHKTe 3 CTaTb14 21, H np14HHMa.BO BHHMaHHe B Ha Ane>KatuHx cuiyqamx 1lOCTaHOBA1HHm CTaTbH 21 6Hc,HCqHCJIeHHMI He AOD>KHbl npeBbIaTbCH>>.

CmambR 10. HOIPABKH K CTATbE 20 ERHHOCI KOHBEHLIMH

CTaTlo 20 EARiHOAI KOHBeHH14 H3MeHHTb cfieAYfo0tM o6pa3oM:

<1. CTOpOHbi nlpejCTaBAl9lOT KoM14TeTy HO Ka: O H3 CBOHX Tep-PHTOPHl B nopSqAge H no 4bopMe, nlperHCaHHbiM KOMHTeTOM, CTaT14CTHqec-KHe CBegeHHA Ha pa3ocliaHHbix KOMHTeTOM 6AaHKax HO CiAelylO1LMBonpocaM:

«< a) npO143BOACTBO HAH H3rOTOBieHHe HapKOTHqecKHX cpeICTB;

(6) HCrlOJAb3OBaHHe HapKOTH'-ecK14X cpeCTB ,Arl H3rOTOBuAeHH5I ApyrlixHapKoTHqecKHx cpeACTB, npenapaToB, BKJIIOe-HHblX B CHHCOK III, HBeuWeCTB, Ha KOTOpble He pacnpocTpaHaeTC5l HaCTO3ImaR KOHBeHUtH1M, aTaKwe HCnOuAb3OBaHHe MaKOBOH COJlOMbl JAR H3rOTOBiAeHH3I HapKOT14-qeCKHX cpeACTB;

,, ) nOTpe6AeHHe HaPKOTHqeCKHX cpegcTB;

02) BBO3 H BblBO3 HapKOTH4eCK14X cpeACTB H MaKOBOA COulOMbl;«(d) HaIo>KeH14e apecTa Ha HapKOTiqeCKHe cpeACTBa H pacnopDKeaHe HMH;

,e) CKAaAtCKHe 3anacbl HapKOTHqecK14X CpeACTB no COCTOIH14HlO Ha 31AeKa6pR TOrO rO~a, K KOTOpOMy 3TH CBeeHHR OTHOC.9TCl; 14

Vol 976. 1-14151

Page 61: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series 9 Nations Unies-Recuefl des Trait6s 51

,jic) nojgaouaAcm onpeleneHHio fljOtu.agb, HCHOJIb3yeMaH nO, KyJlb-THBHpOBaHHe OHHIHOrO MaKa.

<2. a) CTaTHCTHeCKHe CBeJeHHA no BonpocaM, yKa3aHHbM B InyHKTe1, 3a HCKmIEOLIeHHeM fnOgI1yHKTa Z, COCTaBJ1511OTCA e)KerOHO H npeg-CTaBJISIOTCi KOMHTeTy He nO3AHee 30 HIOHA ro~a, cnegy iouero 3a rOgOM, KKOTOpOMy OHH OTHOC1TCH.

06) CTaTHCTHqeCKHe CBeemem no BonpocaM, yKa3aHHbM B flOgflyHKTeZ nyHKTa 1, COCTaBJ]IO1TC1 IIOKBapTabHO H nlpegCTaBJ1HIOTCRi KOMHTeTy BMeCCRqH61b CPOK no HCTeqeHHH KBapTaJia, K KOTOPOMY OHH OTHOCRTCH.

<3. CTOpOHbI He o6Ai3aHbI coo6IliaTb CTaTHCTH'eCKHe CBeeHHA ocneI.HaJibHbIX cKIagECKHX 3anacax, HO npeACTaBJAHIOT OT~e31bHO CBeBJeHHA 0HapKOTHqeCKHX cpeACTBaX, BBe3eHHbIX B gaHHYIO CTpaHy HJ1H TeppHTOpHIOHJIH npHo6peTeHHblX B AaHHOA CTpaHe HJIH TeppHTOpHH AJIl cnelkHaJIbHbiXgenegi, a TaKwKe 0 KOJIHmeCTBaX HaPKOTHmeCKHX cpeJACTB, H3"bfqTbIX H3cneLAHaJibHblX CKJ1aACKHX 3anacon RJA51 yJIOBJieTBOPeHHAI nOTpe6HOCTerpa>KJaHCKoro HaceJIeHHMl-.

CmambR I. HOBAR CTATbAI 21 BmC

BKJIIO'IHTb HOBYIO CTaTbIO nocJie CTaTbH 21 EgHHOA KOHBeHIUHH:

,,CmambR 21 6uc. OFPAHHIEHHE IIPOH3BOAtCTBA OIHl

<I. FnpOH3BO)ACTBO OiiHS i'no6oi CTpaHOA HJIH TeppHTOpHeAi op-raHH3yeTCM H KOHTPO1HpyeTCS1 TaKHM O6pa3oM, TO6bl, HaCKOJIbKO 3TOBO3MO)KHO, o6ecne4HTb, 4TO6bI KOJIH'IeCTBO OnHA, npOH3BeleHHOe BTeeHHe Aio6oro roj~a, He npeBbLuaio HCiHCJieHHA IlpOH3BOACTBa OfIIH,yCTaHOBJneHHOrO B COOTBeTCTBHH C nOJIDyHKTOM e IIyHKTa I CTaThH 19.

<2. ECJAH KOMHTeT Ha OCHOBe cBe)eHHA, HMelOUAHXCM B ero pacnopw-)KeHHH B COOTBeTCTBHH C IIOCTaHOBJIeHHMH HaCTOq1I1leg KOHBeHIXHH,npHXOAIHT K 3aK.juOqeHHIO, 'TO KaKam-.1H60 CTopOHa, npeCcTaBHBwaAHCqHCJleHHe coriaCHO flOJ~nyHKTy e nyHKTa I CTaTbH 19, He oFpaHH'iHJIa BnpeeAax CBOHX rpaHHiA npOH3BOACTBO OflHA 3aKOHHbIMH ieAIMH corlacHOCOOTBeTCTBYIOUHM HCqHCJleHHM H 4TO 3HaxIHTeJIbHOe KOJIHmeCTBO OnH,npOH3BegeHHOFO, 3aKOHHO HJIH He3aKOHHO, B npe~eAax rpaHHUI TaKOA

CTOpOHbI, IIOCTyIIHJIO B He3aKOHHbI o6opoT, OH, nociie H3ymeHH.9

pa3bcICHeHHA 3aHHTepeCOBaHHOAi CTOpOHbI, npeACTaBrHeMhix eMy B Te-'eHHe Mecmga nocje yBegOMJ1eHH1 o6 YnOMAHyTOM 3aKJHiOqeHHH, MO>KeTIIpHHATb peUeHHe 0 BbieTe IOrlHOCTbIO H1H 4aCTHMHO TaKorO KOJIHqeCTBaH3 KOJIHqeCTBa, noRJe>KaL1tero f'pOH3BOACTBy, H H3 HTOra Hc9HcJneHHr,onpegeneHHorO B noJnyHKTe 6 nyHKTa 2 CTaTbH 19 Ha clCXyiotUHfI roJA, BKOTOPOM TaKorI BbleT MO)weT 6blTb TexHHIqeCKH ocyUieCTBJneH, C yeTOMBpeMeHH roga H XbrOBOpHbIx "O6A3aTenbCTB no 3KCnOpTy OnH1. 31To

peweHHe BCTynaeT B CHJAY qepe3 AeBS1HOCTO AHef nocJIe yBe OMjieHHa 0 HeM3aHHTepeCOBaHHOAi CTOpOHbl.

<<3. [oc~ne yBeJOMJIeHHAl 3aHHTepecOBaHHOi. CTopOHbl o peuieHHH,IlpHHJ9TOM HM B OTHOweHHH BbimeTa B COOTBeTCTBHH C HyHKTOM 2, BbIwe,KOMHTeT KOHCyJIbTHpyeTc51 C 3TOH CTOpOHOAi C eJmebIO yXgoBJeTBOpHTeJ]b-Horo pa3pewenHm o6CTaHOBKA.

Vol. 976, 1-14151

Page 62: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

52 United Nations - Treaty Series e Nations Unies-Recueil des Traitis

((4. ECAH o6CTaHoBKa YAOBaJeTBOpHTeJlbHO He pa3peweHa, KOMHTeTMO)weT HpHMeHHTb nOCTaHOBAeHHa CTaTbH 14 B TOM ciy-ae, Korga 3TO

LteJecoo6pa3HO.

v5. IIpHHMam peueHHe 0 BbleTe B COOTBeTCTBHH C nyHKTOM 2, BblWe,KOMHTeT yqHTbIBaeT He TOJlbKO Bce OTHOCmIilgHeCH K gaHHOMy BOnpocy

O6CTOATe21bCTBa, B TOM 4HCJle o6CTOsITenbCTBa, B CB513H C KOTOpbIMHBO3HHKaeT npo6neMa He3aKOHHOFO o6opoTa, yflOMRHyTaR B nyHKTe 2,BbluIe, HO TaK>Ke mo6ble COOTBeTCTBylOHIHte HOBbie Mepbl KOHTpOJ1q,KOTO.pbie Moria 6bxTb npHHTbl )taHHOA CTOpOHOAi .

CmambR 12. -IOHPABKA K CTATbE 22 EArnHO1 KOHBEHLIJIH

CTaTbio 22 EXgHHO~i KOHBeH1Ha H3MeHHTb cJe1yioL4HM o6pa3oM:

(1. B. Tex cJIyqaAx, Korga cyt~eCTBytOtuHe B CTpaHe HAH TeppHTOpHHyCAOBHA genaIOT 3anpeigeHvie KyJrbTHBHpOBaHHAl OIlHHHOrO MaKa,KOKaHHOBOrO KyCTa HAH paCTeH4Sl KaHHa6Hc HaH6oJee LeJecoo6pa3HOr4, noHX MHeHHIO, Mepol AAAJ oxpaHbI HapOAHOrO 3AOPOBbR ii 6uarononyq'H II AR

npegynpe>eHH5 nepexoga HapKOTHqeCKHX cpeACTB B He3aKOHHbIA o6opoT,3aHHTepecoBaHHaA CTOpOHa 3anpeuAaeT TaKOe KyJbTHBHpoBaHHe.

,€2. CTopoHa, 3anpetiaiouai KyJIbT4BHpOBaH4e onninoro MaKa HIH

paCTeHHS KaHHa6HC, IpIIHHMaeT COOTBeTCTByiOLuHe MepbI AJIM TOrO, lTO6biHaJIO>KHTb apecT Ha uuo6bie He3aKOHHO KyJIbTHBHpyeMbI paCTeHH HyHHqTO>4HTb HX, 3a HCKJIOqeH4HeM He60JbIHx KOAHqeCTB, Heo6xOA14MbIX

XaaHHOl CTOpOHe AAl HayqHbIX HIH HCCJiegOBaTenlbCKHX L4eAeAh,.

Cmambi 13. IIOHPABKA K CTATbE 35 EU1HO10I KOHBEHIJI4

CTaTbio 35 EEAHHOjA KOHBeHIHH H3MeHHTb cJ1eAyIfLIHM o6pa3oM:

,,C AOJDKHblM y4eTOM CBOHX KOHCTHTYLFHOHHbIX BpaBOBbIX H agMHHHC-TpaTHBHbIX CHCTeM CTOpOHbI:

<a) pHHHMaIOT BHyTprocyIapCTBeHHbIe MepbI AAR KOOp HHaHH IlpeBeH-THBHbIX H penpeccHBHblX MeponpHATHr4 I1pOTHB He3aKOHHOFO o60poTa; C3TOA Ue2IbiO O4H MOryT C 10n1b3011 A .ri geiia Ha3Ha'IHTb COOTBeTCTByIO-uAHA opraH, KOTOpbiH 6y/eT OTBeTCTBeHHbIM 3a TaKyIo KOOpAHHaI Io;

o,6) noMoratoT Atpyr Apyry B npOBeeHHH KaMnaHHH no 6opb6e cHe3aKOHHblM o60pOTOM;

v6) TeCHO COTpyEAHHialT gipyr c gpyroM H C KOM[eTeHTHbIMH MeK-

AyHapOgHbIMH opraHH3aLAHMH, 4J1eHaMH KOTOPbIX OHH COCTOIT, JRl1HflpOBe1eHHA corJacOBaaHOH KaMIHHH1 no 6opb6e C He3aKOHHbIMo6opOTOM;

,z) o6ecneHnBaloT 6blCTpOe ocyueCTBJIeHHe Me)KAyHapOAHOrO COTpyHHa-qeCTBa MewKiy COOTBeTCTByEOULAHM14 opraHaMH;

<(ac) o6ecneqnBaIoT, 'tTO6bI B TeX c2iyqaax, KOrFa xA1sA cyge6Horo npe-cneAOBaHH1l Tpe6yeTCA nepe~aqa B Me>KAyHapAoM nopRAKe topHAH-qeCKHX gOKyMeHTOB, TaKaa nepegaxia lpOH3BOAHJacb 6bICTpblM o6-pa3oM TeM opraHaM, KOTOpbie 6ygyT yKa3aHbi CTOPOHaMH; 3TO

Tpe6oBaHHe He HapyuuaeT npaaa CTOpOH Tpe6OBaTb, ITO6bIoqHuHajlbHbie AOKyMeHTbI HanpaBJI 1HCb K HHM AHnJ1OMaTHqeCKHMnyTeM;

Vol. 976, 1-14151

1975

Page 63: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations - Treaty Series o Nations Unies - Recuell des Traites 53

<e) nlpe CTaBmrltIOT, eCJIH OHH C'-HTalOT geJecoo6pa3HblM, KOMHTeTy HKOMHCCHH qepe3 reHepaibHOro CeKpeTapA, B JonOJIHeHHe KCBeCeHHAM, Tpe6yeMblM coriiacHo CTaTbe 18, CBeJeHH51 0 He3aKOHHOHAeaTeJIbHOCTH, CBA3aHHOH C HapKOTHqeCKHMH cpeACTBaMH, B npegeAaxCBOHX FpaHHIA B TOM qHcAe CBeeHHR 0 He3aKOHHOM KyJlbTHBHpOBaHHH,npOH3BOACTBe, H3rOTOBJieHHH H He3aKOHHOM o6opoTe H HCflOJib3OBaHHHHapKOTHmeCKHX cpeACTB; H

<<,C) npeJACTaBJIAIOT CBeeHHRq, yflOMtHyTbie B npeJbigyukeM nyHKTe,HaCKOJIbKO 3TO B03MOKHO, TaKHM o6pa3oM H B TaKHe CpOKH, KaK o63TOM Mo2IeT flpOCHTb KOMHTeT; B ciiyqae nIOCTyIU1eHHti npocb6bi OTCTOpOHbi KOMHTeT Mo2KeT npeAjiO>KHTb eii CBOA COBeT B npeACTaB-JneHHH 3THX CBeJeHHH H B CTpeMJIeHHH CoKpaTHTb B npexejiax CBOHXrpaHHQi He3aKOHHyIO eRTej1bHOCTb, CBR3aHHYIO C HaPKOTH4eCKHMHcpeJgCTBaMH)>.

CmambA 14. 1IOHPABKH K HYHKTAM I K 2 CTATbm 36ELLHHOAI KOHBEHLHLI4

IyHKTb1 I m 2 CTaTbH 36 EAHHOAi KOHBeHIIHH H3MeHHTb cJleXgyiOmnio6pa3oM:

<<I. a) C co6AuojeHHeM CBOHX KOHCTHTyIAHOHHbIX orpaHHqeHHA Ka)KjaACTOPOHa InpHHHMaeT Mepbl, KOTOpbie o6ecne4aT, qTO KyJIbTHBHPOBaHHe HHpOH3BOACTBO, H3rOTOBJIeHHe, H3BAemeHHe, IIpfrOTOBJIeHHe, xpaHeHHe,npeAjio>teHHe, npejio>KeHHe C KOMMep4eCKHMH i.eJIMMH, pacnpe~ejieHHe,noKynKa, npoXawa, AOCTaBKa, Ha KaKHX 6b1 TO HH 6bumo yCJIOBHa1X,MaKJepCTBO, OTnpaBKa, nepeoTnpaBKa TpaH3HTOM, nepeBo3, BBO3 H BbIBO3HapKOTHmeCKHX cpegXCTB B HapyueHHe IOCTaHOBJleHHrI HaCTOsluAeA KOBen-LH H BCRKOe Apyroe geACTBHe, KOTOpOe, no MHeHHIO CTOPOH, MoweT5IBJ5lITbC$1 HapyiueHHeM nOCTaHOBjieHHni HaCTOamIeri KOHBeHLHH, 6yrAyTnpH3HaBaTbCI HaKa3yeMbiMH AeRHHJ9MH B Tex cjyqaSix, Korjxa OHH

COBeptueHbI yMblhJIeHHO, a TaK>Ke HTO cepbe3Hbie npeCTynienHH 6yXyTno~Jie)KaTb COOTBeTCTByiOUieMy HaKa3aHHIO, B tiaCTHOCTH, TiopeMHbIM3aKJHOmeHHeM HflH HHblM cnoco6oM 1HweHHR9 CBO6O]bi.

o6) He3aBHCHMO OT IOCTaHOBJIeHHH npeh~yulero nojnYHKTa Hac-TORiIgeU CTaTbH B TeX ciy'aqx, KOrE~a AHLua, 3n1oynOTpe6JIAHOuIHe HapKOTH-qeCKHMH cpeJACTBaMH, coBepwaEoT TaKHe npeCTynJIeHHa, CTopOHbI MOryTnpegyCMOTpeTb fiH6o B KameCTBe 3aMeHbl ocy>KJ~eHH.9 HAH HaKa3aHHA, JiH60B AOIOJHeHHe K HaKa3aHHIO, 'ITO6b! B OTHOUeHHH TaKHX J1Hi HpHMeHBJIHCb BCOOTBeTCTBHH C nyHKTOM I CTaTbH 38 Mepbl, HanpaBJieHHbie Ha HX Jle'eHHe,BOCHHTaHHe, Ha6.rloIgeHHe 3a HHMH nocuie OKOHqaHH$1 HMH nexieHH$,BOCCTaHOBJICHHe HX TpyocnOcO6HOCTH H BO3BpaligeHHe HX B O6ueCTBO.

((2. C co61iojgeHHeM KOHCTHTyIAHOHHbIX orpaHHqeHHA CTOPOH, HXCHCTeMbi npaBa H BHYTpeHHerO 3aKOHa,

<<a) i) KaKOe H3 iepe4HcJneHHbIX B iHyHKTe I npeCTyrnUeHfiA, eCJIH OHH

COBepleHbI B. pa3HbIX CTpaHax, 6yJIeT pacCMaTPHBaTbCA KaK OT~ejIbHOenpeCTynieHHe;

<ii) yMbIUIJIeHHoe coyqaCTHe B KaKOM-JH60 H3 TaKHX npeCTynJieHHH,yaCTHe B coo61gecTBe C LgeJnbiO COBepiueHH5 H nOKytIeHHA Ha COBepiueHHeKaKOrO-AH60 H3 TaKHX IlpeCTylrjieHHI H nOrOTOBHTe.IbHbIe geRCTBHM H4fHHaHCOBbie oHepallH B CB513H C HpeCTyIneHH5IMH, nepelHCJIeHHbIMH B

Vol. 976, 1-14151

Page 64: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

54 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recucil des Traitis 1975

HaCTOHIquer CTaTbe, 6ygyT nI1pH3HaBaTCJ9 HaKa3yeMbIMII JeSHH.IMH, npeyc-MOTpeHHbiMH B lyHKTe 1;

,ifi) npHrOBopbI HHOCTpaHHbIX CyAoR 3a TaKHe npecTyniienHa 6yJ yTy-tHTbIBaTbCgt JAJ1 keJeri yCTaHOBjieHHt peIAHAHBH3Ma;

,<iv) ynoMRHyTbie BbiUle cepbe3Hbe upeCTynJIeHHm, ec1H OHH COBep-WCeHbl H6o rpa>Kx<aHaMH AaHHoA cTpaHbl, j146o HHOCTpamtaMti, npe-cJiexgyloTCH CTOpOHOAi, Ha TeppHTOpHH KOTOpOA COBepweHo gaHHoenpeCTynJIeHHe, HiA CTOpOHOi, Ha TeppHTopHH KOTOpOAi o6Hapy>eHflpeCTyIHHK, eCiH BbiXaqa HeolnyCTHMa no 3aKOHaM CTOpOHbl, K KOTOPOrIo6paigeHa COOTBeTCTByiOuLai npocb6a, Hi eciH aTOT rlpeCTyIfHHK eume HenOABeprcA cyXle6HOMy InpecJieAOBaHmo H npHrOBop no ero Aeiy eme HeCOCTOIJICI.

<<6) i) Ka>Ktoe H3 nepeqHcJieHHbIX B HYHKTaX I H 2 a, ii, HaCToaPulei CTaTbHnpeCTynIHHHA C'HTaeTCM noJJe1KauaHM BKJIOme'oHH B KaqecTne npecTyn-

eHHA, BjeKyumero Bbtgaqy, B Juo6oHi JorOBOp 0 BbUEaae, 3aKJtOqeHHblHMewKCXy CTOPOHaMH. CTopoHbI O6st3yIOTC.9 BKJiOqaTb TaKHe npecTynIems BKa'eCTBe npeCTyniCHHH, BJieKyHAHX BbIJaqy, B juo6o ROIroBop 0 BbIAaqe,3aKJloqaeMbIri Me)Kyy HHMH.

-ii) EcAH CTOpoHa, o6ycnoaBAHBaomaa Btiaiy HaJlHfIHeM AorOBopa,noyiyqaeT npoCb6y 0 Bbigawe OT Apyroi CTOpOHbI, C KOTOpOiA OHa He HMeeTrorOBopa 0 BbiJaqe, OHa Mo>KeT no CBOeMy yCMOTpeHHI0 pacCMaTpHBaTbHaC-roamyto KOHBeHAUHO B OTHOUIIHHH npeCTyn1HHAi, nlepe4HcHJeHHbX BnyHKTax I H 2 a, ii, HaCTo5nek CTaTbH, B KaqeCTBe tOpHHieCKOrOoCHoBaHHn AJ BbiJaml. Bbuiaqa ocyHjeCTBAJeTC51 B COOTBeTCTBHH CgEpyrHMH yCJIOBHaMH, npe~ycmaTpHBaeMbIMM 3aKOHoAaTeCJbCTBOM CTOpOHbI,K KOTOpOA o6paMeHa npoch6a 0 aiBhtae.

,,iii) CTOpOHbI, He o6ycjioBaHBaonue BbIlaqy HaMIqHeM RoroBopa,paccMaTPHBaOT B OTHoeHH1X Me)Kgy Co6oi npeCTyI eHHM. nepeqHc-3jiMbie B nyHKTaX 1 H 2 a, ii, HaCTOuAler CTaTbH, B KaqieCTBe npeCTyneHHAi,BJIeKyLHX BbIga-y B COOTBeTCTBHH C yCJIOBH5IMH, npegyCMOTpeHHbIMH3aKOHOgaTebCTBOM CTOpOHbI, K KOTOpOiR o6pamena npocb6a o Bb[Aaqe.

,iv) Bbia-ia pa3peuaeTC5I B COOTBeTCTBHH C 3aKOHoJqaTebCTBOMCTOpOHbI, K KOTOpOA o6paumeHa npOCb6a 0 Bblaaie, H, He3awicHMo OTnoAo>eHHi noJInYHKTOB 6, i, ii, H iii, HacToaiero nyHKTa, anHaa CTOPOHaHMeeT npaBo OTKa3aTb B Bbi~aqe B Tex CJ]yqaax, Korga KOMneTeHTHbieBJlaCTH 3TOH CTopOHbI C'lHTatOT, qTO XgaHHOe tlpeCTynileHHe He mtBjiqeTCi

JAOCTaTO' HO cepbe3HbIM>>.

CmambA 15. -orIPABKH K CTATbE 38ERIHHOIA KOHBEHHh1 H K EE 3AFOJIOBKY

CTaTbIo 38 EXgHHOA1 KOHBCHHH H ee Ha3BaHHe H3MeHHTb CJ eCAtLHMo6pa3oM:

,<Mepbl 6opb6bl CO 3Aoynorpe6AeHHMMH HaPKOTHqeCKHMH cpeRCTBaMH

(d. CTopOHb ygeJII1OT oco6oe BHHMaHmIe H IpHHHMaIOT BCe B03MOt-Hbie Mepbl, Hanpareabie Ha rlpeAJOTBpaulenHe 3JIOyrlOTpe6 ieHtiA Hap-KOTHqeCKHMH cpegJCTBaMH H Ha paHee BbIRBHetelHe, JetteHHe, BocrniTaHHe,BOCCTaHOBJ1eHHe TpyAoCIlOCO6HOCTH, BO3BpaLUeHH B o6LUeCTBO COOTBeT-

Vol. 976. 1-14151

Page 65: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series e Nations Unies-Recueil des Traites

CTBYIOULHX JAHIA H Ha Ha6J.oAeHHe 3a HHMH noc.ie OKOHqaHH31 HMH .iieqeHH, HKOOpJHHHpYIOT CBOH YCHAHA nJA )AOCTH>KeHH1 3THX geJe14.

<2. CTOpOHbI coxeAcTByIOT, HaCKOJqbKO 3TO B03MO)KHO, nO FOTOBKeKaAPoB /JIR J1eqeHH.9, BOCCTaHOBJIeHH.9 Tpy~ocnoCO6HOCTH, BO3BpaLu.eHH.a Bo6ueCTBO .lHI, 3J1OynOTpe6qltolrHX HapKOTHqeCKHMH cpeICTBaMH, a TaK)KeJ.IA Ha6io~eHHH 3a HHMH nocne OKoHqaHHM HMH JIeqeHHH.

-3. CTOpOHbi npHHHMalOT ace BO3MO>CHbie Mepbi, qTO6bi coeri-CTBOBaTb o3HaKOMjleHHIO J1H1t, KOTOPbIM 3TO Heo6Xo1iMo no pa6oTe, cnpo6.neMaMH 3JoynoTpe6jieHHR HapKOTHqeCKHMiH CpCACTBaMH H erO npC/OT-BpauteHHA, a TaKwoe cnoco6CTBOBaTb O3HaKOMJieHHIO C 3THMH npo61leMaMHHace.JeHHA B cJnyqae, ecJnH eCTb onacHoCTb Toro, 4TO 3JOynoTpe6.neHHeHapKOTHqeCKHMH cpe/1CTBaMH npHo6peTaeT WHpoKHe MacWTa6b-.

Cmanbf 16. HOBA34 CTATbmI 38 5"C

-loc.Tle CTaTbH 38 EJHHOA KOHBeHLIIHH BKJIO-qtHTb c.ne)tytou.yo HOBy1OCTaTbIO:

,,Cmambji 38 6uc. COFJ1AWEHII5 0 PEFOHAJIbHbIX LEHTPAX

<'Ec.nH CTOpOHa C'HTaeT ;KeJaTenlbHblM B KaeCTBe COCTaBHOA qaCTHCBOHX Mep, HanpaBnjeHHI|x f1pOTHB He3aKOHHOrO o6opoTa HapKOTHeCKHXcpe/CTB, C AOJi)KHbiM y4eTOM CBOHX KOHCTHTYIAHOHHOA, npaBOBOii HaxAMHHHCTpaTHIBHOt CHCTeM, H, eCJIH OHa 3TO no)KeiaeT, npH TexHHmeCKOMCoBeTe CO CTOpOHbi KOMHTeTa HiH cIletHaJH3HpoBaHHbIX ytpe>KXeHHA, oHaCnoco6CTByeT /OCTH>KeHHIO, B KOHCyJlbTaUIHH C Apy'HMH 3aHH-TepecOBaHHbIMH CTOPOHaMH B AaHHOM paRoHe, coraweHHHi, HpegycMaT-pHBaioUuHX CO3A1aHHe peFHoHaJbHbIX HayqHo-HCCiieAoBaTeibCKHx H npOC-BeTHTeJIbHbiX IJeHTpOB AI.ml 6opb6,i c rpo6.leMaMH, BO3HHKatOUAHMH B CB$13H CHe3aKOHHbIM HCrlOJIb3OBaHHeM H o60pOTOM HapKoTHqeCKHX cpeACTB>.

Crnamnb 17. ;I3blK" I-POTOKOJIA M I-IPOLIERYPA rlOiUHCAHIM,PAT-IIWKALJJI, H 4 nPICOEI'IHEH14

1. HaCTOqUurH f-poTOKOJI, aHrIHACKHA, HcnaHCKHft, KHTaHCKHH, PYCCKIH4 H4)paHtly3CKHA TeKCTbI KOTOpOrO paBHO ayTeHTHLIHbI, OTKpblT .1JS nIOr1HCaHHi Jo31 JAeKa6pA 1972 roga OT HMeHH jino6o CTOPOHbl E IHHOA KOHBeHIHH HuHnognicartuero ee rocyEgapCTBa.

2. HaCTOIWHr I-IpoTOKon nOq-1.e>KHT paTHq4HKaqtHH rocyiapCTBaMH, not-nlHcaalUlMH ero H paTH4fHtrHpoBaBuHMH ELAHHyIO KOHBeHIHIO HJrH flpHcoejHHHB-wHMHCS1 K HeA. PaTHqHKaLxtioHHbie rpaMOTbI cgalOTCA Ha xpaHeHHe FeHepajlb-HOMy CeKpeTapto.

3. HacToamrnr n-1pOTOKOA OTKpbIT nocine 31 geKa6pa 1972 rojta An.9npHcoeHHeHMa nio6o CTOpOHbi EJAHHOAi KOHBeHItHH, He noJ1nHcaBweA Hac-TOALUHA nIpOTOKOJ1. AKTbI o rnpHcoeHHeHHH cJ1atOTCH Ha xpaHeHHC FeHepa.ub-HOMy CeKpeTapto.

Cmamnb.q 18. BCTYHJiEHHE B CHJIY

I. HaCTOSIIHA FpOTOKOJI BMeCTe C cotep<a~mHMHCa B HeM nonpaBKaMHBCTynaeT B CHAY Ha TpHALtaTb g feHb, C'IHTar CO JH5, cueayiouero 3a )jaTOAcgatiH Ha xparHHHe, a COOTBCTCTBHH CO CTaTbeA 17 COpOKOBoro aKTa opaTHCtHKatHH HuH npHCOeHHeHHH.

Vol 976. 1-14151

1975

Page 66: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

56 United Nations-Treaty Series o Nations Unles-Recueil des Traitis

2. B OTHOiIeHHH rno6oro rocyxapcTBa, cgaeuiero Ha xpaHeHHe aKT OpaTHcj3HKagiiHi HaH npHcoegJHHeHHH nocie gaTbI caMH Ha xpaHeHne yKaaaHHoroCOpOKOBoro aKTa, HaCTO1auHa IpoTOKOan BCTynaeT B CHaY Ha TpHg1laTbIil geHbnocne cgamH Ha xpaHeHHe 3THM rocyapCTBOM ceoero aKTa o paTHcjHKaItHH HJ1HnpHcoesHHeHHH.

CmambA 19. -OCIEACTBHI BCTYIJIEH4Sl -POTOKOA B CHRlY

Jlo6oe rocygapcTBo, KOTOpOe CTaHOBHTC51 CTOpOHoi EAHHOA KOHBeHAHHnocuse BCTynJieHHA B CHAY HaCTOagero fpOTOKona coriacHo nyHKTY I CTaTbH 18,BbluIe, ecuH TOJIbKO OHO He 3aH9BJIReT o6 HHOM HaMepeHHH, CMHTaeTcH:

a) CTOpOHoA EJAHHOr1 KOHBeHI"HH, C BHeCeHHbMH B Hee nOflpaBKaMH; H

6) CTOpOHOA EgEHHOAi KOHBeHLIHH, 6e3 BHeCeHHbIX B Hee flOnlpaBOK, B OTHOUeHHH.rnlo6o CTOpOHbI 3TOH KOHBeHIHH, He CBA3aHHOA HaCTOALIAHM IpOTOKOAOM.

CmambA 20. 1IEPEXOAHblE HOCTAHOBJlEHHa5

1. Co AHA BCTynjeHHM B CHAJY HaCTOCmero l-poTOKoula B COOTBeTCTBHH CnyHKTOM 1 CTaTbH 18, BbIue, byHKIAHH Me>cAyHapogHoro KOMHTeTa noKQHTpOaJlO HaA HapKOTHKaMH, npe yCMOTpeHnbie nonpaBKaMH, coep)KaU HMHcHB HRCTOU, eM FIpOTOKoule, BbIIOJIHHIOTC.l KOMHTeTOM, y'pe>KeHHbM HaOCHOBaHHH EXAHHOA KOHBeHAHH 6e3 BHeCeHHbIX B nee nonpaBoK.

2. 3KOHOMH-ieCKHr4 H COLkHanbHbIii COBeT yCTaHaaBJHBaeT AaTy BCTyneHH39KOMHTeTa, yqpe)nKeHHoro B COOTBeTCTBHH C co~epKaLIAHMHCM B HaCTOARLeM1pOTOKoae nonpaBKaMH, B CBO o6s3aHHOCTH. HaqnHaa C 3TOA ;taTbl,yqpe>KreHHbIA TaKHM o6pa3oM KOMHTeT npHHHMaeT Ha ce6A B OTHO~LeHHH TexCTOPOH EgHHO KOHBeHL.HH 6e3 BHeCeHHbIX B Hee nonpaBoK H B OTHOWUeHHH TexytiaCTHHKOB ,orOBOpOB, nepeqHcjeHHbIX B CTaTbe 44 E,/HHOH KOHBeHLIHH,

KOTOpbIe He ABaAIOTCA CTOpOHaMH HaCTOsiu.lero -IpOTOKOJIa, c IYHKI.HH KOMHTe-Ta, ype>KeHHoro B COOTBeTCTBHH C EAHHOR KOHBeHI[HeA 6e3 BHeCeHHbIX B Hee

nonpaBoK.

3. lipH lepBbIX Bb16opax nocne yBeJ]HqeHHa qHcAa 1LaeHOB KOMHTeTa C

ORHHHaaiUaTH AO TpHHagLilaTH -ieHoB CPOK HOJIHOMO4HA lueCTH qieJHOB HCTeKaeTxiepe3 TpH rola, a CPOK nOJIHOMOqHI ceMH gpyrHx mJieHoB-4epe3 nATb JieT.

4. FeHepabnblri CeKpeTapb HeMeJieHHO no OKOHqa4HHH nepBbIX Bb16OpOBonpe~eneT no xcpe6Hio, KTO H3 maeHOB C'-4TaeTCR H36paHHbIM Ha yKa3aHHbIH1BblHIe nepBOHaaJIbHbfi CPOK B TpH rosa.

CmambA 21. OrOBOPKK

1. frpI nolnHcaHHH HAH paTHd)IKatHH HacTosirnero rIpoTOKona Hj1HnpHCoegHneHHH K HeMy iiio6oe rocyqapCTBo MoKeT cJge~iaTh OrOBOPKH BOTHOLIHeHHH ao6orl cogepwauLeriCa B HeM nonpaBKH, 3a HcKato'eHmeM nyHKTOB 6H 7 CTaTbH 2 (CTaTbM I HacToau.ero HpoTOKojna), HYHKTOB 1, 4 H 5 CTaTbH 9(CTaTbi 2 HaCTOaulero lIpOTOKOjia), nyHKTOB 1 H 4 CTaThH 10 (CTaTbR 3HaCTOaU1ero f-poToKoja), CTaTbH I I (CTaTbA 4 HacToamiHero rlpoToKona), CTaTbH14 6Hc (CTaTbA 7 HaCTOaRUero 1IpoTOKojia), CTaTbH 16 (CTaTbsl 8 HaCTOAUneroHpoTOKona), CTaTbH 22 (CTaTbsl 12 HacToiu~ero fpOTOKona), CTaTbH 35 (CTaTbA13 HacTo~uLero IpOTOKona), nOAyHHKTa 6 fIyhKTa 1 CTaTbm 36 (CTaTbM 14HacToiuero IpoTOKoula), CTaTbH 38 (CTaTbR 15 HaCTOqLCAero HpoTOKoila) HCTaTbH 38 6Hc (CTaTbH 16 HacToAsuero [IpOTOKOia).

Vol. 976. 1-14151

1975

Page 67: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series e Nations Unies-Recueil des Traits

2. rocy~apCTBO, cReJiaBwee OrOBOpKH, MoKeT, [ocpeACTBOM nHCbMeHHOFOyBegOMjieHHIl, B mno6oe BpeMA B33ITb o6paTHO Bce HiH qaCTH c~eJlaHHblX HMOrOBOpOK.

CmambR 22

reHepalbHblri CeKpeTapb HanpaBAqeT 3aBepeHHble KOnHH HaCTOAiUero

1lpOToKoJia BCeM CTOPOHaM EJAHHOi KOHBeHLtHH H BceM rocyqapcTBaM,IlO/flHCaBWHM ee. flocne BCTyni1Jenn nacTomtuiero IpOTOKOJia B CHJIY BCOOTBeTCTBHH C nyHKTOM 1 CTaTbH 18, BbIwe, FeHepaJnbHbtl CeKpeTapbnogrOTaBJHBaeT TeKCT EAHHOA KOHBeHUHH C nonpaBKaMH, BHeCeHHbIMH B nee BCOOTBeTCTBHH C HaCTO5IIHM -IpOTOKOJIOM, H HanpaBJIAeT ee 3aBepeHHbIe KO[lHHBCeM rocygapCTBaM-CTOpOHaM HJIH rocygapCTBaM, HMe]OIUHM paBo CTaTbCTOpOHaMH AaHHOH KOHBeHgHH C BHeCeHH6IMH B nee nonpaBKaMH.

COBEPLIEHO B >KeHeBe JBaJRIuaTb nATOrO mapTa TbICA4a geBATbCOT

CeMbgeCeclT BTOpOrO rola B OJAHOM 3K3eMnflipe, KOTOpbiH 6yjleT cJlaH HaxpaHeHHe B apXHB OpraHH3aAHn 06%eAIneHn-tblx Hagni.

B YAOCTOBEPEH14E IErO HHw<eno)qnucaauuHeca, 6yxRy4H ,/],OJI)KHbIM o6pa3OMHa TO ynoJIHOMOvieHbI, nOnnHCaJIH HaCTOAI1AHI HIpoTOKOr OT HMeHH CBOHXnpaBHTeJlbCTB.

Vol. 976. 1-14151

Page 68: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

58 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traites 1975

[SPANISH TEXT-TEXTE ESPAGNOL]

PROTOCOLO DE MODIFICACION DE LA CONVENCION UNICADE 1961 SOBRE ESTUPEFACIENTES

PREAMBULO

Las Partes en el presente Protocolo,

Considerando las disposiciones de la Convenci6n Unica de 1961 sobreEstupefacientes, hecha en Nueva, York el 30 de marzo de 1961 (que en lo sucesivose denominard la Convenci6n Unica),

Deseosas de modificar la Convenci6n Unica,

Han convenido en Io siguiente:

Art(culo 1. MODIFICAC0N DE LOS PARRAFOS 4, 6'Y 7DEL ARTiCULO 2 DE LA CONVENCION UNICA

Los pdrrafos 4, 6 y 7 del articulo 2 de la Convenci6n Unica quedardnmodificados en la siguiente forma:

,4. Los preparados de ]a Lista III estardn sujetos alas mismas medidas defiscalizaci6n que los que contengan estupefacientes de la Lista II, exceptoque no serd necesario aplicar en su caso las disposiciones del articulo 31,pirrafos 1 b) y 3 a 15, ni, en lo que respecta a su adquisici6n y su distribuci6nal por menor, las del articulo 34, apartado b), y que, a los fines de lasprevisiones (articulo 19) y estadisticas (articulo 20), s6lo se exigirdi lainformaci6n relativa a las cantidades de estupefacientes que se empleen en lafabricaci6n de dichos preparados.

<,6. Ademis de las medidas de fiscalizaci6n aplicables a todos losestupefacientes de la Lista I, el opio estard sometido a las disposiciones delapartado f) del pdrrafo I del articulo 19, y de los articulos 21 bis, 23 y 24, lahoja de coca a las de los articulos 26 y 27, y la cannabis a las del articulo 28.

,<7. La adormidera, el arbusto de coca, la planta de cannabis, ]a paja de laadormidera y las hojas de la cannabis estardn sujetos a las medidas defiscalizaci6n prescritas en el apartado e) del pdrrafo I del articulo 19, en elapartado g) del pdirrafo I del articulo 20, y en los articulos 19, 20, 21 bis y 22 a24; 22, 26 y 27; 22 y 28; 25; y 28, respectivamente.>,

Articulo 2. MODIFICACIONES DEL TiTULO DEL ARTiCULO 9 DE LA CONVENCIONUNICA Y DE SU PARRAFO 1, E INSERCION DE LOS NUEVOS PARRAFOS 4 Y 5

El titulo del artfculo 9 de la Convenci6n Unica quedard modificado en lasiguiente forma:

COMPOSICION Y FUNCIONES DE LA JUNTA.-

El pdrrafo I del articulo 9 de ]a Convenci6n Unica quedard modificado en lasiguiente forma:

<, 1. La Junta se compondrd de trece miembros, que el Consejo designaraen la forma siguiente:

Vol. 976, 1-14151

Page 69: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series e Nations Unles-Recueil des Traitis

<a) Tres miembros que posean experiencia m6dica, farmacol6gica ofarmac6utica, elegidos de una lista de cinco personas, por Io menos,propuestas por la Organizaci6n Mundial de la Salud;

,b) Diez miembros 'elegidos de una lista de personas propuestas por losEstados Miembros de las Naciones Unidas y por las Partes que no seanmiembros de las Naciones Unidas.,

A continuaci6n del pdrrafo 3 del articulo 9 de la Convenci6n Unica seinsertardn los nuevos pirrafos siguientes:

<,4. La Junta, en cooperaci6n con los gobiernos y con sujeci6n a lasdisposiciones de la presente Convenci6n, tratard de limitar el cultivo, laproducci6n, la fabricaci6n y el uso de estupefacientes a la cantidad adecuadanecesaria para fines m6dicos y cientificos, de asegurar su disponibilidad paratales fines y de impedir el cultivo, la producci6n, la fabricaci6n, el trdifico y eluso ilicitos de estupefacientes.

<<5. Todas las medidas adoptadas por la Junta en virtud de la presenteConvenci6n serin las mds adecuadas al prop6sito de fomentar la cooperaci6nde los gobiernos con la Junta y de establecer un mecanismo para mantener undidlogo constante entre los gobiernos y la Junta que promueva y facilite unaacci6n nacional efectiva para alcanzar los objetivos de la presenteConvenci6n.-

Art(culo 3. MODIFICACION DE LOS PARRAFPS I Y 4 DEL ARTiCULO 10DE LA CONVENCION UNICA

Los pdrrafos I y 4 del articulo 10 de la Convenci6n lUnica quedarin

modificados en la siguiente forma:

,, I. Los miembros de la Junta ejercerdn sus funciones durante cinco afiosy podrin ser reelectos.

<<4. El Consejo, a recomendaci6n de la Junta, podrd destituir a unmiembro de la Junta que no reina ya las condiciones necesarias para formarparte de ella conforme al pdrrafo 2 del articulo 9. Dicha recomendaci6ndeberAi contar con el voto afirmativo de nueve miembros de la Junta.))

Articulo 4. MODIFICACION DEL PARRAFO 3 DEL ARTICULO 11DE LA CONVENCION UNICA

El pdrrafo 3 del articulo 11 de la Convenci6n Unica quedard modificado en lasiguiente forma:

<<3. En las sesiones de la Junta el qu6rum serd de ocho miembros.>>

Articulo 5. MODIFICACION DEL PARRAFO 5 DEL ARTiCULO 12DE LA CONVENCION UNICA

El pirrafo 5 del articulo 12 de ia Convenci6n Unica quedari modificado en lasiguiente forma:

,<5. La Junta, con miras a limitar el uso y la distribuci6n deestupefacientes a la cantidad adecuada necesaria para fines mddicos ycientificos y a asegurar su disponibilidad para tales fines, confirmari Io mdsrdpidamente posible las previsiones, incluso las suplementarias, o podrdmodificarlas con el consentimiento del gobierno interesado. En caso de

Vol. 976, 1-14151

Page 70: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

60 United Nations-Treaty Series e Nations Unies-Recueil des Trait~s 1975

desacuerdo entre el gobierno y la Junta, esta (iltima tendr, derecho aestablecer, comunicar y publicar sus propias previsiones, incluso lassuplementarias.>

Articulo 6. MODIFICACION DE LOS PARRAFOS 1 Y 2 DEL ARTfCULO 14DE LA CONVENCION UNICA

Los pirrafos I y 2 del articulo 14 de la Convenci6n Unica quedarinmodificados en la siguiente forma:

<I. a) Si, basindose en el examen de la informaci6n presentada por losgobiernos a la Junta de conformidad con las disposiciones de la presenteConvenci6n, o de informaci6n transmitida por organos u organismosespecializados de las Naciones Unidas o, siempre que sean aprebadas por laComisi6n previa recomendaci6n de ia Junta, por otras organizacionesintergubernamentales u organizaciones no gubernamentales internacionalesque posean competencia directa en el asunto de que se trate y est6nreconocidas como entidades consultivas por el Consejo Econ6mico y Socialcon arreglo al Articulo 71 de la Carta de las Naciones Unidas o que gocen decondici6n andloga por acuerdo especial del Consejo, la Junta tiene razonesobjetivas para creer que las finalidades de la presente Convenci6n corren ungrave peligro porque una Parte, un pais o un territorio no ha cumplido lasdisposiciones de la presente Convenci6n, tendri derecho a proponer algobierno interesado la celebraci6n de consultas o a solicitarle explicaciones.Si, aun cuando no hayan dejado de cumplirse las disposiciones de laConvenci6n, una Parte, un pais o un territorio se ha convertido en un centroimportante de cultivo, producci6n, fabricaci6n, trdfico o uso ilicitos deestupefacientes, o hay pruebas de que existe un riesgo grave de que Ilegue aserlo, la Junta tendri derecho a proponer al gobierno interesado lacelebraci6n de consultas. Sin perjuicio del derecho de la Junta a sefialar a laatenci6n de las Partes, del Consejo y de la Comisi6n las cuestionesmencionadas en el apartado d), la solicitud de informaci6n y las explicacionesde un gobierno o la propuesta de consultas y las consultas celebradas con ungobierno en virtud del presente apartado se considerardn asuntosconfidenciales.

,b) Despu~s de actuar en virtud del apartado a), la Junta, si hacomprobado que es necesario proceder asi, podri pedir al gobiernointeresado que adopte las medidas correctivas que las circunstanciasaconsejen para la ejecuci6n de las disposiciones de la presente Convenci6n.

,c) La Junta, si Io considera necesario para evaluar una cuesti6nmencionada en el apartado a) supra, podri proponer al gobierno interesado larealizaci6n de un estudio al respecto en su territorio, por los medios que elgobierno estime apropiados. El gobierno interesado, si decide realizar eseestudio, podrd pedir a la Junta que ponga a su disposici6n los medios t6cnicospericiales y los servicios de una o mis personas con la capacidad necesariapara prestar ayuda a los funcionarios del gobierno en el estudio propuesto. Lapersona o personas que para ello proponga la Junta se someterdn a laaprobaci6n del gobierno interesado. Las modalidades de ese estudio y elplazo dentro del cual debe efectuarse se determinardn mediante consultaentre el gobierno y la Junta. El gobierno comunicard a ia Junta los resultadosdel estudio e indicari las medidas correctoras que considera necesarioadoptar.

Vol. 976, 1-14151

Page 71: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series e Nations Unles-Recuell des Traites 61

<,d) Si la Junta considera que el gobierno interesado ha dejado de dar lasexplicaciones satisfactorias que se le han solicitado conforme al apartado a),o de adoptar las medidas correctivas que se le han pedido conforme alapartado b) o que existe una situaci6n grave que requiere la adopci6n demedidas de cooperaci6n en el piano internacional con miras a su soluci6n,podrd sefialar el asunto a la atenci6n de las Partes, del Consejo y de laComisi6n. La Junta deberi proceder asi cuando los objetivos de la presenteConvenci6n corran grave peligro y no haya sido posible resolversatisfactoriamente el asunto de otro modo. La Junta deber, proceder delmismo modo si comprueba que existe una situaci6n grave que requiere laadopci6n de medidas de cooperaci6n internacional con miras a su soluci6n yque el hecho de sefialar esta situaci6n a la atenci6n de la Partes, del Consejo yde la Comisi6n es el m6todo mis apropiado para facilitar esta cooperaci6n;despu6s de examinar los informes de la Junta y, en su caso, de la Comisi6nsobre el asunto, el Consejo podrd sefialar 6ste a la atenci6n de la AsambleaGeneral.

,,2. La Junta, cuando sefiale un asunto a la atenci6n de las Partes, delConsejo y de la Comisi6n en virtud del apartado d) del inciso 1, podri, si hacomprobado que es necesario proceder asi, recomendar a las Partes quecesen de importar drogas del pais interesado, de exportarlas a 61, o de hacerambas cosas, durante un periodo determinado o hasta que la Junta quedesatisfecha con la situaci6n existente en ese territorio o pais. El Estadointeresado podr, plantear la cuesti6n ante el Consejo.

Articulo 7. NUEVO ARTiCULO <<14 BIS-A continuaci6n del articulo 14 de la Convenci6n 10nica se insertard el nuevo

artfculo siguiente:

,,Art(culo 14 bis. ASISTENCIA TtCNICA Y FINANCIERA

,,En los casos en que lo estime pertinente, paralelamente a las medidasenunciadas en los pirrafos 1 y 2 del articulo 14, o en sustituci6n de ellas, laJunta, de acuerdo con el gobierno interesado, podrd recomendar a los6rganos competentes de las Naciones Unidas y a sus organismosespecializados que se preste asistencia t6cnica o financiera, o ambas, a esegobierno con miras a darle apoyo en sus esfuerzos por cumplir lasobligaciones que ha contraido en virtud de la presente Convenci6n, entreellas las estipuladas o mencionadas en los articulos 2, 35, 38 y 38 bis.,,

Articulo 8. MODIFICACION DEL ARTICULO 16 DE LA CONVENCI6N UNICA

El articulo 16 de ia Convenci6n Onica quedard modificado en la siguienteforma:

<Los servicios de secretaria de la Comisi6n y de la Junta serdnsuministrados por el Secretario General. No obstante, el Secretario de iaJunta serd nombrado por el Secretario General en consulta con la Junta.>>

Articulo 9. MODIFICACION DE LOS PARRAFO 1, 2 Y 5 DEL ARTiCULO 19DE LA CONVENCION UNICA

Los pArrafos 1, 2 y 5 del articulo 19 de la Convenci6n Unica quedardnmodificados en la siguiente forma:

Vol. 976, 1-14151

Page 72: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series * Nations Unles-Recueli des Traites

,, 1. Las Partes facilitardn anualmente a la Junta, respecto de cada uno desus territorios, del modo y en la forma que ella establezca y en formulariosproporcionados por ella, sus previsiones sobre las cuestiones siguientes:

<(a) La cantidad de estupefacientes que serd consumida con fines m6dicos ycientificos;

o b) La cantidad de estupefacientes que seri utilizada para fabricar otrosestupefacientes, preparados de la Lista III y sustancias a las que no seaplica esta Convenci6n;

,,c) Las existencias de estupefacientes al 31 de diciembre del afio a que serefieren las previsiones;

,,d) Las cantidades de estupefacientes necesarias para agregar a lasexistencias especiales;

,,e) La superficie de terreno (en hectdreas) que se destinard al cultivo de iaadormidera y su ubicaci6n geogrdfica;

<D La cantidad aproximada de opio que 'se producird;

,g) El ndxmero de establecimientos industriales que fabricardn es-tupefacientes sint6ticos; y

,,h) Las cantidades de estupefacientes sint6ticos que fabricari cada uno delos establecimientos mencionados en el apartado anterior.

,<2. a) Hechas las deducciones a que se refiere el pfrrafo 3 del articulo21, el total de las previsiones para cada territorio y cada estupefaciente,excepto el opio y los estupefacientes sint6ticos, serd la suma de lascantidades indicadas en los apartados a), b) y d) del pdirrafo 1 de estearticulo, mis la cantidad necesaria para que las existencias disponibles al 31de diciembre del afio anterior alcancen la cantidad prevista, segfin lodispuesto en el apartado c) del pirrafo 1.

<,b) Hechas las deducciones a que se refiere el pdrrafo 3 del articulo 21,por lo que respecta a las importaciones, y el pdrrafo 2 del articulo 21 bis, eltotal de las previsiones de opio para cada territorio serd la suma de lascantidades indicadas en los apartados a), b) y d) del pdrrafo 1 de estearticulo, mds la cantidad necesaria para que las existencias disponibles al 31de diciembre del afio anterior alcancen la cantidad prevista, segfin lodispuesto en el apartado c) del pfrrafo 1, o la cantidad indicada en elapartado D del pirrafo 1 de este articulo si esta tiltima es mayor.

,c) Hechas las deducciones a que se refiere el pdrrafo 3 del articulo 21,el total de las previsiones de cada estupefaciente sint6tico para cada territorioserd la suma de las cantidades indicadas en los apartados a), b) y d) delpdrrafo 1 de este articulo, mis la cantidad necesaria para que las existenciasdisponibles al 31 de diciembre del afio anterior alcancen la cantidad prevista,segiin lo dispuesto en el apartado c) del pdrrafo 1, o la suma de las cantidadesindicadas en el apartado h) del pdirrafo 1 de este articulo si esta tiltima esmayor.

,,d) Las previsiones proporcionadas en virtud de lo dispuesto en losapartados precedentes de este pdrrafo se modificardn segiin correspondapara tener en cuenta toda cantidad decomisada que luego se haya entregadopara usos licitos, asi como toda cantidad retirada de las existencias especialespara las necesidades, de la poblaci6n civil.

Vol. 976, 1-14151

1975

Page 73: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series 9 Nations Unles-Recueil des Traits-

,,5. Hechas las deducciones mencionadas en el pirrafo 3 del artfculo 21 ytomando en consideraci6n, en la medida de lo posible, las disposiciones delarticulo 21 bis, no deberdn excederse las previsiones.,

Articulo 10. MODIFICACION DEL ARTICULO 20 DE LA CONVENCI6N I.NICA

El articulo 20 de la Convenci6n Onica quedard modificado en la siguienteforma:

1. Las Partes suministrarfin a la Junta, respecto de cada uno de susterritorios, del modo y en la forma en que ella establezca y en formulariosproporcionados por ella, datos estadisticos sobre las cuestiones siguientes:,,a) Producci6n y fabricaci6n de estupefacientes;

<,b) Uso de estupefacientes para la fabricaci6n de otros estupefacientes, delos preparados de la Lista III y de sustancias a las que no se aplica estaConvenci6n, asi como de la paja de adormidera para la fabricaci6n deestupefacientes;

,,c) Consumo de estupefacientes;",d) Importaciones y exportaciones de estupefacientes y de paja de

adormidera;

"e) Decomiso de estupefacientes y destino que se les da;

f) Existencias de estupefacientes al 31 de diciembre del afio a que se refierenlas estadisticas; y

<<g) Superficie determinable de cultivo de la adormidera.,,2. a) Los datos estadisticos relativos a las cuestiones mencionadas en

el pfirrafo 1, salvo el apartado d), se establecerdn anualmente y sepresentardn a la Junta a mfis tardar el 30 de junio del afto siguiente al afio aque se refieren.

,b) Los datos estadisticos relativos a las cuestiones mencionadas en elapartado d) del inciso I se establecerdn trimestralmente y se presentardn a laJunta dentro del mes siguiente al trimestre a que se refieren.

<,3. Las Partes no estarin obligadas a presentar datos estadisticosrelativos a las existencias especiales, pero presentardn separadamente datosrelativos a los estupefacientes importados u obtenidos en el pais o territoriocon fines especiales, asi como sobre las cantidades de estupefacientesretiradas de las existencias especiales para satisfacer las necesidades de lapoblaci6n civil.>>

Art(culo 11. NUEVO ARTICULO 21 ,BIS.

A continuaci6n del articulo 21 de la Convenci6n Unica se insertard el nuevoarticulo siguiente:

"Art(culo 21 bis. LIMITACION DE LA PRODUCCI6N DEL OPIO

<, 1. La producci6n de opio de cualquier pais o territorio se organizard yfiscalizard de tal modo que se asegure que, en la medida de lo posible, lacantidad producida en un afio cualquiera no exceda de las previsiones de lacantidad de opio que se ha de producir, establecidas de conformidad con elapartado f) del pdrrafo 1 del articulo 19.

Vol. 976, 1-14151

Page 74: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

64 United Nations-Treaty Series * Nations Unles-Recueil des Traites 1975

<2. Si la Junta, basdindose en la informaci6n que posea en virtud de lasdisposiciones de la presente Convenci6n, concluye que una Parte que hapresentado unas previsiones de conformidad con el apartado f) del pirrafo Idel articulo 19 no ha limitado el opio producido dentro de sus fronteras a losfines licitos conforme a las previsiones pertinentes y que una cantidadimportante del opio producido, licita o ilfcitamente, dentro de las fronteras dedicha Parte, ha sido desviada al trifico ilicito, podri, despu6s de estudiar lasexplicaciones de la Parte de que se trate, que le deberdn ser presentadas en elplazo de un mes a partir de la notificaci6n de tal conclusi6n, decidir que sededuzca la totalidad o una parte de dicha cantidad de la que se ha de produciry del total de las previsiones definidas en el apartado b) del pdrrafo 2 delarticulo 19 para el afio inmediato en el que dicha deducci6n pueda realizarset6cnicamente, teniendo en cuenta la estaci6n del afio y las obligacionescontractuales respecto de la exportaci6n del opio. Esta decisi6n entrard envigor noventa dias despu6s de haber sido notificada a la Parte de que se trate.

'<3. Despu6s de notificar a la Parte interesada la decisi6n adoptadaconforme al pdrrafo 2 supra respecto de una deducci6n, la Junta consultarilcon esa Parte a fin de resolver satisfactoriamente la situaci6n.

<,4. Si la situaci6n no se resuelve en forma satisfactoria, la Junta, en sucaso, podrd actuar conforme a lo dispuesto en el articulo 14.

,,5. Al adoptar su decisi6n respecto a una deducci6n, de conformidad conel pdrrafo 2 supra, la Junta tendri en cuenta no s6lo todas las circunstanciasdel caso, incluidas las que originen el problema del trifico ilicito a que se hacereferencia en dicho pdrrafo 2, sino tambi6n cualesquier nuevas medidaspertinentes de fiscalizaci6n que puedan haber sido adoptadas por la Parte.-

Articulo 12. MODIFICACION DEL ARTiCULO 22 DE LA CONVENCI6N UNICA

El articulo 22 de ia Convenci6n Unica quedard modificado en ]a siguienteforma:

,,1. Cuando las condiciones existentes en el pafs o en un territorio de unaParte sean tales que, a su juicio, la prohibici6n del cultivo de la adormidera,del arbusto de coca o de ia planta de la cannabis resulte la medida misadecuada para proteger la salud pfiblica y evitar que los estupefacientes seanobjeto de trifico ilicito, la Parte interesada prohibird dicho cultivo.

«<2. Una Parte que prohiba el cultivo de la adormidera o de la planta de lacannabis tomard las medidas apropiadas para secuestrar cualquier plantailicitamente cultivada y destruirla, excepto pequefias cantidades requeridaspor la Parte para prop6sitos cientificos o de investigaci6n.

Artfculo 13. MODIFICACION DEL ARTiCULO 35 DE LA CONVENCION UNICA

El articulo 35 de la Convenci6n U~nica quedard modificado en ia siguienteforma:

,,Teniendo debidamente en cuenta sus regimenes constitucional, legal yadministrativo, las Partes:

«<a) Asegurardn en el piano nacional una coordinaci6n de la acci6npreventiva y represiva contra el trdfico ilicito; para ello podrdn designarun servicio apropiado que se encargue de dicha coordinaci6n;

Vol 976, 1-14151

Page 75: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series 9 Nations Unies-Recueil des Traites

((b) Se ayudardn mutuamente en la lucha contra el trdfico ilicito deestupefacientes;

<(c) Cooperarfin estrechamente entre si y con las organizaciones inter-nacionales competentes de que sean miembros para mantener una luchacoordinada contra el trdtfico ilicito;

" d) Velardin por que la cooperaci6n internacional de los servicios apropiadosse efecttie en forma expedita;

" e) Cuidardn que, cuando se transmitan de un pais a otro los autos para unaacci6n judicial, la transmisi6n se efectfie en forma expedita a los 6rganosdesignados por las Partes; este requisito no prejuzga el derecho de unaParte a exigir que se le envien las piezas de autos por via diplomitica;

<f) Proporcionarin, si lo consideran apropiado, a la Junta y a la Comisi6n porconducto del Secretario General, ademds de la informaci6n prevista en elarticulo 18, la informaci6n relativa a las actividades ilicitas deestupefacientes dentro de sus fronteras, incluida la referencia al cultivo,producci6n, fabricaci6n, trdfico y uso ilicitos de estupefacientes; y

"g) En la medida de to posible, proporcionardn la informaci6n a que se hacereferencia en el apartado anterior en la manera y en la fecha que ]a Juntalo solicite; si se lo pide una Parte, la Junta podrd ofrecerle suasesoramiento en su tarea de proporcionar la informaci6n y de tratar dereducir las actividades ilicitas de estupefacientes dentro de las fronterasde la Parte.>

Articulo 14. MODIFICACION DE LOS PARRAFOS I Y 2 DEL ARTiCULO 36DE LA CONVENCION UNICA

Los pdirrafos 1 y 2 del articulo 36 de la Convenci6n Unica quedardnmodificados en la siguiente forma:

<I. a) A reserva de to dispuesto por su Constituci6n, cada una de lasPartes se obliga a adoptar las medidas necesarias para que el cultivo y laproducci6n, fabricaci6n, extracci6n, preparaci6n, posesi6n, ofertas engeneral, ofertas de venta, distribuci6n, compra, venta, despacho porcualquier concepto, corretaje, expedici6n, expedici6n en trdnsito, trans-porte, importaci6n y exportaci6n de estupefacientes, no conformes a lasdisposiciones de esta Convenci6n o cualesquiera otros actos que en opini6nde la Parte puedan efectuarse en infracci6n de las disposiciones de ]apresente Convenci6n, se consideren como delitos si se cometen intencional-mente y que los delitos graves sean castigados en forma adecuada,especialmente con penas de prisi6n u otras penas de privaci6n de libertad.

"b) No obstante to dispuesto en el apartado anterior, cuando laspersonas que hagan uso indebido de estupefacientes hayan cometido esosdelitos, las Partes podrdn en vez de declararlas culpables o de sancionarlaspenalmente, o ademds de declararlas culpables o de sancionarlas, someterlasa medidas de tratamiento, educaci6n, postratamiento, rehabilitaci6n yreadaptaci6n social, de conformidad con to dispuesto en el pdrrafo I delarticulo 38.

-2. A reserva de lo dispuesto por su Constituci6n, del r6gimen juridico yde ia legislaci6n nacional de cada Parte:

Vol 976, 1-14151

1975

Page 76: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

66 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recuei des Traites

,a) i) Cada uno de los delitos enumerados en el inciso 1, si se comete endiferentes paises, se considerari como un delito distinto;

,ii) La participaci6n deliberada o ia confabulaci6n para cometercualquiera de esos delitos, asi como ia tentativa de cometerlos, los actospreparatorios y operaciones financieras, relativos a los delitos de que trataeste articulo, se considerardn como delitos, tal como se dispone en el inciso 1;

,iii) Las condenas pronunciadas en el extranjero por esos delitos serdncomputadas para determinar la reincidencia; y

,<iv) Los referidos delitos graves cometidos en el extranjero, tanto pornacionales como por extranjeros, serin juzgados por la Parte en cuyoterritorio se haya cometido el delito, o por la Parte en cuyo territorio seencuentre el delincuente, si no procede ia extradici6n de conformidad con laley de la Parte a la cual se la solicita, y si dicho delincuente no ha sido yaprocesado y sentenciado.

,b) i) Cada uno de los delitos enumerados en el pfrrafo 1 y en el inciso ii)del apartado a) del pirrafo 2 del presente articulo se considerari incluidoentre los delitos que den lugar a extradici6n en todo tratado de extradici6ncelebrado entre las Partes. Las Partes se comprometen a incluir tales delitoscomo casos de extradici6n en todo tratado de extradici6n que celebren entresi en el futuro.

,,ii) Si una Parte, que subordine la extradici6n a la existencia de untratado, recibe de otra Parte, con la que no tiene tratado, una solicitud deextradici6n, podri discrecionalmente considerar la presente Convenci6ncomo la base jurfdica necesaria para la extradici6n referente a los delitosenumerados en el pdrrafo 1 y en el inciso ii) del apartado a) del pirrafo 2 delpresente articulo. La extradici6n estard sujeta a las demrns condicionesexigidas por el derecho de la Parte requerida.

<,iii) Las Partes que no subordinen la extradici6n a la existencia de untratado reconocerdn los delitos enumerados en el pirrafo 1 y en el inciso ii)del apartado a) del pirrafo 2 del presente articulo como casos de extradici6nentre ellas, sujetos a las condiciones exigidas por el derecho de la Parterequerida.

«iv) La extradici6n serd concedida con arreglo a ia legislaci6n de la Partea la que se haya pedido y, no obstante lo dispuesto en los incisos i), ii) y iii)del apartado b) de este pdrrafo, esa Parte tendri derecho a negarse aconceder la extradici6n si sus autoridades competentes consideran que eldelito no es suficientemente grave. ,

Artculo 15. MODIFICACION DEL ARTfCULO 38 DE LA CONVENC1ON UNICAY DEL TiTULO DEL MISMO

El articulo 38 de ]a Convenci6n Unica y el titulo del mismo quedarfinmodificados en la siguiente forma:

<<MEDIDAS CONTRA EL USO INDEBIDO DE ESTUPEFACIENTES

<I. Las Partes prestardn atenci6n especial a ia prevenci6n del usoindebido de estupefacientes y a la pronta identificaci6n, tratamiento,educaci6n, postratamiento, rehabilitaci6n y readaptaci6n social de las

Vol 976, 1-14151

1975

Page 77: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traites 67

personas afectadas, adoptarin todas las medidas posibles al efecto ycoordinardn sus esfuerzos en ese sentido.

<,2. Las Partes fomentarin, en la medida de Io posible, la formaci6n depersonal para el tratamiento, postratamiento, rehabilitaci6n y readaptaci6nsocial de quienes hagan uso indebido de estupefacientes.

((3. Las Partes procurardn prestar asistencia a las personas cuyo trabajoasi lo exija para que Ileguen a conocer los problemas del uso indebido deestupefacientes y de su prevenci6n y fomentardn asimismo ese conocimientoentre el p6blico en general, si existe el peligro de que se difunda el usoindebido de estupefacientes.,,

Articulo 16. NUEVO ARTiCULO 38 -BIS,,

A continuaci6n del articulo 38 de la Convenci6n Unica se insertard el nuevoarticulo siguiente:

((ArtIculo 38 bis. ACUERDOS CONDUCENTES A LA CREACIONDE CENTROS REGIONALES

((Si una Parte lo considera deseable teniendo debidamente en cuenta sur6gimen constitucional, legal y administrativo, y con el asesoramiento t6cnicode la Junta o de los organismos especializados si asi lo desea, promoverd,como parte de su lucha contra el trifico ilicito, la celebraci6n, en consultacon otras Partes interesadas de la misma regi6n, de acuerdos conducentes a ]acreaci6n de centros regionales de investigaci6n cientifica y educaci6n paracombatir los problemas que originan el uso y el trdfico ilicitos deestupefacientes.>,

Artlculo 17. IDIOMAS DEL PROTOCOLO Y PROCEDIMIENTO PARA SU FIRMA,RATIFICACION Y ADHESION

1. El presente Protocolo, cuyos textos chino, espafiol, frances, ingl6s y rusoson igualmente aut6nticos, quedard abierto, hasta el 31 de diciembre de 1972, a lafirma de todas las Partes en la Convenci6n Unica y todos sus signatarios.

2. El presente Protocolo estd sujeto a la ratificaci6n de los Estados que lohayan firmado y que hayan ratificado o se hayan adherido a la Convenci6n Unica.Los instrumentos de ratificaci6n serfin depositados ante el Secretario General.

3. El presente Protocolo estari abierto, despu6 del 31 de diciembre de 1972,a la adhesi6n de cualquier Parte en la Convenci6n Unica que no lo haya firmado.Los instrumentos de adhesi6n serdn depositados ante el Secretario General.

Articulo 18. ENTRADA EN VIGOR

1. El presente Protocolo, junto con las modificaciones que contiene, entrarden vigor el trig6simo dia siguiente a la fecha en que se haya depositado elcuadrag6simo instrumento de ratificaci6n o adl~esi6n, de conformidad con elarticulo 17, por las Partes en la Convenci6n Unica.

2. Con respecto a cualquier otro Estado que deposite un instrumento deratificaci6n o adhesi6n despu~s de ]a fecha de dep6sito de dicho cuadrag6simoinstrumento, el presente Protocolo entrard en vigor el trig6simo dia siguiente a lafecha de dep6sito de su instrumento de ratificaci6n o de adhesi6n.

Vol 976, 1-14151

Page 78: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

68 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traitks 1975

Art(culo 19. EFECTO DE LA ENTRADA EN VIGOR

Todo Estado que Ilegue a ser Parte en la Convenci6n Unica despuds de laentrada en vigor del presente Protocolo de conformidad con el pdrrafo 1 delarticulo 18 serAi considerado, de no haber manifestado ese Estado una intenci6ndiferente:a) Parte en ia Convenci6n Onica en su forma enmendada; y

b) Parte en la Convenci6n Unica no enmendada con respecto a toda Parte en esaConvenci6n que no est6 obligada por el presente Protocolo.

Articulo 20. DISPOSICIONES TRANSITORIAS

1. A partir de la fecha en que entre en vigor el presente Protocolo deconformidad con lo dispuesto en el pdrrafo I del articulo 18, las funciones de laJunta Internacional de Fiscalizaci6n de Estupefacientes serin desempefiadas por]a Junta constituida con arreglo a la Convenci6n Unica no modificada.

2. El Consejo Econ6mico y Social fijard la fecha en que entrarA en funcionesia Junta constituida con arreglo a las modificaciones contenidas en el presenteProtocolo. A partir de esa fecha, ia Junta asi constituida ejercerdt, respecto de lasPartes en la Convenci6n Unica no modificada y de las partes en los instrumentosenumerados en el articulo 44 de la misma que no sean Partes en el pre§enteProtocolo, las funciones de la Junta constituida con arreglo a la Convenci6n Unicano modificada.

3. El periodo de seis de los miembros electos en la primera elecci6n que secelebre despu6s de ampliar la composici6n de la Junta de once a trece miembrosexpirard a los tres afios, y el de los otros siete miembros expirarAi a los cinco afios.

4. Los miembros de la Junta cuyos periodos hayan de expirar al cumplirse elmencionado perfodo inicial de tres afios serdn designados mediante sorteo queefectuard el Secretario General de las Naciones Unidas inmediatamente despu6sde terminada la primera elecci6n.

Articulo 21. RESERVAS

1. Al firmar el Protocolo, ratificarlo o adherirse a 61, todo Estado podrAformular reservas a cualquier enmienda en 61 contenida, a excepci6n de lasenmiendas a los pdrrafos 6 y 7 del articulo 2 (articulo I del presente Protocolo), alos pdirrafos 1, 4 y 5 del articulo 9 (articulo 2 del presente Protocolo), a los pdrrafosI y 4 del articulo 10 (articulo 3 del presente Protocolo), al articulo 11 (articulo 4 delpresente Protocolo), al articulo 14 bis (articulo 7 del presente Protocolo), alarticulo 16 (articulo 8 del presente Protocolo), al articulo 22 (articulo 12 delpresente Protocolo), al articulo 35 (articulo 13 del presente Protocolo), al apartadob) del pdrrafo I del articulo 36 (articulo 14 del presente Protocolo), al articulo 38(articulo 15 del presente Protocolo) y al articulo 38 bis (articulo 16 del presenteProtocolo).

2. El Estado que haya formulado reservas podrd en todo momento, mediantenotificaci6n por escrito, retirar todas o parte de sus reservas.

Art(culo 22

El Secretario General transmitirdi copias au;6nticas certificadas del presenteProtocolo a todas las Partes en Ia Convenci6n Unica y todos sus signatarios. Alentrar el Protocolo en vigor de conformidad con el pdrrafo I del articulo 18, el

Vol. 976. 1-14151

Page 79: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations- Treaty Series * Nations Unles-Recueil des Trait~s

Secretario General preparard un texto de la Convenci6n Onica modificada por elpresente Protocolo y transmitird copias aut6nticas certificadas del mismo a todoslos Estados Partes o que tengan derecho a hacerse Partes en la Convenci6nmodificada.

HECHO en Ginebra, el veinticinco de marzo de mil novecientos setenta y dosen un solo ejemplar, que se depositard en los archivos de las Naciones Unidas.

EN FE DE LO CUAL, los infrascritos, debidamente autorizados, han firmado elpresente Protocolo en nombre de sus Gobiernos respectivos.

FOR AFGHANISTAN:POUR L'AFGHANISTAN:

3a A4)aHHCTaH:POR EL AFGANISTiN:

FOR ALBANIA:POUR L'ALBANIE:

3a Aaftaumno:POR ALBANIA:

FOR ALGERIA:POUR L'ALGERIE:

3a Ajimiup:

POR ARGELIA:

Vol. 976, 1-14151

Page 80: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

70 United Nations-Treaty Series 9 Nations Unies-Recuell des Traites 1975

FOR ARGENTINA:POuR L'ARGENTINE:

3a AprewrHny:

POR LA ARGENTINA:

A. ZAEFFERER

FOR AUSTRALIA:POUR L'AUSTRALIE:

3a AicTpaimo:

POR AUSTRALIA:

L. R. MCINTYRE22nd November 1972'

FOR AUSTRIA:

POUR L'AUTRICHE:A:X lJ :

3a Ac~rpmo:

PoR AUSTRIA:

FOR BAHRAIN:

POUR BAHREIN:

3a Eaxpelkn:Por BAHREIN:

FOR BARBADOS:

POUR LA BARBADE:

3a Bap6aoc:

Pon BARBADOS:

1 22 novembre 1972.

Vol. 976, 1-14151

Page 81: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recuel des Traitis 71

FOR BELGIUM:

POUR LA BELGIQUE:

3a Bebrmo:POR BiLGICA:

WAERSEGGER

FOR BHUTAN:

POUR LE BHOUTAN:

3a ByraH:POR BHUTAN:

FOR BOLIVIA:

POUR LA BOLIVIE:AT116-31:i :3a Bomino:POR BOLIVIA:

FOR BOTSWANA:

PouR LE BOTSWANA:Vtx:3& Bomecany:PoR BOTSWANA:

FOR BRAZIL:

POUR LE BRI SIL:

3a Bpa3ainmo:POR EL BRASIL:

HENRIQUE DE ARAOJO MESQUITA

Vol. 976. 1-14151

Page 82: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

72 United Natons-Treaty Series e Nations Unies-Recueil des Traites 1975

FOR BULGARIA:

POUR LA BULGARIE:

3a Bojrmplo:POR BULGARIA:

FOR BURMA:

POUR LA BIRMANIE:

3a BHpMy:POR BIRMANIA:

FoR BURUNDI:

POUR LE BURUNDI:

3a Bypyniu:POR BURUNDI:

FOR THE BYELORUSSIAN SOVIET SOCIALIST REPUBLIC:

POUR LA RFPUBLIQUE SOCIALISTE SOVIETIQUE DE BiLORUSSIE:

3a BeopyccKyio ConecKyio ComumerCTHlecyo Pecny6Anxy:

POR LA REP6BLICA SOCIALISTA SOVIhTICA DE BIELORRUSIA:

FOR CAMEROON:

POUR LE CAMEROUN:

3a KaMepyH:

POR EL CAMERI1N:

Vol. 976, 1-14151

Page 83: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations - Treaty Series * Nations Unles-Recuell des Traltis 73

FOR CANADA:POUR LE CANADA:

3a KaHagy:

POR EL CANADA:

FOR THE CENTRAL AFRICAN REPUBLIC:

POUR LA REPUBLIQUE CENTRAFRICAINE:

3a IIeHTpa abHoa4pmancXyIO Pecny6Amxy:POR LA REP6BLICA CENTROAFRICANA:

FOR CEYLON:

POUR CEYLAN:sm:3a llei&Aon:POR CEILAN:

FOR CHAD:

POUR LE TCHAD:4 .ti :3a %aj:

POR EL CHAD:

FoR CHILE:

PouR LE CHILI:

3a 'HAH:

POR CHILE:

V. SANCHEZ

Vol. 976. 1-14151

Page 84: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

74 United Nations-Treaty Series * Nations Uniei-Recuei des Traitis 1975

FOR CHINA:

POUR LA CHINE:

3a ICHTafi:

POR CHINA:

FOR COLOMBIA:

POUR LA COLOMBIE:

3a Koaymw6mo:

FOR COLOMBIA:

FOR THE CONGO:

POUR LE CONGO:I,1 A :3a IKOHro:

POR EL CONGO:

FOR COSTA RICA:

PoUR LE COSTA RICA:

3a Eoea-Pmiy:POR COSTA RICA:

KAREN DE FIGUERES

FOR CUBA:

PoUR CUBA:

3a Iy6y:POR CUBA:

Vol. 976, 1-14151

Page 85: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series e Nations Unies-Recuell des Traltes 7S

FOR CYpRus:

PoUR CHYPRE:

3a Yanp:POR CHIPRE:

OZDEMIR OZGUR

FOR CZECHOSLOVAKIA:

POUR LA TCH]kCOSLOVAQUIE:

3a 4exocioBHmno:

POR CHECOSLOVAQUIA:

FoR DAHOMEY:

POUR LE DAHOMEY:

3a A2aroMeO:

POR EL DAHOMEY:

FOR DENMARK:

POUR LE DANEMARK:

3a Amasmo:Por DINAMARCA:

E. KROG-MEYER

FOR THE DOMINICAN REPUBLIC:

POUR LA R]PUBLIQUE DOMINICAINE:

3a ,OMHHHKrHCKyio Pecny6jnIcy:

POR LA REP6BLICA DOMINICANA:

Vol. 976, 1-14151

Page 86: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

76 United Nations-rreaty Series e Nations Unies-Recueil des Traites 1975

FOR ECUADOR:

POUR L'EQUATEUR:

3a DKBa.iop:

POR EL ECUADOR:

TEODORO BUSTAMANTE

FOR EGYPT:POUR L'EGYPTE:

3a E'neT:

POR EGIPTO:

A. WAGDI SADEK

FOR EL SALVADOR:POUR EL SALVADOR:

3a Ca.abBagop:

PoR EL SALVADOR:

FOR EQUATORIAL GUINEA:

POUR LA GUINAE E QUATORIALE:

3a 3 KnTopnaaLHyO Iemjeio:POR GUINEA ECUATORIAL:

FOR ETHIOPIA:

POUR L'ETHIOPIE:

3a 1i011M10:

Po ETIOPiA:

Vol. 976, 1-14151

Page 87: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series o Nations Unles-Recueil des Traites 77

FOR THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY:

POUR LA RiPUBLIQUE FIDIERALE D'ALLEMAGNE:

3a OetepaTHBHyIO Pecny6Jmcy repNam:

POR LA REPU5BLICA FEDERAL DE ALEMANIA:

OTTO Baron VON STEMPEL

FOR Fiji:POUR FimJi:

3a 4Wam:POR Fiji:

FOR FINLAND:

PoUR LA FINLANDE:

4wj:3a bHuijABJiHo:

PoR FINLANDIA:

MAX JAKOBSON

16 May 1972'

FOR FRANCE:

POUR LA FRANCE:

3a bpamnwo:

POR FRAcu:

R. DE BOISSESON

FOR GABON:

POUR LE GABON:)Jnl :

3a Fa6OH:POR EL GABON:

NDIMAL

16 mai 1972.

Vol. 976, 1-14151

Page 88: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

78 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traits 1975

FOR GAMBIA:

PouR LA GAMBIE:Rkm:3a I a(i6mo:Por GAMBIA:

FOR GHANA:PouR LE GHANA:

3a r!aHy:

POR GHANA:

K. B. ASANTE

FoR GREECE:POUR LA GR*CE:

3a I'penpmo:

POR GiucU:

C. J. MIRAS

With a reservation to article 1(4) amending thearticle 2 of the Single Convention'

FOR GUATEMALA:

POUR LE GUATEMALA:

3a 13'aTeMaj.y:

PoR GUATEMALA:

ENRIQUE LOPEZ HERRARTE

S[Traduction - Translation]: Avec une riserve au paragraphe 4 de I'article premier amendant I'article 2 de [aConvention unique.

Vol. 976, 1-14151

Page 89: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traits 79

FOR GUINEA:

POUR LA GuiNiE:AND:3a Inmieio:

POR GUINEA:

FOR GUYANA:

POUR LA GUYANE:

3a rItany:

POR GUYANA:

FOR HAITI:

PoUR HAIMI:

3a ram'i:

Poa HArd:

BAGUIDY

Reprdsentant d'Ha'tiAmbassadeur A Berne

FOR THE HOLY SEE:

POUR LE SAINT-SiIEGE:

3a CbJITefHiimfI npecToji:

POR LA SANTA SEDE:

SILVIO LuONi

Representative of Haiti, Ambassador at Bern.

Vol. 976, 1-14151

Page 90: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

80 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traitis 1975

FOR HONDURAS:

POUR LE HONDURAS:

3a ro 'pae:

POR HONDURAS:

FOR HUNGARY:

POUR LA HONGRIE:

3a Bem'pmo:

POR HUNGRiA:

FOR ICELAND:

POUR L'ISLANDE:

3a He:iaiiiu:

POR ISLANDIA:

FOR INDIA:PoUR L'INDE:

3a Hnmom:

POR LA INDIA:

FOR INDONESIA:

POUR L'INDONESIE:

3a HuoHe3mo:

POR INDONESIA:

I. THAJEBVol. 976. 1-14151

Page 91: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series 9 Nations Unies-Recuell des Traites 81

FoR IRAN:

POUR L'IRAN:

3a HpaH:

PoR EL IRiN:

Sous rdserve de ratification'Dr. AZARAKHSH

FOR IRAQ:POUR L'IRAK:WV:3& Hpa:

POR EL IRAK:

FOR IRELAND'.

POUR L'IRLANDE:

3a HpxAnlmo:

POR IRLANDA:

FOR ISRAEL:

POUR ISRAiL:

3a Hapaxm6:

POR ISRAEL:

SHABTAI ROSENNE 2

27-3-72

Subject to ratification.2 See p. 99 of this volume for the texts of the reservations and declarations made upon signature-Voir

p. 99 du prdsent volume pour les textes des r~serves et declarations faites lots de la signature.

Vol. 976, 1-14151

Page 92: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

82 United Nations-Treaty Series 9 Nations Unies-Recueil des Traites 1975

FOR ITALY:

POUR L'ITALIE:

3a HTamo:POR ITALIA:

CARLO CALENDA

FOR THE IVORY COAST:

POUR LA C6TE-D'IvoIRE:

3a Beper C oHoBok Iaerm:

POR LA COSTA DE MARFIL:

THIEMELE

FoR JAMAICA:

POUR LA JAMAiQUE:W J f:3a aMafiiy:POR JAMAICA:

FOR JAPAN:POUR LE JAPON:H *:3a noinno:POR EL JAP6N:

TORU NAKAGAWA15 Dec. 1972'

15 d6cembre 1972.

Vol. 976, 1-14151

Page 93: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations - Treaty Series 9 Nations Unies- Recueil des Tranis

FOR JORDAN:POUR LA JORDANIE:jf:

3a Hop~amno:

POR JORDANIA:

I. ZURAIKAT

FOR KENYA:

POUR LE KENYA:

3, IXeHHIO:

POR KENIA:

FOR THE KHMER REPUBLIC:POUR LA RMPUBLIQUE KHMERE:

3a KxMepciyso Pecny6Ammy:

POR LA REPUBLICA KHMER:

S. SOTH

FOR KUWAIT:

POUR LE KoWEiT:

3a HyBeAT:

POR KUWAIT:

FOR LAOS:

POUR LE LAOS:#W:3a .Jlaoe:

POR LAOS:

Vol. 976, 1.14151

Page 94: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

84 United Nations-Treaty Series e Nations Unies-Recuel des Traites 1975

FoR LEBANON:

POUR LE LIBAN:

3a JImum:

PoR EL LiBANO:

M. BANNA

FoR LESOTHO:

POUR LE LESOTHO:

3a JAecoro:POR LESOTHO:

FOR LIBERIA:

POUR LE LIBRIWA:401-9-f :3a JlA6epmo:POR LIBERIA:

CLAVENDA W. PARKER

FOR THE LIBYAN ARAB REPUBLIC:

POUR LA RiPUBLIQUE ARABE LIBYENNE:

3a JbmH icxyIo Apa6cicyio Pecny6nmmy-

PoR LA REPI6BLICA ARABE LIBIA:

FOR LIECHTENSTEIN:

POUR LE LIECHTENSTEIN:

3a .JlxTemTetl:POR LIECHTENSTEIN:

MARIO LEDEBUR

Vol. 976. 1-14151

Page 95: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series * Nations Unles-Recuell des Traites

FOR LUXEMBOURG:PoUR LE LUXEMBOURG :MAR:3a J.hoiceM6ypr:POR LUXEMBURGO:

MARCEL FISCHBACH

FOR MADAGASCAR:

POUR MADAGASCAR:

3a MaAaraclap:

POR MADAGASCAR:

Ad referendumZAFERA

FOR MALAWI:

POUR LE MALAWI:

3a MaBaa:

POR MALAWI:

FOR MALAYSIA:

POUR LA MALAISIE:

3a MaJiacKyO 4egepalrno:

POR MALASIA:

FOR THE MALDIVE ISLANDS:

POUR LES ILES MALDIVES:

3a MaAbAuxmxe ocrpona:

Pon LAS ISLAS MALDIVAS:

Vol. 976. 1-14151

1975

Page 96: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

86 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des rraites 1975

FOR MALI:

POUR LE MALI:

K f[ I:3a Maim:PoR MALi:

FOR MALTA:

POUR MALTE:

3a MambTy:

POR MALTA:

FOR MAURITANIA:

POUR LA MAURITANIE:

3a ManpTaHzno:

POR MAURITANIA:

FOR MAURITIUS:

POUR MAURICE:

3a MILBpHKd:

POR MAURICIO:

FOR MEXICO:

POUR LE MEXIQUE:

3a MeKcmcy:POR MiXIco:

Vol. 976. 1-14151

Page 97: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traitks 87

FOR MONACO:

POUR MONACO:*f-. :3a MonaKo:POR M6NACO:

BOERI

FoR MONGOLIA:

POUR LA MONGOLIE:

3a Monro.imno:

POR MONGOLIA:

FOR MOROCCO:

POUR LE MAROC:

3a MapoKKO:

PoR MARRUECOS:

SALAH ZAIMI

28/12/72

FOR NAURU:

POUR NAURU:

3a Haypy:

POR NAURU:

FOR NEPAL:

POUR LE NiEPAL:

3a Henaa:

POR NEPAL:

Vol. 976, 1-14151

Page 98: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

88 United Nations-Treaty Series * Nations Unies- Recueil des Traites 1975

FOR THE NETHERLANDS:

POUR LES PAYs-BAS:

3a HgepjHaWi:

POR LOS PAISEs BAJos:

FOR NEW ZEALAND:

PouR LA NOUVELLE-ZiLANDE:4--O :3a HOByO 3e..1Amo:

Pon NUEVA ZELANDIA:

J. V. SCOTr15 December 1972'

FOR NICARAGUA:

POUR LE NICARAGUA:

3a Hniaparya:

POR NICARAGUA:

J. QUINTANA

FOR THE NIGER:POUR LE NIGER:

3a Hn-ep:PoR EL NiGER:

A. DIALLO28 novembre 19722

15 d6cembre 1972.28 November 1972.

Vol. 976, 1-14151

Page 99: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations- Treaty Series 9 Nations Unies-Recueil des Traites

FOR NIGERIA:

POUR LA NIGERIA:

3a HInrepmio:POR NIGERIA:

FOR NORWAY:

POUR LA NORVEGE:*A:3a Hoplernio:POR NORUEGA:

JENS BOYESEN

FOR OMAN:POUR LOMAN:

3a OMaH:

POR OMAN:

FOR PAKISTAN:

POUR LE PAKISTAN:

3a Hallxcraw:

POR EL PAKISTAN:

I. AKHUND29 December 1972'

FOR PANAMA:

POUR LE PANAMA:

3a HaHaMy:

POR PANAMA:

A. E. BOYD2

With a reservation regarding article 36, paragraph2, that appears on document of May 3, 1972, signed bythe Minister of Foreign Affairs of Panama 3

29 d~cembre 1972.See p. 99 of this volume for the texts of the reservations and declarations made upon signature-Voir

p. 99 du prdsent volume pour les textes des rdserves et declarations faites lors de la signature.I [Traduction-Translation]: Avec une reserve concernant le paragraphe 2 de I'article 36 qui figure dans le

document du 3 mai 1972 signd par le Ministre des affaires 6trang6res du Panama.

Vol. 976, 1-14151

Page 100: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

90 United Nations- Treaty Series e Nations Unies-Recueil des Traitis 1975

FOR PARAGUAY:

POUR LE PARAGUAY:

3a HaparBait:

POR EL PARAGUAY:

Ad referendum

MIGUEL SOLANO LOPEZ

Oct. 18, 19721

FOR THE PEOPLE'S DEMOCRATIC REPUBLiC OF YEMEN:

POUR LA RPPUBLIQUE DkMOCRATIQUE POPULAIRE DU YMEN:

3a IfeMeHcIyC Hapoio-,AeMoicpaTEmeicyO Pecny6my:

POR LA REPI1BLICA DEMOCRiTICA POPULAR DEL YEMEN:

FOR PERU:

POUR LE PiROU:

3a Hepy:

POR EL PERU:

RAUL Q. MONTERO Ruiz

FOR THE PHILIPPINES:

POUR LES PHILIPPINES:

3a $HAmnnHHI:

POR FILIPINAS:

H. J. BRILLANTES

18 octobre 1972.

Vol. 976, 1-14151

Page 101: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series 9 Nations Unies-Recuell des Traites 91

FOR POLAND:

PoUR LA POLOGNE:rt :3a Ho.mmy:

POR POLONIA:

FOR PORTUGAL:

POUR LE PORTUGAL:

*f:3a Hopryramuo:

POR PORTUGAL:

FOR QATAR:

POUR LE QATAR:

3a KaTap:POR QATAR:

FOR THE REPUBLIC OF KOREA:

POUR LA REPUBLIQUE DE CORitE:

3a KopeicKytO Pecny6.mmy:

POR LA REP6iBLICA DE COREA:

P. W. HAN29 Dec. 1972'

FOR THE REPUBLIC OF VIET-NAM:

POUR LA RiEPUBLIQUE DU VtET-NAM:

3a Pecny6a.xy BweTHaM:

POR LA REPUBLICA DE VIET-NAM:

LU-VAN-THU

29 d6cembre 1972.

Vol. 976. 1-14151

Page 102: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

92 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traits 1

FOR ROMANIA:

POUR LA ROUMANIE:

3a PyMbIMo:Pof RUMANIA:

FOR RWANDA:

POUR LE RWANDA:1161 :3a PyaHly:

POR RWANDA:

FoR SAN MARINO:

POUR SAINT-MARIN:

3a CaH-MapiHo:

PoR SAN MARINO:

FOR SAUDI ARABIA:

POUR L'ARABIE SAOUDITE:

3a CayAOcuyjo ApaBmo:

POR ARABIA SAUDITA:

FOR SENEGAL:

POUR LE SiNiGAL:

3a Cemeraa:PoR EL SENEGAL:

MEDOUNE FALLNew York le 16 ao0t 1972'

New York, 16 August 1972.

Vol. 976. 1-14151

1975

Page 103: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traitis 93

FOR SIERRA LEONE:

POUR LE SIERRA LEONE:IN+- t0J :3a Cheppa-Jleoxe:POR SIERRA LEONA:

FOR SINGAPORE:POUR SINGAPOUR:

3a Cnmanyp:POR SINGAPUR:

FOR SOMALIA:

POUR LA SOMALIE:

3a CoMaim:PoR SOMALIA:

FOR SOUTH AFRICA:

POUR L'AFRIQUE DU SUD:AA:3a IOXCyuo ADpmy:POR SUD;LFRICA:

Subject to ratification'E. R. STEYN

FOR SPAIN:PouR L'ESPAGNE:ff* :3a Hcnamo:PoR ESPARA:

FERNANDO BENITO

Sous r6serve de ratification.

Vol. 976, 1-14151

Page 104: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

94 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traitis 1975

FOR THE SUDAN:

POUR LE SOUDAN:

3a Cy~aH:POR EL SUDLN:

FOR SWAZILAND:

POUR LE SOUAZILAND:

3a CAwemeixPOR SWAZILANDIA:

FoR SWEDEN:

POUR LA SUEDE:

3a UlIBuio:POR SUECIA:

CARL E. STURKELL

FOR SWITZERLAND:

POUR LA SUISSE:

3a maefeAapmo:

Pon SUIZA:

FOR THE SYRIAN ARAB REPUBLIC:

POUR LA REPUBLIQUE ARABE SYRIENNE:

3a Cupmhicxyio Apa6cKyjo Pecny6.rmKy:POR LA REP6BLICA ARABE SIRIA:

Vol. 976, 1-14151

Page 105: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueif des Traitis 95

FOR THAILAND:

POUR LA THAiLANDE:

3a TaH.taHa:

POR TAILANDIA:

FOR Toco:POUR LE TOGO:

3a Toro:PoX EL ToGo:

FRANCIS JOHNSON(Dr. F. JOHNSON-ROMUALD)

FOR TRINIDAD AND TOBAGO:

PouR LA TRINITi-ET-TOBAGO:

3a TpHHII ag m To6aro:POR TRINIDAD Y TABAGO:

FoR TUNISIA:

POUR LA TUNISIE:

3a Tyime:Pon TNEZ:

RACHID DRISS

22-12-72

FOR TURKEY:

POUR LA TURQUIE:

±IT:3a Typimo:POR TURQUiA:

C. KIRCA

Vol. 976, 1-14151

Page 106: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

96 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traitis 1975

FOR UGANDA:

POUR L'OUGANDA:

3a YraWjy:POR UGANDA:

FOR THE UKRAINIAN SOVIET SOCIALIST REPUBLIC:

PoUR LA RPUBLIQUE SOCIALISTE SOVIiTIQUE D'UKRAINE:

3a YEpaHHcKyW CoBeTcKyo Comuaic'rEmeyo Pecny6.miy:POR LA REPiJBLICA SOCIALISTA SOVIETICA DE UCRANIA:

FOR THE UNION OF SOVIET SOCIALIST REPUBLICS:POUR L'UNION DES RiPUBLIQUES SOCIALISTES SOVIETIQUES:

3a C0103 CoBeTcKJx CogIaimxcrwecmmx Peeny6m:POR LA UNI6N DE REP6iBLICAS SOCIALISTAS SOVIdTICAS:

FOR THE UNITED ARAB EMIRATES:

POUR LES EMIRATS ARABES UNIS:

3a O6beAHHeHHhme Apa6cKae 3mHpaTbi

POR LOS EMIRATOS ARABES UNIDOS:

FOR THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND:POUR LE ROYAUME-UNI DE GRANDE-BRETAGNE ET D'IRLANDE DU NORD:

3a COeAHHeHHOe KopojieBcTBo BemIoIO6pHT1raH H CeBepHoA HpaaHmi:POR EL REINO UNIDO DE GRAN BRETARA E IRLANDA DEL NORTE:

F. STEWART

Vol. 976, 1-14151

Page 107: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recuel des Traitis

FOR THE UNITED REPUBLIC OF TANZANIA:

POUR LA RfPUBLIQUE-UNIE DE TANZANIE:

3a O6beAnHeHHyIO Pecny6jimKy TaHl3aHna:

POR LA REPUBLICA UNIDA DE TANZANIA:

FOR THE UNITED STATES OF AMERICA:

POUR LES ETATS-UNIS D'AMiRIQUE:

3a CoeAIHeHHhie mTaTbI AMepH~u:

POR LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA:

NELSON GROSS

WILLIAM J. CARGO

FOR THE UPPER VOLT,.:

POUR LA HAUTE-VOLTA:

3a BepXHOIO BOJbTy:

POR EL ALTO VOLTA:

FOR URUGUAY:

POUR L'URUGUAY:

3a YpyrBaA:POR EL URUGUAY:

FOR VENEZUELA:

POUR LE VENEZUELA:

3a BeaecyDazy:

PoR VENEZUELA:

R. DARIO BERTIVol. 976, !-14151

97

Page 108: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

98 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recuefl des Traites 1975

FOR WESTERN SAMOA:

POUR LE SAMOA-OCCIDENTAL:

3& 3analitoe CaMoa:POR SAMOA OCCIDENTAL:

FOR YEMEN:

POUR LE YMEN:

3a HfeMeH:

POR EL YEMEN:

FoR YUGOSLAVIA:POUR LA YOUGOSLAVIE:

3a 1OrociJiaBHIO:

POR YUGOSLAVIA:

DRAGAN NIKOLIt

FOR ZAIRE:

POUR LE ZAiRE:

3a 3axp:

POR EL ZAIRE:

FOR ZAMBIA:

POUR LA ZAMBIE:

#4 X m:3a 3am6nmo:

POR ZAMBIA:

Vol. 976, 1-14151

Page 109: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series * Nations Unles-Recuell des Traltes

RESERVATIONS AND DECLARA-TIONS MADE UPON SIGNATURE

ISRAEL

"The Government of Israel will notproceed to the ratification of theProtocol until it has received assur-ances that all the neighbouring Stateswho intend to become parties to it willdo so without reservation or declara-tion, and that the so-called reservationor declaration referring to Israel andmade by one of Israel's neighbours inconnection with its participation in the1961 Single Convention, and whichwas quoted at the meeting of theSecond Committee on 18 March 1972,is withdrawn."

PANAMA

RtSERVES ET DtCLARATIONSFAITES LORS DE LA SIGNATURE

ISRAEL

[TRADUCTION -TRANSLATION]

Le Gouvernement d'Isradl ne pro-c6dera A la ratification du Protocolequ'aprO~s avoir requ l'assurance quetous les Etats voisins qui ont l'intentiond'y devenir partie le feront sans r6serveni d6claration, et que ia pr6tenduer6serve ou d6claration concernant Is-rad1 et formul6e par l'un des voisinsd'Isral au sujet de sa participation A laConvention unique de 1961, et qui a tecit6e A la s6ance du 18 mars 1972 de laDeuxieme Commission, sera retir6e.

PANAMA

[SPANISH TEXT-TEXTE ESPAGNOL]

,,Por cuanto de conformidad con su Constituci6n Politica la Reptiblica dePanamd no puede por ningiin tratado internacional obligarse a entregar 4 suspropios nacionales, firma este Protocolo de Modificaci6n de la Convenci6n Unicade 1961 sobre Estupefacientes, formulando expresa ,,Reserva - de que laenmienda que el articulo 14 del Protocolo introduce al pdrrafo 2 del articulo 36 dela Convenci6n Unica de 1961 sobre Estupefacientes: (a) no modifica los tratadosde extradici6n de los cuales es parte la Reptiblica de Panamd en sentido algunoque pueda obligarla a entregar a sus propios nacionales; (b) no obliga a laRepfiblica de Panamd a incluir, en los tratados de extradici6n que celebre en elfuturo, disposici6n alguna por la cual se obligue a entregar a sus propiosnacionales; y (c) no podrd interpretarse ni aplicarse en sentido alguno que dd lugara obligaci6n de la Repfiblica de Panamd de entregar uno de sus propiosnacionales. o

[TRANSLATION]

Since, under its Constitution, theRepublic of Panama cannot be requiredby any international treaty to extraditeits own nationals, it is signing thisProtocol amending the 1961 SingleConvention on Narcotic Drugs subjectto the express "Reservation" that theamendment made by article 14 of theProtocol to article 36, paragraph 2, ofthe 1961 Single Convention on Nar-

[TRADUCTION]

Considdrant que, conform6ment A saConstitution politique, la R6publiquedu Panama ne peut, par aucun trait6international, s'obliger A extrader sespropres ressortissants, elle signe lepr6sent Protocole portant amendementde la Convention unique sur lesstup6fiants de 1961 sous la v R6serve >expresse que l'amendement apport6par l'article 14 dudit Protocole au

Vol. 976, 1-14151

United Nations-Treaty Series 0 Nations Unies-Recuefl des Traltis

Page 110: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

100 UnIted Nations-Treaty SerIes . Nations Unles-Recucil des TraIt~s 1975

cotic Drugs (a) does not modify theextradition treaties to which the Re-public of Panama is a party in anymanner which might require the latterto extradite its own nationals; (b) doesnot require the Republic of Panama toinclude in such extradition treaties as itmay conclude in the future any provi-sion requiring it to extradite its ownnationals; and (c) may not be inter-preted or applied in any manner whichgives rise to an obligation on the part ofthe Republic of Panama to extraditeany of its own nationals.

RESERVATIONS AND DECLARA-TIONS MADE UPON RATIFICA-TION OR ACCESSION (a)

BRAZIL

"Brazil wishes to take this opportu-nity to repeat the declaration that wasmade at the appropriate occasionduring the plenary session of theProtocol's Negotiating Conferencewhich took place in Geneva fromMarch 6th to March 24th, 1972, tothe effect that the amendments toarticle 36 of the Convention do notoblige States with laws .against extradi-tion of nationals to extradite them."

"Under the terms of article 21 of theProtocol, Brazil wishes to make it clearthat it does not-accept the amendmentintroduced by article 1 of the Protocolto article 2, par. 4, of the 1961 SingleConvention on Narcotic Drugs."

paragraphe 2 de I'article 36 de laConvention unique sur les stup6fiantsde 1961: a) ne modifie en aucunefaron les trait6s d'extradition auxquelsla R6publique du Panama est partied'une mani~re qui puisse l'obliger Aextrader ses propres ressortissants ; b)n'oblige pas la R6publique du PanamaA inclure, dans les trait6s d'extraditionqu'elle conclura i l'avenir, une disposi-tion qui l'oblige A extrader ses propresressortissants; et c) ne puisse enaucune fagon etre interpr6t6 ou appli-qu6 de mani~re i imposer A la R6publi-que du Panama l'obligation d'extraderl'un de ses propres ressortissants.

RESERVES ET DtCLARATIONSFAITES LORS DE LA RATIFICA-TION OU DE L'ADHtSION (a)

BRESIL

[TRADUCTION -TRANSLATION]

Le Br6sil voudrait saisir cette occa-sion pour renouveler la d6claration quia 6 faite en temps appropri6 durant lasession pldni~re de la Conf6rence den6gociation du Protocole qui a eu lieu AGenive du 6 mars au 24 mars 1972,selon laquelle, les amendements Al'article 36 de la Convention n'obligentpas les Etats dont les lois interdisentI'extradition de nationaux A extraderces derniers.

En vertu des dispositions de l'article21 du Protocole, le Br6sil tient bpr6ciser qu'il n'accepte pas I'amende-ment apport6 par l'article premier duProtocole A I'article 2, paragraphe 4,de la Convention unique sur lesstup6fiants de 1961.

Vol. 976, 1-14151

100 United Nations-mraty Series * Nations Unies-Recueil des Traitis 1975

Page 111: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series 0 Nations Unies-Recuel des Traiti 101

EGYPT EG YPTE

[ARABIC TEXT-TEXTE ARABE]

LU ' dL' * ..J U iI dJ-Ll ur r-t.i l Cr,

wL

CJ-.' c U)r "r , L .. :. J.* .. i L JI

[TRANSLATION]

It is understood that the ratificationof this Agreement does not mean inany way a recognition of Israel by theGovernment of the Arab Republic ofEgypt. Furthermore, no treaty relationwill arise between the Arab Republic ofEgypt and Israel.

ISRAEL

"... the Government of the State ofIsrael, in accordance with the powersvested in it by law, decided to ratify theabove-mentioned Protocol while main-tanning all its rights to adopt toward allother parties an attitude of completereciprocity, ... "

KUWAIT (a)

[TRADUCTION]

I1 est entendu que la ratification de laprdsente Convention ne signifie enaucune fagon que le Gouvernement dela R6publique arabe d'Egypte recon-naisse Israel. En outre, aucune relationconventionnelle ne sera 6tablie entre laR6publique arabe d'Egypte et Isradl.

ISRAEL

[TRADUCTION - TRANSLATION]

... le Gouvernement de l'Etat d'Israela d6cid", conform6ment aux pouvoirsdont il est 16galement investi, deratifier le Protocole susmentionn6 touten r6servant pleinement ses droitsd'adopter une attitude de totale r6cipro-cit6 A 1'6gard des autres parties...

KOWEIT (a)

[ARABIC TEXT-TEXTE ARABE]

-- L--~~~ ~ ~ ~ L'b 1. "zl .r ~ "

Vol. 976, 1-14151

Li a ,.

I I;L d i.%

Page 112: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

102 United Nations-Treaty Series a Nations Unles - Recueji des Traites 1975

[TRANSLATION]

In acceding to the Protocol theGovernment of the State of Kuwaittakes the view that its accession to thesaid Protocol does not in any wayimply its recognition of Israel, nor doesit oblige it to apply the provisions ofthe aforementioned Protocol in respectof the said country.

PANAMA

[For the text of the reservation,see p. 99 of this volume.]

ROMANIA (a)

[TRADUCTION]

Le Gouvernement koweitien consi-dre que son adh6sion au Protocole ...n'implique nullement qu'il reconnaitIsral et ne l'oblige pas a appliquer lesdispositions du Protocole susmention-nd A l'6gard dudit pays.

PANAMA

[Pour le texte de la rcserve,voir p. 99 du present volume.]

ROUMANIE (a)

[ROMANIAN TEXT-TEXTE ROUMAIN]

"Republica Socialistd Romania nu se considerd legatd de reglementdrilecuprinse in articolul 6, in m6sura in care aceste reglementiri se referi la statelecare nu sint pdrqi la Convenlia unici".

[TRANSLATION- TRADUCTION]

Reservation. The Socialist Republicof Romania does not consider itselfbound by the provisions contained inarticle 6, in so far as those provisionsrelate to States which are not parties tothe Single Convention.

[TRANSLATION -TRADUCTION]

Declaration. The Council of State ofthe Socialist Republic of Romaniaconsiders that the provisions of article17 of the Protocol are not in accor-dance with the principle that interna-tional multilateral treaties, the aimsand objectives of which concern theworld community as a whole, shouldbe open to participation by all States.

Rserve. '<La R6publique socialistede Roumanie ne se considre pas li6epar les r6glementations contenues Al'article 6, dans la mesure obi cesr6glementations se r6f~rent aux Etatsqui ne sont pas parties A la Conventionunique. ,

Dclaration. " Le Conseil d'Etat dela R6publique socialiste de Roumanieconsid&re que les dispositions de I'arti-cle 17 du Protocole ne sont pas econcordance avec le principe selo.ilequel les trait6s internationaux mul-tilat6raux dont l'objet et le but int6res-sent la communaut6 internationaledans son ensemble doivent tre ouverts

a participation de tous les Etats. ,,

Vol. 976, 1-14151

102 United Nations-Treaty Series * Nations Unies- Recueil des Traitis 1975

Page 113: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series * Nations Unies- Recueil des Trait~s 103

OBJECTION TO THE DECLARATIONMADE UPON ACCESSION BY KUWAIT

Notification received on:

26 December 1973

ISRAEL

"The instrument of acceptance bythe Government of Kuwait of theProtocol contains a statement of apolitical character in respect to Israel.In the view of the Government ofIsrael, this is not the proper place formaking such political pronouncements,which are, moreover, in flagrant con-tradiction to the principles, objects andpurposes of the Protocol. That state-ment, therefore, possesses. no legalvalidity whatsoever.

"The Government of Israel utterlyrejects that statement and will proceedon the assumption that it has novalidity as to the rights and duties ofany State Party to the said treaties.

"The declaration of the Governmentof Kuwait cannot in any way affectKuwait's obligations under whateverother obligations are binding upon thatState by virtue of general internationallaw.

"The Government of Israel, will, inso far as concerns the substance of thematter, adopt toward the Governmentof Kuwait an attitude of completereciprocity."

OBJECTION A LA DICLARATION FOR-MULtE LORS DE L'ADHtSION PAR LEKOWEIT

Notification revue le:

26 d6cenibre 1973

ISRAEL

[TRADUCTION -TRANSLATION]

Dans son instrument d'acceptationdu Protocole, le Gouvernement kowei-tien a fait figurer une d6claration decaractre politique au sujet d'IsraeI.De l'avis du Gouvernement isra6lien,ce n'est pas l la place de proclama-tions politiques de ce genre, qui sontd'ailleurs en contradiction flagranteavec les principes, les buts et objectifsdu Protocole. Par consequent, cetted6claration est d6pourvue de toutevaleur juridique.

Le Gouvernement isra61ien rejettecat6goriquement la d6claration enquestion et partira du principe qu'elleest sans valeur pour ce qui est desdroits et obligations de tout Etat partieauxdits trait6s.

La d6claration du Gouvernementkoweitien ne peut en aucune mani&remodifier les obligations qui incombentpar ailleurs au Koweit en vertu du droitinternational g6n6ral.

Quant au fond de la question, leGouvernement isra6lien adoptera en-vers le Gouvernement koweitien uneattitude de complete r6ciprocit6.

Vol. 976, 1-14151

Page 114: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s
Page 115: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

No. 14152

MULTILATERAL

Single Convention on Narcotic Drugs, 1961, as amended bythe Protocol amending the Single Convention onNarcotic Drugs, 1961 (with annexes). Done at NewYork on 8 August 1975

Objection by Israel to the declaration made by Kuwait uponaccession to the Protocol amending the Single Conven-tion on Narcotic Drugs, 1961

Authentic texts of the Convention: English, French, Chinese, Russian andSpanish.

Registered ex officio on 8 August 1975.

MULTILATERAL

Convention unique sur les stupefiants de 1961 telle quemodifiie par le Protocole portant amendement de laConvention unique sur les stup6fiants de 1961 (avecannexes). Faite a New York le 8 aofit 1975

Objection par Israel A la declaration formul6e par le Koweitlors de l'adhesion au Protocole portant amendement dela Convention unique sur les stup6fiants de 1961

Textes authentiques de la Convention: anglais, franVais, chinois, russe et

espagnol.

Enregistries d'office le 8 aoat 1975.

Vol. 976, 1-14152

Page 116: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

106 United Nations- Treaty Series * Nations Unies-Recuel des Traitis 1975

SINGLE CONVENTION' ON NARCOTIC DRUGS, 1961,2 ASAMENDED BY THE PROTOCOL AMENDING THE SINGLECONVENTION ON NARCOTIC DRUGS, 19613

PREAMBLE

The Parties,

Concerned with the health and welfare of mankind,

Recognizing that the medical use of narcotic drugs continues to beindispensable for the relief of pain and suffering and that adequate provision mustbe made to ensure the availability of narcotic drugs for such purposes,

Recognizing that addiction to narcotic drugs constitutes a serious evil for theindividual and is fraught with social and economic danger to mankind,

Conscious of their duty to prevent and combat this evil,

Considering that effective measures against abuse of narcotic drugs requireco-ordinated and universal action,

Understanding that such universal action calls for international co-operationguided by the same principles and aimed at common objectives,

Acknowledging the competence of the United Nations in the field ofnarcotics control and desirous that the international organs concerned should bewithin the framework of that Organization,

Came into force on 8 August 1975, the date of entry into force of the Protocol amending the Single Conventionon Narcotic Drugs, 1961, concluded at Geneva on 25 March 1972, in respect of the following States, which became atthat date Parties to the Protocol, in accordance with article 18 of the latter:

ArgentinaAustraliaBrazil

(Subject to the declaration and the reservation inregard to article I of the amending Protocol made uponratification of the latter.)ColombiaCosta RicaCyprusDahomeyDenmarkEcuadorEgypt

(With a declaration.)FijiFinlandGermany, Federal Republic of

(With a declaration made under the amendingProtocol, according to which the latter shall also applyto Berlin (West) from the date on which it enters intoforce for the Federal Republic of Germany.)HaitiIcelandIsrael

(Subject to the declaration, made upon ratification ofthe amending Protocol.)ItalyIvory CoastJapan

JordanKenyaKuwait

(Subject to the declaration made upon accession tothe amending Protocol.)LesothoMadagascarMalawiNigerNorwayPanama

(Subject to the reservation with respect to article 14of the amending Protocol, made upon signature andconfirmed upon ratification of the latter.)ParaguayPhilippinesRepublic of KoreaRomania

(Subject to the reservation and declaration whichwere made upon accession to the amending Protocol inregard to articles 6 and 17, respectively, of the latter.)SenegalSingap6reSwedenSyrian Arab RepublicThailandTongaUnited Republic of CameroonUnited States of America

.1 Nations Unies, Recueil des Traitis, vol. 520, p. 151.See p. 3 of this volume.

Vol. 976, 1-14152

Page 117: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueii des Traites

Desiring to conclude a generally acceptable international conventionreplacing existing treaties on narcotic drugs, limiting such drugs to medical andscientific use, and providing for continuous international co-operation and controlfor the achievement of such aims and objectives,

Hereby agree as follows:

Article I. DEFINITIONS

1. Except where otherwise expressly indicated or where the contextotherwise requires, the following definitions shall apply throughout theConvention:

(a) "Board" means the International Narcotics Control Board.

(b) "Cannabis" means the flowering or fruiting tops of the cannabis plant(excluding the seeds and leaves when not accompanied by the tops) from whichthe resin has not been extracted, by whatever name they may be designated.

(c) "Cannabis plant" means any plant of the genus Cannabis.

(d) "Cannabis resin" means the separated resin, whether crude or purified,obtained from the cannabis plant.

(e) "Coca bush" means the plant of any species of the genus Erythroxylon.

(f) "Coca leaf" means the leaf of the coca bush except a leaf from which allecgonine, cocaine and any other ecgonine alkaloids have been removed.

(g) "Commission" means the Commission on Narcotic Drugs of the Council.

(h) "Council" means the Economic and Social Council of the UnitedNations.

(i) "Cultivation" means the cultivation of the opium poppy, coca bush orcannabis plant.

(j) "Drug" means any of the substances in Schedules I and II, whethernatural or synthetic.

(k) "General Assembly" means the General Assembly of the United Nations.

(I) "Illicit traffic" means cultivation or trafficking in drugs contrary to theprovisions of this Convention.

(m) "Import" and "export" mean in their respective connotations thephysical transfer of drugs from one State to another State, or from one territory toanother territory of the same State.

(n) "Manufacture" means all processes, other than production, by whichdrugs may be obtained and includes refining as well as the transformation of drugsinto other drugs.

(o) "Medicinal opium" means opium which has undergone the processesnecessary to adapt it for medicinal use.

(p) "Opium" means the coagulated juice of the opium poppy.

(q) "Opium poppy" means the plant of the species Papaver somniferum L.

(r) "Poppy straw" means all parts (except the seeds) of the opium poppy,after mowing.

Vol 976, 1-14152

1975

Page 118: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

108 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traits 1975

(s) "Preparation" means a mixture, solid or liquid, containing a drug.

(t) "Production" means the separation of opium, coca leaves, cannabis andcannabis resin from the plants from which they are obtained.

(u) "Schedule I", "Schedule II", "Schedule III" and "Schedule IV" mean thecorrespondingly numbered list of drugs or preparations annexed to thisConvention, as amended from time to time in accordance with article 3.

(v) "Secretary-General" means the Secretary-General of the United Nations.

(w) "Special stocks" means the amounts of drugs held in a country orterritory by the Government of such country or territory for special governmentpurposes and to meet exceptional circumstances; and the expression "specialpurposes" shall be construed accordingly.

(x) "Stocks" means the amounts of drugs held in a country or territory andintended for:

(i) Consumption in the country or territory for medical and scientific purposes,

(ii) Utilization in the country or territory for the manufacture of drugs and othersubstances, or

(iii) Export,

but does not include the amountsof drugs held in the country or territory,

(iv) By retail pharmaCists or other authorized retail distributors and byinstitutions or qualified persons in the duly authorized exercise of therapeuticor scientific functions, or

(v) As "special stocks".

(y) "Territory" means any part of a State which is treated as a separate entityfor the application of the system of import certificates and export authorizationsprovided for in article 31. This definition shall not apply to the term "territory" asused in articles 42 and 46.

2. For the purposes of this Convention a drug shall be regarded as"consumed" when it has been supplied to any person or enterprise for retaildistribution, medical use or scientific research; and "consumption" shall beconstrued accordingly.

Article 2. SUBSTANCES UNDER CONTROL

1. Except as to measures of control which are limited to specified drugs, thedrugs in Schedule I are subject to all measures of control applicable to drugsunder this Convention and in particular to those prescribed in articles 4 (c), 19, 20,21, 29, 30, 31, 32, 33, 34 and 37.

2. The drugs in Schedule II are subject to the same measures of control asdrugs in Schedule I with the exception of the measures prescribed in article 30,paragraphs 2 and 5, in respect of the retail trade.

3. Preparations other than those in Schedule III are subject to the samemeasures of control as the drugs which they contain, but estimates (article 19) andstatistics (article 20) distinct from those dealing with these drugs shall not berequired in the case of such preparations, and article 29, paragraph 2 (c), andarticle 30, paragraph I (b) (ii), need not apply.

Vol 976, 1-14152

Page 119: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series e Nations Unies-Recueil des Traitis

4. Preparations in Schedule III are subject to the same measures of controlas preparations containing drugs in Schedule II except that article 31, paragraphsI (b) and 3 to 15 and, as regards their acquisition and retail distribution, article 34,paragraph (b), need not apply, and that for the purpose of estimates (article 19)and statistics (article 20) the information required shall be restricted to the,quantities of drugs used in the manufacture of such preparations.

5. The drugs in Schedule IV shall also be included in Schedule I and subjectto all measures of control applicable to drugs in the latter Schedule, and inaddition thereto:

(a). A Party shall adopt any special measures of control which in its opinion arenecessary having regard to the particularly dangerous properties of a drug soincluded; and

(b) A Party shall, if in its opinion the prevailing conditions in its country render itthe most appropriate means of protecting the public health and welfare,prohibit the production, manufacture, export and import of, trade in,possession or use of any such drug except for amounts which may benecessary for medical and scientific research only, including clinical trialstherewith to be conducted under or subject to the direct supervision andcontrol of the Party.

6. In addition to the measures of control applicable to all drugs in Schedule I,opium is-subject to the provisions of article 19, paragraph 1, subparagraph (f), andof articles 21 bis, 23 and 24, the coca leaf to those of articles 26 and 27 andcannabis to those of article 28.

7. The opium poppy, the coca bush, the cannabis plant, poppy straw andcannabis leaves are subject to the control measures prescribed in article 19,paragraph I, subparagraph (e), article 20, paragraph 1, subparagraph (g), article 21bis and in articles 22 to 24; 22, 26 and 27; 22 and 28; 25; and 28, respectively.

8. The Parties shall use their best endeavours to apply to substances whichdo not fall under this Convention, but which may be used in the illicit manufactureof drugs, such measures of supervision as' may be practicable.

9. Parties are not required to apply the provisions of this Convention to drugswhich are commonly used in industry for other than medical or scientificpurposes, provided that:

(a) They ensure by appropriate methods of denaturing or by other means that thedrugs so used are not liable to be abused or have ill effects (article 3,paragraph 3) and that the harmful substances cannot in practice be recovered;and

(b) They include in the statistical information (article 20) furnished by them theamount of each drug so used.

Article 3. CHANGES IN THE SCOPE OF CONTROL

1. Where a Party or the World Health Organization has information which inits opinion may require an amendment to any of the Schedules, it shall notify theSecretary-General and furnish him with the information in support of thenotification.

2. The Secretary-General shall transmit such notification, and anyinformation which he considers relevant, to the Parties, to the Commission, and,

Vol 976. 1-14152

Page 120: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

110 United Nations-Treaty Series o Nations Unies-Recueil des Traites 1975

where the notification is made by a Party, to the World Health Organization.

3. Where a notification relates to a substance not already in Schedule I or inSchedule II,

(i) The Parties shall examine in the light of the available information thepossibility of the provisional application to the substance of all measures ofcontrol applicable to drugs in Schedule I;

(ii) Pending its decision as provided in subparagraph (iii) of this paragraph, theCommission may decide that the Parties apply provisionally to that substanceall measures of control applicable to drugs in Schedule I. The Parties shallapply such measures provisionally to the substance in question;

(iii) If the World Health Organization finds that the substance is liable to similarabuse and productive of similar ill effects as the drugs in Schedule I orSchedule II or is convertible into a drug, it shall communicate that finding tothe Commission which may, in accordance with the recommendation of theWorld Health Organization, decide that the substance shall be added toSchedule I or Schedule II.

4. If the World Health Organization finds that a preparation because of thesubstances which it contains is not liable to abuse and cannot produce ill effects(paragraph 3) and that the drug therein is not readily recoverable, the Commissionmay, in accordance with the recommendation of the World Health Organization,add that preparation to Schedule III.

5. If the World Health Organization finds that a drug in Schedule I isparticularly liable to abuse and to produce ill effects (paragraph 3) and that suchliability is not offset by substantial therapeutic advantages not possessed bysubstances other than drugs in Schedule IV, the Commission may, in accordancewith the recommendation of the World Health Organization, place that drug inSchedule IV.

6. Where a notification relates to a drug already in Schedule I or Schedule IIor to a preparation in Schedule III, the Commission, apart from the measureprovided for in paragraph 5, may, in accordance with the recommendation of theWorld Health Organization, amend any of the Schedules by:(a) Transferring a drug from Schedule I to Schedule II or from Schedule II to

Schedule I; or

(b) Deleting a drug or a preparation, as the case may be, from a Schedule.

7. Any decision of the Commission taken pursuant to this article shall becommunicated by the Secretary-General to all States Members of the UnitedNations, to non-member States Parties to this Convention, to the World HealthOrganization and to the Board. Such decision shall become effective with respectto each Party on the date of its receipt of such communication, and the Partiesshall thereupon take such action as may be required under this Convention.

8. (a) The decisions of the Commission amending any of the Schedules shallbe subject to review by the Council upon the request of any Party filed withinninety days from receipt of notification of the decision. The request for reviewshall be sent to the Secretary-General together with all relevant information uponwhich the request for review is based.

(b) The Secretary-General shall transmit copies of the request for review andrelevant information to the Commission, the World Health Organization and to all

Vol. 976. 1-14152

Page 121: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series * Nations Unies- Recueil des Traitis

the Parties inviting them to submit comments within ninety days. All commentsreceived shall be submitted to the Council for consideration.

(c) The Council may confirm, alter or reverse the decision of theCommission, and the decision of the Council shall be final. Notification of theCouncil's decision shall be transmitted to all States Members of the UnitedNations, to non-member States Parties to this Convention, to the Commission, tothe World Health Organization, and to the Board.

(d) During pendency of the review the original decision of the Commissionshall remain in effect.

9. Decisions of the Commission taken in accordance with this article shallnot be subject to the review procedure provided for in article 7.

Article 4. GENERAL OBLIGATIONS

1. The Parties shall take such legislative and administrative measures as maybe necessary:

(a) To give effect to and carry out the provisions of this Convention within theirown territories;

(b) To co-operate with other States in the execution of the provisions of thisConvention; and

(c) Subject to the provisions of this Convention, to limit exclusively to medicaland scientific purposes the production, manufacture, export, import,distribution of, trade in, use and possession of drugs.

Article 5. THE INTERNATIONAL CONTROL ORGANS

The Parties, recognizing the competence of the United Nations with respectto the international control of drugs, agree to entrust to the Commission onNarcotic Drugs of the Economic and Social Council, and to the InternationalNarcotics Control Board, the functions respectively assigned to them under thisConvention.

Article 6. EXPENSES OF THE INTERNATIONAL CONTROL ORGANS

The expenses of the Commission and the Board will be borne by the UnitedNations in such manner as shall be decided by the General Assembly. The Partieswhich are not Members of the United Nations shall contribute to these expensessuch amounts as the General Assembly finds equitable and assess from time totime after consultation with the Governments of these Parties.

Article 7. REVIEW OF DECISIONS AND RECOMMENDATIONSOF THE COMMISSION

Except for decisions under article 3, each decision or recommendation adoptedby the Commission pursuant to the provisions of this Convention shall be subjectto approval or modification by the Council or the General Assembly in the sameway as other decisions or recommendations of the Commission.

Vol. 976, 1-14152

Page 122: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

112 United Nations-Treaty Series * Nations Unies- Recueil des Traites 1975

Article 8. FUNCTIONS OF THE COMMISSION

The Commission is authorized to consider all matters pertaining to the aimsof this Convention, and in particular:

(a) To amend the Schedules in accordance with article 3;

(b) To call the attention of the Board to any matters which may be relevant to thefunctions of the Board;

(c) To make recommendations for the implementation of the aims and provisionsof this Convention, including programmes of scientific research and theexchange of information of a scientific or technical nature; and

(d) To draw the attention of non-parties to decisions and recommendations whichit adopts under this Convention, with a view to their considering taking actionin accordance therewith.

Article 9. COMPOSITION AND FUNCTIONS OF THE BOARD

1. The Board shall consist of thirteen members to be elected by the Councilas follows:

(a) Three members with medical, pharmacological or pharmaceutical experiencefrom a list of at least five persons nominated by the World HealthOrganization; and

(b) Ten members from a list of persons nominated by the Members of the UnitedNations and by Parties which are not Members of the United Nations.

2. Members of the Board shall be persons who, by their competence,impartiality and disinterestedness, will command general confidence. During theirterm of office they shall not hold any position or engage in any activity whichwould be liable to impair their impartiality in the exercise of their functions. TheCouncil shall, in consultation with the Board, make all arrangements necessary toensure the full technical independence of the Board in carrying out its functions.

3. The Council, with due regard to the principle of equitable geographicrepresentation, shall give consideration to the importance of including on theBoard, in equitable proportion, persons possessing a knowledge of the drugsituation in the producing, manufacturing, and consuming countries, andconnected with such countries.

4. The Board, in co-operation with Governments, and subject to the terms ofthis Convention, shall endeavour to limit the cultivation, production, manufactureand use of drugs to an adequate amount required for medical and scientificpurposes, to ensure their availability for such purposes and to prevent illicitcultivation, production and manufacture of, and illicit trafficking in and use of,drugs.

5. All measures taken by the Board under this Convention shall be thosemost consistent with the intent to further the co-operation of Governments withthe Board and to provide the mechanism for a continuing dialogue betweenGovernments and the Board which will lend assistance to and facilitate effectivenational action to attain the aims of this Convention.

Vol. 976, 1-14152

Page 123: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traites

Article 10. TERMS OF OFFICE AND REMUNERATIONOF MEMBERS OF THE BOARD

1. The members of the Board shall serve for a period of five years, and maybe re-elected.

2. The term of office of each member of the Board shall end on the eve of thefirst meeting of the Board which his successor shall be entitled to attend.

3. A member of the Board who has failed to attend three consecutivesessions shall be deemed to have resigned.

4. The Council, on the recommendation of the Board, may dismiss a memberof the Board who has ceased to fulfil the conditions required for membership byparagraph 2 of article 9. Such recommendation shall be made by an affirmativevote of nine members of the Board.

5. Where a vacancy occurs on the Board during the term of office of amember, the Council shall fill such vacancy as soon as possible and in accordancewith the applicable provisions of article 9, by electing another member for theremainder of the term.

6. The members of the Board shall receive an adequate remuneration asdetermined by the General Assembly.

Article 11. RULES OF PROCEDURE OF THE BOARD

1. The Board shall elect its own President and such other officers as it mayconsider necessary and shall adopt its rules of procedure.

2. The Board shall meet as often as, in its opinion, may be necessary for theproper discharge of its functions, but shall hold at least two sessions in eachcalendar year.

3. The quorum necessary at meetings of the Board shall consist of eightmembers.

Article 12. ADMINISTRATION OF THE ESTIMATE SYSTEM

1. The Board shall fix the date or dates by which, and the manner in which,the estimates as provided in article 19 shall be furnished and shall prescribe theforms therefor.

2. The Board shall, in respect of countries and territories to which thisConvention does not apply, request the Governments concerned to furnishestimates in accordance with the provisions of this Convention.

3. If any State fails to furnish estimates in respect of any of its territories bythe date specified, the Board shall, as far as possible, establish the estimates. TheBoard in establishing such estimates shall to the extent practicable do so inco-operation with the Government concerned.

4. The Board shall examine the estimates, including supplementaryestimates, and, except as regards requirements for special purposes, may requiresuch information as it considers necessary in respect of any country or territoryon behalf of which an estimate has been furnished, in order to complete theestimate or to explain any statement contained therein.

5. The Board, with a view to limiting the use and distribution of drugs to anadequate amount required for medical and scientific purposes and to ensuring

Vol. 976, 1-14152

Page 124: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

114 United Nations-Treaty Series 9 Nations Unles-Recueil des Traits 1975

their availability for such purposes, shall as expeditiously as possible confirm theestimates, including supplementary estimates, or, with the consent of theGovernment concerned, may amend such estimates. In case of a disagreementbetween the Government and the Board, the latter shall have the right toestablish, communicate and publish its own estimates, including supplementaryestimates.

6. In addition to the reports mentioned in article 15, the Board shall, at suchtimes as it shall determine but at least annually, issue such information on theestimates as in its opinion will facilitate the carrying out of this Convention.

Article 13. ADMINISTRATION OF THE STATISTICAL RETURNS SYSTEM

1. The Board shall determine the manner and form in which statisticalreturns shall be furnished as provided in article 20 and shall prescribe the formstherefor.

2. The Board shall examine the returns with a view to determining whether aParty or any other State has complied with the provisions of this Convention.

3. The Board may require such further information as it considers necessaryto complete or explain the information contained in such statistical returns.

4. It shall not be within the competence of the Board to question or expressan opinion on statistical information respecting drugs required for specialpurposes.

Article 14. MEASURES BY THE BOARD TO ENSURE THE EXECUTIONOF PROVISIONS OF THE CONVENTION

1. (a) If, on the basis of its examination of information submitted byGovernments to the Board under the provisions of this Convention, or ofinformation communicated by United Nations organs or by specialized agenciesor, provided that they are approved by the Commission on the Board'srecommendation, by either other intergovernmental organizations or internationalnon-governmental organizations which have direct competence in the subjectmatter and which are in consultative status with the Economic and Social Councilunder Article 71 of the Charter of the United Nations or which enjoy a similarstatus by special agreement with the Council, the Board has objective reasons tobelieve that the aims of this Convention are being seriously endangered by reasonof the failure of any Party, country or territory to carry out the provisions of thisConvention, the Board shall have the right to propose to the Governmentconcerned the opening of consultations or to request it to furnish explanations. If,without any failure in implementing the provisions of the Convention, a Party or acountry or territory has become, or if there exists evidence of a serious risk that itmay become, an important centre of illicit cultivation, production or manufactureof, or traffic in or consumption of drugs, the Board has the right to propose to theGovernment concerned the opening of Consultations. Subject to the right of theBoard to call the attention of the Parties, the Council and the Commission to thematter referred to in subparagraph (d) below, the Board shall treat as confidentiala request for information and an explanation by a Government or a proposal forconsultations and the consultations held with a Government under thissubparagraph.

(b) After taking action under subparagraph (a) above, the Board, if satisfiedthat it is necessary to do so, may call upon the Government concerned to adopt

Vol. 976, 1-14152

Page 125: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations- Treaty Series 0 Nations Unles-Recueil des Traitis

such remedial measures as shall seem under the circumstances to be necessary forthe execution of the provisions of this Convention.

(c) The Board may, if it thinks such action necessary for the purpose ofassessing a matter referred to in subparagraph (a) of this paragraph, propose tothe Government concerned that a study of the matter be carried out in its territoryby such means as the Government deems appropriate. If the Governmentconcerned decides to undertake this study, it may request the Board to makeavailable the expertise and the services of one or more persons with the requisitecompetence to assist the officials of the Government in the proposed study. Theperson or persons whom the Board intends to make available shall be subject tothe approval of the Government. The modalities of this study and the time-limitwithin which the study has to be completed shall be determined by consultationbetween the Government and the Board. The Government shall communicate tothe Board the results of the study and shall indicate the remedial measures that itconsiders necessary to take.

(d) If the Board finds that the Government concerned has failed to givesatisfactory explanations when called upon to do so under subparagraph (a)above, or has failed to adopt any remedial measures which it has been called uponto take under subparagraph (b) above, or that there is a serious situation thatneeds co-operative action at the international level with a view to remedying it, itmay call the attention of the Parties, the Council and the Commission to thematter. The Board shall so act if the aims of this Convention are being seriouslyendangered and it has not been possible to resolve the matter satisfactorily in anyother way. It shall also so act if it finds that there is a serious situation that needsco-operative action at the international level with a view to remedying it and thatbringing such a situation to the notice of the Parties, the Council and theCommission is the most appropriate method of facilitating such co-operativeaction; after considering the reports of the Board, and of the Commission ifavailable on the matter, the Council may draw the attention of the GeneralAssembly to the matter.

2. The Board, when calling the attention of the Parties, the Council and theCommission to a matter in accordance with paragraph I (d) above, may, if it issatisfied that such a course is necessary, recommend to Parties that they stop theimport of drugs, the export of drugs, or both, from or to the country or territoryconcerned, either for a designated period or until the Board shall be satisfied as tothe situation in that country or territory. The State concerned may bring thematter before the Council.

3. The Board shall have the right to publish a report on any matter dealt withunder the provisions of this article, and communicate it to the Council, whichshall forward it to all Parties. If the Board publishes in this report a decision takenunder this article or any information relating thereto, it shall also publish thereinthe views of the Government concerned if the latter so requests.

4. If in any case a decision of the Board which is published under this articleis not unanimous, the views of the minority shall be stated.

5. Any State shall be invited to be represented at a meeting of the Board atwhich a question directly interesting it is considered under this article.

6. Decisions of the Board under this article shall be taken by a two-thirdsmajority of the whole number of the Board.

Vol. 976, 1-14152

Page 126: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

116 United Nations-Treaty Series e Nations Unies-Recueil des Tralts 1975

Article 14 bis. TECHNICAL AND FINANCIAL ASSISTANCE

In cases which it considers appropriate and either in addition or as analternative to measures set forth in article 14, paragraphs 1 and 2, the Board, withthe agreement of the Government concerned, may recommend to the competentUnited Nations organs and to the specialized agencies that technical or financialassistance, or both, be provided to the Government in support of its efforts tocarry out its obligations under this Convention, including those set out or referredto in articles 2, 35, 38 and 38 bis.

Article 15. REPORTS OF THE BOARD

1. The Board shall prepare an annual report on its work and such additionalreports as it considers necessary containing also an analysis of the estimates andstatistical information at its disposal, and, in appropriate cases, an account of theexplanations, if any, given by or required of Governments, together with anyobservations and recommendations which the Board desires to make. Thesereports shall be submitted to the Council through the Commission, which maymake such comments as it sees fit.

2. The reports shall be communicated to the Parties and subsequentlypublished by the Secretary-General. The Parties shall permit their unrestricteddistribution.

Article 16. SECRETARIAT

The secretariat services of.the Commission and the Board shall be furnishedby the Secretary-General. In particular, the Secretary of the Board shall beappointed by the Secretary-General in consultation with the Board.

Article 17. SPECIAL ADMINISTRATION

The Parties shall' maintain a special administration for the purpose ofapplying the provisions of this Convention.

Article 18. INFORMATION TO BE FURNISHED BY PARTIESTO THE SECRETARY-GENERAL

1. The Parties shall furnish to the Secretary-General such information as theCommission may request as being necessary for the performance of its functions,and in particular:

(a) An annual report on the working of the Convention within each of theirterritories;

(b) The text of all laws and regulations from time to time promulgated in order togive effect to this Convention;

(c) Such particulars as the Commission shall determine concerning cases of illicittraffic, including particulars of 'each case of illicit traffic discovered whichmay be of importance, because of the light thrown on the source from whichdrugs are obtained for the illicit traffic, or because of quantities involved orthe method employed by illicit traffickers; and

(d) The names and addresses of the governmental authorities empowered to issueexport and import authorizations or certificates.

Vol. 976, 1-14152

Page 127: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Natons-Tr&c3y Series 9 Nations Unies-Recueil des Traitks 117

2. Parties shall furnish the information referred to in the preceding paragraphin such manner and by such dates and use such forms as the Commission mayrequest.

Article 19. ESTIMATES OF DRUG REQUIREMENTS

1. The Parties shall furnish to the Board each year for each of theirterritories, in the manner and form prescribed by the Board, estimates on formssupplied by it in respect of the following matters:

(a) Quantities of drugs to be consumed for medical and scientific purposes;

(b) Quantities of drugs to be utilized for the manufacture of other drugs, ofpreparations in Schedule III, and of substances not covered by thisConvention;

(c) Stocks of drugs to be held as at 31 December of the year to which theestimates relate;

(d) Quantities of drugs necessary for addition to special stocks;

(e) The area (in hectares) and the geographical location of land to be used for thecultivation of the opium poppy;

(f) Approximate quantity of opium to be produced;

(g) The number of industrial establishments which will manufacture syntheticdrugs; and

(h) The quantities of synthetic drugs to be manufactured by each of theestablishments referred to in the preceding subparagraph.

2. (a) Subject to the deductions referred to in paragraph 3 of article 21, thetotal of the estimates for each territory and each drug except opium and syntheticdrugs shall consist of the sum of the amounts specified under subparagraphs (a),(b) and (d) of paragraph I of this article, with the addition of any amount requiredto bring the actual stocks on hand at 31 December of the preceding year to thelevel estimated as provided in subparagraph (c) of paragraph 1.

(b) Subject to the deductions referred to in paragraph 3 of article 21regarding imports and in paragraph 2 of article 21 bis, the total of the estimates foropium for each territory shall consist either of the sum of the amounts specifiedunder subparagraphs (a), (b) and (d) of paragraph 1 of this article, with theaddition of any amount required to bring the actual stocks on hand at 31December of the preceding year to the level estimated as provided insubparagraph (c) of paragraph 1, or of the amount specified under subparagraph(f) of paragraph I of this article, whichever is higher.

(c) Subject to the deductions referred to in paragraph 3 of article 21, the totalof the estimates for each territory for each synthetic drug shall consist either ofthe sum of the amounts specified under subparagraphs (a), (b) and (d) ofparagraph 1 of this article, with the addition of any amount required to bring theactual stocks on hand at 31 December of the preceding year to the level estimatedas provided in subparagraph (c) of paragraph 1, or of the sum of the amountsspecified under subparagraph (h) of paragraph 1 of this article, whichever ishigher.

(d) The estimates furnished under the preceding .subparagraphs of thisparagraph shall be appropriately modified to take into account any quantity seized

Vol. 976, 1-14152

Page 128: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

118 United Nations-Treaty Series * Nations Unies- Recuel des Traits 1975

and thereafter released for licit use as well as any quantity taken from specialstocks for the requirements of the civilian population.

3. Any State may during the year furnish supplementary estimates with anexplanation of the circumstances necessitating such estimates.

4. The Parties shall inform the Board of the method used for determiningquantities shown in the estimates and of any changes in the said method.

5. Subject to the deductions referred to in paragraph 3 of article 21, andaccount being taken where appropriate of the provisions of article 21 bis, theestimates shall not be exceeded.

Article 20. STATISTICAL RETURNS TO BE FURNISHED TO THE BOARD

1. The Parties shall furnish to the Board for each of their territories, in themanner and form prescribed by the Board, statistical returns on forms supplied byit in respect of the following matters:

(a) Production or manufacture of drugs;

(b) Utilization of drugs for the manufacture of other drugs, of preparations inSchedule III and of substances not covered by this Convention, andutilization of poppy straw for the manufacture of drugs;

(c) Consumption of drugs;

(d) Imports and exports of drugs and poppy straw;

(e) Seizures of drugs and disposal thereof;

(f) Stocks of drugs as at 31 December of the year to which the returns relate; and

(g) Ascertainable area of cultivation of the opium poppy.

2. (a) The statistical returns in respect of the matters referred to inparagraph 1, except subparagraph (d), shall be prepared annually and shall befurnished to the Board not later than 30 June following the year to which theyrelate.

(b) The statistical returns in respect to the matters referred to insubparagraph (d) of paragraph 1 shall be prepared quarterly and shall be furnishedto the Board within one month after the end of the quarter to which they relate.

3. The Parties are not required to furnish statistical returns respecting specialstocks, but shall furnish separately returns respecting drugs imported into orprocured within the country or territory for special purposes, as well as quantitiesof drugs withdrawn from special stocks to meet the requirements of the civilianpopulation.

Article 21. LIMITATION OF MANUFACTURE AND IMPORTATION

1. The total of the quantities of each drug manufactured and imported by anycountry or territory in any one year shall not exceed the sum of the following:

(a) The quantity consumed; within the limit of the relevant estimate, for medicaland scientific purposes;

(b) The quantity used, within the limit of the relevant estimate, for themanufacture of other drugs, of preparations in Schedule III, and ofsubstances not covered by this Convention;

Vol. 976, 1-14152

Page 129: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series o Nations Unies-Recuenl des Traites 119

(c) The quantity exported;

(d) The quantity added to the stock for the purpose of bringing that stock up tothe level specified in the relevant estimate; and

(e) The quantity acquired within the limit of the relevant estimate for specialpurposes.

2. From the sum of the quantities specified in paragraph I there shall bededucted any quantity that has been seized and released for licit use, as well asany quantity taken from special stocks for the requirements of the civilianpopulation.

3. If'the Board finds that the quantity manufactured and imported in any oneyear exceeds the sum of the quantities specified in paragraph 1, less anydeductions required under paragraph 2 of this article, any excess so establishedand remaining at the end of the year shall, in the following year, be deducted fromthe quantity to be manufactured or imported and from the total of the estimates asdefined in paragraph 2 of article 19.

4. (a) If it appears from the statistical returns on imports or exports (article20) that the quantity exported to any country or territory exceeds the total of theestimates for that country or territory, as defined in paragraph 2 of article 19, withthe addition of the amounts shown to have been exported, and after deduction ofany excess as established in paragraph 3 of this article, the Board may notify thisfact to States which, in the opinion of the Board, should be so informed.

(b) On receipt of such a notification, Parties shall not during the year inquestion authorize any further exports of the drug concerned to that country orterritory, except:

(i) In the event of a supplementary estimate being furnished for that country orterritory in respect both of any quantity over-imported and of the additionalquantity required, or

(ii) In exceptional cases where the export, in the opinion of the Government ofthe exporting country, is essential for the treatment of the sick.

Article 21 bis. LIMITATION OF PRODUCTION OF OPIUM

1. The production of opium by any country or territory shall be organizedand controlled in such manner as to ensure that, as far as possible, the quantityproduced in any one year shall not exceed the estimate of opium to be produced asestablished under paragraph I (f) of article 19.

2. If the Board finds on the basis of information at its disposal in accordancewith the provisions of this Convention that a Party which has submitted anestimate under paragraph I (f) of article 19 has not limited opium produced withinits borders to licit purposes in accordance with relevant estimates and that asignificant amount of opium produced, whether licitly or illicitly, within theborders of such a Party, has been introduced into the illicit traffic, it may, afterstudying the explanations of the Party concerned, which shall be submitted to itwithin one month after notification of the finding in question, decide to deduct all,or a portion, of such an amount from the quantity to be produced and from thetotal of the estimates as defined in paragraph 2 (b) of article 19 for the next year inwhich such a deduction can be technically accomplished, taking into account theseason of the year and contractual commitments to export opium. This decisionshall take effect ninety days after the Party concerned is notified thereof.

Vol. 976. 1-14152

Page 130: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

120 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traitis

3. After notifying the Party concerned of the decision it has taken underparagraph 2 above with regard to a deduction, the Board shallconsult with thatParty in order to resolve the situation satisfactorily.

4. If the situation is not satisfactorily resolved, the Board may utilize theprovisions of article 14 where appropriate.

5. In taking its decision with regard to a deduction under paragraph 2 above,the Board shall take into account not only all relevant circumstances includingthose giving rise to the illicit traffic problem referred to in paragraph 2 above, butalso any relevant new control measures which may have been adopted by theParty.

Article 22. SPECIAL PROVISION APPLICABLE TO CULTIVATION

I. Whenever the prevailing conditions in the country or a territory of a Partyrender the prohibition of the cultivation of the opium poppy, the coca bush or thecannabis plant the most suitable measure, in its opinion, for protecting the publichealth and welfare and preventing the diversion of drugs into the illicit traffic, theParty concerned shall prohibit cultivation.

2. A Party prohibiting cultivation of the opium poppy or the cannabis plantshall take appropriate measures to seize any plants illicitly cultivated and todestroy them, except for small quantities required by the Party for scientific orresearch purposes.

Article 23. NATIONAL OPIUM AGENCIES

1. A Party that permits the cultivation of the opium poppy for the productionof opium shall establish, if it has not already done so, and maintain, one or moregovernment agencies (hereafter in this article referred to as the Agency) to carryout the functions required under this article.

2. Each such Party shall apply the following provisions to the cultivation ofthe opium poppy for the production of opium and to opium:

(a) The Agency shall designate the areas in which, and the plots of land on which,cultivation of the opium poppy for the purpose of producing opium shall bepermitted.

(b) Only cultivators licensed by the Agency shall be authorized to engage in suchcultivation.

(c) Each licence shall specify the extent of the land on which the cultivation ispermitted.

(d) All cultivators of the opium poppy shall be required to deliver their total cropsof opium to the Agency. The Agency shall purchase and take physicalpossession of such crops as soon as possible, but not later than four month,after the end of the harvest.

(e) The Agency shall, in respect of opium, have the exclusive right of importing,exporting, wholesale trading and maintaining stocks other than those held bymanufacturers of opium alkaloids, medicinal opium or opium preparations.Parties need not extend this exclusive right to medicinal opium and opiumpreparations.

Vol. 976. 1.14152

1975

Page 131: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations - Treaty Series 0 Nations Unies- Recueil des Traltes

3. The governmental functions referred to in paragraph 2 shall be dischargedby a single government agency if the constitution of the Party concerned permitsit.

Article 24. LIMITATION ON PRODUCTION OF OPIUMFOR INTERNATIONAL TRADE

1. (a) If any Party intends to initiate the production of opium or to increaseexisting production, it shall take account of the prevailing world need for opium inaccordance with the estimates thereof published by the Board so that theproduction of opium by such Party does not result in over-production of opium inthe world.

(b) A Party shall not permit the production of opium or increase the existingproduction thereof if in its opinion such production or increased production in itsterritory may result in illicit traffic in opium.

2. (a) Subject to paragraph 1, where a Party which as of 1 January 1961 wasnot producing opium for export desires to export opium which it produces, inamounts not exceeding five tons annually, it shall notify the Board, furnishingwith such notification information regarding:(i) The controls in force as required by this Convention respecting the opium to be

produced and exported; and

(ii) The name of the country or countries to which it expects to export suchopium;

and the Board may either approve such notification or may recommend to theParty that it not engage in the production of opium for export.

(b) Where a Party other than a Party referred to in paragraph 3 desires toproduce opium for export in amounts exceeding five tons annually, it shall notifythe Council, furnishing with such notification relevant information including:

(i) The estimated amounts to be produced for export;

(ii) The controls existing or proposed respecting the opium to be produced;

(iii) The name of the country or countries to which it expects to export suchopium;

and the Council shall either approve the notification or may recommend to theParty that it not engage in the production of opium for export.

3. Notwithstanding the provisions of subparagraphs (a) and (b) of paragraph2, a Party that during ten years immediately prior to 1 January 1961 exportedopium which such country produced may continue to export opium which itproduces.

4. (a) A Party shall not import opium from any country or territory except

opium produced in the territory of:

(i) A Party referred to in paragraph 3;

(ii) A Party that has notified the Board as provided in subparagraph (a) ofparagraph 2; or

(iii) A Party that has received the approval of the Council as provided insubparagraph (b) of paragraph 2.

Vol. 976, 1-14152

Page 132: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

122 United Nations-Treaty Series e Nations Unies-Recueil des Traites 1975

(b) Notwithstanding subparagraph (a) of this paragraph, a Party may importopium produced by any country which produced and exported opium during theten years prior to 1 January 1961 if such country has established and maintains anational control organ or agency for the purposes set out in article 23 and has inforce an effective means of ensuring that the opium it produces is not divertedinto the illicit traffic.

5. The provisions of this article do not prevent a Party:

(a) From producing opium sufficient for its own requirements; or

(b) From exporting opium seized in the illicit traffic, to another Party inaccordance with the requirements of this Convention.

Article 25. CONTROL OF POPPY STRAW

1. A Party that permits the cultivation of the opium poppy for purposes otherthan the production of opium shall take all measures necessary to ensure:

(a) That opium is not produced from such opium poppies; and(b) That the manufacture of drugs from poppy straw is adequately controlled.

2. The Parties shall apply to poppy straw the system of import certificatesand export authorizations as provided in article 31, paragraphs 4 to 15.

3. The Parties shall furnish statistical information on the import and exportof poppy straw as required for drugs under article 20, paragraphs 1 (d) and 2 (b).

Article 26. THE COCA BUSH AND COCA LEAVES

1. If a Party permits the cultivation of the coca bush, it shall apply theretoand to coca leaves the system of controls as provided in article 23 respecting thecontrol of the opium poppy, but as regards paragraph 2 (d) of that article, therequirements imposed on the Agency therein referred to shall be only to takephysical possession of the crops as soon as possible after the end of the harvest.

2. The Parties shall so far as possible enforce the uprooting of all cocabushes which grow wild. They shall destroy the coca bushes if illegally cultivated.

Article 27. ADDITIONAL PROVISIONS RELATING TO COCA LEAVES

1. The Parties may permit the use of coca leaves for the preparation of aflavouring agent, which shall not contain any alkaloids, and, to the extentnecessary for such use, may permit the production, import, export, trade in andpossession of such leaves.

2. The Parties shall furnish separately estimates (article 19) and statisticalinformation (article 20) in respect of coca leaves for preparation of the flavouringagent, except to the extent that the same coca leaves are used for the extraction ofalkaloids and the flavouring agent, and so explained in the estimates and statisticalinformation.

Article 28. CONTROL OF CANNABIS

1. If a Party permits the cultivation of the cannabis plant for the productionof cannabis or cannabis resin, it shall apply thereto the system of controls asprovided in article 23 respecting ,the control of the opium poppy.

Vol. 976, 1-14152

Page 133: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series o Nations Unies-Recueil des Traitfs 123

2. This Convention shall not apply to the cultivation of the cannabis plantexclusively for industrial purposes (fibre and seed) or horticultural purposes.

3. The Parties shall adopt such measures as may be necessary to prevent themisuse of, and illicit traffic in, the leaves of the cannabis plant.

Article 29. MANUFACTURE

1. The Parties shall require that the manufacture of drugs be under licenceexcept where such manufacture is carried out by a State enterprise or Stateenterprises.

2. The Parties shall:

(a) Control all persons and enterprises carrying on or engaged in the manufactureof drugs;

(b) Control under licence the establishments and premises in which suchmanufacture may take place; and

(c) Require that licensed manufacturers of drugs obtain periodical permitsspecifying the kinds and amounts of drugs which they shall be entitled tomanufacture. A periodical permit, however, need not be required forpreparations.

3. The Parties shall prevent the accumulation, in the possession of drugmanufacturers, of quantities of drugs and poppy straw in excess of those requiredfor the normal conduct of business, having regard to the prevailing marketconditions.

Article 30. TRADE AND DISTRIBUTION

1. (a) The Parties shall require that the trade in and distribution of drugs beunder licence except where such trade or distribution is carried out by a Stateenterprise or State enterprises.

(b) The Parties shall:

(i) Control all persons and enterprises carrying on or engaged in the trade in ordistribution of drugs;

(ii) Control under licence the establishments and premises in which such trade ordistribution may take place. The requirement of licensing need not apply topreparations.

(c) The provisions of subparagraphs (a) and (b) relating to licensing need notapply to persons duly authorized to perform and while performing therapeutic orscientific functions.

2. The Parties shall also:

(a) Prevent the accumulation in the possession of traders, distributors, Stateenterprises or duly authorized persons referred to above, of quantities ofdrugs and poppy straw in excess of those required for the normalconduct of business, having regard to the prevailing market conditions;and

(b) (i) Require medical prescriptions for the supply or dispensation of drugs toindividuals. This requirement need not apply to such drugs as individualsmay lawfully obtain, use, dispense or administer in connexion with theirduly authorized therapeutic functions; and

Vol. 976, 1-14152

Page 134: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

124 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traltis 1975

(ii) If the Parties deem these measures necessary or desirable, require thatprescriptions for drugs in Schedule I should be written on official formsto be issued in the form of counterfoil books by the competentgovernmental authorities or by authorized professional associations.

3. It is desirable that Parties require that written or printed offers of drugs,advertisements of every kind or descriptive literature relating to drugs and usedfor commercial purposes, interior wrappings of packages containing drugs, andlabels under which drugs are offered for sale indicate the internationalnon-proprietary name communicated by the World Health Organization.

4. If a Party considers such measure necessary or desirable, it shall requirethat the inner package containing a drug or wrapping thereof shall bear a clearlyvisible double red band. The exterior wrapping of the package in which such drugis contained shall not bear a double red band.

5. A Party shall require that the label under which a drug is offered for saleshow the exact drug content by weight or percentage. This requirement of labelinformation need not apply to a drug dispensed to an individual on medicalprescription.

6. The provisions of paragraphs 2 and 5 need not apply to the retail trade inor retail distribution of drugs in Schedule II.

Article 31. SPECIAL PROVISIONS RELATING TO INTERNATIONAL TRADE

1. The Parties shall not knowingly permit the export of drugs to any country

or territory except:

(a) In accordance with the laws and regulations of that country or territory; and

(b) Within the limits of the total of the estimates for that country or territory, asdefined in paragraph 2 of article 19, with the addition of the amounts intendedto be re-exported.

2. The Parties shall exercise in free ports and zones the same supervision andcontrol as in other parts of their territories, provided, however, that they mayapply more drastic measures.

3. The Parties shall:

(a) Control under licence the import and export of drugs except where suchimport or export is carried out by a State enterprise or enterprises;

(b) Control all persons and enterprises carrying on or engaged in such import orexport.

4. (a) Every Party permitting the import or export of drugs shall require aseparate import or export authorization to be obtained for each such import orexport whether it consists of one or more drugs.

(b) Such authorization shall state the name of the drug, the internationalnon-proprietary name if any, the quantity to be imported or exported, and thename and address of the importer and exporter, and shall specify the periodwithin which the importation or exportation must be effected.

(c) The export authorization shall also state the number and date of theimport certificate (paragraph .5) and the authority by whom it has been issued.

Vol. 976, 1-14152

Page 135: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations - Treaty Serieg a Nations Unies - Recueil des Traitis

(d) The import authorization may allow an importation in more than oneconsignment.

5. Before issuing an export authorization the Parties shall require an importcertificate, issued by the competent authorities of the importing country orterritory and certifying that the importation of the drug or drugs referred totherein, is approved and such certificate shall be produced by the person orestablishment applying for the export authorization. The Parties shall follow asclosely as may be practicable the form of import certificate approved by theCommission.

6. A copy of the export authorization shall accompany each consignment,and the Government issuing the export authorization shall send a copy to theGovernment of the importing country or territory.

7. (a) The Government of the importing country or territory, when theimportation has been effected or when the period fixed for the importation hasexpired, shall return the export authorization, with an endorsement to that effect,to the Government of the exporting country or territory.

(b) The endorsement shall specify the amount actually imported.

(c) If a lesser quantity than that specified in the export authorization isactually exported, the quantity actually exported shall be stated by the competentauthorities on the export authorization and on any official copy thereof.

8. Exports of consignments to a post office box, or to a bank to the accountof a Party other than the Party named in the export authorization, shall beprohibited.

9. Exports of consignments to a bonded warehouse are prohibited unless theGovernment of the importing country certifies on the import certificate, producedby the person or establishment applying for the export authorization, that it hasapproved the importation for the purpose of being placed in a bonded warehouse.In such case the export authorization shall specify that the consignment isexported for such purpose. Each withdrawal from the bonded warehouse shallrequire a permit from the authorities having jurisdiction over the warehouse and,in the case of a foreign destination shall be treated as if it were a new exportwithin the meaning of this Convention.

10. Consignments of drugs entering or leaving the territory of a Party notaccompanied by an export authorization shall be detained by the competentauthorities.

11. A Party shall not permit any drugs consigned to another country to passthrough its territory, whether or not the consignment is removed from theconveyance in which it is carried, unless a copy of the export authorization forsuch consignment is produced to the competent authorities of such Party.

12. The competent authorities of any country or territory through which aconsignment of drugs is permitted to pass shall take all due measures to preventthe diversion of the consignment to a destination other than that named in theaccompanying copy of the export authorization unless the Government of thatcountry or territory through which the consignment is passing authorizes thediversion. The Government of the country or territory of transit shall treat anyrequested diversion as- if the diversion were an export from the country orterritory of transit to the country or territory of new destination. If the diversion isauthorized, the provisions of paragraph 7 (a) and (b) shall also apply between the

Vol. 976, 1-14152

Page 136: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

126 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traites 1975

country or territory of transit and the country or territory which originallyexported the consignment.

13. No consignment of drugs while in transit, or whilst being stored in abonded warehouse, may be subjected to any process which would change thenature of the drugs in question. The packing may not be altered without thepermission of the competent authorities.

14. The provisions of paragraphs 11 to 13 relating to the passage of drugs.through the territory of a Party do not apply where the consignment in question istransported by aircraft which does not land in the country or territory of transit. Ifthe aircraft lands in any such country or territory, those provisions shall beapplied so far as circumstances require.

15. The provisions of this article are without prejudice to the provisions ofany international agreements which limit the control which may be exercised byany of the Parties over drugs in transit.

16. Nothing in this article other than paragraphs 1 (a) and 2 need apply in thecase of preparations in Schedule 1II.

Article 32. SPECIAL PROVISIONS CONCERNING THE CARRIAGE OF DRUGS INFIRST-AID KITS OF SHIPS OR AIRCRAFT ENGAGED IN INTERNATIONALTRAFFIC

1. The international carriage by ships or aircraft of such limited amounts ofdrugs as may be needed during their journey or voyage for first-aid purposes oremergency cases shall not be considered to be import, export or passage through acountry within the meaning of this Convention.

2. Appropriate safeguards shall be taken by the country of registry toprevent the improper use of the drugs referred to in paragraph I or their diversionfor illicit purposes. The Commission, in consultation with the appropriateinternational organizations, shall recommend such safeguards.

3. Drugs carried by ships or aircraft in accordance with paragraph 1 shall besubject to the laws, regulations, permits and licences of the country of registry,without prejudice to any rights of the competent local authorities to carry outchecks, inspections and other control measures on board ships or aircraft. Theadministration of such drugs in the case of emergency shall not be considered aviolation of the requirements of article 30, paragraph 2 (b).

Article 33. POSSESSION OF DRUGS

The Parties shall not permit the possession of drugs except under legalauthority.

Article 34. MEASURES OF SUPERVISION AND INSPECTION

The Parties shall require:

(a) That all persons who obtain licences as provided in accordance with thisConvention, or who have managerial or supervisory positions in a Stateenterprise established in accordance with this Convention, shall haveadequate qualifications for the effective and faithful execution of theprovisions of such laws and regulations as are enacted in pursuance thereof;and

Vol. 976, 1-14152

Page 137: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series o Nations Unies-Recueil des Traitis

(b) That governmental authorities, manufacturers, traders, scientists, scientificinstitutions and hospitals keep such records as will show the quantities of eachdrug manufactured and of each individual acquisition and disposal of drugs.Such records shall respectively be preserved for a period of not less than twoyears. Where counterfoil books (article 30, paragraph 2 (b)) of officialprescriptions are used, such books including the counterfoils shall also bekept for a period of not less than two years.

Article 35. ACTION AGAINST THE ILLICIT TRAFFIC

Having due regard to their constitutional, legal and administrative systems,the Parties shall:

(a) Make arrangements at the national level for co-ordination of preventive andrepressive action against the illicit traffic; to this end they may usefullydesignate an appropriate agency responsible for such co-ordination;

(b) Assist each other in the campaign against the illicit traffic in narcotic drugs;

(c) Co-operate closely with each other and with the competent internationalorganizations of which they are members with a view to maintaining aco-ordinated campaign against the illicit traffic;

(d) Ensure that international co-operation between the appropriate agencies beconducted in an expeditious manner; and

(e) Ensure that where legal 'papers are transmitted internationally for thepurposes of a prosecution, the transmittal be effected in an expeditiousmanner to the bodies designated by the Parties; this requirement shall bewithout prejudice to the right of a Party to require that legal papers be sent toit through the diplomatic channel;

() Furnish, if they deem it appropriate, to the Board and the Commission throughthe Secretary-General, in addition to information required by article 18,information relating to illicit drug activity within their borders, includinginformation on illicit cultivation, production, manufacture and use of, and onillicit trafficking in, drugs; and

(g) Furnish the information referred to in the preceding paragraph as far aspossible in such manner and by such dates as the Board may request; ifrequested by a Party, the Board may offer its advice to it in furnishing theinformation and in endeavouring to reduce the illicit drug activity within theborders of that Party.

Article 36. PENAL PROVISIONS

1. (a) Subject to its constitutional limitations, each Party shall adopt suchmeasures as will ensure that cultivation, production, manufacture, extraction,preparation, possession, offering, offering for sale, distribution, purchase, sale,delivery on any terms whatsoever, brokerage, dispatch, dispatch in transit,transport, importation and exportation of drugs contrary to the provisions of thisConvention, and any other action which in the opinion of such Party may becontrary to the provisions of this Convention, shall be punishable offences whencommitted intentionally, and that serious offences shall be liable to adequatepunishment particularly by imprisonment or other penalties of deprivation ofliberty.

Vol. 976, 1-14152

Page 138: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

128 United Nations-Treaty Series e Nations Unies-Recuell des Trait~s

(b) Notwithstanding the preceding subparagraph, when abusers of drugshave committed such offences, the Parties may provide, either as an alternative toconviction or punishment or in addition to conviction or punishment, that suchabusers shall undergo measures of treatment, education, after-care, rehabilitationand social reintegration in conformity with paragraph 1 of article 38.

2. Subject to the constitutional limitations of a Party, its legal system anddomestic law,

(a) (i) Each of the offences enumerated in paragraph 1, if committed indifferent countries, shall be considered as a distinct offence;

(ii) Intentional participation in, conspiracy to commit and attempts tocommit, any of such offences, and preparatory acts and financialoperations in connexion with the offences referred to in this article, shallbe punishable offences as provided in paragraph 1;

(iii) Foreign convictions for such offences shall be taken into account for thepurpose of establishing recidivism; and _N

(iv) Serious offences heretofore referred to committed either by nationals orby foreigners shall be prosecuted by the Party in whose territory theoffence was committed, or by the Party in whose territory the offender isfound if extradition is not acceptable in conformity with the law of theParty to which application is made, and if such offender has not alreadybeen prosecuted and judgement given.

(b) (i) Each of the offences enumerated in paragraphs 1 and 2 (a) (ii) of thisarticle shall be deemed to be included as an extraditable offence in anyextradition treaty existing between Parties. Parties undertake to includesuch offences as extraditable offences in every extradition treaty to beconcluded between them;

(ii) If a Party which makes extradition conditional on the existence of atreaty receives a request for extradition from another Party with which ithas no extradition treaty, it may at its option consider this Convention asthe legal basis for extradition in respect of the offences enumerated inparagraphs 1 and 2 (a) (ii) of this article. Extradition shall be subject tothe other conditions provided by the law of the requested Party;

(iii) Parties which do not make extradition conditional on the existence of. atreaty shall recognize the offences enumerated in paragraphs 1 and 2 (a)(ii) of this article as extraditable offences between themselves, subject tothe conditions provided by the law of the requested Party;

(iv) Extradition shall be granted in conformity with the law of the Party towhich application is made, and, notwithstanding subparagraphs (b) (i),(ii) and (iii) of this paragraph, the Party shall have the right to refuse togrant the extradition in cases where the competent authorities considerthat the offence is not sufficiently serious.

3. The provisions of this article shall be subject to the provisions of thecriminal law of the Party concerned on questions of jurisdiction.

4. Nothing contained in this article shall affect the principle that the offencesto which it refers shall be defined, prosecuted and punished in conformity withthe domestic law of a Party.

Vol. 976, 1-14152

1975

Page 139: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series * Nations Unes-Recuel des Traltes

Article 37. SEIZURE AND CONFISCATION

Any drugs, substances and equipment used in or intended for the commissionof any of the offences, referred to in article 36, shall be liable to seizure andconfiscation.

Article 38. MEASURES AGAINST THE ABUSE OF DRUGS

1. The Parties shall give special attention to and take all practicable measuresfor the prevention of abuse of drugs and for the early identification, treatment,education, after-care, rehabilitation and social reintegration of the personsinvolved and shall co-ordinate their efforts to these ends.

2. The Parties shall as far as possible promote the training of personnel in thetreatment, after-care, rehabilitation and social reintegration of abusers of drugs.

3. The Parties shall take all practicable measures to assist persons whosework so requires to gain an understanding of the problems of abuse of drugs andof its prevention, and shall also promote such understanding among the generalpublic if there is a risk that abuse of drugs will become widespread.

Article 38 bis. AGREEMENTS ON REGIONAL CENTRES

If a Party considers it desirable as part of its action against the illicit traffic indrugs, having due regard to its constitutional, legal and administrative systems,and, if it so desires, with the technical advice of the Board or the specializedagencies, it shall promote the establishment, in consultation with other interestedParties in the region, of agreements which contemplate the development ofregional centres for scientific research and education to combat the problemsresulting from the illicit use of and traffic in drugs.

Article 39. APPLICATION OF STRICTER NATIONAL CONTROL MEASURESTHAN THOSE REQUIRED BY THIS CONVENTION

Notwithstanding anything contained in this Convention, a Party shall not be,or be deemed to be, precluded from adopting measures of control more strict orsevere than those provided by this Convention and in particular from requiringthat Preparations in Schedule III or drugs in Schedule II be subject to all or suchof the measures of control applicable to drugs in Schedule I as in its opinion isnecessary or desirable for the protection of the public health or welfare.

Article 40. LANGUAGES OF THE CONVENTION AND PROCEDURE FOR SIGNATURE,RATIFICATION AND ACCESSION

1. This Convention, of which the Chinese, English, French, Russian andSpanish texts are equally authentic, shall be open for signature until 1 August 1961on behalf of any Member of the United Nations, of any non-member State whichis a Party to the Statute of the International Court of Justice or member of aspecialized agency of the United Nations, and also of any other State which theCouncil may invite to become a Party.

2. This Convention is subject to ratification. The instruments of ratificationshall be deposited with the Secretary-General.

3. This Convention shall be open after 1 August 1961 for accession by theStates referred to in paragraph 1. The instruments of accession shall be depositedwith the Secretary-General.

Vol. 976, 1-14152

1291975

Page 140: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

130 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recuel des Traltes 1975

Article 41. ENTRY INTO FORCE

1. This Convention shall come into force on the thirtieth day following thedate on which the fortieth instrument of ratification or accession is deposited inaccordance with article 40.

2. In respect of any other State depositing an instrument of ratification oraccession after the date of deposit of the said fortieth instrument, this Conventionshall come into force on the thirtieth day after the deposit by that State of itsinstrument of ratification or accession.

Article 42. TERRITORIAL APPLICATION

This Convention shall apply to all non-metropolitan territories for theinternational relations of which any Party is responsible, except where theprevious consent of such a territory is required by the Constitution of the Party orof the territory concerned, or required by custom. In such case the Party shallendeavour to secure the needed consent of the territory within the shortest periodpossible, and when that consent is obtained the Party shall notify theSecretary-General. This Convention shall apply to the territory or territoriesnamed in such notification from the date of its receipt by the Secretary-General.In those cases where the previous consent of the non-metropolitan territory is notrequired, the Party concerned shall, at the time of signature, ratification oraccession, declare the non-metropolitan territory or territories to which thisConvention applies.

Article 43. TERRITORIES FOR THE PURPOSES OF ARTICLES 19, 20, 21 AND 31

I. Any Party may notify the Secretary-General that, for the purposes ofarticles 19, 20, 21 and 31, one of its territories is divided into two or moreterritories, or that two or more of its territories are consolidated into a singleterritory.

2. Two or more Parties may notify the Secretary-General that, as the resultof the establishment of a customs union between them, those Parties constitute asingle territory for the purposes of articles 19, 20, 21 and 31.

3. Any notification under paragraph I or 2 above shall take effect on IJanuary of the year following the year in which the notification was made.

Article 44. TERMINATION OF PREVIOUS INTERNATIONAL TREATIES

1. The provisions of this Convention, upon its coming into force, shall, asbetween Parties hereto, terminate and replace the provisions of the followingtreaties:

(a) International Opium Convention, signed at The Hague on 23 January 1912;'

(b) Agreement concerning the Manufacture of, Internal Trade in and Use ofPrepared Opium, signed at Geneva on 11 February 1925; 2

(c) International Opium Convention, signed at Geneva on 19 February 1925; 3

League of Nations, Treaty Series, vol. VIII, p. 187.2 Ibid., vol. LI, p. 337.

Ibid., vol. LXXXI, p. 317.

Vol. 976, 1-14152

Page 141: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations- Treaty Series * Nations Unies-Recuel des Trait6s 131

(d) Convention for Limiting the Manufacture and Regulating the Distribution ofNarcotic Drugs, signed at Geneva on 13 July 1931;1

(e) Agreement for the Control of Opium Smoking in the Far East, signed atBangkok on 27 November 1931;

(J) Protocol signed at Lake Success on 11 December 1946, 3 amending theAgreements, Conventions and Protocols on Narcotic Drugs concluded at TheHague on 23 January 1912, at Geneva on 11 February 1925 and 19 February1925 and 13 July 1931, at Bangkok on 27 November 1931 and at Geneva on 26June 1936, except as it affects the last-named Convention;

(g) The Conventions and Agreements referred to in subparagraphs (a) to (e) asamended by the Protocol of 1946 referred to in subparagraph (f);

(h) Protocol signed at Paris on 19 November 19484 bringing under internationalcontrol drugs outside the scope of the Convention of 13 July 1931 forLimiting the Manufacture and Regulating the Distribution of Narcotic Drugs,as Amended by the Protocol signed at Lake Success on 11 December 1946;

(i) Protocol for Limiting and Regulating the Cultivation of the Poppy Plant, theProduction of, International and Wholesale Trade in, and Use of Opium,signed at New York on 23 June 1953,' should that Protocol have come intoforce.

2. Upon the coming into force of this Convention, article 9 of the Conventionfor the Suppression of the Illicit Traffic in Dangerous Drugs, signed at Geneva on26 June 1936,6 shall, between the Parties thereto which are also Parties to thisConvention, be terminated, and shall be replaced by paragraph 2 (b) of article 36of this Convention; provided that such a Party ma by notification to theSecretary-General continue in force the said article 9.

Article 45. TRANSITIONAL PROVISIONS

1. The functions of the Board provided for in article 9 shall, as from the dateof the coming into force of this Convention (article 41, paragraph 1), beprovisionally carried out by the Permanent Central Board constituted underchapter VI of the Convention referred to in article,44 (c) as amended, and by theSupervisory Body constituted under chapter II of the Convention referred to inarticle 44 (d) as amended, as such functions may respectively require.

2. The Council shall fix the date on which the new Board referred to in article9 shall enter upon its duties. As from that date that Board shall, with respect to theStates Parties to the treaties enumerated in article 44 which are not Parties to thisConvention, undertake the functions of the Permanent Central Board and of theSupervisory Body referred to in paragraph 1.

Article 46. DENUNCIATION

1. After the expiry of two years from the date of the coming into force of thisConvention (article 41, paragraph 1) any Party may, on its own behalf or on behalfof a territory for which it has international responsibility, and which has

I League of Nations, Treaty Series, vol. CXXXIX, p. 301.2 [bid., vol. CLXXVII, p. 373.

United Nations, Treaty Series, vol. 12, p. 179.Ibid., vol. 44, p. 277.Ibid., vol. 456, p. 3.League of Nations, Treaty Series, vol. CXCVIII, p. 299.

Vol. 976, 1-14152

Page 142: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

132 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recuell des Traites 1975

withdrawn its consent given in accordance with article 42, denounce thisConvention by an instrument in writing deposited with the Secretary-General.

2. The denunciation, if received bythe Secretary-General on or before thefirst day of July in any year, shall take effect on the first day of January in thesucceeding year, and, if received after the first day of July, shall take effect as if ithad been received on or before the first day of July in the succeeding year.

3. This Convention shall be terminated if, as a result of denunciations madein accordance with paragraph 1, the conditions for its coming into force as laiddown in article 41, paragraph 1, cease to exist.

Article 47. AMENDMENTS

1. Any Party may propose an amendment to this Convention. The text of anysuch amendment and the reasons therefor shall be communicated to theSecretary-General who shall communicate them to the Parties and to the Council.The Council may decide either:

(a) That a conference shall be called in accordance with Article 62, paragraph 4,of the Charter of the United Nations to consider the proposed amendment; or

(b) That the Parties shall be asked whether they accept the proposed amendmentand also asked to submit to the Council any comments on the proposal.2. If a proposed amendment circulated under paragraph I (b) of this article

has not been rejected by any Party within eighteen months after it has beencirculated, it shall thereupon enter into force. If, however, a proposedamendment is rejected by any Party, the Council may decide, in the light ofcomments received from Parties, whether a conference shall be called to considersuch amendment.

Article 48. DISPUTES

1. If there should arise between two or more Parties a dispute relating to theinterpretation or application of this Convention, the said Parties shall consulttogether with a view to the settlement of the dispute by negotiation, investigation,mediation, conciliation, arbitration, recourse to regional bodies, judicial processor other peaceful means of their own choice.

2. Any such dispute which cannot be settled in the manner prescribed shallbe referred to the International Court of Justice for decision.

Article 49. TRANSITIONAL RESERVATIONS

1. A Party may at the time of signature, ratification or accession reserve theright to permit temporarily in any one of its territories:

(a) The quasi-medical use of opium;

(b) Opium smoking;

(c) Coca leaf chewing;

(d) The use of cannabis, cannabis resin, extracts and tinctures of cannabis fornon-medical purposes; and

(e) The production and manufacture of and trade in the drugs referred to under(a) to (d) for the purposes mentioned therein.

Vol. 976, 1-14152

Page 143: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations- Treaty Series * Nations Unies- Recueil des Trait~s

2. The reservations under paragraph I shall be subject to the followingrestrictions:

(a) The activities mentioned in paragraph 1 may be authorized only to the extentthat they were traditional in the territories in respect of which the reservationis made, and were there permitted on 1 January 1961;

(b) No export of the drugs referred to in paragraph 1 for the purposes mentionedtherein may be permitted to a non-party or to a territory to which thisConvention does not apply under article 42;

(c) Only such persons may be permitted to smoke opium as were registered by thecompetent authorities to this effect on 1 January 1964;

(d) The quasi-medical use of opium must be abolished within 15 years from thecoming into force of this Convention as provided in paragraph I of article 41;

(e) Coca leaf chewing must be abolished within twenty-five years from thecoming into force of this Convention as provided in paragraph I of article 41;

(f The use of cannabis for other than medical and scientific purposes must bediscontinued as soon as possible but in any case within twenty-five years fromthe coming into force of this Convention as provided in paragraph I of article41;

(g) The production and manufacture of and trade in the drugs referred to inparagraph 1 for any of the uses mentioned therein must be reduced and finallyabolished simultaneously with the reduction and abolition of such uses.

3. A Party making a reservation under paragraph I shall:

(a) Include in the annual report to be furnished to the Secretary-General, inaccordance with article 18, paragraph 1 (a), an account of the progress madein the preceding year towards the abolition of the use, production,manufacture or trade referred to under paragraph 1; and

(b) Furnish to the Board separate estimates (article 19) and statistical returns(article 20) in respect of the reserved activities in the manner and formprescribed by the Board.

4. (a) If a Party which makes a reservation under paragraph I fails tofurnish:(i) The report referred to in paragraph 3 (a) within six months after the end

of the year to which the information relates;

(ii) The estimates referred to in paragraph 3 (b) within three months afterthe date fixed for that purpose by the Board in accordance with article 12,paragraph 1

(iii) The statistics referred to in paragraph 3 (b) within three months after the dateon which they are due in accordance with article 20, paragraph 2,

the Board or the Secretary-General, as the case may be, shall send to the Partyconcerned a notification of the delay, and shall request such information within aperiod of three months after the receipt of that notification.

(b) If the Party fails to comply within this period with the request of theBoard or the Secretary-General, the reservation in question made underparagraph 1 shall cease to be effective.

Vol. 976, 1-14152

133

Page 144: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

134 United Nations-Treaty Series & Nations Unies-Recuell des Traitis 1975

5. A State which has made reservations may at any time by notification inwriting withdraw all or part of its reservations.

Article 50. OTHER RESERVATIONS

1. No reservations other than those made in accordance with article 49 orwith the following paragraphs shall be permitted.

2. Any State may at the time of signature, ratification or accession makereservations in respect of the following provisions of this Convention: Article 12,paragraphs 2 and 3; article 13, paragraph 2; article 14, paragraphs I and 2; article31, paragraph I (b), and article 48.

3. A State which desires to become a Party but wishes to be authorized tomake reservations other than those made in accordance with paragraph 2 of thisarticle or with article 49 may inform the Secretary-General of such intention.Unless by the end of twelve months after the date of the Secretary-General'scommunication of the reservation concerned,°this reservation has been objectedto by one third of the States that have ratified or acceded to this Conventionbefore the end of that period, it shall be deemed to be permitted, it beingunderstood, however, that States which have objected to the reservation need notassume towards the reserving State any legal obligation under this Conventionwhich is affected by the reservation.

4. A State which has made reservations may at any time by notification inwriting withdraw all or part of its reservations.

Article 51. NOTIFICATIONS

The Secretary-General shall notify to all the States referred to in paragraph 1of article 40:

(a) Signatures, ratifications and accessions in accordance with article 40;

(b) The date upon which this Convention enters into force in accordance witharticle 41;

(c) Denunciations in accordance with article 46; and

(d) Declarations and notifications under articles 42, 43, 47, 49 and 50.

Text established by the Secretary-General on 8 August 1975, in accordancewith article 22 of the Protocol of 25 March 1972.

For the Secretary-General:

The Legal Counsel,

[Signed]'

SCHEDULES

LIST OF DRUGS INCLUDED IN SCHEDULE I

Acetylmethadol (3-acetoxy-6-dimethylamino-4, 4-diphenylheptane)Allylprodine (3-allyl- l-methyl-4-phenyl-4-propionoxypiperidine)Alphacetylmethadol (alpha-3-acetoxy-6-dimethylamino-4, 4-diphenylheptane)

I Signed by Eric Suy

Vol. 976, 1-14152

Page 145: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series 9 Nations Unies-Recuel des Traites 135

Alphameprodine (alpha-3-ethyl-l-methyl-4-phenyl-4-propionoxypiperidine)Alphamethadol (alpha-6-dimethylamino-4,4-diphenyl-3-heptanol)AIphaprodine (alpha- 1,3-dimethyl-4-phenyl-4-propionoxypiperidine)Anileridine (1-para-aminophenethyl-4-phenylpiperidine-4-carboxylic acid ethyl ester)Benzethidine (1-(2-benzyloxyethyl)-4-phenylpiperidine-4-carboxylic acid ethyl ester)Benzylmorphine (3-benzylmorphine)Betacetylmethadol (beta-3-acetoxy-6-dimethylamino-4,4-diphenylheptane)Betameprodine (beta-3-ethyl- I-methyl-4-phenyl-4-propionoxypiperidine)Betamethadol (beta-6-dimethylamino-4,4-diphenyl-3-heptanol)Betaprodine (beta- 1,3-dimethyl-4-phenyl-4-propionoxypiperidine)Cannabis and cannabis resin and extracts and tinctures of cannabisClonitazene (2-para-chlorbenzyl-l-diethylaminoethyl-5-nitrobenzimidazole)Coca leafCocaine (methyl ester of benzoylecgonine)Concentrate of poppy straw (the material arising when poppy straw has entered into a

process for the concentration of its alkaloids when such material is made available intrade)

Desomorphine (dihydrodeoxymorphine)Dextromoramide ((+)-4-[2-methyl-4-oxo-3,3-diphenyl-4-(l-pyrrolidinyl) butyl] morpholine)Diampromide (N[2-methylphenethylamino) propyl] propionanilide)Diethylthiambutene (3-diethylamino- 1,1-di-(2'-thienyl)- I-butene)DihydromorphineDimenoxadol (2-dimethylaminoethyl- l-ethoxy- 1,1-diphenylacetate)Dimepheptanol (6-dimethylamino-4,4-diphenyl-3-heptanol)Dimethylthiambutene (3-dimethylamino- 1,1 -di-(2'-thienyl)- l-butene)Dioxaphetyl butyrate (ethyl 4-morpholino-2,2-diphenylbutyrate)Diphenoxylate (I-(3-cyano-3,3-diphenylpropyl)-4-phenylpiperidine-4-carboxylic acid ethyl

ester)Dipipanone (4,4-diphenyl-6-piperidine-3-heptanone)Ecgonine, its esters and derivatives which are convertible to ecgonine and cocaineEthylmethylthiambutene (3-ethylmethylamino- 1,1 -di-(2'thienyl)- l-butene)Etonitazene (1-diethylaminoethyl-2-para-ethoxybenzyl-5-nitrobenzimidazole)Etoxeridine (1-[2-(2-hydroxyethoxy) ethyl]-4-phenylpiperidine-4-carboxylic acid ethyl

ester)Furethidine (I-(2-tetrahydrofurfuryloxyethyl)-4-phenylpiperidine-4-carboxylic acid ethyl

ester)Heroin (diacetylmorphine)Hydrocodone (dihydrocodeinone)Hydromorphinol (14-hydroxydihydromorphine)Hydromorphone (dihydromorphinone)Hydroxypethidine (4-meta-hydroxyphenyl- I-methylpiperidine-4-carboxylic acid ethyl

ester)Isomethadone (6-dimethylamino-5-methyl-4,4-diphenyl-3-hexanone)Ketobemidone (4- meta -hvdroxyphenyl- 1 -methyl-4-propionylpiperidine)Levomethorphan * ((-)-3-methoxy-N-methylmorphinan)Levomoramide ((-)-4-[2-methyl-4-oxo-3,3-diphenyl-4-(I-pyrrolidinyl) butyl] morpholine)Levophenacylmorphan ((-)-3-hydroxy-N-phenacylmorphinan)Levorphanol * ((-)-3-hydroxy-N-methylmorphinan)Metazocine (2'-hydroxy-2,5,9-trimethyl-6,7-benzomorphan)Methadone (6-dimethylamino-4,4-diphenyl-3-heptanone)Methyldesorphine (6-methyl-delta 6-deoxymorphine)Methyldihydromorphine (6-methyldihydromorphine)I-methyl-4-phenylpiperidine-4-carboxylic acidMetopon (5-methyldihydromorphinone)Morpheridine (I-(2-morpholinoethyl)-4-phenylpiperidine-4-carboxylic acid ethyl ester)Morphine

* Dextromethorphan ((+)-3-methoxy-N-methylmorphinan) and dextrorphan ((+)-3-hydroxy-N-methyl-morphinan) are specifically excluded from this Schedule.

Vol. 976, 1-14152

Page 146: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

136 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traites 1975

Morphine methobromide and other pentavalent nitrogen morphine derivativesMorphine-n-oxideMyrophine (myristylbenzylmorphine)Nicomorphine (3,6-dinicotinylmorphine)Norlevorphanol ((-)-3-hydroxymorphinan)Normethadone (6-dimethylamino-4,4-diphenyl-3-hexanone)Normorphine (demethylmorphine)OpiumOxycodone (14-hydroxydihydrocodeinone)Oxymorphone (14-hydroxydihydromorphinone)Pethidine (1-methyl-4-phenylpiperidine-4-carboxylic acid ethyl ester)Phenadoxone (6-morpholino-4,4-diphenyl-3-heptanone)Phenampromide (N-(I-methyl-2-piperidinoethyl) propionanilide)Phenazocine (2'-hydroxy-5,9-dimethyl-2-phenethyl-6,7-benzomorphan)Phenomorphan (3-hydroxy-N-phenethylmorphinan)Phenoperidine (1-(3-hydroxy-3-phenylpropyl)-4-phenylpiperidine-4-carboxylic acid ethyl

ester)Piminodine (4-phenyl-l-(3-phenylaminopropyl) piperidine-4-carboxylic acid ethyl ester)Proheptazine (1,3-dimethyl-4-phenyl-4-propionoxyazacycloheptane)Properidine (l-methyl-4-phenylpiperidine-4-carboxylic acid isopropyl ester)Racemethorphan ((_±)-3-methoxy-N-methylmorphinan)Racemoramide ((_)-4-[2-methyl4-oxo-3,3-diphenyl-4-(1-pyrrolidinyl) butyl] morpholine)Racemorphan ((_)-3-hydroxy-N-methylmorphinan)Thebacon (acetyldihydrocodeinone)ThebaineTrimeperidine (1,2,5-trimethyl-4-phenyl-4-propionoxypiperidine); andThe isomers, unless specifically excepted, of the drugs in this Schedule whenever the

existence of such isomers is possible within the specific chemical designation;The esters and ethers, unless appearing in another Schedule, of the drugs in this Schedule

whenever the existence of such esters or ethers is possible;The salts of the drugs listed in this Schedule, including the salts of esters, ethers and

isomers as provided above whenever the existence of such salts is possible.

LIST OF DRUGS INCLUDED IN SCHEDULE II

AcetyldihydrocodeineCodeine (3-methylmorphine)Dextropropoxyphene ((+)-4-dimethylamino-3-methyl- 1,2-diphenyl-2-propionoxybutane)DihydrocodeineEthylmorphine (3-ethylmorphine)Norcodeine (N-demethylcodeine)Pholcodine (morpholinylethylmorphine); andThe isomers, unless specifically excepted, of the drugs in this Schedule whenever the

existence of such isomers is possible within the specific chemical designation;The salts of the drugs listed in this Schedule, including the salts of the isomers as provided

above whenever the existence of such salts is possible.

LIST OF PREPARATIONS INCLUDED IN SCHEDULE III

1. Preparations of acetyldihydrocodeine, codeine, dextropropoxyphene, dihydro-codeine, ethylmorphine, norcodeine, and pholcodine when

(a) Compounded with one or more other ingredients in such a way that the preparation hasno, or a negligible, risk of abuse, and in such a way that the drug cannot be recoveredby readily applicable means or in a yield which would constitute a risk to public health;and

(b) Containing not more than 100 milligrammes of the drug per dosage unit and with aconcentration of not more than 2.5 per cent in undivided preparations.

Vol. 976. 1-14152

Page 147: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series * Nations Unles-Recueil des Traltes 137

2. Preparations of cocaine containing not more than 0.1 per cent of cocaine calculatedas cocaine base and preparations of opium or morphine containing not more than 0.2 percent of morphine calculated as anhydrous morphine base and compounded with one ormore other ingredients in such a way that the preparation has no, or a negligible, risk ofabuse, and in such a way that the drug cannot be recovered by readily applicable means orin a yield which would constitute a risk to public health.

3. Solid dose preparations of diphenoxylate containing not more than 2.5milligrammes of diphenoxylate calculated as base and not less than 25 micrograms ofatropine sulphate per dosage unit.

4. Pulvis ipecacuanhae et opii compositus- 10 per cent opium in powder- 10 per cent ipecacuanha root, in powder well mixed with- 80 per cent of any other powdered ingredient containing no drug.

5. Preparations conforming to any of the formulae listed in this Schedule and mixturesof such preparations with any material which contains no drug.

LIST OF DRUGS INCLUDED IN SCHEDULE IV

Cannabis and cannabis resinDesomorphine (dihydrodeoxymorphine)Heroin (diacetylmorphine)Ketobemidone (4-meta -hydroxyphenyl- I -methyl-4-propionylpiperidine); andThe salts of the drugs listed in this Schedule whenever the formation of such salts is

possible.

Vol. 976, 1-14152

Page 148: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

138 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recuei des Trait6s 1975

CONVENTION' UNIQUE SUR LES STUP1tFIANTS DE 19612TELLE QUE MODIFIEE PAR LE PROTOCOLE PORTANTAMENDEMENT DE LA CONVENTION UNIQUE SUR LESSTUPEFIANTS DE 1961'

PRIAMBULE

Les Parties,

Soucieuses de la sant6 physique et morale de l'humanit6,Reconnaissant que I'usage medical des stup~fiants demeure indispensable

pour soulager la douleur et que les mesures voulues doivent etre prises pourassurer que des stup~fiants soient disponibles A cette fin,

Reconnaissant que la toxicomanie est un fldau pour I'individu et constitue undanger 6conomique et social pour I'humanit6,

Conscientes du devoir qui leur incombe de prdvenir et de combattre ce flMau,Consid~rant que pour 8tre efficaces les mesures prises contre l'abus des

stup6fiants doivent tre coordonn6es et universelles,Estimant qu'une action universelle de cet ordre exige une coopdration

internationale guid6e par les memes principes et visant des buts communs,Reconnaissant la comptence de l'Organisation des Nations Unies en matiere

de contr6le des stup6fiants et d6sireuses que les organes internationaux int6ress6ssoient group6s dans le cadre de cette Organisation,

, Entree en vigueur le 8 ao0t 1975, date de I'entr~e en vigueur du Protocole portant amendement de laConvention unique sur les stupdfiants de 1961 conclu A Genive le 25 mars 1972, A l'6gard des Etats suivants, qui6taient A cette date devenus Parties audit Protocole, conform6ment A ['article 18 de ce dernier:

Allemagne, Rdpublique f~d~rale d'(Avec d6claration, faite en relation avec le Protocole

d'amendement, aux termes de laquelle ce dernier sera6galement applicable A Berlin-Ouest A compter de ladate de son entrde en vigueur pour la R6publiquef~drale d'Allemagne.)ArgentineAustralieBrksil

(Compte tenu de ]a d~claration et de ]a rdservetouchant I'article I du Protocole d'amendement formu-lWes lors de [a ratification de ce dernier.)ChypreColombieC6sta RicaC6te d'lvoireDahomeyDanemarkEgypte

(Avec une d~claration.),EquateurEtats-Unis d'Am~riqueFidjiFinlandeHaitiIslandeIsrael

(Compte tenu de la dclaration faite lors de laratification du Protocole d'amendement.)Italie

United Nations, Treaty Series. vol. 520, p. 151.3 Voir p. 3 du prsent volume.

JaponJordanieKenyaKowelit

(Compte tenu de ]a d6claration faite lors de I'adh~sionau Protocole d'amendement.)LesothoMadagascarMalawiNigerNorv~gePanama

(Compte tenu de ]a r~serve touchant I'article 14 duProtocole d'amendement, formulae lors de la signatureet confirme lors de la ratification de ce dernier.)ParaguayPhilippinesR~publique arabe syrienneRpublique de Cor~eR~publique-Unie du CamerounRoumanie

(Compte tenu de la riserve et de la d~clarationformul6es lors de I'adh~sion au Protocole d'amende-ment en ce qui concerne les articles 6 et 17,respectivement, de cc dernier.)Sdn~galSingapourSu/deThdilandeTonga

Vol. 976, 1-14152

Page 149: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series o Nations Unles-Recuell des Traltes

D6sireuses de conclure une convention internationale acceptable pour tous,remplagant la plupart des trait6s existants relatifs aux stup6fiants, limitant l'usagedes stup6fiants aux fins m6dicales et scientifique et 6tablissant une coop6rationinternationale constante pour mettre en oeuvre ces principes et atteindre ces buts,

Conviennent de ce qui suit:

Article premier. D9FINITIONS

1. Sauf indication expresse en sens contraire ou sauf si le contexte exige qu'ilen soit autrement, les d6finitions ci-apris s'appliquent A toutes les dispositions dela pr6sente Convention:

a) Le terme ,,Organe,, d6signe l'Organe international de contr6le desstup6fiants.

b) Le terme o cannabis o d6signe les sommit6s florif res ou fructif~res de laplante de cannabis (A i'exclusion des graines et des feuilles qui ne sont pasaccompagn6es des sommit6s) dont la r6sine n'a pas t6 extraite, quelle que soitleur application.

c) L'expression ,,plante de cannabis>> d6signe toute plante du genrecannabis.

d) L'expression vr6sine de cannabis,> d6signe la rdsine s6par6e, brute oupurifi6e, obtenue & partir de la plante de cannabis.

e) Le terme ,,cocaier> d~signe toute esp~ce d'arbustes du genre Erythro-xylon.

f) L'expression o feuille de coca,> ddsigne la feuille du cocaIer & l'exceptionde la feuille dont toute I'ecgonine, la cocaine et tout autre alcalofde ecgoniniqueont 6 enlev6s.

g) Le terme -Commission > d6signe la Commission des stup6fiants duConseil.

h) Le terme o Conseil o ddsigne le Conseil 6conomique et social des NationsUnies.

i) Le terme < culture > d6signe la culture du pavot A opium, du cocaer et de laplante de cannabis.

j) Le terme ,,stupffiant, d6signe toute substance des Tableaux I et II,qu'elle soit naturelle ou synth6tique.

k) L'expression ,,Assemblde gdn6rale>', d~signe I'Assembl~e g~n~rale desNations Unies.

1) L'expression ,,trafic illicite, ddsigne la culture ou tout trafic destup6fiants contraires aux buts de la pr6sente Convention.

m) Les termes < importation et o exportation d6signent, chacun avec sonsens particulier, le transport mat6riel de stup6fiants d'un Etat dans un autre Etatou d'un territoire dans un autre territoire du meme Etat.

n) Le terme ,,fabrication , d6signe toutes les op6rations, autres que laproduction, permettant d'obtenir des stup6fiants et comprend la purification demime que la transformation de stup6fiants en d'autres stupffiants.

Vol. 976. 1-14152

1975

Page 150: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

140 United Nations-Treaty Series o Nations Unles-Recuell des Traites 1975

o) L'expression <<opium medicinal,, d6signe l'opium qui a subi lespr6parations n6cessaires pour son utilisation th6rapeutique.

p) Le terme ,opium > ddsigne le latex 6paissi du pavot A opium.

q) L'expression ,,pavot A opium > d6signe la plante de I'esp~ce Papaversomniferum L.

r) L'expression ,paille de pavot, d6signe toutes les parties (a I'exceptiondes graines) du pavot A opium, apr~s fauchage.

s) Le terme ,, pr6paration ,, d6signe un mlange, solide ou liquide, contenantun stupdfiant.

t) Le terme ,production , d6signe l'opdration qui consiste A recueillirl'opium, la feuille de coca, le cannabis et la rdsine de cannabis des plantes qui lesfournissent.

u) Les expressions ,,Tableau I,,, <Tableau II ,, o<Tableau III,, et ,,TableauIV, s'entendent des listes de stup6fiahts ou de pr6parations annexdes A lapr6sente Convention et qui pourront etre modifi6es de temps A autreconformment A l'article 3.

v) L'expression ,,Secr6taire g6n6ral,* d6signe le Secrdtaire g6n6ral del'Organisation des Nations Unies.

w) L'expression o stocks sp6ciaux,, d6signe les quantit6s de stupffiantsd6tenues dans un pays ou territoire par le gouvernement de ce pays ou territoirepour ses besoins sp6ciaux et en pr6vision de circonstances exceptionnelles;I'expression vbesoins spdciaux,, doit s'entendre en cons6quence.

x) Le terme v stocks > d~signe les quantit6s de stupffiants d~tenues dans unpays ou territoire et destin6es:

i) A une consommation m6dicale et scientifique dans ce pays ou territoire;

ii) A la fabrication et A la pr6paration de stup6fiants et d'autres substances dansce pays ou territoire;

iii) A l'exportation :mais n'inclut pas les quantit6s de stup6fiants d6tenues dans un pays outerritoire par,

iv) Les pharmaciens ou d'autres distributeurs d6taillants autoris6s et lesdtablissements ou les personnes qualifi6s dans l'exercice dfment autoris6 deleurs fonctions th6rapeutiques ou scientifiques; ou

v) En tant que stocks sp6ciaux.

y) Le terme o territoire ,, d~signe toute partie d'un Etat qui est trait~e commeune entit6 distincte pour l'application du systime de certificats d'importation etd'autorisations d'exportation pr6vu A l'article 31. Cette d6finition ne s'appliquepas au terme ,, territoire ,, tel qu'il est employ6 aux articles 42 et 46.

2. Aux fins de cette Convention, un stup6fiant sera consid6r6 commeconsomm6 lorsqu'ii aura W fourni A toute personne ou entreprise pour ladistribution au d6tail, pour l'usage m6dical ou pour la recherche scientifique; lemot ,,consommation, s'entendra conform~ment A cette definition.

Vol. 976, 1-14152

Page 151: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations -Treaty Series * Nations Unies- Recueil des Tralis 141

Article 2. SUBSTANCES SOUMISES'AU CONTROLE

1. Sauf en ce qui concerne les mesures de contr6le limit~es A des stup6fiantsdonns, les stupffiants du Tableau I sont soumis A toutes les mesures de contr6leapplicables aux stup6fiants vises par la pr~sente Convention et, en particulier,aux mesures pr6vues dans les articles ci-apr~s: 4 (paragraphe c), 19, 20, 21, 29,30, 31, 32, 33, 34 et 37.

2. Les stup6fiants du Tableau II sont soumis aux memes mesures de contr6leque les stup~fiants du Tableau I, A l'exception des mesures pr6vues auxparagraphes 2 et 5 de l'article 30, en ce qui concerne le commerce de detail.

3. Les pr6parations autres que celles du Tableau III sont soumises auxmemes mesures de contr6le que les stupefiants qu'elles contiennent, mais les6valuations (article 19) et les statistiques (article 20) autres que celles serapportant A ces stupffiants ne seront pas requises dans le cas de tellespr6parations, et les dispositions de l'article 29 (paragraphe 2, c) et de l'article 30(paragraphe 1, b, ii) ne seront pas appliqu6es.

4. Les pr6parations du Tableau III sont soumises aux memes mesures decontr6le que les preparations qui contiennent des stup~fiants du Tableau II.Toutefois, les paragraphes 1, b, et 3 A 15 de l'article 31 et, en ce qui concerne leuracquisition et leur d~livrance au d6tail, l'alinea b de l'article 34 ne seront pasn6cessairement appliqu6s, et aux fins des 6valuations (article 19) et desstatistiques (article 20), les renseignements demand6s seront limit6s aux quantitesde stupffiants utilis6es dans la fabrication desdites preparations.

5. Les stupdfiants du Tableau IV seront 6galement inclus au Tableau I etsoumis A toutes les mesures de contr6le applicables aux stup6fiants de ce dernierTableau, et en outre:

a) Les Parties devront adopter toutes les mesures speciales de contr6le qu'ellesjugeront n6cessaires en raison des propri6t~s particuli~rement dangereuses desstupffiants vis~s; et

b) Les Parties devront, si, A leur avis, la situation dans leur pays fait que c'est IA lemoyen le plus approprid de prot6ger la sant6 publique, interdire la production,la fabrication, l'exportation et l'importation, le commerce, la detention oul'utilisation de tels stupffiants A l'exception des quantit~s qui pourront 8tren~cessaires exclusivement pour la recherche m6dicale et scientifique, ycompris les essais cliniques avec lesdits stupdfiants, qui devront avoir lieu sousla surveillance et le contr6le directs de ladite Partie ou etre subordonn~s A cettesurveillance et a ce contr6le.

6. En plus des mesures de contr6le applicables A tous les stup6fiants duTableau I, l'opium est soumis aux dispositions de l'article 19, paragraphe 1, ali-n6a f, et des articles 21 bis, 23 et 24, la feuille de coca aux dispositions des arti-cles 26 et 27 et le cannabis aux dispositions de l'article 28.

7. Le pavot A opium, le coca'ier, la plante de cannabis, la paille de pavot etles feuilles de cannabis sont soumis aux mesures de contr6le pr6vuesrespectivement A l'article 19, paragraphe 1, alin~a e, A l'article 20, paragraphe 1,alinda g, A l'article 21 bis et aux articles 22 a 24; 22, 26 et 27; 22 et 28; 25 et 28.

8. Les Parties feront tout ce qui est en leur pouvoir afin de soumettre A desmesures de surveillance autant que faire se pourra les substances qui ne sont pasvis6es par la pr6sente Convention, mais qui peuvent etre utilis6es pour lafabrication illicite de stup6fiants.

Vol. 976, 1-14152

Page 152: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

142 United Nations-Treaty Series o Nations Unes-Recueil des Trait~s 1975

9. Les Parties ne sont pas tenues d'appliquer les dispositions de la presenteConvention aux stup6fiants qui sont couramment employ6s dans l'industrie b desfins autres que les fins mddicales ou scientifiques, A condition:

a) Qu'elles prennent des mesures pour empecher, en recourant A des procedesappropri6s de denaturation ou par tout autre moyen, que les stupefiants ainsiemployes puissent donner lieu A des abus ou produire des effets nocifs (arti-cle 3, paragraphe 3) et que dans la pratique la substance nocive puisse etrerecuper~e ; et

b) Qu'elles fassent figurer dans les renseignements statistiques (article 20)qu'elles foumissent la quantit6 de chaque stupefiant ainsi employ6.

Article 3. MODIFICATIONS DU CHAMP D'APPLICATION DU CONTROLE

1. Si une Partie ou l'Organisation mondiale de la sante est en possession derenseignements qui, A son avis, rendent n6cessaire de modifier l'un ou l'autre desTableaux, elle adressera au Secretaire general une notification accompagnee detous les renseignements pertinents A l'appui de celle-ci.

2. Le Secretaire general communiquera cette notification et les renseigne-ments qu'il jugera pertinents aux Parties, A la Commission et, si la notification ate adressee par une Partie, A l'Organisation mondiale de la sante.

3. Si une notification se rapporte A une substance qui n'est pas dejA inscriteau Tableau I ou au Tableau II,

i) Toutes les Parties examineront, compte tenu des renseignements disponibles,la possibilit6 d'appliquer provisoirement A la substance toutes les mesures decontr6le applicables aux stupffiants du Tableau I;

ii) En attendant sa decisibn, prise en vertu du sous-paragraphe iii du presentparagraphe, la Commission peut decider que les Parties appliquentprovisoirement A ladite substance toutes les mesures de contr6le applicablesaux stupefiants du Tableau I. Les Parties appliqueront provisoirement cesmesures A la substance en question;

iii) Si l'Organisation mondiale de la sant6 constate que cette substance peutdonner lieu A des abus analogues et produire des effets nocifs analogues Aceux des stupefiants du Tableau I ou du Tableau II, ou qu'elle esttransformable en un stupefiant, elle en avisera la Commission, et celle-cipourra alors decider, selon la recommandation de l'Organisation mondiale dela sante, que cette substance sera inscrite au Tableau I ou au Tableau II.

4. Si l'Organisation mondiale de la sante constate qu'une preparation nepeut, en raison des substances qu'elle contient, donner lieu 4 des abus ni produired'effets nocifs (paragraphe 3) et que le stupefiant qu'elle contient n'est pasfacilement recuperable, la Commission, selon la recommandation de l'Organisa-tion mondiale de la sante, pourra inscrire cette preparation au Tableau III.

5. Si l'Organisation mondiale de la sante constate qu'un stupefiant duTableau I est particuli6rement susceptible de donner lieu A des abus et de produiredes effets nocifs (paragraphe 3), et que ce danger n'est pas compense par desavantages therapeutiques appreciables que ne possederaient pas des substancesautres que celles du Tableau IV, la Commission peut, selon la recommandation del'Organisation mondiale de la sante, inscrire ce stupefiant au Tableau IV.

Vol. 976. 1-14152

Page 153: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Trait&s 143

6. Lorsqu'une notification a trait A un stup~fiant du Tableau I ou du TableauII ou A une preparation du Tableau III, la Commission, mis h part Faction prevuepar le paragraphe 5, peut, selon la recommandation de l'Organisation mondiale dela sant, modifier l'un ou I'autre des Tableaux, soit:

a) En transfdrant un stup~fiant du Tableau I au Tableau II ou du Tableau II auTableau I; ou

b) En rayant un stupffiant ou une pr6paration, selon le cas, d'un Tableau.

7. Toute decision de la Commission prise en application du present articlesera cornimuniqu~e par le Secr6taire g6n~ral tous les Etats Membres del'Organisation des Nations Unies, aux Etats non membres Parties k la pr6senteConvention, A l'Organisation mondiale de la sant6 et A I'Organe. La d6cisionprendra effet A l'6gard de chaque Partie 1 la date de reception de lacommunication susvis6e, et les Parties prendront alors toutes mesures requisespar la pr~sente Convention.

8. a) Toute dcision de la Commission de modifier un tableau sera soumise Al'examen du Conseil si une Partie en fait la demande dans les quatre-vingt-dixjours qui suivront la r6ception de la notification de la dcision. Cette demandesera pr6sent~e au Secr~taire g6n6ral avec tous renseignements pertinents Al'appui.

b) Le Secr6taire gdn~ral communiquera copie de cette demande et desrenseignements pertinents Ai la Commission, A I'Organisation mondiale de ]a sant6et A toutes les Parties, qu'il invitera A pr6senter leurs observations dans lesquatre-vingt-dix jours. Toutes les observations reques seront soumises a l'examendu Conseil.

c) Le Conseil pourra confirmer, modifier ou annuler la decision de laCommission; il statuera en dernier ressort. Sa dcision sera notifi~e tous lesEtats Membres de l'Organisation des Nations Unies, aux Etats non membresParties A la pr~sente Convention, A la Commission, A l'Organisation mondiale dela sant6 et A l'Organe.

d) En attendant son examen par le Conseil, la decision de la Commissionrestera en vigueur.

9. Les dcisions de la Commission prises en application du present article neseront pas soumises b l'examen pr~vu A I'article 7.

Article 4. OBLIGATIONS GENtRALES

Les Parties prendront les mesures 1dgislatives et administratives qui pourronttre n6cessaires:

a) Pour ex6cuter les dispositions de [a pr6sente Convention dans leurs propresterritoires ;

b) Pour coop6rer avec les autres Etats A l'ex6cution des dispositions de laditeConvention; et

c) Sous r6serve des dispositions de la pr6sente Convention, pour limiterexclusivement aux fins m6dicales et scientifiques la production, la fabrication,l'exportation, l'importation, la distribution, le commerce, I'emploi et lad6tention des stup6fiants.

Vol. 976, 1-14152

Page 154: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

144 United Nations-Treaty Series 9 Nations Unies-Recueil des Traltes 1975

Article 5. LES ORGANES INTERNATIONAUX DE CONTR6)LE

Reconnaissant la competence de ]'Organisation des Nations Unies en mati~rede contr61e international des stup~fiants, les Parties conviennent de confier A laCommission des stuprfiants du Conseil 6conomique et social et I'Organeinternational de contr6le des stup~fiants les fonctions qui sont respectivementattribudes A ces organes par la pr(sente Convention.

Article 6. DtPENSES DES ORGANES INTERNATIONAUX DE CONTR6LE

L'Organisation des Nations Unies assume les drpenses de la Commission etde I'Organe dans des conditions qui seront drterminres par I'Assemblre grnrrale.Les Parties qui ne sont pas membres de l'Organisation des Nations Uniescontribueront aux frais des organes internationaux de controle, I'Assemblegrn~rale fixant prriodiquement, apris avoir consult6 les gouvernements de cesParties, le montant des contributions qu'elle jugera 6quitable.

Article 7. RItVISION DES DECISIONS ET RECOMMANDATIONSDE LA COMMISSION

Sauf en ce qui concerne les decisions prrvues ]'article 3, toute drcision ourecommandation adoptre par la Commission en execution des dispositions de lapr6sente Convention est prise sous reserve de I'approbation du Conseil ou del'Assemble grnrrale ou de toute modification adoptre par I'un ou l'autre de cesorganes de la meme manire que les autres decisions ou recommandations de laCommission.

Article 8. FONCTIONS DE LA COMMISSION

La Commission est habilitre A examiner toutes les questions ayant trait auxbuts de la pr~sente Convention, et en particulier:

a) A modifier les tableaux conformrment A I'article 3;

b) A appeler I'attention de I'Organe sur toutes les questions qui peuvent avoirtrait aux fonctions de celui-ci;

c) A formuler des recommandations pour mettre en oeuvre les dispositions de laprrsente Convention ou atteindre les buts qu'elle vise. y compris desprogrammes de recherche scientifique et les 6changes de renseignements decaractre scientifique ou technique; et

d) A attirer I'attention des Etats non parties sur les drcisions et recommandationsqu'elle adopte conformrment aux fonctions que lui confre la prdsenteConvention de fagon qu'ils examinent les mesures qu'elle peut etre amenre Aprendre en vertu de la prrsente Convention.

Article 9. COMPOSITION ET ATTRIBUTIONS DE L'ORGANE

I. L'Organe se compose de treize membres 61us par le Conseil aifisi qu'ilsuit :

a) Trois membres ayant I'exprrience de la mrdecine, de la pharmacologie ou de lapharmacie et choisis sur une liste d'au moins cinq personnes d~signres parI'Organisation mondiale de ia sant6; et

Vol. 976, 1-14152

Page 155: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series o Nations Unies-Recuel des Trait6s 145

b) Dix membres choisis sur une liste de personnes d~sign~es par les Membres del'Organisation des Nations Unies et par les Parties qui n'en sont pas membres.

2. Les membres de I'Organe doivent etre des personnes qui, par leurcomptence, leur impartialit6 et leur ddsint6ressement, inspirent la confianceg6n6rale. Pendant la dur~e de leur mandat, elles ne doivent occuper aucun posteni se livrer A aucune activit6 qui soit de nature A les emp6cher d'exercer avecimpartialit6 leurs fonctions. Le Conseil prend, en consultation avec i'Organe,toutes les dispositions n6cessaires pour assurer la pleine indi-pendance techniquede ce dernier dans l'exercice de ses fonctions.

3. Le Conseil, eu 6gard au principe d'une repr6sentation g~ographique6quitable, doit tenir compte de l'int~ret qu'il y a A faire entrer dans I'Organe, enproportion 6quitable, des personnes qui soient au courant de la situation enmati~re de stupffiants dans les pays producteurs, fabricants'et consommateurs etqui aient des attaches avec lesdits pays.

4. Sans pr6judice des autres dispositions de la pr6sente Convention,l'Organe, agissant en cooperation avec les gouvernements, s'efforcera de limiterla culture, la production, la fabrication et l'usage des stupffiants aux montantsrequis A des fins m6dicales et scientifiques, de faire en sorte qu'il y soit satisfait etd'empecher la culture, la production, la fabrication, le trafic et l'usage illicites desstupffiants.

5. Les mesures prises par l'Organe en application de la pr~sente Conventionseront toujours celles qui seront les plus propres A servir la cooperation desgouvernements avec I'Organe et A rendre possible un dialogue permanent entre lesgouvernements et i'Organe, de manire A aider et A faciliter toute action efficacedes gouvernements en vue d'atteindre les buts de la pr~sente Convention.

Article 10. DURtE DU MANDAT ET RIMUNtRATIONDES MEMBRES DE L'ORGANE

1. Les membres de I'Organe sont 61us pour cinq ans et ils sont r66ligibles.

2. Le mandat de chaque membre de I'Organe se termine la veille de lapremiere seance de l'Organe h laquelle son successeur a le droit de si6ger.

3. Un membre de I'Organe qui a 6t6 absent lors de trois sessionscons~cutives sera consider6 comme d~missionnaire.

4. Le Conseil peut, sur la recommandation de I'Organe, r6voquer un membrede l'Organe qui ne remplit plus les conditions requises au paragraphe 2 de I'arti-cle 9. Cette recommandation doit &re formul6e par un vote affirmatif de neufmembres de I'Organe.

5. Lorsque le siege d'un membre de l'Organe devient vacant au cours dumandat de son titulaire, le Conseil pourvoit A cette vacance en 6lisant un autremembre aussit6t que possible pour le reste de la dur6e du mandat, conform6mentaux dispositions applicables de l'article 9.

6. Les membres de I'Organe reqoivent une r6mun6ration appropri6e dont lemontant est fix6 par I'Assembl6e g6n6rale.

Article 11. RP-GLEMENT INTERIEUR DE L'ORGANE

1. L'Organe 61it son pr6sident et les membres dont l'61ection lui paraitn6cessaire pour constituer son bureau; il adopte son r!glement int6rieur.

Vol. 976, 1-14152

Page 156: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

146 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traites 1975

2. L'Organe se r6unit aussi souvent qu'il le juge ncessaire A I'accomplisse-ment satisfaisant de ses fonctions, mais il doit tenir au moins deux sessions parann6e civile.

3. Le quorum indispensable pour les r6unions de l'Organe est de huitmembres.

Article 12. APPLICATION DU RtGIME DES IVALUATIONS

1. L'Organe fixera ia date ou les dates auxquelles les 6valuations devrontetre fournies, conform6ment b article 19, ainsi que ]a forme sous laquelle ellesdevront 8tre pr6sent6es, et il prescrira des formulaires A cette fin.

2. En ce qui concerne les pays et territoires auxquels ne s'applique pas lapr6sente Convention, l'Organe invitera les gouvernements int6ress6s a fournir les6valuations conform6ment aux dispositions de celle-ci.

3. Au cas ob un Etat ne fournirait pas conformement A la date fix6e les6valuations relatives b l'un de ses territoires, I'Organe les 6tablira lui-meme dansla mesure du possible. et, autant que faire se pourra, en coop6ration avec legouvernement int6ress6.

4. L'Organe examinera les 6valuations, y compris les 6valuations suppl&mentaires, et, sauf en ce qui concerne les besoins speciaux, il pourra demanderpour chaque pays ou territoire pour lequel une 6valuation aura W fournie, lesrenseignements qu'il estimera n6cessaires afin de compl6ter les 6valuations oud'61ucider telle indication qui s'y trouve.

5. En vue de limiter l'usage et la distribution des stup6fiants aux montantsrequis des fins m6dicales et scientifiques et de faire en sorte qu'il y soit satisfait,I'Organe confirmera dans le plus bref d6lai possible les 6valuations, y compris les6valuations suppi6mentaires ; il pourra aussi les modifier avec le consentement dugouvernement intdress6. En cas de d(saccord entre le gouvernement et l'Organe,ce dernier aura le droit d'6tablir, de communiquer et de publier ses propres6valuations, y compris les 6valuations suppl6mentaires.

6. Outre la documentation pr6vue A I'article 15, l'Organe publiera, aux datesqu'il aura fix6es, mais au moins une fois par an, les renseignements relatifs aux6valuations qui lui paraitront devoir faciliter I'application de la pr6senteConvention.

Article 13. APPLICATION DU RtGIME DES STATISTIQUES

I. L'Organe fixera la manire et ia forme sous lesquelles les statistiquesdevront tre fournies comme pr6vu A I'article 20 et prescrira les formulaires Acette fin.

2. L'Organe examinera les statistiques afin de d6terminer si les Parties outous autres Etats se sont conform6s aux dispositions de la pr6sente Convention.

3. L'Organe pourra demander les renseignements suppl6mentaires qu'ilestimera n6cessaires pour compl6ter ces statistiques ou O1ucider telle indicationqui s'y trouve.

4. L'Organe n'aura pas comp6tence pour poser des questions ou exprimerune opinion au sujet des statistiques relatives aux stup6fiants requis pour lesbesoins sp6ciaux.

Vol. 976. 1-14152

Page 157: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series 9 Nations Unies-Recueil des Traites

Article 14. MESURES A PRENDRE PAR L'ORGANE POUR ASSURERL'EXItCUTION DES DISPOSITIONS DE LA CONVENTION

I. a) Si, apris examen des renseignements adress6s A I'Organe par legouvernement conform6ment aux dispositions de la pr6sente Convention ou desrenseignements communiquds par des organes des Nations Unies ou par desinstitutions sp6cialis6es ou, condition qu'elles soient agr66es par la Commissionsur la recommandation de l'Organe, soit par d'autres organisations intergouverne-mentales, soit par des organisations internationales non gouvernementales qui ontune competence directe en la mati~re et qui sont dot6es du statut consultatifaupr~s du Conseil 6conomique et social en vertu de i'Article 71 de ia Charte desNations Unies ou qui jouissent d'un statut analogue par accord sp6cial avec leConseil, I'Organe a des raisons objectives de croire que les buts de la pr6senteConvention sont s6rieusement compromis du fait qu'une Partie ou un pays outerritoire manque d'ex6cuter leg dispositions de la pr6sente Convention, I'Organea le droit de proposer d'entrer en consultation avec le gouvernement int6ress6 oude lui demander des explications. Si, sans qu'il ait manqu6 d'ex6cuter lesdispositions de la pr6sente Convention, une Partie ou un pays ou territoire estdevenu un centre important de culture, de production, de fabrication, de trafic oude consommation illicites de stup6fiants, ou qu'il existe manifestement un graverisque qu'il le devienne, I'Organe a le droit de proposer d'entrer en consultationavec le gouvernement int6ress6. Sous r6serve du droit qu'il poss~de d'appelerl'attention des Parties et du Conseil et de la Commission sur la question, ainsi qu'ilest pr6vu A l'alin6a d ci-dessous, I'Organe consid6rera comme confidentielles unedemande de renseignements et une explication fournie par un gouvernement ouune proposition de consultations et les consultations tenues avec ungouvernement en veftu des dispositions du pr6sent alin6a.

b) Apr~s avoir agi conform6ment k l'alin6a a ci-dessus, l'Organe peut, s'iljuge necessaire de le faire, demander au gouvernement int6ress6 de prendre lesmesures correctives qui, en raison des circonstances, peuvent paraitren6cessaires pour assurer l'ex6cution des dispositions de la pr6sente Convention.

c) L'Organe peut, s'il le juge n6cessaire pour 6lucider une question vis6e Al'alin6a a ci-dessus, proposer au gouvernement int6ress6 de faire entreprendreune 6tude de celle-ci, sur son territoire, de la maniire que ce dernier jugeappropri6e. Si le gouvernement int6ress6 d6cide d'entreprendre cette 6tude, itpeut prier I'Organe de fournir des moyens techniques et les services d'une ouplusieurs personnes poss6dant les qualifications requises pour assister les agentsdu gouvernement dans l'6tude en question. La ou les personnes que I'Organe sepropose de mettre A la disposition du gouvernement seront soumises A I'agr6mentde ce dernier. Les modalit6s de 1'6tude et le d6lai dans lequel elle doit etre achev6eseront, arr~t6s par voie de consultation entre le gouvernement et l'Organe. Legouvernement transmettra A l'Organe les r6sultats de 1'6tude et indiquera lesmesures correctives qu'il juge n6cessaire de prendre.

d) Si l'Organe constate que le gouvernement int6ress6 a manqu6 de donrnerdes explications satisfaisantes lorsqu'il a W invit6 A le faire conform6ment Al'alin6a a ci-dessus, ou a n6glig6 d'adopter toute mesure corrective qu'il a t6invit6 b prendre conform6ment 4 l'alin6a b ci-dessus, ou qu'il existe une situationgrave exigeant des mesures de coop6ration internationale en vue d'y rem6dier, ilpeut appeler ]'attention des Parties, du Conseil et de la Commission sur laquestion. L'Organe agira ainsi si les buts de la pr6sente Convention sonts6rieusement compromis et s'il n'a pas W possible de r6soudre autrement laquestion de faron satisfaisante. II agira de la meme maniire s'il constate qu'il

Vol. 976, 1-14152

147

Page 158: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

148 United Nations- Treaty Series o Nations Unies-Recuel des Traites 1975.

existe une situation grave qui requiert des mesures de cooperation internationale,et s'il consid~re qu'en vue de rem6dier A cette situation, attirer l'attention desParties, du Conseil et de la Commission est le moyen le plus appropri6 de faciliterune telle coop6ration; apr~s examen des rapports 6tablis par l'Organe, et6ventuellement par la Commission, le Conseil peut appeler l'attention deI'Assembl6e g6n6rale sur la question.

2. Lorsqu'il appelle l'attention des Parties, du Conseil et de la Commissionsur une question conform6ment A l'alin6a d du paragraphe 1 ci-dessus, l'Organepeut, s'il juge une telle mesure n6cessaire, recommander aux Parties d'arreterl'importation de stup6fiants en provenance du pays int6ressd, ou l'exportation destup6fiants A destination de ce pays ou territoire, ou, A la fois, I'importation etl'exportation, soit pour une p6riode d6termin6e, soit jusqu'A ce que la situationdans ce pays ou territoire lui donne satisfaction. L'Etat int6ress6 a le droit deporter la question devant le Conseil.

3. L'Organe a le droit de publier un rapport sur toute question vis6e par lesdispositions du prdsent article, et de le communiquer au Conseil, qui letransmettra A toutes les Parties. Si l'Organe publie dans ce rapport une d6cisionprise en vertu du pr6sent article, ou des renseignements concernant cetted6cision, il doit 6galement y publier l'avis du gouvernement int6ress6 si celui-ci ledemande.

4. Dans les cas of! une d6cision de I'Organe publi6e conform6ment aupr6sent article n'a pas W prise A l'unanimit6, l'opinion de la minorit6 doit atreexpos6e.

5. Tout Etat sera invit6 A se faire repr6senter aux s6ances de l'Organe aucours desquelles est examin6e une question l'int6ressant directement aux termesdu pr6sent article.

6. Les d6cisions de l'Organe prises en vertu du pr6sent article doivent 8treadopt6es A la majorit6 des deux tiers du nombre total des membres de l'Organe.

Article 14 bis. ASSISTANCE TECHNIQUE ET FINANCIkRE

Dans les cas ofi il le juge appropri6, I'Organe, agissant en accord avec legouvernement int6ressd, peut, soit paralllement, soit aux lieu et place desmesures 6nonc6es aux paragraphes I et 2 de l'article 14, recommander auxorganes comp6tents des Nations Unies et aux institutions sp6cialis6es qu'uneassistance technique ou financifre, ou l'une et I'autre A la fois, soit fournie auditgouvernement afin d'appuyer ses efforts pour s'acquitter de ses obligationsd6coulant de la pr6sente Convention, en particulier cellesqui sont stipul6es oumentionn6es aux articles 2, 35, 38 et 38 bis.

Article 15. RAPPORTS DE L'ORGANE

1. L'Organe 6tablit un rapport annuel sur ses travaux et tous autres rapportssuppl6mentaires qu'il peut estimer n6cessaires et dans lesquels figurent 6galementune analyse des 6valuations et des renseignements statistiques dont il dispose et,dans les cas appropri6s, un expos6 des explications que les gouvernements ont pufournir ou ont 6t6 requis de fournir, ainsi que toute observation etrecommandation que l'Organe peut vouloir formuler. Ces rapports sont pr6sent6sau Conseil par l'interm6diaire de ]a Commission, qui peut formuler les observationsqu'elle juge opportunes.

Vol. 976, 1-14152

Page 159: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series e Nations Unies-Recuefl des Traites 149

2. Les rapports sont communiques aux Parties et publi~s ult~rieurement parle Secr~taire g6n~ral. Les Parties autorisent la libre distribution de ces rapports.

Article 16. SECRItTARIAT

Les services de secretariat de la Commission et de l'Organe seront fournispar le Secr6taire g6n~ral. Toutefois, le Secretaire de I'Organe sera nomm6 par leSecr6taire g6n6ral en consultation avec l'Organe.

Article 17. ADMINISTRATION SPtCIALE

Les Parties maintiendront une administration sp6ciale charg6e d'appliquer lesdispositions de ia pr6sente Convention.

Article 18. RENSEIGNEMENTS A FOURNIR AU SECRP-TAIRE GtNfRALPAR LES PARTIES

1. Les Parties fourniront au Secr6taire g6n6ral les renseignements que laCommission peut demander en tant que n6cessaires pour l'exercice de sesfonctions, et notamment:

a) Un rapport annuel relatif au fonctionnement de la Convention dans chacun deleurs territoires ;

b) De temps A autre, les textes de toutes les lois et de tous les r~glementspromulgu6s pour donner effet A la pr6sente Convention;

c) Toutes pr~cisions que la Commission demandera sur les affaires de traficillicite, et notamment les d6tails de chaque affaire de trafic illicite d6couvertequi pourront pr6senter de l'importance soit en raison de la lumi~re qu'ils jettentsur les sources d'approvisionnement en stup~fiants du trafic illicite, soit enraison des quantit~s en cause ou de la m~thode utilis~e par les trafiquantsillicites ; et

d) Les noms et adresses des autorit6s administratives habilit6es h d6livrer lesautorisations ou certificats d'exportation et d'importation.

2. Les Parties fourniront les renseignements pr~vus au paragraphepr6cedent, sous la forme et aux dates indiqu6es et en utilisant tels formulairesdont la Commission pourra demander l'emploi.

Article 19. EVALUATIONS DES BESOINS EN STUPPFIANTS

1. Les Parties adresseront A l'Organe, chaque ann6e et pour chacun de leursterritoires, de la mani~re et sous la forme qu'il prescrira, des 6valuations ayanttrait aux sujets suivants et itablies sur des formulaires fournis par l'Organe:

a) Les quantit6s de stup~fiants qui seront consomm6es A des fins m~dicales etscientifiques ;

b) Les quantit~s de stup~fiants qui seront utilis6es pour la fabrication d'autresstup~fiants, de pr6parations du Tableau III et de substances non vis6es par lapr~sente Convention;

c) Les quantit6s de stupffiants qui seront en stock au 31 d6cembre de l'ann6e Alaquelle les 6valuations se rapportent;

Vol. 976, 1-14152

Page 160: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

150 United Nations- Treaty Series * Nations Unies- Recuel des Traites

d) Les quantit6s de stup6fiants qu'il est n6cessaire d'ajouter aux stockssp6ciaux ;

e) La superficie (en hectares) et l'emplacement g6ographique des terres quiseront consacr6es A la culture du pavot A opium;

f) La quantit6 approximative d'opium qui sera produite;

g) Le nombre des 6tablissements industriels qui fabriqueront des stup6fiantssynth6tiques ; et

h) Les quantit6s de stup6fiants synth6tiques qui seront fabriqu6s par chacun desdtablissements mentionn6s A l'alin6a pr6c6dent.

2. a) Sous r6serve des d6ductions pr6vues au paragraphe 3 de l'article 21, letotal des 6valuations pour chaque territoire et pour chaque stup6fiant .I'exception de l'opium et des stup6fiants synth6tiques sera la somme des quantit6ssp6cifi6es aux alin6as a, b et d du paragraphe I du pr6sent article, augmentde detoute quantit6 n6cessaire pour porter les stocks existant au 31 d6cembre deI'annde pr6c6dente au niveau 6valu conform6ment aux dispositions de l'alin6a cdu paragraphe I.

b) Sous r6serve des d6ductions pr6vues au paragraphe 3 de l'article 21 en cequi concerne les importations et au paragraphe 2 de l'article 21 bis, le total des6valuations d'opium pour chaque territoire sera soit la somme des quantit6ssp6cifi6es aux alin6as a, b et d du paragraphe 1 du pr6sent article, augment6e detoute quantit6 n6cessaire pour porter les stocks existant au 31 d6cembre del'ann6e pr6c6dente au niveau 6valu6 conform6ment aux dispositions de l'alin6a cdu paragraphe 1, soit la quantit6 sp6cifi6e A l'alin6a f du paragraphe 1 du pr6sentarticle si elle est plus 61ev6e que la premiere.

c) Sous r6serve des d6ductions pr6vues au paragraphe 3 de i'article 21, letotal des 6valuations de chaque stup6fiant synth6tique pour chaque territoire serasoit la somme des quantit6s sp6cifi6es aux alin6as a, b et d du paragraphe'l dupr6sent article, augment6e de la quantit6 n6cessaire pour porter les stocks existantau 31 d6cembre de l'ann6e pr6c6dente au niveau 6valu6 conform6ment auxdispositions de l'alin6a c du paragraphe 1, soit la somme des quantit6s sp6cifi6es AI'alin6a h du paragraphe 1 du pr6sent article si elle est plus dlev6e que la premiere.

d) Les 6valuations fournies en vertu des alin6as pr6c6dents du pr6sentparagraphe seront modifi6es selon qu'il conviendra, de mani~re A tenir compte detoute quantit6 saisie puis mise sur le march6 licite, ainsi que de toute quantit6pr61ev6e sur les stocks sp6ciaux pour satisfaire aux besoins de la populationcivile.

3. Tout Etat pourra fournir en cours d'ann6e des 6valuations suppl6mentai-res en exposant les circonstances qui les rendent n6cessaires.

4. Les Parties feront connaitre A l'Organe la m6thode employ6e pourd6terminer les quantit6s indiqu6es dans les 6valuations et les modifications quiauront pu 8tre apport6es A cette m6thode.

5. Sous r6serve des d6ductions pr6vues au paragraphe 3 de l'article 21, etcompte tenu le cas 6ch6ant des dispositions de l'article 21 bis, les 6valuations nedevront pas tre d6pass6es.

Vol. 976. 1-14152

1975

Page 161: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series e Nations Unies-Recueil des Traitts

Article 20. STATISTIQUES A FOURNIR A L'ORGANE

1. Les Parties adresseront A l'Organe, pour chacun de leurs territoires, de lamani~re et sous la forme qu'ii prescrira, des statistiques ayant trait aux sujetssuivants et 6tablies sur des formulaires fournis par I'Organe:

a) Production ou fabrication de stup6fiants;

b) Utilisation de stup6fiants pour la fabrication d'autres stupffiants, depr6parations du Tableau III et de substances non vis6es par la pr6senteConvention et utilisation de la paille de pavot pour la fabrication destupdfiants ;

c) Consommation de stup6fiants;

d) Importations et exportations de stup6fiants et de paille de pavot;

e) Saisies de stupffiants et affectation des quantit6s saisies;

f) Stocks de stupffiants au 31 d6cembre de I'ann6e h laquelle les statistiques serapportent ; et

g) Superficie d6terminable des cultures de pavot opium.

2. a) Les statistiques ayant trait aux sujets mentionn6s au paragraphe 1,exception faite de I'alin6a d, seront 6tablies annuellement et seront fournies AI'Organe au plus tard le 30 juin de l'ann6e suivant celle A laquelle elles serapportent.

b) Les statistiques ayant trait aux sujets mentionn6s h i'alin6a d duparagraphe I seront 6tablies trimestriellement et seront fournies A I'Organe dansle d6lai d'un mois A compter de la fin du trimestre auquel elles se rapportent.

3. Les Parties ne sont pas tenues de fournir de statistiques ayant trait auxstocks sp6ciaux, mais elles fourniront s6par6ment des statistiques ayant trait auxstup6fiants import6s ou acquis dans le pays ou territoire pour les besoinssp6ciaux, ainsi qu'aux quantit6s de stup6fiants pr61ev6s sur les stocks sp6ciauxpour satisfaire aux besoins de la population civile.

Article 21. LIMITATION DE LA FABRICATION ET DE LIMPORTATION

1. La quantit6 totale de chaque stup6fiant qui sera fabriqu6e et import6e parun pays ou territoire quelconque au cours d'une ann6e donn6e ne devra pas &tresup6rieure h la somme des 616ments suivants:

a) La quantit6 consomm6e, dans ]a limite de 1'6valuation correspondante, At desfins m6dicales et scientifiques;

b) La quantit6 utilis6e, dans la limite de l'6valuation correspondante, en vue de lafabrication d'autres stup6fiants, de pr6parations du Tableau III et desubstances non vis6es par la pr6sente Convention;

c) La quantit6 export6e;

d) La quantit6 vers6e au stock afin de porter celui-ci au niveau sp6cifi6 dansl'6valuation correspondante ; et

e) La quantit6 acquise, dans la limite de 1'6valuation correspondante, pour lesbesoins sp6ciaux.

2. De la somme des 616ments 6num6r6s au paragraphe I, il sera d6duit toutequantit6 qui aura 6t6 saisie et mise sur le march6 licite, ainsi que toute quantit6

Vol. 976, 1-14152

Page 162: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

152 United Nations-Treaty Series 9 Nations Unles-Recueil des Traits 1975

pr~lev~e sur les stocks sp~ciaux pour satisfaire aux besoins de la populationcivile.

3. Si l'Organe constate que la quantit6 fabriqu6e et import6e au cours d'uneann6e donn6e exc~de ia somme des quantit6s 6num6r6es au paragraphe 1, comptetenu des d6ductions pr6vues au paragraphe 2 du pr6sent article, l'exc6dent ainsiconstat6 qui subsisterait A la fin de I'ann6e sera d6duit, l'ann6e suivante, desquantit6s qui doivent etre fabriqu6es ou import6es, ainsi que du total des6valuations d6fini au paragraphe 2 de l'article 19.

4. a) S'il ressort des statistiques des importations ou des exportations(article 20) que la quantit6 export6e A destination d'un pays ou territoirequelconque d6passe le total des 6valuations relatives A ce pays ou territoire, telqu'il est d6fini au paragraphe 2 de l'article 19, augment6 des quantit6s d6clar6escomme ayant 6t6 export6es et d6duction faite de tout exc6dent constat6 auxtermes du paragraphe 3 du pr6sent article, i'Organe peut en faire notification auxEtats, qui, A son avis, devraient en atre inform6s.

b) Ds r6ception d'une telle notification, les Parties n'autoriseront plus,pendant l'ann6e en cours, aucune exportation nouvelle du stup6fiant dont il s'agitA destination du pays ou territoire en cause, sauf:

i) Dans le cas oti une 6valuation suppl6mentaire aura W fournie pour ce pays outerritoire en ce qui concerne A la fois toute quantit6 import6e en exc6dent et laquantit6 suppl6mentaire requise; ou

ii) Dans les cas exceptionnels ob l'exportation est, de l'avis du gouvernement dupays exportateur, indispensable au traitement des malades.

Article 21 bis. LIMITATION DE LA PRODUCTION D'OPIUM

1. La production d'opium par un pays ou territoire quelconque seraorganis6e et contr6l6e de telle manire que, dans la mesure du possible, laquantit6 produite au cours d'une ann6e donn6e ne soit pas sup6rieure Al'6valuation, 6tablie conform6ment au paragraphe 1, f, de l'article 19, de laquantit6 d'opium qu'il est prdvu de produire.

2. Si l'Organe constate, d'apris les renseignements qui lui auront 6t6 fournisconform6ment aux dispositions de la pr6sente Convention, qu'une Partie quia fourni une 6valuation conform6ment au paragraphe 1, f, de l'article 19 n'apas limit6 l'opium produit A l'int6rieur de ses fronti~res A des fins licitesconform6ment aux 6valuations pertinentes, et qu'une quantit6 importanted'opium produite, licitement ou illicitement, A l'int6rieur des frontiires de cettePartie a 6t6 mise sur le march6 illicite, l'Organe peut, apr~s avoir examin6 lesexplications de la Partie int6ress6e, qui doivent lui tre pr6sent6es dans un d6laid'un mois suivant la notification de ladite constatation, d~cider de d6duire tout oupartie de ce montant de la quantit6 qui sera produite et du total des 6valuations telqu'il est d6fini au paragraphe 2, b, de l'article 19 pour la premiere ann6e oil unetelle d6duction sera techniquement applicable, compte tenu de l'6poque del'ann6e et des engagements contractuels auxquels la Partie en cause aura souscriten vue d'exporter de l'opium. Cette d6cision devra prendre effet 90 jours apr~sque la Partie int6ressde en aura reru notification.

3. L'Organe, aprs avoir notifid A la Partie int6ress6e sa d6cision relative Aune d6duction prise conform6ment au paragraphe 2 ci-dessus, entrera enconsultation avec elle afin d'apporter une solution satisfaisante A la situation.

Vol. 976, 1-14152

Page 163: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traites 153

4. Si la situation n'est pas r~solue d'une mani~re satisfaisante, I'Organe peut,s'il y a lieu, appliquer les dispositions de I'article 14.

5. En prenant sa d6cision relative b la d6duction pr6vue au paragraphe 2ci-dessus, l'Organe tiendra compte non seulement de toutes les circonstancespertinentes, notamment celles qui donnent naissance au probl~me du trafic illicitevis6 au paragraphe 2 ci-dessus, mais aussi de toute nouvelle mesure appropri6e decontr6le que la Partie a pu adopter.

Article 22. DISPOSITION SPICIALE APPLICABLE A LA CULTURE

1. Lorsque la situation dans le pays ou un territoire d'une Partie est telle quel'interdiction de la culture du pavot A opium, du coca'ier ou de la plante decannabis est, A son avis, la mesure la plus appropri6e pour prot6ger la sant6publique, et empecher que des stup6fiants ne soient d6tourn6s vers le traficillicite, la Partie int6ressde en interdira la culture.

2. La Partie qui interdit la culture du pavot opium ou de la plante decannabis prendra les mesures appropri6es pour saisir les plants cultiv6sillicitement et pour les d6truire, sauf pour de petites quantit6s n6cessaires pour laPartie aux fins de recherches scientifiques.

Article 23. ORGANISMES NATIONAUX DE L'OPIUM

!. Toute Partie qui autorise ]a culture du pavot A opium en vue de laproduction d'opium dtablira, si elle ne I'a d6j fait, et maintiendra un ou plusieursorganismes d'Etat (d6sign6s ci-apr6s dans le pr6sent article par le termeo organisme >) charg6s d'exercer les fonctions stipul6es au present article.

2. Toute Partie vis6e au paragraphe pr6c6dent appliquera les dispositionsci-apr~s A la culture du pavot A opium pour la production de l'opium et A l'opium:

a) L'organisme d61imitera les r6gions et d6signera les parcelles de terrain oci laculture du pavot A opium en vue de la production d'opium sera autoris6e.

b) Les cultivateurs titulaires d'une licence d61ivr6e par l'organisme seront seulsaut6risds A se livrer A cette culture.

c) Chaque licence sp6cifiera la superficie du terrain sur lequel cette culture estautoris6e.

d) Tout cultivateur de pavot b opium sera tenu de livrer l'organisme la totalit6de sa r6colte d'opium; l'organisme ach~tera cette r6colte et en prendramatdriellement possession d6s que possible, mais au plus tard dans un d6lai dequatre mois A compter de la fin de la r6colte.

e) L'organisme aura seul le droit, en ce qui concerne ]'opium, d'importer,d'exporter, de se livrer au commerce de gros et de conserver des stocks, Al'exception des stocks d6tenus par les fabricants d'alcaloides de l'opium,d'opium m6dicinal ou de pr6parations b base d'opium. Les Parties ne sont pastenues d'6tendre cette clause A l'opium m6dicinal et aux pr6parations b based'opium.

3. Les fonctions administratives prevues au paragraphe 2 seront exercdespar un seul organisme d'Etat si la constitution de la Partie int6ress6e le permet.

Vol. 976, 1-14152

Page 164: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

154 United Nations-Treaty Series 9 Nations Unies-Recuel des Traitis 1975

Article 24. RESTRICTIONS A LA PRODUCTION DE L'OPIUMDESTINE AU COMMERCE INTERNATIONAL

1. a) Si l'une des Parties a l'intention de commencer A produire de i'opiumou d'augmenter sa production d'opium, elle tiendra compte de la demandemondiale d'opium existante, conform6ment aux 6valuations publi6es parl'Organe, afin que sa production d'opium n'entraine pas une surproductiond'opium dans l'ensemble du monde.

b) Aucune Partie n'autorisera la production de l'opium ou n'augmentera saproduction d'opium si, A son avis, une telle production ou augmentation de laproduction sur son territoire risque d'alimenter le trafic illicite de l'opium.

2. a) Sous r6serve des dispositions du paragraphe 1, si une Partie, qui au1 er janvier 1961 ne produisait pas d'opium pour I'exportation, d6sire exportersur l'opium qu'elle produit des quantit6s n'exc6dant pas cinq tonnes par an, elle lenotifiera A l'Organe, en joignant ;k cette notification des renseignementsconcernant:i) Les contr6les en vigueur exig6s par la pr6sente Convention en ce qui concerne

la production et I'exportation de I'opium; etii) Le nom du pays ou des pays vers lesquels elle compte exporter l'opium;et I'Organe pourra soit approuver cette notification, soit recommander A la Partieint6ress6e de ne pas produire d'opium pour 1'exportation.

b) Si une Partie autre qu'une Partie d6sign6e au paragraphe 3 d6sire produireplus de cinq tonnes d'opium destin6 A l'exportation par an, elle le notifiera auConseil, en joignant A cette notification des renseignements appropri6s, ycompris:

i) L'6valuation des quantit6s qui doivent etre produites pour l'exportation;ii) Les contrfles existants ou propos6s en ce qui concerne l'opium qui doit 8tre

produit ;iii) Le nom du pays ou des pays vers lesquels elle compte exporter cet opium;

et le Conseil pourra soit approuver la notification soit recommander A la Partieint6ress6e de ne pas produire d'opium pour I'exportation.

3. Nonobstant les dispositions des alin6as a et b du paragraphe 2, une Partiequi, pendant les dix ann6es qui ont prc6d6 imm6diatement le 1 janvier 1961, aexport6 I'opium produit par elle pourra continuer A exporter l'opium qu'elleproduit.

4. a) Une Partie n'importera d'opium d'aucun pays ou territoire sauf siI'opium est produit sur le territoire:

i) D'une Partie mentionn6e au paragraphe 3;

ii) D'une Partie qui a adressd une notification a I'Organe conform6ment auxdispositions de I'alinda a du paragraphe 2; ou

iii) D'une Partie qui a requ I'approbation du Conseil conform6ment auxdispositions de 1'alin6a b du paragraphe 2.

b) Nonobstant les dispositions de I'alin6a a du pr6sent paragraphe, unePartie peut importer l'opium produit par tout pays qui a produit et export6 deI'opium pendant les dix ann6es qui ont prc6d le Ir janvier 1961, si un organisme

Vol. 976, 1-14152

Page 165: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations- Treaty Series o Nations Unies-Recueil des Traites 155

ou agence de contr6le national a 6t6 dtabli et fonctionne aux fins d6finies AI'article 23 dans le pays int6ress6 et si celui-ci posside des moyens efficaces defaire en sorte que ]'opium qu'il produit n'alimente pas le trafic illicite.

5. Les dispositions du present article n'empecheront pas une Partie:

a) De produire de I'opium en quantitd suffisante pour ses besoins; ou

b) D'exporter de l'opium saisi dans le trafic illicite A une autre Partie,conform~ment aux exigences de la pr6sente Convention.

Article 25. CONTR6LE DE LA PAILLE DE PAVOT

1. Une Partie qui permet la culture du pavot t opium pour des buts autres que

la production de I'opium prendra toutes les mesures n~cessaires pour assurer:

a) Que de l'opium n'est pas produit h partir de tels pavots A opium; et

b) Que la fabrication de stupffiants A partir de la paille de pavot est contr6lde defaqon satisfaisante.

2. Les Parties appliqueront A la paille de pavot le syst~me de certificatsd'importation et d'autorisations d'exportation pr~vu aux paragraphes 4 A 15 deI'article 31.

3. Les Parties fourniront les m~mes statistiques sur I'importation etl'exportation de ]a paille de pavot que celles qui sont pr6vues pour les stup6fiantsaux paragraphes 1, d, et 2, b, de I'article 20.

Article 26. LE COCAfER ET LA FEUILLE DE COCA

i. Si une Partie autorise la culture du cocaier, elle lui appliquera, ainsi qu'k lafeuille de coca, le r6gime de contr6le pr6vu A I'article 23 pour le pavot A opium ; ence qui concerne I'alin6a d du paragraphe 2 de cet article, l'obligation imposde btl'organisme mentionn6 sera seulement d'entrer mat6riellement en possession de lar6colte, aussit6t que possible apr~s qu'elle aura W faite.

2. Dans la mesure du possible, les Parties feront procdder A I'arrachage detous les coca'iers existant A l'6tat sauvage. Elles d6truiront les coca'iers cultiv6sill6galement.

Article 27. DISPOSITIONS SUPPLEMENTAIRESRELATIVES A LA FEUILLE DE COCA

1. Les Parties peuvent permettre I'utilisation de feuilles de coca pour lapr6paration d'un produit aromatique qui ne devra contenir aucun alcaloide et ellespeuvent, dans la mesure n6cessaire A cette utilisation, permettre la production,l'importation, l'exportation, le commerce et la d6tention de ces feuilles.

2. Les Parties fourniront s6par6ment les 6valuations (article 19) et lesstatistiques (article 20) concernant les feuilles de coca destin6es A la pr6parationd'un tel produit aromatique ; toutefois, il n'y aura pas lieu de le faire si les memesfeuilles de coca sont utilis6es pour l'extraction d'alcaloides ainsi que pour celle deproduits aromatiques, et si ce fait est pr6cis6 dans les 6valuations et lesstatistiques.

Vol. 976. 1-14152

Page 166: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

156 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traites 1975

Article 28. CONTROLE DU CANNABIS

1. Si une Partie autorise la culture de la plante de cannabis en vue de laproduction de cannabis ou de r6sine de cannabis, elle lui appliquera le r6gime decontr6le pr6vu A i'article 23 en ce qui concerne le contr6le du pavot i opium.

2. La pr6sente Convention ne s'appliquera pas A la culture de la plante decannabis exclusivement A des fins industrielles (fibres et graines) ou pour des butshorticulturaux.

3. Les Parties adopteront les mesures qui peuvent tre n6cessaires pourempcher I'abus des feuilles de la plante de cannabis ou le trafic illicite decelles-ci.

Article 29. FABRICATION

I. Les Parties exigeront que la fabrication des stup6fiants s'effectue souslicence, sauf quand cette fabrication est effectu6e par une ou des entreprisesd'Etat.

2. Les Parties:

a) Exerceront une surveillance sur toutes les personnes et entreprises se livrant Ala fabrication de stup6fiants ou y participant;

b) Soumettront ?1 un r6gime de licences les 6tablissements et les locaux danslesquels la fabrication peut se faire; et

c) Exigeront que les fabricants de stup6fiants titulaires d'une licence semunissent de permis p6riodiques pr6cisant les cat6gories et les quantit6s destup6fiants qu'ils auront le droit de fabriquer. Cependant, un permisp6riodique ne sera pas n6cessaire pour les pr6parations.

3. Les Parties emp&cheront I'accumulation, en la possession des fabricantsde stup6fiants, de quantitds de stup6fiants et de paille de pavot exc6dant celles quisont n6cessaires au fonctionnement normal de l'entreprise, compte tenu de lasituation du march6.

Article 30. COMMERCE ET DISTRIBUTION

1. a) Les Parties exigeront que le commerce et Ia distribution des stup6fiantss'effectuent sous licence, sauf si ce commerce ou cette distribution sont effectu6.spar une ou des entreprises d'Etat.

b) Les Parties:

i) Exerceront une surveillance sur toutes les personnes et entreprises se livrantau commerce ou A la distribution des stup6fiants ou y participant; et

ii) Soumettront A un r6gime de licence les 6tablissements et les locaux danslesquels ce commerce et cette distribution peuvent se faire. Cependant, unelicence ne sera pas n6cessairement requise pour les pr6parations.

c) Les dispositions de alindas a et b concernant le r6gime des licences nes'appliqueront pas n6cessairement aux personnes dfment autorisdes A exercer desfonctions th6rapeutiques ou scientifiques et agissant dans I'exercice de cesfonctions.

Vol. 976, 1-14152

Page 167: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series o Nations Unies-Recueil des Traites

2. En outre, les Parties:

a) Empecheront aussi I'accumulation, en la possession des commerants,des distributeurs, des entreprises d'Etat, ou des personnes domentautoris6es visdes ci-dessus, de quantit6s de stup6fiants et de paille depavot exc6dant celles qui sont n6cessaires au fonctionnement normal del'entreprise, compte tenu de la situation du marchd;

b) i) Exigeront que les stup6fiants ne soient fournis ou dispens6s A desparticuliers que sur ordonnance m6dicale. Cette disposition n'est pasn6cessairement applicable aux stup6fiants que des particuliers peuvent16galement obtenir, utiliser, dispenser ou administrer A l'occasion del'exercice dfiment autoris6 de leurs fonctions thdrapeutiques; et

ii) Si les Parties jugent ces mesures n6cessaires ou souhaitables, ellesexigeront que les ordonnances prescrivant des stupffiants du Tableau Isoient 6crites sur des formules officielles qui seront fournies sous la formede carnet A souches par les autorit6s administratives comp6tentes ou parles associations professionnelles autoris6es.

3. I! est souhaitable que les Parties exigent que les offres 6crites ouimprim6es de stup6fiants, les annonces publicitaires de quelque nature qu'ellessoient ainsi que les notices descriptives relatives aux stup6fiants et utilis6es A desfins commerciales, les conditionnements contenant des stup6fiants et les6tiquettes sous lesquelles les stup6fiants sont mis en vente, indiquent lad6nomination commune internationale communiqu6e par l'Organisation mondialede la sant6.

4. Si une Partie juge qu'une telle mesure est n6cessaire ou souhaitable, elleexigera que tout conditionnement contenant un stup6fiant porte un double filetrouge tr~s apparent. Le colis dans lequel ce conditionnement est exp6di6 neportera pas ce double filet rouge.

5. Les Parties exigeront que l'6tiquette sous laquelle une drogue est mise envente indique nomm6ment le ou les stup6fiants qu'elle contient ainsi que leurpoids ou leur pourcentage. L'obligation de fournir ces renseignements surl'6tiquette ne s'appliquera pas n6cessairement A un stup6fiant dispens6 A unparticulier sur prescription magistrale.

6. Les dispositions des paragraphes 2 et 5 ne s'appliqueront pasn6cessairement au commerce de d6tail ni A la distribution au d6tail des stapffiantsdu Tableau II.

Article 31. DISPOSITIONS SPECIALES RELATIVES AU COMMERCE INTERNATIONAL

I. Les Parties ne permettront pas sciemment l'exportation de stup6fiants A

destination d'un pays ou territoire quelconque, si ce n'est:

a) Conform6ment aux lois et riglements de ce pays ou territoire; et

b) Dans les limites du total des 6valuations aff6rentes A ce pays ou territoire, telqu'il est d6fini au paragraphe 2 de I'article 19, en y ajoutant les quantit6s quidoivent Etre r6export6es.

2. Les Parties exerceront dans les ports francs et les zones franches la memesurveillance et le m~me contr6le que dans les autres parties de leurs territoires,etant entendu, toutefois, qu'elles pourront appliquer un r6gime plus s6v~re.

Vol. 976, 1-14152

1975

Page 168: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

158 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traites

3. a) Les Parties contr6leront au moyen d'une licence l'importation etl'exportation des stup6fiants, sauf dans les cas oO cette importation ou cetteexportation est effectu6e par une ou des entreprises d'Etat.

b) Les Parties exerceront une surveillance sur toutes les personnes etentreprises se iivrant A une telle importation ou exportation ou y participant.

4. a) Chaque Partie autorisant l'importation ou l'exportation d'un stup6fiantexigera l'obtention d'une autorisation d'importation ou d'exportation distinctepour chaque importation ou exportation, qu'il s'agisse d'un ou de plusieursstupdfiants.

b) Cette autorisation indiquera le nom du stup6fiant, la dnominationcommune internationale si elle existe, la quantit6 A importer ou A exporter, lesnoms et adresses de l'importateur et de l'exportateur et sp6cifiera la p6riodedurant laquelle l'importation ou l'exportation doit etre effectu6e.

c) L'autorisation d'exportation indiquera en outre le num6ro et la date ducertificat d'importation (paragraphe 5) ainsi que l'autorit6 qui l'a d6livr6.

d) L'autorisation d'importation pourra permettre d'importer en plusieursenvois.

5. Avant de d61ivrer une autorisation d'exportation, les Parties exigeront uncertificat d'importation, d6livr6 par les autorit6s comp6tentes du pays outerritoire importateur et attestant que l'importation du stup6fiant ou desstup6fiants dont il est question est approuv6e,et ce certificat sera produit par lapersonne ou 1'6tablissement demandant I'autorisation d'exportation. Les Partiesse conformeront autant que faire se pourra au module de certificat d'importationapprouv6 par la Commission.

6. Une copie de l'autorisation d'exportation sera jointe A chaque envoi, et legouvernement qui d61ivre l'autorisation d'exportation en adressera une copie augouvernement du pays ou territoire importateur.

7. a) Lorsque l'importation a W effectu~e ou lorsque la p6riode fix6e pourl'importation prend fin, le gouvernement du pays ou territoire importateurrenverra au gouvernement du pays ou territoire exportateur I'autorisationd'exportation, avec une mention sp6ciale i cet effet.

b) La mention pr6cit6e sp6cifiera la quantit6 effectivement import6e.

c) Si la quantit6 effectivement export6e est inf6rieure A celle qui est indiqu6edans l'autorisation d'exportation, les autorit6s comptentes indiqueront laquantit6 effectivement export6e sur l'autorisation d'exportation et sur toute copieofficielle de celle-ci.

8. Les exportations sous forme d'envois adress6s A une banque au compted'une personne diff6rente de celle dont le nom figure sur l'autorisationd'exportation ou a une boite postale seront interdites.

9. Les exportations sous forme d'envois adress6s A un entrep6t de douaneseront interdites, sauf si le gouvernement du pays importateur pr6cise sur lecertificat d'importation produit par la personne ou 1'6tablissement qui demandel'autorisation d'exportation qu'il a approuv6 l'importation de l'envoi afin quecelui-ci soit d6pos6 dans un entrep6t de douane. En pareil cas, l'autorisationd'exportation pr6cisera que I'envoi est effectu6 A cette fin. Tout retrait del'entrep6t de douane sera subordonn6 A la pr6sentation d'un permis 6manant desautoritds dont relive I'entrep6t, et, dans le cas d'un envoi A destination de

Vol. 976, 1-14152

1975

Page 169: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series e Nations Unies-Recueil des Traites

1'6tranger, il sera assimil6 A une exportation nouvelle au sens de la prdsenteConvention.

10. Les envois de stup6fiants entrant dans le territoire d'une Partie ou ensortant sans 8tre accompagn6s d'une autorisation d'exportation seront retenus parles autorit6s comptentes.

11. Une Partie n'autorisera pas le passage en transit sur son territoire, endirection d'un autre pays, d'un envoi quelconque de stup6fiants, que cet envoi soitou non d6charg6 du v6hicule qui le transporte, sauf si la copie de i'autorisationd'exportation pour cet envoi est pr6sent6e aux autorit6s comptentes de laditePartie.

12. Les autorit6s comp6tentes d'un pays ou territoire quelconque A traverslequel le passage d'un envoi de stupffiants est autoris6 prendront toutes lesmesures n6cessaires pour empecher le d6routement dudit envoi vers unedestination autre que celle qui figure sur la copie de l'autorisation d'exportationjointe A l'envoi, A moins que le gouvernement du pays ou territoire A traverslequel ledit envoi s'effectue n'autorise ce d6routement. Le gouvernement de cepays ou territoire traitera toute demande de d6routement comme s'il s'agissaitd'une exportation du pays ou territoire de transit vers le pays ou territoire de lanouvelle destination. Si le d6routement est autoris6, les dispositions des alin6as aet b du paragraphe 7 s'appliqueront 6galement entre le pays ou territoire de transitet le pays ou territoire d'ot) l'envoi a primitivement t6 export6.

13. Aucun envoi de stupffiants en transit ou ddpos6 dans un entrep6t dedouane ne peut etre soumis A un traitement quelconque qui modifierait ia naturede ces stup6fiants. L'emballage ne peut tre modifid sans I'autorisation desautorit6s comptentes.

14. Les dispositions des paragraphes 11 A 13 relatives au transit desstup6fiants sur le territoire d'une Partie ne sont pas applicables si cet envoi esttransport par ]a voie a6rienne, A condition que I'a6ronef n'atterrisse pas dans lepays ou le territoire de transit. Si l'adronef fait un atterrissage dans ce pays outerritoire, ces dispositions s'appliqueront dans la mesure ou les circonstancesl'exigent.

15. Les dispositions du pr6sent article ne portent pas pr6judice i celles detout accord international qui limite le contr6le pouvant tre exerc6 par toute partiesur les stup6fiants en transit.

16. Aucune des dispositions de cet article, A part lesparagraphes 1, a, et 2, nes'appliquera n6cessairement aux pr6parations du Tableau III.

Article 32. DISPOSITIONS SPE-CIALES CONCERNANT LE TRANSPORT DES STUPE-FIANTS DANS LES TROUSSES DE PREMIERS SECOURS DES NAVIRES OU AIRO-NEFS EFFECTUANT DES PARCOURS INTERNATIONAUX

I. Le transport international par navires ou a6ronefs de quantit6s limit6es destup6fiants susceptibles d'Etre n6cessaires pendant le voyage pour I'administrationdes premiers secours et pour les cas d'urgence ne sera pas consid6r6 comme uneimportation ou une exportation au sens de la pr6sente Convention.

2. Des pr6cautions appropri6es seront prises par le pays d'immatriculationpour emp~cher I'usage indu des stup6fiants mentionn6s au paragraphe 1 ou leurd6tournement A des fins illicites. La Commission recommandera ces pr6cautions enconsultation avec les organisations internationales comp6tentes.

Vol. 976, 1-14152

Page 170: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

160 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recuel des Trat~s 1975

3. Les stupdfiants transport~s par navires ou a~ronefs conform~ment auxdispositions du paragraphe I seront soumis aux lois, r~glements, permis et licencesdu pays d'immatriculation sans pr6judice du droit des autorit6s localescomp6tentes de procdder A des v6rifications, inspections et autres op6rations decontr6le A bord des navires ou a6ronefs. L'administration de ces stup6fiants en casd'urgence ne sera pas consid6r6e comme contrevenant aux dispositions de l'arti-cle 30, paragraphe 2, b.

Article 33. DITENTION DE STUPtFIANTS

Les Parties ne permettront pas la d6tention de stup6fiants sans autorisation

16gale.

Article 34. MESURES DE SURVEILLANCE ET D'INSPECTION

Les Parties exigeront:

a) Que toutes les personnes A qui des licences sont ddlivr6es en application de lapr6sente Convention ou qui occupent des postes de direction ou desurveillance dans une entreprise d'Etat 6tablie conform6ment A la prsenteConvention r6unissent les qualit6s n6cessaires pour appliquer effectivement etfid~lement les dispositions des lois et riglements ddict6s en ex6cution de lapr6sente Convention; et

b) Que les autorit6s administratives, les fabricants, les commergants, les hommesde science, les 6tablissements scientifiques et les h6pitaux tiennent desregistres oti seront consign6es les quantit6s de chaque stupffiant fabriqu6 etchaque op6ration portant sur l'acquisition et l'ali6nation de stup6fiants. Cesregistres seront conserv6s pendant une p6riode qui ne sera pas inf6rieure Adeux ans. Dans les cas oa des carnets A souches (article 30, paragraphe 2,alin6a b) d'ordonnances m6dicales sont utilis6s, ces carnets A souches, ycompris les souches, seront 6galement conserv6s pendant une p6riode qui nesera pas inf6rieure A deux ans.

Article 35. LUTrE CONTRE LE TRAFIC ILLICITE

Compte dOment tenu de leurs r6gimes constitutionnel, juridique etadministratif, les Parties:

a) Assureront sur le plan national une coordination de l'action pr6ventive etr6pressive contre le trafic illicite ; A cette fin, elles pourront utilement d6signerun service appropri6 charg6 de cette coordination;

b) S'assisteront mutuellement dans ]a lutte contre le trafic illicite;

c) Coop6reront 6troitement entre elles et avec les organisations internationalescomp6tentes dont elles sont membres afin de mener une lutte coordonn6econtre le trafic illicite;

d) Veilleront A ce que la coop6ration internationale des services appropri6s soiteffectu6e par des voies rapides;

e) S'assureront que, lorsque des pieces de justice sont transmises entre des payspour la poursuite d'une action judiciaire, la transmission soit effectu6e par desvoies rapides A l'adresse des instances d6sign6es par les Parties; cettedisposition ne porte pas atteinte au droit des Parties de demander que les piicesde justice leur soient envoy6es par la voie diplomatique;

Vol 976, 1-14152

Page 171: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series e Nations Unies-Recueil des Traites

f) Fourniront A l'Organe et bL la Commission, si ellei le jugent appropri6, parl'interm6diaire du Secr6taire g6n6ral, outre les renseignements requis en vertude l'article 18, des renseignements ayant trait aux activit6s illicites constat6es bl'int6rieur de leurs fronti~res et relatives notamment b la culture, b laproduction, A la fabrication, h l'usage et au trafic illicites des stupdfiants ; et

g) Fourniront les renseignements vis6s au paragraphe pr6c6dent, dans toute lamesure possible de la manire et aux dates que I'Organe fixera; de son c6t6,A la demande d'une Partie, l'Organe pourra l'aider A fournir cesrenseignements et soutenir ses efforts en vue de r6duire les activit6s illicites enmati~re de stup6fiants A l'int6rieur des frontiRres de celle-ci.

Article 36. DISPOSITIONS PENALES

1. a) Sous reserve de ses dispositions constitutionnelles, chaque Partieadoptera les mesures n6cessaires pour que la culture et la production, lafabrication, l'extraction, la pr6paration, la d6tention, l'offre, la mise en vente, ladistribution, l'achat, la vente, la livraison, A quelque titre que ce soit, le courtage,l'envoi, l'exp6dition en transit, le transport, l'importation et I'exportation destup6fiants non conformes aux dispositions de la pr6sente Convention, ou toutautre acte qui, de l'avis de ladite Partie, serait contraire aux dispositions de lapr6sente Convention, constituent des infractions punissables lorsqu'elles sontcommises intentionnellement et pour que les infractions graves soient passiblesd'un chitiment ad6quat, notamment de peines de prison ou d'autres peinesprivatives de libert6

b) Nonobstant les dispositions 6nonc6es A l'alin6a pr6c6dent, lorsque despersonnes utilisant de fagon abusive des stupdfiants auront commis cesinfractions, les Parties pourront, au lieu de les condamner ou de' prononcer unesanction p6nale A leur encontre, ou comme compl6ment de la condamnation ou dela sanction p6nale, soumettre ces personnes A des mesures de traitement,d'6ducation, de post-cure, de r6adaptation et de r6int6gration sociale conform6-ment aux dispositions du paragraphe I de l'article 38.

2. Sous r6serve des dispositions constitutionnelles de chaque Partie, de sonsystme juridique et de sa l6gislation nationale,

a) i) Chacune des infractions 6num6r~es au paragraphe 1 sera consid~r~e commeune infraction distincte si elles sont commises dans des pays diff6rents;

ii) La participation intentionnelle A I'une quelconque desdites infractions,l'association ou ]'entente en vue de la commettre ou la tentative de lacommettre, ainsi que les actes pr6paratoires et les op6rations financiiresintentionnellement accomplis, relatifs aux infractions dont il est questiondans cet article, constitueront des infractions passibles des peines pr6vuesau paragraphe 1 ;

iii) Les condamnations prononc6es A l'6tranger pour ces infractions serontprises en consid6ration aux fins d'6tablissement de la r6cidive; et

iv) Les infractions graves pr6cit6es, qu'elles soient commises par desnationaux ou des strangers, seront poursuivies par la Partie sur le territoirede laquelle l'infraction a 6 commise, ou par ia Partie sur le territoire delaquelle le d 1inquant se trouvera si son extradition n'est pas acceptableconform6ment A la 16gislation de la Partie A laquelle la demande est adress6e,et si ledit d6linquant n'a pas 6 d6jA poursuivi et jug6;

Vol. 976, 1-14152

19'75

Page 172: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

162 United Nations - Treaty Series * Nations Unies- Recueil des Trait~s 1975

b) i) Chacune des infractions dnum~r6es aux paragraphes I et 2, a, ii, du presentarticle est de plein droit comprise comme cas d'extradition dans tout traitdd'extradition conclu entre les Parties. Les Parties s'engagent A comprendreces infractions comme cas d'extradition dans tout trait6 d'extradition Aconclure entre elles;

ii) Si une Partie qui subordonne l'extradition A l'existence d'un trait6 est saisied'une demande d'extradition par une autre Partie avec laquelle elle n'estpas lide par un trait6 d'extradition, elle a la latitude de consid6rer lapr6sente Convention comme constituant la base juridique de l'extraditionen ce qui concerne les infractions 6num6r6es aux paragraphes 1 et 2, a, ii,du pr6sent article. L'extradition est subordonn6e aux autres conditionspr6vues par le droit de la Partie requise;

iii) Les Parties qui ne subordonnent pas l'extradition A l'existence d'un trait6reconnaissent les infractions 6num6r6es aux paragraphes 1 et 2, a, ii, dupr6sent article comme cas d'extradition entre elles dans les conditionspr6vues par le droit de la Partie requise;

iv) L'extradition sera accord6e conform6ment A la 16gislation de la Partie A quila demande d'extradition est adress6e et, sans pr6judice des dispositionsdes alin6as b, i, ii et iii, du pr6sent paragraphe, ladite Partie aura le droit derefuser d'accorder l'extradition si les autorit6s comp6tentes considrentque l'infraction n'est pas suffisamment grave.

3. Aucune disposition du pr6sent article ne portera atteinte aux dispositionsdu droit p6nal d'une Partie en mati~re de juridiction.

4. Les dispositions du pr6sent article seront limit6es en matire decomp6tence par la 16gislation p6nale de chacune des Parties.

Article 37. SAISIE ET CONFISCATION

Tous stup6fiants, toutes substances et tout mat6riel utilis6s pour commettrel'une quelconque des infractions vis6es A I'article 36, ou destin6s A commettre unetelle infraction, pourront tre saisis et confisqu6s.

Article 38. MESURES CONTRE L'ABUS DES STUPItFIANTS

1. Les Parties envisageront avec une attention particulire l'abus desstup6fiants et prendront toutes les mesures possibles pour le pr6venir et pourassurer le prompt d6pistage, le traitement, l'6ducation, la post-cure, lar6adaptation et la r6int6gration sociale des personnes int6ress6es; ellescoordonneront leurs efforts A ces fins.

2. Les Parties favoriseront, autant que possible, la formation d'un personnelpour assurer le traitement, la post-cure, la r6adaptation et la r6int6gration socialedes personnes qui abusent de stup6fiants.

3. Les Parties prendront toutes les mesures possibles pour aider lespersonnes qui en ont besoin dans l'exercice de leur profession A acqu6rir laconnaissance des problimes poses par I'abus des stup6fiants et par sa prevention,et eiles d6velopperont aussi cette connaissance dans le grand public s'il y a lieu decraindre que l'abus de ces stup6fiants ne se r6pande tris largement.

Vol. 976, 1-14152

Page 173: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series o Ni4tions Unies- Recueil des Traitis

Article 38 bis. ACCORDS PRtVOYANT LA CREATION DE CENTRES RtGIONAUX

Si une Partie I'estime souhaitable, dans la lutte qu'elle mane contre le traficillicite des stup6fiants, et compte tenu de son r6gime constitutionnel juridique etadministratif, elle s'efforcera, en sollicitant si elle le d6sire les avis techniques del'Organe ou des institutions sp6cialisdes, de faire 6tablir, en consultation avec lesautres Parties int6ress6es de la region, des accords pr~voyant la creation decentres r6gionaux de recherche scientifique et d'6ducation en vue de r6soudre lesproblmes d6coulant de l'usage et du trafic illicite des stupdfiants.

Article 39. APPLICATION DE MESURES NATIONALES DE CONTROLE PLUS StVLRESQUE CELLES QU'EXIGE LA PRItSENTE CONVENTION

Nonobstant toute' disposition de ]a pr6sente Convention, aucune Partie nesera, ou ne sera cens6e tre, emp6ch6e d'adopter des mesures de contr6le plusstrictes ou plus s6v~res que celles qui sont pr6vues par la pr~sente Convention, etnotamment d'exiger que les pr6parations du Tableau III ou les stup6fiants duTableau II soient soumis aux mesures de contr6le applicables aux stup6fiants duTableau I, ou A certaines d'entre elles, si elle le juge n6cessaire ou opportun pour laprotection de ]a sant6 publique.

Article 40. LANGUES DE LA CONVENTION ET PROCEDURE DE SIGNATURE,DE RATIFICATION ET D'ADHtSION

1. La pr6sente Convention, dont les textes anglais, chinois, espagnol,frangais et russe font 6galement foi, sera ouverte jusqu'au jer aofit 1961 A lasignature de tous les Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies, de tousles Etats non membres qui sont parties au Statut de la Cour internationale deJustice ou membres d'une institution sp6cialis6e des Nations Unies et 6galementde tout autre Etat que le Conseil peut inviter A devenir Partie.

2. La pr6sente Convention est soumise A ratification. Les instruments deratification seront d6pos6s aupr~s du Secr6taire g6n6ral.

3. La pr6sente Convention sera ouverte A l'adh6sion des Etats vis6s auparagraphe 1 apr~s le 1 er ao0t 1961. Les instruments d'adh6sion seront d6pos6saupr~s du Secr~taire g~nral.

Article 41. ENTRIE EN VIGUEUR

1. La pr6sente Convention entrera en vigueur A l'expiration du trentikmejour qui suivra la date du ddp6t du quaranti~me instrument de ratification oud'adh6sion, conform6ment Ai l'article 40.

2. Pour tout autre Etat d6posant un instrument de ratification ou d'adh6sionapris la date de d6p6t dudit quaranti~me instrument, la pr6sente Conventionentrera en vigueur A I'expiration du trenti~me jour qui suivra le d6p6t par cet Etatde son instrument de ratification ou d'adhdsion.

Article 42. APPLICATION TERRITORIALE

La pr6sente Convention s'appliquera A tous les territoires non m6tropolitainsqu'une Partie repr6sente sur le plan international, sauf si le consentement pr6alabled'un tel territoire est n6cessaire en vertu soit de la constitution de ]a Partie ou du

Vol. 976, 1-14152

1975

Page 174: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

164 United Nations-Treaty Series e Nations Unies- Recueil des Traites

territoire int6ress6, soit de la coutume. En ce cas, la Partie s'efforcera d'obtenirdans le plus bref d6lai le consentement du territoire qui est n6cessaire et, lorsque ceconsentement aura &6 0btenu, elle le notifiera au Secr6taire g6n6ral. La pr6senteConvention s'appliquera au territoire ou territoires d6sign(s par la notification, disla date de la r6ception de cette derniire par le Secr6taire g6n6ral. Dans les cas o) leconsentement pr6alable du territoire non m6tropolitain n'est pas n6cessaire, laPartie int6ress6e d6clarera, au moment de la signature, de ia ratification ou deI'adh6sion, A quel territoire ou territoires non m6tropolitains s'applique la pr6senteConvention.

Article 43. TERRITOIRES AUX FINS DES ARTICLES 19, 20, 21 ET 31

1. Toute Partie peut notifier au Secr6taire g6n6ral qu'aux fins des articles 19,20, 21 et 31 l'un de ses territoires est divis6 en deux ou plusieurs territoires ou quedeux ou plusieurs de ses territoires sont group6s en un seul.

2. Deux ou plusieurs Parties peuvent notifier au Secr6taire g6n6ral qu'A lasuite de l'institution d'une union douani~re entre elles, ces Parties constituent unseul territoire aux fins des articles 19, 20, 21 et 31.

3. Toute notification faite en vertu du paragraphe 1 ou 2 ci-dessus prendraeffet au Ier janvier de l'ann6e qui suivra celle oib ladite notification est faite.

Article 44. ABROGATION DES TRAITtS INTERNATIONAUX ANTERIEURS

1. Ds I'entr6e en vigueur de la pr6sente Convention, ses dispositionsabrogeront et remplaceront, entre les Parties, les dispositions des trait6sci-apres:a) Convention internationale de l'opium, sign6e A La Haye, le 23 janvier 1912 ';b) Accord concernant la fabrication, le commerce intirieur et l'usage de l'opium

pr6par6, sign6 i Genive, le I1 f6vrier 19252;c) Convention internationale de l'opium, sign6e A Genive, le 19 f6v.rier 1925';

d) Convention pour limiter la fabrication et r6glementer ]a distribution desstup6fiants, sign6e A Genive, le 13 juillet 1931 ;

e) Accord pour le contr6le de la consommation de l'opium A fumer enExtreme-Orient, sign6 A Bangkok, le 27 novembre 1931 ;

f) Protocole sign6 A Lake Success, le I I d6cembre 19466, amendant les Accords,Conventions et Protocoles sur les stup6fiants conclus it La Haye, le 23 janvier1912, t Gen4ve, le 11 f6vrier 1925, le 19 f6vrier 1925 et le 13 juillet 1931, ABangkok, le 27 novembre 1931, et A Genive, le 26 juin 1936, sauf en ce quiconcerne ses effets sur la derni~re de ces Conventions;

g) Les Conventions et Accords vis6s aux alin6as a A e, tels qu'ils ont W amend6spar le Protocole de 1946 vis6 A l'alin6a f;

h) Protocole sign6 A Paris, le 19 novembre 19487, plaqant sous contr6leinternational certaines drogues non vis6es par la Convention du 13 juillet 1931

Soci&t6 des Nations, Recueji des Traitis, vol. VIII, p. 187.bid, vol. LI, p. 337.

Ibid., vol. LXXXI, p. 317.Ibid, vol. CXXXIX, p. 301Ibid., vol. CLXXVII. p. 373.Nations Unies, Recueil des Traits, vol. 12, p. 179.Ibid, vol. 44, p. 277.

Vol. 976, 1-14152

1975

Page 175: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series 0 Nations Unies-Recueil des Traitis

pour limiter la fabrication et r6glementer la distribution des stupffiants,amend6e par le Protocole sign6 A Lake Success, le 11 d6cembre 1946;

i) Protocole visant 4 limiter et A r6glementer la culture du pavot, ainsi que laproduction, le commerce international, le commerce de gros et l'emploi del'opium, sign6 A New York, le 23 juin 1953', si ce Protocole entre en vigueur.

2. Ds l'entr6e en 'vigueur de la pr6sente Convention, l'article 9 de laConvention pour ia rd1qression du trafic illicite des drogues nuisibles, signee AGenive, le 26 juin 1936 , sera, entre les Parties A ladite Convention, qui sont aussiParties A la pr sente Convention, abrog6 et remplac6 par I'alin6a b du paragraphe 2de I'article 36 de la prdsente Convention ; toutefois, une telle Partie pourra, apr s enavoir inform6 le Secr6taire g6n6ral, maintenir en vigueur ledit article 9.

Article 45. DISPoSITIONS TRANSITOIRES

1. Les fonctions de I'Organe dont la cr6ation est pr6vue A l'article 9 seront, Apartir de la date d'entrde en vigueur de la pr6sente Convention (article 41,paragraphe 1), exerc6es provisoirement, selon leur nature, par le Comit6 centralpermanent cr66 en ex6cution des dispositions du chapitre VI de la Conventionmentionn6e A l'alin~a c de l'article 44, telle qu'elle a W amend~e, et par I'Organede contr6le, cr66 en ex6cution des dispositions du chapitre II de la Conventionmentionn6e a l'alin6a d de I'article 44, telle qu'elle a W amend6e.

2. Le Conseil fixera la date A laquelle le nouvel Organe mentionn6 A I'arti-cle 9 entrera en fonctions. A cette date, ledit Organe assumera les fonctions duComit6 central permanent et celles de I'Organe de contr6le mentionn6s auparagraphe 1, A l'6gard des Etats qui sont Parties aux trait6s 6num6r6s h l'article 44et qui ne sont pas Parties A la pr6sente Convention.

Article 46. DtNONCIATION

1. A I'expiration d'un d6lai de deux ans A compter de la date de l'entr6e envigueur de la pr6sente Convention (article 41, paragraphe 1), toute Partie pourra,en son nom ou au nom d'un territoire qu'elle repr6sente sur le plan international etqui a retird le consentement donn6 en vertu de ]'article 42, d6noncer la pr6senteConvention en d6posant un instrument A cet effet aupr~s du Secr6taire g6n6ral.

2. Si le Secr6taire g6n6ral recoit la d6nonciation avant le er juillet ou ai cettedate, elle prendra effet le I" janvier de I'ann6e suivante; si la d6nonciation estreque apr~s le 1er juillet, elle prendra effet comme si elle avait 6t6 rique I'ann6esuivante avant le 1 et juillet ou A cette date.

3. La pr6sente Convention viendra A expiration si, par suite de d6nonciationsnotifides conform6ment aux dispositions du paragraphe 1, les conditions de sonentree en vigueur pr~vues au paragraphe I de l'article 41 cessent d'Atre remplies.

Article 47. AMENDEMENTS

1. Toute Partie pourra proposer un ame'ndement A la pr6sente Convention.Le texte dudit amendement et les raisons qui l'ont motiv6 seront communiques auSecr6taire g6n6rai qui les communiquera aux Parties et au Conseil. Le Conseilpourra d6cider soit:

Nations Unies, Recueil des Traitis, vol. 456, p. 3.Socit6 des Nations, Recueil des Traites. vol. CXCVIII, p. 299.

Vol 976, 1-14152

Page 176: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

166 United Nations-Treaty Series * Nations Unies--Recueil des Traitis 1975

a) De convoquer une conference, conform~ment au paragraphe 4 de I'Article 62de ]a Charte des Nations Unies, en vue d'6tudier I'amendement propos6; soit

b) De demander aux Parties si eiles acceptent I'amendement propos6 et aussi deles prier de presenter 6ventuellement au Conseil leurs observations sur cetteproposition.

2. Si un projet d'amendement distribu6 conform~ment au paragraphe 1, b, dupresent article n'a &6 rejet6 par aucune Partie dans les dix-huit mois qui suiventsa communication, il entrera imm~diatement en vigueur. Si toutefois ii est rejet6par une Partie, le Conseil pourra d6cider, compte tenu des observations desParties, s'il convient de convoquer une conference charg~e d'6tudier leditamendement.

Article 48. DIFFIRENDS

1. S'il s'6l1ve entre deux ou plusieurs Parties un diffrend concernantl'interpr~tation ou ]*application de ]a pr~sente Convention, lesdites Parties seconsulteront en vue de rdgler ce diff~rend par voie de n~gociation, d'enqu~te, demediation, de conciliation, d'arbitrage, de recours A des organismes rdgionaux,par voie judiciaire ou par d'autres moyens pacifiques de ieur choix.

2. Tout diffdrend de ce genre qui n'aura pas W r~gl6 par les moyens pr~vusau paragraphe I sera soumis it la Cour internationale de Justice.

Article 49. RtSERVES TRANSITOIRES

1. Une Partie peut, au moment de la signature, de la ratification ou deI'adh~sion, se r~server le droit d'autoriser temporairement dans I'un de sesterritoires':

a) L'usage de I'opium A des fins quasi m6dicales;

b) L'usage de l'opium A fumer;

c) La mastication de ]a feuille de coca,

d) L'usage du cannabis, de la rdsine de cannabis, d'extraits et teintures decannabis iA des fins non m~dicales; et

e) La production, la fabrication et le commerce des stup(fiants vis~s aux ali-

n~as a A d aux fins mentionn6es dans lesdits alin~as.

2. Les reserves faites en vertu du paragraphe 1 seront soumises auxrestrictions suivantes :

a) Les activits mentionn~es au paragraphe I ne pourront 8tre autorisdes quedans la mesure oA elles 6taient traditionnelles dans les territoires pour lesquelsla reserve est faite et y 6taient autorisdes au I " janvier 1961;

b) Aucune exportation des stupdfiants vis~s au paragraphe 1 aux finsmentionnes dans ledit paragraphe ne pourra tre autorise A destination d'unEtat non Partie ou d'un territoire auquel la pr~sente Convention ne s'appliquepas aux fermes de I'article 42;

c) Seules pourront itre autoris~es A fumer l'opium les personnes immatricules Acet effet avant le I" janvier 1964 par les autorits comptentes;

Vol 976. 1-14152

Page 177: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series * Nations Unies- Recueil des Traitis 167

d) L'usage de I'opium A des fins quasi m6dicales devra tre aboli dans un d~lai dequinze ans A compter de 1'entr6e en vigueur de ia pr6sente Convention, commepr6vu au paragraphe I de I'article 41;

e) La mastication de la feuille de coca devra 8tre abolie dans un d6lai devingt-cinq ans A compter de 1'entr6e en vigueur de la pr6sente Convention,comme pr6vu au paragraphe 1 de I'article 41;

f) L'usage du cannabis A des fins autres que m6dicales et scientifiques devracesser aussit6t que possible mais en tout cas dans un d6lai de vingt-cinq ans Acompter de I'entr6e en vigueur de la pr6sente Convention, comme prdvu auparagraphe 1 de I'article 41;

g) La production, la fabrication et le commerce des stupdfiants vis6s auparagraphe I pour les usages mentionns audit paragraphe devront etre rdduitset finalement supprim6s en meme temps que ces usages.

3. Toute Partie faisant une rdserve en vertu du paragraphe I devra:

a) Inclure dans le rapport annuel qu'eile adressera au Secrdtaire gAn6ral,conform6ment A l'alin6a a du paragraphe I de i'article 18, un expos6 desprogr s accomplis au cours de I'ann6e pr6c6dente en vue de rendre effectivel'abolition de l'usage, de la production, de la fabrication ou du commerce vis6eau paragraphe I; et

b) Fournir i I'Organe des 6valuations (article 19) et des statistiques (article 20)s6par6es pour les activit6s au sujet desquelles une r6serve aura W faite, de iamani~re et sous la forme prescrites par I'Organe.

4. a) Si une Partie qui fait une r6serve en vertu du paragraphe 1 ne fournitpas:

i) Le rapport mentionn6 A i'alin6a a du paragraphe 3 dans les six mois suivant lafin de i'ann6e A laquelle ont trait les renseignements qu'il contient;

ii) Les 6valuations mentionn6es A I'alin6a b du paragraphe 3 dans les trois moissuivant la date fix6e A cet 6gard par i'Organe conform6ment au paragraphe Ide I'article 12 ;

iii) Les statistiques mentionn6es A I'alin6a b du paragraphe 3 dans les trois moissuivant la date ot) elles doivent etre fournies conform6ment au paragraphe 2de I'article 20;

l'Organe ou le Secr6taire g6n6ral, selon le cas, adressera A la Partie en cause unenotification indiquant son retard et lui demandera de fournir ces renseignementsdans un dd1ai de trois mois A compter de la r6ception de cette notification.

b) Si une Partie ne se conforme pas, dans le d61ai indiqu6 ci-dessus, A lademande de I'Organe ou du Secr6taire g6n6ral, la r6serve en question faite envertu du paragraphe 1 cessera d'avoir effet.

5. L'Etat qui aura fait des r6serves pourra A tout moment et par voie denotification Ccrite retirer tout ou partie de ses r6serves.

Article 50. AUTRES RESERVES

1. Aucune r6serve n'est autoris6e en dehors des r6serves faites conform6-ment I'article 49 ou aux paragraphes suivants.

Vol. 976. 1-14152

Page 178: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

168 United Nations-Treaty Series * Nations Unies- Recueil des Traites

2. Tout Etat peut, au moment de la signature, de la ratification ou deI'adh6sion, faire des r6serves sur les dispositions suivantes de la pr6senteConvention: paragraphes 2 et 3 de I'article 12; paragraphe 2 de I'article 13;paragraphes I et 2 de ]'article 14; alin6a b du paragraphe I de I'article 31 ; etarticle 48.

3. Tout Etat qui ddsire devenir Partie A la Convention mais qui veut etreautoris6 A faire des r6serves autres que celles qui sont 6num6r6es au paragraphe 2du pr6sent article ou A I'article 49 peut aviser le Secr6taire g6ndral de cetteintention. A moins qu'A I'expiration de douze mois apr~s la date de lacommunication de ia r6serve en question par le Secr6taire g6n6ral un tiers desEtats qui ont ratifi6 la Convention ou y ont adh6r6 avant la fin de ladite p6rioden'aient 6levd des objections contre elle, elle sera consid6r6e comme autoris6e,6tant entendu toutefois que les Etats qui auront 61ev6 des objections contre cetter6serve n'auront pas A assumer A l'6gard de l'Etat qui l'a formul6e d'obligationjuridique d6coulant de la pr6sente Convention, sur laquelle porte la r6serve.

4. L'Etat qui aura fait des r6serves pourra A tout moment et par voie denotification 6crite retirer tout ou partie de ses r6serves.

Article 51. NOTIFICATIONS

Le Secr6taire g6n6ral notifiera A tous les Etats mentionn6s au paragraphe I deI'article 40:

a) Les signatures, ratifications ou adh6sions conform6ment A I'article 40;

b) La date A laquelle la prdsente Convention entrera en vigueur conform6ment AI'article 41 ;

c) Les d6nonciations conform6ment A l'article 46; et

d) Les d6clarations et notifications conform6ment aux articles 42, 43, 47, 49 et 50.

Texte 6tabli par le Secr6taire g6n6ral le 8 ao0t 1975, conform6ment A I'arti-cle 22 du Protocole du 25 mars 1972.

Pour le Secr6taire g6n6rai:

Le Conseiller juridique,

[Signf]l

TABLEAUX

LISTE DES STUPtFIANTS INCLUS AU TABLEAU I

Ac6tylm6thadol (acdtoxy-3 dim6thylamino-6 diph6nyl-4,4 heptane)Allylprodine (allyl-3 m~thil-I phdnyl-4 propionoxy-4 pip~ridine)Alphacdtylm6thadol (alpha-actoxy-3 dim6thylamino-6 diph6nyl4,4 heptane)Aiphamprodine (alpha-6thyl-3 m6thyl-I ph6nyl-4 propionoxy-4 pipdridine)AIphamdthadol (alpha-dim6thylamino-6 diph6nyl-4,4 heptanol-3)AIphaprodine (alpha-dim6thyl-3,3 ph6nyl4 propionoxy-4 pip6ridine)Anil6ridine (ester dthylique de I'acide para-aminoph6n6thyl-I ph6nyl-4 pipdridine

carboxylique-4)

Signe par Eric Suy.

Vol. 976. 1-14152

1975

Page 179: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recuell des Traitis 169

Benzethidine (ester 6thylique de l'acide (benzyloxy-2 ethyl)-1 ph6nyl-4 pip6ridine.carboxylique-4)

Benzylmorphine (benzyl-3 morphine)B6tac6tylm6thadol (beta-ac6toxy-3 dimdthylamino-6 diph6nyl-4,4 heptane)B6tam6prodine (bAta-6thyl-3 m6thil-I phdnyi-4 propionoxy-4 pipdridine)B6tamdthadol (beta-dim6thylamino-6 diph6nyl-4,4 heptanol-3)B6taprodine (beta-dim6thyl-1,3, ph6nyl-4 propionoxy-4 pip6ridine)Cannabis, r6sine de cannabis, extraits et teintures de cannabisCtobdmidone, (m~ta-hydroxyph6nyl-4 m6thyl-I propionyl-4 pip6ridine)Clonitaz~ne (para-chlorbenzyl-2 didthylamino46thyl-I nitro-5 benzimidazole)Coca, feuille deCocaine (ester m6thylique de la benzoylecgonine)Concentrd de paille de pavot (mati&re obtenue lorsque la paille de pavot a subi un

traitement en vue de la concentration de ses alcaloides, lorsque cette mati~re est misedans le commerce)

D6somorphine (dihydrod6soxymorphine)Dextromoramide [(+)[mithyl-2 oxo-4 diph6nyl-3,3 (pyrrolidinyl-1)-4 butyl]-4 morpholine]Diampromide (N-[(m6thylph6n6thylamino)-2 propyl] propionanilide)Diithylthiambut~ne (di6thylamino-3 di-(thi6nyl-2')-1,1 butane-l)DihydromorphineDimdnoxadol (dimdthylamino6thyl-2 6thoxy-1 diphinyl-l,1 ac6tate)Dim6pheptanol (dim6thylamino-6 diph6nyl-4,4 heptanol-3)Dimethylthiambutine (dim6thylamino-3 di-(thi6nyl-2')-,l butane-I)Butyrate de dioxaph6tyle (morpholino-4 diphnyl-2,2 butyrate d'6thyl)Diph6noxylate (ester 6thylique de I'acide (cyano-3 diph6nyl-3,3 propyl)-1 ph6nyl-4

pipdridine carboxylique-4)Dipipanone (diphdnyl-4,4 pip6dridine-6 heptanone-3)Eggonine, ses esters et d6riv6s qui sont transformables en ecgonine et cocaineEthylmethyithiambut~ne (6thylmdthylamino-3 di-(thi6nyl-2')-,l butane-l)Etonitazine [(di6thylamino6thyl)-I para-.thoxybenzyl-2 nitro-5 benzimidazole]Etox6ridine (ester 6thylique de I'acide [(hydroxy-2 6thoxy)-2 6thyl]-I ph6nyl-4 pip6ridine

carboxylique-4)Fur6thidine (ester dthylique de 'acide (t6trahydrofurfuryloxydthyl-2)-I ph6nyl-4 pip6ridine

carboxylique-4)Hdroine (diac6tylmorphine)Hydrocodone (dihydrocoddinone)Hydromorphinol (hydroxy-14 dihydromorphine)Hydromorphone (dihydromorphinone)Hydroxypdthidine (ester dthylique de I'acide mgta-hydroxyphenyl-4 mdthyl-I pipdridine

carboxylique-4)Isomdthadome (dim6thylamino-6 mdthyl-5 diph~nyl-4,4 hexanone-3)IUvomethorphane* [(-)-m6thoxy-3 N-m6thylmorphinane]I.vomoramide [(-)-m6thyl-2 oxo-4 diph~nyl-3,3 (pyrrolidinyl-l)-4 butyl]-4 morpholine]Ldvophdnacilmorphane [(-)hydroxy-3 N-ph6nacylmorphinane]LUvorphanol* [(-)-hydroxy-3 N-mdthylmorphinane]M~tazocine (hydroxy-2' trim~thyl-2,5,9 benzomorphane-6,7)Mdthadone (dimdthylamino-6 diph6nyl-4,4 heptanone-3)M~thyld~sorphine (mdthyl-6 delta 6-d~soxymorphine)M~thyldihydromorphine (mdthyl-6 dihydromorphine)Mdthyl-I ph6nyl-4 pipfridine carboxylique-4 (acide)M6topon (mithyl-5 dihydromorphinone)Morpheridine (ester 6thylique de I'acide (morpholino-2 6thyi)-I phAnyl-4 pip6ridine

carboxylique-4)MorphineMorphine methobromide et autres d6riv6s morphiniques A azote pentavalentN-oxymorphine

*Le dextrom6thorphane [(+)-m6thoxy-3 N-methylmorphinane] et le dextrorphane [(+)-hydroxy-3 N-mqthyl-morphinane] sont expresstment exclus du present tableau.

Vol. 976, 1-14152

Page 180: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

170 United Nations-Treaty Series 9 Nations Unies-Recueil des Tratis 1975

Myrophine (myristylbenzylmorphine)Nicomorphine (dinicotinyl-3,6 morphine)Norlvorphanol [(-)hydroxy-3 morphinane]Norm~thadone (dim6thylamino-6 diph6nyl-4,4 hexanone-3)Normorphine (d6m6thylmorphine)OpiumOxycodone (hydroxy-14 dihydrocod~inone)Oxymorphone (hydroxy-14 dihydromorphinone)Pdthidine (ester 6thylique de l'acide m6thyl-I ph6nyl-4 pip6ridine carboxylique-4)Phdnadoxone (morpholino-6 diph6nyl-4,4 heptanone-3)Phnampromide (N-(mdthyl-I pip6ridino-2 6thyl) propionanilide)Ph6nazocine (hydroxy-2' dim6thyl-5,9 ph6ndthyl-2 benzomorphane-6,7)Ph6nomorphane (hydroxy-3 N-ph6n6thylmorphinane)Phdnop6ridine (ester 6thylique de i'acide (hydroxy-3 ph~nyl-3 propyl)-I ph6nyl-4

pip6ridine carboxylique-4)Piminodine (ester 6thylique de l'acide ph6nyl-4 (ph6nylamino-3 propyl)-1 pip6ridine

carboxylique-4)Proheptazine (dim6thyl-1,3, ph6nyl-4 propionoxy-4 azacycloheptane)Prop6ridine (ester isopropylique de I'acide m6thyl-I ph6nyl-4 pip6ridine carboxylique-4)Racdm6thorphane [(±)-m6thoxy-3 N-mdthylmorphinane]Rac6moramide [(-)-[m6thyl-2 oxo-4 diph6nyl-3,3 (pyrrolidinyl-l)-4 butyl]-4 morpholine]Rac6morphane [(±_)-hydroxy-3 N-m6thylmorphinane]Th6bacone (ac6tyldihydrocod6inone)Thdba'neTrim6p6ridine (trim6thyl-1,2,5 ph6nyi-4 propionoxy-4 pip6ridine); etLes isomres des stup6fiants inscrits au Tableau, sauf exception expresse, dans tous les

cas oCi ces isomtres peuvent exister conform6ment A la designation chimiquesp6cifi6e ;

Les esters et les 6thers des stup6fiants inscrits au pr6sent Tableau, A moins qu'ils nefigurent dans un autre tableau, dans tous les cas ob ces esters et 6thers peuventexister;

Les sels des stup6fiants inscrits au prdsent Tableau, y compris les sels d'esters, d'dthers etd'isomres vis6s ci-dessus, dans tous les cas obi ces sels peuvent exister.

LISTE DES STUP1tFIANTS INCLUS AU TABLEAU II

Ac6tyldihydrocod6ineCod6ine (3-m6thylmorphine)Dextropropoxyphine [(+)-dim6thylamino-4 m6thyl-3 diph6nyl-1,2, propionoxy-2 butane]Dihydrocod6ineEthylmorphine (3-6thylmorphine)Norcod6ine (N-d6m6thylcod6ine)Pholcodine (morpholinyl6thylmorphine); etLes isomires des stup6fiants inscrits au Tableau, sauf exception expresse, dans tousles cas

of) ces isom~res peuvent exister conform6ment A la d6signation chimique sp6cifi6e;Les sels des stupefiants inscrits au present Tableau, y compris les sels de leurs isom~res

vis6s ci-dessus, dans tous les cas ob ces sels peuvent exister.

LISTE DES PRtPARATIONS INCLUSES AU TABLEAU III

1. Pr6paration des stupffiants suivants: ac6tyldihydrocod6ine, cod6ine, dextropropo-xyphine, dihydrocod6ine, ethylmorphine, norcodeine, et pholcodine, lorsque:

a) Ces pr6parations contiendront un ou plusieurs autres composants de telle manirequ'elles ne pr6sentent pratiquement pas de risque d'abus et que le stup6fiant ne puisse6tre r6cupr6 par des moyens'ais6ment mis en ceuvre ou dans une proportion quiconstituerait un danger pour la sant6 publique;

Vol. 976, 1-14152

Page 181: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traltis 171

b) La quantit6 de stupefiants n'excedera pas 100 milligrammes par unite de prise et laconcentration ne sera pas superieure A 2,5 pour 100 dans les preparations de forme nondivisee.

2. Preparations de cocaine renfermant au maximum 0,1 pour 100 de cocaine calcul~een cocaine base et preparations d'opium ou de morphine contenant au maximum 0,2 pour100 de morphine calcul6e en morphine base anhydre, et contenant un ou plusieurs autrescomposants de telle manire qu'elles ne pr6sentent pratiquement pas de risque d'abus etque le stupefiant ne puisse etre r6cuper6 par des moyens ais6ment mis en oeuvre ou dansune proportion qui constituerait un danger pour la sant6 publique.

3. Preparations seches divisees de diphdnoxylate en unites d'administration contenantau maximum 2,5 milligrammes de diphenoxylate calcul en base et au moins 25 micro-grammes de sulfate d'atropine par unite d'administration.

4. Pulvis ipecacuanhae et opii compositus- 10 pour 100 de poudre d'opium- 10 pour 100 de poudre de racine d'ip6cacuanha, bien m6lang6e avec- 80 pour 100 d'un autre composant pulv rulent non stup6fiant.

5. Preparations correspondant a I'une quelconque des formules 6numerees dans lepresent Tableau, et melanges de ces preparations avec toute substance ne contenant pas destupfiant.

LISTE DES STUPtFIANTS INCLUS AU TABLEAU IV

Cannabis et resine de cannabisDesomorphine (dihydrodesoxymorphine)Hero'ine (diacetylmorphine)Cetobemidone (meta-hydroxyph6nyl-4 methyl-I propionyl-4 piperidine)Les sels des stupefiants inscrits au present Tableau, dans tous les cas ol) ces sels peuvent

exister.

Vol 976. 1-14152

Page 182: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

172 United Nations - Treaty Series 9 Nations Unies-Recueil des Traites 19'

[CHINESE TEXT- TEXTE CHINOIS]

A-MM-1R-v0

-k- 4J if-Ai,AbT

Vol. 976, 1-14152

Page 183: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series 9 Nations Unles-Recuel des Trait~s 173

T I ±~J *JX

(a) A i JR It, " ,A. 1*

(a) , " , - ":, " - ' (genus Cannabis) #fj .

(e) *" T* f )A (genus Erythroxylon)

3PM.

(9) A " " , -ff . -M,-A-P .*

(j) s, "A " Opp C- RMA' Al l,". O.,- t;it

(kn) ;k"t) -A- "iW V -. - . . , ,' -

#A, - I -+V I- '__

Vol. 976. 1-14152

Page 184: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

174 United Nations - Treaty Series *Nations Unies - Recueji des Traitis 1975

(q) # j±-* (fg Pa pa ve r So m n ife rumL)

3rf 41' "t *,

(S)AP #4, 44"f~

Vol. 976, 1-14152

Page 185: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

19175 United Nations-Treaty Series e Nations Unles-Recuefl des Trait~s 175

CY) "ii-t- J4IkE

4- - Z v9~$~ t /" . r

M~ itA44 AtI. R,#) akAzP

Et~~iT~f94

F P T M O0M1 1#iT i-M fA*P ,Or .,)L

9 Pf&3 ill-Fa R- Vi P 34[, ta ' *

Vol. 976. 1-14152

Page 186: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

176 United Nations-Treaty Series * Nations U- es- Recueji des Traitis 197!

(a)

M± C A ) 9 X, k jk, 2-Ik~4kI~A;

Vol. 976. 1-14152

Page 187: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traites 177

-z ~ l'iT~-Nt &~, ~St

k AO 44~in±* t

(Ii) ~f&~ kA C A~iRL±_, *±AAjI19ff

Vol. 976, 1-14152

Page 188: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

178 United Nations-Treaty Series @ Nations Unies-Recueil des Traitis 1975

(b) ALt -J

'~(a)

(b) Al Jil' ~ T-a1

(d)

Vol. 976. 1-14152

Page 189: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations- Treaty Series * Nations Unies- Recueil des Trafits 179

(a) 4±;(b) /*) ~

41-~

4.i_ kiy ,t

Vol. 976, 1-14152

Page 190: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

180 United Nations-Treaty Series 9 Nations Unies-Recueil des Traltis 1975

-T N(a) P,51 ER;*

AtN mN Af ,ut k0A

Vol. 976, 1-14152

Page 191: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations -Treaty Series *Nations Unies -Recueil des Traft~s 181

MU

tuttv#*4.

A 1-A R

.7i3 '

$11 A CK A 4

Vol. 976, 1-14152

Page 192: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

182 United Nations-Treaty Series e Nations Unies-Recueli des Traltis 1975

fAAtA t

m# 1% r R ff T t N91A-14,AO .k-f AllIZ AA

94RO/

Vol. 976, 1-14152

Page 193: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recuei des Traitis 183

$1 iT4~~

-(a)

Vol. 976. 1-14152

Page 194: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

184 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueii des Traitks

W"IMM11-0f, Vmf.)-qvl

j*jjf ffl .j k

(c)

M C -11 Tff PL ffr)fl AR t)p.;% t t of PR r±L lb A ff-k rf i A #L

A gj A t *4 t t 94 A V M A 4 flu, V AtikbAAK;*9R 6 *11k 4#

(d) A Aft A -ki*j

%t jp] A -f I& PP ]A (d)-jjT A j* jo j 4T - A,* r

A I IR $11 107 4 A w A At 1711 P 0 IR x i), 1 A t of 1 ih. A J* lu VT 4 k a P,

_T 31 # k.

Vol 976, 1-14152

1975

Page 195: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

p'. i nittd Nations-Treaty Series 9 Nations Unies-Recueil des Traitis 185

31 -, lb ' 39,F .

SO, A A aAifA

-AV, FtIIfqATA#I Ik~ l f tAf V

-=IL,% - t+ A tA t,:

Mf - P-*

Vol 976. 1-14152

Page 196: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

186 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traits

4a~**±fI~ ~i. v1uf

A- RA m vpk ]A4R L i

4~I] ~

~tA~

-::t

Vol. 976, 1-14152

1975

Page 197: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations- Treaty Series o Nations Unies -Recuell des Traitis 187

(a)

(a)

(b) a~ 9 A]V il4P

(d) b ~ tt ZP t

Vol. 976, 1-14152

Page 198: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

188 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traitis 1975

"-(a) - , F-b

it .- kk ,

(d) -- t)/

(c)~

-~ ~ ~ (b)R

Vol. 976, 1-14152

Page 199: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series e Nations Unies-Recueil des Traitis 189

(a) ~~ ~

(e) rp. A 4;

(f) A,-"NodT;t, --

(g)

i-

Vol. 976. 1-14152

Page 200: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

190 United Nations-Treaty Series * Nations Unies- Recueil des Traites 1975

() A ( .):, I(ib).;-t(C) @-- M

Vol. 976, 1-14152

Page 201: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series e Nations Unles-Recueil des Tralt~s

-zA-+ MX ff S lit R 49W ±

f~ ~ ~ A f. 0 g D k3jAJ ,ffA',A 141,-AW XT: - -Y

Vol 976, 1-14152

191

Page 202: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

192 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traites 1975

_*# ,#.J ~i4- _T, -gkfA. *

Vol, 976, 1-14152

Page 203: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations- Treaty Series 9 Nations Unies- Recueil des Trait~s 193

-() LCu)jl jjgl4 -

(a ) 4-.S(a) : , ~~Mf A.. *AX9:, .#T P 4P t I -la ;f $11 A:;i - . -.7fP

Vol 976, 1-14152

Page 204: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

194 United Nations-Treaty Series *Nations Unies -Recueji des Traitis 1975

(a)

(b)

VO 4 _NS A 9j I tI RfrA*

Vol. 976, 1-14152

Page 205: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series 9 Nations Unies- Recueil des Traitis 195

-t t F± , FI .~ ~~F,4

-z *%~Y.9~, ~iII

Vol. 976, 1-14152

Page 206: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

196 United Nations-Treaty Series e Nations Unies-Recueil des Traites

VMMA(a *i 4r k~C ~Irg4(b , **f4*M4T$* ~ frA9A

A & A 0 l E* Akf~'gfl #-1

-~(a) 4 p9fi -~1AkJ

Vol 976. 1-14152

1975

Page 207: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series o Nations Unles-Recuel des Traltis 197

(b) ( :

:ft~k rT Ak flf-T, N i~

4M. A uf, Ak*WM-! KJAA 3)-M* M -,A#L;- x'Uf(i) i It 1 Iq

VT MkTL

~D

Vol. 976, 1-14152

Page 208: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

198 United Nations-Treaty Series e Nations Unies-Recueil des Traits 1975

-z, T:'.'tP ,.(a) k lb4. k f

It AF l .. bI 1# tb ba.v f

.T J4 F(b) I,4 ±J~

9 a AA AA AT tt E4 g MrL5q.

Vol 976. 1-14152

Page 209: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series 9 Nations Unies- Recueil des Traits

-(a)

(C)X~ -10 A if

Vol 976. 1-14152

199

Page 210: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

200 United Nations- Treaty Series e Nations Unies-Recueil des Traits 1975

I - til --- 4v o

A -A it t 47141 it A%-

t. A (-

Vol. 976. 1-14152

Page 211: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series * Nations Unles-Recueil des Traltis 201

I& NA4Xvk#II CPltf Ifk1k~b)

(b)-tkff~f -A , 4!1A 4.ARF j~t,*f e-

Vol. 976, 1-14152

Page 212: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

202 United Nations- Treaty Series e Nations Unies-Recueil des Traitis 1975

(a) , P i 4]j: ; 3

( a) ; A .

CC AC. VO M, YM ok 93, JK-

Vol. 976, 1-14152

Page 213: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series e Nations Unles-Recuel des Traltis 203

(b)- fj -t , -:faat-%O, #A fl *4E-

-Z -.3;jWfyW F- X f If 41 - M. M -. P

(iv )

-.P d I0

(b (I;

Vol. 976. 1-14152

Page 214: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

204 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recuell des Traitis 1975

(a) (ji) 1, _ M). ( )i M t, ST 11

(MIIA t gP~a i ~ ±fig !J kl f

V9M-- - ffR,4 AI 9 r 4k' 1&09 , k

E./

A-. 4 ."* 9- M-# S-- k 15

JY , -- m , . m ,

Vol. 976, 1-14152

Page 215: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series 9 Nations Unles-Recuel des Traitis 205

-Z Et,=.

A 4k4M-R]AA,-TT A - A -j. ,

2 A b90kA;

Vol. 976, 1-14152

Page 216: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

206 United Nations-Treaty Series 9 Nations Unies-Recueil des Traitis 1975

ff.

k0-F .p W*A m**Zt

--. {-iX-4-K- - )ji.X-

-, . ,i ,4 '

Vol. 976. 1-14152

Page 217: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series & Nations Unies-Recueil des Traltis

A F+ 9 AA

~±4~LA

--~~~~)E EI±~L1~ ±~~& T4~~

(a)-) - t iT 4 ;

Vol. 976, 1-14152

Page 218: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

208 United Nations-Treaty Series * Nations Unles-Recuel des Traltis 1975

T -)-- -- 1t- -Lz-- -) t . -(e)-} E4AJA94S ~j j if 4~j

till

)rr

5 VJV Vj4 fltA

Vol. 976, 1-14152

Page 219: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series o Nations Unles-Recueli des Tralt6s 209

A I. ikt V Zk

Vol. 976. 1-14152

Page 220: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

210 United Nations-Treay Series a Nations Unles-Recuel des Traitis 1975

3z

4

g, Z - ,t &,,4

6 , -T- -4._ ] At of ft 9- Op : ,].

-. -.k3-j.,--.E.. No L if ,- tai&_ -

(a) I& FA. -Av [p. t Z on Z Vg ., A /t -t,-Y -

- j * j ff I+ j Z± 0 jg t jE ,;

Vol. 976, 1-14152

Page 221: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-RecueU des Traites 211

I, * Jl rMAN ,. A. -A I vC/C KAOO4I. -NE

:f. k #4 4-)f . P &, *I-M A 6 Jy % , Pk; i -PG

(a)

(b) &{;

(d) ~ *-)-,

(c) - -T 9 ,. ) -

Vol. 976, 1-14152

Page 222: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

212 United Nations-Treaty Series e Nations Unles-Recuell des Traitis

b)it I I t;

(in) (b-,A~ frt B4yh* if

VIJI A 1 C 4 A) M±--t~ VP lk

Vol. 976. 1-14152

Page 223: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series * Nations Unles-Recuell des Tralt6s 213

- M.t)-i-1.i z' * , '.-- 4 -f . ±) \ T ' $#:

Vol. 976. 1-14152

Page 224: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

214 United Nations-Treaty Series e Nations Unies-Recuell des Traitis 1975

E.

vq IA t[il*e A4 W04 fW-N0& nI.-1

(a) _h, .;

L.%T±.11

Vol. 976, 1-14152

Page 225: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series * Nations Unies- Recueil des Traitis

Wt - T ( 3 - '>; - 1 - - 4 - - 4 - - ,1 J)a - -,,f( a-3-t -t-6-S- S-,, 4 6 4, 4

I- ( - - f - 4 -4 - ,zk- *- 3 - A)--, A 9

a --. ,( a-i, -Zl,-,, 4 -:- -- %4, )

WhZr)T( A4- i- , - 4 -A -- 1P- 4 -P5M.L )

'WTfC 1 - (2 - .l_,) -4 - A--tS,1 -4 -MIUt). )

A, CL 3 A,

3- -- A-T - - AS-i- I -4- -4--

S-P , C(-6L- -- - 4, 4 - .- 3 - )- 4 :-OT ( - -1 3 A- 4 - 3; - 4 - W -MA

_ f ( - - , AZ- AM -, -- f. )

tr.k (+-4- (2- A,- 4- AA- 3, 3 - ::,- -4- H] PILI.T-. gIA gK

Vol. 976, 1-14152

215

Page 226: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

216 United Nations-Treaty Series 0 Nations Unles-Recuefl des Traltis 1975

-k f9 (4- --( ' -3 A )'-A ) -W- T )

F4_J ( o -z-, -:)-8-- ,-- T - -5 -1,- -4, ,- 3 - TA )'kjii (6-C:119 -4, 4-:: - 3; -- -n-)

A::. 4*T@ A (3 If 9L , - 1, 1 - -( 2'- ". , ) 1 - T '}

)f (I -(3 3@, 3 - 34 - rt9 - 4 - &I.. _ Z,

T ,, L A-7 - -4F 3, -Y -,R 1F-,, 1 2' - 11 TAg . 1 2 (t ' # - L-A 5 B - AA l PI!

Vol. 976. 1-14152

Page 227: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recuell des Traites 217

(- 3 - 5 - 6, 7 P4 * )

t'-. -# - -2 -I4 - 94 - 3, 3 4 )t--A * ,41 M H 3 .- ,9,6- --- Z,' 1g )44

N - 99 -, -- -t -A.J... 6 - T A - 4,, 4, -::.,Vg -3 -AW,~6 A() 3 -1~~T 4 4-

-3 fah- 3

Vol. 976. 1-14152

Page 228: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

218 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traltis 1975

$-4T1MI (14- -4JN

1 C 1- 4 4

Aj3%jT 6i- - 4, 4 .- Z1fl-34,- j_,)-P 4 C 4 - - 4 - 3 - AAR

o to ,( N - ( 1 - -*-- ) - 4-t-t0 LI- )-rS(2 '- 9 . - 5, 9 - 2 6 - .- o, 7 . ,_.( "- 3 - - F - ZZA. W O )

*it't T ( 1 3 ( 8 - 3 - - r - 9 -OI E 4 )

R 'TC 4 - .- 1- (3 - 4-- 4 - ZQ( 1, 3 -. : --E-P9 - 4 - -C, i )

*O ..T ( 1- T- 4 -*---S9A& - 4 -O-Tq)M-AA T 4 ¢ (_±)-- g- F - IP;-- 1 )

4 - - I - 4 -3. - 3, 3 4-

Ii ((-, 2 ,5 - E TWT - 1.L--1 )

Vol. 976, 1-14152

Page 229: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recuel des Traitis

*~T~~ ( 3-

ig -T T ( 14 ~ ) ig1#& 1

tf-tfrt My#-jR-fttA

Vol. 976. 1-14152

1975

Page 230: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

220 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recuell des Traltis 1975

ITMR, A

/k #,~ l I- & 01- &-; A ,

-, AR34 1PIP], ,tfr'4IP *" 19-: Ogitg*-Ai -w -. -T lTl #.i t_ .

Vol. 976, 1-14152

Page 231: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series a Nations Unies-Recueil des Traitis 221

YUA lo, -

Wt* 10 8

Vol. 976. 1-14152

Page 232: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

222 United Nations-Treaty Series * Nations Unles-RecueU des Tralts 1975

Vol. 976, 1-14152

*A)k*amu-::A--kAp4*

4 1 4

Pff A fff M A 0 Irv P9 #A 0 #1 A

Page 233: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series * Nations Unles-Recueil des Traltis

[RUSSIAN TEXT - TEXTE RUSSE]

E)V1[HHA KOHBEHLU14A 0 HAPKOTHIECK4X CPEJACTBAX 1961FOAA C rIOHPABKAMH, BHECEHHbIMH B HEE B COOT-BETCTB14H C HPOTOKOJIOM 0 1OIPABKAX K EjHHOHKOHBEHIH14H 0 HAPKOT4IECKHX CPERCTBAX 1961 rO A

rIPEAMEYJIA

CTOpOHbI,

03a6oqeHHbie 3X0POBbeM H 6naronolyHeM qejioBeqecTBa,

npH3HaBaA, X4TO IpHMeHeHHe HapKOTHqeCKHX cpegCTB B MejH4HHe npotom-xcaeT 6brrb Heo6XOHMbIM AJIl o6jiermeHHI 6OnH H CTpagaHHHi H MiTO OJIKcHbI6biTb flpHHSITbI Hagiie>Ka1lxHe MePbl AJI y oBneTBOpeHHA noTpe6HOCTeR BHapKOTHqecKHX cpetcTBax AA TaKHX Lgenefi,

npH3HaBaA., 'TO HHpKOMaHHA ABJISICTC cepbe3HbIM 3flOM JimH OTl eJlbHbIX JIHIAH 'ipeBaTa COIUHaJbHOH H 3KOHOMH'IecKOH onaCHOCTbIO ARA eJIOBexleCTBa,

CO3HaBa1 CBOIO O6H3aHHOCTb npeAOTBpaTHTb 3TO 3JIO H 6opOTbCsl C HHM,

npHHHMa3 BO BHHMaHHe, qTO 3cjx4eKTHBHble Mepbi TnpOTHB 3JIOynoTpe6JIeHHAHapKOTHieCKHMH cpecThaMH Tpe6ylOT HpHHTHS KOoP JHHHpOaHHblX H yHHBep-CaJIbHbIX Mep,

nOHHMa, MTO TaKHe yHHBepCaJlbHble MepbI Tpe6yIOT MeW)yHapoAHoroCOTpyAHHmecTBa, PyKOBOAHMOrO TeMH we npHHIHnaMH H HanpaBjieHHbIMH HaAOCTHxceHHe o6um(x iMejefi,

npH3HaBaM KoMneTeHtH1O OpraHH3auHH O6beAHHeHHblx HaUHfi B o611aCTHKOHTPOJIS Ha HaPKOTHKaMH H wKeJia, qTO6bl 3aHHTepeCOBaHHbie MeKcyHapog-Hbie opraHbI HaxoAHJIHCb B paMKax 3TOH OpraHH3aHH,

w enaa 3aKJuO-lHTb o61menpHeMJieMyio Me>KAYHapOAHYIO KOHBeHIAHIO, 3aMe-HIIOUAYIO cytueCTByI0UAHe AOrOBOpbI 0 HapKOTHxieCKHX cpe cTBax, orpaHHXIHBa-IOUAHX HCHOJIb3OBaHHe HapKOTH'ieCKHX cpeACTB MeAHIAHHCKHMH H Hay4HbMHLIeJSIMH H pe[ycmaTpHBaiOUxo IOCTOAHHOe MeWAEyHapOAHoe COTpyAHH'{eCTBOH KOHTpOJIb A[IJIA OCyIleCTBJIeHH51 3THX HpHHuHnFOB H ueJei,

HaCTO1U HM COrJiaCHJIHCb 0 HH>KecJne~yiouIeM:

CmambA 1. OrIPE JErEHHAI

i. HOCKOnIbKy B OTAeJebHbIX cnymaAx onpeeneHHO He y~aaHO HHoe Him

KOHTeKCT He Tpe6yeT o6paTHoro, nHEKeceAYIOUAHe onpeieenHH. npHMenHAOTCaKO BCeM nOCTaHOBJeHHM KOHBeH4HH:

a) <*KOMHTeT>> 03HaqaeT MeK~yHapoXAHbI KOMHTeT no KOHTpOnUO HaHapKOTHKaMH.

6) <KaHHa6HC>> 03HaqaeT BepxyLUKH paCTeHHH KaHHa6HC C iABeTaMH HnHfUIO~aMH (3a HCKJIIOleHHeM CeMHH H JIHCTbeB, eCJIH OHH He COHpOBOKxIalOTCRBepxyuKaMH), H3 KOTOpbIX He 6b1Ia H3BjlCqeHa CMOJia, KaKHM 6b1 Ha3RaHHeM OHHH 6bijiH o603HameHb.

e) vPacTeHHe KaHHa6HC- 03HaqaeT .rno6oe paCTeHHe poa Cannabis.

Vol. 976, 1-14152

Page 234: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

224 United Nations-Treaty Series e Nations Unies-Recueil des Traitis 1975

z) 'CMona KaHHa6Hca- o3HaqaeT OT.ejieHHylO CMOy, HeOIHII~eHHyIO HJIHOqHIIeHHyIO, noJiymeHHYIO H3 paCTeHHA KaHHa6HC.

a) «KoKaHHOebIfl KYCTD 03HaaeT paCTeHme Amo6oro BHAa pota Erythroxy-Ion.

e) 4(JIHCT KOKa- 03Ha'IaeT JIUCT KOKaHHOBOrO KyCTa, 3a HCKmIOgeHHeMAHCTbeB, H3 KOTOpbIX yjganeH Becb 3KrOHHH, KOKaHH H Ao6bie gpyrHe aJIKa.OH~b13KrOHHHa.

3tc) (KOMHCCHAR> o3HaqaeT KOMHCCHIo no HapKoTHeCKHM cpecmTBaMCoeeTa.

3) (,CoBeT oaHaaeT 9KOHOMHqeCKHR H CoLAHaJbHblfi COBeT OpraHH3aiAHM06ienHneHHbix HaAaHi.

u) «(KynbTHBHpoaaHne,> o3HaqaeT KyJbTHBnpoBaaHe OIH]Horo MaKa, KoKa-HHOBOrO KycTa HnH pac reHMM KaHHa6HC.

K) <HapKoTHeCKoe cpegcTBo, oanaqaeT juo6oe H3 BeuAecTB, BKJ.iOqeHHblXB CnHCKH I H II -eCTeCTBeHHbIX HIM CHHTeTHqeCKHX.

A) *cFeHepanbHas AccaM6 nea, o3HaaeT FeHepanbHyio AccaM6aem Opra-HH3aiHH O6eAXHenHbx HaIHi.

A) ,He3aKoHHb1iA o6opoT, o3HamaeT KYJbTHBMpoBaHHe HAi mO6oe gerl-CTnHe no c6brry HapKOTHKOB B HapyIeHHe nOCTaHOBJIeHHA HaCTOiUeriKOHBeHAHH.

ut) vBB03)> H (KBbIB03- O3Ha'IalOT, B HX COOTBhTCTByIOUAHX CMblCJIOBbIXoTreHKax, C H3H1leCKoe nepeMeuieHme HapKOTHneCKHX cpegCTB H3 npegenoBOAHrO rocylapcTBa B npelenbi Apyroro rocyIapcTaa HAH H3 npelenoB OAHOfTeppHTOpHH B npelenib ApyroA TeppHTOPHH Toro w1e rocyIapcTa.

o) <<H3roToBjieHHe- o3Haqaer BCe npoileccbi, 3a HCKmIOieHHeM npOH3BOA-cTBa, [pH nOMOIUH KOTOpbJX MOryT 6brr, flOJiymeHbl HaPKOTHmeCKHe cpeACTBa, BTOM qHcnie paqbHHHPOBaHHe, a Taioce npeBpau eHHe HapKOTHqeCKHX cpeACTB BApyrHe HapKOTHeCKHe cpeJgcTBa.

n) <MegHIHHCKHfA OnHAi- O3HaqaeT OfH, nlOXABeprHHAiCA o6pa6OTKe,Heo6xoAHMOA AJA ero npHMeHeHHAI C MeAXHIHHCKOA IgenIO.

p) cOrmfi, oaHaaeT CBepHyBHiCA COK OnHflHOrO MaKa.

c) <<OnHriHbliA MaK 03HamaeT paCTeHHe BH£ga Papaver somniferum L.

m) <<MaKoBas coroMa 03HaqaeT Bce macT (3a HCK7InO4lHfeM CeMuIm)CKOJieHHOrO onHAHoro MaKa.

y) <<-penapaT- o3HamaeT cMecb, TBepyio HAH 2tHAKyIO, KOTOPaA cogep)KwrKaKoe-HH6yJb HapKoTHIeCKoe cpecTBo.

6) <rPlOH3BOACTBO- o3HaqaeT OTAejiHHe OHHM, JIHCTbeB KoKa, KaHHa6Hca HCMOJlbI KaHHa6Hca OT pacTeHHi, OT KOTOPbX HAH H3 KOTOpbiX OHH nolyqaloTCA.

x) «CnHcOIK Io, <<CI1HCOK MY,, vCHCHCOK IIb H (<CnHcoK IV> O3Haqa1OTCOOTBeTCTBeHHO npoHyMepoaBaHHbie nepe4HH HapKOTHtieCKHX cpe~cTB HAmnpenapaToa, nlpHoKHHbie K HaCTOMIleri KOHBeHIHM C H3MeHeHHAMH, KOTOpbleMOFyT 6blTb BpeMA OT BpeMeHH BHeCeHbl B HHX B COOTBeTCTBHH co CTaTbhei 3.

q4) vFeHepanbHbIR CeKpeTapb- o3Ha4aeT FeHepanbHoro ceKpeTapA OpraHH-3ailHH O6-,eAHHeHHbix HaIHA.

Vol. 976, 1-14152

Page 235: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series e Nations Unies-Recuel des Traltes 225

it) <vCnettHabHbie CKJIBJqCKHe 3anacbio o3HatlalOT KOJIHxiecTBa HapKOTHqe-CKHX cpeAcTB, HaXO AIHXCR B npelenax CTpaHbi HAH TePPHTOPHM B pacnopa:ice-HHH npaBHTeJIbCTBa 3TOt CTpaHb1 HAH TePPHTOpHH AJI CrlCIHanbHbiX flpaBHTeJIb-CTBeHHbIX ixejier, a TaKxce Ha CnylaI HCKnClIO'lHTeJIbHbIX o6CTOTenibcTB;Bbipa2KeHHe <<CneIkHaJ1bHbie IeJ]H>" IlOHHMaeTCSI COOTBeTCTBeHHO.

w) (CKlaCKHe 3anacblv O3HalalOT KOJIHMeCTBa HapKOTH'ieCKHX cpegCTB,Haxog]sgHXCA B KaKOA-HH6yb CTpaHe HAH Ha KaKOA-HH6yAb TeppHTOpHH HnpeAHa3HaieHHbX IA:

i) noTpe6leHHs B npetejiax gaHHOAi CTpaHbl HAH TePPHTOPMH MM MeAHLXHHCKHXH HaytHbiX Lgeieri, HJAH

ii) HCn1OJb3OBaHHA B npeteiax CTpaHbl HAH TeppHTOpHH J1JI H3FOTOBJAeHHHapKOTHqeCKHX cpeACTB H gpyrHX BetteCTB, MJH

iii) BbIBO3a, HO He BKJIIOqaIOT KOJIHLiCCTB HapKOTHqeCKHX cpeACTB, HaxoAiIUAHXCHB npetenax AaHHOAi CTpaHbI HAH TePpHTOpHH B pacnop 4CeHHH:

iv) pO3HH4HbX anTeKaperi HAH ApyrHX XOJDKHbIM o6pa3OM ynOAHOMO'eHHbiXpO3HH4HbIX ToproBLteB, a TaKwe yxpe)KeHHH HAH KBajiH4)b1HpOBaHHbX AHI[npH ocyLieCTBAeHHM HMH TepaneBTHqeCKHX HAM HaytHbIX 4)YHKIAM, AAABbIIOAHeHH1 KOTOpbIX OHH AOJDKHb1M o6pa3oM yiIOJHOMOqeHbi, HAH

V) B BHe <<Cflel.HaJibHb1X CKAJ3CKHX 3anacOB .

u4) <TeppMTOpHAI> o3HaqaeT io6ytio qaCTb KaKOrO-HH6yAb rocygapcTBa,paccMaTpHBaeMyO KaK OT~elbHa eHHHi~a XIA iejiei HpHMeHeHHM CHCTeMblCBHeTeJibCTB Ha BBO3 H pa3peuleHHiA Ha BbIB03, rlpeyCMOTpeHHbIX B CTaTb 31.3TO onpegleeHme He OTHOCHTCA K nIOH1THIO <<TeppHTOpH>-, KaK OHO ynOTpe6JI-eTCA B CTaTb1X 42 H 46.

2. IA igenei HaCTOslRuei KOHBeHAHH HaPKOTHMeCKoe cpejcTo pacCMaTpH-BaeTCA KaK <noTpe6neHHoeo, eCAH OHO 6blxO AOCTaBjieHO Jo6OMy J1HLAy HAHnIpeIPHATHIO AA PO3HHMHOFO pacnpejeueHHA, Me)AHIAHHCKOrO HpHMeHeHHA HAHAAAM Hay4iHO-HCCjeieOBaTeJ~bCKOA pa6OTb1; TepMHH <<nOTpe6ieHHe* rlOHHMaeTC1COOTBeTCTBeHHO.

Cmambq 2. BEIRECTBA, nOJVIE)KAIILHE KOHTPOJIIO

1. 3a HCKiJo-eHHeM mep KOHTpOiA, npHMeHeHHe KOTOpbIX orpaHHqeHOonpeeieHHO yKa3aHHbMH HapKOTHeCKHMH CpeACTBaMH,'HapKOTHleCKHe cpeA-CTBa, BKiCO'leHHbie B CIIHCOK I, IIOXneIeKaT BceM MepaM KOHTpOJISI, IIpHMeHHMbIMK HapKOTHqeCKHM cpeACTBaM Ha OCHOBaHHH HaCToRi1Iei KOHBeeIHH, H, BmacTHOcTH, MepaM, npenCaHHbIM B CTaTbMX 4e, 19, 20, 21, 29, 30, 31, 32, 33, 34H 37.

2. HapKOTHmecKHe cpe~cTBa, BKA.O'leHHbie B CnHcoK II, nO JiemcaT TeM wKeMepaM KOHTpOJIA, iTO H HapKOTHt eCKHe cpegCTBa, BKjOiCqeHHbie B CHCOK I, 3aHCKiotICefHHeM Mep, npeXHWCaHHbIX B flyHKTaX 2 H 5 CTaTbH 30 B OTHOtueHHHpO3HHMHOA1 TOprOBAH.

3. 1lpenapaTbl, 3a HCKAIOnHeMeM Tex, KOTOpbie BKjiiO-leHbl B CIIHCOK III,nO~Ae)KaT TeM we MepaM KOHTpOiA, qTO H HapKOTHmeCKHe cpeAcTBa, KOTOpbe BHHX cogep)KaTcs, HO npeCTaBneHHA OTXteabHbIX HC4HCJIeHHfi (CTaTb. 19) HCTaTHCTHeCKHX csegeHHA (CTaTbA 20), nOMHMO npe~cTaBiAeMblx no AaHHb1MHapKOTHqeCKHM cpegcTaM, He Tpe6yeTCA B cuiyiae TaKHX npenapaToB, HnognyHKT 2e CTaTbH 29 H a63ag 16, ii CTaTbH 30 MOryT He npHMeHrTbC.

Vol. 976, 1-14152

Page 236: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

226 United Nations-Treaty Series * Nations Unles-Recuel des Traites

4. fpenapaTbi, BKAJioqeHHbie B CnHcoK III, nognjewaT TeM we mepamKOHTpOJIM, 4TO H npenapaTbl, coepwaume HapKOTHqeCKHe cpeAcTma, BKJIIO4eH-Hbie B CIIHCOK 1I, 3a HCKjAIOqeHHeM Toro, qTO nonnYHKT 16 H nyHKTbI OT 3 Ao 15CTaTbH 31, H, 'TO KacaeTca Hx npHo6peTeHHA H po3HHHoro pacnpeeJeHHA ,nyHKT 6 CTaTbH 34, MOryT He npHMeHATbCA H TO AJIA generi HcxHcjieHH i (CTaTbI19) H CTaTHCTHIqeCKHX cBeAeHHA (CTaTb. 20) Tpe6yeMaA HHqOpMaIjHa orpaHH'H-BaeTc31 KOJIHxIeCTBaMH HapKOTHqeCKHX cpecTB, HcnOJlb3oBaHHbIx JIA H3rOTOB-eHHA TaKHX npenapaTo.

5. HapKOTHqeCKHe cpeAcTBa, BKJf OqeHHbie B CnHCOK IV, BKjmomaIOTCATaKwe B CnHcoK I H noljie)KaT BceM mepaM KOHTpOJIa, npHMeHHMbIM KHapKOTH'eCKHM cpegCTBaM B 3TOM nocJeAHeM cnHCKe, H KpOMe Toro:

a) Ka>Kgaa CTOpOHa npHHHMaeT Jno6bie cneaJbHbie MePbI KOHTpOJIA, KOTO-pble, no ee MHeHHIO, Heo6xoIHMbl, y'HTbIBaA oco6o onacnbie CBOHcTBaKaKoro-HH6yAb BK,'IoqeHHorO TaKHM o6pa3oM HaPKOTHIeCKoro cpelcTa; H

6) Kawiaa CTopola, ecii, no ee MHeHHFO, cylwecTmyIonLe B ee CTpaHe YCJIOBHAAenaIoT STO HaH6ojiee nOAXOAA1AHM cnoco6oM oxpaHbI Hapo AHoro 39oPOBbl a6JlarononyqHA, 3anpeuaeT npoH3BorcTBo, H3roToBJeHHe, BbIBo3 H BBO3mo6oro TaKoro HapKoTHqeCKoro CpeACTBa, ToproBIno HM H ero xpaneHne HAHnpHMeHeHHe, 3a HCKjoMqeHHeM JIHMUb KOJIH4eCTB, KOTOpbie Moryr 6biTbHeo6xo HMbI )AJ1 MeJHUHHCKOA H HayqHOA HccJeXoaTenbCKoA pa6OTbl,BKnfOqaA KnHHHqeCKHe HCIbITaHHA, npOBOIHMbie O HenocpegcTBeHHbIMHa6moAeHHeM H KOHTpOJeM gaHHOA CTOpOHbI HnH nogneuca2He TaKOMyHenocpeACTBeHHOMy Ha6Aio~eHH1O H KOHTpOJIO.

6. B Jo6aBueHHe K MepaM KOHTPOaA, npHMenHeMbIM KO BceM HapKoTHne-CKHM cpexcTBaM, BKJioqeHHbIM B CnHcoK I, onHA no~najaeT nog AeACTBHenoCTaHOBJIeHHi no~nyHKTa e nyHKTa I CTaTbH 19 H CTaTei 21 6Hc, 23 H 24, nHCTbAKOKa - noA AeACTBHe nOCTaHoBJjeHHA CTaTeA 26 H 27 H KaHHa6Hc - noA AeAcTanenocTaHoBaeHHA CTaTbH 28.

7. OnHAinbi MaK, KOKaHHOBbIA KyCT, pacTeae KaHHa6Hc, MaKOBaa coAoMaH JIHCTbA KaHHa6Hca no~jie>KaT MepaM KOHTpOJIA, npeAyCMOTpeHnbIM COOTaeT-CTBeHIo B no[YHKTe 9 nyHKTa I CTaTbH 19, nogrnyHKTe 3C nyHKTa I CTaTbH 20, BCTaTbe 21 6Hc H CTaTb5X 22-24; 22, 26 H 27; 22 H 28; 25; H 28.

8. CTOpOHbl Ae.ialoT ace OT HHX 3aamcamee, 'ITo6bI npHMeHATb KBeuxeCTBaM, He noAna~atogHM noA JgeHCTBHe HaCTOl uer KOHBeHiAH, HOKOTOpbie MoryT 6bITb HcnOJab3OBaHb AJIA He3aKOHHorO H3rOTOBJIeHHA HapKoTH-'leCKHX cpeACTB, TaKHe MepbI HaJ3opa, KaKHe MOryT 6bITb npaKTH'ieCKHocyIeCTBHMbl.

9. CTOpOHbI He o6s3aHbl lpHMeHMlTb nOCTaHOBJieHHA HaCTOMUmek KOHBeH-1jHH K HapKOTH'eCKHM cpeACTBaM, KOTOpbIe o6bl'HO HCHIOJ1b3ylOTCAl B HpOMbIiI-.1eHHOCTH AJ1a geJeg HHbIX, meM Me,/HUHHCKHe H HayqHble, npH YCJIOBHH, 'lTO:

a) OHH o6ecne'lHBaIOT IlocpeACTBOM HaJIe>KaIMHX MeTO/OB ,AeHaTypaLHH H21HApyrHMH cnoco6aMH, 'rTo6bl HCnlOJb3yeMbie TaKHM o6pa3OM HapKOTH'feCKHecpejgCTBa He MOriH 6bITb npeMeTOM 3JIoynoTpe6ieHH HA11 Bb13bIBaTbBpegHble nocJ1eACTBHA (nyHKT 3 CTaTbH 3), a TaKxce, qTO6bI BpeAHbieBelCcTBa He MOrJIH 6blTb npaKTHeCKH H3 HHX H3BJieqeHbI; H

6) OHH BK211OqalOT B npeACTaBj1aeMbie HMH CTaTHCTHqeCKHe CBejqeHHI (cTam6A 20)

KOJIH'eCTBO Ka>K]OrO HapKOTH'eCKoro cpeICTBa, HCIIOJ1b3OBaHHOrO TaKHM

o6pa3oM.

Vol 976, 1-14152

197/5

Page 237: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations - Treaty Series a Nations Unies - Recueil des Traitis 227

Cmambw 3. 143MEHEHH14 B C(DEPE 1PHMEHEHH1 KOHTPOJII

1. B Tex cJay-aIx, Korga KaKaA-HH6ygb CTOpOHa HJIH BCeMHpHa opraHH3a-UHA 3gpaBooxpaHeHHA pacnoAaraloT cBegeHHaMH, KOTOphie, no Hx MHeHH1O,MOryT noTpe6OBaTb H3MeHeHHSI KaKoro-16o H3 CnHCKOB, OHH yBegoMiaIOT o6

TOM reHepanbHoro ce~peTapa H npegCTaBARIOT eMy 3TH cneeHH9 BnOATBep)KgeHHe yKa3aHHOrO yBegoMneHHR.

2. reHepanbHblA ceKpeTapb npelnpoBo>K~aeT 3TO yBegoMjieHHe H mo6blecBegeHHa, KOTOpbie OH CxiHTaeT OTHOCAUAHMHCA K Aeny, CTOPOHaM, KOMHCCHH H,ecAH yBeomjIeHHe geJiaeTcH KaKOA-HH6ygb CTOpOHOAi, BCeMHpHOA opraHH3ajHH3ApaBOOXpaHeHHM.

3. B Tex cnyqaAx, Korga yBeAOMjieHHe KacaeTCH KaKOrO-.1H60 BeiIneCTBa,el.ge He BKiOxeHHOrO B CHHCOK I H1H B CIIHCOK II,

i) CTOpOHbl paccMaTpHBalOT B CBeTe HMelOiuHXC.! CBeeHH BO3MO)KHOCTbBpeMeHHOrO fIpHMeHeHH31 K AaHHOMy Bel~eCTBy Bcex Mep KOHTpOJ151,InpHMeHSIeMbIX K HaPKOTHqeCKHM cpeACTBaM, BKjIIO4eHHblM B CnHCOK I;

ii) Bnpeb AIO BbIHeCeHHR eio flOCTaHOBjieHH1, KaK TO npeyqMOTpeHO BnofnyHKTe iii nacTomtuero nyHKTa, KOMHCCHA MOwICeT nOCTaHOBHTb, qTo6biCTOpOHbl BpeMeHHO rlpHMeHA21H K 3TOMY BeIueCTBy Bce Mepbi KOHTpOJ1a,rpHMeHSleMbie K HapKOTHteC/KHM cpegCTBaM, BKJO1eHHbIM B CnHCOK I.CTOpOHbl BpeMeHHO InpHMeHIOT TaKHe Mepbi K BeueCTBy, 0 KOTOpOM HJeTpeqb;

iii) ecJI BceMHPHa1 opraHaAH 3qpaBooxpaHeHHA HaxOJHT, 'TO aHHoeBeiUeCTBO cnoco6Ho 6blTb lpeMeTOM RHaraOrHMHOrO 3JoynOTpe6neHH3i HBbl3bIBaTb aHaJIOHqHbie BpeAHbie nocJ1egCTB4H1, 'ITO H HapKOTHmeCKHecpeACTBa, BKJIo'eHHbie B CnHCOK I HAH B CnHcOK II, 11H 'ITO OHO MO>KeT6bITb npeBpatlueHO B HapKOTH'ecKoe cpeA)CTBO, OHa COo6tgaeT o6 3TOM CBOeM3aKjtoqeHHH KOMHCCHH, KOTOpaA MOKeT, B COOTBeTCTBHH C peKOMeH~a1aHeAiBceMHpHOAi opraHH3aiAHH 3JpaBOOXpaHeHHJ9, nOCTaHOBHTb, 4TO gaHHoeBeUeCTBO AOMIKHO 6blTb Xo6aBfeHO K CnHcKy I HiA K CnHCKY II.

4. EcJIH BceMHPHa1 opraHH3ajH5I 39paBooxpaHeHHA HaxoqHT, TO KaKOA-HH6yb npenapaT, BcJeACTBHe cogepKal.HXCA B HeM BeueCTB, He cnoco6eH6bITb npeAMeTOM 3JloynOTpe6leHHa H He MOeKeT BbI3bIBaTb BpeAHbiX nocjIeA-CTBHA (nyHKT 3) H 'ITO coJlep)KamueecA B HeM HapKOTHIecKoe cpeACTBO He MOwKeT6blTb iierKO H3B-Ile'eHO, KOMHCCHq1 MO)KeT, B COOTBeTCTBHH C peKoMeHJatAHeAiBCeMHPHoA opraHH3aHH 3ApaBooxpaHeHHw, Xjo6aBHTb 3TOT npenapaT K CIHCKyIII.

5. ECAI BceMHpHaA opram13agmf 3ApaaooxpaHeHHA HaxogHT, 'ITO KaKoe-HH6yrgb HapKOTHqeCKoe cpeACTBO, BKioqeHHoe B CnHCOK I, Oco6eHHo CnOcO6HO6bITb npeJgMeTOM 3MoynoTpe6eHHsl H BbI3biBaTb BpeHbie nOCAIeACTBHA (nYHKT3) H Wo TaKa A cnoco6HOCTb He KOMHeHCHpyeTC51 cyI.weCTBeHHblMH TepaneBTw4le-CKHMH npeHMyu[eCTBaMH, KOTOPbIMH He o6naa1oT rpyrHe BeleCTBa, IIOMHMOHapKOTHleCKHX cpegCTB, BKjIIO-ieHHbX B CIIHCOK IV, KOMHCCH1 Mo>KeT, BCOOTBeTCTBHH C peKOMeHgauHeg BcqMHpHOg opraHH3agHH 39paBOOxpaHeHHa,BHeCTH 3TO HapKOTH'eCKoe cpeACTBO B CnHCOK IV.

6. B Tex cjiyqaAx, Korga yBegOM31eHHe KacaeTcA KaKoro-HH6yb HapKOTHle-CKOro cpeACTBa, y)Ke BKj1iOqeHHOrO B CnHCOK I H131 B CnHCOK II, Him npenapaTa,BKJIOmeHHOO B CnIHCOK III, KOMHCCHA, IOMHMO Mepbl, npeYCMOTpeHHOA BIIyHKTe 5, Mo)KeT, B COOTBeTCTBHH C peKOMeHaIAHeA BCeMHpHOrI opraHH3atmHi3JgpaBOOXpaHeHHA, H3MeHHTb 11060H H3 CIHCKOB:

Vol. 976, 1-14152

Page 238: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

228 United Nations - Treaty Series 9 Nations Unies- Recueil des Traitis 1975

a) nepeHecm KaKoe-HH6yb HapKOTH4ecKoe cpeCTBO H3 CnHcKa I B CnHCOK IIHJU H3 CnHcKa II B CnHcoK I; HAH

6) HCKJIO'IHB KaKoe-HH6yAEb HaPKOTHieCKoe cpe/jCTBO HlH npenapaT, B 3aBHCHMO-CTH OT cJyqam, H3 KaKoro-JH60 CnHcKa.

7. Jho6oe IOCTaHOBJIeHHe KOMHCCHH, flpHHAtTOe Ha OCHOBaHHH HaCTOsltUekCTaTbH, coo6LuaeTc5[ FeHepanbHbM ceKpeTapeM BCeM rocyEapCTBaM-1eHaMOpraHH3aHH O61,eAHHeHHbix HairnAi, qtpyrHM rocygapCTBaM-yqaCTHHKaM KOH-BeHqHH, He RBJI1IItmHMCI qjeHaMH OpraHH3aAuH 06"begHHeHHbX HatAfl,BceMHpHoA oprann3aU1 3paBoOXpaneHH H KOMHTeTy. TaKoe nOCTano neBCTyrlaeT B CHJIY B OTHOIIIeHHH KawXOri H3 CTOPOH B tAeHb lOJlyqeHHI elO TaKorocoo6u.eHHR, 14 CTopOHbi HpHHHMalOT nocne .TorO TaKHe Mepbl, KaKHe MOFyTnoTpe6OBaTbCA Ha OCHOBaHHH HaCTOttIeAi KOHBeHLHH.

8. a) f-oCTaHOBuCeHHA KOMHCCHH, H3MeHtiOuAH~ eJlO6OA H3 crHCKOB, no~ne->KaT nepecMOTPY COBeTOM no npocb6e, noXgaHHOR1 mo6oi CTOPOHOA B TemeHHeleB5IHOCTa AHe, C'HTa.l CO EHm noJIyieHH5I yBeROMJieHHA o6 3TOM rOCTaHOBJie-nrH. flpocb6a o nepecMOTpe nOCbmiaeTCA FeHepaibHOMy ceKpeTap[o BMeCTe coBceA OTHOCAUeieCA K xleny HHlopMatHeri, Ha KOTOPOR OCHoBana npocb6a onepecMoTpe.

6) reHepaalbHbIrl ceKpeTapb npenpoBo>ctaeT KOnHH npocb6bi o nepecMoTpeH OTHOCAMYIOCM K leuiy HHqbopMatmlO KOMHCCHH, BCeMHPHOAi opraHH3aiAHH3ApaBooxpaHeHHH H BCeM CTOPOHaM, npejiiaram HM IlpeRCTaBHT]6 CBOH3aMemaHHA B TexeHHe geBRHOCTa AHeA. Bce noJIy4eHHbie 3aMeqaHHA ripeACTaBJI1-IOTC31 COBeTy jAA paCCMOTpeHH51.

6) COBeT MOwKeT yTBepHTb, H3MeHHTb HJIH OTMeHHTb rOCTaHOBJneHHAKOMHCCHH, H peueHHe COBeTa AIB.1ImeTCI OKOH'laTeJnbHblM. YBeRoMfieHHA 0pewleHHH COBeTa nOCbllaJOTCI BceM rocygapCTBaM-HjleHaM OpraHH3aIHHO6"beAHHeHHblx HattjAi, rocygapCTBaM-yqaCTHHKaM KOHBeHAHH, He gBJIAIOUIAHM-cA qAeHaMH OpraHH3atIH O61,eHHeHHbiX HakHAi, KOMHCCHH, BCeMHPHOAopraHH3aIqH 3XApaBOoXpaHeHHm H KOMHTeTy.

e) I-IepBOHaaJlbHoe HOCTaHOBJqeHHe KOMHCCHH OCTaeTCA B CHJe goOKOH'aHHA npogelypbi nepeCMOTlja.

9. IOCTaHOBJIeHHI KOMHCCHH, lpHHHTbie B COOTBeTCTBHH C HaCTORUeHCTaTberl, He nogiieKHT npotgegype nepecMOTpa, npegyCMOTpeHHOA B CTaTbe 7.

Cmamb.R 4. OSLUJHE OEBi3ATEJIbCTBA

CTOPOHbI npHHHMaIOT TaKHe 3aKOHOJlaTejibHbie H agMHHHCTpaTHBHble Mepbl,KaKHe MOFyT 6bITb HeO6XOtrHMbi AJ15 TOrO, qTO6bi:

a) BBeCTH B XgeHCTBHe H BbInOJIHSITb nOCTaHOBJIeHHI HaCTOAlmeAi KOHBeHtQHH Bnpegenax HX co6CTBeHHbIX TeppHTOpHA;

6) COTpyAHH'aTb C gpyrHMH rocylapCTBaMH B BbIIOJIHeHHH IOCTaHOBJIeHHHHaCTOaqu.eH KOHBeHAHH; H

e) nPH yCJ1OBHH co6no/eHHM rIOCTaHOBjieHHA HaCTOaLtuer KOHBeHLUHH orpaHH-4HTb HCKJIIOqHTe.ibHO Me)HI HHCKHMH H HayMHbIMH I.eJiIMH HpOH3BOCTBO,H3rOTOBJIeHHe, BbIBO3, BBO3, pacnpegenieHHe HaPKOTHeCKHX cpegCTB,TOpIOBJIIO HMH H HX IIpHMeHeHHe H xpaHeHHe.

Vol. 976, 1-14152

Page 239: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series e Nations Unies-Recueil des Traites

Cmambq 5. ME)KaYHAPOAHbIE OPFAHbI KOHTPOJII

CTOpOHbI, r1pH3HaBa KOMrleTeHLIHIO OpraHH3auHH 06,eAHHeHHblx HaL nHi BOTHomueHHH Me)KAyHapOAHOrO KOHTpOJII Hat HapKOTHtieCKHMH CpeACTBaMH,cornamaOTCA BBePHTb KOMHCCHH no HapKOTHqeCKHM cpeCTBaM 3KOHOMHe-CKorO H COIAHanbHoro CoBeTa H Me>KgyHapORHOMy KOMHTeTY no KOHTpOJIIO HagHapKOTHKaMH 4)yHKIgHH, COOTBeTCTBeHHO fpHCBOeHHbie HM cornaCHO HaCToAlleiKOHBeHLIHH.

CmambA 6. PACXO~jbI ME)KAYHAPOLLHbIX OPUAHOB KOHTPOJII

Pacxobib KOMHCCHH H KOMHTeTa HeceT OpraHH3aQHA O6begHHeHHbIXHaIIHA B nOpAAKe, KOTOpbI 6ygeT onpeqlenTbCH reHepaIbHoi AccaM6.neei.CTopOHbI, KOTOpbie He ABJIAIOTCA 4ileHaMH OpraHN3aagNN O6%e-HHeHHbIXHatHAi, BHOC51T Ha fOKpbITHe 3THX pacxoAoB TaKHe CyMMbI, KOTOPbIeFeHepaibHaAl AccaM6neM CqHTaeT cnpaBetnHBbIMH H KOTOpbIe OHa onpe~ei]AeTBpeMsi OT BpeMeHH no KOHCynbTaIgHH C npaBHTeAbCTBaMH 3THX CTOPOH.

CmambA 7. 1-EPECMOTP IOCTAHOBJIEHHI 14 PEKOMEH)JAUIHI KOMHCCHH

3a HCKjIIOteHHeM nOCTaHOBneHHA, HpHHHMaeMbiX cornacHo CTaTbe 3,Ka~)Koe nOCTaHOBAieHHe Him peKoMeH~aAHH, npHHITbie KOMHCCHe Ha OCHOBa-HHH IOCTaHOBaeHHA HaCTOfieri KOHBeHIHH, IOj.Ie>KHT yTBep>KeHHIO HAlHH3MeHeHHIO CO CTOPOHb CoBeTa HJIH FeHepanbHoir AccaM6e1eH TaKHM We

o6pa3oM, KaK H ApyrHe InOCTaHOBneHHH HAIH peKOMeHaAHm KOMHCCHH.

CmambA 8. (DYHKUHH KOMHCCH

KOMHCCHA npaBoMOqHa pacCMaTPHBaTb BCe BOlpOCbI, HMetOUHe OTHOIIIeHHeK i1e-qAM HaCTORt1leA KOHBeHI[HH, H B 4aCTHOCTH:

a) BHOCHTb H3MeHeHHSI B CIHCKH B COOTBeTCTBHH Co CTaTberi 3;

6) o6paulaTb BHHMaHHe KOMHTeTa Ha nlo6bie o6CTOrTeJnbCTBa, KOTOpbie MOryTHMeTb OTHOw1eHHe K 41yHKUHRM KOMHTeTa;

6) AejaTb peKoMeHgalAHH OTHOCHTeJIbHO InpOBeeHHSI B 2tH3Hb gene HnOCTaHOBJIeHHA HaCTOSIIIleft KOHBeHIHH, BKJIIOtIaA nporpaMMbl Hay'[HbIXHCCneAOBaHHfA H O6MeH Hay'IHOAi H TeXHHteCKOAI HH4opMauHeAi; H

z) o6paujaTb BHHMaHHe rocy1apCTB, He ABJ]3SIOIIWHXC1 yqaCTHHKaMH KOHBeHkHH,Ha nOCTaHOBAieHHA1 H peKoMeH)aIAHH, KOTOpbe OHa InpHHHMaeT Ha OCHOBaHHHHaCTOIIueri KOHBeHIAHH, C TeM WTO6bl OHH pacCMOTpeJ]H Bonpoc o HpHH51THHMep B COOTBeTCTBHH C TaKNMH nOCTaHOBjieHHIMH H peKoMeHaiAHNMH.

CmambA 9. COCTAB H 'IYHKUHH KOMHTETA

1. KOMHTeT COCTOHT H3 TPHHalIaTH nJleHOB, H36HpaeMbIX COBeTOMc~eXyioi1gHM o6pa3oM:

a) TPH xlmeHa c MeAH4HHCKHM, cpapMaKOJIOrHmeCKHM Him c)apMa1eBTHqeCKHMOnbITOM-H3 CHNCKa, BIJROxajoI gerO no KparfHerl Mepe rlHTb JIHH, yKa3aHHbixBCeMHpHOAi opraHH3aiHeAi 3.paBooxpaHeHHAl, H

6) eCecTb 'UeHOB- H3 CfHCKa IHLA, yKa3aHHbIX rocyapCTBaMH-qfieHaMHOpraHH3agmH O61,eHHeHHbIx HaI4HAi H CTOPOHaMH, He COCTOS1U4HMH q'IeHaMHOpraHH3agImN O6"beHHeHHbIx Ha"HAi.

Vol. 976. 1-14152

Page 240: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

230 United Nations- Treaty Series 9 Nations Unies- Recueil des Traites 1975

2. x'I-neHaMH KOMHTeTa AOJIKHbi 6bITb nHi.a, KOTOpbIe, B CHJAY CBoeAKoMIIeTeHTHOCTI, 6ecnpHcTpaCTHOCTH H He3aHHTepecoBaHHOCTH, 6yyT I1On3b30-BaTbC1 O6IAHM RoBepHeM. loKa OHH COCTO5T B 3TOi J01)KHOCTH, OHH He AOJI24CHbI3aHHMaTb KaKoro-JIm6 o nIOCTa H3H 3aHHMaTbCM KaKOA-JIM6o AeATeJ1bHOCTEbO,

KOTOpbie MOFJIH 6b1 rIOBpeAHTb HX 6ecnpHCTpaCTHOCTn npH BbIHOJIHeHHH HMHCBOHX qcyHKIAHA. COBeT, no COBeiaHHH c KOMHTeTOM, HpHHHMaeT BceHeO6XogHMbIe Mepbl [i o6ecneieHHa nOJHOAi TeXHHMeCKOH He3aBHCHMOCTHKOMHTeTa nlpH BbIIOJIHeHHH HM CBOHX 4)yHKI1HA.

3. COBeT, y'4HTbIBaA AOJ1KHbIM o6pa3oM 11pHLHiI crlpaBeAJIHBOro reorpa-4qHmeCKoro fpeXACTaBHTeJlbCTBa, IpHHHMaeT BO BHHMaHHe Ba)XHOCTb BKJfloqeHHB COCTaB KOMHTeTa B cnpaBejiHBOM tlHCJieHHOM COOTHOHieHHH JIHIt, o6naa-IO1HX 3HaHHeM flOjiO>KeHHA C HapKOTHieCKHMH cpeACTBaMH KaK B nlpOH3BOAAS-UAHX H H3rOTOBJ~sIIOUMHX, TaK H B nOTpe6JI sH0uHX HapKOTHKH cTpaHax HCBS!3aHHbIX C TaKHMH cTpaHaMH.

4. KOMHTeT, B COTpyAHH4eCTBe C IIpaBHTeJIbCTBaMH H C y4eTOM HOCTaHoBJIe-HHA HaCToamerl KOHBeHlIHH, CTpeMHTC1 orpaHHqHTb KyJ1bTHBHpoBaHHe, IpOH3-BOACTBO, H3rOTOBnIeHHe H HC1lOJb3OBaHHe HaPKOTHqeCKHX cpeACTB JAOCTaTOtHbIMKOJIHeCTBOM, HeO6XOAHMbIM RAMI MeHIHHCKHX H HayIHbIX Leier, o6ecnemHTbHX HaJIHqHe AJIAI TaKHX [generl H 1peAOTBpaTHTb He3aKOHHOe KyJIbTHBHpoBaHHe,IlpOH3BO/CTBO, H3rOTOBjieHHe H HCHOJIb3OBaHHe HaPKOTHqeCKHX cpeCTB HHe3aKOHHbIA o6opoT HapKOTHqeCKHX cpeACTB.

5. Bce Mepbl, IPHHHMaeMbie KOMHTeTOM B COOTBeTCTBHH C HaCTOJigeriKOHBeHHel4, AOJK KHbi 6bITb MepaMH, B HaH6oJbIei CTeneHH OTBeiaOu1HMHIqeJIAM cogerICTBHA pa3BHTMHO CoTpyAHHqeCTBa Mew(y npaBHTeJ1bCTBaMH HKOMHTeTOM H o6ecneqeHHIo MexaHH3Ma AJI1 IOCTOAIHHOFO AHaiora Me)KlyIpaBHTeJbCTBaMH H KOMHTeTOM, KOTOpbIH 6y~eT OKa3bIBaTb CogeICTBHe Hcnoco6CTBOBaTb HpOBegeHHO 3XIaeKTHBHbIX HaLkHOHaJIbHbIX Mep, HanpaBJIeH-HbIX Ha AOCTH)eHHe ieiiei HaCTOLLtegi KOHBeHUHH.

Cmamba 10. CPOKm nOJIHOMOqHIf H BO3HA"PA)KQEHHEqlJIEHOB KOMHTETA

1. -iaeHbi KOMHTeTa COCTOST B aTOrH AOJDHOCTH B TeqeHMe nATMi .leT HMOFyT 6bITb nepeH36paHbl.

2. CpoK nOj1HOMOMHH Ka)KgorO q'ieHa KOMHTeTa HCTeKaeT HaKayHenepBorO 3acexaHHA KOMHTeTa, Ha KOTOPOM ero nlpeeMHHK HMeeT npaBonpHCyTCTBOBaTb.

3. 'InieH KOMHTeTa, KOTOpb61A He flpHCYTCTBOBa2i Ha Tpex nocJieXoBaTeJlb-HbIX ceccHmx, CxIHTaeTC l ymeAWIHM B OTCTaBKy.

4. COBeT, no peKoMeHaLItHH KOMHTeTa, Mo2IeT OTCTpaHHTb OT AOJD)KHOCTHino6oro q2ieHa KOMHTeTa, KOTOpbIH nepecTaii OTBeqaTb yCJIOBHlM, yCTaHOBJneH-HbIM AiiA qeHCTBa B nyHKTe 2 CTaTbI 9. AIJA51 I1pHHSITH TaKOA peKoMeH maHTpe6yeTcA, 4TO6bI 3a Hee rOJ1OCOBaJio AeBATb tLIeHOB KOMHTeTa.

5. ECJiH B KOMHTeTe OTKpbIBaeTCSI BaKaHCHA B Te4eHHe CpoKa flOAHOMO4HMKaKorO-1160 4uleHa KOMHTeTa, COBeT 3anOJlHAeT 3Ty BaKaHCHIO B KpaTqaiAmH,no BO3MOWKHOCTH, CpOK H B COOTBeTCTBHH C npHMeHHMbIMH flOCTaHOBJIeHHAMHCTaTbH 9, Bb16HpaAt Ha OCTaTOK 3TOFO cpoxa HOBOrO mleHa.

6. LI~eHbi KOMHTeTa nojnymalOT COOTBeTCTByiOiiLee BO3Harpa>KleHHe, pa3-MepbI KOTOpOFO onpexenalOTC3 reHepa-UbHori AccaM6J1eert.

Vol. 976, 1-14152

Page 241: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recuel des Traits 231

Cmamws 11. I'PABHJIA -POIUEXRYPbi KOMHTETA

1. KOMHTeT H36HpaeT cBoero npeAce/aTeia H TaKHX ApyrHx AOJDKHOCTHbIXJIHU, KOTOPbIX OH CLIHTaeT HeO6XOJHMbiMH, H npHHHMaeT CBOH npaBHjnanpotteAypbl.

2. KOMHTeT co6HpaeTCSI TaK maCTO, KaK 3TO, no ero MHeHHIO, Mo)KeT 6bITbHeO6XOAHMO gm HaJnJe)KatUero BbInOJIHeHS1 ero 4)yHKILHii, HO nPOBOAHT Hemenee nyx ceccCHA B KaKCtOM KaHneH~AapHoM roAy.

3. KBopyM, Heo6xOAHMbIAi Ha 3aceAaHHAX KOMHTeTa, COCTaBJ51OT BOCeMh'UAeHOB.

Cmamba 12. I'PHMEHEHIIE CHCTEMbI HC'IHCJrEHH1If

1. KOMHTeT yCTaHaBJ1HBaeT CPOK H1H CpOKH H noPHXIOK npeACTajeHH[cqHcieHHfi, npeyCMOTpeHHblX B CTaTbe 19, H yCTaHaBJIHBaeT o6pa3lkbi 6AaHKOB

JAJIA 3TOfi ueAiH.

2. B OTHoiueHHH CTpaH H TeppHTOpHiA, Ha KOTOpb1e HaCTOfla.aa KOHBeHUHmHHe pacnpocTpaHAeTcA, KOMHTeT npocHT .3aHHTepecOBaHHbie npaBHTeJIbCTBanpeACTaB21ATb HC'IHCJIeHHA coriiacHo nOCTaHOBjieHH5IM HaCTOHtuiefi KOHBeH1XHH.

3. ECJIH KaKoe-nH6o rocy~apCTBO He npeCTaBJ15ieT K Ha3HaieHHoMy CpOKyHCqHCJIeHHH no mno6OA H3 CBOHX TeppHTOpH, TO, fOCKOJIbKy 3TO BO3MO)KHO, 3T14HC4HcJIeHHA yCTaHaBJIHBaOTCfl KOMHTeTOM. IpH YCTaHOBJ1eHHH TaKHX HCqHcne-HHH KOMHTeT, no Mepe BO3MOAKHOCTH, AenaeT TO B COTpyAHH'IeCTBe c3aHHTepecoBaHHblM npaBHTejibCTBOM.

4. KOMHTeT paccMaTpHBaeT HCqmCJeHHlS, B TOM 1HcJie AOnOJIHHTerl6HbieHC'fHcJieHHA, H MO)KeT, 3a HCKIo'e-HHeM TOrO, To KacaeTcA noTpe6HOCTei Aimcne~txHBlJbHbIX tgenefi, Tpe6oBaTb npeACTaBneHH5[ TaKOA HH4bopMaWHH, KOTOPYIOOH CO9[TeT Heo6xOAHMOA no juo6orl cTpane HAH TeppHTOpHH, OT HMeHH KOTOpOiR6bIJIO npeACTaBJIeHO HCxiHcJIeHHe, c TeM 4TO6bI 3aKOHxIHTb COCTaBjieHHeHCmHCJIeHHi HmH o6-bACHHTb nio6oe coxepicaiteecq TaM 3aaBJIeHHe.

5. KOMHTeT C iteflblO orpaHirqeHHH HcnoJI63OBaHH51 H pacnpeeieIHHAHapKOTHeCKHX cpeACTB AOCTaTO4HbIM KOJIHqeCTBOM, Heo6xOAHMbIM J151MeHIAHHCKHX H HayMHbIX iReneri, H J13 o6ecnemeHHM HX HaJI1H4HA A.JI5 TaKHXIgenerl B KpaTal IHA, no BO3MO)KHOCTH, CpOK yTBepKaeT HCqHcjieHH51, B TOMqHCJie AOfOJIHHTeJIbHble HCqHCjieHH3I, HAH, C coraCH51 3aHHTCpeCOBaHHOrOnpaBHTeJIbCTBa, MO)KCT H3MeHHTb TaKHe HCqHCJIeHHSI. B cjiyxiae pa3HorjIaCHAMeIJy npaBHTe~JbCTBOM H KOMHTeTOM nOCJIeXHHH 6yleT HMeTb npaBo COCTaB-J1$Tb, coo61gaTb H ny6J1HKOBaTb CBOH co6CTBeHHbie HCqHCJIeHHA, B TOM qHcjieAOnOJIHHTe.IbHbie HCqHCJIeHHA.

6. I'OMHMO J1OKJnaAOB, yfOMRlHyTbIX B CTaTbe 15, KOMHTeT B yCTaHaBnHBa-eMble HM cpOKH, HO He pe)Ke '4eM pa3 B rojA, ny6.nHKyeT TaKHe CBeCeHH51,KacaIOnI4Heca HcmHcJieHHH, KOTOpbie, no ero MHeHHIO, 6yrAyT o6nerxiaTbnpOBe]eHHe B WKH3Hb HaCTOslukegI KOHBeHIAHH.

Cmamba 13. IPHMEHEHHE CHCTEMbI CTATHCTHIqECKHX CBEREHHITI

1. KOMHTeT onpe~ejieT flop.IAOK H 4)OpMy IpeACTaBJIeHHR CTaTHCTH'IeCKHXCBegeHHA, npegyCMOTpeHHbIX B CTaTbe 20, H yCTaHaBJIHBaeT o6pa3ibI 6.aHKOBAJI1 TOl tkeJiH.

Vol 976, 1-14152

Page 242: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

232 United Nations-Treaty Series 0 Nations Unies-Recuel des Traites 1975

2. KOMHTeT paccMaTpHBaeT npegcTaBneHube cBegeHmi, '4TO6bi onpe~e-AlHTb, BbIO.IHeHbI AM gaHHOH CTOpOHOA HAM llO6bIM gpyrHM rocygapcTBOMnOCTaHoBAeHHS HaCTOsu1eg KOHBeHMHH.

3. KOMHTeT MOmceT Tpe6oBaTh npegCTaBjeHHM TaKoir XgajbHerhueHk HH4 Op-MaIAHH, KOTOpyIO OH CO'ITeT Heo6xOAHMOrl J.lA Toro, 'qTO6bi nonOAHHTb HAhO6"B1CHHTb gaHHbie, co~epKaLHeCA B 3THX CTaThCTHmeCicHx cBeJeHHAX.

4. B KoMneTeHAI~HiO KOMHTeTa He BXOAHT BbmpaxcaTb COMHeHHA HA)HBbICKa3blBaTb cBoe MHeHHe OTHOCHTe~JbHO CTaTHCTHM'ecKoA HfH4OpMaIAHH,KacajoumeicA HaPKOTHieCKHX cpeJCTB, Tpe6yeMbIx g.lR cneIAHajibHbiX efeli.

Cmamb.9 14. MEPbI, IPHHHMAEMbIE KOMHTETOM rARA OBECIEtEHHAIHCrIOJIHIEHH1 I-OCTAHOBJIEHHfI KOHBEHUHH

1. a) Ecim B pe3y.hTaTe paCCMOTpeHHA CBegeHHAi, IlpeCTaBeHHbiX eMynpaBHTeJIbCTBaMH Ha OCHOBaHHH nOCTaHOBAeHHH HacToIujerl KoHBeHU1H, HAHrCBeJeHHIR, coO6u1eHHbIx emy opraHaMH OpraHH3aHH O61begHHeHHbiX HaRHix nim

cneIAHaH3HpOBaHHbIMH ympe;K.geHHAMH, HAH HpH YCAOBHH, 'qTO OHH Ogo6peHbIKOMHCCHe no peKOMXeHaI HH KOMHTeTa, HHbIMH MeKnpaBHTeibCTBeHHbMHopraHH3aIHIMH HAH MeXC4yHapOAHbIMH HenlpaBHTC.bCTBeHHbMH opraHH3aH-HMH, KOTOPbIe HenOCpeACTBeHHO KOMIIeTeHTHbl B gaHHOM eonpoce H HMeiOTKOHCy~nbTaTHBHbIH CTaTyc npH 3KOHOMH'eCKOM H COI.HajibHOM COBeTe BCOOTBeTCTBHH CO CTaTber 71 YCTaBa OpraHH3aIMHH 06,eJeHHeHHbiX HaAHAi HurnOJI]b3y]OTC31 nojgO6HbiM CTaTyCOM Ha OCHOBe cneIgHaAbHoro coruiatiueHHAl CCOBeTOM, KOMHTeT HMeeT O6beICTHBHbie flpH4HHbI Ct4HTaTb, 'TO OCyU1eCTBAeHHeUiejeA HaCTO IIIjel KOHBeHItMH HaXOgHTCA nOA cepbe3HOi yrPo30rf B pe3yjibTaTeHeBbinOJIHeHH KaKOH-31H60 CTOpOHOA, CTpaHOrI HAM TeppHTOpHeA nIocTaHoBile-HHA HaCTOIhueg KOHBeHIAHH, KOMHTeT HMeeT npaBo rlpeJIO)KHTb 3aHHTepeco-BaHHOMY npaBHTe~JbCTBy npHCTyIIHTb K KOHCYJIbTaIAHAM HAH npocHTb eroHpeAjCTaBHTb O61,5CHeHHA. ECJIH KaKa-JIH60 CTOpOHa HAH CTpaHa, Mun1TeppHTOpH , BbhIIOJIHIIOuIaSI nOCTaHOBjieHH HacTOsiulerl KOHBeHIAHH, cTauaBaXCHbIM iUeHTPOM He3aKOHHOrO KyAbTHBHpOBaHHA, npOH3BOgCTBa HAM H3rOTOB-J1eHHA, HAH He3aKOHHOrO o6opOTa HAH He3aKOHHOrO nOTpe61eHHAs HapKOTHqe-CKHX cpegjCTB H eCJIH HMeeTCI grOKa3aTeJnbCTBO HaIH4HA cepbe3HOlk onaCHOCTHTOrO, 'ITO AaHHas CTOpOHa HAH CTpaHa, Him TeppHTOpHI MOxceT CTaTb TarKMmIjeHTpOM, KOMHTeT HMeeT npaBo npegJIO>K2Tb 3aHJHTepecoBaHHOMy paBHTeJib-CTBY npHCTyr1HTb K KOHCYJbTajHM. C cO6AiogjeHHeM rpaBa KONtHTeTa o6paujaTbBHHMaHHe CTOpOH, COBeTa H KOMHCCHM Ha Bonpoc, yKa3aHHbli1 B flOgjnyHKTe z,HHXe, KOMHTeT pacCMaTPHBaeT KaK KOH4IHgjeHiHaAbHbe npocb6y o rlpeAjCTaBjie-HHH CBegeHHiA H O6-bACHeHHe gjaHHOrO npaBHTejcTBa HAM npeAuoJtKeHHe oKOHCYlbTaIAHSIX H KOHCyJIbTaIXHH, rlpOBOgHMbie C npaBHTe.ibCTBOM B COOTBeT-CTBHH C HaCTOIIIHM nOgjHyHKTOM.

6) I-ocuie npHHTITH$1 Mep, npe~ycmaTpHaeMbiX B nojnyHKTe a, Bbime,KOMHTeT, eCJIH OH rlPH3HaeT 3TO Heo6xoQ]HMbIM, Mow4eT rnpegJIOWKHTb 3aHHTepe-COBaHHOMY npaBTeJIbCTBy fpHHTb TaHe KoppeKTHBHbie Mepbl, KaKHe npeg-CTaBAIOTCSI HpH cyIueCTByIOUHX O6CTOSITeJIbCTBaX HeO6XOgHMbiMH ,JI1 Hcno.A-HeHHS1 IIOCTaHOBJreHHA HaCTos11.1eii KOHBeHLIHH.

a) KOMHTeT MOKCT, eCJIH OH nonaraeT, WlTO TaKas1 Mepa HeO6XOAHMa B gAeJixBbISiCHCHH5! OAjHOrO H3 BOInpOCOB, ynOM5MHyTbIX B nO~nyHKTe a HaCTOglineronyHKTa, npegjJOWKHTb 3aHHTepecOBaHHOMy npaBHTeJIbCTBy npoBeCTH H3y'IeHHe3TOF0 Boripoca Ha CBoe TePpHTOpHH Tai HMH cpegCTBaMH, KaKHe gaHHoenpaBHTeJbCTBO CO4TeT yMeCTHbMH. Ecu4 3aHHTepecoaaHHoe npaBHTejibCTBO

Vol. 976, 1-14152

Page 243: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traites 233

IpHHHMaeT peilleHHe o6 ocyiIeCTBJIeHHH aToro H3y4eHHI, OHO MOCKeT IpOCHTbKOMHTeT nlpeAOCTaBHTb eMy cpeAcTaa 3KCflepTH3bl H ycjiyrH OAHOFO HJIH 6o2iee.rH, o6natalou9Hx HeO6XOAHMOHi KOMneTeHTHOCTblO, J.105 OKa3aHH31 COJeAtCTBHRAOJDKIHOCTHbIM JiHlgaM AaHHOrO npaBHTJIbCTBa [1pH oCyELJeCTBJIeHHH npegjioceH-HOrO H3yqeHH$1. JlHIAO HAH J]Htka, KOTOPbIX KOMHTeT HaMepeBaeTCi npeAOCTaBHT,AaHHOMy npaBHTeJibCTBy, nO xje)KaT o o6peHHIO 3THM npaBHTeJIbCTBOM. YCJIO-BHI 3TOrO H3yqeHHAI H CpOKH erO 3aBepweHHA onpe~eJAIOTCAI nocpeACTBOMKOHCyJIbTauHH Me)Kgy rpaBHTejlbCTBOM H KOMHTeTOM. lpaBHTebCTBO coo61ga-eT KOMHTeTy o pe3ynbTaTax AaHHOrO H3y4eHHAi H 0 KoppeKTHBHbIX Mepax,KOTOpbie OHO CMHTaeT HeO6xoAHMbiM flpHHATb.

z) ECJiH KOMHTeT HaxOAHT, WITO AaHHOe IpaBHTeJIbCTBO He Aano yAOBleTBO-pHTeJIbHOrO o6-bCHeHHI B OTBeT Ha c~ejuaHHoe eMy Ha OCHOBaHHH no)rnyHKTa a,Bbile, lpegIO2KeHHe HJIH He HpHHXAO HHKaKHX KOppeKTHBHbIX Mep, KOTOpbleeMy 6buijo npe~no)Keao npIHHTb Ha OCHOBaHHH nojInYHKTa 6, Bblmue, HJUH TOcyuecTByeT cepbe3Hai o6CTaHOBKa, Tpe6youLaa COBMeCTHbIX Mep Ha Me)KAyHa-pORHOM ypoBne C lgeflhiO ee HcnpaBJieHHA, OH MOweT o6paTHTb BHHMaHHeCTOpOH, CoBeTa H KOMHCCHH Ha 3TO O6CTOSITeJ]bCTBO. KOMHTeT nOcTynaeTTaKHM o6pa3oM B TOM cuiymae, eCIH ocyigeCTBjieHHe IeJeri HaCTOAIUteriKOHBeH4HH CTaBHTCI noA cepbe3Hy1O yrPo3Y H eCJIH He 6bulO BO3MO)KHOCTHyAOBJneTBOpHTeIbHO peWHTb 3TOT BOnpOC HHbIM o6pa3oM. KOMHTeT nOCTynaeTTaKHM o6pa3OM TaK)KC B TOM cny'ae, eCJ1H OH HaxoJ6HT, 4TO cyu.xeCTByeTcepbe3HaA O6CTaHOBKa, Tpe6yio.as COBMeCTHbIX Mep Ha Me>KAyHapOAHOMypOBHe C geibiO ee HCnpaBJneHHA, H NITO AOBeJeHHe TaKOR o6CTaHOBKH AOCBe~eHHA CTOPOH, COBeTa H KOMHCCHH RBAIMeTCS1 HaH6ojee qejiecoO6pa3HbIMMeTOAOM CO~eACTBHA TaKHM COBMeCTHbIM MepaM; nocne paCcMOTpeHHA AOKJa-

AOB KOMHTeTa H, eCJIH TaKOBbie HMeIOTCA, gomKiaAOB KOMHCCHH no AaHHOMY

Bonpocy CoBeT MOwCeT o6paTHTb BHHMaHHe FeHepailbHORi AccaM6.ieH Ha 3TOO6CTOTiTeubCTBO.

2. O6paiaA BHHMaHHe CTOpOH, COBeTa H KOMHCCHH Ha KaKOe-21H60O6CTOAITeJIbCTBO B COOTBeTCTBHH C HO nyHKTOM 2 nyHKTa 1, Bbllle, KOMHTeTmO)KeT, eCJIH OH nPH3HaeT TaKOrl nopSIOK AeACTBHR Heo6xOAHMbIM, peKOMeHAO-BaTb CTOpOHaM pHOCTaHOBHTb BBO3 HaPKOTHqeCKHX cpeACTB, BbIBO3 HapKOTH-qeCKHX cpeACTB, HuH TO H Apyroe, B AaHHyIO CTpaHy HAH TePPHTOPHIO HAH H3AaHHOrI CTpaHbI HAH TeppHTOpHH, IH60 Ha yKa3aHHbIA CpOK, nIH60 AO Tex nop,noKa KOMHTCT He npH3HaeT noflo>CeHHe B AaHHOi CTpaHe HAH TeppHTOpHHyAOBAeTBOpHTeJIbHbIM. 3aHHTepecOBaHHoe rocy~apCTBO MOwKeT nepegaTb 3TOTBOIIPOC B COBeT.

3. KOMHTeT HMeCT npaBo Ony6JnHKOBbIBaTb AOKJiiabi no .uo6bIM BonpocaM,KOTOpbie 6HriH npe MeTOM pacCMOTpeHHI Ha OCHOBaHHH nOCTaHOBA1eHHA

HaCTOSIleri CTaTbH, H nlpenpOBOw4~aTb HX COBeTY, KOTOpbIfi pacchmaeT HX BCeMCTOpOHaM. ECJIH KOMHTeT oIny6JIHKOBbIBaeT B TaKOM )OKJla~e KaKOe-JIH6OpeleHHe, BblHCCeHHOe Ha OCHOBaHHH HaCTOsIgnei CTaTbH, HJIH KaKHe-Jt6oOTHOCR II HC K AaHHOMY BOnlpocy CBe eHHI, OH ny6nHKyeT B HeM TaK)Ke HMHeHHe 3aHHTepecOBaHHorO UpaBHTCJIbCTBa, eCJIH nocJeAHee 0 TOM npOCHT.

4. ECA1H B KaKOM-HH6y~b cuiyiae peweHHe KOMHTeTa, ony61HKOBaHHoe HaOCHOBaHHH HaCTOMiUlerH CTaThH, InpHHXITO He eAHHorjraCHO, MHeHHI MCHbIIHHCTBaAOJIKHbI 6bITb H3A0,KeHbl.

5. Jbo6oe rocy)]apCTBO nP~riawaeTcA npHCyTCTBOBaTb Ha 3aceaHHHKOMHTeTa, Ha KOTOpOM, B COOTBeTCTBHH C HaCTOtiLLeH CTaTbeH, pacCMaTpHBaeT-CA Bonpoc, HenOcpeACTBeHHO erO KacaoLULHicA.

Vol. 976, 1-14152

Page 244: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

234 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recuell des Traltes 1975

6. PetUeHHa KOMHTeTa, BbIHOCHMbie Ha OCHOBaHHH HaCTO31igei1 CTaTbH,flpHHHMa[OTCA 60obIUHHCTBOM B ABe TpeTH ronocOB Bcex mneHOB KOMHTeTa.

CmambA 14 6uc. TEXHHqECKAH H OHHAHCOBA I OMOIIb

B cjiyqasix, Korxga KOMHTeT CqHTaeT 3TO yMeCTHbIM H JIH60 B gOnOJIHeHHe,mni6o B KaqecTee aJlbTepHaTHBbI MepaM, H3J102CKeHHbIM B IIyHKTaX 1 H 2 CTaTbH 14,c coriiacHA 3aHHTepecOBaHHOrO HpaBHTeJIbCTBa OH MOwICeT peKOMeHROBaTbKOMIeTeHTHbIM oprakaM OpraHH3aAHm 061,egHHeHHbIx HaaAHfi H ee crIeIHaiiH3H-pOBaHHbIM yqpexcgeHHAM npe OcTaBJIeHHe gaHHOMY IpaBHTeJlbCTBy TeXHHtle-CKOA MJAH 4qHHaHcOBOrl fOMO.]H HAH H TOR H ApyrOHk B noUep)KKy yCHAiHA aToronpaBHTeJbCTBa, HanIpaBJIeHHbX Ha BbInOJIHeHHe ero o6513aTe6bCTB, BbrTeKaioiIHXH3 HaCTOmiuer KOHBeHIAHH, BKJIIOlaA Mepbl, lpegyCMOTpeHHbe B CTaTbs5x 2, 35,38 H 38 6Hc.

Cmamo, 15. QOKJIAjbi KOMHTETA

1. KOMHTeT COCTaBIS1eT rO)OBOl goKiiaa 0 cBoeft pa6oTe H TaKHe90OIOJIHHTejbHbie AOKlmaIbi, KOTOpbie OH CqHTaeT Heo6xOAHMblMH, coxepxaigHeTaKwe alailH3 HCMHCJICHHA H CTaTHCTHmeCKHX CBe[eHHjA, HMeIOUIHXC1 B eropacnOpDceHHH, H, B COOTBeTCTByIOIgHX cflyMax, OT'-eT o6 o6bACHeHHAsX, eCJIHTaKOBbIe 6bIJIH AaHbi nlpaBHTejAbCTBaMH HAH 3afpOIeHbI y HHX, BMecTe CmIO6hIMH 3aMeqaHH51MH H peKOMeH~aIAH3MH, KOTQPbIe KOMHTCT noweiaeTcgejlaTb. 3TH XOKJabI npeACTaBJSIIOTCA COBeTy qepe3 KOMHCCHIO, KOTOpaAMo)KeT AeflaTb TaKHe 3aMexaHHSI, KaKHe OHa C4HTaeT Heo6xo0lHMbMH.

2. 9TH gOmJlagbI coo6"aIOTCi CTOpOHaM, a 3aTeM orny6jIHKOBb1BaEOTCAireHepaAlEHblM ceKpeTapeM. CTOpOHbl pa3peiuaioT HX HeorpaHHqeHHoe pacnpo-cTpaHeHHe.

CmambA 16. CEKPETAPHAT

O6CJIYWHBaHHe KOMHCCHH H KOMHTeTa CeKpeTapHaTOM npeAOCTaBASleTCATeHepalbrHEM ceKpeTapeM. B gaCTHOCTH, ceKpeTapE KOMHTeTa Ha3HaqaeTcAiFeHepajbHbMM ceKpeTapeM B KOHCyJIbTaIAHH C KOMHTeTOM.

CmambA 17. OCOEOE YHPABAlEHHE

CTOpOHbI 6yyT HMeTb oco6oe ynpaJeiHHe AA QeiieA -:pHMeHeHH1HOCTaHOBJleHHA HacTO iueg KOHBeHUtHH.

Cmamb 18. CBEQEHH31, COOBIItAEMbIECTOPOHAMH FEHEPAJIbHOMY CEKPETAPIO

1. CTOpOHEl coo6ma]OT FeHepa-bHOMy ceKpeTapio CBegeHHA, icOTOpbieMOFYT 3anpaIIHBaTICA KOMHCCHeAI, KaK Heo6xOHMbie EAAA BbifiOJ1HeHHAI eioCBOHX 4)yHKIHH, H B 'aCTHOCTH:

a) eweOHe OKJ a~bi o IlpHMeHeHHH KOHBeHLHH Ha HX TeppHTOpHAlX;

6) TeKCTbI Bcex 3aKOHOB H npaBHAI, H3,aBaeMblX BpeMA OT BpeMeHH J.IABbilOJIHeHHAI HaCTOMefi KOHBeHkHH;

6) TaKHe gaHHbie, KOTOpbie KOMHCCHA yKa)KeT, OTHOCHTeJIbHO ciiymaeB He3aKOH-HOFO o6opoTa, BKAIO0aI gaHHbIe 0 Ka.,OM c.nyqae o6Hapy>KeHoroHe3aKOHHOrO o6opoTa, KOTOpbIH MOxceT 6bITb Ba, KHbIM j3H60 UOTOMY, 'TO OH

Vol. 976, 1-14152

Page 245: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traitks 235

aeT yKa3aHHI OTHOCHTeJIbHO HCTOqHHKOB noJnyeHHsI HapKOTHIeCKHXcpeAcTI A He3aKOHHoro o6opOTa, 11H60 BCJieICTBHe KOIIH4eCTB, O KOTOPbIXHjeT pemb, H1A1 MeTOAOB, IIpHMeHeHHbIX JHIaMH, 3aHHMaliOuAHMHCH He3aKOH-HbM o6OpOTOM;

Z) Ha3BaHHM H a~peca npaBHTeJnbCTBeHHbIX yqpex jeHHA, ylonHoMoqeHHblXBbi~aBaTb pa3pemeHHA Ha BbIBO3 HA- CBHeTeJnbCTBa Ha BBO3.

2. CTopOHbl coo6galOT ynOMRHYTbie B npebiyueM nyHKTe cBeneHATaKHM o6pa3oM, B TaKHe CpOKH H Ha TaKHX 6naHKax, KaKIle MoxceT npenOXCHTbKOMHCCHSi.

CmambA 19. HCqHCJIEHH5I nIOTPEBHOCTEIIB HAPKOTHqECKKX CPEJACTBAX

1. CTOpOHbi npeACTaBJloT KOMHTeTy e)KeroAHo no Ka)KIxOi H3 CBOHXTeppHTOpHA B nopAKe H no (jopMe, npegnHcaHHblX KOMHTeTOM, HCtHCJeHH1 Hapa3ocJiaHHb1X HM 6naHKax no cnexgylOiiHM BonpocaM:

a) KOniHqeCTBa HapKOTHqeCKHX cpeACTB, nlpeXAHa3HameHHblX J1i noTpe6JIeHHAI BMeAHIUHHCKHX H HayqHblX IeJnsx;

6) KOJIHqecTBa HapKOTHmeCKHX cpejcTB, npe Ha3HaqeHHhlxJ1 H31OToBjieHH.IjApyrHx HapKOTHqeCKHX cpeACTB, npenapaToB, BKJIIoqeHHbIX B CFHCOK III, HBeueCTB, Ha KOTOpbIe He pacnpocTpaH eTcA HaCTO111a$1 KOHBeHIHA;

a) CKJIBACKHe 3anacbl HapKOTHqeCKHX cpecTB no COCTOAHHIO Ha 31 geKa6pAToro ro~a, K KOTOpOMY HCqHCJieHH1 OTHOCAITCS1;

z) KO'HqeCTBa HapKOTHqeCKHX cpeACTB, Heo6xoAHMble AJA nonOJHeHnH cnetjH-aJbHbIX CKnaCKHX 3anacoB;

0) noLoab (B reKTapax) H reorpa4i1qecKoe MeCTonoj1oKeHHe 3eMJ1H, nojinexca-igegi HCnOJb3OBaHH10 JIOI KyJIbTHBHPOBaHHA OIIHAHOrO MaKa;

e) npH6!H3HTeJIbHoe KOJIHtMeCTBO OnIHSI, KOTOpOe npejnojaraeTcA npOH3BeCTH;

31C) MHCJiO IlpOMb1UIJ1HHhlX npetnpHHTHHI, KOTOpbie 6yxlyT H3rOTOBJnI$Tb CHHTe-THCcKHe HapKOTHqeCKHe cpegcTBa; H

3) KOnHqeCTBa CHHTeTHqeCKHX HapKOTHmeCKHX cpegCTB, KOTOpbie 6yJAyT H3ro-TOBJIIHbl Ha KaXCAOM H3 npe~npHHTHAi, ynOMAHyTbIX B rpejbi~yttXeMnOJnyHKTe.

2. a) C yqeTOM BbImeTOB, ynoMAHyTbIX B nyHKTe 3 CTaTbH 21, HTOrHCqHCJIeHHA no Ka rkcOH TePPHTOPHH H no KaKJOMy HaPKOTHmeCKOMy cpeACTBy,3a HCKJiOqeHHeM 01H11 H CHHTeTHiCcKHX HaPKOTHqCCKHX cpecTB, COCTaBjiSleTCRIH3 CyMMb1 KOJIHqecTB, yKa3aHHblX B nOJnyHKTax a, 6 H Z nyHtra 1 HaCTOAigeriCTaTbH, C AO6aBJneHHeM mio6orO KOAHqeCTBa, Tpe6ypoieroca AAA AOBe~eHHRcytqecTBy[OIUHX Ha 31 AeKa6pA npeAbityuxero rosa ci.naciKHX 3anacoB AtoYPOBHA, onpejeneHHoro corlJaCHo nognyHKTY 6 nyHKTa 1.

6) C yqeTOM BblmeTOB, ynOMRHyTbIX B 1IyHKTC 3 CTaTbH 21, B TOM, 4TOKacaemcsi BBO3a, H IIyHKTe 2 CTaTbH 21 6mc, HTOr HCqHCneHHi o OHHIrio0 n Kaxc JOITePpHTOpHH COCTaBnAeTC31 HA1H H3 CYMMb KO.IHmeCTB, yKa3aHHb1X B lO1nIYHKTaXa, 6 H e nyHKTa 1 HaCTOt1uei CTaTbH, c Ao6aBojeHHeM .ino6orO KonHqecTBa,Tpe6yiou~eroc1 Jn1 AOBeeHH cyIgCCTBYlILHX Ha 31 AeKa6pa npegbijyuerorosa CKJ~aJCKHX 3anacoB A0 ypOBHA, onpejeneHHoro cornacHo nofnyHKTy eIyHKTa 1, H12n KOJIHxiecTBa, yKa3aHHOrO B IIO nyHKTe e nyHKTa I HaCTosIiieAiCTaTbH, B 3aBHCHMOCTH OT TOrO, KaKoe H3 3THX KOJnHmeCTB 6onbule.

Vol. 976, 1-14152

Page 246: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

236 United Nations- Treaty Series e Nations Unies-Recueii des Traitis 1975

6) C ymeTOM BblqeTOB, ynOMRHy'rbIX B nyHKcTe 3 CTaTbH 21, HTor HCqHCJIeHHAno KawcOfi TePpHTOPHH no KawXCOMy CHHTeTH'eCKOMy HapKOTHxIeCKOMycpeCcTBY COCTaBA~eTCA HAIH H3 CYMMbI KOAHqecTB, yKa3aHHbIX B nogrnyHKTax a,6 H z nyHKTa I HaCTOMUxeii cTaTbH, C go6aBjfeHHeM mIo6oro KOAHmecTBa,Tpe6youerocs Ans IoBeIeHHS cymecTByaigHX Ha 31 AeKa6pm npelbI yugeroroga CKJIaCKHX 3anlaCOB 90 ypOBHs, onpegeneHHoro coriacHo nolnyHKTy 6nyHKTa 1, HJIH H3 CYMMbI KoJiHteCTB, yKa3aHHbIX B flORnyHKTe 3 InyHKTa IHaCTOgniqeH CTaTbH, B 3aBHCHMOCTH OT TOrO, KaKoe H3 3THX KOAImeCTB 6o0jm~ue.

z) HCqHCJeHHAI, npe~cTalJmsieMbe corlaCHo npegbIAylMHM noglnyHKTaMHaCTOsin~ero nyHKTa, H3MeHA11OTCSI Ha JIeKaAI/HM o6pa3OM, C TOM TO6bi yleCTbJlo6oe KOJIHqeCTBO, Ha KoTopoe 6blui HaJIO2KeH apecT H KOTOpOe 6b1liO 3aTeMOCBo6oKXeHO AAI 3aKOHHOFO HCIIOJib3OBaHHsI, a TaicKe nlo6oe KOJIHqeCTBO,B3HTOe H3 cnelgHaJbHbIX 3anacoB AAJAS yoBAeTBopeHHH nOTpe6HocTefi rpawK aH-cKorO HaceJleHHsl.

3. Jho6oe rocygIapCTBO MOweT B TeC~HHe roga npegCTaBMATb AOHOIHHTeflb-

HbIe HC4HCjieHH3[ c o6bsCHeHHeM O6CToATrembCTB, BbI3BaBIUHX Heo6xoUHMOCTh BTaKHX HCqHCJneHHmX.

4. CTOPOHb1 YBCAOMAAIOT KOMHTeT o Me'oge, npHMeHeHHOM AA yCTaHOB-AeHH FlOKa3aHHbIX B HC4HCjieHHAIX KOJIHxieCTB, H 0 BCAIKHX H3MeHeHH1X ByKa3aHHOM MeTO~e.

5. C yxCTOM BbmqeTOB, yKa3aHHb[X B fyHKTe 3 CTaTbH 21, H npHHHMaA BOBHHMaHHe B Hagie2KaIIAHX cjiyqasix nOCTaHOBjieHH CTaTbH 21 6HC, HCqHCAeHHA HeAOJDKHbl fpeBbIlmaTbCl.

CmamvR 20. CTATHCTHqECKHE CBEIEHH4A, HIPE.CTABJLqEMbIE KOMHTETY

1. CTOpOHEJ npeCTaBML1OT KoMHTeTy no KaxKcOi H3 CBOHX TePPHTOPHIH BnOp Ke H no 4bopMe, npegnHHCaHHbiX KoMHTeroM, CTaTHCTHqeCKHe CBe eHHA Hapa3ocflaHHbiX KOMHTeTOM 6niaHKax no cAegpyIOuHM BonpocaM:

a) IpOH3BOACTBO HJIH H3FOTOBJIeHHe HapKOTHqeCKHx cpeAcmT;

6) HCIOjib3OBaHHe HapKOTHqeCKHX cpecTB JAA H3FOTOBJIeHHA gpyrHX HapKoTH-mecKHx cpeACTB, ipenapaTon, BKJIIOCHHbIX B CIIHCOK III, H BeIIecTB, Ha

KOTOpbie He pacnpocTpaHneTc HaCTOIIuxaA KOHBeHIRA, a TaKe HCnOJIb3oBa-HHe MaKOBOR COAOMbI AJ1A H3FOTOB1eHHA HapKoTHxieCKHx cpegCTB;

a) noTpe6AeHHe HapKOTHecCKHX cpegcTB;

Z) BBO3 H BbIBO3 HapKOTHqeCKHX cpe cTB H MaKOBOA COAOMbI;

d) HaJIO)KeHHe apecTa Ha HapKOTHt eCKHe cpegCTBa H pacnop KeHHe HMH;

e) cKJaIcKHe 3anacbl HapKOTHqeCKHX cpeCTB 1O COCTOS1HHIO Ha 31 AeKa6pAToro roga, K KOTOPOMy 3TH CBegeHHA OTHOCSITC I, H

oc) noggllaigoaqcA onpeteeHmio nJ oma4ib, HCnOJflb3yeMaA noA KynEbTHBHpOBa-HHC OIIHIHOrO MaKa.

2. a) CTaTHCTHxieCKHe CBegeHHA 110 BOnpOCaM, yKa3aHHbIM B nYHKTe 1, 3aHcKJIIOqeHHeM no~nyHKTa Z, COCTaBAIAIOTCI exceroxIHO H npecTaBAAIOTCAKOMHTeTy He 1IO3JHee 30 HIOHH rosa, c€iegypyoero 3a rO OM, K KOTOpOMy OHHOTHOCAITCI.

Vol. 976, 1-14152

Page 247: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traltes

6) CTaTHCTH4eCKHe cBe~eHHA no BonpocaM, yKa3aHHbIM B nO nYHKTe zfyHKTa 1, COCTaBj1ISOTC1 nOKBapTan1BHO H npe CTaBiJq1SOTCA KOMHTeTY BMeCC4Hb1A CpOK 11O HCTeqeHHH KBapTaiia, K KOTOpOMy OHH OTHOCATC1.

3. CTOpOHbI He O6513aHbI coo61naTb CTaTHCTHqeCKHe CBeeHH.R o cneLgHajib-HbIX CKJlaACKHX 3anacax, HO npeACTaBIAaIOT OT~ejibHO CBe~eHHA O HapKoTHe-CKHX cpeACTBax, BBe3eHHbX B AaHHy1O CTpaHy HAH TeppHTOPHIO HJIH npHo6pe-TeHHbIX B AaHHOA CTpaHe H-3H TePPHTOpHH' J CfeiAHajibHblX gejefi, a TaKwKe oKOJIHleCTBaX HapKOTHqeCKHX cpeACTB, H3-bATbIX H3 Cnel.AHaJlbHbIX CKJIaCKHX3anacoB g.AA yAOBJreTBOpeHH1 nOTpe6HOCTefl rpa)KJaHCKOrO HaceneHHM.

CmambR 21. OrPAHHlEHHE H3FOTOBJIEHHI H BBO3A

1. O6aXe KOJIHqecTBa Ka)KorO HapKOTHqeCKOrO cpeAcTBa, H3rOTOBJieHHO-ro H BBe3eHHOrO juo6ofi CTpaHOiA HAH TeppHTOpHeri B TeqeHHe .rno6oro rosa, HeAOfl>Hbl npeBbImaTb CyMMbI ciieAyIOUXHx KOJIHqeCTB:

a) KOJIHqeCTBa, nOTpe6JieHHoro, B npe~euax COOTB TcTByioujerO HC'HCJeIHHM,gJnA MeAXHIgHHCKHX H HayHbX iRenei;

6) KOJ]IHieCTBa, HcnoJlb3oBaHHorO, B npe~ejiax COOTBeTCTByioiero HCqHCJieHHSI,AIAI H3rOTOBJIeHH1 ApyrHX HapKOTHmeCKHX cpeACTB, npenapaToB, BKj1ioqeH-H-IX B CnIHCOK III, H BeuecTB, Ha KOTOpble He pacnpOcTpaHAeTcs HaCTOqullaRiKOHBeHUgHS1;

6) BbiBe3eHHOFO KOJIHqeCTBa;

2) KOJ1HqeCTBa, Ao6aBELeHHorO K CKIaACKHM 3anacam c i[eflblO AOBe~eHH1TaKOBbIX AO ypOBHA, yKa3aHHOrO B COOTBeTCTByIougeM HCxiHcJIeHHH; H

0) KOJIH'ieCTBa, npHo6peTeHHoro, B npeteuiax COOTBeTCTByiOuAeFO HCMHcJIeHHsl,Amlf CneIXHaJlbHBIX txenlH.

2. 143 CyMMb1 KOJHtl-eCTB, yKa3aHHbIX B nyHKTe 1, BbIqHTaeTCA BCSIKOeKOJIHmeCTBO, Ha KOTOpOe 6b1J1 HaJ1oxceH apecT H KOTOpOe 6bUlO OcBO60owKReHO AJAA3aKOHHOrO HCfIOAB3OBaHH31, a TaKwe BCAIKoe KOJIHqeCTBO, B33iTOe H3 cnelAHaJ1b-HbIX CKJ1aACKHX 3anacOB AR HyxctA rpa)KJlaHcKorO HaCeleHHA.

3. ECJIH KOMHTeT HaxO HT, 'ITO H3rOTOBJeHHoe H BBeeHHoe B 31O60MAaHHOM r Ay KOJIHxieCTBO npeBbIMaeT CYMMy KOJIHqeCTB, yKaaHHb1X B nynKTe 1,3a BbiqeTOM jlnO6bIX KOAHmeCTB, Heo6xOAHMbIX B nyHKTe 2 HaCTOixeri CTaTbH,BCAKHR YCTaHOBJieHHblA TaKHM o6pa3oM H OCTaOI1 HriCs1 Ha KOHeI. rola H31HweKfO U1ne2KHT B clleyoigeM rOAy Bbl4meTy H3 KOJIHqeCTB, KOTOpbiC AOJI>KHb1 6blTbH3FOTOBAeHbl HuH BBe3eHbI, H H3 HTOra HC4HC31eHHAI, KaK onpexIeJeHo B nyHKTe 2CTaTLH 19.

4. a) ECJIH H3 CTaTHCTHqeCKHX CBeJeHHAf 0 BBO3e H BbIBO3e (craTbA 20)cJieXyeT, 'ITO KOHqeCTBO, BbiBeaeHHOe B KaKyO-f1H60 CTpaHy H1H TeppHTOpHIO,npeBbliuaeT HTOr HCxlHCjiCHHi AAIA AaHHOAi cTpaHbl H31H TeppHTOpHH, KaK 3TOonpeteueHo B nyHKTe 2 CTaTbH 19, c Ao6aBieHHeM KOJHxieCTB, nOKa3aHHbIX KaKBbiBe3eHHbie, H nocuxe BbIlleTa JIIO6OFO H3JIHuIKa, yCTaHOBJIeHHOFO coruiaCHonyHKTy 3 HaCTOsIueA CTaTbH, KOMHTeT MOxKeT AOBeCTH o6 3TOM tbaKTe AtOCBe~eHHA rocygapCTB, KOTOphie, no MHeHHIO KoMHTCTa, AOJ)KHbl 6blTb o6 aTOM

nOCTaBJleHbl B H3BeCTHOCTb,

6) no nO0y4IeHHH Toro yBeAOMNJeHHlq CTOpOHbl He pa3pemuaiOT B TeweHHeAaHHOro roga HHKaKorO AanbHeihero BbIBO3a gaHHOrO HapKOTHqeCKOrOcpeAcTa 8 3Ty CTpaHy HAH TeppHTOpHIO, KpoMe:

Vol. 976, 1-14152

19,75

Page 248: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

238 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traites 1975

i) cjnymas npegCTaBieHHi no XgaHHOH cTpaHe H1H TePpHTOpHH JAOnOJIHHTeJibHOrOHC'IHCJceHH! B OTHOII1eHHH KaK KOJIHieCTBa, BBe3eHHOrO CBepX HCqlHCJIeHHA,TaK H Heo6XOJAHMoro gOIIOAHHTe1bHOrO KOJIHqeCTBa, HA3H

ii) HCKJIO1 lHTeJibHbIX cJlyxiaeB, Korea BbIBO3, no MHeHHIO npaBHTenbcTBaBblBO35I.leA cTpaHbl, Heo6xogHM giii j1eqeHHA 6ojlbHbIX.

Cmambn 21 6uc. OFPAHHqEHHE HPOH3BO)ICTBA OHHI

1. flpoH3BOjICTBO onuA 1116o cTpaHoAi HA l TePPHTOpHerl opraH13yeTcR HKOHTpOAHpyeTcA TaKHM o6pa3oM, 'qTO6bi, HaCKOJqb]KO 3TO BO3MO4CHO, o6ecne-'IHTb, qTO6bi KOJIHqeCTBO on5, npoH3Be eHHoe B TeqeHHe ino6oro rona, HenpeabIuaiio HCMHCjieHHS npOH3BOACTBa OnH, yCTaHOBjieHHOrO B COOTBeTCTBHH CnOAHYHKTOM e nyHKTa 1 CTaThH 19.

2. ECAH KOMHTeT Ha OCHOBe cBeleHHfi, HMelOIIHXCA B ero pacnIopAgKenHH BCOOTBeTCTBHH C HOCTaHOBjieHH1MH HaCTOslljueii KOHBeHIIHH, npHXOAHT K3aKjItoqeHHIO, 1 TO KaKas-3iH60 CTOpOHa, npegcTaBHBuaA HCqHCJIeHHe coriiacHonO InyHKTy e nyHKTa 1 CTaTbH 19, He orpaHHqHia B npelejiax CBOHX rpaHHIRnpOH3BOACTBO OfIHAI 3aKOHHbMH ICeJIAMH COFaCHO COOTBeTCTByOIIAHM HC'lHcJIe-HHM H TO 3Ha4HTCJbHOC KOJIHqeCTBO OIIHAI, IpOH3BeACHHOFO 3aKOHHO H1HHe3aKOHHO B npejleiax rpaHHlU TaKOA CTOpOHbI, nocTynHAO B He3aKOHHblHo6opoT, OH nociie H3yqeHHI pa3bSICHeHHA 3aHHTepecOBaHHOA CTOpOHbI,npe CTaB]AeMbiX eMy B TeqeHHe MecsBa nociie yBeloMje1HHA o6 ynOMAHYTOM3aKJ1IOxeHHH, MO)KeT HpHHAlTb pemIeHHe o 3bileTe IIOJIHOCTbFO HAH 4aCTHHHOTaKOrO KOJIHeCTBa H3 KonqecTBa, noji3e)Kaulero flpOH3B0ACTBy, H H3 HTOraHCqHCJIeHHri, onpeleieHHorO B noAInYHKTe 6 IIYHKTa 2 CTaTbH 19 Ha cAleJymlnHIHrOA, B KOTOpOM TaKOA BblmeT MOwICeT 6blTb TeXHH'ieCKH ocyiIIeCTBJIeH, C yqeTOMBpeMeHH roga H JgOrOBOPHbIX O63I3aTeJIbCTB no 3KCIlOpTy OlH1l. 3TO peuseHmeBCTyrnaeT B CHJ1y qepe3 IeBHOCTO AHeri nocJie yBeIOMieHH1 0 HeM 3aHHTepeco-BaHHOH CTOpOHbI.

3. locne yBeAoMAeHHA 3aHHTepecOBaHHOA CTOpOHbI o pemiuHHH, npHHrrOMHM B OTHOI11eHHH BblxeTa B COOTBCTCTBHH C IIyHKTOM 2, BblIle, KOMHTeTKOHCYJ1bTHpyeTC51 C 3TOA CTOpOHOi C I1elJbiO yrIOBjIeTBOpHTejibHoro pa3peeHH1O6CTaHOBKH.

4. ECIH o6CTaHOBKa yROBjieTBOpHTejibHO He pa3peuieHa, KOMHTeT MOIKeTnpHMeHHTb rIOCTaHOBJ1IHH1 CTaTbH 14 B TOM c.iyqae, Korea 3TO ixeiucoo6pa3Ho.

5. IpHHHMaAI peuieHHe 0 BbiqeTe B COOTBeTCTBHH C r1yHKTOM 2, Bb11ne,KOMHTeT yxHTblBaeT He TOJIbKO BCe OTHOC$IUHC$1 K AaHHOMY BOnpOCyo6CTOAITeJIbCTBa, B TOM qHcuie o6CTO$1TeJibCTBa, B CB313H C KOTOPbIMH BO3HHKaTnpo6neMa He3aKOHHOIO o6opOTa, YIIOMA1HTa B nyHKTe 2, Bbiule, HO TaK)i(cnIo6ble COOTBeTCTByIOIUHe HOBbie Mepbl KOHTPOASI, KOTOpbIe MOFJIH 6bITbflpHHATbl gaXtorH CTOpOHOi.

Cmambw 22. CIEIHAJIbHblE HOJIOKEHH51 OTHOCHTEJIbHOKYJIbTHBHPOBAHH1

1. B TeX cflyia5x, Korea cyujeCTBy1ioHe B cTpaHe H1H TePPHTOPHH YCAOBHAgenal0T 3anpeiueHHe KyJIbTHBHpOBaHHA OnHAHOrO MaKa, KOKaHHOBOrO KyCTa IHUIpaCTeHH KaHHa6Hca HaH6oJee UeJecoo6pa3HoAi, no HX MHeHHio, MepOrl AimoxpaHbl HaporHoro 3AoPoBbA H 6naronoy4HA H Aim [ipeynpexceHH31 nepexoaHapKOTHqeCKHX cpeACTB B He3aKOHHblri o6opoT, 3aHHTepeCoBaHHa1 CTOpOHa3anpeuxaeT TaKoe KyJlbTHBHpOBaHHe.

Vol. 976, 1-14152

Page 249: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations- Treaty Series 9 Nations Unies-Recuell des Traites 239

2. CTOpOHa, 3anpeuiaiouwaA KyJIbTHBHpOBaHHe OnHHHOrO MaKa HAH pacTe-HH$ KaHHa6Hca, pHHMmaeT COOTBeTCTByioIHC Mepbi AJAA TOrO, 4TO6bi HaJ10)KTbapecT Ha .mo6bie He3aKOHHO KyJIbTHBHpyeMble paCTeHHM H yHHqTO)KHTb HX, 3aHcKJIIOmeHHeM He6onbmHX KOJIqecTn, Heo6XOAHMbIx tAaHHOrI CTOpOHe AJSHay'HbIX HAH HCCAeJOBaTejbCKHX ieirleft.

CmambA 23. FOCYAAPCTBEHHbIE YqPE)KQEHHR no OHnmO

1. CTopoHa, paapemaioas KybTHBpBaHHe onHiAHoro MaKa tAAA npOH3-BotcTha ons, Co3XAaeT, ecAI OHa aToro ewe He c~eiaaa, H cotepwKT o0Ho HAMHeCKOJIbKO npaBTeAbcTheHHbIX yqpeiK~XeHHA (Aaiee B HaCToaugeri CTaTbeHMeHyeMbIX ,Ympew euHe >) As BbifOlHeHHA 43yHKIAHi, npeXycMaTpHBaeMbiXHacToauLeA CTaTbeH.

2. Kaxwxiai TaKaA CTOpOHa npHMeHMeT K KyfbTHBHpOBaHHIO OIHHIHOro MaKaJJAA npOH3BOCTBa 01MM H K OnuMo cAJeyKigHe IOCTaHOBeHH:

a) Yqpe)KieHHe onpegenAeT parHOHbl H yqaCTKM 3eMAM, r e paapeuiaeTcaKyJIbTHBHpoBaHHe OnHAHOrO MaKa A.AR npOH3Bo~cTBa onHS1.

6) KYJIbTHBHpOBaHHe AO3BoJlMeTCS TOJIbKO 3eMAeJ~eJbuaM, HOJIy4HBIIIHM JIH-IeH3HIO OT YlpewKgeHXHH.

e) B Ka)K]OH JIHi[H3HH TO4HO yKa3bIBaOTCA pa3Mepbl 3eMCJIbHOM AoIuaAH, HaKOTOpOM pa3pewaeTca KyJ~bTHBHpOBaHHe.

z) Bce 3eM~eembIum, 3aHHMaIEwHeCSA KyAbTHBHpOBaHHeM OHHAHOrO MaKa,o6sI3aHbI caBaTb BeCb co6paHHbfi HMH onnM Yqpexc~eHnmO. Yqpexc enHenoKynaeT H BCTynaeT B 4aKTHqCCKoe Ba~eHHe co6paHHoro onM BO3MOWHOcKopee, HO He no03AHee, 'ieM 4epe3 teTbIpe mecmga no OKOHqaHHH y6OpKHypowaA.

o9) B OTHOeHHH onuM YqpexKceHHe HMeMT HCKj1O'IHTeAbHOe npaBO BBo3a,BbIBo3a, OnTOBOA TOprOBAH H COJepwKaHH CKaACKHX 3anacoB, IOMHMO Tex,KOTOpbe HMelOT 4ba6pHKaHTbi ajiKaJOHIOB onuM, MeAHUHHCKOrO onM HAMnpenapaToB onH0M. CTOpOHbI He o6.q3atlbl pacnpocTpaHATb To HCKJI1O'HTeJb-Hoe npaBo Ha MeAXHIAHHCKHRI OH1 H npenapaTbl OH.

3. I'paBHTeJlbCTBeHHbie 4)YHKLIHH, ynOMAHYTbie B nyHKTe 2, BbInOJIHAIOTC1eCHHbIM npaBHTeCJlCTBeHHb[M ympewgeH~eM, eCAH aTO AonyCKaeTCA KOHCTHTy-

HAH AaHHOA CTOpOHbI.

CmambR 24. OFPAHHqEHHE HPOH3BO.CTBAO-HH AAIA ME)KAYHAPOaHOIfI TOPFOBJIH

1. a) ECAH KaKaA-JIH6o CTOpOHa HaMepeBaeTCA HaqaTb npoH3BOACTBO onmHA yBcAH4MTb cywecTyouxee npOH3BOICTBO, OHa npHHHMaeT BO BHHMaHHecytIIecThynowit MHpOBOA cnpoc Ha OHH B COOTBeTCTBHH C HCqHC3ieHH5MH,ony63IHKOBaHHbIMH KOMHTeTOM, C TeM qTO6bl npOH3BJ0CTBO OH11M AaHHOHf

CTOpOHOAi He npHno K nepen1pOH3BOACTBY OH11 M MHp .

6) CTOpOHbl He pa3pemua[OT npOH3BOACTBa OH HJIH yBeJIHqeHHA cyueCTBy-ioKterO npoH3BOCTBa onlHA, eCAH, no HX MHeHHIO, TaKoe npOH3BOXtCTBO HAMyBeJ1]HieHHoe npOH3BOCTBO Ha HX TePpHTOpHH MOweT npfBeCTH K He3aKOHHOMyo6opoTy OnH.

2. a) C co6IoxeHHeM nYHKTa 1, eCAH KaKas-AlH6o CTopoHa, KOTOpa Ha 1MHBap 1961 rosa He npoH3aOBHAa onM JA aKcnopTa, wKefaeT BbIBO3HTb

Vol. 976, 1-14152

Page 250: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

240 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recuell des Traftis 1975

npOH3BOX[HMblH eio OfIIR B KOJIHqecTBax, He npeBbiwa[oUAHx 5 TOHH B rog, oHayBegOMn1MeT KOMHTeT, nlpecTaBJuIm BMeCTe C 3THM yBegOM.HeHHeM CBeeHHAOTHOCHTeJnbHO:

i) HaxOlMueHC! B CHJ1e CHCTeMbi KOHTpOAM31, KaK TO Tpe6yeTcM cornaCHOHacTOstueH KOHBeHAHH B OTHOI11eHHH OnH1, KOTOpbl 6yieT npOH3BeeH HBbiBe3eH; H

ii) Ha3BaHH CTpaHbI Him CTpaH, B KOTOpyIO HAH, COOTBeTcTBeHHO, B KOTOpbieOHa HamepeBaeTCA BbIBO3HTb 3TOT OIIHA;

H KOMHTeT MOxKeT J1H6o o o6pHTb TaKoe yBegtOMjieHHe, JIH6o OH MOeTpeKOMeHAOBaTb XaHHOAi CTOpOHe, TO6bi OHa He npOH3BOAHla O1HM AJ131

aKcnopTa.

6) B Tex cJIyqasx, Korrla KaKai-JIH6o CTopoHa, He H3 'qHcna CTOpOH, 0KOTOPbIX FOBOPHTCA B HyHKTe 3, wenaeT HpOH3BOAHTb O11HA AJAM BblBO3a BKOJIH4eCTBax, npeBbIulaOIHx 5 TOHH B rotA, oHa yBegOMIAleT o6 aTOM COBeT,npeACTaBJAA BMeCTC C 3THM yBeXgOMJIeHHeM OTHOCAI1LHeCA K Aey CBeJleHHA,BKJIIO'13a. cBeJ[eHHM1 OTHOCHTeJIbHO:

i) uipenronaraeMbIX KOAIHqeCTB, KOTOpbIC ROJIDKHbi 6b[Tb pOH3BeIeHbi AJIBbIBO3a;

ii) cyiueCTBytoLIeA HAH HaMeqaeMori CHCTeMb KOHTpOJIA B OTHOUIeHHH OH1I,KOTOpbIA )OjDiceH 6bITb flpOH3Be)eH; H

iii) Ha3BaHHA cTpaHbI HAH cTpaH, B KOTOpy10 HAH, COOTBeTCTBeHHO, B KOTOpbieOHa HaMepeBaeTCA BbIBO3HTb 3TOT OHH;

H COBeT JH60 oXo6pgeT 3TO yBegoMjieHHe, JIH6o MO)KeT peKOMeHAOBaTb AaHHOAi

CTOpOHe, qTO6bi OHa He fpOH3BOAHJla OH1 AJIA BbIBo3a.

3. He3aBHCHMO OT HoCTaHOBAeHHA no)nYHKTOB 2a H 26 CTOpOHa, KOTOpaA3a nepHoA gecATH AleT, HenocpeAUCTBeHHO npelueCTBOnaBmHX 1 AHBapA1961 rosa, BbmBe3Ja OnHAi, KOTOpb~ii Ta cTpaHa npOH3Beia, Mo)KeT npo~oJixcaTbBbIBO3HTb O11Hfi, KOTOpbhiA oHa 1pOH3BOAHT.

4. a) CTOpOHbI He BBO3.9T O1HA H3 KaKOA-nH6o cTpaHb1 HAH TeppHTOpHH, 3aHCKJIOqeHHCM OmiM, fpoH3BeeHHOrO Ha TeppHTOpHH:

i) CTOpOHbI, ynOMHHaeMo0 B IIyH Te 3;

ii) CTopoHbI, KOTOpaA yBegOMHAa KoMHTeT, KaK 3TO npeyCMOTpeHo BnomYHKTe 2a; HAM

iii) CTOpOHbI, KOTopa noyqHa oro6peHne CoBeTa, Kaic aTO npeJyCMoTpeHo BnojlnyHKTe 26.

6) He3aBHCHMO OT nonyHKTa a HacTomgero nyHKTa, CTopoHbI MOryTBBO3HTb OH, flpOH3BegeHHbdi AA BbI103aI O6or cTpaofi, KOTOpaAS npoH3BeaH BbiBe3JIa OfiR 3a nepHO jAecArrH JieT, npe~uuecTBosa~uux I S1HBapf 1961 rosa,eCJIH aTa cTpaHa C03gaia H coepxKHT rocy[apcTBeHHb1IH opraH KOHTpOJIA HAHytpeKeHHe iiA iAener, H3AOnKeHHblX B CTaTe 23, H ocyUIeCTBnAeT 3c4))eKTHB-Hbie Mepbi AAAM TOrO, mTO6bi flpOH3BO HMbliA eio OiH He IIOCTyai B He3aKOHHbiIo6opoT.

5. 'IOCTaHoBAeHH HaCTOmUneti CTaThH He npeIMTCTBylOT HHKaKOki CTOpOHe:

a) ffpOH3BOAHTb OH B KOAIHqeCTBaX, AOCTaTOqHblX JIAM ee CO6CTBeHHblXnOTpe6HoCTeA; HAM

Vol. 976. 1-14152

Page 251: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series o Nations Unles-Recueil des Traites

6) BbIBO3HTb OnHAi, 3aAep)KaHHblri BCneICTBHe HesaKOHHOrO o6opoTa, HaTeppHTOpHIO gpyrori CTOpOHbI, B COOTBeTCTBHH C Tpe6oBaHHAMH HaCToAu1eRKonaetim.

Cmambt, 25. KOHTPOJIb HAJI MAKOBOiR COJIOMOA

1. CTopoHa, pa3pewaioujasa y ce6A pa3BejeHne oninAHoro MaKa Aim 1jeneiHHbIX, meM nPOH3BaCTBO onH, npHHHMaeT Bce Heo6XoAHMbie Mepbi AJ1R TOO,WITO6bI:

a) H3 aToro onHAHOrO MaKa He rlpOH3BOAHJICA orfli; H

6) H3rOToBeHHe HapKOTH'eCKHX cpeAcTB H3 MaKOBOA COJIOMbI HaAjieKaAweKOHTpOJIHpOBaJIOCb.

2. CTopoHb npHMeHSIOT B OTHoweHHH MaKOBOA COJOMbI CHCTeMy CBHxe-Te~JbCTB Ha BB03 H pa3peweHHA1 Ha BbIBo3, npeAyCMOTpeHHyIO B nyHKTax OT 4 Ao15 CTaTbH 31.

3. CTopoHbi npeACTaBji3noT CTaTHCTHqeCKHe CBejeHHS 0 BBo3e H BbIBO3eMaKOBOA COJIOMb, KOTOpbie Tpe6yIOTCl B OTHOweHHH HaPKOTHqeCKHX cpeCTBcoraCHo noflnyHKTaM lZ H 26 CTaTbH 20.

Cmamb 26. KOKAHHOBbIAI KYCT H JIHCTbHI KOKA

1. ECJIH KaKaR-iH6o CTOPOHa paapewaeT KyAbTHBHPOBaHHe KOKaHHOBOrOKycTa, OHa npHMeHAeT K HeMy, a TaK4e K JIHCTbSM KOKa CHCTeMy KOHTpoJIq, KaKOHa npeAyCMoTpeHa B CTaTbe 23 B OTHOeHHH KOHTpOJIM Hag onHfiHbIM MaKOM, HOqTO KacaeTcA lofnyHKTa 2z yKa3aHHoAi CTaTbH, O65I3aHHOCTb, B03Ao>KeHHa HaynoMRHyTOe B 3TOA CTaTbe YqpewXeHHe, COCTOHT f1Hmb BO BCTyrtneHHH B4baKTHaecKoe BnaeHHe ypo>aeM B KpaTiaAIHiA, no BO3MO2;CHOCTH, CPOK nocneOKOHaHHm ero y6opKH.

2. CTOpOHbI, no Mepe B03MOKHOCTH, npHHHMaiOT Mepbl no BblKOpteBbIBa-HH1O Bcex AHKOpaCTyU4HX KOKaHHOBbIX KYCTOB. OHH YHHro)Ka[OT 3TH paCTeHHB cnymae HX He3aKOHHoro KyJbTHBHpoBaHHSA.

Cmamba 27. JRoI'OJIHHTEJIbHblE HOCTAHOBJIEHHA,KACAIOIRHECA JIHCTbEB KOKA

1. CTOpOHbI MOryT paapewaTE HCIojib3OBaHHe nIHCTbeB KOKa A¢Jfl npHrOTOB-JleHHI BKyCOBOrO BeuleCTBa, He co~eptatlerO KaKHX-JIH6o aJIKajiOHAOB, H,

IOCKOAbKy 3TO Heo6xoAHMo AJ15 TaKorO HCnOJIb3oBaHHRI, MoryT pa3peiiaTb

npOH3BOACTBO, BBO3, BbIBO3 3THX JIHCTbeB, a TaKwKe ToproBJIIO HMH H HXxpaHeHHe.

2. CTOpOHbI flpeACTaBJIAIOT OTeJlAbHO HC4HCJIeHHI (CTaTbxI 19) H CTaTHCTH-

tecKHe CBeeHHM (CTaTM 20) no JIHCT6RM KoKa, HCnOJlb3yeMbiX JAn npHrOTOnie-HHA AaHnoro BKYCOBoro BeigecTBa, 3a HCKmnouaeHHeM cJiyqaeB, Korla Te weCaMble JIHCTb51 KOKa HCIlOJII.3yIOTCR JIR H3BJIexieHH1 KaK aJ1KaJIOHOB, TaK HBKYCOBOFO Be11xeCTBa, H 3"O o6CTOAITe21bCTBO o61,ACHeHO B HC4HCJ1eHHAX H

CTaTHCTH'leCKHX CBeeHH1X.

Cmamwi 28. KOHTPOJIb HAR KAHHABHCOM

1. ECJIH KaKaq-JIH6o CTopoHa paapeiuaeT KybThBHpoBaHHe paCTeHHKaHHa6Hca AJIA npOH3BOACTBa KaHHa6Hca HuIH CMOJIbI KaHHa6Hca, oHa npHMeHSeT

Vol. 976, 1-14152

Page 252: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

242 United Nations- Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Trates 1975

FIpH 3TOM CHCTeMy KOHTpOJIA, KaK OHa npejycMoTpeHa B CTaTbe 23 B OTHOweHHHKOHTPOJIA Hag OIIHHHbIM MaKOM.

2. HacTosIugm KOHBeHAHA He npHMeHIeTCA K paCTeHHIO KaHHa6Hca,KyJnbTHBHpyeMOMy HCK.10iHTeJIbHO Aim npoMbllJIJeHHbIX i.eief (BOJIOKHO HceMI) HnH ,rnA caAOBOcTBa.

3. CTOpOHbi npHHHMaEOT TaKHe Mepbl, KaKHe MOryT 6bmTI Heo6xoHMbI AXIAnpegynpe>eHHA 3JIoynoTpe6neHHR JIHCTbAMH paCTeHHA KaHHa6Hca H HXHe3aKOHHOrO o6opoTa.

CmambA 29. H3rOTOBJIEHHE

1. CTopOHbl Tpe6yizT, TO6bl H3rOTOBjieHHe HapKOTHxieCKHX cpegcTBocyIueCTBJ15RJOCb no JIHIqeH3HMM, 3a HCKJiOtieHHeM cJIyqaeB, Korga TOH3FOTOBJIeHHe ocyiIeCTBJI1eTCA FocylaPCTBeHHbM npegnpHTHeM HAH rocyj~ap-CTBeHHbIMH fpeHpH1THA1MH.

2. CTOpOHbi:

a) KOHTpOJ1HPYOT Bcex AIH4 H Bce npelnpHtTHA, H3rOTOB.JItIOI1He HapKoTH4e-CKHe cpCLCTBa HAH 3aHHMalOII HeCA 3THM H3rOTOBJieHHeM;

6) KOHTPOJIHPYIOT 7pH HOMOUAH .rHleH3HAi npenpHATHA H noMeuleHHR, BKOTOPbIX TaKoe H3FOTOBJIeHHe MOwKeT HMeTb MeCTO, H

6) Tpe6yIOT, TO6bi HMeiOI1gHe JIH1qeH3HIO 4Ja6pHKaHTb HapKOTHqeCKHX cpecTBnouiyqai nepHoAH'ecKHe pa3peweHH! C TO4HbIM yKa3aHHeM BHAOB HKO.IHmeCTB HapKOTHmeCKHX cpeCTB, KOTOpbie OHH HMeIOT npa~o H3rOTOB-JITb. OgHaKo nepHOAHqeCKoro pa3pcewHHA He Tpe6yeTcA AJA H3rOTOBneHHAnpenapaToB.

3. CTOpOHbI He ,onyCKaIOT cocpeXOTOmeHHA B pacnopweHHH 4,a6pHKaHTOBHaPKOTHmeCKHX cpeAcTB KOnHxieCTB HapKOTqeCKHX cpeCTB H MaKOBOfi COAOMbI,npeabiuxaiouAHX KOAHmecTBa, Heo6xoAHMbie AXIA HOpMa.nbHOfi AesITeuqbHOCTHnperpHATHA, C yqeTrOM cyuiecTyoigei KOH'bIOHKTypbl pbIHKa.

CmambA 30. TOPrOBJIs H PACHPEIJEAEHHE

1. a) CTOpOHbI Tpe6yIOT, 'qTo6bI TOprOBJIA HapKOTHqeCKHMH cpejCTBaMH HHx pacnpexeueuHe ocyeCTBJIsHCb no ijHeH3HsM, 3a HCKjIoMeHneM cJy'IaeB,Korga 3Ta TOPrOBAS HnH pacnpe~eeHHe ocytueCTBJIAeTCR rocyapcTeHHbIMnpeInPHSTHem HnH rocyapCTBeH:*bIMH npenpHATHAMH.

6) CTOpOHbI:

i) KOHTpOJIHpyIOT Bcex JIHIA H BCe npenpHATHA, OCyiIeCTBJIaioulHe TOprOBJIIOHapKOTHeCKHMH cpeACTBaMH HAH HX pacnpe~eneHHe HAH 3aHHMaOIAHeCSI3TOA ToproBne HAH pacnpeleneHHeM;

ii) KOHTpOJIHpyIOT lIpH IIOMO14H .HiCH3H1i Hpe,/f1pHJTH1 H IIOMeUieHHSI, BKOTOpbIX TaKaA ToproBjuR HAH pacnpeeneHHe MO)eT HMeTb MeCTO.Tpe6oBaHHe 0 AHI.eH3HAX MOKeT He OTHOCHTbCA K npenapaTaM.

6) 1IocTaHoBneHHt noJnyHKroB a H 6, KacaioaiHeCA nHIeH3HfA, MOryT HeIHpHMeHAtTbCAl K .lHl~aM, AOnXKHbIM o6pa3oM ynO1HOMOmeHHbIM ocyugeCTBnAlTb-H Kora OHH HX ocyuecTBJIAIOT-Bpame6Hbie H Hay'Hbie 4)yHKIHH.

Vol. 976, 1-14152

Page 253: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series 9 Nations Unies-Recueil des Traites

2. CTopOHbI TaKwe:

a) He gonycKaOT cocpeAoTOeHHA B pacnopAxceHHH TOprOBteB, pacnpege-J1HTeJibHbIX opraHH3a1aHfA, rocyapcTaeHnbIX npelnpHArrHHI HJH AOJDCHbIMo6pa3oM Ha TO yIIOJHOMO'eHHbIX JIHtj, ynOMJlHyTbIX BbI.Ie, KOJIHqeCTBHapKOTHqeCKHX cpegcTB H MaKOBOA COJIOMbI, IIpeBbUaFOIIiHX KOJIHle-cTBa, Heo6xOAHMbie A3a1 HX HOpMajibHOrH Xe5iTeJlbHOCTH, C yL eTOMcylgecTnyouief KOS.IOHKTypl pblHKa; M

6) i) Tpe6yIoT npe-baBneHHA MeAHUHIHCKHX petenTO, oA A ,IOCTaBKH HuHBbiaxH HapKOTHeCKHX cpegcTB OTTeJIbHbXM JmiBaM; 3TO Tpe6onaHHeMoKeT He OTHOCHTbCA K TeM HapKOTHMeCKHM cpetcTnaM, KOTOpbIeOTte~JbHbie JIHi a MoryT 3aKOHHbIM o6pa3oM nonyqaTb, Hcnojb3OnaTb,oTnyCKaTb HJIH Ha3HaxaTb B cA3H c ocyecTa3euCeM HMH HX HaAJle)Katitepa3peueHHbIX TepaneTHmeCKHX qyHKIHAI; H

ii) Ecim CTOpOHbI ciHTaioT aTH MepbI Heo6xOHMbIMH HJIH >KeJaTeJlbHbIMH,OH Tpe6yioT, 4TO6bl petIenTbI Ha HapKOTH'eCKHe cpetCTBa, BKAIOqeHHbieB CnHCOK I, BbimHCbIBanHcb. Ha O43HIHabHbX 6naHKax, KOTOpbleBbIIyCKaIOTCJ9 KOMIIeTeHTHbIMH BJIaCTAMH HJIH yfOnIHOMOeHHbIMH Ha TOflpOd~eCCHOHaJlbHbIMH aCCOtHaIHAMH B BHe KHH)KeK C KopeWKaMH.

3. )KeuiaTenbHO, MTO6bl CTOpOHbI Tpe6oBajiH o6O3HaeHHa MelyHapoAHo-ro He3aperHCTpHpOBaHHorO Ha3BaHHa, coo61jeHHoro BceMHPHOi opraHH3aAHeAi3ApaBooxpaHeA B nHCbMeHHbIX HiH neqaTnbIX npejio)KeHHAX HapKOTHIeCKHXcpeACTB, BO BcRKoro poa pecIiaMe, B onHcaTejibHOA nHTepaType, OTHOCAUleicaK HapKOTHqeCKHM cpeACTBaM H HCnOJIb3yeMOA AJIa KOMMepgecKHX genei, HaBuyTpeHiHe ynaKOBKe naKeTOB, coAep>KaiHx HaPKOTHqecKHe cpegcTBa, H Ha3THKeTKax, nOA KOTOPbIMH HapKOTH4eCKHe cpeJcTBa nocTynaIoT B nPOJa)Ky.

4. ECJIH KaKaA-m16o CTopOHa c'ITaeT TaKYIO Mepy Heo6xOAHMOi HAlM)KenaTenbHOR, OHa Tpe6yeT, 4TO6bI Ha BHyTpeHHe ynaKOBKe naKeTa, coElep)Ka-umero HapKoTnmecKoe cpeAcmBo, HAn Ha ero o6ep'rKe HMeJacb ICHO BHAHMaRABOAiHaa KpaCHaA nonoca. BHeWHAA ynaKOBKa naKeTa, coepKau.aero TaKoeHaproTHmeCKoe cpeACTBO, He AOJI4KHa HMeTb ABOHOAi KpRCHOA nOlOCbi.

5. CTOpOHbf Tpe6yioT, TO6bl Ha aTHKeTKaX, nlOA KOTOpbIMH HapKOTHMeCKHecpeAcTBa nocTynaIoT B flpO~a )y, TOIHO yKa3bBaJOCb B egHHHl~aX Beca HXIH BnpoiteHTax coAepXanHe HapKOTHeCKHX cpeACTB. 3To Tpe6OBaHHe OTHOCHTeJIb-HO yKaaHHA CBeXeHHA Ha 3THKeTKaX MOwKeT He IpHMeHSITbCA K HapKOTH-ieCKHMcpe cTBaM, OTnYCKaeMbiM OTglejbHbIM JIHgaM no peilenTy Bpatia.

6. IOCTaHOBjIeHH I IIYHKTOB 2 H 5 MoIyT He IpHMeHATbCSI K PO3HHMHOHToproBjie HapKOTHmeCKHMH cpeACTBaMH, BKJIIOqeHHbIMH B CHHCOK II, HJIH K HXpO3HHMHOMy pacnpeeneHHIo.

CmambA 31. C'EUHAAbHbIE HOCTAHOBJIEHHIA,KACAIOIIHEC5I ME)K YHAPOLLHOII TOPFOBJIH

1. CTOpOHbl CO3HaTebHO He pa3pemLalOT BbI1BO3a HapKOTHqeCKHX cpegCTBHH B KaKYIO CTpaHY HAH TeppHTOpHIO, HHame KaK:

a) B COOTBeTCTBHH C 3aKOHaMH H[ npaBHjiaMH gaHHOA CTpaHbI H.lH TeppHTopHH; H

6) B npe~euax HTOra HCMHCJIeHHi .nJIJ gaHHOi CTpaHbI HJIH TeppHTOpHH, KaK 3TOonpeeuieHO B IYHKTe 2 CTaTbH 19, C Ao6aBneHHeM KOjHqecTB, flpeAHa3HaqeH-HbIX AAAia pe3KcnopTa.

Vol. 976. 1-14152

243

Page 254: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

244 United Nations-Treaty Series e Nations Unies-Recuel des Traitis

2. B CBo60,HbIX nopTax H 3OHaX CTOpOHbl ocytLaeCTBJSIIOT TaKOe weHa6mloeHHe H TaKOA we KOHTpOJIb, KaK H B JgpyrHx qaCTAlX CBOHX TeppHTOp111, C

TeM, OAHaKO, WTO OH MOryT rlpHMeHsfTb 6onee CTporHe Mepbl.

3. CTOpOHbI:

a) KOHTpOJHpyIOT flpH HOMOttAH n1iUeH3H BB03 H BbIBO3 HapKOTHqeCKHX cpegCTB,

3a HcKJinoieHHeM ciymaeB, Kora TaKOA BBO3 HlH BblB03 ocyUleCTBJ1SIeTC5[

rocygapCTBeHHbIM npeAnpHnqTHeM H41 rocyapCTBeHHbIMH npenpHRTHRMH; H

6) rOHTpOJnHPY1OT Bcex JIHIA H Bce npetnpHATHa, OcyilieCTBJIliOL.He TaKOfA BBO3

1111 BbIBO3 HAM 3aHHMatoI0HecA TaKHM BBO3OM HAH BbIBO3OM.

4. a) Kawgam CTOpOHa, pa3pemmau~a BB03 HM BbBO3 HapKOTHieCKHX

cpeICTB, Tpe6yeT no31y-ieHHA OTEe3bHOrO cBHAeTenbCTBa Ha BBO3 HAM1 pa3peme-HHSI Ha BbIBO3 JAJAl KaCKEOrO cnlyttai BBO3R H1H BbIBO3a, He3aBHCHMO OT Toro,

racaeTca 1M 3TO OgHOrO HA3M HecKOnbKHX HapKOTH'IeCKHX cpegCTB;

6) B TaKOM pa3peLeHHH 113111 CBHEeTe31bCTBe yKa3blBaeTC51 Ha3BaHHe

HapKOTHmeCKOFO cpeACTBa, meICyHapOgHOe He3aperHCTpHpOBaHHoe Ha3BaHHe,

eCJIH TaKOe HMeeTCSI, KOJII4qeCTBO, nojnewtcialee BBO3Y 143111 BbIBO3y, HaHMeHOBa-HHe H agpec HMflOpTepa H 3KCnlOpTepa, a TaKiKe CpOK, B TeqeHHe KOTOpOI'OgOJD1CeH 6biTb ocyIjecTB.IeH AaHHblH BBO3 H1AM BbIBO3;

a) B pa3peeHH1 Ha BbIBO3, KpOMe TOrO, yKa3biBaeTCA HOMep H gaTa

CBHgeTenbCTBa Ha BB03 (nyHKT 5), a TaKwe BbiAaBwee ero yIpewK~eHHe;

Z) B CBHgeTeJlbCTBe Ha BBO3 Mo11eT npe~ycMaTpHBaTbCl BB03 HeCKOJbKHMHfapTHHMH.

5. HepeA TeM KaK Bb1'aTb pa3peeHne Ha BbIBO3, CTOpOHbl Tpe6yOT

npeACTaBJieHH1A BBO3HOrO CBHgeTeJ3bCTBa, BbIaHHOFO KOMIeTeHTHbIMH BJnRCTBIMHBBO3lI/ ert CTpaHb H1H TeppHTOpHH, B KOTOpOM 012JIHO 6bITb yJAOCTOBepeHo, 4TO

BBO3 ynOMAHyTOrO B HeM HapKOTHqeCKorO cpegCTBa HA-M1 HapKOTHqeCKHX cpeCTBpa3peweH, H TaKoe CBHgeTejbCTBO HpeCTaBAeTCA JIHOM H31 npeg11pHATHeM,

nOgaIO[IIHM 3aAqBJ1eHHe o noHyqeHHH pa3peteHHA Ha BbIBO3. CTopOHbl npHJlep-2KHBaIoTC~i, no Mepe B03MO1HOCTH, o6pa34OB 61aHKOB BBO3HOrO CBHJIeTeJqbCTBa,yTBep>4XeHHoro KOMHCCHeA.

6. Ka>cgaA BblBO3HMaA napTHA AOJ>KHa ConpOBo>K1aTbC1 KOnHeri pa3pewe-HH1 Ha BbIBO3, H npaBHTeJIbCTBO, Bbigaiotuee pa3peuieHHe Ha BbIBO3, nOCblIaeT

npaBHTen3bCTBY BBO3LeH CTpaHbl HAM11 TeppHTOpHH KOlT11o 3TOFO pa3peeHHSI.

7. a) l"ocue Toro KaK BBO3 npOH3BexeH H31 nocAe TOrO KaK CpOK,

Ha3HaleHHblH A31R BBO3a, HCTeK, flpaBHTe1bCTBO BBO3mImert CTpaHbl HA31

TeppHTOPHH Bo3BpaLuaeT nlpaBHTebCTBy BbIBO3AmeiH CTpaHbl H131 TePPHTOPHHpa3peweHHe Ha BbIBO3 C COOTBeTCTBytter Ha HeM HagflHCbiO;

6) B y1OMAHyTOA Ha nHCH XgO3DKHO 6blTb yKa3aHO cbaKTHqecKH BBe3eHHOeKOR1H1eCTBO;

a) eCAH qJaKTHeCKH BbIBe3eHO MeHbHee KO]H'IeCTBO, qeM TO, KOTOpOeyKa3aHO B pa3pewleHHH Ha BbIBO3, Ha O3HaqeHHOM pa3pelIeHHH H Ha Bcex

OcI31IkHa31bHbIX erO KOfHliX KOMHeTeHTHbIMH B-aCTJ9MH yKa3blBaeTc! qbaKTHeCKHBbIBe3eHHOe KOJIHleCTBO.

8. BblBO3 B BH)ie OTnpaBe1CHH B agpec flO4TOBOFO t IKa 1i1H 6aHKa 9JnAJ111Ia HHoro, meM TO, KOTOpOe yKa3aHO B pa3peueH1H Ha BbIBO3, BocnpeiutaeTCA.

Vol. 976, 1-14152

1975

Page 255: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations- Treaty Series * Nations Unies-Recuel des Traites

9. Bbi6BO3 B BHge OTHpaBJIeHHI B agpec npHnIHCHOrO TaMO>KeHHOrO CKJlaaBocnpeumaeTcR, 3a HCKJiOteHHeM cAyiaeB, Korga rlPaBHTeJIbCTBO BBO3AIueiCTpaHbI OTMeqaeT Ha BBO3HOM CBH eTenbCTBe, ripelcTaBJLfeMOM AHIOM HAHyqpewK.eHHeM, nolXaIoI1MHM 3aABjieHHe 0 Bbigatie pa3peueHHA Ha BbIBO3, 'iTO OHO

pa3peiiaeT noMefLieHHe BBO3HMOH nalpTHH Ha npHnHCHOAi TaMOKeHHbIH cK.Iaj. BTkOM cjiy' iae B pa3peiIeHHH Ha Bb1BO3 yKa3bIBaeTcA, WlTO BbIBO3 fpOH3BOAHTCS C3TOH itenblO. Ha BCAKYIO Bbiaqy C npHnHCHorO TaMo>KeHHOFO cKuaa Tpe6yeTCApa3peweH~e BJnaCTeA, B BeXeHHH KOTOPbIX HaxoAHTCI AaHHblti TaMO>KeHHbII4cKmaA, a B cjiyqae HanpaBeHHA 3a rpaHHIY, BI[a'ma paccMaTPHBaeTC1 KaK

HOBbIlH BbIBO3 HO CMblCJly HacToASueH KOHBeHItHH.

10. IIapTH HapKOTH'IeCKHX cpe~cTB, BBO3HMaA Ha TePpHTOPHIO KaKOrt-HH6yjb CTopOHb HJIH BbIBO3HMaAl C ee TeppHTOPHH 6e3 conpoBowtaioumero ee

pa3pemeHHA Ha BbIBO3, nogie>KHT 3a4ep>KaHIO TaMO>KeHHbIMH BJIaCT1MH.

11. CTOpOHbi He pa3peiuaOT npOXO>KgeHH5I TpaH3HTOM HaPKOTH'IeCKHXcpCeCTB, HalnpaBJIleMbIX B gpyryio cTpaHy, He3aBHCHMO OT Toro, CH[Tbl JIH OHH CnepeBO3OlHb[X cpegCTB, Ha KOTOpbIX OHH HpOBO3HJIHCb, 3a HCKJiOwiHHeM

cJlyqaeB, KOI']a KOMHeTeHTHbIM BJIaCTAIM 3TOR CTOpOHbi npe bIBleHa KOIIBHIpa3peweHHA Ha Bb1BO3.

12. KoMneTeHTHbie BJIaCTH CTpaHbl HAH TeppHTOpHH, 'Iepe3 KOTOPYIO

pa3peweH nPOBO3 IapTHH HapKOTHqeCKHX cpe.gCTB, fIpHHHMaIOT BCe HeO6XOJH-Mbie Mepbl, JIA TOrO 'ITO6bI rnpeOTBpaTHTb H3MeHeHHe IlyTH IIaPTHH 11o HHOMyHa3Ha'leHHIO, LieM TO, KOTOpOe o603HaqeHO B conpoBo>Kgaioujei napTHIO KOnHHpa3peuiieHHA Ha BbIBO3, 3a HCKJIIO4eHHeM cJIY'qaeB, KOrFa 3TO HpOH3BOAHTC! C

pa3peeHHM npaBHTenbCTBa CTpaHbI HH TeppHTOpHH, Xiepe3 KOTOpyio npOXOHTAaHHaA nlapTHAi. rlpaBHTeJIbCTBO AaHHOi cTpaHbI HAH TePPHTOPHH paCCMaTPHBaeTBCS1KyIO nalpTH1O HapKOTH'leCKHX cpe~cTB, OTHOCHTeAbHO KOTOpOA nOCTYIHHAo3aIBJIeHHe o6 H3MeHeHHH nyTH, KaK napTHIO BbIBO3a H3 CTpaHbl HAH TeppHTOPHH

TpaH3HTa B CTpaHy HAH TeppHTOPHIO HOBOrO Ha3HaqeHmi. ECJiB H3MeHeHHC nyTHpa3peiuCHO, TO IIOCTaHoBJIeHHA nognyHKTOB a H 6 nyHKTa 7 npHMeHAlOTCA TaKKeK OTHOIueHHAM Mexicy cTpaHori HJIH TeppHTOpHeA TpaH3HTa H CTpaHOAi HAHTeppHTOpHeA, OTKyX~a nepBOHaqanlbHO 3Ta nIapTHSI 6bLia BbIBe3eHa.

13. HHKaKa1 naPTHH HapKOTHtieCKHX cpeACTB, HaxOjAilia.HCA B TpaH3HTeH31H nOMelUgHHa1 Ha npHnHCHOrB TaMO>KeHHbIrH CKJIag, He MO>KeT nOABepraTbCinepepa6oTKe, KOTOpa1 H3MeHHJIa 6b1 1lpHPOAY HapKOTHxieCKHX cpe]CTB, o

KOTOPbIX HeT pe'Ib. YnaKOBKa He MO>KeT 6bITb H3MeHeHa 6e3 pa3pelueHHAKOMIeTeHTHb1X B-uacTeHi.

14. IIOCTaHOBJIeHHA1 HYHKTOB C 1 1 no 13, KacaKiouHecA npOBO3a HapKOTH'le-

CKHX cpeJCTB qepe3 TeppHTOpHIO OAHOi H3 CTOpOH, He npHMeHAIIOTC.! B TexcJIy'qasX, KorFa flapTHsI, 0 KOTOpOfA HjeT pe'b, HepeBO3HTC3I BO3AymuHbM flyTeM,

I1pH yCJAOBHH, ITO caMOjieT nponeTaeT Hag CTpaHOR HAH TeppHTOpHett TpaH3HTa6e3 nocaaKH. ECJIH CaMOjieT IpOH3BOJAHT IOCaAKy B 3TOA cTpaHe HAHTeppHTOpHH, 3TH riOCTaHOBJleHH1 HpHMeH5IIOTCS1 nOCTOJIbKy, HOCKOIbKy o6CTO-SrrenbcTBa Toro Tpe6yioT.

15. IOCTaHOBIeHH1 HaCTOmfIuefi CTaTbH He HapyiaioT IIOCTaHOBJIeHH]RKaKHX-flH60 M COrlaIieHHH4, OFpaHHxIHBalOIHAHX KOHTpOJIb, KOTO-pbIH MOweT ocymueCTBJIITbCS OHOA H3 CTOpOH Hag HapKOTH'meCKHMH cpeXcTBa-MH, HaXOAJAIIRHMHCA B TpaH3HTe.

16. HHMTO B HaCTOAIteA CTaTbe, 3a HCKjIO'4eHHeM nOJfyHKTa 1 a H 1yHKTa 2,He MB.I eTCA o6l3aTelbHbM B OTHOIueHHH flpefapaToB, BKiO'IleHHbIX B CIIHCOKIII.

Vol. 976. 1-14152

245

Page 256: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

246 United Nations- Treaty Series * Nations Unies- Recueil des Traites 1975

Cmamb.t 32. CIEL14AJlbHbIE f1OCTAHOBJIEHHI, KACAIOll1HECl HIPOBO3AHAPKOTHqECKHX CPEACTB B AnTE-KAX HEPBOf4 nOMOlMH CYqOB HCAMOJIETOB ME)KL1YHAPOAHrO COOBIEHHI

1. npoBo3 Ha cyxlax HAl caMoneTax MewgyHaporAoro coo6ueHHa orpaHH-qeHHbIX KOJIWHeCTB HapKOTHLeCKHX cpegCTB, Heo6xoxHMbIX BO BpeMSi nyTeiue-CTBHA H1H periCOB AJIA OKa3aH1SneflnpBOA nOMOIUIH 11311 B 3KCTpeHHbIX cJIyqaSx, HeCL1HTaeTCA BBO3OM, BbIBO30M H11IH TpaH3HTOM [o CMbICJIy HaCTO eH1~CH KOHBeHUHH.

2. CyugecTByIOuuIe Mepbi InpeOCTOpOKHOCTH f1pHHHMaOTCA CTpaHoA1 perm-CTpaqHH A1A( npegynpe)eHHa HeHaJnewaigero Hcno1C bOBaHHH HapKOTHeCKHXcpegCTB, yITOMSHyTbIX B nyHKTe 1, 11H nepexoga HX B He3a<OHHbIA o6opoT.KOMHCCHA, no coBeIIaHH10 C HaJA21Ie>alHMH Me>KAyHapOHbIMH opraHH3aI HIMH,peKOMeH[yeT TaKIe MepbI npegOCTOpOKHOCTH.

3. K HapKOTHqeCKHM cpeAJCTBaM, InpOBO3HMbIM Ha cy~ax H11 caMoneTax BCOOTBeTCTBHH C rIyHKTOM I, npHMeH11OTC1 3aKOHbI, npaBli~a m flOCTaHOBJIeHHI 0pa3peueHHAX H I~eH3HAX CTpaHbI perncTpannH, 6e3 yuIep6a AJIA KaKHX-1H60IpaB KOMnIeTeHTHbIX MeCTHbIX BJ1aCTeri npOH3BOAHTb npoBepKy, HHCnleKIAHIO HnpMeHSITb gpyrHe MepbI KOHTpOJIH Ha 6opTy CygOB H1H caMoneTOB. IpHMeHe-Hne TaKHX HapKOTHeCKHX cpegCTB B 3KCTpeHHbIX CAIMa1AX He pacCMaTPHBaeTCIKaK HapyeHe Tpe6oBaHHA no/nyHira 26 CTaTbm 30.

Cmambs 33. XPAHEHIHE HAPKOTHqECKKX CPEACTB

CTopOHb He pa3peuatOT xpaHeHH5 HapKOTHCcKHX cpeICTB, HHaqe KaK HaOCHOBaHHH 3aKOHHOrO npaBa.

CmambaR 34. MEPbI HAI3OPA H HHCHEKLIHH

CTOpOHbI Tpe6yIOT:

a) 'qTO6bl Bce jiHga, nonyt atoige JIH1LeH3HH B COOTBeTCTBHH C InOCTaHOBj1CeHHAMHHacToAu~eA KOHBe1I1 HH 3aHHMaiMu1e g1npeKTOPCKe 131 KOHTpOJIbHbie)AOJ4HOCTH B rocygapCTBeHHb flxpHATHAX, CO3gaHHbIX B COOTBeTCTBHH CHaCToALeLI KOHBCeH~eHi, o6mnaxaam Hajjie>KaMert KBaa1HC KaHeii AJIAa3beKTHBHOrO H TOqHoro npoBeeHHA B )KH3Hb nOCTaHoBJIeHHr TaKHX3aKOHOB H npaBHAJ, KOTOpbie H3aHbl C aTOH iReJibio; H

6) 4TO6bi npaBHTeJibCTBeHHbe BJIaCTH, Fpa6pHKaHTbI, TOproBLbl, yeHbie,Hay,-Hbe HHCTHTyTbI H 6oibHI.bI BeJi1m 3ancH, noKa3bIBaioAHe KOJI11'ecTBaKa:)KOO H3rOTOBJIeHHOFO HapKOTHqeCKOro cpegCTBa H Ka)KOFO OTXeJ'iEHOFOnlpHo6peTeHHI H HCT1OjIb3OBaHHA HaPKOTHqeCKHX cpegCTB. 3T11 3alHCHCOOTBeTCTBeHHO coxpaHAIEOTC1 B TeeHHe He MeHee 9BYX 1eT. I-pIHflOJIb3OBaHHH KHHKKaMH C KOpeLUKaMH J1M BbIfIHCbIBaHHA[ peLeTOB (noj-nlyHKT 26 CTaTbH 30) 3TH KHH)KKH, BK1oxai KopeKUKH, TaKwKe coxpaHAIOTCA BTeeH1e He MeHee ABYX J1eT.

Cmamb.R 35. MEPbI HTO BOPbEE C HE3AKOHHbIM OBOPOTOM

C AOn>KHbM yleTOM CBOHX KOHCTHTYIAHOHHbIX, IpaBOBbX H aAMHHHCTpaTHB-

HbIX CHCTeM CTopOHbI:

a) lp1HHMaIOT BHyTpHMOCybJapCTBeHHble Mepb IMH KOOPHHaAHH rIpeBeHTHBHbIXH penpeCCBHbIX MepolpH51TH nHpOTHB He3aKOHHOFO o6opOTa; C 3TOA 1jenb10OHH MOFyT C HOJIb3OH AjIJ Aena Ha3HaqHTb COOTBeTCTByIOIIXHri opraH, KOTOpblii6yXgeT OTBeTCTBeHHbIM 3a TaKyFO KoopAHHaI.HIo;

Vol. 976. 1-14152

Page 257: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series * Nations Unies- Recueil des Traites 247

6) noMoralOT Apyr xApyry B npOBeeHHH KaMnaHHH no 6opb6e C He3aKOHHblMo6opOTOM;

8) TeCHO COTPY1HHtmaIOT gpyr C ApyroM H C KOMIIeTeHTHbIMH Me>KJyHapOgHbIMHopraHH3aAHSIMH, '4JeHaMH KOTOPbIX OHH COCTO1T, Ai1 IIpOBegJeHH1 corjIaco-BaHHOI4 KaMriaHHH 11o 6opb6e C He3aKOHHbIM o6opOTOM;

z) o6ecneqHBaIoT 6blCTpoe ocyuReCTBjieHHe Me>KJtyHapOAHOrO COTpyAHH-IeCTBaMewgKEy COOTBeTCTBYI0OIUHMH opraHaMH;

a) o6ecnewBaIOT, HTO6bi B Tex cJlyqaAx, Korea AJIA cyje6Horo npeciegoBaHHstTpe6yeTCA nepe~a'a B Me>KAYHaPOXAHOM nopAKe iOpHgHmeCKHX AOKyMeHTOB,TaKaa nepegaqa npOH3BOAlHJiacb 6bICTpbIM o6pa3oM TeM opraHaM, KOTOpble6yxyT yKa3aHbI CTOPOHaMH; 3TO Tpe6oBaHHe He HapyuaeT npaaa CTOpOHTpe6oBaTb, -To6bl O43HItHaJbHbie J]OKyMeHTbI HanpaBJISJ1HCb K HHM XAHnoMa-TH'IeCKHM nyTeM;

e) npeECTaBJIAIOT, ecJ1H OHH CIHTa[OT LkeJecoo6pa3HbIM, KOMHTeTy H KOMHCCHH4epe3 FeHepajibHoro ceKpeTapa, B g1onoAHeHHe K CBegJeHH M, Tpe6yeMbIM

cornaCHO CTaTbe 18, CBeeHHA 0 He3aKOHHOA AeATerbHOCTH, CBAI3aHHOH CHapKOTHqeCKHMH cpeJgCTBaMH, B npegenax CBOHX rpaHH1k, B TOM MHcJieCBejeHH1 o He3aKOHHOM KyJIbTHBHpOBaHHH, ripOH3BOXACTBe, H3FOTOBJ1eHHH HHe3aKOHHOM o6opOTe H HCIIOJb3OBaHHH HapKOTHqeCKHX cpegCTB, H

Yc) IlpegCTaBJHIOT CBe$eHHA, yflOMlHyTbie B npe~blyuIeM HyHKTe, HaCKOJbKO

3TO BO3MO>KHO, TaKHM o6pa3oM H B TaKHe CpOKH, KaK o6 3TOM Mow(eTnpOCHTb KOMHTeT; B cAyqae nOCTymfleHH.R HpOCb6bI OT CTOpOHbi KOMHTeTMo)KeT ripeAAlO>KHTb eg CBOA COBeT B npeACTaBJIeHHH 3THX CBegeHHI H B

CTpeMJIeHHH COKPaTHTb B npegeiax CBOHX rpaHHQi He3aKOHHytO XeATeJlb-HOCTb, CB t3aHHyIO C HapKOTHqeCKHMH cpeACTBaMH.

CmambA 36. I-OCTAHOBJIEHHSI 0 HAKA3AHH 1X

1. a) C co6AojeHHeM CBOHX KOHCTHTylJtHOHHbIX orpaHHieHHA Ka>KJlaA

CTOpOHa npHHHMaeT Mepbi, KOTOpbIe 06ecneaT, WTO KyJ~bTHBHpOBaHHe H

npOH3BOACTBO, H3rOTOBJIeHHe, H3BJIexieHHe, IIpHrOTOBJIeHHe, xpaHeHHe, apeJA.io-KeHHe, fpel JJO>KeHme C KOMMepxlCcKHMH iueJigMH, pacnpelejieHHe, nOKynKa,

npota)Ka, gOCTaBKa Ha KaKHX 6bI TO HH 6bIO yCJIOBHMX, MaKJIepCTBO, oTnpaBKa,nepeoTpaBKa TpaH3HTOM, nepeB03, BBO3 H BbIBO3 HaPKOTHmeCKHX cpeJCTB BHapyeUeHHe HOCTaHOBjieHHIH HaCTo03LIeri KOHBeHLHH H BCIKOe xgpyroe geACTBHe,KOTOpOe, nO MHeHHIO CTOpOH, MO)KeT BI IITbC5I HapyLueHHeM flOCTaHOBJ1eHHIAHaCTOB riIe KOHBeHIAHH, 6yAyT flpH3HaBaTbC51 HaKa3yeMbIMH geMHHIMH B TexcJnyqaAX, Kora OHH coBepLieHb yMbiLjieHHO, a TaKKe TO cepbe3HblenpecTyIieHHA 6yAyT noJJIe>KaTb COOTBeTCTByiOIIeMy HaKa3aHKIO, B qaCTHOCTHTIOpeMHbIM 3aKJIIOmeHHeM HJrH HHbIM cnoco6oM J1HeHHR1 CBO6OAbl.

6) He3aBHCHMO OT nOCTaHOBJieHHA npegblqyuero flOJ1RiyHKTa HaCTOsIUwer

CTaTbH B Tex ciy'-astx, Kora MHlia, 3J]OynOTpe6JAsisOLrHe HapKOTHqeCKHMHcpeACTBaMH, coBepIuaIOT TaKHe npeCTynI-eHH5I, CTOPOHbI MOryT ripeJ~yCMOTpeTbJIH60 B KaqeCTBe 3aMeHbI oCy>KjeHH1 HJIH HaKa3aHHA, JIH6o B AOnOJnHeHHe K

HaKa3aHHIO, 4TO6bI B OTHOIeHHH TaKHX AHIA HpHMeHS1JHCb B COOTBeTCTBHH C

1yHKTOM I CTaTbH 38 Mepbl, HaIlpaBJIeHHbie Ha Hx JiemeHHe, BOCnHTaHHe,Ha6.rloeHHe 3a HHMH nociie OKOHmaHHA HMH .IICeeHHI1, BOCCTaHOBJIeHHe HXTpyxgoCnoco6HOCTH H BO3BplleHme HX B O6uMeCTBO.

2. C cO6JnojleHHeM KOHCTHTyIHOHHbIX orpaHHqeHHi CTOpOH, HX CHCTeMbInpaBa H BHyTpeHHerO 3aKoHa

Vol 976. 1-14152

Page 258: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

248 United Nations-Treaty Series * Nations Unies- Recueil des Trates 1975

a) i) Ka.m2goe H3 nepeMncJIeHHbIX B nyHKTe I npecTyrWqeHHiA, eCJIH OHHCOBepweHbI B pa3HbX cTpaHax, 6ygeT paccMaTpHBaTbCA KaK OTgeJbHoenpecTynAeHe;

ii) yMbiJeHHoe coyiaCTHe B KaKOM-JH60 H3 TaKHX npecTyrueHH, yiacTmeB coo61gecTee c ije3ibio CoBepweHH1 H nOKyUeHHA Ha COBepeHHeKaKoro-H60 H3 TaKHx npeCTynJieHAi H noArOTOBHTejfbHbie Ae1cTBHA H4hHnaHCoBhle onepa"HH B CBS13H C npeCTyIneHHAMH, nepeqciAeHHbIMH BHacToAmei CTaTbe, 6yXgyT npH3HaaTbCA HaKa3yeMbIMH eAeHHAMH,npeAyCMoTpeHHbIMH B nyHKTe 1;

iii) npnrOBOpbI HHOCTpaHHb1X CYrOB 3a TaKHe npecTynUeHHa 6yAyT yqHTbI-BaTbCA XAfJl Iuenei yCTaHOBJneHnHA peL"HJAHBH3Ma;

iv) YnOMMHYTbie bIU1e cepieabfHbi npeCTynreHHA, ecnH o1 co1ep1eHbi13n60 rpa>KgaHaMH AaHHO1 cTpaHbI, n60 HHOCTpaHaMH, npecnegyloTcACTOpOHOAi, Ha TeppHTOpHH KOTOpOA COBepUeHO gaHHoe npeCTynleHHe,n1 CTOpOHOAi, Ha TePPHTOpHH KOTOpOrf o6Hapy>KeH npecTynHHK, ecjlH

Bbigama HegonyCTHMa 1O 3aKOHaM CTOpOHbI, K KOTOpOA o6paigenaCOOTBeTCTBy1o0aA npOcb6a, H eCJIH 3TOT npeCTynHHK eiie He nojAeprcAcyge6HOMy npec1eAoBaHHEo H npHroBop no ero geny eige He COCTOAJICA;

6) i) Kawgoe H3 nepeqncJieHHbIX B nyHKTaX 1 H 2a, ii), HaCToAsl1ei CTaTbHnpeCTynieHHr C4HTaeTCA flnogewKalmM BKJiOqeHHIO B KaqeCTBe npecTyn-

eHHSA, ajieKyuxero Bb1gaqy, B 31106011 rorOBOp 0 Bbiga t e, 3aKJO4eHHbJHMerely CTOPOHaMH. CTOPOHbI o6A3yIoTcA BKI uoqaTb TaKie npeCTynieCHHMB Ka'-ecTee npeCTy3ennHH, B31eKy11AHX Bbgaqy, B 3m601i goroBop 0Bbi jaqe, 3amiqoqaeMbIri Mewgy HHMH;

ii) ECX[H CTopoHa, o6ycnoBnHBaaouat Bb1iaqy HaJHqHeM g1oroBopa, rionyqa-eT npocb6y 0 Bbigaqe OT Apyroi CTOpOHbI, C KOTOpOi oHa He HMeeTAoroeopa 0 Bbigaxe, OHa Mow~eT no CBoeMy YCMOTpeHHIO paccMaTpHBaTbHaCTomigyio KOHBeHH1O B OTHoweHHH npecTynrieHHri, nepe4HcHCeHHbIX BnIyHKTaX I H 2a, ii), HaCToameri CTaTbm, B KaiceCTBe opHIHqecKoroOCHOBaHHM1 JAA BbIAaqH. Bbiuaqa ocyI~eCTBnmIeTC1 B COOTBeTCTBHH CAPYrHMH yCJIOBHAMH, npegyCMaTpHBaeMbIMn 3aKOHOglaTebCTBOM CTopo-HbI, K KOTOpOAi o6pauleHa npocb6a a Bbirame;

iii) CTOpOHbI, He o6ycnoBnHBaiuAHe BbIgaMy HaanqHeM oroBopa, paccMaT-PHBaT B OTHOeHHAX Me>Kgy co6ogi npeCTynhieHHa, nepeqHcjieHHbie BnyHKTax I H 2a, ii), HaCToa1eAi CTaTbH, B gamecTee npecTynhletHH,BJIeKYHAHX Bbila'y B COOTBeTCTBHH C yCJIOBHAMH, npeJlyCMOTpeHHbIMH3aKOHOlaTeIbCTBOM CTOpOHbI, K KOTOpOR o6pameHa npocb6a 0 BbRaxie;

iv) Bbigaqa pa3peuaeTcA B COOTBeTCTBHH C 3aKOHOgaTeAbCTBOM CTOpOHbI, KKOTOpOR o6paUleHa npoCb6a 0 BbiRaqe, H, HeaBHCHMo OT nooj0KeHHAnoEnyHKTOB 6, i), ii) H iii), HaCToAsuero nyHKTa, aHnaH CTopota nMeeTnpaBo OTKa3aTb B Bb1gaxe B TeX cJlyxaAx, KOrea KOMneTeHTHble BJIaCTH3TOA CTopOHbI CqHTafOT, MTO aHHOe npeCTyniieHHe He SBJeTCAAOCTaTO4HO cepbe3HbIM.

3. B Bonpocax IOPHCHKAHH InOCTaHOBjeHHI yFOjOBHOO npaBa 3aHHTepeco-BaHHOA CTOpOHbI HMeIOT npeHMyLu.eCTBeHHy1O CHYIy nepeA nOCTaHOBIeHHAMHHaCTOUieg CTaTbH.

4. HHqTO cogep <aeecR B HaCToAIgeri CTaTbe He 3aTpaFHBaeT npHH1iHna,TO npeCTynieHHA, K KOTOpbIM OHa OTHOCHTC31, onpegeJ]eAC TC1, npecneAyOTCA H

Kapa1OTCM CTOpOHOA cornacHo BHYTpeHHeiy npaBy AaHHOA CTOpOHbI.

Vol. 976, 1-14152

Page 259: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traltes

Cmambax 37. HAJIO)KEHHE APECTA H KOHDHCKAUHHI

JIo6bie HapKOTHmeCKHe cpecTma, BeiiecTaa H npegMeTbl o60pyAoBaHHA,HcnolJb3BaHHbie HH npetHa3aaqeHnbie AJ13S COBeplueHH npeCTynneiHfi, oKOTOpbiX roBopHTCSI B CTaTbe 36, notAne>KaT HanoweHHIo apecTa H KoH4IHCKaAHH.

CmambA 38. MEPbI BOPbsbi CO 3JIOY-OTPEEJIEHHAIMHHAPKOTHiECKHMH CPE)ICTBAMH

1. CTOpObI y~ena1OT oco6oe BHHMaHHe H npHHHMa]OT Bce Bo3MO>IHbieMepbl, HanpaBJeHibie Ha npegoTapaueHne 3noynoTpe6neHHA HapKoTH'eCKHMHcpeACTBaMH H Ha paHHee BbISIBJleHHe, JleieHHe, BOCHHTaHHe, BOCCTaHOBJIeHHeTpyAocnoco6HOCTH, aoB03paieHHe B o6uiecTo COOTBeTCTBayOI1HX lH4 H HaHa6Jm leHHe 3a HHMH nocne OKOHlaHHA HMH ule'eHHA, H KoPAHHHpylOT CBOHyCHAHRA A J OCTH)KeHHA aTHX Qejeg.

2. CTopoHb COteiCTByIOT, HaCKoJibKO 3TO B03MO)KHO, no~roToBKe KaJpoBgJa neqeHHs, BOCCTaHoBjieHHA TpyAoCnoC06HOCTH, B03BpaienHHS B o6uxeCTBOXIHLJ, 3J1oynoTpe6isflOuHX HapKoTHqeCKHMH cpe~ TBaMH, a Tarwe JAn Ha6Jm1oe-HHAI 3a HHMH nlocue OKOHqaHHA HMH JInemeHHR.

3. CTOpOH1l IIpHHHMaIOT Bce B03MO)KHbie Mepbl, mTO6bI CoXeHCTBOBaTb03HaKoMJIeHHIO JIHIA, KOTOpbIM 3TO HCO6XOAHMO no pa6oTe, c npo6.neMaMH3jioynOTpe6ieHH! HapKOTHqeCKHMH cpeACTBaMH H ero npeAOTBpajgeHH1, aTaKwoe cnoco6CTBOBaTb 03HaKOMAIeHHIO C 3THMH npo6eMaMH HaceiieHH Bcjnyae, ecnH eCTb oInaCHOCTb TOrO, 'ITO 3nOynOTpe6JAeHHe HapKOTHqeCKHMHcpeACTBaMH npHo6peTaeT IHPOKne MacTa6bi.

CmambA 38. 6Hc. CorfAIWIEH4S 0 PErHOHAJIbHbIX IUEHTPAX

ECJIH CTOpOHa cqHTaeT )KenJaTeJbHbIM B KaieCTBe COCTaBHOl 'qaCTH CBOHXMep, HanpaBJIeHHbIX npOTHB He3aKOHHO o60pOTa HapKOTHmeCKHX cpecTB, CAOI)]KHbIM y'eTOM CBOHX KOHCTHTYgHOHHOri, npaBoBoA H aAMHHHCTpaTHBHOACHCTeM, H, eCJIH OHa WTO noKenaeT, r[pH TeXHHmeCKOM COBeTe Co CTOPOHbIKOMHTeTa H111H cneLHaJIH3HpoBaHHbX yqpe)K JeHHtl, OHa CflOCO6CTByeT AOCTH)Ke-HHIO, B KOHCyJnbTaIAHH C ApyrHMH 3aHHrepeCOBaHHbIMH CTOPOHaMH B AaHHOMpaRoHe, CornalueHHOi, npe~yCMaTpHBaOiiAHx Co3AaHHe perHOHaJlbHbIX HayqHO-Hcce AOBaTenIbCKHX H I1pOCBeTHTe~JbHbX UjeHTpOB AJIA 6opb6bI c npo6neMaMH,BO3HHKaOUAHMH B CBS13H C He3aKOHHbIM HCnOJ1b3OBaHHeM H o6opOTOM HapKOTH-qeCKHX cpeACTB.

CmambA 39. I-PHMEHEHHE IBOJIEE CTPOFHX MEP KOHTPOJII HAR HAPKOTH--IECKHMH CPEaCTBAMH, 'IEM MEP, TPEEYEMbIX HA OCHOBAHHH HACTOI-IIWEIR1 KOHBEHUHH

He3aBHCHMO OT KaKHX-.rH60 riOCTaHOBJieHHA HaCTOI~eri KOHBeHqHH HHqTOHe npen3ITCTByeT, HnH CqHTaeTCA TnpenMTCTByIOUAHM, CTOPOHaM npHHHMaTb 6onieecTporHe HJIH 6oee cypOBbie Mepbl KOHTpOAI, qeM Te, KOTOpbi npegycMaTpH-BaIOTCA HaCTOrLtnei KOHBeHIAteH, H, B qaCTHOCTH, Tpe6oBaTb, 'To6bI npeflapaTbl,BKJo'IreHHbie B CnIHCOK III, HAH HapKOTHMeCKHe cpeACTBa, BKJiIO'qeHHbie B CIIHCOK

II, lO jte)Ka~iH BCeM H1H TaKHM MepaM KOHTpOJISI, npHMeHg1eMbIM K HapKOTH-4eCKHM cpegCTBaM CIIHCKa I, KOTOpbie, no MHeHHIO AaHHOii CTOpOHbI,Heo6xOAHMbI HnH KenaTelbHbl AnIl oxpaHbi HapOAHorO 3AoPoBbA H 6narono-.nyqH.

Vol. 976, 1-14152

Page 260: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

250 United Nations-Treaty Series e Nations Unles-Recueil des Traitis

CmambA 40. A3bIKH KOHBEHIHH H HPOUiEaYPA IOJIHCAHHA,PATH4HKAUHH H IPHCOEIHHEHHA

1. HacToAuiaA KOHBeHAHA, aHr CIHcKHr, HcnaHCKHR, KHTaHCKHAi, PYCCKHI HqjpaLy3CKHAI TeKCTbI KOTOpORi paBHo ayTeHTH4HbI, OTKpbITa AJIs nonnHCaHHA go1 aerycTa 1961 roa OT HMeHH juo6oro rocyapcTaa-qneHa OpraH3auHHO6-beHHeHHblx HaAHAi, mio6oro rocy~apcTa, He An.Aioueroca xi1eHOMOpraHH3aAHH O6eAXHeHHbIx HaUHA, HO aBJAiMoierOca yxaCTHHKOM CTaTyTaMewicyHapOjAHoro Cya HAH qn1eHOM .KaKoro-iH6o cneHanH3HpOBaHHoroympe)KeHHA OpraHn3atH O6-,eAHHeHHblx HaUHi, a TaKxce OT HMeHH uno6oroApyroro rocy~apcTBa, KOTOpOe COBeT MOxKeT npHrflacHTb CTaTb CTOpOHOfi BKOHBeHUiHH.

2. HacTOAuaA KOHBeHuIHR noAeXKHT paTHc3HKauHH. PaTH4HKaAHOHHbierpaMOTbI c~aOTCA Ha XpaHeHHe FeHepa~nbHOMy ceKpeTapio.

3. HacToAiua KOHBeHUHa OTKpbITa nocie 1 aarycTa 1961 roga giuAnpHcoeAHHeHHA rocyptapcTB, yKa3aHHbIX B nyHKTe 1. AcrbI 0 nIpHcoeAHHeHHHcglOTCA Ha xpaHeHHe reHepajibHOMy ceKpeTapio.

CmambA 41. BCTYJIIEHHE B CHJIY

1. HacTOAriam KOHBeHIHA BCTynaeT B CH Y Ha TpHXtaTbIA AeHb, cqrHTa coAHA, cneyiaoiiero 3a AaTOH c~aMH Ha XpaHeHHe, B COOTBeTCTBHH CO CTaTberi 40,COpOKOBoro aKTa o paTH4lHKaiHH Him npHcoeHHeHHH.

2. B OTHOiueHHH mo6oro rocy~apcTma, cgaamero Ha xpaeHHe art opaTH4HKaIwHm HAH npHcoeAHHeHHH nocne gaTbI c/aIH Ha xpaeHHe yKa~aHHoroCOpOKOBoro aKTa, HaCTOAIgaA KOHBeHWA BCTynaeT B CHJIy Ha TpHnLAaTbilH AeHbnocne cjaxn Ha xpaeHHe 3THM rocyAapCTBOM ceoero aKTa o paTHnHKauHH HAHnpHcoegHHeHHH.

CmambA 42. TEPPHTOPHAJIbHOE HPHMEHEHHE

HacTOAiua KOHBeHAHA npHMeHAeTCA KO BceM BHeMeTponojiJbHb-IM TeppHTO-PHAM, 3a MeXCAynapoAHble OTHOenHHA KOTOPbIX KaKaA-inH6o CTOpOHa IBJIS1eTCAOTBeTCTBeHHOri, 3a HcKJiioqeHHeM cjiymaeB, Kor~a npeRapTeJ6Hoe corJacHeTaKOrl TePPHTOPHH Tpe6yeTC KOHCTHTyUIHei gaHHOA CTOpOHbl HAH 3aHHTepeco-BaHHOA TeppHTOPHH HAn Korga TorO Tpe6yeT o6biqari. B 3TOM cuiyqae gaHHaAiCTOpOHa CTapaeTCA o6ecne'nrrb Heo6xoAHMoe cornacne 3aHHTepecOBaHHOATeppHTOPHH B KpaTmaAihUHr, no BO3MOCHOCTH, CPOK H no nojiyqeHHH TaKorocornacnA yBegOMuIAeT o6 3TOM FeHepajibHoro ceKpeTapA. HacTosutaa KOHBeH-tIH npHMeHA TCA K TePPHTOPHH HAH TeppHTOpHAM, yKaaHHbIM B TaKOMyBegoMneHHH, CO AHA noiyfleHH noculeAHero reHepailbHbM ceKpeTapeM. B TexCunyxastx, KorAa npe~AapnTem6Horo cornacnA BHeMeTpononEbHOi TeppTOPHH HeTpe6yeTCA, 3aHHrepeCOaHaA CTopoHa B MOMeHT nOjnHcaHHA, paTHmMH]KaJgHHanH npHcoeAHHeHHA YKa3bBaeT BHeMeTPOnOJIbHYIO TeppHTOPHIO HAH TeppHTO-pHH, K KOTOPbIM HaCTOmaIa KOHBeHUHA npHMeHAeTca.

Cmambt 43. HOHSITHE TEPPHTOPHH ABA1SI UEJIEI HOCTAHOBJIEHIICTATEIA 19, 20, 21 H4 31

1. Jlto6aa CTOpOHa MowIeT yBeXlOMHTb reHepaJlbHoro ceKpeTapA, xITO AJIAuIeneti CTaTert 19, 20, 21 H 31 OAHa H3 ee TepPHTOpH pa3jgejeHa Ha gBe HJiHHeCKOJIbKO TeppHTOpH HuAH TO ABe HAH HeCKOJbKo ee TeppHTOpHI o6,beHHa-IOTCA B OHY TeppHTOpHIO.

Vol. 976, 1-14152

1975

Page 261: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series o Nations Unies-Recuel des Traites

2. A]Be HIH HeCKOJlbKO CTOpOH MOryT yBeAOMHTb FeHepanbHoro ceKpeTapm,TO B pe3ynbTaTe o6pa3OBaHHA Me)KAy HHMH TaMO2ICeHHOrO Co0o3a 3TH CTOpOHbl

COCTaBJrISOT )AH geJlerk CTaTeA 19, 20, 21 H 31 eAHHyIO TeppHTOpHIO.

3. fho6oe yBeAoMaeHHe, cAeJiaHHoe Ha OCHOBaHHH IIyHKTOB 1 H 2 HacToAMUerfCTaTbH, BCTyIIaeT B CHJY 1 AHBaPA roga, caegymioero 3a roJIOM, B KOTOpOM 6blaocxenaHO 3TO yBeJoMaeHHe.

CmambA 44. IIPEKPAIIUEHHE )jEIfCTBH5I I-PEKHHXME)K)IYHAPOJ1HbIX RorOBOPOB

1. 1IoCTaHoBJIeHH! HaCTOlLerl KOHBeHAHH, HO BCTynlaeHHH ee B CHJly,

3aMeHAIOT, npeKpaumai Hx AeACTBHe B OTHOiWeHHX Me)Kly CTOPOHaMH,IIOnO2ICeHHH cnegyoliX AOroBopOB:

a) Mew yHapOAHOA KOHBeHI HH 10 onHyMy, fOXWHCaHHOA B Faare 23 AHBapA1912 rota;

6) CornaameHHsi OTHOCHTeabHO npOH3BOXtCTBa onyMa JIA KypeHHA, BHyTpeHHeRToproBJIH HM H ero HcnoJb3oBaHHa, nojncaiHoro B )KeHeBe I1 4 eapau 1925rona;

6) Me)JgyHapo tHoi KOHBeHHH no OnHyMy, no[lnHcaHHOA B KeieBe 19 ()eBpaA1925 roxla;

z) KOHBeHIAHH o6 oFpaHHqeHHH nlpOH3BOACTBa H o pernaMeHTaIHH pacnpe~ene-HHA HapKOTHmIeCKHX cpegCTB, nognHcaHHoAi B )KeHeBe 13 HIOJIA 1931 ro~a;

a) CorIanieHHA o6 yCTaHOBaeHHH KOHTPOJIaH Ha KypeHHeM OflHyMa Ha LjajbHeMBOCTOKe, nolnHcaHHOrO-B rEaHrKoKe 27 Ho6pm 1931 ropta;

e) IpOTOKojia, no~fnHcaHHorO B reAK COKcec I1 AeKa6pA 1946 rojla, o BHeceHHHH3MeHeHHH B corJiaueHHA, KOHBeHLkHH H fIpOTOKOJbl 0 HapKOTH-eCKHX

cpeJAcTBax, 3aKalioqeHHbIe B Faare 23 AHapa 1912 roga, B )KeHeBe 11 4eapana1925 rota, 19 4)eBpanlA 1925 rosa H 13 HIOJIa 1931 roga, B BaHrKoKe 27 Hoal6pA1931 rosa H B )KeHeBe 26 HIOH5 1936 rosa, 3a HCKJOMeHHeM ero AeACTBHA BOTHOIueHHH nocJeJneA H3 Ha3BaHHbIX KOHBeH[Htt;

3ic) KOHBeHiLH H corJiaeHHri, ynoMRHyTbIX B noXlnYHKTax OT a Ao a, cH3MeHeHHAMH, BHeceHHbIMH ynOMMHyTbIM B noJnlYHKTe e 1-poTOKOJnOM 1946roja;

3) 1poTOKona, nonHcaHorO B HapH>Ke 19 Ho.l6pq 1948 roxia, pacnpoc-TpaHnosHuero Me) ACyHapO HbII KOHTpOJb Ha neKapCTBeHHbie Beu.xecTBa, HenoAna~aoiuHe noA AerICTBHe KOHBeHLIHH OT 13 HIoua 1931 roga o6orpaHHeHH npOH3BOACTBa H o peraMeHTauHH pacnpeeeHnA HapKOTH-'ieCKHX cpegCTB, C H3MeHeHHAMH, BHeceHHbIMH B nee -pOTOKOJ1OM, nognHcaH-HbIM B JIerIK CoKcec 11 AeKa6pa 1946 roAa;

u) flpOTOKoaa o6 orpaHHeHHH H peraMeHTatqHH KyJbTHBHpoBaHHA paCTeHHAMaKa, npOH3BOACTBa onHyMa, MeIJYHapOAEHOA H onTOBOA ToprOBAH HM H eroynoTpe6aeHHa, nognHcaHHorO B Hbio-HopKe 23 HIOHA 1953 roga, ecIH 6bi3TOT -pOTOKOJI BCTYraHJI B AeCCTBHe.

2. n-o BcTynAeHHH B CHay HaCTOMRneri KOHBeHLiHm CTaTbA 9 KOHBeHLHH no6opb6e c He3aKOHHbIM o6OpOTOM BpeAHbIX aieKapCTBeHHbIX BeulteCTB, nOJInHcaH-

HOg B >KeHeBe 26 H1OHA 1936 roJta, B OTHOweHHHX Mew<)y CTOpOHamH 3TOHKOHBeHLkHH, ABaMIOI1UHMHCA TaK>Ke CTOPOHaMH B HaCTOI1ner KOHBeHIAHH,

Vol. 976, 1-14152

251

Page 262: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

252 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traltes 1975

nepecTaHeT JleAiCTBOBaTb, H OHa 6ygeT 3aMeHeHa noJlyHKTOM 26 CTaTbH 36HaCTORii ei KOHBeHAHH npH YCJIOBHH, 4TO TaKHe CTopoHbI MOrYT nyTeMyBeoMjieHH Ha HM.1 FeHepaJbHoro ceKpeTapA coxpaHHTb B CHJne ynOM3HyTyiOCTaTbIO 9.

CmambR 45. 1IEPEXOJIHbIE rIOCTAHOBJIEHHI

1. Co ; H BCTyneHH B CHJy HaCT0iIeAi KOHBeHIHH (nyHKT I CTaTbH 41)4yHKIHH KOMHTeTa, npeAycMoTpeHnbie CTaTberl 9, BpeMeHHO BbinOJIH3IOTCIHoCTOAHHbIM tjeHTpa.JHbIM KOMHTeTOM, yipexcKeHHbIM Ha OCHOBaHHH raBbI VIKOHBeHUHH, yKa3aHHOri B nyHKTe o CTaTbH 44 B H3MeHeHHOA pela1AHH, HKOHTpOJIbHbIM opraHoM, yipe>K~eHHbIM Ha OCHOBaHHH rJaBbi II KOHBeH1tHH,yKa3aHHoA B nyHKTe z CTaTbH 44 B H3MeHeHHoA pegaKQLHH, B COOTBeTCTBHH cxapaKTepoM HX COOTBeTCTByIOuAHX 4)YHKLIHi.

2. COBeT ycTanaBJIHaeT AaTy BCTyniieHHA HOBoro ynOMSHYTOrO B CTaTbe 9KOMHTeTa B CBOH o65I3aHHOCTH. HaqHHaa C TOH AaTbI, KOMHTeT npHHHMaeT Hace6A B OTHOueHHH rocy[tapCTB, 51BJ13110IIHXCS yqaCTHHKaMH nepeL[cieHHbIX BCTaTbe 44 AoroBopoB, HO He SABJISuIOHXCq CTOPOHaMH B HaCTOMU~eA KOHBeHUHH,4)yHKUHH IOCTOHHOrO LjeHTpajibHOrO KOMHTeTa H KoHTpOJIbHoro opraHa,yKa3aHHbIX B nyHKTe 1.

CmambA 46. RIEHOHCALXHA

1. Ho HCTemeHHH AByx jeT CO AHA BCTyniieHn5H B CHAy HaCTORigerHKOHBeHLHH (nyHT I CTaTbH 41) rno6aA CTOpOHa MOweT KaK OT ceoero HMeHH,TaK H OT HMeHH TeppHTOpHH, 3a KOTOpyIO oHa HeceT Me>KyHapogHy1oOTBeTCTBeHHOCTb H KOTOpaR B3sJa o6paTHO JtaHHOe B COOTBeTCTBHH CO CTaTberH42 corJacHe, geHOHCHpOBaTb HaCTOA1U4yO KOHBeHIAHio nHCbMeHHbiM aKToM,CgaHHbIM Ha xpaHeHHe FeHepaibnoMy ceKpeTapjo.

2. ReHoHcatH5l, ecAH ona noJiymena FeHepaibHbM ceKpeTapeM B juo6oMoAty I HIOJAM H H paHbuie, BCTynaeT B CHJY I AHBapA ciiejyiouAero rosa, a ecin

OHa nojiyqeHa nocne I HIOJIA, TO OHa BCTynaeT B CHAy, KaK eCJH 6bi OHa 6bulanonymeHa 1 HIOJIM HH paHbme B cuelytoueM rogy.

3. ,TerHCTBHe HaCTOmuegi KOHBeHnH npeipaIgaeTCA, eCJIH B pe3y]bTaTegeHOHCa4HA, npexCTajeAnHHbIX coriiacno nyHKTy 1, yCJIoBH, Heo6xoAHMb[e AJIAee BCTyneHnH B CH Y coriiacHo IYHKTY I CTaTbH 41, nepecTaIOT cyueCTBoBaTb.

CmambA 47. IOHPABKH

1. Jho6as CTOpOHa MO>KCT npegiiowHch nonpaBKY K HaCTO3IuneR KOHBeH-IAHH. TeKCT .uo6ori TaKOA nonpaBKH H OCHOBaHHR AJfA 3Toro coo6umaOTCSiFeHepalbHOMy ceKpeTapio, KOTOpbIH coo6uAaeT HX CTOPOHaM H CoBeTy. COBeTMO)KeT flOCTaHOBHTb J1H6o:

a) 'TO JAOJIHa 6bITb Co3BaHa KOHFepeHLmW B COOTBeTCTBHH C nyHKTOM 4 CTaTbH62 YCTaBa OpraHH3alHH O6,eHHeHnbix HaunmA Ai paccMOTpeHHSI npe~jto-2IeHHOA nonpaBKH; JH60

6) HTO cie)yeT onpocHTb CTOPOHbI, npHHHMaIOT JIn OHH npeoKenHHYIOnonpaBry, a TaKe npOCHTb HX npeACTaBHTb COBeTy .no6bie 3aMeqaHH nonOBOXY Toro npeAo)KeHHA.

Vol 976. 1-14152

Page 263: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traitis 253

2. ECJIH npejlJlo)KeHHaA flnopaBKa, pa3ocJiaHHaA Ha OCHOBaHHH nojqyHKTa16 HaCTOfflIleg CTaTbH, He 6buia OTKJIOHeHa KaKoH-JH60 CTOpOHOA B TeieHHeBOCeMHaAI.aTH MeCHI.eB nocile ee paCCbIlJIKH, OHa nociie 3TOO BCTynaeT B CHJIY.EcJnH we npej O>KeHHaA lonpaBKa OTKJIOHeTCH1 KaKo-IH60 CTOpOHOA, COBeTMoKeT peuHTb, B CBeTe 3aMeqaHHri, nojyieHHbIX 6T CTOpOH, AO IWHa jiH 6bim,C03Bana KOHclepeHIaHA AJI pacCMOTpeHHS1 aTOr nonpaBKH.

Cmamba 48. C-OPb

1. B cjiy-ae BO3HHKHOBeHHSI KaKoro-n1H60 cnopa Mew;K)y a3yMA HuHHeCKOlIbKHMH CTOPOHaMH OTHOCHTebHO TOJIKOBaHHH H./H HpHMeHeHHHHaCTOlIIeri KOHBeHLHH 3TH CTOpOHbl KOHCyJIbTHpyIOTCH MewKjy co6oi C uenbiopa3peweHH.9 cnopa rnyTeM neperoBOpOB, pacc/tjitoBaHH51, nocpegHHmeCTBa,npHMHpeHHA, ap6HTpawKa, o6paumeHHA K perHOHajibHbIM opraHaM, cyge6Horopa36HpaTeJlbCTBa HIH gpyrHMH MHpHbIMH cpecTCaMH no HX co6CTBeHHOMyBbl6opy.

2. JIo6ofi cnop TaKoro poda, KOTOpb1I6 He MOKeT 6bITb pa3pemenyKa3aHHbIM B nyHKTe I nyTeM, nepe~aeTcA Ha pa3peweHHe B MewRyHapoAHbIliCyx!.

CmambA 49. H-EPEXO.LLHbIE OFOBOPKH

1. lIpH no, nHcaHHH, paTH4 HKatAHH HnH npHcoeAHHeHHH Kawaa CTOpoHaMOxKeT OFOBOPHTb 3a co6oAi npaBo BpeMeHHO pa3pemaTb Ha Juo60 H3 CBOHXTeppHTOpHA:

a) KBa3HMeAXHLHHCKOe ynoTpe6leHHe OnHA;

6) KypeHHe OnlHH;

e) KeBaHHe AlHCTbeB KoKa;

z) ynoTpe6JueHHe KaHHa6HCa, CMOJIbI KaHHa6Hca, 3KCTpaKTOB H HaCTOeKKaHHa6Hca JIS HeMegHRJHHCKHX Ueneki; H

) 1pOH3BOACTBO H H3rOTOBJIeHHe HapKOTHICCKHX cpegCTB, yHOMAHyTbIX BfOgflyHKTaX OT a AO Z, H TOpFOBJIIO HMH A[JI5 yKa3aHHbIX TaM iRenefi.

2. OroBopKH, CfejlaHHbie coriaCHo flyHKTy 1, nO Jle)2KaT cjie1yo[I]HMorpaHHqeHHHM:

a) ynOMMHyTbie B nyHKTe I BHJ[bI eHTeJbHOCTH MOryT 6bITb pa3pewaeMbi JIHIlbIOCKOJIbKy OHH BJIAHIOTCH o6bl4HbIMH Ha TeppHTOpHHX, B OTHOIteHHHKOTOPbIX cgenaHa OFOBOpKa H Ha KOTOpbIX OHH 6bjiH pa3peileHbI Ha I SHBapH11961 rota;

6) BbIBO3 yfOMAHyTbIX B HyHKTe I HapKOTHICCKHX cpegJCTB AJIH yKa3aHHbIX TaMke-egt B Hey'aCTByIOUy IO B HaCTOquLei KOHBeHLWH CTpaHy HnH B nprlpejIbi

TeppHTOpHH, Ha KOTOPY1O HaCT0AHuaA KOHBeHUHA He pacnpOCTpaHeTCACornaCHo CTaTbe 42, He pa3peuaeTca;

6) KypeHHe onwi paapewaeTcA TOJIbKO jiHiaM, KOTOpbie 3aperHCTPHPoBaHbI AjIq3TOrO KOMfleTeHTHbIMH BjiaCT.9MH Ha I AHiapq 1964 roAa;

Z) KBa3HMeAHUIHHCKOe ynoTpe6JIeHHe onA 0AHo 6bITb npeKpaIeIHO B TeeHHeATHatLaTH neT, CLIHTaM CO )AH51 BCTyrJ1eHH B CHJ1y HaCTO5I1ieA KOHBeHUIHH,

KaK 3TO npeByCMOTpeao B nyHKTe I CTaTbH 41;

Vol. 976. 1- 52

Page 264: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

254 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recuefl des Traites 1975

/) )KeBaHHe JIHCTbeB KOKa dOJKHO 6blTb npeKpamLeHO B TeqeHHe ,/Ba IgaTH nATHJIeT, CqHTaR CO AH3 BCTyniieHHH B CMJIY HaCTOU~eri KOHBeHLAHH, KaK aTOflpegyCMOTpeHO B flyHKTe 1 CTaTbH 41;

e) ynoTpe6neHe KaHHa6Hca .AAA geJAeg HHbIX, qeM Me)]HLHHCKHe H HayIHble,AOAICKHO npeKpaTMTbCA BO3MO)KHO cKopee, HO BO BCS1KOM cJlyxae B TeleHeJIBaAIaTH nSTH AeT, CxIHTaA CO RHA BCTyILUIeHHA B CHJY HaCTOSIueAKOHBeHAHH, KaK 3TO npegyCMOTpeHO B nyHTe 1 CTaTbH 41;

JIC) npOH3BOdCTBO H H3rOTOBJIeHHe HaPKOTHqeCKHX cpegCTB, ynOMAHyTbIX BnyHKTe 1, a TaKxKe TOprOBJ1I HMH, dA Ano6oro H3 ynOMAHyTbIX TaM BH4OBHCnOAb3oBaHHA, AOD4CHbi 6bITb COrpamueHbI H, B KOHeIHoM cqeTe, npeKpa-1eHbI BMeCTe C COKpameUHHeM H nperpaueHeM 3THX BHAOB HcnOJb3OBaHH[.

3. CTopoHa, Aej-aiougaa oroBOPCY Ha ocHoBaHHH nyHKTa 1:

a) BKAioqaeT B CBOA roAOBOA goaaJ, npecTaBAAeMbifi FeHepa~AbnoMy ceKpeTa-pIO Ha OCHOBaHHH noxnyHKTa I a nyHKTa 1 CTaTbH 18, OTmeT o AOCTH HYTOM 3anpedbU'yumr4 ro nporpecce B HanpaAeHHH JIHKBHgaaHH ynOTpe6jleHHA,npoH3BOACTBa, H3FOTOBJieHHA HAM TOproaJn, 0 KOTOpbIX roBopHTCA B nyHKTe1; H

6) npedCTaBA.1eT KOMHTeTy pa3geAHme HCqHCJieHHA (CTaTbA 19) H CTaTHCTH-4ecKHe CBedeHHA (CTaTm6A 20), iacaEOUjmecA orOBopeHHbIX BHdOB

TeATenbHOCTH B nopaAKe H no 4jopMe, yKa3aHHblX KOMHTeTOM.

4. a) EciM CTopoHa, cjle~aawaA corAaCHO nyHKTy I oroBOpKy, HenpeACTaBAseT:

i) yKaaHHorO B nOnYHKTe 3a AoKAaIa B TeqeHHe uiecTH MeCfi~eB nocne KOHIjaroga, K KOTOPOMY OTHOCHTCA Ta HHjopMainsI;

ii) yKaaHHbIX B nodnYHKTe 36 HcmceHMHi B TeqeHHe Tpex Mec RieB nociieCpOKa, yCTaHOBAeHHOrO AaA 3TOg enH KOMHTeTOM Ha OCHOBaHHH nyHKTa 1CTaTbH 12;

iii) yKaaHHbIX B nOXnYHKTe 36 CTaTHCTH-eCKHX cBegeHH B TeeHHe TpexMeCAMeB nocie CpOKa, yCTaHOBjieHHorO JAA Hx npeCTaaBeHHA Ha OCHOBaHHHnyHKTa 2 CTaTbH 20,

KOMHTeT IAH FeHepajibHblIi ceKpeTapb, B 3aBHCHMOCTH OT O6CTOAlTeJIbCTB,nocbIJaeT AaHHOA CTOpOHe yaeBoMJeHHe 0 3anO3aHHH H nPOCHT npeACTaBHTbTpe6yeMble cBeeHHA B TpeXMeCft4HbI no noAyeHHH yBeoMJeIHHA CpOK.

6) EcAH CTopoHa He HcnOJxHeT B yKa3aHHbtiH CPOK 3TOH npocb6bl KOMHTeTaHm FeHepanbHoro ceKpeTapA, orOBOpKa, cenAaHHaA Ha OCHoBaHH nyHKTa 1,TepAeT CHAy.

5. FocyapcTBO, CJeJaBtee OrOBOpKH, Mo)IeT, nocpeACTBOM ncbMeHHoroyBe~oMAeHHA, B juo6oe BpeMS B3SITb o6paTHO Bce HAH 4acT CdeaHHbIX HMOrOBOpOK.

CmambA 50. )] PYrHE OFOBOPKH

. onyCKaIOTCa TOJIbKO orOBOpKH, cdejaHHbie B COOTBeTCTBHH CO CTaTheHi49 MAH nOCTaHOBAeHHAMH HH>KecneXyiouHx nyHKTOB.

2. -IpH nOJncaHHH, paTnHbKaIM MHKAnpHCoeMHeHH juo6oe rocy~apcToMO)KeT c~eAaTb orOBOPKH B OTHomeHHH cJieAytIAMX noCTaHoBAeHMH HaCTomueHl

Vol. 976, 1-14152

Page 265: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations- Treaty Series 9 Nations Unies-Recueil des Trait~s 255

KOHBeHIAHH: InyHKTOB 2 H 3 CTaTbH 12; nyHKTa 2 CTaTbH 13; nIyHKTOB 1 H 2 CTaTbH14; noAnyHKra 16 CTaTbH 31 H CTaTbH 48.

3. FocyXgapCTBO, Kenaiuee CTaTb CTOpOHOAi, HO C TeM, 4TO6b cgeJiaTboroBOpKH HHbie, qeM Te, KOTOPbie cgeJlHbi B COOTBeTCTBHH C nyHicTOM 2HaCTOnlumeA CTaTbH HH CO CTaTberi 49, MO)KeT yBegOMHTb 0 TaKOM HaMepeHHHFeHepalbHOrO ceKpeTapm. ECJIH no HCTeeHHH ABeHaLaTH MeCSI1eB CO AHRyBegoMneHHA FeHepan1bHbIM ceKpeTapeM 0 COOTBeTCTByoueA oroBOpKe 3TaorOBOpKa He OTKJIOHS1eTCH OHOi TpeTbio rocyAapcTB, KOTOpbie paTH(lHItHpoBa-AIH HaCTOlgyio KOHBeHLHIO HAH npHcoegHHHnHCb K HeHl AO KOHia 3TOrOnepHoga, OHa CqHTaeTca ,OIyCTHMOri, InpH YCJIOBHH, OAHaKO, TO rocyIapcTBa,KOTOPbie Bo3paKanIH fpOTHB OrOBOpKH, He O65a3aHbl npHHHMaTb Ha ce6A BOTHOwIeHHH cxeiaBwiero OrOBOpKy rocylapcTBa KaKorO-H6o IOpHAH'iecKoroO6.q3aTenibCTBa Ha OCHOBaHHH HaCTOlIeri KOHBeHIAHH, 3aTpartmeMoi AaHHOAiorOBOpKOAI.

4. FOCYXapCTBO, c~eiiaawee orOBOpKy, Mo)KeT nocpeACTBOM nHCbMeHHOrOyseBoMne1HH B mo6oe BpeMA B3STb o6paTHO Bce HnH qaCTb C~ejiaHHbIX HMOrOBOpOK.

CmambR 51. YBEIOMJIEHHNI

reHepaIbHbIri ceKpeTapb yneBOMJIAeT ece rocygapcTBa, yKa3aHHbie BnyHKire 1 CTaTbH 40:

a) o no~nHcaHHAX, paTH(3HKaAHSIX H npHcoenHHeHHAX B COOTBeTCTBHH COCTaTberi 40;

6) 0 AaTe BCTynnJleHHA HaCTOsiUefi KOHBeH"HH B CHJIY B COOTBeTCTBHH CO CTaTberl41;

6) 0 ZeHOHCHlItHX B COOTBeTCTBHH CO CTaTbeH 46; H

Z) 0 3aJBjieHHAIX H yBetOMAieHHAX B COOTBeTCTBHH CO CTaTb iMH 42, 43, 47, 49 H50.

TeKCT nO rOTOBJleH reHepalbHbiM ceKpeTapeM 8 aerycTa 1975 rola BCOOTBeTCTBHH CO CTaTbefi 22 I-pOTOKOJia OT 25 MapTa 1972 roxga.

3a reHepanlbHOrO ceKpeTapA:

IOPHCKOHCYJIbT,

[Signed - Sign]I

CnlHCKH

nIEPE'qEHb HAPKOTH'IECKHX CPEQCTB, 3AHECEHHbIX B CrIHCOK I

AieTHJlMeTa OJ (3-axeTOKCH-6-AHMeTHwaMHH-4,4-AHqbeHHareTaH)AJLiHnHpOAHH (3-aarnji- 1 -MeTHJI-4-c1eHHJ-4-npOnHOHOKCHinHnepHAHH)A1b4)a~eTnMeTa ojn (ajiba-3-a.eTOKCH-6-AHMeTHiiaMHHo4,4-, HqeHHjrenTaH)

Signed by Eric Suy-Signt par Eric Suy.

Vol. 976. 1-14152

Page 266: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

256 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueli des Traites 1975

AjijnaMenpoAHH (aru4)a-3-3TH- I -MeTHK-4-eHH-4-nponHoHOKCHnHnepH/lHH)Aib64aMeTaIoji (anb4)a-6-tHMeTeLtaMHHo-4,4-AHdbeunm-3-rerrano-n)Anb4banpoAHH (anbiba- 1,3-AHMeT -4-4)eHHn-4-nponoHOICHnHnepHAHn)AHHJI3pHJAHH (l-napa-aMHHO4JeHaTHi-4-cbeHHJlHnlepHAHH-4-cJIO)KHbli 3TH.IOab1lf a)pp

Kap6oHoBoi KHCnOTbl)BeH3eTHAHH (I-(2-6eH3HnOKCH3THi)-4-)eHHJfnlHnepHAHH-4-cJIo)Hbii 3THY[OBbIHl 3bHp Kap-

6OHOBOfi KHCJIOTbl)

EeH3HJ1MOp HH (3-6en3HJIMOP43HH)BeTageTHJMeTaoji (6eTa-3-aqeTOKCH-6-AHMeTHnaMHHO-4,4-AH4eHwnrenraH)EeTaMenpoAHH (6eTa-3-3Tu- 1 -MeTHi-4--4eHHj-4-nponHoHoIcCnHnepHuHH)EeTaMeTaion (6eTa-6-AHMeTHaaMHHo-4,4-AHqbeHHJI-3-renTanoA)Be'ranpotAHH (6eTa- 1,3-AHMeTHti-4-4)eHni-4-nponHoHOKCHnmnepHAHH)KaHHa6HC, cMoJa KaHa6Hca H 3KCTpaKTb H HaCTOAFH KaHHa6HcaKnoHHTa3eH (2-napa-xjiop6eH3HuI- I-AHaTaMHHO3THJ-5-Hrpo6eH3HMHa3OJI)JIHCT KOKaKOKaHH (MeTEllOBbni CJlOWKHb!fI 34)Hp 6eH3OHI3KrOHHHa)KOHqeHTpaT H3 MaKOBO COnOMbi (maTepHan, nonymaeMbibl, Kor;a MaKoBam COJOMa

Ha'Ia.na nogBepraTbcR npogeccy KOHueHTpaHH COXepxcaKUHXC5I B HeA aJlKa.OHAoB,ecJIH 3TOT MaTepHai CTaHOBHTcA npeAieTOM ToprOBJH)

,Re3OMOp4)HH (gHrH~poeOKCHMOpdM4H)I(eKCTpOMOpaMHAX ((+)-4-[2-MeT~n-4-OKCo-3,3-H4eHn.-4-(l-nHpponanuHHn) 6yTLi] MOp-

bOJaHH)XRHaMnpoMnA (N-[2-(MeT nu4eH3THnaMnHo) nponla] nponHOHaHHnmA))jH3TATHaM6yTeH (3-AanTaMHHO- 1,1 -RH-(2'-THeHHJ)- l-6yreH),RHrHpOMOp4)HH)jHMeHoKcaAoji (2-AHMeTH.UaMHHO3THn- 1-3TOKCH- 1, l-AHceHH JaieTaT)AHMenrelrraHon (6-gHMeTHiaMHHo-4,4-H4)enH-3-renTaHo1))jHMeTHjirHam6yTeH (3-AMeTH14aMHHO- I, I-A-(2'THeHHJI)- 1-6yreH))HoKca4IeTHn6yTHpaT (aTH-4-Mop4)OJIHHo-2,2-IH eCHsn6yTHpaT))jH43eHOKCHJqaT (l-(3-I HaHo-3,3-xH eHHnnponI)H--4-eHlIHnepg1HH-4-cJIOKHbiii 3THIO-

BbAll a4Hp Kap6OHOBOA KHCJIOTbl)

)lHninaHOH (4,4-AH4)eHH-6-nHnepHAHH-3-renTaHoH)3KrOHHH, ero CJIO KHbIe 34bHpbl H rlpOH3BOAHbie, KOTOpbie MOryT 6bITb npeapauxeHbi B

3KFOHHH H KOKaHH

3THJIMeTHJrrHaM~yTeH (3-3TKIMeTHuiaMHHO- 1, 1-AH-(2'THeHKn)- I -6yTeH)3TOHHTa3CH (I-AHaTHJ1aMHHOTH1-2-napa-3TOKCH6eH3HII-5-HHTpO6eH3HMHga3OJ1)3TOKCCpHHH (1-[2-(2-rHxipoKcH3TOKCHTHI]-4-4)eHHAIIHepHHH-4-.jiOKHbi 3KIOBbi1f

3c4HP Kap6oHOBOA KHCJIOTbI)4ypeTHAHH (l-(2-TeTparHnpo4)yp)ypHoiccH3TH )-4-4)eHHJInHnepHAHH-4-c iO)HblI 3TH-

JIOBblI aqbHp Kap6oHOBOA KHCJ1OTbI)FepoHH (tHaieTHJMOp4)HH)FHApoKoAoH (JHrHJpoKoJeHHOH)rHApOMOp4IHHO (14-rHpoKCHAHrHgpoMop4)HH)rHIpOMOp4)OH (xHrHApOMOpqHHOH)FHAPOKcHneTHAHH (4-mema-rHgpOKcH4eHHJI-I-MeTHflnHnepHJAHH-4-cj10 Hbiri 3THJIOBbIl

34)Hp Kap6oHOBOA KHCJIOTbI)H 3OMeTaAOH (6-riHMeTH. aMHHo-5-MeTHA-4,4-H4beHHJ-3-reKcaHon)KeTo6eMHAOH (4-Mtema -rHpOKCH42eHHji- l -MeTH.I-4-nponHoHHlnHnepHHH)JIeBoMeTOp4IaH * ((-)-3-MeTOKCH-N-MeTHjiMOp)HHaH)JIeBoMOpaMHA ((-)-4-[2-MeTHJ-4-OKco-3,3-H4,eHHa,-4-(I-nHppOJIHAHHHJI) 6yTHn] Mop4bo-

JIHH)

Jleno4)eHaanJMop4baH ((-)-3-rHupoicH-N-4deHaqHuuMopdpnHaH)JIeuop4)aHOJ * ((-)-3-rHgpoccH-N-MeTH.MOp4)HHaH)Me-ra3O HH (2'-rHgpOKcH-2,5,9-TpHMeTHJI-6,7-6eH3oMopcbaH)Me-raAoH (6-AHMCTHaMHo-4,4-AH4eHji1-3-renTaHOH)MeTHjue3op4HH (6-MeTHiu-tenbTa 6-AeOKCHMOp4bHH)

* ReKCTpoMeTOpPaH ((+)-3-MeToKcN-N-MeTHnMOpcHHas) " )AeKCTpop4)aH ((+)-3-ripoKcH-N-MeTn-Mop(PHHaH) c IealHIaobHO Nmcmio1eH b H3 3roro CRHCKa.

Vol. 976, 1-14152

Page 267: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations- Treaty Series 9 Nations Unies- Recueil des Traites

MeTHJlHrHpoMOpCHH (6-MeTHWiHrHApOMOp(rHH)I -MeTHA-4-41eHHJIHHIepHIHH-4-Kap6OHOBaSI KHcJIoTaMeTonOH (3-MeTJI HFH rpOMOp4rHHOH)Mop4)epHAHH (I-(2-MOpjbo1HHO3THa)-4-4beHJInHrnepjHH-4(-Cj0Hblfi 3THJIOBbIA 34)Hp

Kap6oHOBOA KHCAOTbI)MOP4rHHMop4jHHMeTo6poMHA H ApyrHe nSITHBajieHTHbie a3OTHCTbie InpOH3BOAHble MOpC HHaMop(bHH-N-oKCHrMHpO4HH (MHpHCTHn6eH 3HAMOp4)HH)HHKOMOP4rHH (3,6-AHHHKOTHHHIMOpCOHH)Hopjieaop4baHoi ((-)-3-rHApOKCHMOp4,HHaH)HopMeTaAOH (6-gHMeTHiiaMHHo-4,4-A Hi4eHHn-3-reKcaHOH)HopMopCbHH (AeMeTHJAMop4,HH)OnHfROKCHKOAOH (14-rHpOKCHAHrFApOKoJ eHHOH)OKCHMOp4OH (I4-rHApOKCHHHApOMOp(n4HOH)HeTHAHH (l-MeTH-4-beHHinHnepHHH-4-CJIO)KHbii 3rrHjiOBblit a4Hp Kap6oHOBOi

KHCJIOTbl)4 eHaAOKCOH (6-Mop( OJIHHo-4,4-gH4)eHA-3-relTaHOH)

4DeHaMrnpOMHA (N-(I-MeTHji-2-nHnepHAHHo3THJI) nponHOHaHHrAHA)CeHa3OIHH (2'-rHupOKCH-5,9-AHMeTHJI-2-4beH3THJ-6,7-6eH3OMop4)aH)4'eHoMop4)aH (3-rHApOKCH-N-4)eH3THAMOp4)HHaH)4DeHOnepHAHH (1-(3-rHApOKCH-3-4beHHinponHi)-4-4beHmxnHnepHHH-4-C JIOKHblfI 3THJIO-

BbIft 34)Hp Kap6OHOBO KHCJIOTbl)1-HMHHOAHH (4-4eeHIHJ1-1-(3-4,eHjiaMHHOnponhlA) nHnepHHH-4-CJio)KHbII 3THJIOBbIli 34)Hp

Kap6oHoBoA KHCAOTbI)IporeTa3HH (1,3-AHMeTHJI-4-4)eHHji-4-pOnHOHOKCHa3aIHKjIorenTaH)1IponepHAHH (1 -MeTHA-4qeHHJrHlHnepHAHH-4-H 3onpoHAOBblri 3( Hp Kap6OHOBOi

KHCJ1OTbl)Pai~emeTOpqaH (( -)-3-MeTOKCH-N-MeTH1Mop4)HHaH)PatteMopaMHg ((± )-4-[2-MeTH I-4-OKco-3,3-AH4)eHHA-4-(I-nHppOJIHAHHHJI) 6yTHa] MOpqo-

JIHH)PaueMopbaH ((± )-3-rHApOKCH-N-MeTHJIMOp4)HHaH)Te6aKOH (ai~eTHnAHrHpOKOeHHOH)Te6aHHTpHMenepHAHH (I,2,5-TpHMeTHJI-4-4)eHH-4-npOnHOHOKCHnHnepHHH); H H3oMephl, ecJIH

TaKOBble onpeejieHHO He HCKJHoloeHbl, HapKOTHmeCKHX cpeACTB B aTOM CnHcKe B TeXCly'iaAiX, Korja cyLgeCTBOBaHHe TaKHX H3OMepoB BO3MO)KHO B paMKax AaHHoroKOHKpeTHOrO XHMH'eCKOrO O603HateHHA1,

CJIO)KHbIe H HpOCTbie 34)Hpbl, CCJIH OHH He 4bHrypHpyl0T B gpyroM cfHCKe, HapKOTHqeCKHXCpeACTB, qHCJISIIAHXC5I B HacTos11£eM CnHCKe, BO BCex ciyqaslX, KorFa cyU~eCTBOBaHHeTaKHX CJ1O)KHbIX H npOCTblX 34 HpOB BO3MO)KHO;

COAH BCeX HaPKOTHmeCKHX cpeACTB, nepeqHcJieHHbIX B 3TOM CnHCKe, BKJIIO'Iasi COnHCJIOXCHbIX 34)HpOB, IpOCTblX 343HpOB H H3OMepOB, KaK npeyCMOTpeHO Bbi~ue, BO BCeXCJIy'aAX, Kora CytLeCTBOBaHHC TaKHX cojeri BO3MOXCHO.

HIEPE4EHb HAPKOTH4IECKHX CPERCTB, 3AHECEHHbIX B C11HCOK II

AIgeTHiHrHpoKoeHHKogeHH (3-MeTHAMopbHH)XReKCTponponoKcH4beH ((+)-4-AHMeTHiiamHHo-3-MeTHi- I, 2-AH qeHaHA-2-nponIHoHoKcH-

6yTaH)IHrHgpoKo~eHH3THAMOp4bHH (3-aTHAMopbHH)HOpKOAeHH (N-AeMeTHwIroxeHH)4)OnIbKOAHH (MOP4oJIHHHJl3THAMOp4HH); HH3OMepbi, eCJIH TaKOBbie OnpIeIP eiHHO He HCKJUomeHbI, HaPKOTHmIeCKHX CpDACTB B 3TOM

Vol. 976. 1-14152

1975

Page 268: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

258 United Nations- Treaty Series 9 Nations Unies- Recueil des Traitis 1975

CnHcKe B Tex cJ1y'aAx, Korga cyLLeCTBOBaHHe TaKHX H3OMepOB BO3MOKHO B paMKaxJgaHHOrO KOHKpeTHoro XHMHqeCKoFo o603HaeHHR;

COJAH HapKOTH4eCKHX cpeCTB, nepe4HcJIeHHbX B aTOM CnHCKe, BKJUO'4a1 COJlH H3oMepOB,KaK npeAYCMOTpeHO Bbluie, BO Bcex c1yqaslx, Korga cyumecTBOBaHHe TaKHX cocBO3MO)KHO.

HEPE'IEHb HAPKOTHMECKHX CPEXjCTB, 3AHECEHHbIX B CIHCOK III

1. 1penapaTbi aileTHAHrm poKogexHa, KoJteHHa, AeKCTponponOKCHdeHa, AHrHpo-KO, eHHa, 3THJIMOp4)HHa, HOPKO~eHHa H 4)O.IbKOAHHa npH yCJIOBHH:

a) 4TO OHH coeA.HHeHbl C OAHHM 1L21H HeCKOJlbKHMH HHrpegHeHTaMH TaKHM o~pa3OM, 'TO

taHHbIAI npenapaT He npeAcTaBAjseT HM npe~c~ammeT IHmUb B He3HaqHTeJnbHOICTeneHH onaCHOCTh 3J.OynoTpe6neHHq, a TaKwKe TaKHM o6pa3OM, HTO HapKoTHecKoecpegCTBO He Mo2KeT 6blTb H3BjieqeHO H3 ,aHHOrO npenapaTa npH HOMOLLH .nerKOOCylIueCTBHMbIX cnoco6oB HAH B KOjIHqCCTBax, KOTOpbie MOrFiH 6b1 npe~cTaBHTbonaCHOCTb AAAa HapoAHorO 3AOPOBbI; H

6) CO ep)KaT He CBbIUe 100 Mr HaPKOTHmeCKOrO cpeACTBa Ha eAHHHZY AO3b1 npHKOH1ueHTpaUHM He CBblIUe 2,5 npotteHTa B Hepa3AeCeHHbX npenapaTax.

2. IlpenapaTbl KoKaHHa, coAep>Kamue He CBbIUe 0,1 npoi~eHTa KOKaHHa B nepecmeTeHa KOKaHH-OCHOBaHHe, H npenapaTbi OnHA HAH MOpd)HHa, coAepwKatiHe He CBbiiIe 0,2npolleTa MoP4bHHa B nepecqeTe Ha 6e3BoaHbliA MOpI)HH-OCHOBaHHe, B COe9HHeHHH COAHHM H11 HeCKOJbKHMH HHrpegHeHTaMH TaKHM o6pa3oM, 'TO AaHHbirt npenapaT HenpeAcTaBAjeT HuH npeACTaBJBAeT JlHU b B He3Ha-iHTeJ~bHOi cTeneHH onaCHOCTh 31loynOT-pe6eHHA, a TaKwKe TaKHM o6pa3OM, 4TO HapKOTHIeCKoe cpegcThO He MO2KeT 6brrbH3BAexeHO H3 aHHOrr npenapaTa npH nOMOUAH JerKO ocyWeCTBHMbIX cnoco6oB 1m1 BKOJIHqecTaaX, KOTOpbe MOriH 6b61 npeACTaBHTb onaCHOCTb AAA HapoA~oro 3JopOB1bA.

3. )13bi npenapaToB AH4eHOKCHcJaTa B TBePAOM BHIe, cogepaigame He CBbUe 2,5 MrAtqbeHoKcHmaTa B nepec'ieTe Ha OCHOBaHHe H He MeHee 25 MHKPOrpaMMOB cepHOKHCAoroaTponHHa Ha eAHHHAY AO3bl.

4. Pulvis ipecacuanhae et opii compositus- 10 npoIeHTOB OIIHSI B nopoWiKe- 10 1pOueHTOB nopomKa KOPH1 HneKaKyaHbl, xopotuo CMeuIaHMorO C

- 80 npoateHTaMH mo6oro Apyroro HHrpeHeHTa B nopowKe, He co~epKaumeroKaKHX-nH60 HapKOTHiCcKHX cpeACTB.

5. HpenapaTbi, COCTaBJIeHHbie nO KaKOA-Jm6o H3 cbOPMYJ, yKa3aHHb1X B HacTO5IueMcnHCKe, H CMeCH TaKHX npenapaToB c mo6biM BeuIecTBOM, He COtepKaigHM HapKOTHKOB.

rIEPE4qEHb HAPKOTH1tECKHX CPEACTB, 3AHECEHHbIX B CHHCOK IV

KaHHa6Hc H CMOna KaHHa6HcaRe30MOp4aHH (AHrH~poAeOKCHMOp4bHH)FepOHH (JHatteTHAJMop4bHH)KeTo6eMHAOH (4-mema-rHApOKCH4)eHHJn-l-MeTHJ-4-nponHoHHJ~nHnepHtHH); HCOJH Bcex HaPKOTHqeCKHX cpeACTB, nepelHcleHHblX B 3TOM CnHCKe, B Tex cnymasx,

KorAa o6pa3oBaHHe TaKHex cojefl BO3MOKHO

Vol. 976, 1-14152

Page 269: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series e Nations Unies-Recueil des Traitis

[SPANISH TEXT-TEXTE ESPAGNOL

CONVENCION UNICA DE 1961 SOBRE ESTUPEFACIENTESENMENDADA P OR EL PROTOCOLO DE MODIFICACION DELA CONVENCION UNICA DE 1961 SOBRE ESTUPEFACIEN-TES

PREAMBULO

Las Partes,

Preocupadas por la salud fisica y moral de la humanidad,

Reconociendo que el uso mddico de los estupefacientes continuard siendoindispensable para mitigar el dolor y que deben adoptarse las medidas necesariaspara garantizar la disponibilidad de estupefacientes con tal fin,

Reconociendo que la toxicomania constituye un mal grave para el individuo yentrafia un peligro social y econ6mico para la humanidad,

Conscientes de su obligaci6n de prevenir y combatir ese mal,

Considerando que para ser eficaces las medidas contra el uso indebido deestupefacientes se hace necesaria una acci6n concertada y universal,

Estimando que esa acci6n universal exige una cooperaci6n internacionalorientada por principios id6nticos y objetivos comunes,

Reconociendo que las Naciones Unidas tienen competencia en materia defiscalizaci6n de estupefacientes y deseando que los 6rganos internacionalescompetentes pertenezcan a esa Organizaci6n,

Deseando concertar una Convenci6n internacional que sea de aceptaci6ngeneral, en sustituci6n de los tratados existentes sobre estupefacientes, por la quese limite el uso de estupefacientes a los fines m6dicos y cientificos y se establezcauna cooperaci6n y una fiscalizaci6n internacionales constantes para el logro detales finalidades y objetivos,

Por la presente acuerdan lo siguiente:

Art(culo 1. DEFINICIONES

1. Salvo indicaci6n expresa en contrario o que el contexto exija otrainterpretaci6n, se aplicarin al texto de la presente Convenci6n las siguientesdefiniciones:

a) Por "Junta , se entiende la Junta Internacional de Fiscalizaci6n deEstupefacientes.

b) Por <<cannabis > se entiende las sumidades, floridas o con fruto, de laplanta de la cannabis (a excepci6n de las semillas y las hojas no unidas a lassumidades) de las cuales no se ha extraido la resina, cualquiera que sea el nombrecon que se las designe.

c) Por ,planta de cannabis > se entiende toda planta del g6nero cannabis.

Vol 976, 1-14152

259

Page 270: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

260 United Nations - Treaty. Series e Nations Unies- Recueil" des Traits 1975

d) Por ,resina de cannabis,> se entiende la resina separada, en bruto opurificada, obtenida de la planta de la cannabis.

e) Por oarbusto de coca>> se entiende la planta de cualesquiera especies delg6nero Erythroxilon.

D Por <,hoja de coca se entiende la hoja del arbusto de coca, salvo las hojasde las que se haya extraido toda ia ecgonina, la cocaina o cualesquiera otrosalcaloides de ecgonina.

g) Por ,Comisi6n , se entiende la Comisi6n de Estupefacientes del Consejo.

h) Por ,,Consejo > se entiende el Cotisejo Econ6mico y Social de las NacionesUnidas.

i) Por ocultivo,, se entiende el cultivo de la adormidera, del arbusto de coca ode la planta de cannabis.

j) Por ,estupefaciente , se entiende cualquiera de las sustancias de las ListasI y II, naturales o sint6ticas.

k) Por <,Asemblea General se entiende la Asamblea General de las NacionesUnidas.

1) Por otrfico ilicito, se entiende el cultivo o cualquier trdfico deestupefacientes, contrarios a las disposiciones de la presente Convenci6n.

m) Por ,,importaci6n, y ,exportaci6n, se entiende, en sus respectivossentidos, el transporte material de estupefacientes de un Estado a otro o de unterritorio a otro del mismo Estado.

n) Por ,,fabricaci6n, se entiende todos los procedimientos, distintos de laproducci6n, que permitan obtener estupefacientes,' incluidas la refinaci6n y latransformaci6n de unos estupefacientes en otros.

o) Por <,opio medicinal se entiende el opio que se ha sometido a las

operaciones necesarias para adaptarlo al uso m6dico.

p) Por ,opio, se entiende el jugo coagulado de la adormidera.

q) Por <,adormidera,, se entiende la planta de la especie PapaversomniferumL.

r) Por <,paja de adormidera se entiende todas las partes (excepto lassemillas) de la planta de la adormidera, despu6s de cortada.

s) Por ,,preparado,, se entiende una mezcla, s6lida o liquida, que contenga unestupefaciente.

t) Por ,,producci6n, se entiende la separaci6n del opio, de las hojas de coca,de la cannabis y de la resina de cannabis, de las plantas de que se obtienen.

u) Por ,,Lista I, <Lista II,,, oLista II1, y -Lista IV>>, se entiende las listas deestupefacientes o preparados que con esa numeraci6n, se anexan a la presenteConvenci6n, con las modificaciones que se introduzcan peri6dicamente en lasmismas segtin lo dispuesto en el articulo 3.

v) Por -Secretario General se entiende el Secretario General de lasNaciones Unidas.

Vol. 976. 1-14152

Page 271: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series 9 Nations Unies-Recueil des Tralts 261

w) Por ,,existencias especiales se entiende las cantidades de un estupefa-ciente que se encuentran en un pais o territorio en poder del gobierno de ese pais oterritorio para fines oficiales especiales y para hacer frente a circunstanciasexcepcionales; y la expresi6n fines especiales> se entenderi en consecuencia.

x) Por ,existencias se entiende las cantidades de estupefacientes que se

mantienen en un pais o territorio y que se destinan:

i) Al consumo en el pais o territorio para fines m6dicos y cientfficos;

ii) A la utilizaci6n en el pais o territorio para la fabricaci6n y preparaci6n deestupefacientes y otras sustancias; o

iii) A la exportaci6n, pero no comprende las cantidades de estupefacientes que seencuentran en el pais o territorio;

iv) En poder de los farmac6uticos u otros distribuidores al por menor autorizadosy de las instituciones o personas calificadas que ejerzan, con la debidaautorizaci6n, funciones terap6uticas o cientificas; o

v) Como existencias especiales.

y) Por <,territorio>> se entiende toda parte de un Estado que se considerecomo entidad separada a los efectos de la aplicaci6n del sistema de certificados deimportaci6n y de autorizaciones de exportaci6n previsto en el articulo 31. Estadefinici6n no se aplica al vocablo 'territorio > en el sentido en que se emplea en losarticulos 42 y 46.

2. A los fines de esta Convenci6n, se considerari que un estupefaciente hasido (,consumido cuando haya sido entregado a una persona o empresa para sudistribuci6n al por menor, para uso m6dico o para la investigaci6n cientifica; y lapalabra ,consumo> se entenderi en consecuencia.

Art(culo 2. SUSTANCIAS SUJETAS A FISCALIZACION

1. Con excepci6n de las medidas de fiscalizaci6n que se limiten aestupefacientes determinados, los estupefacientes de la Lista I estarin sujetos atodas las medidas de fiscalizaci6n aplicables a los estupefacientes en virtud de lapresente Convenci6n y, en particular, a las previstas en los articulos 4 c), 19, 20,21, 29, 30, 31, 32, 33, 34 y 37.

2. Los estupefacientes de la Lista II estardn sujetos a las mismas medidas defiscalizaci6n que los de la Lista I, salvo las medidas prescritas en el articulo 30,incisos 2 y 5, respecto del comercio al por menor.

3. Los pteparados distintos de aqu6llos de la Lista III estardn sujetos a lasmismas medidas de fiscalizaci6n que los estupefacientes que contengan, pero conrespecto a dichos preparados, no se exigirdn las previsiones (articulo 19) ni lasestadisticas (articulo 20) que no corresponden a los referidos estupefacientes, niseri necesario aplicar lo dispuesto por los articulos 29, inciso 2 c) y 30 inciso 1 b)ii).

4. Los preparados de la Lista III estardn sujetos a las mismas medidas defiscalizaci6n que los que contengan estupefacientes de la Lista II, excepto que noseri'necesario aplicar en su caso las disposiciones del articulo 31, pdrrafos I b) y 3a 15, ni, en lo que respecta a su adquisici6n y su distribuci6n al por menor, las del

Vol 976. 1-14152

Page 272: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

262 United Nations - Treaty Series 9 Nations Unies - Recueil des Traites 1975

articulo 34, apartado b), y que, a los fines de las previsiones (artfculo 19) yestadisticas (articulo 20), s6lo se exigird la informaci6n relativa a las cantidades deestupefacientes que se empleen en la fabricaci6n de dichos preparados.

5. Los estupefacientes de la Lista IV serdn tambi6n incluidos en la Lista I yestarfn sujetos a todas las medidas de fiscalizaci6n aplicables a losestupefacientes que figuran en esta tiltima Lista y, adems, a las siguientes:

a) Las Partes adoptardn todas las medidas especiales de fiscalizaci6n quejuzguen necesarias en vista de las propiedades particularmente peligrosas de losestupefacientes de que se trata; y

b) Las Partas prohibirdn la producci6n, fabricaci6n, exportaci6n eimportaci6n, comercio, posesi6n o uso de tales estupefacientes, si a su juicio lascondiciones que prevalezcan en su pais hacen que sea 6ste el medio misapropiado para proteger la salud y el bienestar pfiblicos, con excepci6n de lascantidades necesarias tinicamente para la investigaci6n m6dica y cientifica,incluidos los experimentos clfnicos con dichos estupefacientes que se realicenbajo la vigilancia y fiscalizaci6n de la Parte o est6n sujetos a su vigilancia yfiscalizaci6n directas.

6. Ademds de las medidas de fiscalizaci6n aplicables a todos losestupefacientes de la Lista I, el opio estard sometido a las disposiciones delapartado ) del pirrafo I del artfculo 19, y de los articulos 21 bis, 23 y 24, la hojade coca a las de los articulos 26 y 27, y la cannabis a las del artfculo 28.

7. La adormidera, el arbusto de coca, la planta de cannabis, la paja de laadormidera y las hojas de la cannabis estardn sujetos a las medidas defiscalizaci6n prescritas en el apartado e) del pdrrafo I del articulo 19, en elapartado g) del pdrrafo I del articulo 20, y en los articulos 19, 20, 21 bis y 22 a 24;22, 26 y 27; 22 y 28; 25; y 28, respectivamente.

8. Las Partes harin todo lo posible para aplicar las medidas de fiscalizaci6nque sean factibles a las sustancias no sujetas a las disposiciones de estaConvenci6n, pero que puedan ser utilizadas para la fabricaci6n ilicita deestupefacientes.

9. Las Partes no estarin obligadas a aplicar las disposiciones de la presenteConvenci6n a los estupefacientes que se usan comTinmente en la industria parafines que no sean mddicos o cientificos, siempre que:

a) Por los procedimientos de desnaturalizaci6n apropiados o por otros medios,logren impedir que los estupefacientes utilizados puedan prestarse a usoindebido o producir efectos nocivos (articulo 3, inciso 3) y que sea posible en laprdctica recuperar las sustancias nocivas; y

b) Incluyan en los datos estadisticos (articulo 20) que suministren las cifrascorrespondientes a la cantidad de cada estupefaciente utilizado de esta forma.

Articulo 3. MODIFICACION DE LA ESFERA DE APLICACIONDE LA FISCALIZACION

1. Siempre que una de las Partes o la Organizaci6n Mundial de la Saludposean datos que, a su parecer, puedan exigir una modificaci6n de cualquiera delas Listas, lo notificardn al Secretario General y le facilitarin los datos en quebasen ia notificaci6n.

Vol. 976, 1-14152

Page 273: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series 9 Nations Unies-Recueil des Trait s 263

2. El Secretario General comunicari la notificaci6n y los datos que considerepertinentes a las Partes, a la Comisi6n y, cuando la notificaci6n proceda de algunade las Partes, a la Organizaci6n Mundial de la Salud.

3. Cuando una notificaci6n se refiera a una sustancia que no est6 ya incluidaen las Listas I o II,

i) Las Partes examinarfin, teniendo en cuenta la informaci6n de que sedisponga, la posibilidad de aplicar provisionalmente a la siustancia de que setrate todas las medidas de fiscalizaci6n que rigen para los estupefacientes dela Lista I;

ii) Antes de tomar una decisi6n de conformidad con el apartado iii) de estepfirrafo, ia Comisi6n podrA decidir que las Partes apliquen provisionalmente adicha sustancia todas las medidas de fiscalizaci6n aplicables a losestupefacientes de la Lista I. Las Partes aplicarfin tales medidas a la referidasustancia con carficter provisional;

iii) Si la Organizaci6n Mundial de la Salud comprueba que dicha sustancia sepresta a uso indebido o puede producir efectos nocivos parecidos a los de losestupefacientes de las Listas I o II, o que puede ser transformada en unproducto que se preste a un uso indebido similar o que pueda producir efectosnocivos semejantes, comunicard su dictamen a ia Comisi6n, la cual podrd, deconformidad con la recomendaci6n de la Organizaci6n Mundial de la Salud,decidir que se incluya dicha sustancia en la Lista I o en la Lista II.

4. Si la Organizaci6n Mundial de ia Salud comprueba que un preparado,dadas las sustancias que contiene, no se presta a uso indebido y no puede producirefectos nocivos (inciso 3), y que su contenido de estupefaciente no se puederecuperar con facilidad, la Comisi6n podri, de conformidad con la recomenda-ci6n de la Organizaci6n Mundial de la Salud, incluir este preparado en la Lista IlI.

5. Si la Organizaci6n Mundial de la Salud comprueba que un estupefacientede la Lista I es particularmente susceptible de uso indebido y de producir efectosnocivos (inciso 3) y que tal susceptibilidad no esti compensada por ventajasterap6uticas apreciables que no posean otras sustancias sino los estupefacientesde la Lista IV, la Comisi6n podrd, de conformidad con la recomendaci6n de laOrganizaci6n Mundial de la Salud, incluir este estupefaciente en la Lista IV.

6. Cuando una notificaci6n se refiera a un estupefaciente de las Listas I o II oa un preparado de la Lista III, la Comisi6n, sin perjuicio de las medidas previstasen el inciso 5, podrd, de conformidad con la recomendaci6n de la Organizaci6nMundial de la Salud, modificar cualquiera de las Listas:

a) Transfiriendo un estupefaciente de la Lista I a la Lista II o de la Lista II a laLista I; o

b) Retirando un estupefaciente o preparado, segtin el caso, de una de las Listas.

7. Toda decisi6n que tome la Comisi6n al aplicar este articulo, sericomunicada por el Secretario General a todos los Estados Miembros de lasNaciones Unidas, a los Estados no miembros que sean Parte en la Convenci6n, ala Organizaci6n Mundial de la Salud y a la Junta. Dicha decisi6n entrard en vigorrespecto a cada una de las Partes en la fecha en que reciba tal comunicaci6n, y lasPartes adoptarfn entonces las medidas requeridas por esta Convenci6n.

8. a) Las decisiones de la Comisi6n que modifiquen cualesquiera de lasListas estardn sujetas a revisi6n por el Consejo, previa solicitud de cualesquiera

Vol. 976, 1-14152

Page 274: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

264 United Nations-Treaty Series o Nations Unies-Recueil des Traites 1975

de las Partes presentada dentro de un plazo de noventa dias contados a partir de lafecha de recibo de la notificaci6n de la decisi6n. La solicitud de revisi6n seripresentada al Secretario General junto con toda la informaci6n pertinente en quese base dicha solicitud de revisi6n.

b) El Secretario General transmitird copias de la solicitud de revisi6n y de lainformaci6n pertinente a la Comisi6n, a la Organizaci6n Mundial de la Salud y atodas las Partes y las invitar, a que formulen sus observaciones dentro de unplazo de noventa dias. Todas las observaciones que se reciban serdn sometidas alConsejo para que 6ste las examine.

c) El Consejo podrd confirmar, modificar o revocar la decisi6n de laComisi6n y la decisi6n del Consejo serd definitiva. La notificaci6n de la decisi6ndel Consejo serd transmitida a los Estados Miembros de las Naciones Unidas, alos Estados no miembros Partes en la Convenci6n, a la Comisi6n, a laOrganizaci6n Mundial de la Salud y a la Junta.

d) Mientras se transmite la revisi6n, seguird vigente la decisi6n original de ia'-Comisi6n.

9. Las decisiones de la Comisi6n adoptadas de conformidad con este articulono estarin sujetas al procedimiento de revisi6n previsto en el articulo 7.

Articulo 4. OBLIGACIONES GENERALES

Las Partes adoptarin todas las medidas legislativas y administrativas quepuedan ser necesarias:

a) Para dar cumplimiento a las disposiciones de la presente Convenci6n en susrespectivos territorios;

b) Para cooperar con los demds Estados en la ejecuci6n de las disposiciones de lapresente Convenci6n; y

c) Sin perjuicio de las disposiciones de la presente Convenci6n, para limitarexclusivamente la producci6n, la fabricaci6n, la exportaci6n, la importaci6n,la distribuci6n, el comercio, el uso y la posesi6n de estupefacientes a los finesm~dicos y cientificos.

Articulo 5. Los ORGANOS INTERNACIONALES DE FISCALIZACION

Las Partes, reconociendo la competencia de las Naciones Unidas en materiade fiscalizaci6n internacional de estupefacientes, convienen en encomendar a laComisi6n de Estupefacientes del Consejo Econ6mico y Social y a la JuntaInternacional de Fiscalizaci6n de Estupefacientes, las respectivas funciones quela presente Convenci6n les asigna.

Articulo 6. GASTOS DE LOS ORGANOS INTERNACIONALESDE FISCALIZACION

Los gastos de ia Comisi6n y de la Junta serdn sufragados por las NacionesUnidas en la forma que decida la Asamblea General. Las Partes que no seanMiembros de las Naciones Unidas contribuirin a dichos gastos con las cantidadesque la Asamblea General considere equitativas y fije peri6dicamente, previaconsulta con los gobiernos de aquellas Partes.

Vol. 976, 1-14152

Page 275: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series 9 Nations Unies-Recueil des Tralt~s 265

Articulo 7. REVISION DE LAS DECISIONESY RECOMENDACIONES DE LA COMISION

Excepto las decisiones formadas de acuerdo en el articulo 3, las decisiones yrecomendaciones aprobadas por la Comisi6n en cumplimiento de sus disposicio-nes estardn subordinadas a la aprobaci6n o modificaci6n del Consejo o de laAsamblea General, de la misma manera que otras decisiones y recomendacionesde la Comisi6n.

Artfculo 8. FUNCIONES DE LA COMISION

La Comisi6n tendri autoridad para estudiar todas las cuestiones relacionadascon los objetivos de esta Convenci6n, y en particular para:

a) Modificar las Listas segdin lo dispuesto en el articulo 3;

b) Sefialar a ia atenci6n de la Junta cualquier cuesti6n que tenga relaci6n con lasfunciones de la misma;

c) Hacer recomendaciones para la aplicaci6n de las disposiciones de estaConvenci6n y el logro de sus prop6sitos, y en particular recomendarprogramas de investigaci6n cientifica e intercambio de informaci6n de carictercientifico o t6cnico;

d) Sefialar a la atenci6n de los Estados no Partes las decisiones orecomendaciones que adopte en cumplimiento de la presente Convenci6n, afin de que dichos Estados examinen la posibilidad de tomar medidas deacuerdo con tales decisiones y recomendaciones.

ArtIculo 9. COMPOSICION Y FUNCIONES DE LA JUNTA

1. La Junta se compondri de trece miembros, que el Consejo designard en laforma siguiente:

a) Tres miembros que posean experiencia m6dica, farmacol6gica o farmac6utica,elegidos de una lista de cinco personas, por lo menos, propuestas por laOrganizaci6n Mundial de la Salud;

b) Diez miembros elegidos de una lista de personas propuestas por los EstadosMiembros de las Naciones Unidas y por las Partes que no sean miembros delas Naciones Unidas.

2. Los miembros de la Junta habrdn de ser personas que por su competencia,imparcialidad X desinter6s, inspiren confianza general. Durante su mandato nopodrdn ocupar cargo alguno ni ejercer actividad que pueda redundar endetrimento de su imparcialidad en el desempefio de sus funciones. El Consejo, enconsulta con la Junta, tomard todas las medidas necesarias para garantizar la totalindependencia t6cnica de la Junta en el desempefio de sus funciones.

3. El Consejo, teniendo debidamente en cuenta el principio de ia distribuci6ngeogrffica equitativa, estudiard la conveniencia de que formen parte de la Junta,en una proporci6n equitativa, personas que conozcan la situaci6n en materia deestupefacientes en los paises productores, fabricantes y consumidores y que est6nvinculados con esos paises.

4.. La Junta, en cooperaci6n con los gobiernos y con sujeci6n a lasdisposiciones de la presente Convenci6n, tratard de limitar el cultivo, la

Vol. 976, 1-14152

Page 276: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

266 United Nations- Treaty Series 9 Nations Unies- Recueil des Traits 1975

producci6n, la fabricaci6n y el uso de estupefacientes a la cantidad adecuadanecesaria para fines m6dicos y cientificos, de asegurar su disponibilidad para talesfines y de impedir el cultivo, la producci6n, ia fabricaci6n, el trifico y el usoilifcitos de estupefacientes.

5. Todas las medidas adoptadas por la Junta en virtud de la presenteConvenci6n serin las mis adecuadas al prop6sito de fomentar la cooperaci6n delos gobiernos con la Junta y de establecer un mecanismo para mantener un didlogoconstante entre los gobiernos y la Junta que promueva y facilite una acci6nnacional efectiva para alcanzar los objetivos de la presente Convenci6n.

ArtIculo 10. DURACION DEL MANDATO Y REMUNERACIONDE LOS MIEMBROS DE LA JUNTA

1. Los miembros de la Junta ejercerdn sus funciones durante cinco ahios ypodrdn ser reelectos.

2. El mandato de cada miembro de la Junta expirari la vispera de la primerasesi6n de la Junta a ia que tenga derecho a asistir su sucesor.

3. Cuando un miembro de la Junta deje de asistir a tres periodos de sesionesconsecutivas se considerari que ha renunciado.

4. El Consejo, a recomendaci6n de la Junta, podri destituir a un miembro dela Junta que no retina ya las condiciones necesarias para formar parte de ellaconforme al pfirrafo 2 del articulo 9. Dicha recomendaci6n deberd contar con elvoto afirmativo de nueve miembros de la Junta.

5. Cuando durante el mandato de un miembro de la Junta quede vacante sucargo, el Consejo cubriri dicha vacante eligiendo otro miembro por el resto de.mandato a la mayor brevedad y de conformidad con las disposiciones aplicablesdel articulo 13.

6. Los miembros de ia Junta percibirin una remuneraci6n adecuada quefijari la Asamblea General.

Art(culo 11. REGLAMENTO DE LA JUNTA

1. La Junta elegiri su Presidente y las personas que ocupardn los cargosdirectivos que considere necesarios y aprobari. su reglamento.

2. La Junta se reuniri con la frecuencia que crea necesaria para el buendesempefio de sus funciones, pero celebrari por lo menos dos reuniones anuales.

3. En las sesiones de la Junta el qu6rum seri de ocho miembros.

Artlculo 12. FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE PREVISIONES

1. La Junta fijari la fecha o fechas y la manera en que habrdn de facilitarselas previsiones, segin lo dispuesto en el articulo 19, y prescribird el empleo deformularios al efecto.

2. La Junta pediri a los gobiernos de los paises y territorios a los que no seaplica la presente Convenci6n, que faciliten sus previsiones de conformidad conlo dispuesto en la presente Convenci6n.

Vol 976, 1-14152

Page 277: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations- Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traites

3. Si un Estado no suministra las previsiones respecto de alguno de susterritorios en la fecha fijada, la Junta las establecerA en la medida de lo posible. LaJunta estableceri dichas previsiones, en colaboraci6n con el gobierno interesado,siempre que esto sea factible.

4. La Junta examinarAi las previsiones, incluso las suplementarias y, salvocuando se trate de necesidades para fines especiales, podrA pedir los datos queestime necesarios respecto de cualquier pais o territorio en cuyo nombre se hayasuministrado la previsi6n, para completarla o aclarar cualquier declaraci6n quefigure en ella.

5. La Junta, con miras a limitar el uso y ]a distribuci6n de estupefacientes ala cantidad adecuada necesaria para fines medicos y cientificos y a asegurar sudisponibilidad para tales fines, confirmard lo mis r~ipidamente posible lasprevisiones, incluso las suplementarias, o podrA modificarlas con el consentimien-to del gobierno interesado. En caso de desacuerdo entre el gobierno y la Junta,esta (iltima tendrA derecho a establecer, comunicar y publicar sus propiasprevisiones, incluso las suplementarias.

6. Adem~is de los informes mencionados en el articulo 15, la Junta publicari,en las 6pocas que determine pero por lo menos una vez al afio, la informaci6nsobre las previsiones que pueda, a su parecer, facilitar la aplicaci6n de la presenteConvenci6n.

Artfculo 13. FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE INFORMACI6N ESTADiSTICA

1. La Junta determinari c6mo ha de presentarse la informaci6n estadisticasegtin lo dispuesto en el articulo 20 y prescribiri el empleo de formularios a esteefecto.

2. La Junta examinari la informaci6n que reciba, para determinar si lasPartes o cualquier otro Estado ha cumplido las disposiciones de ia presenteConvenci6n.

3. La Junta podrdi pedir los demis datos que estime necesarios paracompletar o explicar los que figuren en la informaci6n estadfstica.

4. La Junta no tendrA competencia para formular objeciones ni expresar suopini6n acerca de los datos estadisticos relativos a los estupefacientes necesariospara fines especiales.

Arffculo 14. MEDIDAS DE LA JUNTA PARA ASEGURAR EL CUMPLIMIENTODE LAS DISPOSICIONES DE LA PRESENTE CONVENCION

1. a) Si, bas~ndose en el examen de la informaci6n presentada por losgobiernos a la Junta de conformidad con las disposiciones de la presenteConvenci6n, o de informaci6n transmitida por 6rganos u organismos especializa-dos de las Naciones Unidas o, siempre que sean aprobadas por la Comisi6n previarecomendaci6n de la Junta, por otras organizaciones intergubernamentales uorganizaciones no gubernamentales internacionales que posean competenciadirecta en el asunto de que se trate y est6n reconocidas como entidadesconsultivas por el Consejo Econ6mico y Social con arreglo al Articulo 71 de laCarta de las Naciones Unidas o que gocen de condici6n aniloga por acuerdoespecial del Consejo, la Junta tiene razones objetivas para creer que lasfinalidades de la presente Convenci6n corren un grave peligro porque una Parte,

Vol. 976. 1-14152

Page 278: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

268 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traites 1975

un pais o un territorio no ha cumplido las disposiciones de la presenteConvenci6n, tendri derecho a proponer al gobierno interesado la celebraci6n deconsultas o a solicitarle explicaciones. Si, aun cuando no hayan dejado decumplirse las disposiciones de la Convenci6n, una Parte, un pais o un territorio seha convertido en un centro importante de cultivo, producci6n, fabricaci6n, trificoo uso ilicitos de estupefacientes, o hay pruebas de que existe un riesgo grave deque Ilegue a serlo, la Junta tendri derecho a proponer al gobierno interesado lacelebraci6n de consultas. Sin perjuicio del derecho de la Junta a sefialar a iaatenci6n de las Partes, del Consejo y de la Comisi6n las cuestiones mencionadasen el apartado d), ia solicitud de informaci6n y las explicaciones de un gobierno oia propuesta de consultas y las consultas celebradas con un gobierno en virtud delpresente apartado se considerarin asuntos confidenciales.

b) Despu6s de actuar en virtud del apartado a), la Junta, si ha comprobadoque es necesario proceder asf, podrd pedir al gobierno interesado que adopte lasmedidas correctivas que las circunstancias aconsejen para la ejecuci6n de lasdisposiciones de la presente Convenci6n.

c) La Junta, si lo considera necesario para evaluar una cuesti6n mencionadaen el apartado a) supra, podrd proponer al gobierno interesado la realizaci6n de unestudio al respecto en su territorio, por los medios que el gobierno estimeapropiados. El gobierno interesado, si decide realizar ese estudio, podrd pedir a laJunta que ponga a su disposici6n los medios t6cnicos periciales y los servicios deuna o mis personas con la capacidad necesaria para prestar ayuda a losfuncionarios del gobierno en el estudio propuesto. La persona o personas quepara ello proponga la Junta se someterin a la-aprobaci6n del gobierno interesado.Las modalidades de ese estudio y el plazo dentro del cual debe efectuarse sedeterminarin mediante consulta entre el gobierno y la Junta. El gobiernocomunicari a la Junta los resultados del estudio e indicari las medidas correctorasque considera necesario adoptar.

d) Si la Junta considera que el gobierno interesado ha dejado de dar lasexplicaciones satisfactorias que se ie han solicitado conforme al apartado a), o deadoptar las medidas correctivas que se le han pedido conforme al apartado b) oque existe una situaci6n grave que requiere la adopci6n de medidas decooperaci6n en el plano internacional con miras a su soluci6n, podri sefialar elasunto a la atenci6n de las Partes, del Consejo y de la Comisi6n. La Junta deberiproceder asi cuando los objetivos de la presente Convenci6n corran grave peligroy no haya sido posible resolver satisfactoriamente el asunto de otro modo. LaJunta deberi proceder del mismo modo si comprueba que existe una situaci6ngrave que requiere la adopci6n de medidas de cooperaci6n internacional conmiras a su soluci6n y que el hecho de sefialar esta situaci6n a la atenci6n de lasPartes, del Consejo y de la Comisi6n es el m6todo mids apropiado para facilitaresta cooperaci6n; despu6s de examinar los informes de la Junta y, en su caso, dela Comisi6n sobre el asunto, el Consejo podrd sefialar 6ste a la atenci6n de laAsamblea General.

2. La Junta, cuando sefiale un asunto a la atenci6n de las Partes, del Consejoy de la Comisi6n en virtud del apartado d) del inciso 1, podri, si ha comprobadoque es necesario proceder asi, recomendar a las Partes que cesen de importardrogas del pais interesado, de exportarlas a 61, o de hacer ambas cosas, durante unperfodo determinado o hasta que la Junta quede satisfecha con ]a situaci6nexistente en ese territorio o pais. El Estado interesado podrd plantear la cuesti6nante el Consejo.

Vol. 976, 1-14152

Page 279: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations -Treaty Series 9 Nations Unies- Recueil des Traites

3. La Junta tendrdi derecho a publicar un informe sobre cualquier cuesti6nrelacionada con las disposiciones de este articulo y comunicarlo al Consejo, elcual lo remitird a todas las Partes: Si la Junta hace ptiblica en dicho informe unadecisi6n tomada en virtud de este articulo o cualquier informaci6n relacionadacon el mismo, tambi6n incluird los puntos de vista del gobierno interesado, si 6stelo solicitare.

4. Si la decisi6n de la Junta que ha sido publicada de acuerdo con estearticulo no es undinime, tambi6n se hard ptblica la opini6n de la minoria.

5. Cuando la Junta discuta una cuesti6n que en virtud de lo dispuesto en estearticulo interese directamente a un pais, 6ste serd invitado a estar representado enla reuni6n de la Junta.

6. Se necesitari una mayoria de dos tercios del total de miembros de la Juntapara adoptar decisiones en virtud de este. articulo.

Articulo 14 bis. ASISTENCIA TtCNICA Y FINANCIERA

En los casos en que lo estime pertinente, paralelamente a las medidasenunciadas en los pirrafos I y 2 del articulo 14, o en sustituci6n de ellas, la Junta,de acuerdo con el gobierno interesado, podrd recomendar a los 6rganoscompetentes de las Naciones Unidas y a sus organismos especializados que sepreste asistencia t6cnica o financiera, o ambas, a ese gobierno con miras a darleapoyo en sus esfuerzos por cumplir las obligaciones que ha contraido en virtud dela presente Convenci6n, entre ellas las estipuladas o mencionadas en los articulos2, 35, 38 y 38 bis.

Artkculo 15. INFORMES DE LA JUNTA

1. La Junta redactard un informe anual sobre su labor y los informescomplementarios que considere necesarios. Dichos informes contendrin,ademds, un anfilisis de las previsiones y de las informaciones estadisticas de quedisponga la Junta, y cuando proceda, una indicaci6n de las aclaraciones hechaspor los gobiernos o que se les hayan pedido, si las hubiere, junto con lasobservaciones y recomendaciones que la Junta desee hacer. Estos informes serinsometidos al Consejo por intermedio de la Comisi6n, que formulard lasobservaciones que estime oportunas.

2. Estos informes serin comunicados a las Partes y publicados posterior-mente por el Secretario General. Las Partes permitirdin que se distribuyan sinlimitaci6n.

Artlculo 16. SECRETARiA

Los servicidos de secretaria de ]a Comisi6n y de ]a Junta serdn suministradospor el Secretario General. No obstante, el Secretario de la Junta seri nombradopor el Secretario General en consulta con la Junta.

Articulo 17. ADMINISTRACION ESPECIAL

Las Partes mantendrdn una administraci6n especial que estari p cargo de laaplicaci6n de las disposiciones de la presente Convenci6n.

Vol. 976. 1-14152

Page 280: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

270 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traitis 1975

ArtIculo 18. DATOS QUE SUMINISTRARAN LAS PARTESAL SECRETARIO GENERAL

1. Las Partes facilitardin al Secretario General los datos que la Comisi6npueda pedir por ser necesarios para el desempefio de sus funciones, y enparticular:

a) Un informe anual sobre ia aplicaci6n de la presente convenci6n en cada uno desus territorios;

b) El texto de todas las leyes y reglamentos promulgados peri6dicamente paraponer en prdictica esta Convenci6n;

c) Los datos que pida la Comisi6n sobre los casos de trdifico ilfcito, especialmentelos datos de cada caso descubierto de trdtfico ilicito que puedan tenerimportancia, ya sea por arrojar luz sobre las fuentes de que provienen losestupefacientes para dicho trifico, o bien por las cantidades de que se trate o elm6todo empleado por los traficantes ilicitos; y

d) Los nombres y las direcciones de las autoridades facultadas para expedirpermisos o certificados de exportaci6n y de importaci6n.

2. La Partes suministrardn los datos mencionados en el inciso anterior, delmodo y en la fecha que fije ]a Comisi6n y utilizando los formularios que ellaindique.

Artfculo 19. PREVISIONES DE LAS NECESIDADES DE ESTUPEFACIENTES

1. Las Partes facilitarin anualmente a la Junta, respecto de cada uno de susterritorios, del modo y en la forma que ella establezca y en formulariosproporcionados por ella, sus previsiones sobre las cuestiones siguientes:

a) La cantidad de estupefacientes que serd consumida con fines m6dicos ycientificos;

b) La cantidad de estupefacientes que serd utilizada para fabricar otrosestupefacientes, preparados de la Lista III y sustancias a las que no se aplicaesta Convenci6n;

c) Las existencias de estupefacientes al 31 de diciembre del aio a que se refierenlas previsiones;

d) Las cantidades de estupefacientes necesarias para agregar a las existenciasespeciales;

e) La superficie de terreno (en hectdreas) que se destinard al cultivo de laadormidera y su ubicaci6n geogrdfica;

f) La cantidad aproximada de opio que se produciri;g) El nt~mero de establecimientos industriales que fabricardn estupefacientes

sint6ticos; y

h) Las cantidades de estupefacientes sint6ticos que fabricari cada uno de losestablecimientos mencionados en el apartado anterior.

2. a) Hechas las deducciones a que se refiere el pdrrafo 3 del articulo 21, eltotal de las previsiones para cada territorio y cada estupefaciente, excepto el opioy los estupefacientes sint6ticos, seri la suma de las cantidades indicadas en los

Vol 976, 1-14152

Page 281: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series * Nations Unies- Recueil des Traitis

apartados a), b) y d) del pdrrafo I de este articulo, mds la cantidad necesaria paraque las existencias disponibles al 31 de diciembre del afio anterior alcancen lacantidad prevista, segtin lo dispuesto en el apartado c) del pirrafo 1.

b) Hechas las deducciones a que se refiere el pdrrafo 3 del articulo 21, por 1oque respecta a las importaciones, y el pirrafo 2 del articulo 21 bis, el total de lasprevisiones de opio para cada territorio serd la suma de las cantidades indicadasen los apartados a), b) y d) del pdrrafo 1 de este articulo, mets la cantidadnecesaria para que las existencias disponibles al 31 de diciembre del afio anterioralcancen la cantidad prevista, seg~in lo dispuesto en el apartado c) del pdrrafo 1, oia cantidad indicada en el apartado f)del pdrrafo I de este articulo si esta 61tima esmayor.

c) Hechas las deducciones a que se refiere el pdrrafo 3 del articulo 21, el totalde las previsiones de cada estupefaciente sint6tico para cada territorio serd lasuma de las cantidades indicadas en los apartados a), b) y d) del pdrrafo I de estearticulo, mids la cantidad necesaria para que las existencias disponibles al 31 dediciembre del afio anterior alcancen la cantidad prevista, seg(In lo dispuesto en elapartado c) del pirrafo 1, o la suma de las cantidades indicadas en el apartado h)del pdrrafo I de este articulo si esta tiltima es mayor.

d) Las previsiones proporcionadas en virtud de lo dispuesto en los apartadosprecedentes de este pdrrafo se modificardn seg(In corresponda para tener encuenta toda cantidad decomisada que luego se haya entregado para usos licitos,asi como toda cantidad retirada de las existencias especiales para las necesidadesde la poblaci6n civil.

3. Cualquier Estado podrdi facilitar durante el afio previsiones suplementa-rias exponiendo las razones que justifiquen dichas previsiones.

4. Las Partes comunicardin a la Junta el m6todo empleado para determinar lascantidades que figuren en las previsiones y cualquier modificaci6n introducida endicho mdtodo.

5. Hechas las deducciones mencionadas en el pdirrafo 3 del articulo 21 ytomando en consideraci6n, en la medida de lo posible, las disposiciones delarticulo 21 bis, no deberdn excederse las previsiones.

Artkculo 20. DATOS ESTADISTICOS QUE SE SUMINISTRARAN A LA JUNTA

1. Las Partes suministrardn a la Junta, respecto de cada uno de susterritorios, del modo y en la forma en que ella establezca y en formulariosproporcionados por ella, datos estadisticos sobre las cuestiones siguientes:

a) Producci6n y fabricaci6n de estupefacientes;

b) Uso de estupefacientes para la fabricaci6n de otros estupefacientes, de lospreparados de la Lista III y de sustancias a las que no se aplica estaConvenci6n, asi como de la paja de adormidera para la fabricaci6n deestupefacientes;

c) Consumo de estupefacientes;

d) Importaciones y exportaciones de estupefacientes y de paja de adormidera;

e) Decomiso de estupefacientes y destino que se les da;

f) Existencias de estupefacientes al 31 de diciembre del afio a que se refieren lasestadisticas; y

Vol. 976. 1-14152

1975

Page 282: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

272 United Nations- Treaty Series e Nations Unies- Recueil des Traites 1975

g) Superficie determinable de cultivo de la adormidera.

2. a) Los datos estadisticos relativos a las cuestiones mencionadas en elpdrrafo 1, salvo el apartado d), se establecern anualmente y se presentardn a laJunta a mds tardar el 30 de junio del afio siguiente al afio a que se refieren.

b) Los datos estadisticos relativos a las cuestiones mencionadas en elapartado d) del inciso I se establecerin trimestralmente y se presentarin a laJunta dentro del mes siguiente al trimestre a que se refieren.

3. Las Partes rxo estardn obligadas a presentar datos estadisticos relativos alas existencias especiales, pero presentarin separadamente datos relativos a losestupefacientes importados u obtenidos en el pais o territorio con fines especiales,asi como sobre las cantidades de estupefacientes retiradas de las existenciasespeciales para satisfacei las necesidades de la poblaci6n civil.

Articulo 21. LIMITACION DE LA FABRICACION Y DE LA IMPORTACION

1. La cantidad total de cada estupefaciente fabricada o importada por cadapais o territorio en un afio no excederd de ]a suma de las siguientes cantidades:

a) La cantidad consumida, dentro de los limites de las previsiones correspondien-tes, con fines m6dicos o cientificos;

b) La cantidad utilizada, dentro de los limites de las previsiones correspondien-tes, para la fabricaci6n de otros estupefacientes, de preparados de la Lista III yde sustancias a las que no se aplica esta Convenci6n;

c) La cantidad exportada;

d) La cantidad afiadida a las existencias con objeto de Ilevarlas al nivel fijado enlas previsiones correspondientes; y

e) La cantidad adquirida, dentro de los limites de las previsiones correspondien-tes, con fines especiales.

2. De la suma de las cantidades indicadas en el pirrafo 1 se deduciri todacantidad que haya sido decomisada y entregada para usos licitos, asi como todacantidad retirada de las existencias especiales para las necesidades de la poblaci6ncivil.

3. Si la Junta llega a la conclusi6n de que la cantidad fabricada o importadaen un afio determinado excede de la suma de las cantidades indicadas en el pdrrafo1, hechas las deducciones prescritas por el pirrafo 2 de ese articulo, todoexcedente asi determinado y que subsista al final del afio se deducird, el afiosiguiente, de las cantidades que hayan de fabricarse o importarse y del total de lasprevisiones, determinado en el pirrafo 2 del articulo 19.

4. a) Si las informaciones estadisticas sobre importaciones y exportaciones(articulo 20) indicaren que la cantidad exportada a cualquier pais o territorioexcede del total de las previsiones relativas a dicho pais o territorio, segtin sedeterminara en el pirrafo 2 del articulo 19, mis las cantidades que figuren comoexportadas y deducidos los excedentes segtin se determina en el inciso 3 de estearticulo, la Junta podri notificar este hecho a los Estados a que, a juicio de laJunta, deba comunicarse dicha informaci6n.

b) Cuando reciban esta notificaci6n, las Partes no autorizardin durante el afioninguna nueva exportaci6n del estupefaciente en cuesti6n al pais o territorio deque se trate, salvo:

Vol. 976, 1-14152

Page 283: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series a Nations Unies- Recueil des Traites 273

i) Si dicho pais o territorio envia una nueva previsi6n que corresponda alaumento de sus importaciones y a la cantidad suplementaria que necesite; o

ii) En casos excepcionales, cuando, a juicio del gobierno del pais exportador, laexportaci6n sea indispensable para el tratamiento de los enfermos.

Articulo 21 bis. LIMITACION DE LA PRODUCCION DEL OPIO

1. La producci6n de opio de cualquier pais o territorio se organizard yfiscalizari de tal modo que se asegure que, en la medida de lo posible, la cantidadproducida en un ahio cualquiera no exceda de las previsiones de la cantidad deopio que se ha de producir, establecidas de conformidad con el apartado f) delpdrrafo 1 del articulo 19.

2. Si la Junta, basindose en la informaci6n que posea en virtud de lasdisposiciones de la presente Convenci6n, concluye que una Parte que hapresentado unas previsiones de conformidad con el apartado f) del pdrrafo I delarticulo 19 no ha limitado el opio producido dentro de sus fronteras a los fineslicitos conforme a las previsiones pertinentes y que una cantidad importante delopio producido, licita o ilicitamente, dentro de las fronteras de dicha Parte, hasido desviada al trdfico ilicito, podrd despu6s de estudiar las explicaciones de laParte de que se trate, que le deberdn ser presentadas en el plazo de un mes a partirde la notificaci6n de tal conclusi6n, decidir que se deduzca la totalidad o una partede dicha cantidad de la que se ha de producir y del total de las previsionesdefinidas en el apartado b) del pirrafo 2 del articulo 19 para el aflo inmediato en elque dicha deducci6n pueda realizarse t6cnicamente, teniendo en cuenta laestaci6n del afio y las obligaciones contractuales respecto de la exportaci6n delopio. Esta decisi6n entrard en vigor noventa dias despu6s de haber sido notificadaa la Parte de que se trate.

3. Despu6s de notificar a la Parte interesada la decisi6n adoptada conformea] pdrrafo 2 supra respecto de una deducci6n, la Junta consultard con esa Parte afin de resolver satisfactoriamente ]a situaci6n.

4. Si la situaci6n no se resuelve en forma satisfactoria, la Junta, en su caso,podrd actuar conforme a lo dispuesto en el articulo 14.

5. Al adoptar su decisi6n respecto a una deducci6n, de conformidad con elpirrafo 2 supra, la Junta tendrd en cuenta no s6lo todas las circunstancias delcaso, incluidas las que originen el problema del trdfico ilicito a que se hacereferencia en dicho pirrafo 2, sino tambi6n cualesquier nuevas medidaspertinentes de fiscalizaci6n que puedan haber sido adoptadas por la Parte.

Articulo 22. DISPOSICION ESPECIAL APLICABLE AL CULTIVO

1. Cuando las condiciones existentes en el pais o en un territorio de una Partesean tales que, a su juicio, ia prohibici6n del cultivo de la adormidera, del arbustode coca o de la planta de la cannabis resulte ]a medida mts adecuada para protegerla salud ptiblica y evitar que los estupefacientes sean objeto de trifico ilicito, laParte interesada prohibird dicho cultivo.

2. Una Parte que prohiba el cultivo de la adormidera o de la planta de lacannabis tomari las medidas apropiadas para secuestrar cualquier plantailicitamente cultivada y destruirla, excepto pequefias cantidades requeridas por laParte para prop6sitos cientificos o de investigaci6n.

Vol. 976, 1-14152

Page 284: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

274 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traitis 1975

Articulo 23. ORGANISMOS NACIONALES PARA LA FISCALIZACI6N DEL OPIO

1. Las Partes que permitan el cultivo de la adormidera para la producci6n deopio deberdn establecer, si no lo han hecho ya, y mantener, uno o mds organismosoficiales (Ilamados en este articulo, de ahora en adelante, el Organismo) paradesempefiar las funciones que se le asignan en el presente articulo.

2. Dichas Partes aplicardn al cultivo de la adormidera para la producci6n deopio y al opio las siguientes disposiciones:

a) El Organismo designard las zonas y las parcelas de terreno en que se permitirdel cultivo de la adormidera para la producci6n de opio;

b) S61o podrdin dedicarse a dicho cultivo los cultivadores que posean una licenciaexpedida por el Organismo;

c) Cada licencia especificard ia superficie en la que se autoriza el cultivo;

d) Todos los cultivadores de adormidera estardn obligados a entregar la totalidadde sus cosechas de opio al Organismo. El Organismo comprard y tomariposesi6n material de dichas cosechas, lo antes posible, a mds tardar cuatromeses despu6s de terminada la recolecci6n;

e) El Organismo tendrdi el derecho exclusivo de importar, exportar, dedicarse alcomercio al por mayor y mantener las existencias de opio que no se hallen enpoder de los fabricantes de alcaloides de opio, opio medicinal o preparados deopio. Las Partes no estdn obligadas a extender este derecho exclusivo al opiomedicinal y a los preparados a base de opio.

3. Las funciones administrativas a que se refiere el inciso 2 serdindesempefiadas por un solo organismo piblico si la Constituci6n de la Parteinteresada lo permite.

Art(culo 24. LIMITACION DE LA PRODUCCI6N DE OPIOPARA EL COMERCIO INTERNACIONAL

I. a) Si una de las Partes proyecta iniciar la producci6n de opio o aumentarsu producci6n anterior, tendri presente las necesidades mundiales con arreglo alas previsiones publicadas por la Junta, a fin de que su producci6n no ocasionesuperproducci6n de opio en el mundo.

b) Ninguna Parte permitird ]a producci6n ni el aumento de la producci6n deopio si cree que tal producci6n o tal aumento en su territorio puede ocasionartrdfico ilicito de opio.

2. a) Sin perjuicio de lo dispuesto en el inciso 1, si una Parte que al 1V. deenero de 1961 no producia opio para la exportaci6n y desee exportar el opio queproduce en cantidades que no excedan de cinco toneladas anuales, lo notificari ala Junta y le proporcionardi con dicha notificaci6n informaci6n acerca de:

i) La fiscalizaci6n que, de acuerdo con la presente Convenci6n, se aplicard alopio que ha de ser producido y exportado; y

ii) El nombre del pais o paises a los que espera exportar dicho opio;

y la Junta podrd aprobar tal notificaci6n o recomendar a la Parte que noproduzca opio para la exportaci6n.

b) Cuando una Parte que no sea de las aludidas en el inciso 3 desee produciropio para la exportaci6n en cantidades que excedan de cinco toneladas anuales, lo

Vol. 976. 1-14152

Page 285: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series * Nations Unies- Recueii des Traits

notificari al Consejo y proporcionardt con dicha notificaci6n informaci6npertinente, que comprenda:

i) Las cantidades que calcula producirAi para la exportaci6n;

ii) La fiscalizaci6n aplicable o propuesta respecto del opio que se ha de producir;Y

iii) El nombre del pais o paises a los que espera exportar dicho opio;y el Consejo aprobarA la notificaci6n o podrA recomendar a la Parte que noproduzca opio para la exportaci6n.

3. No obstante lo dispuesto en los apartados a) y b) del inciso 2, una Parteque durante los 10 afios inmediatamente anteriores al V° . de enero de 1961exportaba el opio que producia, podrAi continuar exportando el opio queproduzca.

4. a) Las Partes no importardn opio de ningtin pais o territorio, salvo el opioproducido en el territorio de:

i) Las Partes aludidas en el inciso 3;

ii) Las Partes que hayan notificado a la Junta, segtin lo dispuesto en el apartadoa) del inciso 2;

iii) Las Partes que hayan recibido la aprobaci6n del Consejo, segtIn lo dispuestoen el apartado b) del inciso 2.b) No obstante lo dispuesto en el apartado a) de este inciso, las Partes podrin

importar opio, producido por cualquier pais que haya producido y exportado opiodurante los 10 afios anteriores al 1'. de enero de 1961, siempre que dicho pais hayaestablecido y mantenga un 6rgano u organismo de fiscalizaci6n nacional para losfines enunciados en el articulo 23 y aplique medios eficaces para asegurar que elopio que produce no se desvie al trdfico ilicito.

5. Las disposiciones de este articulo no impiden que las Partes:

a) Produzcan opio suficiente para sus propias necesidades; o

b) Exporten a otras Partes, de conformidad con las disposiciones de estaConvenci6n, el opio que decomisen en el trdfico ilicito.

Articulo 25. FISCALIZACION DE LA PAJA DE ADORMIDERA

1. Las Partes que permitan el cultivo de la adormidera con fines que no seanla producci6n de opio adoptardn todas las medidas necesarias para que:

a) No produzca opio de esa adormidera; yb) Se fiscalice de modo adecuado la fabricaci6n de estupefacientes a base de la

paja de adormidera.2. Las Partes aplicarfn a la paja de adormidera el r6gimen de licencias de

importaci6n y de exportaci6n que se prev6 en los incisos 4 a 15 del articulo 31.3. Las Partes facilitardn acerca de la importaci6n y exportaci6n de paja de

adormidera los mismos datos estadisticos que se exigen para los estupefacientesen el apartado d) del inciso 1 y en el apartado b) del inciso 2 del articulo 20.

Vol 976, 1-14152

Page 286: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

276 United Nations- Treaty Series * Nations Unies- Recueil des Traltis 1975

Articulo 26. EL ARBUSTO DE COCA Y LAS HOJAS DE COCA

1. Las Partes que permitan el cultivo del arbusto de coca aplicarin al mismoy a las hojas de coca el sistema de fiscalizaci6n establecido en el articulo 23 para lafiscalizaci6n de la adormidera; pero, respecto del inciso 2 d) de ese articulo, laobligaci6n impuesta al Organismo alli aludido seri solamente de tomar posesi6nmaterial de la cosecha lo mis pronto posible despu6s del fin de la misma.

2. En la medida de lo posible, las Partes obligarin a arrancar de raiz todos losarbustos de coca que crezcan en estado silvestre y destruirdn los que se cultivenilfcitamente.

Art(culo 27. DISPOSICIONES SUPLEMENTARIAS REFERENTES A LAS HOJASDE COCA EN GENERAL

1. Las Partes podrin autorizar el uso de hojas de coca para la preparaci6n deun agente saporifero que no contenga ningfin alcaloide y, en la medida necesariapara dicho uso, autorizar la producci6n, importaci6n, exportaci6n, el comercio yla posesi6n de dichas hojas.

2. Las Partes suministrarin por separado previsiones (articulo 19) einformaci6n estadistica (articulo 20) respecto de las hojas de coca para lapreparaci6n del agente saporifero, excepto en la medida en que las mismas hojasde coca se utilicen para la extracci6n de alcaloides y del agente saporifero y asi seexplique en la informaci6n estadistica y en las previsiones.

Art(culo 28. FISCALIZACION DE LA CANNABIS

1. Si una Parte permite el cultivo de la planta de la cannabis para producircannabis o resina de cannabis, aplicari a ese cultivo el mismo sistema defiscalizaci6n establecido en el articulo 23 para la fiscalizaci6n de la adormidera.

2. La presente Convenci6n no se aplicard al cultivo de ]a planta de lacannabis destinado exclusivamente a fines industriales (fibra y semillas) uhorticolas.

3. Las Partes adoptardn las medidas necesarias para impedir el uso indebidoo trdfico ilicito de las hojas de la planta de la cannabis.

Articulo 29. FABRICACION

1. Las Partes exigirin que la fabricaci6n de estupefacientes se realice bajo elr6gimen de licencias con excepci6n del caso en que 6stos sean fabricados porempresas estatales.

2. Las Partes:

a) Ejercerdn una fiscalizaci6n sobre todas las personas y empresas que sedediquen a la fabricaci6n de estupefacientes o participen en ella;

b) Someterdn a un r6gimen de licencias a los establecimientos y locales en quedicha fabricaci6n pueda realizarse; y

c) Exigirdn que los fabricantes de estupefacientes a quienes se haya otorgadolicencia obtengan permisos peri6dicos en los que se especifique la clase y lacantidad de estupefacientes que est6n autorizados a fabricar. Sin embargo, noserd necesario exigir este requisito para fabricar preparados.

Vol 976, 1-14152

Page 287: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traites 277

3. Las Partes impedirdn que se acumulen, en poder de los fabricantes deestupefacientes, cantidades de estupefacientes o de paja de adormiderasuperiores a las necesarias para el funcionamiento normal de la empresa, teniendoen cuenta las condiciones que prevalezcan en el mercado.

Articulo 30. COMERCIO Y DISTRIBUCION

I. a) Las Partes exigirdn que el comercio y la distribuci6n de estupefacientesest6n sometidos a licencia, excepto cuando dicho comercio o distribuci6n lorealice una empresa o empresas del Estado.

b) Las Partes:

i) Fiscalizardn a todas las personas y empresas que realicen o se dediquen alcomercio o la distribuci6n de estupefacientes; y

ii) Someterdn a un r6gimen de licencias a los establecimientos y locales en quepueda realizarse dicho comercio o distribuci6n. No serd necesario exigir elrequisito de licencia respecto de los preparados.

c) Las disposiciones de los apartados a) y b) relativas a licencias no seaplicardn necesariamente a ]as personas debidamente autorizadas para ejercerfunciones terap6uticas o cientificas, y mientras las ejerzan.

2. Las Partes deberdn tambi6n:

a) Impedir que en poder de los comerciantes, los distribuidores, las empresas delEstado o las personas debidamente autorizadas antes mencionadas, seacumulen cantidades de estupefacientes y paja de adormidera que excedan delas necesarias para el ejercicio normal de su comercio, habida cuenta de lascondiciones que prevalezcan en el mercado;

b) i) Exigir recetas m6dicas para el suministro o despacho de estupefacientes aparticulares. Este requisito no se aplicardt necesariamente a los estupefa-cientes que una persona pueda obtener, usar, entregar o administrarlegalmente en el ejercicio de sus funciones terap6uticas debidamenteautorizadas;

ii) Si las Partes estiman que estas medidas son necesarias o convenientes,exigirdn que las recetas de los estupefacientes de la Lista I se extiendan enformularios oficiales que las autoridades pfiblicas competentes o lasasociaciones profesionales autorizadas facilitarin en forma de talonarios.

3. Es deseable que las Partes exijan que las ofertas escritas o impresas deestupefacientes, ia propaganda de cualquier clase o los folletos descriptivos deestupefacientes, que se empleen con fines comerciales, las envolturas interioresde los paquetes que contengan estupefacientes, y las etiquetas con que sepresenten a la venta los estupefacientes indiquen las denominaciones comunesinternacionales comunicadas por la Organizaci6n Mundial de la Salud.

4. Si una Parte considera que tal medida es necesaria o deseable, exigirfi queel paquete, o la envoltura interior del estupefaciente Ileve una doble banda rojaperfectamente visible. La envoltura exterior del paquete que contenga eseestupefaciente no Ilevard la doble banda roja.

5. Las Partes exigirdn que en la etiqueta con que se presente a la ventacualquier estupefaciente se indique el contenido de estupefaciente exacto, con su

Vol. 976, 1-14152

Page 288: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

278 United Nations-Treaty Series * Nations Unies- RecueU des Traits 1975

peso o proporci6n. Este requisito del rotulado no se aplicari necesariamente a unestupefaciente que se entregue a una persona bajo receta mddica.

6. Las disposiciones de los incisos 2 y 5 no se aplicardn necesariamente alcomercio al por menor ni a la distribuci6n al por menor de los estupefacientes deia Lista II.

Articulo 31. DISPOSICIONES ESPECIALES REFERENTESAL COMERCIO INTERNACIONAL

1. Las Partes no permitirdn a sabiendas la exportaci6n de estupefacientes aningiin pais o territorio, salvo:

a) De conformidad con las leyes y reglamentos de dicho pais o territorio; yb) Dentro de los lIfmites del total de las previsiones para ese pais o territorio,

segfin se definen en el pirrafo 2 del articulo 19, mis las cantidades destinadas ala reexportaci6n.

2. Las Partes ejercerin en los puertos francos y en las zonas francas lamisma inspecci6n y fiscalizaci6n que en otras partes de su territorio, sin perjuiciode que puedan aplicar medidas mis severas.

3. Las Partes:

a) Ejercerin la fiscalizaci6n de las importaciones y exportaciones deestupefacientes, salvo cuando 6stas sean efectuadas por una empresa oempresas del Estado; y

b) Ejercerin una fiscalizaci6n sobre toda persona y sobre toda empresa que sededique a la importaci6n o a la exportaci6n de estupefacientes.

4. a) Las Partes que permitan la exportaci6n o importaci6n de estupefacien-tes exigirin que se obtenga una autorizaci6n diferente de importaci6n o deexportaci6n para cada importaci6n o exportaci6n, ya se trate de uno o misestupefacientes.

b) En dicha autorizaci6n se indicard el nombre del estupefaciente; ladenominaci6n comtin internacional, si la hubiere; ia cantidad que ha de importarseo exportarse y el nombre y la direcci6n del importador y del exportador; y seespecificari el periodo dentro del cual habrd de efectuarse la importaci6n o laexportaci6n.

c) La autorizaci6n de exportaci6n indicard, ademds, el nfdmero y la fecha delcertificado de importaci6n (inciso 5) y de la autoridad que lo ha expedido.

d) La autorizaci6n de importaci6n podr- permitir que la importaci6n seefecttie en mis de una expedici6n.

5. Antes de conceder un permiso de exportaci6n, las Partes exigirdn que lapersona o el establecimiento que lo solicite presente un certificado de importaci6nexpedido por las autoridades competentes del pais o del territorio importador, enel que conste que ha sido autorizada la importaci6n del estupefaciente o de losestupefacientes que se mencionan en 61. Las Partes se ajustarin en la medida de loposible al modelo de certificado de importaci6n aprobado por la Comisi6n.

6. Cada expedici6n deberi ir acompafiada de una copia del permiso deexportaci6n, del que el gobierno que lo haya expedido enviari una copia algobierno del pais o territorio importador.

Vol. 976, 1-14152

Page 289: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations- Treaty Series a Nations Unies-Recueil des Traites 279

7. a) Una vez efectuada la importaci6n, o una vez expirado el plazo fijadopara ella, el gobierno del pais o territorio importador devolverd el permiso deexportaci6n, debidamente anotado, al gobierno del pais o territorio exportador.

b) En la anotaci6n se indicard la cantidad efectivamente importada.

c) Si se ha exportado en realidad una cantidad inferior a la especificada en elpermiso de exportaci6n, las autoridades competentes indicardn en dicho permisoy en las copias oficiales correspondientes la cantidad efectivamente exportada.

8. Quedarin prohibidas las exportaciones dirigidas a un apartado postal o aun banco a la cuenta de una persona o entidad distinta de la designada en elpermiso de exportaci6n.

9. Quedardn prohibidas las exportaciones dirigidas a un almac6n de aduanas,a menos que en el certificado de importaci6n presentado por la persona o elestablecimiento que solicita el permiso de exportaci6n, el gobierno del paisimportador declare que ha aprobado la importaci6n para su dep6sito en unalmac6n de aduanas. En ese caso, el permiso de exportaci6n deberdi especificarque la importaci6n se hace con ese destino. Para retirar una expedici6nconsignada al almacdn de aduanas serd necesario un permiso de las autoridades encuya jurisdicci6n est6 comprendido el almac6n y, si se destina al extranjero, seconsiderard como una nueva exportaci6n en el sentido de la presente Convenci6n.

10. Las expediciones de estupefacientes que entren en el territorio de unaParte o salgan del mismo 'in ir acompafiadas de un permiso de exportaci6n serdndetenidas por las autoridades competentes.

11. Ninguna Parte permitird que pasen a trav6s de su territorio estupefacien-tes expedidos a otro pais aunque sean descargados del vehiculo que lostransporta, a menos que se presente a las autoridades competentes de esa Parteuna copia del permiso de exportaci6n correspondiente a esa expedici6n.

12. Las autoridades competentes de un pais o territorio que hayan permitidoel trdnsito de una expedici6n de estupefacientes deberdin adoptar todas lasmedidas necesarias para impedir que se d6 a la expedici6n un destino distinto delindicado en la copia del permiso de exportaci6n que la acompafie, a menos que elgobierno del pais o territorio por el que pase la expedici6n autorice el cambio dedestino. El gobierno de ese pais o territorio consideran todo cambio de destinoque se solicite como una exportaci6n del pais o territorio de trdnsito al pais oterritorio de nuevo destino. Si se autoriza el cambio de destino, las disposicionesde los apartados a) y b) del inciso 7 serdn tambi6n aplicadas entre el pais oterritorio de trdnsito y el pais o territorio del que procedi6 originalmente laexpedici6n.

13. Ninguna expedici6n de estupefacientes, tanto si se halla en trdnsito comodepositada en un almac6n de aduanas, podrd ser sometida a cualquiermanipulaci6n que pueda modificar la naturaleza del estupefaciente. Tampocopodrd modificarse su embalaje sin permiso de las autoridades competentes.

14. Las disposiciones de los incisos 11 a 13 relativas al paso deestupefacientes a trav6s del territorio de una Parte no se aplicardn cuando laexpedici6n de que se trate sea transportada por una aeronave que no aterrice en elpais o territorio de trdnsito. Si la aeronave aterriza en tal pais o territorio, esasdisposiciones serin aplicadas en la medida en que las circunstancias lo requieran.

15. Las disposiciones de este articulo se aplicardn sin perjuicio de lasdisposiciones de cualquier acuerdo internacional que limite ia fiscalizaci6n que

Vol. 976, 1-14152

Page 290: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

280 United Nations- Treaty Series e Nations Unies-Recuefl des Traites 1975

pueda ser ejercida por cualquiera de las Partes sobre los estupefacientes entrinsito.

16. Con excepci6n de lo dispuesto en el apartado a) del inciso 1 y en elinciso 2, ninguna disposici6n de este articulo se aplicard necesariamente en el casode los preparados de la Lista III.

Artfculo 32. DISPOSICIONES ESPECIALES RELATIVAS AL TRANSPORTE DEDROGAS EN LOS BOTIQUINES DE PRIMEROS AUXILIOS DE BUQUES 0AERONAVES DE LAS LINEAS INTERNACIONALES

1. El transporte internacional por buques o aeronaves de las cantidadeslimitadas de drogas necesarias para la prestaci6n de primeros auxilios o para casosurgentes en el curso del viaje, no se considerard como importaci6n, exportaci6n otrdnsito por un pafs en el sentido de esta Convenci6n.

2. Deberin adoptarse las precauciones adecuadas por el pais de la matriculapara evitar el uso indebido de las drogas a que se refiere el inciso 1 o su desviaci6npara fines ilicitos. La Comisi6n redomendari dichas precauciones, en consultacon las organizaciones internacionales pertinentes.

3. Las drogas transportadas por buques o aeronaves de conformidad con lodispuesto en el pdrrafo 1, estardn sujetas a las leyes, reglamentos, permisos ylicencias del pais de la matricula, pero sin perjuicio del derecho de las autoridadeslocales competentes a efectuar comprobaciones e inspecciones o adoptar otrasmedidas de fiscalizaci6n a bordo del buque o aeronave. La administraci6n dedichas drogas en caso de urgente necesidad no se considerard que constituye unaviolaci6n de las disposiciones del apartado b) i) del articulo 30.

Articulo 33. POSESION DE ESTUPEFACIENTES

Las Partes s6lo permitirin la posesi6n de estupefacientes con autorizaci6nlegal.

Artfculo 34. MEDIDAS DE FISCALIZACI6N Y DE INSPECCI6N

Las Partes exigirdn:

a) Que todas las personas a quienes se concedan licencias en virtud de la presenteConvenci6n o que ocupen cargos directivos o de inspecci6n en una empresadel Estado establecida segfin lo dispuesto en esta Convenci6n, tengan laidoneidad adecuada para aplicar fiel y eficazmente las disposiciones de lasleyes y reglamentos que se dicten para dar cumplimiento a la misma;

b) Que las autoridades administrativas, los fabricantes, los comerciantes, loshombres de ciencia, las instituciones cientfficas y los hospitales llevenregistros en que consten las cantidades de cada estupefaciente fabricado, y decada adquisici6n y destino dado a los estupefacientes. Dichos registros serinconservados por un perfodo de dos afios por lo menos. Cuando se utilicentalonarios (articulo 30, inciso 2 b)) de recetas oficiales, dichos talonarios seconservardn tambi6n durante un periodo de dos afios por lo menos.

Articulo 35. LUCHA CONTRA EL TRAFICO ILICITO

Teniendo debidamente en cuenta sus regimenes constitucional, legal yadministrativo, las Partes:

Vol. 976, 1-14152

Page 291: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations -Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traites 281

a) Asegurarin en el piano nacional una coordinaci6n de ia acci6n preventiva yrepresiva contra el trifico ilicito; para ello podr~tn designar un servicioapropiado que se encargue de dicha coordinaci6n;

b) Se ayudarin mutuamente en la lucha contra el trdfico ilicito de estupefa-cientes;

c) Cooperardn estrechamente entre si y con las organizaciones internacionalescompetentes de que sean miembros para mantener una lucha coordinadacontra el trdfico ilicito; .

d) Velardn por que la cooperaci6n internacional de los servicios apropiados seefecttle en forma expedita;

e) Cuidarin que, cuando se transmitan de un pais a otro los autos para una acci6njudicial, la transmisi6n se efecttie en forma expedita a los 6rganos designadospor las Partes; este requisito no prejuzga el derecho de una Parte a exigir que seie envien las piezas de autos por via diplomdtica;

f) Proporcionardn, si lo consideran apropiado, a la Junta y a la Comisi6n porconducto del Secretario General, ademis de la informaci6n prevista en elarticulo 18, la informaci6n relativa a las actividades ilicitas de estupefacientesdentro de sus fronteras, incluida la referencia al cultivo, producci6n,fabricaci6n, trdifico y uso ilicitos de estupefacientes; y

g) En la medida de lo posible, proporcionarfin la informaci6n a que se hacereferencia en el apartado anterior en la manera y en la fecha que la Junta losolicite; si se lo pide una Parte, la Junta podri ofrecerle su asesoramiento en sutarea de proporcionar la informaci6n y de tratar de reducir las actividadesilicitas de estupefacientes dentro de las fronteras de ia Parte,

Art(culo 36. DiSPOSICIONES PENALES

1. a) A reserva de lo dispuesto por su Constituci6n, cada una de las Partes seobliga a adoptar las medidas necesarias para que el cultivo y la producci6n,fabricaci6n, extracci6n, preparaci6n, posesi6n, ofertas en general, ofertas deventa, distribuci6n, compra, venta, despacho de cualquier concepto, corretaje,expedici6n, expedici6n en trdnsito, transporte, importaci6n y exportaci6n deestupefacientes, no conformes a las disposiciones de esta Convenci6n ocualesquiera otros actos que en opini6n de la Parte puedan efectuarse eninfracci6n de las disposiciones de la presente Convenci6n, se consideren comodelitos si se cometen intencionalmente y que los delitos graves sean castigados enforma adecuada, especialmente con penas de prisi6n u otras penas de privaci6n delibertad.

b) No obstante lo dispuesto en el apartado anterior, cuando las personas quehagan uso indebido de estupefacientes hayan cometido esos delitos, las Partespodrdn en vez de declararlas culpables o de sancionarlas penalmente, o ademds dedeclararlas culpables o de sancionarlas, someterlas a medidas de tratamiento,educaci6n, postratamiento, rehabilitaci6n y readaptaci6n social, de conformidadcon lo dispuesto en el pirrafo 1 del articulo 38.

2. A reserva de lo dispuesto por su Constituci6n, del r6gimen juridico y de lalegislaci6n nacional de cada Parte:

a) i) Cada uno de los delitos enumerados en el inciso 1, si se comete endiferentes paises, se considerard como un delito distinto;

Vol 976, 1-14152

Page 292: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

282 United Nations-Treaty Series * Nations Unles-Recueil des Tralts 1975

ii) La participaci6n deliberada o la confabulaci6n para cometer cualquiera deesos delitos, asi como ia tentativa de cometerlos, los actos preparatorios yoperaciones financieras. relativos a los delitos de que trata este articulo, seconsiderardn como delitos, tal como se dispone en el inciso 1;

iii) Las condenas pronunciadas en el extranjero por esos delitos serdncomputadas para determinar la reincidencia; y

iv) Los referidos delitos graves cometidos en el extranjero, tanto pornacionales como por extranjeros. serdn juzgados por la Parte en cuyoterritorio se haya cometido el delito, o por la Parte en cuyo territorio seencuentre el delincuente, si no procede la extradici6n de conformidad conla ley de la Parte a la cual se la solicita, y si dicho delincuente no ha sido yaprocesado y sentenciado;

b) i) Cada uno de los delitos enumerados en el pirrafo I y en el inciso ii) delapartado a) del pirrafo 2 del presente articulo se considerard incluido entrelos delitos que den lugar a extradici6n en todo tratado de extradici6ncelebrado entre las Partes. Las Partes se comprometen a incluir talesdelitos como casos de extradici6n en todo tratado de extradici6n quecelebren entre si en el futuro;

ii) Si una Parte, que subordine la extradici6n a la existencia de un tratado,recibe de otra Parte, con la que no tiene tratado, una solicitud deextradici6n, podrd discrecionalmente considerar la presente Convenci6ncomo la base juridica necesaria para la extradici6n referente a los delitosenumerados en el pirrafo I y en el inciso ii) del apartado a) del pirrafo 2del presente articulo. La extradici6n estard sujeta a las demds condicionesexigidas por el derecho de la Parte requerida;

iii) Las Partes que no subordinen la extradici6n a la existencia de un tratadoreconocerdn los delitos enumerados en el pdrrafo 1 y en el inciso ii) delapartado a) del pdrrafo 2 del presente articulo como casos de extradici6nentre ellas, sujetos a las condiciones exigidas por el derecho de la Parterequerida;

iv) La extradici6n serd concedida con arreglo a la legislaci6n de la Parte a laque se haya pedido y, no obstante lo dispuesto en los incisos i), ii) y iii) delapartado b) de este pdrrafo, esa Parte tendri derecho a negarse aconceder la extradici6n si sus autoridades competentes consideran que eldelito no es suficientemente grave.

3. Las disposiciones del presente articulo estardn limitadas por lasdisposiciones del derecho penal de la Parte interesada, en materia de jurisdicci6n.

4. Ninguna de las disposiciones del presente articulo afectard el principio deque los delitos a que se refiere han de ser definidos, perseguidos y castigados deconformidad con la legislaci6n nacional de cada Parte.

Articulo 37. APREHENSION Y DECOMISO

Todo estupefaciente, sustancia y utensilio empleados en la comisi6n dedelitos mencionados en el articulo 36 o dcstinados a tal fin podrin ser objeto deaprehensi6n y decomiso.

Vol 976, 1-14152

Page 293: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations- Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traites 283

Articulo 38. MEDIDAS CONTRA EL USO INDEBIDO DE ESTUPEFACIENTES

1. Las Partes prestarfn atenci6n especial a la prevenci6n del uso indebido deestupefacientes y a la pronta identificaci6n, tratamiento, educaci6n, postrata-miento, rehabilitaci6n y readaptaci6n social de las personas afectadas, adoptardntodas las medidas posibles al efecto y coordinarin sus esfuerzos en ese sentido.

2. Las Partes fomentarin, en la medida de lo posible, la formaci6n depersonal para el tratamiento, postratamiento, rehabilitaci6n y readaptaci6n socialde quienes hagan uso indebido de estupefacientes.

3. Las Partes procurarin prestar asistencia a las personas cuyo trabajo asi !oexija para que ileguen a conocer los problemas del uso indebido deestupefacientes y de su prevenci6n y fomentarin asimismo ese conocimientoentre el pfiblico en general, si existe el peligro de que se difunda el uso indebido deestupefacientes.

Articulo 38 bis. ACUERDOS CONDUCENTES A LA CREACIONDE CENTROS REGIONALES

Si una Parte lo considera deseable teniendo debidamente en cuenta sur6gimen constitucional, legal y administrativo, y con el asesoramiento t~cnico dela Junta o de los organismos especializados si asi lo desea, promoveri, como partede su lucha contra el trifico ilicito, la celebraci6n, en consulta con otras Partesinteresadas de la misma regi6n, de acuerdos conducentes a la creaci6n de centrosregionales de investigaci6n cientifica y educaci6n para combatir los problemasque originan el uso y el trifico ilicitos de estupefacientes.

Art(culo 39. APLICACION DE MEDIDAS NACIONALES DE FISCALIZACIONMAS ESTRICTAS QUE LAS ESTABLECIDAS POR ESTA CONVENCiON

No obstante lo dispuesto en la presente Convenci6n, no estari vedado a lasPartes ni podri presumirse que les est6 vedado, adoptar medidas de fiscalizaci6nmis estrictas o rigurosas que las previstas en la Convenci6n, y, en especial, queexija que los preparados de la Lista III o los estupefacientes de ]a Lista II quedensujetos a todas las medidas de fiscalizaci6n aplicables a los estupefacientes de laLista I o a aquellas que, a juicio de la Parte interesada, sean necesarias oconvenientes para proteger la salud ptiblica.

Articulo 40. IDIOMAS DE LA CONVENCION Y PROCEDIMIENTO PARA SU FIRMA,RATIFICACION Y ADHESION

1. La presente Convenci6n, cuyos textos chino, espafiol, franc6s, ingl6s yruso son igualmente aut6nticos, quedari abierta, hasta el 1'. de agosto de 1961, ala firma de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, de todos losEstados no miembros que son Partes en el Estatuto de la Corte Internacional deJusticia o miembros de un organismo especializado de las Naciones Unidas, eigualmente de todo otro Estado que el Consejo pueda invitar a que sea Parte.

2. La presente Convenci6n estd sujeta a ratificaci6n. Los instrumentos deratificaci6n serin depositados ante el Secretario General.

3. La presente Convenci6n estari abierta, despu6s del 1. de agosto de 1961,a la adhesi6n de los Estados a que se refiere el pirrafo 1. Los instrumentos deadhesi6n serin depositados ante el Secretario General.

Vol 976. 1-14152

Page 294: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

284 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recuetl des Traitis 1975

Articulo 41. ENTRADA EN VIGOR

1. La presente Convenci6n entrarf en vigor el trig6simo dia siguiente a lafecha en que se haya depositado el cuadrag6simo instrumento de ratificaci6n oadhesi6n, de conformidad con el articulo 40.

2. Con respecto a cualquier otro Estado que deposite un instrumento deratificaci6n o adhesi6n despu6s de la fecha de dep6sito de dicho cuadrag6simoinstrumento, la presente Convenci6n entrari en vigor el trig6simo dia siguienteque ese Estado haya depositado su instrumento de ratificaci6n o de adhesi6n.

Art(culo 42. APLICACI6N TERRITORIAL

La presente Convenci6n se aplicard a todos los territorios no metropolitanoscuya representaci6n internacional ejerza una de las Partes, salvo cuando serequiera el consentimiento previo de tal territorio en virtud de la Constituci6n dela Parte o del territorio interesado, o de la costumbre. En ese caso, la Parte tratardde obtener lo antes posible el necesario consentimiento del territorio, y, una vezobtenido, lo notificard al Secretario General. La presente Convenci6n se aplicarial territorio o territorios mencionados en dicha notificaci6n, a partir de la fecha enque la reciba el Secretario General. En los casos en que no se requiera elconsentimiento previo del territorio no metropolitano, la Parte interesadadeclarard, en el momento de la firma, de la ratificaci6n o de la adhesi6n, a qu6territorio o territorios no metropolitanos se aplica la presente Convenci6n.

Articulo 43. TERRITORIOS A QUE SE REFIEREN LOS ARTiCULOS 19, 20, 21 Y 31

1. Las Partes podrin notificar al Secretario General que, a efectos de losarticulos 19, 20, 21 y 31, uno de sus territorios, esti dividido en dos o mdsterritorios, o que dos o mds de dstos se consideran un solo territorio.

2. Dos o mis Partes podrin notificar al Secretario General que, aconsecuencia del establecimiento de una uni6n aduanera entre ellas, constituyenun solo territorio a los efectos de los articulos 19, 20, 21 y 31.

3. Toda notificaci6n hecha con arreglo a los incisos 1 6 2 de este articulosurtiri efectos el 1° . de enero del afio siguiente a aqu6l en que se haya hecho lanotificaci6n.

Articulo 44. ABROGACION DE LOS INSTRUMENTOS INTERNACIONALESANTERIORES

1. Al entrar en vigor la presente Convenci6n, sus disposiciones abrogarin ysustituirdn entre las Partes las disposiciones de los siguientes instrumentos:

a) Convenci6n Internacional del Opio, firmada en La Haya el 23 de enero de 1912;

b) Acuerdo concerniente a la fabricaci6n, el comercio interior y el uso de opiopreparado, firmado en Ginebra el 11 de febrero de 1925;

c) Convenci6n Internacional del Opio, firmada en Ginebra el 19 de febrero de1925;

d) Convenci6n para limitar la fabricaci6n y reglamentar la distribuci6n deestupefacientes, firmada en Ginebra el 13 de julio de 1931;

e) Acuerdo para la supresi6n del hdbito de fumar opio en el Lejano Oriente,firmado en Bangkok el 27 de noviembre de 1931;

Vol. 976, 1-14152

Page 295: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations- Treaty Series e Nations Unies- Recueil des Traites

f) Protocolo firmado en Lake Success (Nueva York) el II de diciembre de 1946,que modifica los Acuerdos, Convenciones y Protocolos sobre estupefacientesconcertados en La Haya el 23 de enero de 1912, en Ginebra el 11 de febrero de1925, el 19 de febrero de 1925 y el 13 de julio de 1931, en Bangkok el 27 denoviembre de 1931 y en Ginebra el 26 de junio de 1936, salvo en lo que afecta aesta tiitima Convenci6n:

g) Las Convenciones y Acuerdos mencionados en los apartados a) a e),modificados por el Protocolo de 1946, mencionado en el apartado f);

h) Protocolo firmado en Paris el 19 de noviembre de 1948, que somete afiscalizaci6n internacional ciertas drogas no comprendidas en la Convenci6ndel 13 de julio de 1931 para limitar la fabricaci6n y reglamentar la distribuci6nde estupefacientes, modificada por el Protocolo firmado en Lake Success(Nueva York) el I I de diciembre de 1946;

i) Protocolo para limitar y reglamentar el cultivo de la adormidera y laproducci6n, el comercio internacional, el comercio al por mayor y el uso delopio, firmado en Nueva York el 23 de junio de 1953, en caso que dichoProtocolo hubiera entrado en vigor.

2. Al entrar en vigor la presente Convenci6n, el apartado b) del inciso 2 delarticulo 36 abrogarfi y sustituird, entre las Partes que lo sean tambi6n en laConvenci6n para la supresi6n del trdifico ilicito de drogas nocivas, firmada enGinebra el 26 de junio de 1936, las disposiciones del articulo 9 de esta ijltimaConvenci6n, pero esas Partes podrdn mantener en vigor dicho articulo 9, previanotificaci6n al Secretario General.

Articulo 45. DISPOSICIONES TRANSITORIAS

1. A partir de la fecha en que entre en vigor la presente Convenci6n (inciso Idel articulo 41), las funciones de la Junta a que se refiere el articulo 9 serdndesempefiadas provisionalmente por el Comit6 Central Permanente constituidocon arreglo al capitulo VI de la Convenci6n a que se refiere el apartado c) delarticulo 44, modificada, y por el Organo de Fiscalizaci6n constituido con arregloal capitulo II de la Convenci6n a que se refiere el apartado d) del articulo 44,modificada, segiin lo requieran respectivamente dichas funciones.

2. El Consejo fijard la fecha en que entrard en funciones ]a nueva Junta deque trata el articulo 9. A partir de esa fecha, esta Junta ejercerfd, respecto de losEstados Partes en los instrumentos enumerados en el articulo 44 que no seanPartes en la presente Convenci6n, las funciones del Comit Central Permanente ydel Organo de Fiscalizaci6n mencionados en el inciso I.

ArtIculo 46. DENUNCIA

1. Una vez transcurridos dos afios, a contar de la fecha de entrada en vigorde la presente Convenci6n (articulo 41, inciso 1), toda Parte, en su propio nombreo en el de cualquiera de los territorios cuya representaci6n internacional ejerza yque haya retirado el consentimiento dado segtin lo dispuesto en el articulo 42,podrd denunciar la presente Convenci6n mediante un instrumento escritodepositado en poder del Secretario General.

2. Si el Secretario General recibe la denuncia antes del 1. de julio decualquier afio o en dicho dia, 6sta surtird efecto a partir del 1° . de enero del afio

Vol 976. 1-14152

1975

Page 296: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

286 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traites 1975

siguiente; y si la recibe despu~s del 1. de julio, la denuncia surtirfi efecto como sihubiera sido recibida antes del 1° . de julio del aflo siguiente o en ese dia.

3. La presente Convenci6n cesard de estar en vigor si, a consecuencia de lasdenuncias formuladas seg~in el inciso 1, dejan de cumplirse las condicionesestipuladas en el inciso 1 del articulo 41 para su entrada en vigor.

Articulo 47. MODIFICACIONES

1. Cualquier Parte podri proponer una modificaci6n de esta Convenci6n. Eltexto de cualquier modificaci6n asi propuesta y los motivos de la misma serincomunicados al Secretario General quien, a su vez, los comunicari a las Partes yal Consejo. El Consejo podri decidir:

a) Que se convoque a una conferencia en conformidad con el inciso 4 del Articulo62 de la Carta de las Naciones Unidas para considerar la modificaci6npropuesta; o

b) Que se pregunte a las Partes si aceptan ia modificaci6n propuesta y se les pidaque presenten al Consejo comentarios acerca de la misma.

2. Cuando una propuesta de modificaci6n transmitida con arreglo a lodispuesto en el apartado b) del inciso 1 de este articulo no haya sido rechazadapor ninguna de las Partes dentro de los 18 meses despu6s de haber sidotransmitida, entrari automiticamente en vigor. No obstante, si cualquiera de lasPartes rechaza una propuesta de modificaci6n, el Consejo podri decidir, teniendoen cuenta las observaciones recibidas de las Partes, si ha de convocarse a unaconferencia para considerar tal modificaci6n.

Articulo 48. CONTROVERSIAS

1. Si surge entre dos o mds Partes una controversia acerca de lainterpretaci6n o de la aplicaci6n de la presente Convenci6n, dichas Partes seconsultarin con el fin de resolver la controversia por via de negociaci6n,investigaci6n, mediaci6n, conciliaci6n, arbitraje, recurso a 6rganos regionales,procedimiento judicial u otros recursos pacificos que ellas elijan.

2. Cualquiera controversia de esta indole que no haya sido resuelta en laforma indicada en el inciso 1 serd sometida a la Corte Internacional de Justicia.

Articulo 49. RESERVAS TRANSITORIAS

1. Al firmar, ratificar o adherirse a la Convenci6n, toda Parte podrd

reservarse el derecho de autorizar temporalmente en cualquiera de sus territorios:

a) El uso del opio con fines casi m6dicos;

b) El uso del opio para fumar;

c) La masticaci6n de la hoja de coca;

d) El uso de la cannabis, de la resina de cannabis, de extractos y tinturas decannabis con fines no m6dicos; y

e) La producci6n, la fabricaci6n y el comercio de los estupefacientesmencionados en los apartados a) a d) para los fines en ellos especificados.

2. Las reservas formuladas en virtud del inciso I estardn sometidas a lassiguientes limitaciones:

Vol. 976. 1-14152

Page 297: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations -Treaty. Series * Nations Unies-Recueil des Traites 287

a) Las actividades mencionadas en el inciso 1 se autorizardn s6lo en la medida enque sean tradicionales en los territorios respecto de los cuales se formule lareserva y estuvieran autorizadas en ellos el P° . de enero de 1961;

b) No se permitird ninguna exportaci6n de los estupefacientes mencionados en elpdrrafo 1, para los fines que en 61 se indican, con destino a un Estado que nosea Parte o a un territorio al que no se apliquen las disposiciones de la presenteConvenci6n seg~in lo dispuesto en el articulo 42;

c) S61o se permitiri que fumen opio las personas inscritas a estos efectos por lasautoridades competentes el 10. de enero de 1964;

d) El uso del opio para fines casi mddicos deberd ser abolido en un plazo de 15afios a partir de la entrada en vigor de la presente Convenci6n conforme a lodispuesto en el inciso 1 del articulo 41;

e) La masticaci6n de hoja de coca quedard prohibida dentro de los 25 afiossiguientes a la entrada en vigor de la presente Convenci6n conforme a lodispuesto en el inciso I del articulo 41;

f) El uso de la cannabis para fines que no sean m6dicos y cientificos deberd cesarlo antes posible, pero en todo caso dentro de un plazo de 25 afios a partir de laentrada en vigor de la presente Convenci6n conforme a lo dispuesto en el incisoI del articulo 41;

g) La producci6n, la fabricaci6n y el comercio de los estupefacientes de que tratael inciso 1, para cualquiera de los usos en 61 mencionados, se reduciran ysuprimirdn finalmente, a medida que se reduzcan y supriman dichos usos.

3. Toda Parte que formule una reserva a tenor de lo dispuesto en el inciso 1:

a) Incluiri en el informe anual que ha de suministrar al Secretario General, deconformidad con lo dispuesto en el apartado a) del inciso 1 del articulo 18, unaresefia de los progresos realizados en el afio anterior con miras a la supresi6ndel uso, la producci6n, la fabricaci6n o el comercio mencionados en el inciso 1;

b) Facilitard a la Junta previsiones (articulo 19) a informaciones estadisticas(articulo 20) para cada una de las actividades respecto de las cuales hayaformulado una reserva, en la forma y de la manera prescritas por la Junta.

4. a) Si ]a Parte que formule una reserva a tenor de lo dispuesto en el inciso 1deja de enviar:

i) El informe mencionado en el apartado a) del inciso 3 dentro de los seis mesessiguientes al fin del afio al que se refiere la informaci6n;

ii) Las previsiones mencionadas en el apartado b) del inciso 3, dentro de los tresmeses siguientes a la fecha fijada por la Junta seg(In lo dispuesto en el inciso 1del articulo 12;

iii) Las estadisticas mencionadas en el apartado b) del pirrafo 3, dentro de lostres meses siguientes a la fecha en la que debian haber sido facilitadas seg(In lodispuesto en el inciso 2 del articulo 20.

la Junta o el Secretario General, segdin el caso, notificari a la Parte interesada elretraso en que incurre, y le pediri que remita esta informaci6n dentro de un plazode tres meses a contar de la fecha en que reciba ia notificaci6n.

b) Si la Parte no atiende dentro de este plazo la petici6n de la Junta o delSecretario General, la reserva formulada en virtud del inciso I quedard sin efecto.

Vol. 976. 1-14152

Page 298: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

288 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recuell des Traitis 1975

5. El Estado que haya formulado reservas podrd en todo momento, mediantenotificaci6n por escrito, retirar todas o parte de sus reservas.

Articulo 50. OTRAS RESERVAS

1. No se permitirin otras reservas que las que se formulen con arreglo a lodispuesto en el articulo 49 o en los pfrrafos siguientes.

2. Al firmar, ratificar o adherirse a la Convenci6n, todo Estado podrAformular reservas a las siguientes disposiciones de la misma: Incisos 2 y 3 delarticulo 12, inciso 2 del articulo 13, incisos I y 2 del articulo 14, apartado b) delinciso I del articulo 31 y articulo 48.

3. Todo Estado que quiera ser Parte en la Convenci6n, pero que desee serautorizado para formular reservas distintas de las mencionadas en el inciso 2 delpresente articulo o en el articulo 49, notificari su intenci6n al Secretario General.A menos que dentro de un plazo de 12 meses a contar de la fecha de lacomunicaci6n dirigida a dichos Estados por el Secretario General, sea objetadapor un tercio de los Estados que hayan ratificado la presente Convenci6n o sehayan adherido a ella antes de expirar dicho plazo, la reserva se consideraniautorizada, quedando entendido, sin embargo, que los Estados que hayanformulado objeciones a esa reserva no estarin obligados a asumir, para con elEstado que la formul6, ninguna obligaci6n juridica derivada de la presenteConvenci6n, que sea afectada por la dicha reserva.

4. El Estado que haya formulado reservas podri en todo momento, mediantenotificaci6n por escrito, retirar todas o parte de sus reservas.

Articulo 51. NOTIFICACIONES

El Secretario General notificari a todos los Estados mencionados en el inciso1 del articulo 40:

a) Las firmas, ratificaciones y adhesiones conforme al articulo 40;

b) La fecha en que la presente Convenci6n entre en vigor conforme al articulo 41;

c) Las denuncias hechas conforme al articulo 46; y

d) Las declaraciones y notificaciones hechas conforme a los artfculos 42, 43, 47,49 y 50.

Texto preparado por el Secretario General el 8 de agosto de 1975, deconformidad con el articulo 22 del Protocolo de 25 de marzo de 1972.

Por el Secretario General:

El Asesor Juridico

[Signed - Signe'

Signed by Eric Suy-Sign6 par Eric Suy.

Vol. 976, 1-14152

Page 299: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series e Nations Unies- Recueil des Traites

LISTAS

ENUMERACION DE LOS ESTUPEFACIENTES INCLUIDOS EN LA LISTA I

Acetilmetadol (3-acetoxi-6-dimetilamino-4,4-difenilheptanol)Alilprodina (3-alil-l-metil-4-fenil-4-propionoxipiperidina)Alfacetilmetadol (alfa-3-acetoxi-6-dimetilamino-4,4-difenilheptanol)Alfameprodina (alfa-3-etil- I -metil-4-fenil-4-propionoxipiperidina)Alfametadol (alfa-6-dimetilamino-4,4-difenil-3-heptanol)Alfaprodina (alfa- 1,3-dimetil-4-fenil-4-propionoxipiperidina)Anileridina (6ster etilico del icido I-para-aminofenetil-4-fenilpiperidina-4-carboxilico)Benzetidina (6ster etilico del Acido I-(2-benziloxietil)-4-fenilpiperidina-4-carboxilico)Benzilmorfina (3-benzilmorfina)Betacetilmetadol (beta-3-acetoxi-6-dimetilamino-4,4-difenilheptanol)Betameprodina (beta-3-etil- I-metil-4-fenil-4-propionoxipiperidina)Betametadol (beta-6-dimetilamino-4,4-difenil-3-heptanol)Betaprodina (beta- 1,3-dimetil-4-fenil-4-propionoxipiperidina)Cannabis y su resina y los extractos y tinturas de ]a cannabisCetobemidona (4- meta-hidroxifenil- l-metil-4-propionilpiperidina)Clonitazeno (2-para-clorbenzil-l-dietilaminoetil-5-nitrobenzimidazol)Coca (hojas de)Cocama (6ster metilico de benzoilecgonina)Concentrado di paja de adormidera (el material que se obtiene cuando la paja de

adormidera ha entrado en un proceso para la concentraci6n de sus alcaloides, en elmomento en que pasa al comercio)

Desomorfina (dihidrodeoximorfina)Dextromoramida ((+)- -[2-metil-4-oxo-3,3-difenil-4-(I -pirrolidinil) butill morfolino)Diampromida (N-[2-(metilfenetilamino) propil] propionanilido)Dietiltiambuteno (3-dietilamino- 1,1 -di-(2'-tienil)- l-buteno)DihidromorfinaDimenoxadol (2-dimetilaminoetil- l-etoxi- 1, I-difenilacitato)Dimefeptanol (6-dimetilamino-4,4-difenil-3-heptanol)Dimetiltiambuteno (3-dimetilamino- 1,1 -di-(2'-tienil)- I-buteno)Butirato de dioxafetilo (etil 4-morfolino-2,2-difenilbutirato)Difenoxilato (6ster etilico del icido 1-(3-ciano-3,3-difenilpropil)-4-fenilpiperidina-4-

carboxilico)Dipipanona (4,4-difenil-6-piperidino-3-heptanona)Ecgonina, sus 6steres y derivados que sean convertibles en ecgonina y cocainaEtilmetiltiambuteno (3-etilmetilamino- I,1 -di-(2'-tienil)- l-buteno)Etonitazena (I-dietilaminoetil-2-para-etoxibenzil-5-nitrobenzimidazol)Etoxeridina (6ster etilico del dicido I-[2-(2-hidroxietoxi) etil]-4-fenilpiperidina-4-

carboxilico)Fenadoxona (6-morfolino-4,4-difenil-3-heptanona)Fenampromida (N-(-metil-2-piperidinoetil)propionanilido)Fenazocina (2'-hidroxi-5,9-dimetil-2-fenetil-2,7-benzomorfdn)Fenomorfdin (3-hidroxi-N-fenetilmorfindn)Fenoperidina (6ster etilico del .cido 1-(3-hidroxi-3-fenilpropil)-4-fenilpiperidina-4-

carboxflico)Furetidina (6ster etilico del icido I-(2-tetrahidrofurfuriloxietil)-4-fenilpiperidina-4-

carboxilico)Heroina (diacetilmorfina)Hidrocodona (dihidrocodeinona)Hidromorfinol (14-hidroxidihidromorfina)Hidromorfona (dihidromorfinona)Hidroxipetidina (6ster etilico del Aci. ,-meta-hidroxifenil-l-metilpiperidina-4-carboxilico)Isometadona (6-dimetilamino-5-metil-4,4-difenil-3-hexanona)Levometorfdn * ((-)-3-metoxi-N-metilforninAn)Levomoramida ((-)-4-[2-metil-4-oxo-3,3-difenil-4-(1-pirrolidinil) butil] morfolino)LevofenacilmorfAn ((-)-3-hidroxi-N-fenacilmorfinin)

Vol 976. 1-14152

289

Page 300: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

290 United Nations- Treaty Series e Nations Unies-Recueil des Traites 1975

Levorfanol * ((-)-3-hidroxi-N-metilmorfinin)Metazocina (2'-hidroxi-2,5,9-trimetil-6,7-benzomorffin)Metadona (6-dimetilamino-4,4-difenil-3-heptanona)Metildesorfina (6-metil-delta 6-deoximorfina)Metildihidromorfina (6-metildihidromorfina)I-Metil-4-fenilpiperidina-4-carboxilico (Acido)Metop6n (5-metildihidromorfinona)Morferidina (6ster etilico del icido l-(2-morfolinoetil)-4-fenilpiperidina-4-carboxflico)MorfinaMorfina metobromide y otros derivados de la morfina con nitr6geno pentavalenteMorfina-n-oxidoMirofina (miristilbenzilmorfina)Nicomorfina (3,6-dinicotinilmorfina)Norlevorfanol ((-)-3-hidroximorfinin)Normetadona (6-dimetilamino-4,4-difenil-3-hexanona)Normorfina (demetilmorfina)OpioOxicodona (14-hidroxidihidrocodeinona)Oximorfona (14-hidroxidihidromorfinona)Petidina (6ster etilico del dcido l-metil-4-fenilpiperidina-4-carboxilico)Piminodina (6ster etilico del icido 4-fenil-l-(3-fenilaminopropil) piperidina-4-carboxflico)Proheptazina (1,3-dimetil-4-fenil-4-propionoxiazacicloheptano)Properidina (6ster isopropilico del icido l-metil-4-fenilpiperidina-4-carboxilico)Racemetorfan ((+)-3-metoxi-N-metilmorfinfn)Racemoramida ((+)-4-[2-metil-4-oxo-3,3-difenil-4-(I-pirrolidinil) butil] morfolino)Racemorfan ((+)-3-hidroxi-N-metilmorfinfin)Tebac6n (acetildihidrocodeinona)TebainaTrimeperidina (1,2,5-trimetil-4-fenil-4-propionoxipiperidina); yLos is6meros, a menos que est~n expresamente exceptuados, de los estupefacientes de

esta Lista, siempre que la existencia de dichos is6meros sea posible dentro de lanomenclatura quimica especificada en esta Lista;

Los esteres y 6teres, a menos que figuren en otra Lista, de los estupefacientes de estaLista, siempre que sea posible formar dichos 6steres o 6teres;

Las sales de los estupefacientes enumerados en esta Lista, incluso las sales de dsteres,6teres e is6meros en las condiciones antes expuestas, siempre que sea posible formardichas sales.

ENUMERACION DE LOS ESTUPEFACIENTES INCLUIDOS EN LA LISTA II

AcetildihidrocodeinaCodeina (3-metilmorfina)Dextropropoxifeno ((+)-4-dimetilamino-3-metil- 1,2-difenil-2-propionoxibutano)DihidrocodeinaEtilmorfina (3-etilmorfina)Norcodeina (N-demetilcodeina)Folcodina (morfoliniletilmorfina); yLos is6meros, a menos que est~n expresamente exceptuados, de los estupefacientes de

esta Lista, siempre que sea posible formar dichos is6meros dentro de la nomenclaturaquimica especificada en esta Lista.

Las sales de los estupefacientes enumerados en esta Lista, incluso las sales de los is6merosen las condiciones antes expuestas, siempre que sea posible formar dichas sales.

* El dextrometorfdn ((+)-3-metoxi-N-metiImorfinin) y el dextrorfdn ((+)-3-hidroxi-N-metilmorfindn) Lstdn

expresamente excluidos de esta Lista.

Vol 976, 1-14152

Page 301: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations -Treaty Series * Nations Unies- Recuel des Traites

ENUMERACION DE LOS PREPARADOS INCLUIDOS EN LA LISTA III

1. Preparados de: acetildihidrocodefna, codeina, dextropropoxifeno, dihidrocodeina,etilmorfina, folcodina, y norcodeina en los casos en que

a) Estdn mezclados con uno o varios ingredientes mis, de tal modo que el preparadoofrezca muy poco o ningtin peligro de abuso y de tal manera que el .estupefaciente nopueda separarse por medios sencillos o en cantidades que ofrezcan peligro para la saludpiblica; y

b) Su contenido de estupefaciente no exceda de 100 miligramos por unidad posol6gica y elconcentrado no exceda del 2,5% en los preparados no divididos.

2. Los preparados de cocaina que no contengan mAs del 0,1% de cocaina calculadocomo base de cocaina y los preparados de opio o de morfina con un contenido de morfinano superior a 0,2% calculado como base anhidra y est~n mezclados con uno o variosingredientes mds de tal modo que el preparado ofrezca muy poco o ning(In peligro de abusoy de tal manera que el estupefaciente no pueda separarse por medios sencillos o encantidades que ofrezcan peligro para la salud ptiblica.

3. Los preparados s6lidos de difenoxilato que no contengan mds de 2,5 miligramos dedifenoxilato calculado como base y no menos de 25 microgramos de sulfato de atropina porunidad de dosis.

4. Pulvis ipecacuanhae et opii compositus- 10% de polvo de opio- 10% de polvo de raiz de ipecacuana, bien mezclados con- 80% de cualquier otro ingrediente en polvo, que no contenga estupefaciente alguno.

5. Los preparados que respondan a cualesquiera de las f6rmulas enumeradas en laLista y mezclas de dichos preparados con cualquier ingrediente que no contengaestupefaciente alguno.

ENUMERACION DE LOS ESTUPEFACIENTES INCLUfDOS EN LA LISTA IV

Cannabis y su resinaCetobemidona (4-meta-hidroxifenil- l-metil-4-propionilpiperidina)Desomorfina (dihidrodeoximorfina)Heroina (diacetilmorfina)Las sales de todos los estupefacientes enumerados en esta Lista, siempre que sea posible

formar dichas sales.

Vol 976. 1-14152

Page 302: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

292 United Nations - Treaty Series * Nations Unles - Recuell des Traltes

OBJECTION TO THE DECLARATIONMADE BY KUWAIT UPON ACCESSIONTO THE PROTOCOL AMENDING THESINGLE CONVENTION ON NARCOTICDRUGS, 1961

Notification received on:

26 December 1973

ISRAEL

[For the text of the objection,see p. 101 of this volume.1

OBJECTION A LA DECLARATIONFORMULIE PAR LE KOWEIT LORS DEL'ADHItSION AU PROTOCOLE *POR-TANT AMENDEMENT DE LA CONVEN-TION UNIQUE SUR LES STUPIFIANTSDE 1961

Notification revue le:

26 d6cembre 1973

ISRAEL

[Pour le texte de l'objection,voir p. 101 du present volume.]

Vol. 976, 1-14152

292 United Nations -Treaty Series * Nations Unies -Recueil des Trait~s

Page 303: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

No. 14153

DENMARK

UNION OF SOVIETandSOCIALIST REPUBLICS

Agreement concerning shipping (with exchanges of letters).Signed at Moscow on 17 October 1973

Authentic texts: Danish and Russian.

Registered by Denmark on 8 August 1975.

DANEMARKet

UNION DES REPUBLIQUES SOCIALISTESSOVIETIQUES

Accord relatif i la navigation maritime (avec 6changes delettres). Sign6 a Moscou le 17 octobre 1973

Textes authentiques: danois et russe.

Enregistr6 par le Danemark le 8 aoat 1975.

Vol 976, 1-14153

Page 304: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

294 United Nations-Treaty Series e Nations Unies- Recueil des Traites 1975

[DANISH TEXT-TEXTE DANOIS]

OVERENSKOMST MELLEM KONGERIGET DANMARKS REGE-RING OG UNIONEN AF SOCIALISTISKE SOVJETREPUBLIK-KERS REGERING OM SKIBSFART

Kongeriget Danmarks regering og Unionen af Socialistiske Sovjetrepublik-kers regering,

som tager handels- og skibsfartstraktaten af 17. august 1946 mellem Danmarkog Unionen af Socialistiske Sovjetrepublikker i betragtning, og som 0nskeryderligere at udvikle skibsfarten mellem de to lande, s~vel som at bidrage tiludviklingen af den internationale skibsfart pA grundlag af principperne omhandelsskibsfartens frihed,

har besluttet at indgA denne overenskomst.

Artikel I

I denne overenskomst skal

1) udtrykket ,,et skib fra en kontraherende part" betyde ethvert skib, der eroptaget i skibsregistret pi denne parts territorium i overenssternmelse med denslovgivning. Udtrykket omfatter dog ikke orlogsskibe og fiskefart6jer;

2) udtrykket ,,besetningsmedlem" omfatte enhver person, der faktiskbeskeftiges om bord under en rejse med arbejde i forbindelse med skibets drifteller betjening, og som er opfort pA besetningslisten.

Artikel 2

Denne overenskomst finder anvendelse pa Kongeriget Danmarks territoriumpA den ene side, og pi Unionen af Socialistiske Sovjetrepublikkers territorium piden anden side.

Artikel 3

De kontraherende parter bekrxefter pA ny deres tilslutning til principperne omhandelsskibsfartens frihed og er enige om at afholde sig fra enhver handling afdiskriminerende karakter inden for dette omrdde, idet de er overbevist om, atsAdanne handlinger kan skade udviklingen af verdenshandelen.

Artikel 4

Stk. I. De kontraherende parter vii inden for rammerne af deres landeslovgivning fremme udviklingen af skibsfarten mellem de to parters havne.

Stk. 2. De kontraherende parter er enige om i den internationale skibsfart atfolge principperne om fri og rimelig konkurrence. I serdeleshed skal hverkontraherende part afholde sig fra at traeffe foranstaltninger, der kan begr.ensemulighederne for skibe fra den anden kontraherende part for at konkurrere medhensyn til farten mellem dens egne havne og havne i den anden kontraherendepart pA lige kommercielle vilkAr, og skal i almindelighed anvende ovennevnteprincipper ogsi pi farten mellem deres havne og havne i tredjelande.

Vol. 976, 1-14153

Page 305: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations- Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traites

Stk. 3. Bestemmelserne i denne artikel berorer ikke retten for skibe fratredjelande til at deltage i farten mellem de kontraherende parters havne.

Artikel 5

Stk. 1. Hver af de kontraherende parter skal i sine havne sikre skibe fra denanden part samme behandling, som den tilst5r egne skibe, der er beskxftiget iinternational fart, me'd hensyn til frihed til ankomst til, ophold i og afsejling frahavne, benyttelse af havne til lastning og losning af ladningen, optagelse oglandsaetning af passagerer, forsyning med brendstoffer og vand, aflevering afskibets affaldsprodukter, reparationer, benyttelse af pakhuse, ankerpladser,lagre, kraner og af alle andre bekvemmeligheder, som sedvanligt ydes skibsfartenog hermed forbunden kommerciel virksomhed, sivel som med hensyn til betalingaf havneafgifter og -skatter og andre afgifter og skatter.

Stk. 2. Bestemmelserne i det foregiende stykke finder ikke anvendelse pa

a) den virksomhed, som i overensstemmelse med hver af de to parters lovgivninger forbeholdt nationale organisationer eller foretagender, i serdeleshed ydelseaf havnetjenester, bugsering, lodsning, bjaergning, kystfart og havfiskeri;

b) havne, som ikke er Abne for udenlandske skibe;

c) forskrifter, som angAr udlendinges indrejse og ophold.

Stk. 3. Bestemmelserne i stk. I finder anvendelse ved anlob af en af dekontraherende parters havne som led i sotransporter mellem dem og vedsotransporter til eller fra tredjelande samt ved sotransporter mellem den andenkontraherende parts havne, enten for d6r at losse hele eller en del af ladningen,som er indfort fra udlandet, eller for d6r at indlade hele eller en del af ladningen,sor er bestemt for et tredjeland.

Artikel 6

Stk. 1. De kontraherende parter skal inden for rammerne af dereslovgivning og havnebestemmelser trweffe nodvendige forholdsregler til sa vidtmuligt at forkorte skibenes ophold i havnene og lette opfyldelsen af de hos demgaeldende administrative, toldmaessige og sundhedsmessige forskrifter.

Stk. 2. De kontraherende parter vii indbyrdes anvende sfdanne forskrifterpA grundlag af princippet om mestbegunstigelse.

Artikel 7

Hver af de kontraherende parter skal anerkende nationaliteten af skibe fraden anden kontraherende part pA grundlag af de dokumenter, som findes om bordpd disse skibe og er udstedt af de kompetente myndigheder i den andenkontraherende part.

Artikel 8

Mflebreve og andre skibsdokumenter, som er udstedt eller anerkendt af denene af de kontraherende parter, skal ogsi anerkendes af den anden part. Ioverensstemmelse hermed skal skibe fra hver af de kontraherende parter, som erforsynet med lovligt udstedte mAlebreve, vxere fritaget for ny mAling i den andenparts havne, og milebrevets udvisende skal tjene som grundlag for beregningen afhavneafgifter og andre afgifter.

Vol 976. 1-14153

Page 306: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

296 United Nations-Treaty Series 0 Nations Unies-Recueil des Traites 1975

Artikel 9Stk. 1. De kontraherende parter anerkender folgende identitetsdokumenter

for sofarende:

1) ,,Somands'pas USSR" udstedt af kompetent sovjetisk myndighed.

2) Pas eller identitetsbevis for sofarende i henhold til ILO-konventionen nr. 108af 1958 angAende sofolks nationale identitetspapirer udstedt af kompetentdansk myndighed.

Stk. 2. De kontraherende parter yder indehavere af de i stk. 1 nxvnteidentitetsdokumenter de rettigheder, der er omtalt i.art. 10 og 11.

Stk. 3. Samme rettigheder ydes bes~etningsmedlemmer pd et skib fra denanden kontraherende part og sofarende, der skal pimonstre eller afmonstres~dant skib, sffremt de pigmldende er indehavere af et af de nedennaevnteidentitetsdokumenter, udstedt af kompetent myndighed i en ikkekontraherendestat, og dokumentet garanterer, at indehaveren kan vende tilbage til det land, hvismyndigheder har udstedt dokumentet:

1) identitetsbevis eller pas for sofarende i henhold til ILO-konvention nr. 108 af1958 angAende sofolks nationale identitetspapirer eller

2) identitetsbevis eller pas for sgfarende, der opfylder betingelserne ikonventionen af 1965 angAende lettelse af international samfwrdsel ad sovejen.

Stk. 4. Samme rettigheder ydes endvidere i det omfang, det er muligt, tilsofarende, som er indehavere af andre identitetsdokumenter end navnt i stk. 3.

Artikel 10

Stk. 1. Besatningsmedlemmer pA et skib fra en kontraherende part, der erindehavere af et identitetsdokument som naevnt i art. 9, stk. 1, kan uden visum gA iland og opholde sig i vedkommende havneby, sd lange deres skib befinder sig d6r,dog ikke ud over 3 mAneder, s~fremt de pfgwldende er opfort pA en liste overbesoetningen, der af skibets kaptajn er overgivet paskontrolmyndighederne.

Stk. 2. Dersom en sofarende, der er indehaver af et identitetsdokumentsomr nevnt i art. 9, stk. 1, indlgges pA hospital pA en kontraherende partsterritorium, tillader denne parts kompetente myndigheder ophold pa detteterritorium i det nodvendige tidsrum.

Artikel 11

Stk. 1. En sofarende, der er indehaver af et identitetsdokument som navnt iart. 9, stk. 1, har ret til uanset det anvendte transportmiddel at indrejse i ellerudrejse fra den anden kontraherende parts territorium eller passere gennem densterritorium med henblik pA at slutte sig til sit skib, at skifte til andet skib eller atvende tilbage til sit land eller med hvilket som heist andet formAl, der pA forhAnder godkendt af myndighederne i den anden kontraherende part.

Stk. 2. I de i stk. 1 navnte tilfwlde skal identitetsdokumentet vare forsynetmed visum udstedt af den anden kontraherende part. Visum skal udstedes medkortest muligt varsel.

Vol. 976, 1-14153

Page 307: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations - Treaty Series * Nations Unies- Recueil des Traitis

Artikel 12

Stk. 1. Bortset fra bestemmelserne i art. 10 og II forbliver de regler, dergaelder pA de kontraherende parters territorium om udlxndinges indrejse, opholdog udrejse, i kraft.

Stk. 2. De kontraherende parter forbeholder sig ret til at nwgte adgang tilderes territorium for sffarende, som de anser for uOnskede.

Artikel 13

Stk. 1. Retsmyndighederne i den ene kontraherende part (havnestaten) skalikke pAkende civile sogsmil vedrorende tvister mellem skibsfqoreren ogbesxtningsmedlemmer pA et skib fra den ande.a kontraherende part angiendetjenesteforholdet.

Stk. 2. Havnestatens retsmyndigheder og administrative myndigheder skalikke, medmindre der foreligger anmodning eller samtykke fra den kompetentediplomatiske eller konsulkre embedsmand, udove jurisdiktion over eller gribe ind(afhwengigt af omstoendighederne) i noget forhold som opstAr om bord pi et skibfra den anden kontraherende part, herunder tilbageholdelse pa skibet af enhvilken som heist person, forudsat at sAdan tilbageholdelse er retsmaessig ihenhold til havnestatens love og retsgrundsaetninger. De nwvnte myndigheder kandog udove civil jurisdiktion, som ikke er udelukket af bestemmelserne i stk. 1.

Stk. 3. Bestemmelserne i stk. 2 finder ikke anvendelse,

a) hvis retskraenkelsen berorer havnestatens sikkerhed, eller dens folgerudstrxkker sig til havnestatens territorium, eller

b) hvis retstrwnkelsen er egnet til at forstyrre den offentlige ro eller orden ihavnen eller i havnestatens territorialfarvand, eller

c) hvis retskraenkelsen er foretaget af eller imod en statsborger i havnestatensivel som af eller imod en person, som har fast bopal pA dens territorium, elleraf eller imod nogen person, som ikke er medlem at beswtningen, eller

d) hvis retskraenkelsen udg~r en alvorlig forbrydelse efter havnestatens love.

Stk. 4. Bestemmelserne i stk. 2 finder ikke anvendelse i forbindelse medforholdsregler, som traffes af myndighederne med hensyn til toldsporgsmal,sundhedssporgsmil, indrejsesporgsmAl, beskyttelse af menneskeliv, skibes oghavnes sikkerhed, farlig last, forurening af havet samt radioforbindelse.

Artikel 14

Ingen af de kontraherende parter skal pflkegge foretagender eller selskaberfra den anden kontraherende part, som driver skibsfartsvirksomhed, og som harderes hovedkontor pA denne parts territorium, skat af indtxgter og fortjenester,som de har erhvervet ved transportvirksomhed eller ved anden hermed forbundenvirksomhed.

Artikel 15

Stk. 1. Hvis et skib fra den ene af de kontraherende parter stoder p;A grund,forliser eller i Ovrigt lider havari ved den anden kontraherende parts kyster, skalskibet og dets ladning nyde samme behandling, som denne anden parts lovgivningunder samme omstandigheder yder egne skibe og deres ladninger. Den

Vol 976, 1-14153

297

Page 308: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

298 United Nations- Treaty Series * Nations Unies- Recueil des Traits 1975

nodvendige hjaelp og bistand skal til enhver tid ydes skibsforeren, besatningen ogpassagererne sAvel med hensvn til deres person som med hensyn til skib ogladning.

Stk. 2. Et skib, som omtalt i stk. 1, dets ladning og udstyr samt andregenstande fra dette skib skal ikke plegges told eller andre afgifter, forudsat at deikke overleveres til anvendelse eller forbrug pd stedet.

Stk. 3. Bestemmelserne i stk. 2 udelukker ikke anvendelse af dekontraherende parters love og regler i forbindelse med midlertidig oplaegning afvarer.

Artikel 16

Stk. 1. Efter anmodning af en af de kontraherende parter skal der foresforhandlinger vedrorende eventuel oprettelse pA den anden kontraherende partsterritorium pi grundlag af gensidighed af repraesentationer for rederier, som fritkan trede i forbindelse med eksportorer, importorer, befragtere og modtagere ogafsendere af last, og som frit kan afslutte befragtnings- eller transportaftaler saintudfoSre anden kommerciel virksomhed inden for skibsfartens omride.

Stk. 2. Forhandlingerne om oprettelse af sddanne representationer ogbetingelserne for sidan virksomhed skal fores mellem de kontraherende partersmyndigheder, som er ansvarlige for sotransport i de to lande.

Artikel 17

Stk. 1. De kontraherende parter vii inden for rammerne af deres respektivelovgivning fortsette deres bestrabelser for at fremme og udvikle samarbejdetmellem sofartsmyndighederne og mellem skibsfartserhvervene i de to lande,herunder ved gensidige rdslagninger og udveksling af oplysninger.

Stk. 2. Efter anmodning fra den ene af de kontraherende parter vii enblandet kommission, sammensat af representanter for begge kontraherendeparter, trede sammen for at overveje sporgsmdl om anvendelsen af denneoverenskomst. Denne kommission er bemyndiget til at forelaegge de kontraher-ende parter hvilke som heist rekommandationer, som den anser for nyttige.

Artikel 18

Stk. 1. Hver af de kontraherende parter giver officielt den anden partmeddelelse om gennemforeisen af de fornodne forskrifter til ikraftsxettelse afnacrvarende overenskomst, der treder i kraft efter udlobet af 30 dage fra datoenfor den meddelelse, der kommer sidst.

Stk. 2. Denne overenskomst forbliver i kraft, indtil den opsiges af en af dekontraherende parter med tolv mAneders varsel.

TIL BEKREFTELSE HERAF har de undertegnede, som er beho6rigt befuldmaeg-tigede, underskrevet denne overenskomst og forsynet den med deres segl.

UDFIERDIGET i Moskva den 17. oktober 1973 i to eksemplarer, hvert i detdanske og det russiske sprog, hvorved begge tekster har samme gyldighed.

For Kongeriget Danmarks regering:ANKER JORGENSEN

For Unionen af Socialistiske Sovjetrepublikkers regering:K. MAZUROV

Vol 976, 1-14153

Page 309: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series * Nations Unies- Recueil des Traites

[RUSSIAN TEXT-TEXTE RUSSE]

COFJIAWHEH1HE ME)uY HPABl4TEJIbCTBOM KOPOJIEBCTBAJAH1I4II H HPABHTEJ1bCTBOM COIO3A COBETCKHX CO-UIAJ1IHCTIH-ECKH4X PECH-YBJII4K 0 MOPCKOM CYROXOIR-CTBE

FpaBHTeJ1bCTBo KoponeBCTBa )jaHHH Hn paBHTeJIbCTBO Coo3a COBeTCKHXCOI1Ha1HCTHqecKHX Pecny6nHK,

FIPHHHMax BO BHHMaHHe JorOBOp 0 TOpFOBjie H MopenI1aBaHHH MewKlyAaHHeA H COIo3OM COBeTCKHX CotrnaJHCTWqecKHX Pecny6AHK OT 17 aBrycTa1946 rosa H wenam Jtanbtwe pa3BHBaTb MOPCKoe CyAoXOACTBO MewKjy ABYMS1cTpaHaMH, a TaKe cogeICTBOBaTb pa3BHTHIO Me>KgyHapO0HoFO CyAoXOACTBa HaOCHOBe UpHH1"HnOB CBO60Abl TOproBoro MopeniJIaBaHHH,

PeHimHJH 3aKJIIOIMTb 8acTosuijee Cornaweie.

CmambA I

B HaCTO.9IgeM CornawelHH:

1. HOHAtTHe <,CyHO RoroBapHBa ouAefci CTopoHbl,, o3HaqaeT rno6oeCyAHO, BKjiIOqeHHOe B cyjjOBOA peeCTp Ha TePPHTOPHH 3TOA CTOpOHbl BCOOTBeTCTBHH c ee 3aKoHoraTelbCTBOM. OAHaKo TO IOHATHe He BKntoqaeTBOeHHbie Kopa6Jim H pbI6oAoBHbie cyja.

2. IOHATTHe oqjieH 3KHna>Ka CY)yHa> o3HaqaeT jrto6oe .mio, geAICTBITeJ1bHO3aHToe BO BpeMm perica Ha 6opTy cygta BbtnOIJHeHHCM o6f3aHHOCTeii,CB513aHHbIX C 3KCnAyaTaiAHeA cyAta Him o6cy>HBaHteM Ha HeM, H BKJIIO'eIHHOeB CyAOBYOt pOJb.

CmambR 2

HacTogiaiee CornaauefHe OTHOCHTCA K TePPHTopHH KoponeBcTBa 1aHHH, cOAHOA CTOpOHbl, H K TeppHTopHH Coo3a COBeTCKHX COIUHaI HCTHqeCKHXPecny611HK, C )Apyrori CTOpOH1bI.

Cmambs 3

)joroBapHaatotwecRq CTopOHb1 BHOBb nOATaep>KQa10T CBOfO flpHBep)KeH-HOCTb IpHHLAHnaM CBO6OAbI TOprOBOIO CYJOXOACTBa H COrIalawOTCa Bo3Aep>KH-BaTbCA OT J1io6blX XeACCTBHA AHCKPHMHHatAHOHHOFO xapaKTepa B 3TOA o6nacTH,nOCKOJIbKy OHH y6e>KgeHbl, -TO TaKHe eACTBHA MOFYT HaHeCTH ytAep6pa3BHTHIO Mel>KryHapOAHOR TOprOBJIH.

CmambA 4

1. )oroaapHBatuAHec CTOpOHbi 6ytyT CnoCo6CTBOBaTb B paMaX 3aKOHO-laTe~JbCTBa mX CTpaH paa3BHTHIO CyOXOACTBa MewKy nOpTaMH o6eix CTOPOH.

2. )joroBapHBaiotiitec. CTOpOHbI cornahaloTCH CJIeOBaTb B Me)tKyHapot-HOM CYRoXOACTBe npHimtinaM CBO60XjHOi H cnpaBeInHBOA KOHKypeH1AHH. B'aCTHOCTH, Ka 2KXa UoroBapHBaomtaqcql CTOPOHa 6ygeT Bo3Jlep)CHBaTbC. OT

Vol 976, 1-14153

299

Page 310: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

300 United Nations - Treaty Series * Nations Unies- Recuell des Traitis 1975

IlpHHITH3H Mep, KOTOpbie MO[YT orpaHHMHTb BO3MO)IKHOCTH cyAOB .pyroRi)aoroBapHBaIOumeicA CTOpOHbI KOHKypHpOBaTb Ha paBHbIX iKoMMep t leCKHXyCJ1OBHAX B nepeBo3Kax MewKy CBOHMH nopTaMH H nopTaMH gpyroi RoroBapH-BaiougeAcA CTOpOHbI, a TaKwKe 6ygeT B OCHOBHOM npHgep>KHBaTbCM yfOMA1HyTblXBbIlLe rnpHHI"HnOB H B nepeB03Kax MeWKAy CBOHMH IOpTaMH H nOpTaMH TpeTbHXcTpaH.

3. IooKeHHM HaCTO5ulel CTaTbH He 3aTpaFHBa[OT npaBo CyEAOB TpeTbHXCTpaH yqaCTBOaaTb B nepeBo3Kax Mew y IIOpTaMH A]OrOBapHBaOHWXC3M CTOpOH.

CmambR 5

1. KaxKaA H3 OorOBapHBaoIotHXCAt CTOpOH o6ecle4HT B CBOHX nopTaxcygaM gpyroRi CTOpOHbI TaKOA Ke pe)HM, KaK H CBOHM CO6CTBeHHbIM cyaM,3aH5ITbIM B MewgyHapOgHbiX lepeBo3Kax, B TOM, LiTO KacaeTCR CBO6o0 bi AocTynaB flOpTbI, npe6bBaHHsI B HHX H BbiXOJa H3 HOpTOB, HCHOJrb3OBaHHA nOpTOB J1SfOFpy3KH H BbIrpy3KH rpy3oB, IIocaKH H BbICaAKH naccawHpOB, CHa6wKeHH5irOpIOHM H BO Orl, c~aqH npOAyKTOB OTXO~a, o6pa3ylOIHXC.9 Ha 6opTy CYAOB,peMOHTa, IOrlb3OBaHHAt ilpHtlaraMH, IKOpHbIMH CTOIHKaMH, CKJ1aAaMH, nOg'beM-HbIMH KpaHaMH H BCeMH HHbIMH y o6CTBaMH, KOTOpbie o6brnHO npeAOcTaBi-IOTCA A15 Moperlm1aBaHHA H CBSI3aHHOH C HHM KOMMepqeCKOA AeATenbHOCTH, aTaKwe B TOM, xITO KacaeTci ynfiaTbI fOpTOBbIX H ApylHx c6opoB H HajOiFOB.

2. IloJioKeHH3 npebixyujero nyHKTa He OTHOCITCR:

a) K ge31TeAbHOCTH, KOTOpaA B COOTBeTCTBHH C 3aKOHO~aTenlbCTBOM KawKOA H3o6eHx CTOpOH pe3epBHpyeTcsi iAM HaIAHOHaJIbHbIX opraHH3aIIHR HJrH Ipe~rlpH-SITHAI, B qaCTHOCTH, K geHTCeJbHOCTH no npeAoCTaBJIeHHIO nopTOBbIX ycjiyr,6yKcHposKe, j1otMaHCKOiA npOBOAKe, CnlaCaTe2JbHblM onepalAHIM, Ka6oTa.-y HMOpCKOMy pbl6OlOBCTBy;

b) K nOpTaM, KOTOphie He OTKpbITbI AA11 HHOCTpaHHbIX Cy ROB;

C) K qbopMabHOCTIM, KacatOIIHMC1 Bie3Aa H npe6bIBaHHA HHOCTpaHIeB.

3. 1lonIoweHHA nyHKTa 1 rUpHMeHIOTCB B cJIyqaIX 3axoga CY)OB B nOpTbIOAHOAI H3 )joroBapHBaioigHXCA CTOPOH npH ocyt.eCTBAeHHH MOPCKHX nepeBo3OKMew)gy HHMH, MOPCKHX nepeBo30K B TpeThH CTPaHbJ HAM H3 TpeTbHX CTpaH, aTawKe HpH ocyieCTBJ1eHHH MOPCKHX IepCBO3OK MewKgy nOpTaMH .pyroAiJIoronapHBaoueAic CTOPOHbI B iteJIAx Bbirpy3KH Bcero HAH MaCTH rpy3a,AOCTaBJieHHOrO H3-3a rpaHHbl, HiH )Ke B LjeIAX norpy3KH Bcero HJIH qaCTHrpy3a, HpeAHa3HaqeHHOFO Jul5 TpeTbeg CTpaHbI.

CmambR 6

1. ROroBapHaaIouAHeCA CTOpOHbl npegnpHMyT B npeAenax HX 3aKOHOJa-TeJbCTBa H flOPTOBbIX HpaBHMA Heo6xogHMbie MepbI K TOMy, qTO6bl, noBO3MOWHOCTH, COKpaTHTh BpeMA CTOAIHKH CYAOB B nOpTax H yrlpOCTHTbBblIIOJIHeHHe geriCTByIOMHX B HHX agMHHHCTpaTHBHbIX, TaMOwKeHHbIX H CaHHTap-HbIX qIOpMaJrbHocTeA.

2. B3aHMHOe ocyuIeCTBreHHe TaKHX tj3opMaJlbHOCTei 6yeT npOBOHThCi

AOrOBapHBaOIgHMHC3I CTOPOHaMH Ha OCHOBe HPHHIHIaH6a6ojibmero 6uaronpH-ATCTBOBaHHI.

Vol. 976, 1-14153

Page 311: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations- Treaty Series * Nations Unies- Recueil des Traites 301

Cmamwq 7

Kawjqaa 13 )joroBapHBaomuHxca CTOpOH 6yXeT npH3HaBaTb HaIAHoHanb-HOCTb cyoB Rpyroi )joroapHBatouaeAcq CTOpOHbI Ha oCHOBe HMetouAHxcq Ha6opTy 3THX Cyjq0B AOKyMeHTOB, BbIgaHHbIX KOMIieTeHTHbIMH BJlaCTIMH 3TOAApyroi ,oroBapHBatoIefIcA CTopoH1bI.

Cmambn 8

MepHTenbHble CBHJeTehIbCTBa H xgpyrne CYAOBbie XOKyMeHTbI, BbiaHHbieHAN np3HaBaeMbie OAHOAf H3 )jor0BapHBatotHxcH CTOPOH, 6 YYyT npH3HaBaTbcaH jApyrogi CTOPOHOAj.

COOTBeTCTaeHnO 3TOMy cyAa Ka>ICAoH H3 RoroBapHBa otHxca CTOPOH,cHa6>KeHHbie 3aKoHHo BbiaHHbIMH MepHTeJ~bHbIMH CBHleTeJlbCTBaMH, 6yXYTOCBo6o)KgaTbCS OT BTopHqHoro o6Mepa B nopTax Apyrori CTOpOHbl, H yKa3aHHbieMepHTeJlbHbie CBHXeTeJbCTBa 6ygyT np4HHHMaTbC.9 3a OCHOBy A.115 HcmIcJieHHRnOpTOBbIX H EApyrmx c6opoB.

CmambA 9

1. )oroBap1BaoutHecq CTOpOHbI npH3Ha~IT cieyioutite AoKyMeHTbI, yAO-c'roBepOUAHe AH'IHOCTb MOpAKOB:

1) ,c-IacnopT Mo0pKa CCCP >, BbiAaHHbli KOMneTeHTHbIMH COBeTCKHMH BAacTa-MH;

2) nacnopT HAH yJocToHepe -Ie HOCTH MopMKa, C00TBeTCTByfoUHe KOHBeH-[AH4 MOT N2 108 1958 roAa o HaI.AHOHajbHbIX y)ocToBepeHHaX A114HOCTHMopAKOB, BbaIaHHbie KOMIeTeHTHbIMH rjaTCKHMH BJIaCTR9MH.

2. AoroBapHBaoLrnec% CTOpOHbi 6yrAyT npeocTaBJI Tb X[HItaM, HMefO1tHMnepeqHcjeHHble B nyHKTe 1 AOKyMeHTbl, yAocToBepmoime J]HqHOCTb, npaBa,KOTOpbie nepecjieHb B CTaTbqX 10 H 11.

3. TaKze we npaea npeAocTaBJ1At0TCR mUeHaM 3]Ktinawa cyHa gpyroi)jorOBapHBaiouecm CTOpOHbI H MOpRIKaM, KOTOpbwe AO2J1KHbl 6bITh HaH~qTbI Ha

TaKOe CYJAHO HIH yBojAeHbI C Hero, eCJiH COOTBeTCTBy1OiHe Jntra HMeIOT OXHH H3HH>;(eyKa3aHHblX AOKyMeHTOB, YAOCTOBepHOmlHX JIH4lHOCTb, BblJaHHbIAi KoMne-TeHTHbIMH BJiaCT1MH rocylapCTBa, He ABJ1iRoIuIeFOC )jiOroBapHBaiOllefcilCTOpOHOrt, eCJH 3TOT JOKyMeHT rapaHTHpyeT, TO ero Biiagenle MOweTBo3BpaTHTbCA B CTpaHy, BJaCTH KOTOpOA Bbigairl4 EAOKyMeHT:

I) YXAOCTOBepeHHe JIHqHOCTH Him nacnopT MOps Ka, COOTBeTCTBYIOutHe KOHBeH-tAH MOT N2 108 1958 rota 0 HatjoHaOjbHbIX yAocToHepe'HIx nHHOCTHMoptKOB; HiH

2) y)AocToBepetHe JH4HOCTH HAH nacnopT MopqKa, yoBjieTBopJltoutHe yCnOBH-siM KOHBeHgHI 1965 rola no o611erqeHHio Me)KXyHapOAHOrO MOpCKOrOCyAoXoACTBa.

4. TaKHe wKe npaea npegOCTaBl5ItOTCA, HaCKOJIbKO 3TO BO3MOWKHO, TaKwKeMopAKaM, HMetLuIHM rApyrHe AOKyMeHTbl, YAOCTOBepllOuAHe ,rlHqHOCTb, KPOMeyKa3aHHbIX B RUyHKTe 3.

Vol. 976, 1-14153

Page 312: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

302 United Nations-Treaty Series e Nations Unies- Recueil des Traites

CmambA 10

I. ttJleHbi 3KHnaKa cyXHa OJRHOAi RorosapHeaaugeiici CTOpOHbI, HMemio1He,gOKyMeHT, yrIOCTOBepmOU4HiA JIHqHOCTh, KaK 3TO yKa3aHO B flyHKTe I CTaTim 9,MOFyT 6e3 BH3bI CXOAHTb Ha 6eper H npe6baaTb B COOTBeTCTByI0LueM IIOPTOBOMropo~e, noKa TaM HaXO)jHTC31 HX CyJHO, o~jHaKO He 6onee 4eM B TeqeHHe TpexMecmLieB, eCJIH COOTBeTCTByiOIuHe .rnima BKJ1iOqeHbl B CIIHCOK qJleHOB 3KHnawKa,BpyqeHHblH KanHTaHOM cygHa BJIaCTqM, ocyn.ReCTBJqItHM nacnOpTHbIA KOHT-poJlb.

2. Ecni MOpS1K, HMeionUHA AOKyMeHT, YJAOCTOBepa~o1HA1 j.IHqHOCTb, KaK 3TOyKa3aHO B nyHKTe I CTaTbH 9, rocnHTanH3HpyeTc. Ha TeppHTOpHH ApyrorlLQOrOBapHBaIoLeI4Ca CTOpOHbI, TO KOMIIeTeHTHbie BlaCTH 3TO CTOpOHbI gagyTpa3peweHie Ha ero npe6bIBaHHe Ha 3TOA TeppHTOpHH B TeqeHHe Heo6xogHMOrOBpeMeHH.

CmambA 11

1. MopaK, HMe]LO4HA ynOMqHyTbIA B nyHKTe I CTaTbH 9 AOKyMeHT,yJOCTOBep H ero JIHIqHOCTb, HMeeT npaBo, He3aBHCHMO OT HCnOJb3yeMorocpeACTBa nepelBH>KeHHsl, B-be3>4aTb Ha TeppHTOPHI) gpyroi JorOBapHBaomuei-cI CTOpOHbI HIH Bbie3wKaTb C ee TeppHTOPHH HAH cjieOBaTb qepe3 eeTeppHTOpHIO TpaH3HTOM C iRenbiO BO3BpaueHHH Ha CBOe Cy[HO, nepeBoga Hajlpyroe CyAHO HAH BO3Bpame8HR B CBOIO CTpaHy mII C 1O601i Apyrol gemo,

KOTOpaA npeABapHTeJqbHO o/o6peHa BJiaCTAMH aTOA rgpyroii ,oroBapHBaiouefcaCTOpOHbI.

2. B cJlyqaBx, nepeqceHHbIX B nyHKTe 1, goKyMeHT, yAOCTOBepAI UHAJIHqHOCTb, gOJD4eH HMeTb BH3y, BbljaHHylO gpyroi )iorOBapHBaao0ieACACTOpOHOAi. BH3a BbiqaeTC B BO3MO)KHO KOpOTKiA CpOK.

CmambA 12

1. KpoMe nojoe1CHHri, coqep>KaMHXC3l B CTaTb3IX 10-11, geHcTByoAme HaTeppHTOpHRX )jorOBapHBaio01[uXC i CTOpOH HOjiOWeiHMB OTHOCHTeJIbHO B-be3Ja,npe6blBaHHa H Bble3ga HHOCTpaHI~eB OCTaIOTC5i B cHi1e.

2. RorOBapHBaiotAireca CTopOHbf coxpaH.910T 3a co6oi npano OTKa3aTb BxAOCTyne Ha CBO0 TePPHTOPHIo MOpAKaM, KOTOPbIX OHH COqTyT He)KeJlaTeJIbHbl-MH.

CmambR 13

1. Cyxle6Hbie BjaaCTH O)AHO1 ;joroBapHBaioLme cM CTOpOHbl (rocygapcTBanopTa) He 6 yAyT npHHHMaTb K lpOH3BOACTBy rpaxtaHCKC Aena no cnopaMMe)KXY KaI1HTaHOM H IJIeHaMH 3KHnaKa cyjAHa rgpyroi AoroBapHnatoueicaCTOpOHbI, KacatoUiHeCC5 clywKe6HbiX B3aHMOOTHOuweHHH.

2. Cyge6Hbie H agMMHHCTpaTHBHble BJaCTH rocygapCTBa nopTa He 6ygyT,HHaqe KaK no npOCb6e HAM c coracHA KOMeTeHTHOrO JIHIJIOMaTHqeCKOrO HimKOHCyJIbCKOFO jima, ocym~eCTBJ15iTb IOpHCJAHKuAHIO HAH BMeHHBaTbC1 (B 3aBHCH-MOCTH OT O6CTOATeJIbCTB) B KaKHe-31H60 jlenia, npocXOsa1IMne Ha 6opTy cylHaApyroi RorOBapHBaio1ieHca CTOpOHbI, BKJltOlaA CJiyqaH 3atep>KaHH3 Ha cylHe.rno6oro J1HIma, EpH yCJIOBHH, TO TaKOe 3aiepwaHHe 1BJIAeTC1 npaBoMepHbIMCorlIaCHO 3aKOHOLaTe~lbCTBy rocygapCTBa nopTa. YKa3arnbie BJ1aCTH MOryT,OJHaKO, ocyLiUeCTBJIATb Fpa)KaHCKy IOpHCArHKHIO, KOTOpa. He HCKJIOqeHa

noAo>KeHmMMH nyHKTa 1.

Vol. 976, 1-14153

1975

Page 313: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series * Nations Unies- Recuei des Traites

3. I-oo>KeHH9a nyHKTa 2 He npHMeHRIOTC51:

a) ecJnH npaBoHapyuene 3aTparHeaeT 6e3onacHocTb rocygapcTma nopTa HmIOCJieCTBH.9 npaBOHapyeHH. pacnpocTpaAoTca Ha ero TeppHTOpHEO; Him

b) ecni npaBoHapyueHHe 3aTparHaeT o6tecTaeHHoe cnOKOCTBHe 1ia3 nopA-JAOK B nopTy H11 B TeppHTOpHa~lbHbIX Bogax rocy~apcTa nopTa; Him

c) eciu npaBoHapytueHne cOBepweHo rpa>KgaHHnoM HAi npOTMB rpa>KxAaHHHarocygapCTBa nopTa, paBHO KaK H iHiUOM H1H npOTHB j1ima, KOTOpOe HMeeTInOCTOAIHHOe MeCTO)KHTeJlbCTBO Ha erO TeppHTOpH11, HimlI j1obIM 31H1OM H1H

npOTHB mo6oro 3IHta, He SlBAi1IO1toerocA qJeHOM 3Ktinawca; hJlH

d) ecnH npaBoHapyeHe npeAcTaBsAeT co6o TDKeAoe npaBOlapyweHHe no3aKOHaM rocyjapcTa nopTa.

4. floo>KeHAt nyHKTa 2 He OTHOCaTC5I TaK?1e K MepaM, npHHnMaeMbMBJaCT1MH no BonpocaM TaMO>KeHHbIM, caHHTapHbIM, HMMHrpaLtHOHHbIM, oxpaHbt4enoBeqeCKOH KH3HH, 6e3onacHOCTH CYAOB H nOpTOB, oflaCHbiX rpy3oB,

3arpH3HeH4R MOPM H pa HOCBA3H.

CmambR 14

Ka>Kjaa H3 )joroBapHBaio.HxcA CTOPOH He 6yeAeT o6naraTb npe~jnPHaT1RH3H KOM11aHHH gpyroi AOrOBapHBaioILteHC% CTOpOHbl, ocyLeCTB31MtOL.AHeAeRTeJ1bHOCTb B O6.naCTH C yOXOJACTBa H HMetotUtle CBOH raBHbie opraHbI HaTeppHTOPHH 3TOI CTOpOHbI, HajiOraM11 Ha AOXO)bI H llp16b][H, nonygaembie OTHX AeAITeJbHOCTH B o6.IaCTHr nepeBo3OK H.1H OT )gpyrof CBR3aHHOI C 3THMReAlTe3rbHOCTH.

CmambA 15

1. EcJi1 CyAHO OAHO! 13 qoroBaptiBatouAHxcq CTOpOH CHJ~eT Ha MeJlb,nOTepnHT KpyeHHe H3m HHyio aaapmio y 6eperoB xApyroi )Joroaapt1BatottefcflCTOpOHbI, TO CyW-'O 1H ero rpy3 6yuyT nrOAb3OBaTbCH TaK1M wKe pewKHMOM, KaKO113aKOHOgaTebCTBO 3TOA XApyroH CTOpOHbI ripeIOCTaBJ]AeT npH Tex we o6CTO-STen3bCTBaX Co6CTBeHHbIM cyJAam H 1X rpy3aM. KanHlTaHy, 3K1na>Ky HnaccawK1paM, KaK B OTHOIeHHH HX .IH4HOCTH, TaK R B OTHOweHHH cyAHa " rpy3a,6yAyT OKa3bBaTbCA BO BCS1KOe BpeM. Heo6xogtiMaa nOMOt1tb 1 cO)IeACTB1He.

2. CyJAHO, ynOMAHyToe B nyHKTe 1, ero rpy3 H o6opy~joBaHne, a Ta Kejtpyrne npeMeTbI C Toro cyuAna He o6naratOTC.9 TaMO>KeHHbIMH nOwImHaMH 13mHHbIMH c6opaMH, eC31H TOJIbKO OHH He nepeqatoTcq )IJUI Hcno3Tb3oBaHHS turnOTpe6AleHHR Ha MeCTe.

3. -Ionowceillms nyHKTa 2 He HCK31OqatOT npHMeHeHH5 3aKOHOB H npaBHuI

AOroBapHBaiOutHXCS1 CTOpOH B CB5l31i C BpeMeHHbIM xpaHeHteM TOBapOB.

Cmamb.9 16

1. Ho npOcb6e OAHOA H3 RorOBapHBatoujmxcq CTOPOH 6yxyT npoBOJHTbCaneperoBopbI OTHOCHTeJ~bHO BO3MO>KHOrO yqpex<eHt1H Ha OCHOBe B3aHMHOCTHFIpegCTaBHTe3bCTB CYAOXOAHbIX I1peqIpHqT1Hr Ha TeppHTOpHH jpyroi JJOrOBapH-Baiou.teicm CTOpOHbI, KOTOpble MOryT CBO6oHO BCTynaTb B OTHOweHHMI C3KCrlOpTepaMH, HMnopTepaMH, cIpaXTOBIWHKaMH, noJly4aTefiHMH H OTnpaBHTCJI5I-MH rpy3oB, 3aKJnIO-aTb AOrOBOpbI dtpaXTOBaHH3 H1m nepeBo3KH, a TaK)Keocyu~eCTB1S1Tb HHyIO KOMMep'ieCKyIO ge.9Te3bHOCTb B o6aCTm CyJoxO3CTBa.

Vol 976. 1-14153

303

Page 314: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

304 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traites 1975

2. -IepeFoBOpbI o6 yqpe>,XgeHH1 TaKHX npegCTaBHTeJbCTB H yCJIOBHAX HXgeaTejibHOCTH 6 yXgyT npOBOAXThCa MeKEAY BflaCTAMH JAoroBapHBaio.HxcACTopoH, OTBeTCTBeHHb]MH 3a MOpCKOA TpaHcnopT B HX cTpaHax.

CmambA 17

1. QoroBapHBaoutHecq CTOpOHbI, B paMKax HX COOTBeTCTByIoU.erO 3aKOHO-AaTe]1CTBa, 6yjyT npoonIIaTb CBOH ycHJJHm no noUgepaHHmio H pa3BHTHIOCOTpygtHqecTBa Me>Kgy BJiaCTTMH, OTBeTCTBeHHbIMH 3a MOpCKOA TpaHcnOpT, 4MewKgy cyAOXO9HbIMH opFaHH3aHA1MH o6eHX cTpaH, B qaCTHOCTH, IlyTeMB3aHMHbIX KOHCYJlbTaUlIHA H o6MeHa HH4,opMaI"HeH.

2. lo npocb6e OAJHOA H3 )joroBapHBaiouiHxcm CTOPOH cMewanHa KOMHC-

CHA, COCTaBJIeHHal H3 npegCTaB1TeeA o6eHX QToroBapHBaioUII1xcA CTOpOH,

co6epeTcA c tqebio paCCMOTpeHHA i onpoca o np1MeHeHHH HaCTo0umeroCornameHHR. 3Ta KOMHCCH1 yIOJIHOMOqeHa npegCTaBiITb )joroBapHBatOLIUHMCCTOpOHaM Aio6bie peKOMeHgaLHH, KOTOPbIe OHa CqHTaeT Iojie3HbIMH.

Cmambs 18

1. Kaqgam H3)orOBapHBao UHXCA CTOpOH o4nLgHamHo yBegoMHT gpyryio

CTopOHy O 3aBepLeHHH Heo6xogHMbix npotkexqyp BBegeHHA B cHuy HaCTO~lLtero

CornameHHA, KOTOpOe BCTyI1HT B CHJ1y qepe3 30 AHeiA, cqHTaAi CgaTirioc1e Hero yBegoMeHH34.

2. HacToAwee CoraeHle 6ygeT OCTaBaTbCSI B CHIe XO Tex nop, noKa OO

He 6ygeT geHOHcHpOBaHo o XAHOA H3 )jorOBapHBaatoUHXCA CTOPOH C npetynpew-AteHmeM 3a 12 MecqiAeB.

B YQOCTOBEPEHHE ttEFO 8HnKenognncaBmHecM, A OKOHbIM o6pa3oM Ha TO

ynOJJHOMOqeHHbie, no nIHCaJH HaCTO1Imee CornaueHHe H cKfpenHlA ero CBOHMHneqaTAIMH.

COBEPIIEHO B MOCKBe 17 OKTI6pAI 1973 roga B gByX 3K3eMfuIsIpax, Kaw4Cb1lHa JaTCKOM H PyCCKOM s13bIKax, npHqeM o6a TeKCTa i1MeIOT OXHHaKOBYIO CHJIY.

3a I-paBHTelbCTBO 3a flpaBHTelbCTBo CoIo3a COBeTCKHXKopoJIeBCTaa JaHHH: COtuHaIHCTHqeCKHX Pecny611HK:

[Signed-Sign ]' [Signed-Signf]'

Signed by Ankar Jrgensen-Signd par Ankar J~rgensen.Signed by K. Mazurov-Signd par K. Mazurov.

Vol. 976, 1-14153

Page 315: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series 9 Nations Unies-Recueil des Traites 305

EXCHANGES OF LETTERS-ICHANGES DE LETTRES

Ia

Moskva, den 17. oktober 1973

Hr. vicepremierminister,

I forbindelse med undertegnelsen i dag af overenskomsten mellemKongeriget Danmarks regering og Unionen af Socialistiske Sovjetrepublikkersregering om skibsfart har jeg den acre at henvise til de bemerkninger, som underforhandlingerne blev fremfort fra den danske delegations side om Onskelighedenaf at aftale regler om fjernelse af vrag tilhorende den ene kontraherende part, n/ardisse vrag befinder sig uden for den anden kontraherende parts territorialfarvand iomrider, hvor denne parts myndigheder er ansvarlige for sejladsens sikkerhed.Samtidig henviser jeg til den mellem delegationerne opnAede forstAelse om, atdette sporgsmAl pAi ny vii kunne tages op til droftelse, nir resultaterne af denforestfiende FN-konference om retsordenen p.1 havet foreligger.

Jeg beder Dem, hr. vicepremierminister, bekrefte, at man fra sovjetisk sideer enig i den ovenfor omtalte forstielse.

Modtag, hr. vicepremierminister, forsikringen om min mest udmaerkedehtjagtelse.

ANKER JORGENSEN

Hr. vicepremierminister StatsministerK. T. Mazurov

II ar. MOCKBa, 17 OKTs16pq 1973 roga

Batie BbICOKOpeBocxoAuHTejibCTBO,

H4Melo 4eCTb nOATBepAHTb nonyqene Bamuero nHCiMa OT cero 4Hcjiaciiegyiouiero cogepwaHHA:

<,B CBSI3H C n OtnHcaHHeM ceroHfA CornameHHsl MeeKly IlpaBHTeJIb-CTBOM KopojieBCTBa RaHHH tt flpaBHTejibCTBOM Colo3a COBeTCKHX COIIHaJH-CTHqeCKHX Pecny6JuHK 0 MOPCKOM CyAOXOACTBe HMeO qeCT COCJaTbC.I Ha3aMeaHH1, Bb1CKa3aHHbie BO BpeMSl neperoBopoB Co CTOpOHbi ElaTCKOritejieraIHH, o >KeJeiaTenbHOCTH gOrOBOpHTbCI 0 npaansax OTHOCHTeJbHO

ygaAeHH5l O6JIOMKOB CyAOB OXAHOR 143 ,j2oroBapHiBaoI1~xcs CTopoH, ecAiH aTH

O6AOMKH HaxoAATC.9 3a npe~ejiaMl TeppHTOpHa.hHbIX BOq pyroi )joroBa-pHBa1O13ewlei CTOpOHbI B par4oHax, 3a 6e3OnaCHOCTb MopennaBaHH.I BKOTOpb1X HecyT OTBeTCTBeHHOCTb BJiaCTH 3TOH CTOpOHbI.

I CCbU1aIOCb OAHOBpeMeHHO Ha AOCTHrHyTOe MewKty JeJIeraqHHMHnOHHMRHHe ToFO, TO 3TOT BonpoC MOxceT 6blTb BHOBb nOCTaB1eH Hao6cy .ceHae, icorjta 6yRyT Ha1nHIuO pe3yJlbTaTbi npetcToMugei KOHcIepeHLWIOOH 1O MOpCKOMy npaBy.

Hpomy Bac, Bawe BbIcoKonpeBocxoAnTenbcTo, nO)ATBep)AHTb, 'TOCOBeTCKaa CTOpOHa corJacna C BbIleH3.roKeHHbiM nOHHMaHHeM.>>

HaCTOiLLIHM nOATBep>Kato, Bame BbICOKonpeBocXOAHTerlbCTBO, -[TO COBeT-CKasi CTOpOHa cOl-acHa C TeM nOHHMaHHeM, KoTopoe Bblpa>KeHO B BbltiUeynoMsl-HyTOM nHCbMe.

Vol 976, 1-14153

Page 316: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

306 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traites 1975

HpHMHTe, Bauie BbICoKonpeBocxOAHTerbCTBO, 3aBepeHHsI B MOeM BeCbMaBbiCOKOM K BaM yBaeKHHH.

[Signed-Signf]'

Ero BbICOKOnpeBocxojAHTeJnbCTByrocnoaHfy FlpeMbep-MHHnCTpy KoponecTBa JAaHiH AHKepy HopreHceHy

Ibr. MOCKBa, 17 OKTA6pi 1973 r.

YBaacaeMbIA roCnOJAHH I-peJ~ceaTe b geierauHH,

B CBS13H C noxrnHCaHHeM ceroAHa CornatueHHA MewKgy 1-paBHTeqbCTBOMCoo3a COBeTCKFHX COHaJiHCTHieCKHX Pecny6.AHK H "IpaBHTejibCTBOM KopojIeB-CTBa R]aHHH 0 MOpCKOM CyROXOJRCTBe, COBeTCKa1 CTOpOHa xoTejia 661noAepKHyTb, TO B paMKaX BycTpoHHeA ToPrBAH CCCP C ArpyrHMH CTpaHaMiiMOryT B03HHKHyTb CHTyaHH, Kora OHa ,tojxKHa 6yeT OTCTyHHTb OT PHHIHnaCBo60AHOH KOHKypenIHlHH, ynOMHFyTOrO B CTaTbe 4 yKa3aHHoFO COrJiaIIeHHS.rIpH 3TOM COBeTCKaI CTOpOHa 3a5lBJ1ReT, qTO H B TaKHX cJiyqax HMeeTCA B BHiJynpHHHMaTb BO BHHMaHHe HHTepeCbl TpeTbHX CTpaH B MeIKcJyHapOAHOM CyJAOXO -CTBe.

IHpowy Bac, rocnOJAHH lIpetcejjaTeJlb, nOATBeP Tb, 'ITO JaTCKaA CTopolanpHHHMaeT K CBeJeHHfO BbIleyKa3aHHoe 3a5IBJIeHHe COBeTCKOA1 CTOpOHbl.

IpHMHTe, FOCnOAHH Flpegce~IaTeJAb, MOH 3aBepeHH1 B BbICOKOM K BaMyBa>KeHHH.

HIpeceJgaTenb COBeTCKOH JAeJeraitHH,

[Signed-Sign] 2

-IpetcegaTeA1o XaTCKOA Aenerat"HHrocjiy F.4P.K. Xapxob4y

It b

Moskva, den 17. oktober 1973

Hr. delegationsformand,

Jeg har den ere at bekrefte modtagelsen af Deres brev af dags dato affolgende indhold:

I forbindelse med undertegnelsen i dag af overenskomsten mellemUnionen af Socialistiske Sovjetrepublikkers regering og KongerigetDanmarks regering om skibsfart vii man fra sovjetisk side gerne understrege,at der inden for rammerne af USSR's bilaterale handel med andre lande kanopst.i situationer, i hvilke man fra sovjetisk side md fravige princippet om frikonkurrence, som er omtalt i artikel 4 i nxvnte overenskomst. Hervederklzerer man fra sovjetisk side, at man ogsi i sidanne tilfelde har for je attage hensyn til tredjelandes interesser i international skibsfart.

Signed by K. Mazurov-Sign6 par K. Mazurov.Signed by I. M. Averin-Sign6 par I. M. Averin.

Vol. 976. 1-14153

Page 317: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traites 307

Jeg beder Dem, hr. delegationsformand, bekrafte, at man fra dansk sidetager ovennzevnte erklaring fra den sovjetiske side til efterretning.

Herved bekraTfter jeg, hr. delegationsformand, at man fra dansk side tager

indholdet af ovennavnte erklwring fra den sovjetiske side til efterretning.

Modtag, hr. delegationsformand, forsikringen om min htjagtelse.

Formand for den danske delegation,

G. F. K. HARHOFF

Formanden for den sovjetiske delegationI. M. Averin

Vol. 976. 1-14153

Page 318: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

308 United Nations-Treaty Series * Nations Unles-Recueil des Traits 1975

[TRANSLATION - TRADUCTION]

AGREEMENT' BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE KING-DOM OF DENMARK AND THE GOVERNMENT OF THEUNION OF SOVIET SOCIALIST REPUBLICS CONCERNINGSHIPPING

The Government of the Kingdom of Denmark and the Government of theUnion of Soviet Socialist Republics,

Having regard to the Treaty of commerce and navigation between Denmarkand the Union of Soviet Socialist Republics of 17 August 1946,' and wishingfurther to develop shipping between the two countries and also contribute to thedevelopment of international shipping on the basis of the principles of thefreedom of navigation,

Have decided to conclude this Agreement.

Article 1

For the purpose of this Agreement:

(1) The term "ship of a Contracting Party" means any vessel entered in theship's register in the territory of that Party in accordance with its law. However,this term shall not include warships or fishing vessels.

(2) The term "crew member" means any person actually employed for dutieson board during a voyage in the working or service of a ship and included in thecrew list.

Article 2

This Agreement shall apply to the territory of the Kingdom of Denmark, onthe one hand, and to the territory of the Union of Soviet Socialist Republics, onthe other hand.

Article 3

The Contracting Parties reaffirm their support for the principles of thefreedom of commercial navigation and agree to refrain from any action of adiscriminatory nature in that field being convinced that such action could beprejudicial to the development of international trade.

Article 4

1. The Contracting Parties shall promote the development of shippingbetween the ports of the two Parties, within the limits of their respective laws.

2. The Contracting Parties agree to follow the principles of free and faircompetition in international shipping. In particular, each Contracting Party shall

I Came into force on 14 September 1974, i.e., 30 days after the date of the exchange of the notifications(effected on 12 July and 14 August 1974) by which each Contracting Party informed the other Party of the completionof the necessary procedures, in accordance with article 18 (I).

I United Nations, Treaty Series, vol. 8, p. 201.

Vol. 976. 1-14153

Page 319: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations- Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traitis 309

refrain from taking measures which may limit the opportunities of ships of theother Contracting Party to compete in relation to trade between its own ports andports of the other Contracting Party on equal commercial conditions and shall ingeneral apply the aforesaid principles also to trade between its ports and the portsof third countries.

3. The provisions of this article shall not affect the right of ships of thirdcountries to participate in trade between the ports of the Contracting Parties.

Article 5

1. Each Contracting Party shall ensure that, in its ports, ships of the otherParty are accorded the same treatment accorded to its own ships engaged ininternational trade in respect of free access to ports, stationing in ports anddeparture from ports, use of ports for loading and unloading of cargo and forembarking and disembarking passengers, supplies of fuel and water, the deliveryof waste products accumulated on board ship, repairs, the use of moorings,anchorages, warehouses, cranes and all other facilities normally made availablefor shipping and related commercial activities, and also in respect of the paymentof port and other dues and taxes.

2. The provisions of the foregoing paragraph shall not apply to:

(a) activities which, under the law of each Party, are reserved for nationalorganizations or enterprises and, in particular, to activities relating to theperformance of harbour services, towage, pilotage, rescue operations, coastalshipping and sea fishing;

(b) ports that are not open to foreign vessels;

(c) formalities concerning the admission and residence of aliens.

3. The provisions of paragraph 1 shall apply in the case of vessels calling atports of one of the Contracting Parties in connexion with maritime transportoperations between them, in connexion with maritime transport to or from thirdcountries and also in connexion with maritime transport operations between portsof the other Contracting Party for the purpose of unloading all or part of a cargobrought from abroad, or for the purpose of loading all or part of a cargo intendedfor a third country.

Article 6

1. The Contracting Parties shall take the necessary measures, within thelimits of their laws and port regulations, to shorten as far as possible the stay ofships in ports and facilitate compliance with the administrative, customs andhealth regulations in force there.

2. The Contracting Parties shall reciprocally apply such regulations on thebasis of the principle of most-favoured-nation treatment.

Article 7

Each Contracting Party shall recognize the nationality of ships of the otherContracting Party on the basis of the documents on board such ships, issued bythe competent authorities of the other Contracting Party.

Vol. 976, 1-14153

Page 320: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

310 United Nations- Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traitis 1975

Article 8

Tonnage certificates and other ship's papers issued or recognized by oneContracting Party shall also be recognized by the other Party. In accordance withthis provision, ships of either Contracting Party carrying a valid tonnage certificateshall be exempt from remeasurement in the ports of the other Party and theaforesaid tonnage certificate shall be taken as the basis for computing port andother dues.

Article 91. The Contracting Parties shall recognize the following seamen's identity

documents:

(1) the "USSR seaman's passport", issued by the competent soviet authorities;

(2) a passport or seafarer's identity document, pursuant to ILO Convention No.108 of 19581 concerning Seafarers' National Identity Documents, issued by thecompetent Danish authorities.2. The Contracting Parties shall extend to holders of the identity documents

specified in paragraph 1 the rights referred to in articles 10 and 11.3. The same rights shall be extended to crew members of a ship of the other

Contracting Party and to seamen who are to be signed on or off such ship,provided that they hold one of the following identity documents, issued by thecompetent authorities of a State which is not a Contracting Party, and that thedocument guarantees the readmission of the holder to the country whoseauthorities issued the document:

(1) a seafarer's identity document or passport pursuant to ILO Convention No.108 of 1958 concerning Seafarers' National Identity Documents; or

(2) a seafarer's identity document or passport meeting the requirements of the1965 Convention on facilitation of international maritime traffic.2

4. The same rights shall be accorded, as far as possible, also to seamenholding identity documents other than those specified in paragraph 3.

Article 10

1. Crew members of a ship of one Contracting Party, holding an identitydocument of the kind specified in article 9, paragraph 1, may go on shore withouta visa and stay in the port concerned as long as their ship remains there, but nolonger than three months, provided that such crew members are included in thecrew list submitted by the master of the ship to the passport control authorities.

2. If a seaman holding an identity document of the kind specified in article 9,paragraph 1, is hospitalized in the territory of the other Contracting Party, thecompetent authorities of that Party shall give permission for him to stay in itsterritory for the necessary amount of time.

Article I I

1. A seaman holding an identity document of the kind specified in article 9,paragraph 1, shall be entitled, regardless of the means of transport used, to enter

United Nations, Treaty Series, vol. 389, p. 277.2 Ibid., vol. 591, p. 265.

Vol. 976, 1-14153

Page 321: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series * Nations Unies- Recueil des Traites

the territory of the other Contracting Party or leave it or pass through it in transitfor the purpose of joining his ship, transferring to another ship or returning to hiscountry, or for any other purpose approved in advance by the authorities of theother Contracting Party.

2. In the cases referred to in paragraph I, the identity document shall bear avisa issued by the other Contracting Party. The visa shall be issued as quickly aspossible.

Article 12

1. Save as otherwise provided in articles 10 and I1, the regulations in force inthe territory of the Contracting Parties governing the admission, residence anddeparture of aliens shall remain in force.

2. The Contracting Parties reserve the right to refuse admission to theirterritory to seamen whom they regard as undesirable.

Article 13

1. The judicial authorities of one Contracting Party (the port State) shall notentertain any civil proceedings in connexion with disputes between the master andcrew members of a ship of the other Contracting Party concerning conditions ofservice.

2. The judicial and administrative authorities of the port State shall not,except at the request of or with the consent of the competent diplomatic orconsular officer, exercise jurisdiction or intervene (as the case may be) in respectof any matter occurring on board a ship of the other Contracting Party, including,provided that it is justifiable under the law of the port State, the detention on thevessel of any person. Such authorities may, however, exercise any civiljurisdiction which is not excluded by the provisions of paragraph I.

3. The provisions of paragraph 2 shall not apply:

(a) if the offence affects the security of the port State or the consequences of theoffence extend to its territory; or

(b) if the offence disturbs the peace or public order in the port or territorial watersof the port State; or

(c) if the offence is committed by or against a national of the port State, by oragainst a person domiciled in its territory or by or against any person who isnot a crew member; or

(d) if the offence is a serious offence under the law of the port State.

4. The provisions of paragraph 2 shall similarly not apply to measures takenby the authorities with regard to customs, public health, immigration, theprotection of human life, the safety of vessels and ports, dangerous cargo,pollution of the sea and radio communications.

Article 14

Neither Contracting Party shall require enterprises or companies of the otherContracting Party, engaging in shipping activities and having their main office inthe territory of that Party, to pay taxes on income or profits deriving from theirshipping or other related activities.

Vol. 976, 1-14153

Page 322: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

312 United Nations-Treaty Series * Nations Unles-Recueil des Traltis 1975

Article 15

1. If a ship of one Contracting Party runs aground, is wrecked, or suffers anyaccident on the coast of the other Contracting Party, the ship and its cargo shall beaccorded the same treatment as that prescribed by the law of that other Party insuch circumstances for its own ships and their cargo. The master, crew andpassengers shall at all times be afforded the necessary help and assistance both asregards their persons and as regards the ship and cargo.

2. A ship of the kind referred to in paragraph 1, its cargo and equipment andother articles from the ship, provided that they are not delivered for use orconsumption locally, shall be exempt from customs or other duties.

3. The provisions of paragraph 2 shall not preclude the application of thelaws and regulations of the Contracting Parties concerning the temporary storageof goods.

Article 16

1. At the request of one Contracting Party, negotiations shall be heldconcerning the possible establishment in the territory of the other ContractingParty, on a basis of reciprocity, of agencies of shipping enterprises, which mayfreely enter into contact with exporters, importers, charterers, recipients andsenders of cargo, conclude chartering or transport agreements and carry out othercommercial activities connected With shipping.

2. The negotiations concerning the establishment of such agencies andconcerning the conditions for such activities shall be held between the authoritiesof the Contracting Parties responsible for maritime transport in the two countries.

Article 17

1. The Contracting Parties shall, within the limits of their respective laws,continue their efforts to promote and develop co-operation between the maritimetransport authorities and between the shipping organizations of the two countries,by such means as mutual consultations and the exchange of information.

2. At the request of one Contracting Party, a mixed commission, composedof representatives of the two Contracting Parties, shall meet for the purpose ofconsidering questions relating to the application of this Agreement. TheCommission shall be authorized to submit to the Contracting Parties anyrecommendations which it considers useful.

Article 18

1. Each Contracting Party shall officially notify the other Party of thecompletion of the necessary procedures for the entry into force of thisAgreement, which shall take effect 30 days after the date of the last suchnotification.

2. This Agreement shall remain in force until it is denounced by one of theContracting Parties, upon 12 months' notice.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized for thepurpose, have signed this Agreement and have thereto affixed their seals.

Vol. 976, 1-14153

Page 323: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series * Nations Unles- Recueil des Traites 313

DONE at Moscow on 17 October 1973 in duplicate, in the Danish and Russianlanguages, both texts being equally authentic.

For the Government of the Kingdom of Denmark:ANKAR JORGENSEN

For the Government of the Union of Soviet Socialist Republics:K. MAZUROV

EXCHANGES OF LETTERS

Ia

Moscow, 17 October 1973

Sir,

In connexion with the signing today of the Agreement between theGovernment of Denmark and the Government of the Union of Soviet SocialistRepublics concerning shipping, I have the honour to refer to the comments madeduring the negotiations by the Danish delegation concerning the desirability ofagreeing on rules concerning the removal of wrecked vessels belonging to oneContracting Party, when such wrecks are situated outside the territorial waters ofthe other Contracting Party in areas where that Party's authorities are responsiblefor the safety of navigation. At the same time, I would refer to the understandingarrived at between the delegations to the effect that this question can be taken upagain when the results of the forthcoming United Nations Conference on the Lawof the Sea are known.

I request that you kindly confirm that the Soviet Union is in agreement withthe above-mentioned understanding.

Accept, Sir, etc.

ANKAR JORGENSENPrime Minister

Mr. K. T. MazurovDeputy Prime Minister

Ila

Moscow, 17 October 1973

Sir,

I have the honour to acknowledge the receipt of your letter of today's date,reading as follows:

[See letter Ia]

Vol 976, 1-14153

Page 324: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations- Treaty Series * Nations Unies- Recueil des Trait~s

I have the honour to confirm that the Soviet Union is in agreement with the

understanding referred to in the aforesaid letter.

Accept, Sir, etc.

[K. MAZUROV]

His Excellency Mr. Ankar JorgensenPrime Minister of the Kingdom of Denmark

Ib

Moscow, 17 October 1973

Sir,

In connexion with the signing today of the Agreement between theGovernment of the Union of Soviet Socialist Republics and the Government ofthe Kingdom of Denmark concerning shipping, the Soviet Union wishes toemphasize that, in connexion with the USSR's bilateral trade with othercountries, situations might arise in which the Soviet Union would have to departfrom the principle of free competition referred to in article 4 of the aforesaidAgreement. The Soviet Union hereby states that even in such cases it is intendedthat the interests of third countries in international shipping should be taken intoconsideration.

I request that you kindly confirm that Denmark takes note of the above

statement by the Soviet Union.

Accept, Sir, etc.

[I. M. AVERIN]Chairman of the Soviet Delegation

Mr. G. F. K. HarhoffChairman of the Danish Delegation

IlibMoscow, 17 October 1973

Sir,

I have the honour to acknowledge the receipt of your letter of today's date,reading as follows:

[See letter Ib]

I hereby confirm that Denmark takes note of the contents of theabove-mentioned statement by the Soviet Union.

Accept, Sir, etc.

G. F. K. HARHOFFChairman of the Danish Delegation

Mr. I. M. AverinChairman of the Soviet Delegation

Vol. 976, 1-14153

1975

Page 325: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations- Treaty Series * Nations Unies- Recueil des Traltes

[TRADUCTION - TRANSLATION]

ACCORD' ENTRE LE GOUVERNEMENT DU ROYAUME DUDANEMARK ET LE GOUVERNEMENT DE L'UNION DESRE-PUBLIQUES SOCIALISTES SOVI1tTIQUES RELATIF A LANAVIGATION MARITIME

Le Gouvernement du Royaume du Danemark et le Gouvernement de ]'Uniondes Rpubliques socialistes sovi6tiques,

Prenant en consid6ration le Trait6 relatif au commerce et A la navigationmaritime sign6 par le Danemark et l'Union des R6publiques socialistessovi6tiques le 17 aofit 19462,

D6sireux par ailleurs de d6velopper la navigation maritime entre les deuxpays et de favoriser le d6veloppement des transports maritimes internationauxconform6ment aux principes de la libert6 du trafic maritime,

Sont convenus de ce qui suit:

Article premier

Aux fins du pr6sent Accord:

1. L'expression <navire d'une Partie contractante,, d6signe tout navireimmatricul6 dans le territoire de ladite Partie conform6ment A sa 16gislation, A]'exception des navires de guerre et des bateaux de peche.

2. L'expression ,,membres de I'dquipage , d6signe toute personne qui esteffectivement engagde pour accomplir A bord d'un navire, au cours d'un voyage,des tfiches se rapportant au fonctionnement ou au service du navire et qui estinscrite au r61e d'6quipage.

Article 2

Le pr6sent Accord s'applique au territoire du Royaume du Danemark d'unepart et au territoire de I'Union des R6publiques socialistes sovi6tiques d'autrepart.

Article 3

Les Parties contractantes r6affirment leur attachement aux principes de lalibert6 de la navigation commerciale et conviennent de s'abstenir de toute actiondiscriminatoire dans ce domaine, 6tant convaincues que ces actions peuventporter pr6judice au d6veloppement du commerce international.

Article 4

1. Les Parties contractantes contribueront dans le cadre de la 16gislation envigueur dans leur pays au d6veloppement de la navigation entre les ports des deuxParties.

I Entr6 en vigueur le 14 septembre 1974, soit 30 jours aprts la date de l'echange des notifications (effectudes les12 juillet et 14 ao0t 1974) par lesquelles chaque Pattie contractante a inform6 officiellement lautre Partie deI'acomplissement des formalit6s n6cessaires, conform6ment A l'article 18, paragraphe 1.

I Nations Unies, Recueil des Traitis, vol. 8, p. 201.

Vol. 976. 1-14153

Page 326: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

316 United Nations-Treaty Series e Nations Unies-Recueil des Traitis 1975

2. Les Parties contractantes conviennent d'observer, dans ]a navigationinternationale, les principes de la concurrence libre et loyale. En particulier,chaque Partie contractante s'abstiendra de prendre toute mesure pouvant limiterles chances des navires de I'autre Partie de participer au commerce entre sespropres ports et les ports de ladite Partie dans des conditions d'6galit6commerciale; en r~gle g6n6rale, elle appliquera 6galement le mme principe aucommerce entre ses propres ports et ceux de pays tiers.

3. Les dispositions du present article ne portent pas atteinte au droit desnavires des pays tiers de participer au commerce entre les ports des Partiescontractantes.

Article 5

1. Chaque Partie contractante accorde aux navires de l'autre Partie le m6metraitement que celui qu'elle applique i ses propres navires effectuant des voyagesinternationaux en ce qui concerne ia libert6 d'entr6e dans les ports, l'utilisationdes ports pour le chargement et le d6chargement des marchandises, l'embarque-ment et le d6barquement des passagers, le ravitaillement en combustible et eneau, 1'6vacuation des d6tritus qui s'accumulent A bord des navires, lesr6parations, l'utilisation des quais, des mouillages, des entrep6ts, des grues ettous les autres services qui sont habituellement fournis aux navires et les activit6scommerciales connexes, ainsi qu'en ce qui concerne le paiement des droits ettaxes portuaires.

2. Les dispositions du paragraphe pr6c6dent ne s'appliquent pas:

a) Aux activit6s qui, conform6ment A la 16gislation de chacune des Parties, sontr6serv6es aux organismes ou entreprises nationales, en particulier A celles quiconcernent les services portuaires, le remorquage, le pilotage, les op6rationsde sauvetage, le cabotage et la pfche;

b) Aux ports qui ne sont pas ouverts aux navires 6trangers;

c) Aux formalit6s concernant I'entr6e et le sdjour des 6trangers.

3. Les dispositions du paragraphe I s'appliquent dans les cas oci des naviresfont escale dans les ports de I'une des Parties contractantes pour des op6rationsde transport maritime entre les ports des Parties, vers des pays tiers ou enprovenance de pays tiers ou encore entre les ports de l'autre Partie contractante,afin d'y d6charger tout ou partie d'une cargaison provenant de 1'6tranger ou poury charger tout ou partie d'une cargaison destin6e A un pays tiers.

Article 6

1. Les Parties contractantes prendront, dans les limites de leur 1dgislation etdes r~glements portuaires, les dispositions n6cessaires pour r6duire, dans toute lamesure possible, la dur6e du s6jour des navires dans les ports et simplifier lesformalit6s administratives, douani~res et sanitaires en vigueur dans ces ports.

2. Les Parties contractantes appliqueront r6ciproquement ces r~glements surla base du principe de la nation la plus favoris6e.

Article 7

Chacune des Parties contractantes reconnait la nationalit6 des navires del'autre Partie contractante sur la base des papiers de bord d61ivr6s par les autorit6scomp6tentes de I'autre Partie contractante.

Vol. 976, 1-14153

Page 327: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations - Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traites

Article 8

Les certificats de jauge et autres documents de bord d6livr6s ou reconnus parl'une ou I'autre Partie contractante sont reconnus 6galement par l'autre Partie.Conform6ment A cette disposition, les navires de chaque Partie contractante,munis de certificats de jauge valides, ne sont pas soumis A une deuxi~mevdrification dans les ports de I'autre Partie, et lesdits certificats de jauge serventde base pour le calcul des taxes portuaires et autres.

Article 9

1. Les Parties contractantes reconnaissent les pieces d'identit6 des gens demer suivantes:

1) ,Passeport de matin sovi6tique , d6livr6 par les autorit6s sovi6tiquescomp6tentes;

2) Passeport ou document d'identit6 des gens de mer conforme A la Conventionno 108 de 1958 de rOIT' relative aux piices d'identit6 nationale des gens demer d6livr6 par les autorit6s danoises comptentes.

2. Les Parties contractantes accorderont aux porteurs des documents6num6r6s au paragraphe 1. 1 les droits mentionn6s dans les articles 10 et 11.

3. Les mmes droits seront accord6s aux membres de 1'6quipage d'un navirede I'autre Partie contractante et aux marins qui doivent tre engag6s Ak bord de cenavire ou d6barqu6s de celui-ci, A condition qu'ils soient porteurs d'une des pi~cesd'identit6 ci-dessous. d6livr6e par les autorit~s comp6tentes d'un Etat qui n'est pasune Partie contractante, et a condition que ce document garantisse que sontitulaire peut retourner dans le pays dont les autorit6s ont d6livr6 le document:

1) Piece d'identit6 ou passeport de matin conforme A la Convention no 108 de1958 de l'OIT relative aux pices d'identit6 des gens de mer; ou

2) PiRce d'identit6 ou passeport de marin conforme aux prescriptions de laConvention de 1965 visant A faciliter le trafic maritime international2

4. Les mmes droits sont 6galement accord6s, dans la mesure du possible,aux marins porteurs de pi~ces d'identit6 autres que celles qui sont indiqu6es auparagraphe 3.

Article 10

1. Les membres de l'6quipage du navire d'une Partie contractante porteursd'une des pices d'identit6 visees au paragraphe I de l'article 9 peuvent descendreA terre sans visa et sdjourner dans le port tant que leur navire y fait escale, maispas plus de trois mois, s'ils sont inscrits sur le r6le d'6quipage communiqu6 par lecapitaine du navire aux autorit6s effectuant le contr6le des passeports.

2. Si un homme d'6quipage porteur d'une des pikces d'identit6 mentionn6esau paragraphe I de I'article 9 est hospitalis6 sur le territoire de I'autre Partiecontractante, les autorit6s comp6tentes de cette Partie I'autoriseront A s6journersur ce territoire pendant la p6riode n6cessaire.

N Tations Unies, Recued des Traits. vol. 389, p. 277.2 Ibid., vol. 591, p. 265.

Vol. 976, 1-14153

1975 317

Page 328: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

318 United Nations - Treaty Series * Nations Unies--Recueil des Traitcs 1975

Article 11

1. Les titulaires des piieces d'identit6 mentionn6es au paragraphe I del'article 9 sont autoris6s, inddpendamment du moyen de transport utilis6,Ap6n6trer sur le territoire de l'autre Partie contractante ou A en sortir ou encore Atransiter par ledit territoire pour rejoindre leur navire, gagner un autre navire ouretourner dans leur pays ou pour toute autre raison qui aura W approuv6e aupr6alable par les autorit6s de l'autre Partie contractante.

2. Dans les cas visds au paragraphe 1, la piece d'identit6 doit comporter unvisa d61ivr6 par l'autre Partie contractante. Ce visa sera d6livr6 dans les plus brefsd6lais.

Article 12

1. Sous r6serve des dispositions des articles 10 et 11, les dispositions envigueur sur les territoires des Parties contractantes concernant l'entr6e, le sdjouret la sortie des 6trangers demeurent applicables.

2. Les Parties contractantes se r6servent le droit de refuser I'accis de leurterritoire aux gens de mer qu'elles jugeraient ind6sirables.

Article 13

1. Les autoritds judiciaires d'une des Parties contractantes (l'Etat oi setrouve le port consid6r6) n'accepteront de recevoir aucune action au civild6coulant de litiges entre le capitaine et les membres d'6quipage d'un navire deIautre Partie dans le domaine professionnel.

2. Sauf si le fonctionnaire consulaire ou diplomatique comp6tent leur en faitla demande ou y consent, les autorit6s judiciaires et administratives de I'Etat ofse trouve le port considdr6 n'exerceront pas leur juridiction ni n'interviendront(selon le cas) A i'6gard de toute question survenant A bord d'un navire de l'autrePartie, y compris, A condition que la I6gislation de ia premiere Partie le permette,la d6tention de toute personne sur le navire. Lesdites autorit6s peuvent toutefoisexercer toute juridiction civile qui n'est pas exclue par les dispositions duparagraphe 1.

3. Les dispositions du paragraphe 2 du pr6sent article ne s'appliquent pas:

a) Si I'infraction porte atteinte A la s~curit6 de I'Etat ou se trouve le portconsid6r6 ou si les cons6quences de l'infraction s'6tendent sur son territoire ;

b) Si l'infraction est de nature A troubler I'ordre public dans le port ou dans leseaux territoriales de I'Etat off se trouve le port consid6r6;

c) Si l'auteur ou la victime de l'infraction est un ressortissant de l'Etat oul setrouve le port consid6r6, ou une personne domicili6e sur son territoire ou touteautre personne qu'un membre de l'6quipage;

d) Si l'infraction est une infraction grave au regard de la 16gislation de I'Etat oft se

trouve le port consid6r6.

4. Les dispositions du paragraphe 2 du pr6sent article ne s'appliquent pasnon plus aux mesures prises par les autorit6s en mati~re de douane, de sant6publique, d'immigration, de protection des vies humaines, de s6curit6 des navireset des ports, de cargaisons dangereuses, de pollution des mers et deradiocommunication.

Vol 976, 1-14153

Page 329: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traitis 319

Article 14

Les entreprises ou compagnies de navigation d'une Partie contractante dontle sifge social se trouve sur le territoire de cette Partie ne seront pas assujetties,sur ce territoire, au paiement d'imp6ts sur le revenu ou sur les b6n~fices qu'ellestirent de I'autre Partie contractante, leur activit6 dans le domaine des transportsmaritimes et d'autres activit~s connexes.

Article 15

1. Si un navire de l'une des Parties contractant.es fait naufrage, s'6choue ousubit toute autre avarie proximit6 du littoral de I'autre Partie, ledit navire et sacargaison b~n~ficieront du m~me traitement que celui que la 16gislation de I'autrePartie accorde, dans des circonstances analogues, aux navires nationaux et A leurcargaison. Le capitaine, l'6quipage et les passagers recevront A tout momenti'aide et l'assistance n~cessaires, tant pour leur personne que pour leur navire etsa cargaison.

2. Le navire mentionn6 au paragraphe I du present article, sa cargaison, lesagris et apparaux ainsi que les autres objets provenant du navire ne seront pasassujettis aux droits de douane et autres taxes, A condition qu'ils ne soient paslivr6s pour 6tre utilises ou consommes sur le territoire de l'autre Partie.

3. Les dispositions du paragraphe 2 n'excluent pas I'application des lois etr~glements des Parties contractantes relatives A I'entreposage temporaire demarchandises.

Article 16

1. A la demande de l'une ou l'autre des Parties contractantes, desnegociations s'engageront au sujet de la possibilit6 d'6tablir, sur la base de lareciprocitd, des agences de compagnies maritimes sur le territoire de I'autre Partiecontractante, qui pourront prendre librement contact avec les exportateurs, lesimportateurs, les affr6teurs, les destinataires et les expediteurs des cargaisons,signer des contrats d'affritement ou de transport et exercer toute autre activit6commerciale se rapportant aux transports maritimes.

2. Les negociations portant sur la creation de ces agences et les conditions deleur activit6 seront menees entre les autorites des Parties contractantesresponsables des transports maritimes dans leur pays.

Article 17

1. Dans les limites de leur legislation respective, les Parties contractantespoursuivront leurs efforts pour entretenir et developper la coop6ration entre lesautorites responsables des transports maritimes et entre les organisations denavigation des deux pays, notamment par la voie de consultations mutuelles etd'6changes de renseignements.

2. A la demande de l'une ou I'autre des Parties contractantes, unecommission mixte composee de representants des deux Parties contract'lntes sereunira pour examiner les questions relatives A I'application du presen. Xccord.Cette commission est habilitee A presenter aux Parties contractantes toutesrecommandations qu'elle jugerait utiles.

Vol. 976, 1-14153

Page 330: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

320 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traitis 1975

Article 18

1. Chaque Partie contractante informera officiellement I'autre Partie deI'accomplissement des formalit~s n~cessaires A l'entr~e en vigueur du presentAccord, qui prendra effet 30 jours apr!s la date de ]a derni~re notification.

2. Le present Accord demeurera en vigueur tant qu'il n'aura pas &6d~nonc6, moyennant un pr~avis de douze mois, par l'une des Partiescontractantes.

EN FOI DE QUOI les soussign~s, A ce dfiment autoris~s, ont sign6 le presentAccord et y ont appos6 leur sceau.

FAIT A Moscou le 17 octobre 1973 en double exemplaire, en danois et enrusse, les deux textes faisant 6galement foi.

Pour le Gouvernement du Royaume du Danemark:ANKER JORGENSEN

Pour le Gouvernement de I'Union des R~publiquessocialistes sovi~tiques:

K. MAZUROV

ECHANGES DE LET-RES

la

Moscou, le 17 octobre 1973

Monsieur le Vice-Premier Ministre,

A l'occasion de la signature, ce jour, de I'Accord entre le Gouvernement duRoyaume du Danemark et le Gouvernement de I'Union des R~publiquessocialistes sovi~tiques relatif A ]a navigation maritime, j'ai I'honneur de vousrappeler qu'au cours des n~gociations la d~lkgation danoise a fait observer qu'ilserait souhaitable que les Parties s'entendent sur des r~gles concernantl'enlZvement des 6paves de navires appartenant Ai l'une des Parties contractantesdans les cas off ces 6paves se trouvent en dehors des eaux territoriales de I'autrePartie contractante, dans des zones ob les autorit~s de cette Partie sontresponsables de la s~curit6 de la navigation. Je tiens A me r~f~rer 6galement Al'entente r~alis~e entre les deux d~lkgations, qui sont convenues que cettequestion pourrait 4tre examinee de nouveau Iorsque I'on connaitra les r~sultats dela prochaine Conference des Nations Unies sur le droit de la mer.

Je vous prie de bien vouloir confirmer que le Gouvernement de l'Unionsovi~tique approuve ce qui prcede.

Veuillez agr~er, etc.

Le Premier Ministre,ANKAR JORGENSEN

Son Excellence Monsieur K. T. MazurovVice-Premier Ministre

Vol. 976. 1-14153

Page 331: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations- Treaty Series e Nations Unies- Recueil des Traits

Ila

Monsieur le Premier Ministre, Moscou, le 17 octobre 1973

J'ai l'honneur d'accuser r6ception de votre lettre dat6e de ce jour, dont letexte est le suivant:

[Voir iettre la]

Je tiens t confirmer que le Gouvernement de I'Union sovi6tique approuve lateneur de ]a lettre reproduite ci-dessus.

Veuillez agr6er, etc. [K. MAZUROV]

Son Excellence Monsieur Ankar JorgensenPremier Ministre du Royaume du Danemark

lbMoscou, le 17 octobre 1973

Monsieur I'Ambassadeur,

A l'occasion de la signature, ce jour, de I'Accord entre le Gouvernement deI'Union des R6publiques socialistes sovi6tiques et le Gouvernement du Royaumedu Danemark relatif A la navigation maritime, la Partie sovi6tique tient a soulignerque, dans le cadre des 6changes commerciaux bilat6raux de I'URSS avec d'autrespays, il peut se produire que I'URSS ait a renoncer au principe de la libreconcurrence, mentionn6 a I'article 4 de 'Accord susmentionn6. A cet 6gard, laPartie sovi6tique d6clare que, m~me en pareil cas, elle entend tenir compte desint6rets des pays tiers dans les transports maritimes internationaux.

Je vous prie de confirmer que la Partie danoise prend acte de cetted6claration de la Partie sovi6tique.

Veuillez agr6er, etc.Le Chef de la d616gation sovi6tique,

Monsieur G. F. K. Harhoff [I. M. AVERIN]

Chef de la d616gation danoise

Ilib

Monsieur le Premier Ministre, Moscou, le 17 octobre 1973

J'ai l'honneur d'accuser r6ception de votre lettre datde de ce jour, dont letexte est le suivant:

[Voir lettre Ib]

Je confirme par la pr6sente que le Gouvernement du Royaume du Danemarkapprouve la teneur de )a lettre reproduite ci-dessus.

Veuillez agr~er, etc. Le Chef de la d~lkgation danoise,

G. F. K. HARHOFF

Monsieur I. M. AverinChef de ia d616gation sovi6tique

Vol. 976, 1-14153

Page 332: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s
Page 333: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

No. 14154

DENMARKand

SRI LANKA

Agreement on a Danish Government loan to Sri Lanka (withannexes and exchange of letters). Signed at Colombo on21 March 1975

Authentic text: English.

Registered by Denmark on 8 August 1975.

DANEMARKet

SRI LANKA

Accord relatif a un prit du Gouvernement danois a SriLanka (avec annexes et echange de lettres). Sign6 aColombo le 21 mars 1975

Texte authentique: anglais.

Enregistri par le Danemark le 8 aofit 1975.

Vol. 976, 1-14154

Page 334: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

324 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traites 1975

AGREEMENT' BETWEEN THE GOVERNMENT OF DENMARKAND THE GOVERNMENT OF SRI LANKA ON A DANISHGOVERNMENT LOAN TO SRI LANKA

The Government of Denmark and the Government of Sri Lanka, desiring tostrengthen the traditional co-operation and cordial relations between theircountries, have agreed that, as a contribution to the economic development of SriLanka a Danish Government Loan will be extended to Sri Lanka in accordancewith the following provisions of this Agreement and the attached Annexes, whichare considered an integral part of the Agreement:

Article I. THE LOAN

The Government of Denmark (hereinafter called the Lender) will makeavailable to the Government of Sri Lanka (hereinafter called the Borrower) aLoan in an amount of 20 (twenty) million Danish Kroner for the purposesdescribed in Article VI of this Agreement.

Article II. LOAN ACCOUNT

Section 1. An account designated "Government of Sri Lanka Loan AccountNo. 3" (hereinafter called "Loan Account") will, at the Borrower's request, beopened with Danmarks Nationalbank (acting as agent for the Lender) in favour ofthe Central Bank of Ceylon (acting as agent for the Borrower). The Lender willensure that sufficient funds are always available in the Loan Account to enablethe Borrower to effect punctual payment for procurement within the amount ofthe Loan.

Section 2. The Borrower (or the Central Banklof Ceylon) shall be entitled,subject to the provisions of this Agreement, to withdifa-v from the Loan Accountamounts needed for payment of capital goods or services procured under theLoan.

Article III. RATE OF INTEREST

The Loan will be free of interest.

Article IV. REPAYMENTS

Section 1. The Borrower will repay the Loan in fifty semi-annualinstalments of 400,000 Danish Kroner each, commencing on April 1, 1985 andending on October, 2009.

Section 2. If the Loan is not fully utilised in accordance with the provisionsof Article VI, Section 9, a revised schedule of repayment shall be established bymutual consent.

Article V. PLACE OF PAYMENT

The Loan shall be repaid by the Borrower in Danish Kroner to DanmarksNationalbank to the credit of the current account of the Ministry of Finance withDanmarks Nationalbank.

Came into force on 21 March 1975 by signature, in accordance with article X (I),

Vol 976, 1-14154

Page 335: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations- Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traitis

Article VI. USE OF THE LOAN

Section 1. The Borrower will use the Loan to finance imports fromDenmark (including costs of transport from Denmark to Sri Lanka) of suchDanish capital goods as are to be used for the economic development of SriLanka. An indicative list of -such goods is contained in Annex II.

Section 2. The Loan may also be used to pay for Danish services requiredfor the implementation of development projects in Sri Lanka including, inparticular, pre-investment studies, preparation of projects, provision ofconsultants during the implementation of projects, assembly or construction ofplants or buildings and technical and administrative assistance during the initialperiod of undertakings established by means of the Loan.

Section 3. A proportion of the Loan not exceeding 25 per cent may bedrawn for the purpose of financing local cost expenditures and purchases ofnon-Danish capital equipment which are related to projects for which contractsfor supplies of Danish capital equipment or services have been approved by theLender for financing under this Agreement. The total amount of drawings for thefinancing of such costs cannot at any time exceed 33 1/3 per cent of the totalamount for which contracts for supplies of Danish capital equipment and serviceshave been approved by the Lender for financing under this Agreement.

Section 4. All contracts to be financed under the Loan shall be subject toapproval by the Borrower and the Lender.

Section 5. The approval by the Lender of a contract for financing under theLoan shall not imply any responsibility for the proper performance of suchcontracts.

The Lender also disclaims responsibility for the efficient use of supplies andservices financed under the Loan and for the proper operation of the projects,etc., to which such supplies have been made and such services have beenrendered.

Section 6. A contract under the Loan shall contain no clauses involving anyspecial credit facilities from the Danish Party to the contract.

Section 7. The proceeds of the Loan may be used only for payment ofcapital goods and services contracted for after the entry into force of theAgreement, unless otherwise agreed by the Borrower and the Lender.

Section 8. The proceeds of the Loan shall not be used for payment to theBorrower of any import duty, tax, national or other public charge such as importsurcharges, duties to compensate for domestic excise taxes, charges or deposits inconnection with the issuance of payments licences or import licences.

Section 9. Withdrawals from the Loan Account may take place in fulfilmentof contracts which are approved within a period of three years after the entry intoforce of the Agreement or such other date as may be mutually agreed upon by theBorrower and the Lender.

Article VII. NON-DISCRIMINATION

Section 1. In regard to the repayment of the Loan, the Borrower undertakesto give the Lender no less favourable treatment than that accorded to otherforeign creditors.

Vol. 976, 1-14154

Page 336: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

326 United Nations - Treaty Series * Nations Unies - Recueji des Traitis 1975

Section 2. All shipments of capital goods covered by this Agreement shallbe in keeping with the principle of free circulation of ships in international trade infree and fair competition.

Article VIII. MISCELLANEOUS PROVISIONS

Section 1. Prior to the first drawing against the Account referred to inArticle II, the Borrower will satisfy the Lender that all constitutional and otherrequirements laid down by statute in the Borrower's home country have beenmet, so that this Loan Agreement will constitute an obligation binding on theBorrower.

Section 2. The Borrower will inform the Lender of persons who areauthorized to take any action on behalf of the Borrower, and supply authenticatedspecimen signatures of all such persons.

Section 3. Any notices, requests or agreements under this Agreement shallbe in writing.

Article IX. PARTICULAR COVENANTSThe Loan shall be repaid without deduction for, and free from, .any taxes and

charges, and free from all restrictions imposed under the laws of the Borrower.This Agreement shall be free from any present and future taxes imposed underexisting or future laws of the Borrower in connection with the issue, execution,registration, entry into force of the Agreement, or otherwise.

Article X. DURATION OF THE AGREEMENT

Section 1. This Agreement shall come into force on the date of signature.

Section 2. When the Loan has been repaid, the Agreement shall terminateforthwith.

Article XI. SPECIFICATION OF ADDRESSES

The following addresses are specified for the purposes of this Agreement:

For the Borrower:

Central Bank of Ceylon,Colombo.Cablegrams:

Centrabank Colombo.

For the Lender with respect to disbursements:

Ministry of Foreign Affairs,Danish International Development Agency,Copenhagen.Cablegrams:

Etrangres Copenhagen.

For the Lender with respect to servicing of the Loan:

Ministry of Finance,Copenhagen.Cablegrams:

Finans Copenhagen.

Vol. 976, 1-14154

Page 337: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series e Nations Unies- Recueil des Traltis 327

IN WITNESS WHEREOF the Parties hereto, acting through their representativesduly authorized for this purpose, have caused this Agreement to be signed in twocopies in the English language in Colombo on 21st March, 1975.

HENNING HALCKAmbassador for Denmark in Sri Lanka

For the Government of Denmark

H. A. DE S. GUNASEKERASecretary

Ministry of Planning and Economic AffairsFor the Government of Sri Lanka

ANNEX I

The following provisions shall govern the rights and obligations under this Agreementbetween the Government of Denmark and the Government of Sri Lanka relating to aDanish Government Loan to Sri Lanka (hereinafter called the Agreement), of which theyare considered an integral part with the same force and effect as if they were fully set forththerein.

Article I. CANCELLATION AND SUSPENSION

Section 1. The Borrower may, by notice to the Lender, cancel any amount of theLoan which the Borrower shall not have withdrawn.

Section 2. In the event of default by the Borrower in the fulfilment of anycommitment or arrangement under the Agreement, the Lender may suspend, in whole or inpart, the right of the Borrower to make withdrawals from the Loan Account.

If the default which entitled the Lender to suspend the Borrower's right to drawagainst the Loan Account persists beyond a period of sixty days after the Lender's noticeto the Borrower of the suspension, the Lender may at any time claim immediate repaymentof all withdrawals made from the Loan Account, notwithstanding anything in theAgreement to the contrary, unless the basis on which the suspension was made has ceasedto exist.

Section 3. Notwithstanding any cancellation or suspension all the provisions of theAgreement shall continue in full force and effect except as is specifically provided in thisArticle.

Article I. SETTLEMENT OF DISPUTES

Section 1. Any dispute between the Parties arising out of the interpretation oradministration of the present Agreement, which has not been settled within six monthsthrough diplomatic channels, shall, at the request of either Party, be submitted to a tribunalof arbitration consisting of three members. The chairman of the tribunal shall be a citizenof a third country and shall be appointed by common consent of the Parties. Should theParties fail to agree on the appointment of the chairman of the tribunal, either Party mayrequest the President of the International Court of Justice to make the appointment. EachParty appoints its own arbitrator; if a Party abstains from appointing an arbitrator, thelatter may be appointed by the chairman of the tribunal.

Section 2. Each Party will observe and carry out awards given by the tribunal.

ANNEX II

This Agreement is applicable to Danish supplies to Sri Lanka of:

(i) machinery and equipment for the Abattoir Project, executed by the Sri LankaLivestock Development Board, and

(ii) other items to be mutually agreed upon.

Vol. 976, 1-14154

Page 338: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

328 United Nations-Treaty Series e Nations Unies- Recueil des Traits 1975

EXCHANGE OF LETTERS

I

ROYAL DANISH AMBASSADOR FOR SRI LANKACOLOMBO

March 21st, 1975

Excellency,

With reference to the Agreement of today's date between the Government ofDenmark and the Government of Sri Lanka I have the honour to propose that thefollowing provisions shall govern the implementation of Article VI of theAgreement.

Payment out of the Loan Account shall be effected in the following manner:

(1) The Danish exporter or consultant and the Sri Lanka importer or prospectiveinvestor shall negotiate a contract, subject to the final approval of the Sri Lanka and theDanish authorities. No contract below 100,000 Danish Kroner, except for utilization of anyfinal balance below that amount, shall be eligible for financing under the Agreement.

(2) The Government of Sri Lanka will submit to the Danish Ministry of ForeignAffairs for Danish approval copies of contracts or substantiated claims approved by theGovernment of Sri Lanka for financing under Article VI of the Agreement.

(3) When a contract or substantiated claim submitted by the Government of Sri Lankawith its approval has been approved by the Government of Denmark, the Government ofSri Lanka may draw on the Loan Account to effect payment of the consignment or claim inquestion. Payment out of this account shall be subject to presentation of the necessarydocuments when Danmarks Nationalbank has ascertained that the conditions for effectingsuch payments have otherwise been complied with.

If the foregoing provisions are acceptable to the Government of Sri Lanka, Ihave the honour to suggest that this letter and your reply to it constitute anagreement between our two Governments on this matter.

Please accept, Your Excellency, the assurance of my highest consideration.

HENNING HALCKRoyal Danish Ambassador for Sri Lanka

For the Government of Denmark

Dr. H. A. de S. GunasekeraSecretaryMinistry of Planning and Economic AffairsColombo

II

MINISTRY OF PLANNING AND ECONOMIC AFFAIRSCOL0NBO

Excellency, March 21st, 1975

I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today which readsas follows:

Vol. 976, 1-14154

Page 339: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series e Nations Unies-Recueil des Traites 329

[See letter I]

I have the honour to inform you that my Government is in agreement with theforegoing.

Please accept, Your Excellency, the assurance of my highest consideration.

H. A. DE S. GUNASEKERASecretary

Ministry of Planning and Economic AffairsFor the Government of Sri Lanka

His Excellency Henning HalckAmbassador for Denmark in Sri Lanka

Vol. 976, 1-14154

Page 340: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

330 United Nations- Treaty Series e Nations Unies- Recueil des Traitis 1975

[TRADUCTION - TRANSLATION]

ACCORD' ENTRE LE GOUVERNEMENT DANOIS ET LE GOU-VERNEMENT SRI-LANKAIS, RELATIF A UN PRET DUGOUVERNEMENT DANOIS A SRI LANKA

Le Gouvernement danois et le Gouvernement sri-lankais,

Dsireux de renforcer la cooperation traditionnelle et les relations cordialesentre leurs deux pays,

Sont convenus qu'A titre de contribution au d6veloppement 6conomique A SriLanka un prt du Gouvernement danois sera consenti au Gouvernementsri-lankais, conform6ment aux dispositions ci-apr~s du pr6sent Accord et de sesannexes, lesquelles sont consid6rdes comme en faisant partie int6grante.

Article premier. LE PRfNT

Le Gouvernement danois (ci-apr~s d6nomm6 le ,< Pr6teur,>) consentira auGouvernement sri-lankais (ci-apr6s d6nomm6 l', Emprunteur >) un prt d'unmontant de 20 (vingt) millions de couronnes danoises en vue de la r6alisation desobjectifs d6crits A l'article VI du pr6sent Accord.

Article I. COMPTE DU PRtT

Paragraphe 1. A la demande de I'Emprunteur, un compte intitul6 ,< Comptedu Pret n°3 au Gouvernement sri-lankais>, (ci-apr!s d6nomm6 le ,,compte duPret ,>) sera ouvert A la Danmarks Nationalbank (agissant en qualit6 d'agent duPr&eur) en faveur de la Central Bank of Ceylon (agissant en qualit6 d'agent deI'Emprunteur).

Le Preteur veillera A ce que le compte du Pr6t soit toujours approvisionn6 enfonds suffisants pour permettre A l'Emprunteur de proc6der ponctuellement aupaiement des biens d'6quipement et services achet6s jusqu'A concurrence dumontant du Prit.

Paragraphe 2. Sous r6serve des dispositions du pr6sent Accord, I'Emprun-teur (ou la Central Bank of Ceylon) sera autoris6 A retirer du compte du Prt lessommes n6cessaires au paiement des biens d'6quipement achet6s ou des servicesfournis au titre du Pr~t.

Article III. TAUX D'INTItRET

Le Pret ne portera pas intrt.

Article IV. REMBOURSEMENT

Paragraphe 1. L'Emprunteur remboursera le Pr6t en cinquante versementssemestriels de 400 000 couronnes danoises chacun, A partir du 1er avril 1985 etjusqu'au 1er octobre 2009.

1 Entr6 en vigueur le 21 mars 1975 par la signature, conform~ment b I'article X, paragraphe 1.

Vol. 976, 1-14154

Page 341: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series 9 Nations Unles-Recuell des Traites

Paragraphe 2. Si le Pr~t n'est pas int~gralement utilis6 conform6ment auxdispositions du paragraphe 9 de I'article VI, un calendrier de remboursementr6vis6 sera arr~t6 d'un commun accord.

Article V. LIEU DE PAIEMENT

Le Pret sera remboursd par I'Emprunteur en couronnes danoises A laDanmarks Nationalbank, au credit du compte courant du Ministre des financesaupr~s de la Danmarks Nationalbank.

Article VI. UTILISATION DU PRiT

Paragraphe 1. L'Emprunteur utilisera le Pret pour financer l'importation (ycompris le transport) du Danemark A Sri Lanka de biens d'6quipement danoisdestinds au d~veloppement 6conomique de Sri Lanka. Une liste indicative de cesbiens figure A l'annexe II.

Paragraphe 2. Le Pret pourra 6galement 8tre utilis6 pour payer les servicesdanois requis pour 1'exdcution des projets de d6veloppement de Sri Lanka,notamment pour les 6tudes de pr6investissement, la preparation de projets et lesservices de consultants pendant la r6alisation des projets, le montage ou laconstruction d'installations ou de bdtiments, et I'assistance technique etadministrative requise lors de la mise en route des entreprises cr66es A l'aide duPret.

Paragraphe 3. Une fraction du Pr~t n'exc~dant pas 25 p. 100 pourra 6tretirde pour couvrir les d~penses locales et I'achat de biens d'6quipement nondanois relatifs aux projets pour lesquels auront W conclus des contrats defourniture de biens d'6quipement ou de services danois que le Pr6teur auraapprouvds aux fins de leur financement dans le cadre du present Accord. Lemontant total des pr41 vements destin6s A couvrir ces d~penses ne pourra A aucunmoment d6passer 33,33 p. 100 du montant total des contrats de fourniture de biensd'6quipement et de services danois que le Preteur aura approuv~s aux fins de leurfinancement dans le cadre du pr6sent Accord.

Paragraphe 4. Tous les contrats qui doivent atre finances dans le cadre duPr~t devront 8tre soumis A I'approbation de I'Emprunteur et du Pr6teur.

Paragraphe 5. Le fait que le Preteur approuve un contrat aux fins de sonfinancement dans le cadre du Pr6t ne sera pas interprte comme entrainant de sapart une responsabilit6 quelconque en ce qui concerne la bonne execution duditcontrat.

Le Prteur d~cline 6galement toute responsabilit6 en ce qui concerne labonne utilisation des marchandises et des services requis pour les projets, etc.,pour lesquels les marchandises auront 6 livr6es et les services fournis.

Paragraphe 6. Les contrats passes dans le cadre du Pret ne contiendrontaucune clause prevoyant l'octroi de facilit4s de credit particulires par la partiedanoise auxdits contrats.

Paragraphe 7. Les fonds provenant du Pret ne pourront tre utilis6s quepour payer des biens d'6quipement et des services fournis en vertu de contratsconclus apres I'entr6e en vigueur de l'Accord, A moins que i'Emprunteur et lePr6teur n'en conviennent autrement.

Vol. 976, 1-14154

Page 342: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

332 United Nations-Treaty Series 0 Nations Unies--Recueii des Traites

Paragraphe 8. Les fonds provenant du Pr~t ne pourront pas etre utilis6spour payer A l'Emprunteur tout droit A l'importation, tout imp6t, toute taxenationale ou autre telle qu'une surtaxe A l'importation, tout droit destin6 Acompenser un imp6t indirect int6rieur, ou tous frais ou d6p6ts requis i l'occasionde la d61ivrance d'autorisations de paiement ou de licences d'importation.

Paragraphe 9. L'Emprunteur pourra effectuer des tirages sur le compte duPret pour ex6cuter des contrats approuv6s pendant une p6riode maximale de troisans A compter de I'entr6e en vigueur de l'Accord ou b compter de toute autre datedont le Preteur et l'Emprunteur pourront convenir d'un commun accord.

Article VII. NON-DISCRIMINATION

Paragraphe I. Pour le remboursement du Pr~t, l'Emprunteur s'engage Aaccorder au Prteur un traitement non moins favorable qu'A ses autres cr6anciers6trangers.

Paragraphe 2. Le transport des biens d'6quipement vis6s par le pr6sentAccord s'effectuera conform6ment au principe de la libre participation desnavires au commerce international dans des conditions de concurrence libre etloyale.

Article VIII. DISPOSITIONS DIVERSES

Paragraphe 1. Avant d'effectuer le premier tirage sur le compte du Prt visdA l'article II, l'Emprunteur fournira au Prateur la preuve que toutes les conditionsd'ordre constitutionnel ou autres conditions r6glementaires en vigueur dans lepays de I'Emprunteur ont 6 remplies de sorte que le present Accord de pretconstitue pour i'Emprunteur une obligation d6finitive.

Paragraphe 2. L'Emprunteur fera connaitre au Pr6teur le nom despersonnes qui ser'ont habilit6es h agir en son nom, et il lui remettra des sp6cimenscertifi6s de la signature de chacune de ces personnes.

Paragraphe 3. Toute notification, demande ou convention en vertu duprdsent Accord sera faite par 6crit.

Article IX. ENGAGEMENTS PARTICULIERS

Le remboursement du Pr6t ne sera soumis A aucune d6duction A raison detaxes ou imp6ts quels qu'ils soient ni b aucune restriction dtablie en vertu de la16gislation de l'Emprunteur. Le pr6sent Accord sera franc de tout imp6t pr6,entou futur impos6 en vertu de la 16gislation pr6sente ou future de l'Emprunteur pource qui est de l'6mission, de l'6tablissement, de I'enregistrement et de l'entre envigueur du pr6sent Accord, ou de toute autre mani~re.

Article X. DURItE DE L'ACCORD

Paragraphe 1. Le prdsent Accord entrera en vigueur A la date de sasignature.

Paragraphe 2. Le pr6sent Accord prendra fin lorsque le Pret aura Wenti~rement rembours6.

Vol. 976, 1-14154

1975

Page 343: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series * Nations Unles- Recueil des Traltes 333

Article XI. ADRESSES SPICIFIIES

Les adresses ci-apris sont sp~cifi6es aux fins du present Accord:

Pour l'Emprunteur:Central Bank of CeylonColomboAdresse t~l~graphique:

Centrabank Colombo

Pour le Pr~teur (questions relatives aux d6caissements):

Minist~re des affaires 6trang~resAgence danoise pour le d6veloppement internationalCopenhagueAdresse t6l6graphique:

Etrang~res, Copenhagen

Pour le Pr6teur (questions relatives au service du Pret):Ministate des financesCopenhagueAdresse t616graphique:

Finans Copenhagen

EN FOI DE QUOI les Parties, agissant par leurs reprisentants, A ce damentautoris6s, ont fait signer le pr6sent Accord en deux exemplaires, en langueanglaise, A Colombo, le 21 mars 1975.

Pour le Gouvernement danois:L'Ambassadeur du Danemark A Sri Lanka,

HENNING HALCK

Pour le Gouvernement sri-lankais:Le Secr6taire du Ministre de la planification

et des affaires 6conomiques,H. A. DE S. GUNASEKERA

ANNEXE I

Les droits et obligations d6coulant de I'Accord entre le Gouvernement danois et leGouvernement sri-lankais relatif a un pr6t du Gouvernement danois b Sri Lanka (ci-aprsd6nomm6 l'<, Accord ,,) sont r6gis par les dispositions suivantes qui sont consid6r6escomme faisant partie int6grante dudit Accord et ont la m~me force et les memes effets quesi elles y 6taient express6ment 6nonc6es.

Article premier. ANNULATION ET SUSPENSION

Paragraphe 1. L'Emprunteur pourra, par voie de notification au Preteur, annulertoute partie du Pr t qu'il n'aura pas tir6e.

Paragraphe 2. Dans le cas d'un manquement de la part de I'Emprunteur dansl'ex6cution de tout engagement ou arrangement contract6 en vertu de I'Accord, le Preteurpourra suspendre en tout ou en partie le droit de I'Emprunteur d'effectuer des tirages sur lecompte du Pret.

Vol. 976. 1-14154

Page 344: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

334 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recuei des Traites 1975

Si le manquement en raison duquel le Preteur a suspendu le droit de I'Emprunteurd'effectuer des tirages sur le compte du Prt se prolonge au-delA d'une p6riode de 60 joursapr~s que le Preteur aura notifi6 cette suspension h I'Emprunteur, le Preteur pourra, A toutmoment, r6clamer le remboursement imm6diat de toutes les sommes pr6levdes sur lecompte du Pret, nonobstant toute disposition contraire de I'Accord, A moins que le motif dela suspension n'ait cess6 d'exister.

Paragraphe 3. Nonobstant toute annulation ou suspension, toutes les dispositions deI'Accord resteront en vigueur et continueront d'avoir leurs pleins effets, sauf pour ce quiest express6ment prdvu dans le pr6sent article.

Article II. RLGLEMENT DES DIFFtRENDS

Paragraphe 1. Tout diff6rend surgissant entre les Parties au sujet de l'interprdtationou de I'application du prdsent Accord qui n'aura pas W r6gl6 dans un d61ai de six mois parla voie diplomatique sera, A la demande de l'une ou I'autre des Parties, portd devant untribunal d'arbitrage de trois membres. Le pr6sident du tribunal sera un ressortissant d'unpays tiers et sera ddsign6 d'un commun accord par les Parties. Si les Parties ne parviennentpas A s'accorder au sujet de la d6signation du prdsident du tribunal, l'une ou I'autre desParties pourra demander au President de la Cour internationale de Justice de proc6der A lad6signation. Chaque Partie d6signe son propre arbitre ; si une Partie s'abstient de le faire,I'arbitre pourra tre d6sign6 par le pr6sident du tribunal.

Paragraphe 2. Chacune des Parties s'engage A respecter et A ex6cuter les d6cisionsprises par le tribunal.

ANNEXE II

Le pr6sent Accord s'applique A la fourniture A Sri Lanka par le Danemark:

1) De machines et de mat6riel pour le projet d'abattoir du Sri Lanka LivestockDevelopment Board;

2) De tous autres articles dont les Parties pourront convenir d'un commun accord.

f-CHANGE DE LETTRES

I

L'AMBASSADEUR DU ROYAUME DU DANEMARK A SRI LANKA

COLOMBO

Le 21 mars 1975

Monsieur le Secr~taire,

Me r6fdrant A l'Accord conclu entre le Gouvernement danois et le

Gouvernement sri-lankais, j'ai I'honneur de proposer que I'application de l'arti-

cle VI de I'Accord soit r6gie par les dispositions ci-aprns:

Les pr61vements sur le compte du Pret seront effectu6s de la manikresuivante :

1. L'exportateur ou consultant danois et l'importateur ou investisseur 6ventuelsri-lankais n6gocieront un contrat, sous rdserve de I'approbation finale des autorit6ssri-lankaises et danoises. Aucun contrat d'un montant inf6rieur A 100 000 couronnesdanoises ne pourra etre financ6 dans le cadre de I'Accord, sauf s'il s'agit d'utiliser un soldefinal inf6rieur A ce montant.

Vol. 976, 1-14154

Page 345: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series 9 Nations Unies-Recuel des Traltes 335

2. Le Gouvernement sri-lankais soumettra au Minist~re danois des affaires 6trangires,pour approbation par le Danemark, copie des demandes circonstanci~es de financement autitre de I'article VI de I'Accord qu'il aura approuv~es.

3. Lorsqu'un contrat ou une demande circonstancie de fonds approuv6s par leGouvernement sri-lankais auront W soumis au Gouvernement danois, et approuv6s par cedernier, le Gouvernement sri-lankais pourra effectuer des tirages sur le compte du Pret afinde payer les marchandises et les services visas dans le contrat ou de verser les sommesdemand~es. Les sommes pr6lev~es sur ce compte ne seront vers~es que sur presentation desdocuments n~cessaires, apris que la Danmarks Nationalbank se sera assur6e que lesconditions requises pour effectuer ces paiements ont 6t6 remplies par ailleurs.

Si les dispositions qui precedent rencontrent l'agr~ment du Gouvernementsri-lankais, je propose que la pr~sente lettre et votre r6ponse confirmativeconstituent un accord en la matire entre nos deux Gouvernements.

Veuillez agrder, etc.

Pour le Gouvernement danois:L'Ambassadeur du Royaume du Danemark A Sri Lanka,

HENNING HALCK

Son Excellence Monsieur H. A. de S. GunasekeraSecr6taire du Ministre de la planification

et des affaires 6conomiquesColombo

II

MINISTERE DE LA PLANIFICATION ET DES AFFAIRES tCONOMIQUESCOLOMBO

Le 21 mars 1975

Monsieur I'Ambassadeur,

J'ai I'honneur d'accuser r6ception de votre lettre en date de ce jour, dont lateneur est la suivante:

[Voir lettre I]

J'ai I'honneur de vous informer que les propositions qui prdc~dentrencontrent l'agr6ment de mon Gouvernement.

Veuillez agr6er, etc.

Pour le Gouvernement de Sri Lanka:Le Secr6taire du Ministire de la planification

et des affaires 6conomiques,H. A. DE S. GUNASEKERA

Son Excellence Monsieur Henning HalckAmbassadeur du Danemark A Sri Lanka

Vol. 976, 1-14154

Page 346: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s
Page 347: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

No. 14155

DENMARKand

INDIA

Exchange of notes constituting an agreement concerning aDanish grant to India. New Delhi, 17 December 1974and 7 April 1975

Authentic text: English.

Registered by Denmark on 8 August 1975.

DANEMARKet

INDE

Echange de notes constituant un accord relatif A un don duDanemark i l'Inde. New Delhi, 17 d6cembre 1974 et7 avril 1975

Texte authentique: anglais.

Enregistrg par le Danemark le 8 aoat 1975.

Vol. 976, 1-14155

Page 348: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

338 United Nations-Treaty Series 0 Nations Unies-Recueil des Trait~s 1975

EXCHANGE OF NOTES CONSTITUTING AN AGREEMENT'BETWEEN THE GOVERNMENT OF DENMARK AND THEGOVERNMENT OF INDIA CONCERNING A DANISH GRANTTO INDIA

MINISTRY OF FINANCE

DEPT. OF ECONOMIC AFFAIRS

New Delhi, the 17th December, 1974

No. 19/5174-IA

J. R. HiremathJoint Secretary

Dear Mr. Jespersen,

It has been a pleasure to have had you here for the annual review ofDANIDA-assisted projects in the country. The discussions from the 12thDecember till date have been extremely useful and have helped in organising abetter implementation of our bilateral development cooperation programme.

2. As you would have noted, during the current year 1974-75 there have beencertain shortfalls in utilisation in the ongoing projects. This has been occasionedby a variety of reasons. Because of the huge import bills for various commodities,the inflationary pressures within the economy and the marginal shortfall in totalfood production, the budgetary constraints this year have been rather acute. Thecumulative effect of these factors is that various budgetary outlays have had to bereadjusted in the course of the financial year. Because of this, there has beensome deceleration in the pace of implementation of even ongoing projects. Someof the projects which are yet to get off the ground have even been postponed tothe next year.

3. But it should be our common concern to see that this does not resultin afall in absorption of funds provided for the current year under the bilateralprogramme. As you are aware, for the year 1974-75, D.Kr. 25 million was setapart, of which around D.Kr. 5 million is likely to be the gap in utilisation. I wouldlike to propose that this unexpended sum should be utilised for import of certainscarce agricultural inputs. Agricultural production has been accorded the highestpriority in Indian planning and this sector acquires added importance now, in viewof the marginal shortage in food production. It is, therefore, suggested that theunutilised funds of the current year's allocation be used for the import of fertilisersand/or pesticides. Since Danish assistance is untied, these funds could be appliedfor the purchase of fertilisers and/or pesticides on a global basis. Our preferencefor these commodities and the order of priority would be as follows:

Fentlisers Pesticides

Urea EndrinDi Ammonium Phosphate (DAP) EndosulfanCalcium Ammonium Nitrate (CAN) Carboryl

Came into force on 7 April 1975 by the exchange of the said notes.

Vol. 976, 1-14155

Page 349: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series * Nations Unes-Recueil des Traitis 339

I would be grateful for confirmation that this proposal would be acceptable tothe Danish Government.

With kind regards,Yours sincerely, [Signed]

J. R. HIREMATH

Mr. Hans JespersenHead of DepartmentMinistry of Foreign AffairsDANIDACamp New Delhi

II

ROYAL DANISH EMBASSYNEW DELHI

7 April 1975

Ref.104. Dan.13

Sir,

I have the honour to refer to your letter No. 19/51/74-IA dated 17thDecember, 1974, to Mr. Hans Jespersen, Head of Department, Ministry ofForeign Affairs of Denmark, in which you have proposed that an unutilizedamount of Danish kroner 5 million of the Danish allocation for the year 1974-75for development projects in India be utilized for purchase of fertilizers and/orpesticides.

Acting upon instructions I hereby inform you that your above-mentionedproposal is acceptable to the Government of Denmark, and that, accordingly, theDanish International Development Agency (DANIDA) has purchased 2350 metrictons of urea in bulk, the quality of which is specified as follows:

"American agricultural grade, nitrogen 46 per cent minimum, moisture 1 percent maximum, biuret 79 per cent maximum, freeflowing."

Shipment has taken place at San Gwoxo, California, U.S.A., about 1 st April,1975, on the Greek vessel Johny B which is due to arrive in India in the beginningof May, 1975.

This delivery of urea is a grant to the Government of India for distributionthrough local co-operatives which will sell the fertilizer to the farmers.

[Signed]Dr. K. A. KRISTENSEN

Attache Technical Co-operation

Mr. J. R. HiremathJoint SecretaryMinistry of FinanceDepartment of Economic AffairsGovernment of IndiaNew Delhi

Vol. 976, 1-14155

Page 350: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

340 United Nations- Treaty Series e Nations Unies- Recueil des Traits 1975

[TRADUCTION -TRANSLATION]

tCHANGE DE NOTES CONSTITUANT UN ACCORD' ENTRE LEGOUVERNEMENT DU.DANEMARK ET LE GOUVERNEMENTDE L'INDE RELATIF A UN DON DU DANEMARK A L'INDE

I

MINISTERE DES FINANCESDIEPARTEMENT DES AFFAIRES tCONOMIQUES

N* 19/51 74-IA New Delhi, le 17 d~cembre 1974

J. R. HiremathCosecr6taire

Monsieur,

Nous avons t6 tr~s heureux de vous voir parmi nous pour l'examen annuelde ceux de nos projets qui b6n6ficient d'une aide de l'Organisme danois ded6veloppement international. Les entretiens que nous avons eus depuis le 12 dd-cembre jusqu'A ce jour ont W extr~mement utiles et ont contribu6 A unemeilleure organisation de I'ex6cution de notre programme bilat6ral de coop6rationpour le d6veloppement.

2. Comme vous avez pu le constater, il y a eu certaines lacunes dans la miseen ceuvre des projets en cours pendant le pr6sent exercice 1974/75. Les raisons decette situation sont diverses. Du fait des 6normes factures d'importation pourdiVerses marchandises, des pressions inflationnistes qui se manifestent dansl'6conomie et du d6ficit marginal de la production alimentaire totale, lescontraintes budg6taires ont 6t6 cette ann6e assez aigu~s. L'effet cumulatif de cesfacteurs a oblig6 A r6ajuster diverses d6penses budg6taires au cours de l'exercicefinancier. Cela a entrain un certain ralentissement dans le rythme d'ex6cution decertains projets, m~me en cours. Certains des projets qui n'ont pas encored6marrd ont meme 6t6 report6s A l'ann6e suivante.

3. Mais ce doit atre notre souci commun de veiller A ce que cela ne setraduise pas par une diminution de la capacit6 d'absorption des crddits pr6vuspour 1'exercice en cours au titre du programme bilat6ral. Comme vous le savez, 25millions de couronnes danoises avaient W alloudes pour l'exercice 1974/75, dont5 millions environ risquent de rester inutilis6s. J'aimerais proposer que cettesomme non d6pens6e soit utilis6e pour importer certains facteurs de productionqui font d6faut A l'agriculture. La production agricole a requ le plus haut degrd depriorit6 dans la planification indienne, et ce secteur prend maintenant uneimportance accrue en raison du d6ficit marginal de la production vivri~re. Il est encons6quence sugg6r6 que la partie inutilis6e du montant aliou6 pour l'exercice encours serve A l'importation d'engrais et/ou de pesticides. Etant donn6 que I'aidedanoise n'est pas li6e, ces fonds pourraient concourir A i'achat d'engrais et/ou depesticides sur le march6 mondial. Les produits que nous souhaiterions, dansl'ordre de nos pr6f6rences, seraient les suivants:

Engrais Pesticides

Ur6e EndrinBiphosphate d'ammonium EndosulfanNitrate calcique d'ammonium Carboryl

Entrd en vigueur le 7 avril 1975 par 1"6change desdites notes.

Vol. 976, 1-14155

Page 351: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series 0 Nations Unies-Recueil des Traitis

Je vous serais reconnaissant de bien vouloir me confirmer que cetteproposition a l'agrdment du Gouvernement danois.

Veuillez agr6er, etc.

[SignalJ. R. HIREMATH

Monsieur Hans JespersenChef de d6partement au Ministre des affaires 6trangresOrganisme danois de d6veloppement international (DANIDA)Camp New Delhi

II

AMBASSADE ROYALE DU DANEMARKNEW DELHI

Rdf. 104. Dan. 13 Le 7 avril 1975

Monsieur,

J'ai l'honneur de me r6f6rer A votre lettre n* 19/51/74-IA dat6e du 17 d6-cembre 1974, adress6e A M. Hans Jespersen, Chef de d6partement au Minist&edes affaires 6trang~res du Danemark, par laquelle vous proposiez qu'un montantde 5 millions de couronnes danoises rest6 inutilis6 sur les cr6dits allou6s par leDanemark au titre de l'exercice 1974/75 pour des projets de d6veloppement enInde soit employ6 A I'achat d'engrais et/ou de pesticides.

Je suis charg6 de vous faire connaftre que votre proposition ci-dessusmentionn6e a l'agr6ment du Gouvernement du Danemark et qu'en cons6quencel'Organisme danois de d6veloppement international (DANIDA) a achet6 2 350tonnes d'ur6e en vrac, dont la qualit6 est d6finie comme suit:

,,Qualit6 agricole am6ricaine, azote 46 p. 100 minimum, humidit6 I p. 100maximum, biuret, pulv6rulent, 79 p. 100 maximum. >

Le produit a W charg6 A San Guoxo (Californie, Etats-Unis d'Am6rique)vers le I cr avril 1975, A bord du navire grec Johny B qui doit arriver en Inde aud6but de mai 1975.

Ce chargement d'ur6e constitue un don au Gouvernement de l'Inde aux finsde distribution par l'interm6diaire des coop6ratives locales qui vendront cetengrais aux agriculteurs.

[Sign ]K. A. KRISTENSEN

Attach6 (Coop6ration technique)

Monsieur J. R. HiremathCosecr6taireMinistire des financesD6partement des affaires economiquesGouvernement de l'IndeNew Delhi

Vol. 976. 1-14155

1975

Page 352: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s
Page 353: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

No. 14156

MULTILATERAL

Convention (No. 137) concerning the social repercussions ofnew methods of cargo handling in docks. Adopted bythe General Conference of the International LabourOrganisation at its fifty-eighth session, Geneva, 25June 1973

Authentic texts: English and French.Registered by the International Labour Organisation on 15 August 1975.

MULTILATERAL

Convention (n* 137) concernant les repercussions socialesdes nouvelles mithodes de manutention dans les ports.Adopt6e par la Conf6rence generale de l'Organisationinternationale du Travail a sa cinquante-huitiemesession, Geneve, 25 juin 1973

Textes authentiques: anglais et fran§ais.

Enregistrje par l'Organisation internationale du Travail le 15 aorit 1975.

Vol. 976, 1-14156

Page 354: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

344 United Nations- Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traites 1975

CONVENTION' CONCERNING THE SOCIAL REPERCUSSIONSOF NEW METHODS OF CARGO HANDLING IN DOCKS

The General Conference of the International Labour Organisation,Having been convened at Geneva by the Governing Body of the International

Labour Office, and having met in its Fifty-eighth Session on 6 June 1973, andConsidering that important changes have taken place and are taking place in

cargo-handling methods in docks-such as the adoption of unit loads, theintroduction of roll-on roll-off techniques and the increase of mechanisation andautomation-and in the pattern of movement of freight, and that such changesare expected to become more widespread in the future, and

Considering that such changes, by speeding up freight movements, reducingthe time spent by ships in ports and lowering transport costs, may benefit theeconomy of the country concerned as a whole and contribute to the raising of thestandard of living, and

Considering that such changes also involve considerable repercussions on thelevel of employment in ports and on the conditions of work and life ofdockworkers, and that measures should be adopted to prevent or to reduce theproblems consequent thereon, and

Considering that dockworkers should share in the benefits secured by theintroduction of new methods of cargo handling and that, accordingly, action forthe lasting improvement of their situation, by such means as regularisation ofemployment and stabilisation of income, and other measures relating to theirconditions of work and life, as well as to safety and health aspects of dock work,should be planned and taken concurrently with the planning and introduction ofnew methods, and

Having decided upon the adoption of certain proposals with regard to socialrepercussions of new methods of cargo handling (docks), which is the fifth itemon the agenda of the session, and

Having determined that these proposals shall take the form of aninternational Convention,

I Came into force on 24 July 1975 in respect of the two following members of the International LabourOrganisation, i.e., 12 months after their ratifications had been registered with the Director-General of theInternational Labour Office, on the dates indicated, in accordance with article 9 (2).

State Date of depositAustralia ..................................... ...... 25 June 1974Sweden ............................................. 24 July 1974

Thereafter, ratifications by the following States were registered with the Director-General of the InternationalLabour Office on the dates indicated, to take effect twelve months after such registration, in accordance with article9 (3):

State Date of depositNorway ............................................. 21 October 1974Cuba ............................................... 7 January 1975Spain .............................................. 22 A pril 1975Costa Rica ........................................... 3 July 1975

Vol. 976, 1-14156

Page 355: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations -Treaty Series 0 Nations Unies-Recuefl des Traites

CONVENTION' CONCERNANT LES REPERCUSSIONS SOCIALESDES NOUVELLES METHODES DE MANUTENTION DANSLES PORTS

La Conf6rence g6n6rale de l'Organisation internationale du Travail,

Convoqu6e A Gen~ve par le Conseil d'administration du Bureau internationaldu Travail, et s'y 6tant r6unie le 6 juin 1973, en sa cinquante-huiti~me session;

Considdrant que les m6thodes de manutention dans les ports se sontmodifi6es et continuent A subir d'importantes modifications-par exemple parI'adoption d'unit6s de charge, l'introduction' des techniques de transbordementhorizontal (roll-on/roll-off), la m6canisation et l'automatisation accrues-, tandisque des nouvelles tendances apparaissent dans le mouvement des marchandises;que pareilles modifications risquent d'etre encore plus prononc6es A l'avenir;

Consid6rant que ces changements, en accdl6rant le transport desmarchandises, en r6duisant le temps pass6 par les navires dans les ports et enabaissant les coots des transports, peuvent atre dans l'int6r6t de l'6conomie dupays int6ress6 dans son ensemble et contribuer A 6lever le niveau de vie;

Consid6rant que ces changements ont aussi des repercussions consid6rablessur le niveau de l'emploi dans les ports et sur les conditions de travail et de vie desdockers, et que des mesures devraient 6tre adopt6es pour 6viter ou diminuer lesprobl~mes qui en d6coulent;

Consid6rant que les dockers devraient participer aux avantages querepr6sentent les nouvelles m6thodes de manutention et qu'en consequence l'6tudeet l'introduction de ces m6thodes devraient etre assorties de l'61aboration et del'adoption de dispositions tendant A l'am6lioration durable de leur situation pardes moyens tels que la r6gularisation de l'emploi et la stabilisation du revenu etpar d'autres mesures relatives aux conditions de vie et de travail des intdress6s etA la s6curit6 et l'hygiine du travail dans les ports;

Apr~s avoir d6cidd d'adopter diverses dispositions relatives aux r6percus-sions sociales des nouvelles m6thodes de manutention (docks), qui constituent lacinqui~me question A l'ordre du jour de la session;

Apr s avoir d6cid6 que ces propositions prendraient la forme d'uneconvention internationale,

Entr6e en vigueur le 24 juillet 1975 A l6gard des deux membres suivants de l'Organisation internationale duTravail, soit 12 mois apr~s que leurs ratifications eurent 6t& enregistr6es par le Directeur g6ntral du Bureauinternational du Travail, aux dates indiqu6es, conform~ment A l'article 9, paragraphe 2:

Etat Date du dip6t

Australie ............................................ 25 juin 1974Su de .............................................. 24 juillet 1974

Par la suite, les ratifications des Etats suivants ont tE enregistr6es aupr~s du Directeur g6n~ral du Bureauinternational du Travail aux dates indiqu6es, pour prendre effet dans chaque cas douze mois aprts la date de cetenregistrement, conformdment A I'article 9, paragraphe 3:

Etat Date du dipdtNorvtge ............................................. 21 octobre 1974Cuba ................................................ 7 janvier 1975Espagne ............................................. 22 avril 1975Costa Rica ............................................ 3 juillet 1975

Vol. 976, 1-14156

Page 356: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

346 United Nations- Treaty Series e Nations Unies-Recueil des Traites 1975

Adopts this twenty-fifth day of June of the year one thousand nine hundredand seventy-three the following Convention, which may be cited as the DockWork Convention, 1973:

Article 1. 1. This Convention applies to persons who are regularly availablefor work as dockworkers and who depend on their work as such for their mainannual income.

2. For the purpose of this Convention the terms "dockworkers" and "dockwork" mean persons and activities defined as such by national law or practice.The organisations of employers and workers concerned shall be consulted on orotherwise participate in the establishment and revision of such definitions.Account shall be taken in this connection of new methods of cargo handling andtheir effect on the various dockworker occupations.

Article 2. 1. It shall be national policy to encourage all concerned toprovide permanent or regular employment for dockworkers in so far aspracticable.

2. In any case, dockworkers shall be assured minimum periods ofemployment or a minimum income, in a manner and to an extent depending on theeconomic and social situation of the country and port concerned.

Article 3. 1. Registers shall be established and maintained for alloccupational categories of dockworkers, in a manner to be determined by nationallaw or practice.

2. Registered dockworkers shall have priority of engagement for dock work.

3. Registered dockworkers shall be required to be available for work in a

manner to be determined by national law or practice.

Article 4. 1. The strength of the registers shall be periodically reviewed, soas to achieve levels adapted to the needs of the port.

2. Any necessary reduction in the strength of a register shall be accompaniedby measures designed to prevent or minimise detrimental effects on dockworkers.

Article 5. In order to secure the greatest social advantage of new methodsof cargo handling, it shall be national policy to encourage co-operation betweenemployers or their organisations, on the one hand, and workers' organisations, onthe other hand, in improving the efficiency of work in ports, with theparticipation, as appropriate, of the competent authorities.

Article 6. Each Member shall ensure that appropriate safety, health,welfare and vocational training provisions apply to dockworkers.

Article 7. The provisions of this Convention shall, except in so far as theyare otherwise made effective by means of collective agreements, arbitrationawards or in such other manner as may be consistent with national practice, begiven effect by national laws or regulations.

Article 8. The formal ratifications of this Convention shall be commu-nicated to the Director-General of the International Labour Office forregistration.

Vol. 976, 1-14156

Page 357: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations- Treaty Series * Nations Unies- Recueil des Traltis

Adopt6, ce vingt-cinqui~me jour de juin mil neuf cent soixante-treize, laconvention ci-apr~s, qui sera d6nomm6e Convention sur le travail dans les ports,1973:

Article 1. 1. La convention s'applique aux personnes qui sont disponiblesde maniire r6guli~re pour un travail de docker et qui tirent leur revenu annuelprincipal de ce travail.

2. Aux fins de la pr6sente convention, les expressions ,, dockers ,, et ,, travaildans les ports d6signent des personnes et des activit6s d finies comme telles parla 16gislation ou la pratique nationales. Les organisations d'employeurs et detravailleurs int6ress6es doivent etre consult6es lors de 1'61aboration et de iardvision de ces d6finitions ou y 8tre associ6es de toute autre mani~re ; il deilra, enoutre, &tre tenu compte des nouvelles m6thodes de manutention et de leursr6percussions sur les diverses tfiches des dockers.

Article 2. 1. Il incombe A la politique nationale d'encourager tous lesmilieux int6ress6s t assurer aux dockers, dans la mesure du possible, un emploipermanent ou r6gulier.

2. En tout 6tat de cause, un minimum de p6riodes d'emploi ou un minimumde revenu doit &tre assur6 aux dockers, dont l'ampleur et la nature d6pendront dela situation 6conomique et sociale du pays et du port dont il s'agit.

Article 3. 1. Des registres seront 6tablis et tenus A jour pour toutes lescat6gories professionnelles de dockers selon des modalit6s que la 16gislation ou lapratique nationales d6termineront.

2. Les dockers immatricul6s auront priorit6 pour l'obtention d'un travaildans les ports.

3. Les dockers immatricul6s devront se tenir pr~ts Aj travailler selon desmodalit6s que la 16gislation ou la pratique nationales d6termineront.

Article 4. 1. L'effectif des registres sera revu p6riodiquement afin de lefixer A un niveau correspondant aux besoins du port.

2. Lorsqu'une r6duction de l'effectif d'un registre devient n6cessaire, toutesmesures utiles seront prises en vue d'en pr6venir ou d'en att6nuer les effetspr6judiciables aux dockers.

Article 5. Pour tirer des nouvelles m6thodes de manutention le maximumd'avantages sociaux, il incombe A la politique nationale d'encourager lesemployeurs ou leurs organisations, d'une part, et les organisations de travailleurs,d'autre part, i coop6rer A l'am6lioration de l'efficacit6 du travail dans les ports,avec, le cas 6ch6ant, le concours des autorit6s comp6tentes.

Article 6. Les Membres feront en sorte que les r:gles appropri6esconcernant la s6curit6, l'hygi~ne, le bien-etre et la formation professionnelle destravailleurs soient appliqu6es aux dockers.

Article 7. Dans la mesure ot elles ne sont pas mises en application par voiede conventions collectives, de sentences arbitrales ou de toute autre maniireconforme A la pratique nationale, les dispositions de la pr6sente conventiondoivent etre appliqu6es par voie de 16gislation nationale.

Article 8. Les ratifications formelles de la pr6sente convention serontcommuniqu6es au Directeur g6n6ral du Bureau international du Travail et par luienregistr6es.

Vol. 976, 1-14156

Page 358: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

348 United Nations-Treaty Series 9 Nations Unies-Recueil des Trait~s 1975

Article 9. 1. This Convention shall be binding only upon those Members ofthe International Labour Organisation whose ratifications have been registeredwith the Director-General.

2. It shall come into force twelve months after the date on which theratifications of two Members have been registered with the Director-General.

3. Thereafter, this Convention shall come into force for any Member twelvemonths after the date on which its ratification has been registered.

Article 10. 1. A Member which has ratified this Convention may denounceit after the expiration of ten years from the date on which the Convention firstcomes into force, by an act communicated to the Director-General of theInternational Labour Office for registration. Such denunciation shall not takeeffect until one year after the date on which it is registered.

2. Each Member which has ratified this Convention and which does not,within the year following the expiration of the period of ten years mentioned inthe preceding paragraph, exercise the right of denunciation provided for in thisArticle, will be bound for another period of ten years and, thereafter, maydenounce this Convention at the expiration of each period of ten years under theterms provided for in this Article.

Article 11. 1. The Director-General of the International Labour Office shallnotify all Members of the International Labour Organisation of the registration ofall ratifications and denunciations communicated to him by the Members of theOrganisation.

2. When notifying the Members of the Organisation of the registration of thesecond ratification communicated to him, the Director-General shall draw theattention of the Members of the Organisation to the date upon which theConvention will come into force.

Article 12. The Director-General of the International Labour Office shallcommunicate to the Secretary-General of the United Nations for registration inaccordance with Article 102 of the Charter of the United Nations full particularsof all ratifications and acts of denunciation registered by him in accordance withthe provisions of the preceding Articles.

Article 13. At such times as it may consider necessary the Governing Bodyof the International Labour Office shall present to the General Conference areport on the working of this Convention and shall examine the desirability ofplacing on the agenda of the Conference the question of its revision in whole or inpart.

Article 14. 1. Should the Conference adopt a new Convention revising thisConvention in whole or in part, then, unless the new Convention otherwiseprovides-

(a) the ratification by a Member of the new revising Convention shall ipso jureinvolve the immediate denunciation of this Convention, notwithstanding theprovisions of Article 10 above, if and when the new revising Convention shallhave come into force;

(b) as from the date when the new revising Convention comes into force thisConvention shall cease to be open to ratification by the Members.

Vol. 976, 1-14156

Page 359: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations - Treaty Series 9 Nations Unies - Recueil des Traites

Article 9. 1. La pr6sente convention ne liera que les Membres del'Organisation internationale du Travail dont la ratification aura W enregistr6epar le Directeur g6n6ral.

2. Elie entrera en vigueur douze mois apr~s que les ratifications de deuxMembres auront 6 enregistr6es par le Directeur g6ndral.

3. Par la suite, cette convention entrera en vigueur pour chaque Membredouze mois apr~s la date oa' sa ratification aura W enregistr6e.

Article 10. 1. Tout Membre ayant ratifi6 la pr6sente convention peut lad6noncer A l'expiration d'une p6riode de dix ann6es apr~s la date de la mise envigueur initiale de la convention, par un acte communiqu6 au Directeur g6n6ral duBureau international du Travail et par lui enregistr6. La d6nonciation ne prendraeffet qu'une ann6e apris avoir 6 enregistr6e.

2. Tout Membre ayant ratifi6 la pr6sente convention qui, dans le d6lai d'uneann6e apr~s l'expiration de la p6riode de dix ann6es mentionn6e au paragraphepr6c6dent, ne fera pas usage de la facult6 de d6nonciation pr6vue par le pr6sentarticle sera li6 pour une nouvelle p6riode de dix ann6es et, par la suite, pourrad6noncer la pr6sente convention A l'expiration de chaque p6riode de dix ann6esdans les conditions pr6vues au pr6sent article.

Article 11. 1. Le Directeur g6n6ral du Bureau international du Travailnotifiera A tous les Membres de l'Organisation internationale du Travaill'enregistrement de toutes les ratifications et d6nonciations qui lui serontcommuniqu6es par les Membres de l'Organisation.

2. En notifiant aux Membres de I'Organisation l'enregistrement de ladeuxi~me ratification qui lui aura tE communiqu6e, le Directeur g6n6ral appelleral'attention des Membres de l'Organisation sur la date h laquelle la prAsenteconvention entr-era en vigueur.

Article 12. Le Directeur g6n6ral du Bureau international du Travailcommuniquera au Secr6taire g6ndral des Nations Unies, aux fins d'enregistre-ment, conform6ment A l'article 102 de la Charte des Nations Unies, desrenseignements complets au sujet de toutes ratifications et de tous actes ded6nonciation qu'il aura enregistrds conform6ment aux articles pr6c6dents.

Article 13. Chaque fois qu'il le jugera n6cessaire, le Conseil d'administra-tion du Bureau international du Travail pr6sentera A la Conf6rence g6n6rale unrapport sur l'application de la prdsente convention et examinera s'il y a lieud'inscrire A l'ordre du jour de la Conf6rence la question de sa r6vision totale oupartielle.

Article 14. 1. Au cas oia la Conf6rence adopterait une nouvelle conventionportant r6vision totale ou partielle de la pr6sente convention, et b moins que lanouvelle convention ne dispose autrement:

a) la ratification par un Membre de la nouvelle convention portant r6visionentrainerait de plein droit, nonobstant l'article 10 ci-dessus, d6nonciationimm6diate de la pr6sente convention, sous r6serve que la nouvelle conventionportant r6vision soit entr6e en vigueur;

b) A partir de la date de i'entr6e en vigueur de la nouvelle convention portantr6vision, la pr6sente convention cesserait d'etre ouverte b la ratification desMembres.

Vol. 976, 1-14156

Page 360: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

350 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueii des Traites 1975

2. This Convention shall in any case remain in force in its actual form andcontent for those Members which have ratified it but have not ratified the revisingConvention.

Article 15. The English and French versions of the text of this Conventionare equally authoritative.

The foregoing is the authentic text of the Convention duly adopted by theGeneral Conference of the International Labour Organisation during itsFifty-eighth Session which was held at Geneva and declared closed thetwenty-seventh day of June 1973.

IN FAITH WHEREOF we have appended our signatures this twenty-seventh dayof June 1973.

Vol. 976, 1-14156

Page 361: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series 0 Nations Unes-Recueil des Traites 351

2. La pr~sente convention demeurerait en tout cas en vigueur dans sa formeet teneur pour les Membres qui l'auraient ratifi~e et qui ne ratifieraient pas laconvention portant r6vision.

Article 15. Les versions frangaise et anglaise du texte de la pr~senteconvention font 4galement foi.

Le texte qui prdcede est le texte authentique de la convention dfimentadopt6e par la Conference g6n~rale de l'Organisation internationale du Travaildans sa cinquante-huiti~me session qui s'est tenue Gen~ve et qui a &6 d~clar~eclose le 27 juin 1973.

EN FOI DE QUOI ont appos6 leurs signatures, ce vingt-septiime jour de juin1973:

The President of the Conference:Le Pr6sident de la Conf6rence:

BINTU'A TSHIABOLA

The Director-General of the International Labour Office:Le Directeur g6n6ral du Bureau international du Travail:

WILFRED JENKS

Vol. 976. 1-14156

Page 362: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s
Page 363: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

No. 14157

CANADAand

MALAYSIA

Agreement concerning the provision of military transportaircraft to Malaysia. Signed at Kuala Lumpur on 22April 1966

Authentic texts: English and French.

Registered by Canada on 18 August 1975.

CANADAet

MALAISIE

Accord concernant la fourniture d'avions de transportmilitaires A la Malaisie. Signk a Kuala Lumpur le22 avril 1966

Textes authentiques: anglais et francais.

Enregistrg par le Canada le--18 aoi2t 1975.

Vol. 976. 1-14157

Page 364: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

354 United Nations- Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traitis 1975

AGREEMENT' BETWEEN THE GOVERNMENT OF CANADA ANrTHE GOVERNMENT OF MALAYSIA CONCERNING THEPROVISION OF MILITARY TRANSPORT AIRCRAFT TOMALAYSIA

The Government of Canada and the Government of Malaysia, hereinafterreferred to as "Canada" and "Malaysia" respectively,

Considering that Malaysia has requested the assistance of Canada in

developing its defensive capability,

Have agreed as follows:

Article I. Canada agrees to purchase, as a gift for Malaysia, four DHC-4Caribou military transport aircraft, hereinafter referred to as "the aircraft", andan agreed proportion of such special support equipment and spare parts,hereinafter referred to as "related equipment", as may be required by Malaysiafor the aircraft during their first year of operation.

Article IL Malaysia will assume title to the aircraft when duly authorizedrepresentatives or agents of Malaysia accept these aircraft following their arrivalin Malaysia. Malaysia will assume title to the related equipment when dulyauthorized representatives or agents of Malaysia accept this equipment at thesupplier's plant in Canada.

Article III. Canada will pay the cost of transporting the aircraft fromCanada to an agreed destination in Malaysia. Malaysia will pay the cost oftransporting the related equipment from the supplier's plant in Canada toMalaysia.

Article IV. (A) Subject to (C) below Canada will be responsible, inaccordance with the general principles of international law respecting liability, forany claims arising during the period between acceptance of the aircraft by Canadafrom the supplier and transfer of ownership to Malaysia.

(B) Malaysia will be responsible, in accordance with the general principles ofinternational law respecting liability, for any and all claims arising after theownership of the aircraft is transferred to Malaysia.

(C) Notwithstanding (A) and (B) above, Malaysia shall

(i) waive all claims against Canada for any loss or damage to property owned byMalaysia and for death, injury or property damage suffered by any of itsofficers, servants, or employees, including members of its armed forces,which are in any manner occasioned by, or attributable, to, the operation ofthe aircraft during the period between acceptance of the aircraft by Canadafrom the supplier and the transfer of ownership to Malaysia;

(ii) at all times indemnify and save harmless Canada, its officers, servants,employees, and members of its armed forces from and against all claims fordeath, injury, or property damage suffered by Malaysian citizens, residents,and legal entities, which are in any manner occasioned by, or attributable to,the operation of the aircraft during the period between acceptance of theaircraft by Canada from the supplier and transfer of ownership to Malaysia.

Came into force on 22 April 1966 by signature, in accordance with article Vii.

Vol. 976. 1-14157

Page 365: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traltes

Article V. Malaysia will admit the aircraft and related equipment free ofduty and will ensure that any tax or fee levied upon the entry of these goods toMalaysia is not chargeable to the supplier or to Canada.

Article V1. Malaysia will not sell or transfer the aircraft and relatedequipment to a third party without first obtaining Canada's consent to theproposed sale or transfer.

Article VII. This agreement shall enter into force upon signature.

DONE in duplicate at Kuala Lumpur, Malaysia, on April 22, 1966, in theEnglish and French languages, each text being equally authentic.

B. C. BUTLERFor the Government of Canada

ABDUL KADIR BIN SHAMSUDDINFor the Government of Malaysia

Vol. 976. 1-14157

Page 366: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

356 United Nations-Treaty Series 0 Nations Unies-Recueil des Trait6s

ACCORD' ENTRE LE GOUVERNEMENT CANADIEN ET LEGOUVERNEMENT MALAISIEN CONCERNANT LA FOURNI-TURE D'AVIONS DE TRANSPORT MILITAIRES A LAMALAISIE

Le Gouvernement canadien et le Gouvernement malaisien, d6sign6srespectivement ci-apris par les termes ,<Canada , et ,,Malaisieo,

Attendu que la Malaisie a demand6 ]'aide du Canada afin de d6velopper sesmoyens de d6fense,

Sont convenus de ce qui suit:

Article premier. Le Canada s'engage A acheter A titre de don A la Malaisie,quatre avions de transport militaires o Caribou , DHC-4, appel6s ci-apris ,, lesavions >, et une quantit6 convenue d'6quipement sp6cial d'appui et de piices derechange, ce qui est d6sign6 ci-apr-s par le terme , mat6riel connexe >, selon que laMalaisie en aura besoin pour les avions durant leur premiere ann6e de service.

Article II. La Malaisie deviendra propri6taire des avions Iorsque sesrepr6sentants ou agents dfment autoris6s recevront ces avions apr~s leur arriv6een Malaisie. La Malaisie deviendra propri6taire du mat6riel connexe Iorsque sesrepr6sentants ou agents dfment autoris6s recevront ce mat6riel A l'usine dufournisseur au Canada.

Article III. Le Canada assumera les frais du transport des avions entre leCanada et un point de destination convenu en Malaisie. La Malaisie assumera lesfrais du transport du mat6riel connexe entre l'usine du fournisseur au Canada et laMalaisie.

Article IV. a) Sous reserve des dispositions du paragraphe c ci-dessous, leCanada sera responsable, conform6ment aux principes g6n6raux du droitinternational, A l'6gard de toute r6clamation qui pourra surgir entre le moment oAle Canada regoit les avions du fournisseur et le transfert du titre de propri6t6 A laMalaisie.

b) La Malaisie sera responsable, conform6ment aux principes g6n6raux dudroit international, A I'6gard de toute r6clamation qui pourra surgir apris que Ietitre de proprit6 des avions lui aura W transf6r6.

c) Nonobstant les dispositions des paragraphes a et b ci-dessus, la Malaisie

(i) renoncera A toute r6clamation contre le Canada en cas de pert6 ou dedommages caus6s A des biens appartenant A la Malaisie, et en cas de d6c~s,blessures ou dommages mat6riels subis par l'un quelconque de ses agents,fonctionnaires ou employ6s, y compris les membres de ses forces arm6es, etqui sont imputables ou attribuables de quelque maniire A l'utilisation desavions entre le moment ob le Canada regoit les avions du fournisseur et letransfert du titre de propri6t6 A la Malaisie;

(ii) indemnisera et mettra A couvert en tout temps ie Canada, ses agents,fonctionnaires et employ6s, ainsi que les membres de ses fQrces arm6es, detoute r6clamation pour d~cis, blessures ou dommages mat6riels subis par des

Entr6 en vigueur le 22 avril 1966 par la signature, confornidment A I'article VII.

Vol. 976, 1-14157

1975

Page 367: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations- Treaty Series * Nations Unies- Recueil des Traites

citoyens, des r6sidants ou des personnes juridiques de Malaisie et imputablesou attribuables de quelque mani~re A I'utilisation des avions entre le momentoA le Canada regoit ces avions du fournisseur et le transfert du titre depropri6t6 A la Malaisie.

Article V. La Malaisie admettra en franchise les avions et le mat6rielconnexe et s'assurera que tout imp6t ou droit pr61ev6 A l'entr6e de ces appareilsen Malaisie n'est d6bitable ni au fournisseur ni au Canada.

Article VI. La Malaisie ne pourra vendre ni transf6rer les avions ou lemat6riel connexe A un tiers sans avoir au pr6alable obtenu le consentement duCanada A un tel projet de vente ou de transfert.

Article VII. Le pr6sent Accord entrera en vigueur au moment de lasignature.

FAIT en double exemplaire A Kuala Lumpur, la Malaisie le 22 avril 1966, enanglais et en frangais, chacun des textes faisant dgalement foi.

Pour le Gouvernement canadien:B. C. BUTLER

Pour le Gouvernement malaisien:ABDUL KADIR BIN SHAMSUDDIM

Vol. 976. 1.14157

1975

Page 368: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s
Page 369: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

No. 14158

CANADAand

MALAYSIA

Agreement for the training in Canada of personnel of thearmed forces of the Government of Malaysia. Signed atKuala Lumpur on 22 December 1969

Authentic texts: English, French and Malay.Registered by Canada on 18 August 1975.

CANADAet

MALAISIE

Accord concernant la formation au Canada de personnel desforces arm6es de Malaisie. Sign6 :h Kuala Lumpur le22 d6cembre 1969

Textes authentiques: anglais, franfais et malais.

Enregistri par le Canada le 18 aofit 1975.

Vol. 976, 1-14158

Page 370: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

360 United Nations-Treaty Series 0 Nations Unies-Recuell des Traltis 1975

AGREEMENT 'BETWEEN THE GOVERNMENT OF CANADA ANDTHE GOVERNMENT OF MALAYSIA FOR THE TRAINING INCANADA OF PERSONNEL OF THE ARMED FORCES OF THEGOVERNMENT OF MALAYSIA

The Government of Canada and the Government of Malaysia, hereinafterreferred to as Canada and Malaysia respectively,

Considering that Malaysia has requested Canada to provide training inCanada for personnel of the armed forces of Malaysia,

Have agreed as follows:

Article 1. DEFINITIONS

In this Agreement

(a) "trainee" means a member of the armed forces of Malaysia who has beenauthorized by his government to undergo training in Canada with the CanadianForces and who has been accepted by Canada for training;

(b) "training" means the military training prescribed by the Chief of theDefence Staff of the Canadian Forces.

Article 2. TRAINING AND COSTS

Subject to the terms and conditions of this Agreement, Canada shall providetraining in Canada for trainees in such numbers as may from time to time beagreed upon by the appropriate authorities of Malaysia and Canada.

Article 3

Costs shall be borne as follows:

(a) Canada shall bear the cost of:(i) the allowances mentioned in sub-paragraph (b) of article 4,(ii) tuition, clothing and equipment required for training, and all other

training costs,(iii) rations and quarters,(iv) duty travel in Canada, and(v) administration, including routine medical and dental care.

(b) Malaysia shall bear the cost of:(i) the pay and allowances mentioned in sub-paragraph (a) of Article 4,

(ii) return commercial transportation between Malaysia and Canadaincluding all in transit costs, and

(iii) major medical care relating to serious injury and illness and major dentalcare.

Came into force on 22 December 1969 by signature, with retroactive effect from 10 September 1965, inaccordance with article 21.

Vol. 976, 1-14158

Page 371: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations- Treaty Series 0 Nations Unies- Recue des Traitis 361

Article 4. PAY AND ALLOWANCES

Trainees during their period of training in Canada shall be paid as follows:

(a) Malaysia shall issue to the credit of each trainee in Malaysia such pay andallowances, according to his rank, as he may be entitled to receive underMalaysia regulations for service in Malaysia. The Malaysian authorities shallensure that adequate assignments or deductions are made from such pay andallowances to provide for the maintenance of a trainee's dependents and, inaccordance with Malaysian regulations, to satisfy any other financialobligations of a trainee in Malaysia. A trainee may make private arrangementsto draw upon any balance of such pay and allowances remaining to his creditto meet his personal expenses while in Canada, if and to the extent that sucharrangements are permitted by the Malaysian authorities. Pay and allowancesissued by Malaysia shall be exempt from Canadian taxation.

(b) Allowances shall be issued by Canada to each trainee, to meet his living andother expenses during his period of training, as follows:

(i) a Maintenance Allowance at a rate appropriate to the trainee's rank,(ii) a Civilian Clothing Allowance when necessary, having regard to the

duration of the training and season in which it takes place,(iii) a Ration Allowance in an amount to be determined by the Minister of

National Defence, at any time that rations are not provided to the traineefree of charge,

(iv) a Leave Transportation Allowance when appropriate, having regard tothe duration of the training, and at the rates applicable to members of theCanadian Forces.

The rates of the Maintenance Allowance and the Civilian Clothing Allowancementioned above will be determined in consultation with the Malaysianauthorities. Allowances issued by Canada shall be exempt from Malaysiantaxation.

Article 5. MILITARY JURISDICTION

Trainees shall not, during the period of their training in Canada, be subject tothe Code of Service Discipline of the Canadian Forces. The authorities ofMalaysia will, however, issue in advance to trainees appropriate written orders, acopy of which will be conveyed to the authorities of Canada, to ensurecompliance by the trainees with orders and instructions issued to them by theauthorities of the Canadian Forces during the period of their training in Canada.

Article 6. PROHIBITED ACTIVITIES

A trainee shall not during the period of training in Canada:

(a) be required to participate in any form of combat operations either in or out ofCanada or in aid of the civil power; or

(b) be required to perform any function, duty or act that is inconsistent with thepurpose of this Agreement.

Article 7. CANADIAN LAW

Trainees will be amenable to the civil and criminal laws in force in Canadaand to the jurisdiction of civil and criminal courts in Canada.

Vol. 976, 1-14158

Page 372: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

562 United Nations-Treaty Series 0 Nations Unies-Recueil des Traitks 1975

Artickle . SECURrry

Canada shall take measures to ensure the security and protection withinCanada of the persons and property of trainees.

Article 9. SECURITY

Malaysia shall take measures to prevent the disclosure by a trainee, after thecessation of his training, to other governments to any unauthorized person ofclassified Canadian information of which he may become cognizant in the courseof his official duties.

Article 10. CLAIMS

Canada waives all claims against Malaysia for damage done to any propertyowned by Canada where such damage is caused by a trainee acting in the capacityas a trainee.

Article II

Canada and Malaysia waive all claims against each other for injury or deathsuffered by a trainee or a member of the Canadian Forces while either is engagedin the performance of his official duties. Where a claim is made against Canada byany person for the death or injury suffered by a trainee in the performance of hisduties, Malaysia shall indemnify Canada in respect of costs incurred and damagespaid by Canada in dealing with such a claim.

Article 12

A claim against Malaysia or a trainee, arising out of an act or omission of atrainee in the performance of his official duties, shall be assimilated to and bedealt with by Canada as if it were a claim arising out of the activities of a memberof the Canadian Forces in the performance of his official duties in Canada. Thisarticle shall not apply to any claim arising in connection with the death of or injuryto a trainee.

Article 13. "Ex-GRATIA" PAYMENTS

Claims against trainees arising out of acts or omissions in Canada not done inthe performance of official duty may be dealt with in the following manner:

(a) Canadian authorities may investigate the incident giving rise to the claim andprepare a report on the case including an estimate of the amount of moneywhich the Canadian authorities consider would represent reasonablecompensation for the death, injury or property damage or loss suffered by theclaimant.

(b) The report may be delivered to Malaysian authorities who unon receipt, shalldecide without delay whether to offer an ex-gratia payment, and, if so, ofwhat amount.

(c) Any offer of an ex-gratia payment or payment itself by the Malaysianauthorities may be sent to the claimant directly or through the DeputyMinister of the Department of National Defence.

(d) Nothing in this article affects the jurisdiction of courts in Canada to entertainan action against a trainee unless and until there has been payment in fullsatisfaction of the claim.

Val. 976. 1-14158

Page 373: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series 9 Nations Unes-Recuell des Traltes 363

(e) Where the claim has been adjudicated by a court in Canada or Malaysia and ajudgment rendered in favour of the claimant, the Malaysian authorities willconsider whether to make an ex-gratia payment to satisfy the judgment, or totake such 'other steps as they may within the bounds of Malaysian domesticlegislation to seek compliance with the judgment.

Article 14. IMMIGRATION

On the conditions specified in the second paragraph of this article and subjectto compliance with the formalities established by Canada relating to entry into,and departure from, Canada of military trainees from foreign countries, traineesshall be exempt from passport and visa regulations on entering or leaving Canada.

The following documents only will be required in respect of trainees and theymust be presented on demand:

(a) personal identity card issued by Malaysia;

(b) individual or collective movement order, in the English or French language,issued by the appropriate authorities of Malaysia; and

(c) international certification in the English or French language of vaccinationagainst small pox within three years of entry into Canada.

Article 15

A trainee shall not by virtue of his presence in Canada as a trainee:

(a) acquire any right to remain in Canada after his training has been completed orotherwise terminated;

(b) acquire domicile in Canada.

Article 16. DECEASED TRAINEES AND THEIR ESTATES

Official representatives of Malaysia shall have the right to take possessionand make all arrangements in respect of the body of a trainee who dies in Canadaand may dispose of the personal property of the estate after payment of debts ofthe deceased or the estate which were incurred in Canada and owed to personsordinarily resident therein.

Article 17. TERMINATION OF TRAINING

Canada or Malaysia may terminate the training of a trainee at any time andshall give to the other reasonable notification of an intention so to do.

Article 18

A trainee whose training is terminated for any reason whatsoever shall berepatriated with the least possible delay by Malaysia.

Article 19. ADMINISTRATIVE ARRANGEMENTS

The appropriate military authorities of Malaysia and Canada may establishmutually satisfactory procedures not inconsistent with the provisions containedherein, to carry out the intent of this Agieement and to give effect to itsprovisions.

Vol. 976, 1-14158

Page 374: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

364 United Nations-Treaty Series 9 Nations Unles-Recuell des Traites 1975

Article 20. REVISION

Either Canada or Malaysia may at any time request revision of any of theprovisions of the Agreement.

Article 21. COMMENCEMENT AND TERMINATION

This Agreement shall enter into force upon signature and shall have effectretroactively from September 10, 1965. It shall remain in force until terminated byone of the following methods:

(a) by either Government after six months' written notice to that effect has beengiven to the other Government;

(b) without complying with sub-paragraph (a) of this article, by the withdrawalfrom Canada of all trainees by Malaysia, where such withdrawal is in thepublic interest of Malaysia;

(c) or, without complying with sub-paragraph (a) of this article, by Canadawithout previous notification if Canada decides that such termination is in thepublic interest of Canada.

DONE in duplicate, in the English, French and Malay languages, eachlanguage version being equally authentic, at Kuala Lumpur, Malaysia, this 22 dayof December, 1969.

For the Government of Canada:JOHN HADWEN

For the Government of Malaysia:SAMAD NOOR

Vol. 976, 1-14158

Page 375: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traits 365

ACCORD' ENTRE LE GOUVERNEMENT DU CANADA ET LEGOUVERNEMENT DE LA MALAISIE CONCERNANT LAFORMATION AU CANADA DE PERSONNEL DES FORCESARMEES DE MALAISIE

Le Gouvernement canadien et le Gouvernement de Ia itvalaisie, appelsci-apr~s le Canada et la Malaisie respectivement,

Consid6rant que la Malaisie a demand6 au Canada d'assurer ia formation auCanada de personnel des forces arm6es de Malaisie;

Sont convenus de ce qui suit:

Article 1. DIFINITIONS

Dans le pr6sent Accord

a) o stagiaire >> signifie tout membre des forces armdes de Malaisie qui a Wautoris6 par son gouvernement A faire un stage de formation au Canada aupr~s desForces canadiennes et qui a W accept6 par le Canada pour recevoir cetteformation;

b) v formation >> signifie la formation militaire prescrite par le Chef del'6tat-major de la D6fense des Forces canadiennes.

Article 2. FORMATION ET FRAIS

Sous r6serve des conditions que renferme le pr6sent Accord, le Canadaassurera la formation, en territoire canadien, du nombre de stagiaires qui seraconvenu de temps a autre par les autorit6s comp6tentes de Malaisie et du Canada.

Article 3

Le cofit de la formation sera ainsi rdparti:

a) Le Canada assumera les frais suivants:(i) les indemnit6s mentionn6es b I'alin6a b de I'Article 4,

(ii) les cours, l'habillement et le mat6riel n6cessaires pour le stage, et tous lesautres frais de formation,

(iii) les rations et le logement,(iv) les d6placements effectu6s en service au Canada, et(v) les frais d'administration, y compris les soins m6dicaux et dentaires

courants.

b) La Malaisie assumera les frais suivants:(i) les soldes et indemnit6s mentionn6es h l'alin6a a de I'Article 4,

(ii) le transport commercial, aller et retour, entre la Malaisie et le Canada, ycompris tous les frais subis en cours de route,

(iii) les soins m6dicaux majeurs se rattachant A des blessures ou maladiesgraves et les soins dentaires majeurs.

Entr6 en vigueur le 22 dtcembre 1969 par la signature, avec effect r(troactif 6 compter du 10 septembre 1965,conformtment A I'article 21.

Vol. 976, 1-14158

Page 376: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

366 United Nations-Treaty Series * Nations Unles-Recueil des Traitis 1975

Article 4. SOLDE ET INDEMNITIS

Durant la p~riode de leur stage au Canada, les stagiaires seront r6mun~r~s dela mani~re suivante:

a) La Malaisie versera au compte de chaque stagiaire en Malaisie la solde et lesindemnit~s attach~es A son grade qu'il a le droit de recevoir en vertu desr~glements malaisiens concernant le service fait en Malaisie dans les forcesarmies. Les autorit6s. malaisiennes veilleront A ce que des affectations oudeductions suffisantes soient effectu~es A partir de la solde et des indemnit~safin de pourvoir l'entretien des personnes qui sont A la charge du stagiaire etde satisfaire, conform~ment aux r~glements malaisiens, aux autres obligationsfinancires du stagiaire en Malaisie. Le stagiaire pourra conclure desarrangements priv~s pour toucher toute partie de la solde et des indemnit~srestant A son compte afin de faire face A ses d6penses personnelles durant sons~jour au Canada, dans la mesure o ces arrangements sont permis par lesautorit6s malaisiennes. La solde et les indemnit6s vers~es par la Malaisieseront exemptes de tout imp6t canadien.

b) Le Canada versera A chaque stagiaire, pour lui permettre de faire face A sesfrais de s6jour et autres d6penses durant la p6riode du stage, les indemnit6ssuivantes:

(i) Indemnit6s d'entretien A un taux appropri6 au grade du stagiaire,(ii) Indemnit6 d'habillement civil, s'il y a lieu, en fonction de la dur6e du stage

et de la saison oiu celui-ci s'effectue,(iii) Indemnit6 de ration, dont le montant doit 8tre d6termin6 par le ministre de

la D6fense nationale, lorsque des rations ne sont pas fournies gratuitementau stagiaire,

(iv) Indemnit6 de cong6 de permission s'il y a lieu, en fonction de la durde dustage, et selon le barme applicable aux membres des Forces canadiennes.

Les taux de l'indemnit6 d'entretien et de l'indemnit6 d'habillement civilsusmentionn6es seront 6tablis d'accord avec les autorit6s malaisiennes. Lesindemnit6s vers6es par le Canada seront exemptes de l'impbt de Malaisie.

Article 5. JURIDICTION MILITAIRE

Durant leur p6riode de stage au Canada, les stagiaires ne seront pas assujettisau Code de discipline des Forces canadiennes. Les autorit6s de Malaisiedonneront toutefois d'avance aux stagiaires les ordres 6crits qui conviennent-une copie en sera transmise aux autorit6s canadiennes - afin d'assurerl'observance, par les stagiaires, des ordres et instructions 6manant des autorit6sdes Forces canadiennes pour ]a p6riode de leur stage au Canada.

Article 6. ACTIVITIS INTERDITES

Durant la p6riode de formation au Canada le stagiaire ne sera pas astreint A:

a) participer A une manoeuvre de combat, sous quelque forme qte ce soit, Al'int6rieur ou A I'ext6rieur du Canada, ou A une op6ration visant A appuyer lepouvoir civil; ou

b) remplir une fonction ou A accomplir une action qui serait incompatible avec lesfins du pr6sent Accord.

Vol. 976, 1-14158

Page 377: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series * Nations Unles- Recueil des Traites

Article 7. LOIS CANADIENNES

Les stagiaires seront soumis aux lois civiles et p~nales en vigueur au Canada,ainsi qu'A la juridiction des tribunaux civils et criminels du Canada.

Article 8. StCURITt

Le Canada assurera sur son territoire la s~curit6 et la protection de lapersonne et des biens des stagiaires.

Article 9. SItCURITI

La Malaisie prendra des mesures af in d'empecher tout stagiaire de divulguer,apr~s la fin de son stage, A tout autre gouvernement ou A toute personne nonautoris~e des renseignements canadiens revetus d'une cote de sdcurit6 dont ilaurait pu prendre connaissance pendant son stage.

Article 10. RtCLAMATIONS

Le Canada renonce A r~clamer quoi que ce soit A la Malaisie pour tousdommages causes i des biens appartenant au Canada si ces dommages sont causespar un stagiaire dans l'exercice de ses fonctions officielles.

Article 11

Le Canada et la Malaisie renoncent de part et d'autre a r~clamer quelqueindemnit6 que ce soit en cas de blessure ou de d~c~s d'un stagiaire ou d'unmembre des Forces canadiennes agissant dans l'exercice de ses fonctionsofficielles. Si une r6clamation est faite contre le Canada par un tiers en raisond'une blessure subie par un stagiaire ou en raison du d~cis d'un stagiaire, laMalaisie doit indemniser le Canada pour les d~penses engag~es et les dommagespay~s par lui relativement A cette reclamation.

Article 12

Toute reclamation pr~sent~e contre la Malaisie ou contre un stagiaire parsuite d'une action ou d'une omission de la part de celui-ci dans l'exercice de sesfonctions officielles sera assimil~e par le Canada A celles qui r~sulteraient deI'action d'un membre des Forces armies du Canada dans I'exercice de sesfonctions au Canada et trait~e de ]a meme mani~re. Le present article nes'applique pas A une r~clamation faite par suite de la mort d'un stagiaire ou parsuite de blessures qu'il aurait subies.

Article 13. INDEMNITES -EX GRATIA,

Les r6clamations contre des stagiaires r6sultant d'actes ou d'omissions faitsau Canada hors de I'exercice des fonctions officielles peuvent 8tre trait6es de lafacon suivante:

a) Les autorit6s canadiennes peuvent mener une enqu~te sur l'incident qui adonn6 lieu A la r6clamation et pr6parer sur I'affaire un rapport comprenant lasomme estimative qui, de I'avis des autorit6s canadiennes, repr6sente und6dommagement convenable pour ia mort, les blessures, les dommages A lapropri6t6 ou les pertes subies par le requdrant.

Vol. 976. 1-14158

367

Page 378: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

368 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recuel des Traitis 1975

b) Le rapport peut etre presente aux autorites malaisiennes qui, en le recevant,doivent decider sans delai, s'il y a lieu d'offrir une indemnitd exgratia et, dansle cas de l'affirmative, en fixer le montant.

c) Toute offre d'indemnite ex gratia, ou l'indemnite elle-meme, peut etreenvoy6e par les autorites malaisiennes directement au requerant ou parl'intermediaire du sous-ministre de la Defense nationale.

d) Rien dans le present article n'infirme le pouvoir des tribunaux de Canada depoursuivre un stagiaire jusqu'A ce qu'il y ait paiement complet de lareclamation.

e) Si un tribunal du Canada ou de la Malaisie se prononce sur une reclamation etrend sa decision en faveur du requerant, les autorit6s malaisiennes peuvent,soit accorder une indemnite ex gratia pour satisfaire A la decision judiciaire,soit prendre d'autres mesures compatibles avec la legislation nationalemalaisienne afin de s'y conformer.

Article 14. IMMIGRATION

Aux termes des conditions stipulees dans le deuxi~me paragraphe du presentarticle et conformement aux formalites etablies par le Canada en ce qui concerneI'entree au Canada et la sortie du Canada de stagiaires militaires des paysetrangers, les stagiaires ne sont pas soumis aux r~glements concernant lespasseports et les visas lors de leur entree au Canada ou lors de leur depart.

Seuls les documents suivants sont requis en ce qui concerne les stagiaires etils doivent 6tre pr6sent6s sur demande:

a) une carte d'identit6 6mise par ia Malaisie;

b) un ordre de d6placement, individuel ou collectif, en frangais ou en anglais,6man6 des autorit6s comp6tentes de la Malaisie; et

c) un certificat international de vaccination contre la variole, r6dig6 en frangaisou en anglais et ne remontant pas bt plus de trois ans de la date d'entr6e auCanada.

Article 15

Le s6jour d'un stagiaire en territoire canadien ne lui confre A ce titre:

a) aucun droit de r6sidence au Canada, une fois que son stage est achev6 ou qu'ila pris fin pour quelque raison que ce soit;

b) aucun droit de domicile au Canada.

Article 16. DItCtS DE STAGIAIRES ET SUCCESSIONS

Dans le cas du decs d'un stagiaire au Canada, le corps sera remis auxrepr6sentants officiels de la Malaisie qui pourront prendre toutes les dispositionsn6cessaires A son 6gard et disposer aussi des biens personnels transmis par led6cks, apr~s I'acquittement des dettes que le d6funt ou sa succession aura pucontracter au Canada et envers des personnes qui y r6sident habituellement.

Vol 976. 1-14158

Page 379: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series * Nations Unles-Recueil des Traltis 369

Article 17. CESSATION DU STAGE

Le Canada peut, de meme que la Malaisie, mettre un terme A la formationd'un stagiaire A n'importe quel moment, moyennant notification raisonnable Al'autre partie de son intention de ce faire.

Article 18

La Malaisie doit rapatrier dans les plus brefs d6lais possibles les stagiairesdont la formation aura pris fin pour quelque raison que ce soit.

Article 19. DISPOSITIONS ADMINISTRATIVES

Les autorit6s militaires comptentes de la Malaisie et du Canada peuvent6tablir, pour la mise en ceuvre de l'esprit et de la lettre du present Accord, desm6thodes et modalit~s satisfaisantes pour les deux parties et compatibles avec lesdispositions du present Accord.

Article 20. RtVISION

Le Canada ou la Malaisie peuvent n'importe quand demander la rdvision detoute disposition que renferme le present Accord.

Article 21. ENTRIE EN VIGUEUR ET DtNONCIATION

Le present Accord entrera en vigueur d~s sa signature et aura effet r~troactifA compter du 10 septembre 1965. II demeurera en vigueur jusqu'A ce qu'il ait 4Wd6nonc6 de l'une des farons suivantes:

a) l'un des deux Gouvernements adressant A I'autre, par 6crit, un pr~avis de sixmois A cet effet;

b) sans se conformer A l'alin~a a du present article, la Malaisie rappelant tous lesstagiaires qui sont au Canada, si cela se trouve dans l'int~r~t public de laMalaisie;

c) sans se conformer A I'alin~a a du present article, le Canada d~cidant, sans avisprdalable, qu'il est dans l'int~ret du Canada de mettre fin A l'accord.

FAIT en double exemplaire, en franqais, anglais et en malaisien, les troisversions faisant 6galement foi, A Kuala Lumpur, Malaisie, ce 22C jour de d~cembre1969.

Pour le Gouvernement du Canada:JOHN HADWEN

Pour le Gouvernement de la Malaisie:

SAMAD NOOR

Vol- 976. 1-14158

Page 380: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

370 United Nations- Treaty Series * Nations Unies- Recueil des Traitis 1975

[MALAY TEXT-TEXTE MALAIS]

PERJANJIAN ANTARA KERAJAAN CANADA DAN KERAJAANMALAYSIA BAGI MELATEH ANGGOTA-ANGGOTA ANGKA-TAN TENTERA MALAYSIA DI-CANADA

Kerajaan Canada dan Kerajaan Malaysia (kemudian daripada ini di-sebut"Canada" dan "Malaysia" masing-masing),

Telah menimbangkan permintaan Malaysia supaya Canada mengadakanlatehan bagi anggota-anggota angkatan tentera Malaysia di-Canada,

Telah bersetuju saperti berikut:

Perkara 1. TA'ARIF

Dalam Perjanjian ini

(a) "pelateh" erti-nya sa-saorang anggota angkatan tentera Malaysia yangtelah di-benarkan oleh Kerajaan-nya untok menjalali latehan di-Canada denganAngkatan Tentera Canada dan yang telah di-terima oleh Canada untok latehan;

(b) "latehan" erti-nya latehan tentera yang di-tetapkan oleh Ketua TurusPertahanan Angkatan Tentera Canada.

Perkara 2. LATEHAN DAN BELANJA

Tertaklok kapada sharat2 Perjanjian ini, Canada hendaklah mengadakanlatehan di-Canada bagi pelateh2 mengikut bilangan yang di-persetujui darisa-masa ka-samasa oleh pehak-berkuasa2 yang berkenaan bagi Malaysia danCanada.

Perkara 3

Belanja hendak-lah di-tanggong saperti berikut:

(a) Canada hendak-lah menanggohg belanja mengenai:(i) elaun2 yang tersebut dalam perenggan-kechil (b) Perkara 4,

(ii) pengajaran, pakaian dan kelengkapan yang dikehendaki untok latehan,dan segala belanja latehan yang lain,

(iii) ransum dan tempat titiggal;(iv) perjalanan dalam tugas di-Canada, dan(v) pentadbiran, termasok rawatan perubatan dan rawatan gigi biasa.

(b) Malaysia hendak-lah menanggong belanja mengenai:(i) gaji dan elaun2 yang tersebut dalam perenggankechil (a) Perkara 4,

(ii) pengangkutan perdagangan pergi-balek antara Malaysia dan Canada,termasok segala belanja dalam perjalanan,

(iii) rawatan besar mengenai perubatan berkenaan dengan benchana parahdan sakit terok dan juga rawatan besar mengenai gigi.

Perkara 4. GAJI DAN ELAUN-ELAUN

Dalam tempoh latehan mereka di-Canada pelateh2 hendak-lah di-bayarsaperti berikut:

Vol. 976. 1-14158

Page 381: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations- Treaty Series e Nations Unies- Recuel des Traites

(a) Malaysia hendak-lah mengeluarkan untok kredit di-Malaysia bagi tiap2sa-orang pelateh apa2 gaji dan elaun, mengikut pangkat-nya, sabagaimanayang ia berhak menerima di-bawah peratoran2 Malaysia bagi perkhidmatandi-Malaysia. Pehak-berkuasa Malaysia hendak-lah mempastikan supayapenguntokan atau potongan yang chukup di-buat daripada gaji dan elaun ituuntok nafkah orang2 tanggongan sa-saorang pelateh dan juga untokmenjelaskan apa2 tanggongan kewangan lain bagi sa-saorang pelatehdi-Malaysia, mengikut peratoran2 Malaysia. Sa-saorang pelateh bolehmembuat perkiraan2 persendirian untok mengambil apa2 baki gaji dan elaunyang maseh ada dalam kredit-nya untok belanja-nya sendiri samasadi-Canada, jika dan sa-takat mana perkiraan itu di-benarkan oleh pehak-berkuasa Malaysia. Gaji dan elaun2 yang di-keluarkan oleh Malaysiahendak-lah di-kechualikan daripada chukai Canada.

(b) Elaun2 hendak-lah di-keluarkan oleh Canada kapada tiap2 sa-orang pelateh,untok belanja hidup-nya dan lain2 belanja dalam tempoh latehan-nya, sapertiberikut: -

(i) Elaun Nafkah mengikut kadar yang sesuai dengan pangkat pelateh,(ii) Elaun Pakaian Pereman, apabila perlu, memandang kapada lama-nya dan

musim waktu latehan itu di-jalankan.(iii) Elaun Ransum sa-banyak yang akan di-tetapkan oleh Menteri Pertahanan

Negara, pada bila2 masa ransum tidak di-beri kapada pelateh2 denganperchuma.

(iv) Elaun Pengangkutan Chuti apabila patut, memandang kapada lama-nyalatehan dan mengikut kadar yang di-pakai bagi anggota-anggota angkatanTentera Canada.

Kadar2 bagi Elaun Nafkan dan Elaun Pakaian Pereman yang tersebut di-atashendak-lah di-tetapkan dengan berunding dengan pehakberkuasa Malaysia.Elaun2 yang di-keluarkan oleh Canada ada-lah di-kechualikan daripada chukaiMalaysia.

Perkara 5. BIDANGKUASA TENTERA

Pelateh2 tidak-lah tertaklok kapada Kanun Tatatertib PerkhidmatanAngkatan Tentera Canada dalam tempoh latehan mereka di-Canada. Bagaimanapun, pehak-berkuasa Malaysia hendak-lah mengeluarkan terlebeh dahuluperentah2 bertulis yang sesuai kapada pelateh2 dan satu salinan perentah ituhendak-lah di-hantar kapada pehak-berkuasa Canada, untok mempastikan supayapelateh2 mematohi perentah2 dan arahan2 yang di-keluarkan kapada mereka olehpehak-berkuasa Angkatan Tentera Canada dalam tempoh latehan merekadi-Canada.

Perkara 6. KEGIATAN2 DI-LARANG

Dalam tempoh latehan di-Canada sa-saorang pelateh tidak-lah-

(a) di-wajibkan menyertai apa2 jua chara gerakan tempor sama ada dalam atauluar Canada atau bagi membantu kuasa awam; atau

(b) di-wajibkan melaksanakan apa2 tugas, kewajipan atau perbuatan yang tidaksesuai dengan maksud Perjanjian ini.

Perkara 7. UNDANG2 CANADA

Pelateh2 hendak-lah patoh kapada undang2 sivil dan undang2 jenayah yangberkuatkuasa di-Canada dan juga kapada bidangkuasa mahkamah sivil danmahkamah jenayah di-Canada.

Vol. 976. 1-1415

1975

Page 382: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

372 United Nations-Treaty Series * Nations Unles-Recueil des Traites 1975

Perkara 8. KESELAMATAN

Canada hendak-lah mengambil langkah2 untok mempastikan keselamatandalam Canada akan diri dan harta pelateh2.

Perkara 9. KESELAMATAN

Malaysia hendak-lah mengambil langkah2 supaya sa-saorang pelateh tidakmenzahirkan sa-lepas tamat latehan-nya, apa2 maklumat mengenai Canada yangdi-rahsiakan, yang mungkin di-ketahui olehny atas sifat-nya sa-bagai sa-orangpelateh, kapada mana2 kerajaan lain atau kapada sa-siapa yang tidak di-benarkanmengetahui-nya.

Perkara 10. TUNTUTAN

Canada tidak akan membuat apa2 tuntutan terhadap Malaysia mengenai apa2kerosakan yang berlaku ka-atas apa2 harta kepunyaan Canada jika sa-kira-nyakerosakan itu di-sebabkan oleh sa-saorang pelateh dalam masa menjalankankewajipan resmi-nya.

Perkara 1)

Canada dan Malaysia tidak akan membuat apa2 tuntutan terhadap satu samalain kerana benchana atau kematian yang di-tanggong oleh sa-saorang pelateh atausa-orang anggota Angkatan Tentera Canada dalam masa pelateh atau anggotamefijalankan kewajipan2 resmi-nya. Jika sa-suatu tuntutan di-buat terhadapCanada oleh s4-siapa jua kerana benchana atau kematian yang ditanggong olehsa-saorang p'Jateh dalam masa menjalankan kewajipan2-aya, Malaysia hendak-lah meriggantirugi Canada mengenai belanja2 yang di-lakukan dan gantirosak yangdi-bayar oleh Canada pada menguruskan tuntutan itu.

Perkara 12

Sa-suatu tuntutan terhadap Malaysia atau sa-saorang pelateh, yang terbitdaripada sa-suatu perbuatan atau ketinggalan sa-saorang pelateh pada menjalan-kan kewajipan resmi-nya, hendak-lah di-sifat dan di-uruskan oleh Canadasa-olah2 tuntutan itu ada-lah suatu tuntutan yang terbit daripada kegiatan2sa-saorang anggota Angkatan Tentera Canada pada menjalankan kewajipan2resmi-nya di-Canada. Perkara ini tidak di-pakai bagi apa2 tuntutan yang terbitberhubong dengan kematian atau kebenchanaan sa-saorang pelateh.

Perkara 13. BAYARAN SAGU-HATI

Tuntutan2 terhadap pelateh2 yang terbit daripada perbuatan2 atau ketingga-lan2 di-Canada yang tidak di-lakukan pada menjalankan kewajipan resmi bolehdi-uruskan mengikut chara yang berikut:

(a) Pehak-berkuasa Canada boleh menyiasat kejadian yang menerbitkan tuntutanitu dan menyediakan suatu laporan mengenai kes itu termasok suatu anggaranberapa banyak-nya wang yang di-fikirkan oleh pehakberkuasa Canadasa-bagai pampasan yang berpatutan bagi kematian, benchana atau kerosakanharta atau kerugian yang di-tanggong oleh pehak yang menuntut.

(b) Laporan itu boleh di-serahkan kapada pehak-berkuasa Malaysia yang, apabilamenerima-nya akan memutuskan dengan segera sama ada hendak menawar-

Vol, 976. 1-14158

Page 383: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series 9 Nations Unies-Recueil des Traitis 373

kan bayaran sagu-hati atau tidak, dan, jika hendak menawarkannya,berapakah banyak-nya.

(c) Apa2 tawaran mengenai bayaran sagu-hati atau pun apa2 bayaran sagu-hatioleh pehak-berkuasa Malaysia bloeh di-hantar terus kapada pehak yangmenuntut atau melalui Timbalan Menteri Jabatan Pertahanan Negara.

(d) Tiada apa2 jua dalam perkara ini boleh menyentoh kuasa mahkamah2di-Canada untok melayani sa-suatu tindakan terhadap sa-saorang pelatehmelainkan dan sa-hingga pembayaran sapenoh telah di-buat bagi penyelesaiantuntutan itu.

(e) Jika tuntutan itu telah di-bicharakan dan hukuman telah di-jatohkan olehsa-suatu mahkamah di-Canada atau Malaysia dengan memberi kemenangankapada pehak yang menuntut, maka pehak-berkuasa Malaysia hendak-lahmenimbangkan sama ada hendak membuat bayaran sagu-hati untokmenyelesaikan hukuman itu, atau pun mengambil apa2 langkah lain yangboleh diambil oleh-nya mengikut undang2 tempatan Malaysia bagi mematohihukuman itu.

Perkara 14. IMIGERESEN

Mengikut sharat2 yang di-nyatakan dalam perenggan kedua perkara ini dantertaklok kapada pematohan peratoran2 yang ditetapkan oleh Canada berkenaandengan pelateh2 tentera dari negeri2 asing yang masok dan berlepas dari Canada,pelateh2 ada-lah dikechualikan daripada peratoran2 paspot dan visa apabilamasok atau meninggalkan Canada.

Hanya suratan2 yang berikut sahaja akan di-kehendaki mengenai pelateh2dan suratan2 itu mesti-lah di-serahkan apabila di-minta:(a) kad pengenalan diri yang di-keluarkan oleh Malaysia;

(b) perentah pergerakan persaorangan atau beramai2, dalam bahasa Inggeris atauPeranchis, yang di-keluarkan oleh pehak-berkuasa Malaysia yang berkenaan,dan

(c) perakuan antarabangsa dalam bahasa Inggeris atau Peranchis dalam tempohtiga tahun dari tarikh masok ka-Canada mengenai tanam chachar terhadapketumbohan.

Perkara 15

Sa-saorang pelateh tidak boleh, oleh kerana berada di-Canada sa-bagaisa-orang pelateh:

(a) memperoleh apa2 hak untok tinggal di-Canada sa-lepas sempurna latehan-nyaitu atau sa-lepas latehan-nya di-berhentikan;

(b) memperoleh hak domisil di-Canada.

Perkara 16. PELATEH2 YANG MATI DAN HARTA PESAKA MEREKA

Wakil2 resmi Malaysia ada-lah berhak mengambil milek dan membuat apa2perkiraan mengenai mayat sa-saorang pelateh yang mati di-Canada dan bolehmelepaskan harta diri dari antara harta pesaka-nya sa-lepas membayar hutang2simati atau hutang2 harta pesaka-nya yang telah di-lakukan di-Canada dan yangterhutang kapada orang2 yang biasa bermastautin di-Canada.

Vol 976. 1-14158

Page 384: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

374 United Nations- Treaty Series * Nations Unies- Recueil des Traites 1975

Perkara 17. MEMBERHENTIKAN LATEHAN

Canada atau Malaysia boleh memberhentikan latehan sasaorang pelateh padabila2 masa dan hendak-lah memberi kapada pehak yang satu lagi itu suatupemberitahu yang berpatutan mengenai chadangan hendak berbuat demikian itu.

Perkara 18

Sa-saorang pelateh yang di-berhentikan latehan-nya kerana apa2 jua sebabpun hendak-lah di-hantar pulang oleh Malaysia dengan sa-berapa segera yangboleh.

Perkara 19. PERATORAN2 PENTADBIRAN

Pehak-berkuasa2 tentera yang berkenaan bagi Malaysia dan Canada bolehmengadakan achara2 yang memuaskan anatar satu sama lain yang tidakberlawanan dengan peruntokan2 yang terkandong dalam Perjanjian ini untokmelaksanakan maksud Perjanjian ini dan juga untok menguatkuasakan perun-tokan2-nya.

Perkara 20. PENYEMAKAN

Canada atau Malaysia boleh pada bila2 masa meminta supaya mana2peruntokan Perjanjian ini di-semak.

Perkara 21. MULA BERKUATKUASA DAN PENAMATAN

Perjanjian ini hendak-lah mula berkuatkuasa sa-lepas di-tandatangani danhendak-lah berkuatkuasa kebelakangan dari 10 September, 1965. Perjanjian inihendak-lah terus berkuatkuasa sa-hingga di-tamatkan dengan mana2 satu charayang berikut:

(a) oleh mana2 Kerajaan sa-lepas memberi enam bulan notis bagi maksud itukapada Kerajaan yang satu lagi itu;

(b) dengan tidak mematohi perenggan-kechil (a) perkara ini, dengan Malaysiamenarek keluar semua pelateh2 dari Canada jika menarek keluar itu ada-lahbagi kepentingan awam Malaysia; atau

(c) dengan tidak mematohi perenggan-kechil (a) perkara ini, oleh Canada dengantidak memberitahu terlebeh dahulu jika Canada memutuskan bahawapenamatan itu ada-lah bagi kepentingan awam Canada.

DI-PERBUAT dalam dua salinan, dalam bahasa Malaysia, Inggeris 'danPeranchis, tiap2 satu naskhah bahasa itu ada-lah sama sah-nya, di-Kuala Lumpur,Malaysia parda Dua puloh dua haribulan Disember, 1969.

Bagi pehak Kerajaan Canada: Bagi pehak Kerajaan Malaysia:

[Signed-Signf]' [Signed-Signf]2

Signed by John Hadwen-Sign6 par John Hadwen.Signed by Samad Noor-Signd par Samad Noor.

Vol 976. 1-1415

Page 385: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

No. 14159

CANADAand

MALAYSIA

Exchange of notes constituting an agreement relating toCanadian investments in Malaysia insured by theGovernment of Canada through its agent, the ExportDevelopment Corporation. Kuala Lumpur, 30 Julyand 1 October 1971

Authentic texts: English, French and Bahasa Malaysia.

Registered by Canada on 18 August 1975.

CANADAet

MALAISIE

Echange de notes constituant un accord relatif auxinvestissements canadiens en Malaisie et aux garantiesde ces investissements de la part du Gouvernementcanadien par rintermediaire de son mandataire, laSociete pour l'expansion des exportations. KualaLumpur, 30 juillet et Ier octobre 1971

Textes authentiques: anglais, franfais et bahasa de Malaisie.

Enregistri par le Canada le 18 aofit 1975.

Vol. 976. 1-14159

Page 386: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

376 United Nations-Treaty SerIes * Nations Unles-Recuell des Traltes 1975

EXCHANGE OF NOTES CON-STITUTING AN AGREE-MENT' BETWEEN THE GOV-ERNMENT OF CANADA ANDTHE GOVERNMENT OFMALAYSIA RELATING TOCANADIAN INVESTMENTSIN MALAYSIA INSURED BYTHE GOVERNMENT OFCANADA THROUGH ITSAGENT, THE EXPORT DE-VELOPMENT CORPORA-TION

The High Commissioner of Canada tothe Minister of Commerce and Indu-stry of Malaysia

Kuala Lumpur, July 30, 1971

Excellency,

I have the honour to refer todiscussions which have recently takenplace between representatives of ourtwo Governments relating to invest-ments in Malaysia which would furtherthe development of economic relationsbetween Malaysia and Canada, andguarantees of such investments by theGovernment of Canada, through itsagent the Export Development Corpo-ration. I also have the honour toconfirm the following understandingsreached as a result of those discus-sions:

1. In the event of a payment by theExport Development Corporation under acontract of insurance for any loss by reasonof

(a) war, 'riot, insurrection, revolution orrebellion in Malaysia;

Came into force on I October 1971, the date of thenote in reply, in accordance with the provisions of thesaid notes.

ECHANGE DE NOTES CON-STITUANT UN ACCORD'ENTRE LE GOUVERNE-MENT DU CANADA ET LEGOUVERNEMENT DEMALAISIE RELATIF AUXINVESTISSEMENTS CANA-DIENS EN MALAISIE ETAUX GARANTIES DE CESINVESTISSEMENTS DE LAPART DU GOUVERNEMENTCANADIEN PAR L'INTER-MEDIAIRE DE SON MAN-DATAIRE, LA SOCItTtPOUR L'EXPANSION DESEXPORTATIONS

Le Haut commissaire du Canada auMinistre du Commerce et de l'Indu-strie de la Malaisie

Kuala Lumpur, le 30 juillet 1971

Excellence,

Faisant suite aux conversations quiont eu lieu r6cemment entre les re-pr6sentants de nos deux Gouverne-ments, portant sur les investissementsen Malaisie qui favoriseraient lesrelations 6conomiques entre ]aMalaisie et le Canada, et sur lesgaranties de ces investissements par leGouvernement canadien par l'inter-m~diaire de son mandataire, la Socit6pour l'expansion des exportations, j'aiI'honneur de vous confirmer les pointssuivants sur lesquels nous nous som-mes mis d'accord.

1. Dans le cas oil la Socit6 pourl'expansion des exportations paierait uneindemnit6 aux termes d'un contrat d'assu-rance, pour toute perte d6coula.it des causes6num&6es ci-dessous:

(a) guerre, 6meute, insurrection, r6volu-tion ou r6bellion en Malaisie;

Entr6 en vigueur le I - octobre 1971, date de [a notede r~ponse, conform~ment aux dispositions desditesnotes.

Vol. 976. 1-14159

Nations Unles-Recuieil des Traitis 1975376 United Nations-Treaty Series *

Page 387: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series * Nations Unles-Recuell des Tratts 377

(b) the arbitrary seizure, expropriation,confiscation or deprivation of use ofany property by a government, oragency thereof, in Malaysia;

(c) any action by a government, or agencythereof, in Malaysia, other than actionof the kind described in paragraph (b)that deprives the investor of any rightin, or in connection with, an invest-ment; and

(d) any action by a government or agencythereof, in Malaysia, that prohibits orrestricts transfer of any money orremoval of any property from thatcountry;

the Corporation will be recognized by theGovernment of Malaysia and by the laws ofMalaysia as successor to, or subrogated toall the rights of the investor for the purposeof recovering the amount of that loss.

2. In the event that the laws of Malaysiapartially or wholly invalidate the acquisi-tion of any interests in any property withinits national territory by the Government ofCanada, the Government of Malaysia shallpermit the investor and the Government ofCanada to make appropriate arrangementspursuant to which such interests aretransferred to an entity permitted to ownsuch interests under the laws of Malaysia.

3. The Government of Canada shallassert no greater rights than those of thetransferring investor under the laws ofMalaysia with respect to any interesttransferred or succeeded to as contem-plated in subparagraph I The Governmentof Canada does, however, reserve its rightto assert a claim in its sovereign capacity inthe event of a denial of justice or otherquestion of state responsibility as definedin international law.

4. In the event of nationalization orexpropriation of industry or business theinvestor or, in a case where a claim hasbeen paid, the Corporation, will be entitledto fair compensation for properties thusconfiscated.

5. Should the Government of Canadaacquire, unier investment insurance con-tracts, amounts and credits of the lawfulcurrency of the Government of Malaysia,

(b) saisie arbitraire, expropriation, confis-cation ou privation de l'usage de bienspar un gouvernement ou par un or-ganisme gouvernemental en Malaisie;

(c) tout acte d'un gouvernement ou d'unorganisme gouvernemental de Malaisie,autre qu'un acte du genre prdvu AI'alin~a b, qui prive un investisseur desdroits rattach~s A un investissement ; et

(d) tout acte d'un gouvernement ou d'unorganisme gouvernemental de Malaisie,qui interdirait ou restreindrait le trans-fert de fonds ou la sortie de biens de cepays;

ladite Soci~td sera reconnue comme lesubrog6 de l'investisseur dans tous lesdroits de celui-ci, aux fins du recouvrementdu montant de cette perte.

2. Dans le cas oit les lois de la Malaisierendraient nulle, partiellement ou totale-ment, I'acquisition, par le Gouvernementdu Canada, de droits de propridt6 sur unbien quelconque dans les limites de sonterritoire national, le Gouvernement de laMalaisie autorisera l'investisseur et leGouvernement du Canada A prendre desarrangements qui permettent de transf6rerdes droits de propri6t6 A une personnemorale autoris6e A les poss6der en vertu deslois de la Malaisie.

3. Le Gouvernement du Canada nerevendiquera pas de droits plus 6tendus queceux reconnus par les lois de la Malaisie Al'investisseur subrog6 par ledit Gouverne-ment du Canada, dans le cas d'unesubrogation telle qu'envisag~e ausous-alinia I Le Gouvernement du Canadase reserve nbanmoins le droit, en tantqu'Etat souverain, de presenter une rdcla-mation dans le cas d'un d6ni de justice oud'une autre question engageant la respon-sabilit6 de I'Etat, tels qu'ils sont d~finis parle droit international.

4. Dans le cas de la nationalisation ou del'expropriation d'une industrie ou d'uneaffaire, l'investisseur, ou si la reclamation aW payee, le Gouvernement du Canadaaura droit A une juste indemnit6 pour lesbiens ainsi confisqu~s.

5. Si le Gouvernement du Canadaacquiert en vertu de contrats d'assurance-investissements, des montants et des cr-dits en devises I6gales du Gouvernement de

Vol. 976. 1-14159

Page 388: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

378 United Nations-Treatk Series 0 Nations Unies-Recueil des Traites 1975

the said Government of Malaysia shallaccord to those funds treatment no differ-ent- than that which it would accord if suchfunds were to remain with the investor; andsuch funds shall be freely available to theGovernment of Canada to meet its expendi-tures in the national territory of Malaysia.

6. Differences between the two Govern-ments concerning the interpretation andapplication of provisions of this agreementor any claim arising out of investmentsinsured in accordance with this agreement,against either of the two Governments,which in the opinion of the other presents aquestion of public international law shall besettled, insofar as possible, through negoti-ations between the Governments. If suchdifferences cannot be resolved within aperiod of three months following therequest for such negotiations, it shall besubmitted, at the request of either Govern-ments, to an ad hoc tribunal for settlementin accordance with applicable principlesand rules of public international law. Thearbitral tribunal shall consist of threemembers and shall be established asfollows: each Government shall appointone arbitrator; a third member, who shallact as Chairman, shall be appointed by theother two members. The Chairman shallnot be a national of either country. Thearbitrators shall be appointed within sixmonths and the Chairman within ninemonths of the date of receipt of eitherGovernment's request for arbitration. If theforegoing time limits are not met, eitherGovernment may, in the absence of anyother agreement, request the President ofthe International Court of Justice to makethe necessary appointment or appointmentsand both Governments agree to accept suchappointment or appointments. The ArbitralTribunal shall decide by majority vote. Itsdecision shall be binding and definitive.Each of the Governments shall pay theexpense of its member and its representa-tion in the proceedings before the ArbitralTribunal; expenses of the Chairman and theother costs shall be paid in equal parts bythe two Governments. The Arbitral Tribu-nal may adopt other regulations concerningcosts. In all other matters, the ArbitralTribunal shall regulate its own procedures.Only the respective Governments mayrequest arbitral procedure and participatein it.

la Malaisie, ledit Gouvernement de laMalaisie accordera A ces fonds un traite-ment qui ne sera pas diff6rent du traitementqui serait accords si ces fonds restaientavec l'investisseur; et lesdits fonds seront Ala libre disposition du Gouvernement cana-dien pour le r~glement de ses d6penses dansle territoire national de la Malaisie.

6. Les divergences entre les deuxGouvernements concernant l'interprdtationet l'application des dispositions du pr6sentaccord, ou concernant toute r6clamationsurvenant A la suite des investissementsassur6s conform6ment au pr6sent accord etfaite contre l'un ou l'autre des deuxGouvernenents, seront r6gl6es autant quepossible par voie de n6gociations entre lesdeux Gouvernements, lorsque de i'avis deI'autre Gouvernement, un point de droitpublic international est en cause. Si detelles divergences ne peuvent 8tre rdsoluesdans une p6riode de trois mois suivant lademande de telles n6gociations, ia questionsera soumise, A la demande de l'un oui'autre Gouvernement, A un tribunal d'ar-bitrage ad hoc en vue d'un r~glement selonles ri~gles et principes pertinents du droitinternational public. Le tribunal d'arbitragese composera de trois membres et sera6tabli de la fagon suivante: chaqueGouvernement nommera un arbitre; untroisiime membre qui en sera le pr6sidentsera nomm6 par les deux autres membres.Le pr6sident ne doit pas etre un ressortis-sant de l'une ou l'autre des parties. Lesarbitres doivent otre nomm6s dans les sixmois, et le pr6sident dans les neuf mois quisuivront la date de r6ception de ]a demanded'arbitrage de l'un ou I'autre Gouverne-ment. Si les d6lais susmentionn6s ne sontpas respect6s, l'un ou I'autre Gouverne-ment peut, en l'absence de tout autreaccord, demander au pr6sident de la Courinternationale de Justice de faire la nomina-tion ou les nominations n6cessaires, et lesdeux Gouvernements conviennent d'accep-ter cette nomination ou ces nominations.Le tribunal d6cidera par vote majoritaire.Sa d6cision sera obligatoire et d6finitive.Chaque Gouvernement acquittera les d6-penses de son membre du tribunal et de sesrepr6sentants aux s6ances du tribunald'arbitrage ; les d6penses du pr6sident et lesautres frais seront assum6s A part 6gale parles deux Gouvernements. Le tribunal d'ar-bitrage pourra adopter d'autres r.glementsquant aux frais. A tous autres 6gards, letribunal d'arbitrage 6tablira sa propre

Vol. 976, 1-14159

Page 389: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations- Treaty Series 9 Nations Unies- Recueil des Traltis

7. This agreement shall apply only withrespect to insured investments in projectsor activities approved by the Governmentof Malaysia.

8. I have the honour to propose that,if the foregoing is acceptable to yourGovernment, this Note, which is au-thentic in English, French and BahasaMalaysia,' and your reply.to that effectshall constitute an agreement betweenour two Governments which shall enterinto force on the date of your reply.This agreement shall continue in forceuntil terminated by either Governmenton six months' notice in writing to theother. In the event of termination, theprovisions of the agreement shallcontinue to apply, in respect of insur-ance contracts issued by either Gov-ernment while the agreement was inforce, for the duration of these con-tracts; provided that in no case shallthe agreement continue to apply tosuch contracts for a period longer than15 years after termination of thisagreement.

9. Accept, Excellency, renewed as-surances of my highest consideration.

JOHN G. HADWEN

High Commissioner for Canadain Malaysia

proc6dure. Seuls les Gouvernements res-pectifs peuvent demander la procddured'arbitrage et y prendre part.

7. Le prdsent accord ne s'appliquequ'aux investissements assur6s dans lecadre de projets ou d'activit(s approuv6spar le Gouvernement de ia Malaisie.

8. Si ce qui pr6cde agrde. & votreGouvernement, j'ai I'honneur deproposer qiie la pr6sente Note, dont letexte fait foi en frangais, en anglaiset en bahasa de Malaisie', et votre r6-ponse constitueront entre nos deuxGouvernements un accord qui entreraen vigueur a la date de votre r6ponse.Le pr6sent accord demeurera en vi-gueur jusqu'A ce qu'il soilt d6nonc6 parl'une ou l'autre des parties, par unpr6avis de six mois l'autre partie. S'ily a d6nonciation, les clauses du pr6sentaccord continueront A s'appliquer auxcontrats d'assurance conclus par l'unou i'autre Gouvernement alors queI'accord 6tait en vigueur, pour la durdede ces contrats; toutefois, en aucuncas, l'accord ne continuera A s'appli-quer b ces contrats plus de quinze ansapris la d6nonciation du pr6sentaccord.

9. Veuillez agr6er, Excellence, lesassurances renouvel6es de ma trishaute consid6ration.

Le Haut commissaire du Canadaen Malaisie

JOHN G. HADWEN

[BAHASA MALAYSIA TEXT-TEXTE BAHASA DE MALAISIE]

Menteri Perdagangan dan Perusahaan Malaysia kapada Pesurohjaya TinggiKanada

Kuala Lumpur lhb Oktober, 1971Tuan Yang Terutama,

Ada-lah saya dengan hormat-nya memaalomkan penerimaan surat tuanbertarikh 30hb Julai, 1971, yang berbunyi saperti berikut:-

I Le texte de la note en bahasa de Malaisie n'a pas t6No Bahasa Malaysia text established. (Information dtabli. (Renseignement fourni par le Gouvernement

supplied by the Government of Canada.) canadien.)

Vol. 976, 1-14159

Page 390: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

380 United Nations-Treaty Series 9 Nations Unles-Recueil des Traites 1975

"Ada-lah saya dengan hormat-nya merojok kapada perbinchangan2 yangdi-adakan baru2 ini antara wakil kedua2 Kerajaan kita berkenaan denganpelaboran dalam Malaysia yang akan memajukan lagi hubongan ekonomiantara Malaysia dengan Kanada dan juga berkenaan dengan perkaramenggerenti pelaboran oleh Kerajaan Kanada, melalui ejen-nya, ia-ituPerbadanan Pembangunan Eksepot. Ada-lah juga dengan hormat-nya sayamengesahkan persefahaman yang berikut yang telah di-chapai hasil daripadaperbinchangan2 itu.

(1) Jika sa-kira-nya Perbadanan Pembangunan Eksepot itu membuatpembayaran di-bawah sa-suatu konterek insuran bagi apa2 kerugian olehsebab2 yang berikut:-

(a) perang, rusohan, penderhakaan atau pemberontakan di-Malaysia;

(b) sa-suatu kerajaan dalam Malaysia atau ejensi-nya dengan paksamengambil milek, merampas atau meluchutkan hak menggunakan mana2harta;

(c) apa2 tindakan oleh sa-suatu kerajaan dalam Malaysia atau ejensi-nya, laindaripada tindakan dan jenis yang tersebut dalam perenggan (b), yangmeluchutkan hak pelabor terhadap atau berkenaan dengan sa-suatupelaboran; dan

(d) apa2 tindakan sa-suatu kerajaan dalam Malaysia atau ejensi-nya yangmelarang atau menyekat pemindahan apa2 wang atau pengeluaran apa2

harta dari negeri itu.

Perbadanan Pembangunan Eksepot itu hendaklah di-iktiraf oleh Kerajaandan undang2 Malaysia bagi maksud menuntut jumlah kerugian itu sa-bagaipengganti pelabor atau pengganti si-piutang terhadap segala hak pelabor.

(2) Jika sa-kira-nya undang2 Malaysia membatalkan, sama ada sa-bahagian-nya atau kesemua-nya, apa2 kepentingan harta yang di-perolehioleh Kerajaan Kanada dalam wilayah negara Malaysia, maka KerajaanMalaysia hendak-lah membenarkan pelabor dan Kerajaan Kanada membuatperkiraan2 yang sesuai untok memindahkan kepentingan itu kapada suatuentiti yang di-benar memiliki kepentingan itu di-bawah undang2 Malaysia.

(3) Kerajaan Kanada tidak akan menuntut hak2 yang lebeh besardaripada hak2 pelabor yang memindahkan itu di-bawah undang2 Malaysiaberhubong dengan apa2 kepentingan yang di-pindahkan atau di-warisi sapertiyang di-ura2 dalam perenggan kechil (1). Bagaimanapun, Kerajaan Kanadaada-lah berhak membuat tuntutan atas sifat kedaulatan-nya jika sa-kira-nya iatidak di-beri keadilan atau jika sa-kira-nya timbul apa2 soal lain berhubongdengan tanggong-jawab negara sa-bagaimana ditaarifkan dalam undang2antarabangsa.

(4) Jika sa-kira-nya sa-suatu perusahaan atau perniagaan di-jadikan haknegara atau di-rampas, maka pelabor, atau, jika sakira-nya sa-suatu tuntutantelah di-jelaskan, Perbadanan itu akan berhak mendapat pampasan yangsewajar-nya bagi harta yang di-rampas itu.

(5) Jika sa-kira-nya Kerajaan Kanada memperolehi, di-bawah konterekinsuran pelaboran, wang dan keredit matawang Kerajaan Malaysia yang sah,Kerajaan Malaysia yang tersebut hendak-lah memberi layanan kapada wangitu sama saperti yang akan di-beri oleh-nya jika wang itu ada dalam tangan

Vol. 976. 1-14159

Page 391: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traitis 381

pelabor dan wang itu hendaklah dapat di-gunakan dengan bebas olehKerajaan Kanada bagi membayar perbelanjaan2 di-wilayah negara Malaysia.

(6) Perselisehan antara kedua2 kerajaan tentang pertafsiran danpemakaian peruntokan2 perjanjian ini atau apa2 tuntutan yang terbit daripelaboran yang di-insuran mengikut perjanjian ini, terhadap mana2 satukerajaan, yang pada pendapat kerajaan yang satu lagi itu, berupa suatu soalundang2 awar antarabangsa, hendak-lah di-selesaikan sa-takat mana yangboleh; mclalui rundingan antara kedua2 kerajaan. Jika perselisehan itu tidakdapat di-selesaikan dalam tempoh tiga bulan sa-lepas rundingan di-mintadi-adakan, perselisehan itu hendak-lah dikemukakan, atas permintaan mana2satu kerajaan, kapada satu tribunal ad hoc untok di-selesaikan mengikutprinsip dan kaedah undang2 awar antarabangsa. Tribunal timbangtara ituhendak-lah terdiri daripada tiga orang ahli saperti berikut: Tiap2 satu kerajaanhendaklah melantek sa-orang penimbangtara; sa-orang ahli ketiga yang akanmenjadi Pengerusi hendak-lah di-lantek oleh dua orang ahli yang lain itu.Pengerusi itu hendak-lab sa-orang yang bukan rakyat mana2 satu pehakdalam perjanjian ini. Penimbangtara2 itu hendaklah di-lantek dalam tempohenam bulan dan pengerusi itu dalam tempoh sembilan bulan dari tarikhdi-terima permintaan untok diadakan penimbangtaraan dari mana2 satukerajaan. Jika had tempoh yang tersebut diatas itu tidak di-patohi, mana2 satukerajaan boleh, jika sa-kira-nya tidak ada apa2 perjanjian lain, meminta yangdi-pertua Mahkamah Keadilan antarabangsa membuat perlantekan2 yangperlu itu dan kedua2 kerajaan hendak-lah bersetuju atas perlantekan atauperlantekan2 itu. Tribunal timbangtara itu hendak-lah membuat keputusan-nya menurut lebeh suara undi. Keputusan-nya itu hendaklah mengikati keduapehak dan muktamad. Tiap2 satu kerajaan hendak-lah membayar belanja2bagi ahli-nya dan perwakilannya dalam pembicharaan di-hadapan tribunaltimbangtara itu; belanja bagi pengerusi dan lain2 kos hendak-lah di-bayarsama banyak oleh kedua2 kerajaan. Tribunal timbangtara itu bolehmenggunakan peratoran2 lain mengenai kos. Dalam segala perkara lain,tribunal timbangtara itu hendak-lah mengatorkan achara-nya sendiri. Hanyakerajaan masing2 sahaja yang boleh meminta achara timbangtara danmengambil bahagian di-dalam-nya.

(7) Perjanjian ini hendak-lah di-pakai hanya bagi pelaboran yangdi-insuran dalam projek2 dan aktiviti2 yang di-luluskan oleh KerajaanMalaysia.

(8) Ada-lah saya dengan hormat-nya menchadangkan bahawa, jikaperkara yang tersebut di-atas itu di-terima oleh kerajaan tuan. maka Nota ini,yang sah dalam bahasa Inggeris, bahasa Peranchis dan bahasa Malaysia, danjuga jawapan tuan yang bermaksud demikian hendak-lah menjadi satuperjanjian di-antara kedua2 kerajaan kita, yang akan berkuatkuasa daritarikh jawapan tuan itu. Perjanjian ini hendak-lah terus berkuatkuasasa-hingga di-tamatkan oleh mana2 satu kerajaan dengan memberi enam bulannotis dengan bertulis kapada pehak yang satu lagi itu. Jika sa-kira-nyadi-tamatkan peruntokan2 perjanjian ini hendak-lah terus di-pakai mengenaikonterek insuran yang di-keluarkan oleh mana2 satu kerajaan sa-masaperjanjian ini berkuatkuasa sa-panjang tempoh konterek itu; dengan sharatbahawa walaubagaimana pun perjanjian ini tidak boleh terus di-pakai bagikonterek2 tersebut bagi sa-suatu tempoh lebeh daripada 15 tahun sa-lepasperjanjian ini di-tamatkan.

Vol. 976, 1-14159

Page 392: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

382 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traltes 1975

(9) Tuan Yang Terutama, terima-lah jaminan saya selanjut-nya tentangpertimbangan yang sa-tinggi2-nya."

Sabagai menjawab-nya saya dengan hormat-nya mema'alomkan kapada tuanbahawa Kerajaan Malaysia mengesahkan persetujuan2 saperti yang di-nyatakandalam surat tuan dan akan menganggap bahawa surat itu dan javwapan ini akanmenjadi satu Perjanjian di-antara Kerajaan Malaysia dengan Kerajaan Kanada,Perjanjian tersebut akan mula berkuatkuasa pada tarikh surat jawapan ini.

Tuan yang terutama, saya mengambil peluang ini untok membaharui jaminansaya sa-lanjut-nya tentang pertimbangan yang sa-tinggi2-nya.

Yang benar,

[Signed - Signe]MOHD KHIR JOHARI

Menteri Perdagangan dan Perusahaan Malaysia

Tuan Yang TerutamaPesurohjaya Tinggi Kanada di-Malaysia

Vol. 976. 1-14159

Page 393: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations - Treaty Series * Nations Unies- Recuell des Trait6s 383

The Minister of Commerce and Industryof Malaysia to the High Commis-sioner of Canada

Kuala Lumpur, 1st October, 1971

Your Excellency,

I have the honour to acknowledgereceipt of your letter dated 30th July,1971 which reads as follows:

[See note I]

In reply I have the honour to informyou that the Malaysian Governmentconfirms the understandings as set outin your letter and will regard that letterand this reply as constituting anAgreement between the Governmentof Malaysia and the Government ofCanada, the Agreement to enter intoforce on the date of this reply.

I avail myself of this opportunity torenew to you, Your Excellency, theassurances of my highest considera-tion.

Yours sincerely,

MOHD KHIR JOHARIMinister of Commerce

and IndustryMalaysia

His Excellency John G. HadwenHigh Commissioner for Canada

in Malaysia

Le Ministre du Commerce et de I'Indus-trie de la Malaisie au Haut commissa-ire du Canada

Kuala Lumpur, le I" octobre 1971Excellence,

J'ai I'honneur d'accuser r6ception devotre lettre du 30 juillet 1971 dont letexte suit:

[ Voir note I]

En r6ponse, j'ai I'honneur de vousinformer que le Gouvernement de laMalaisie ent6rine les arrangements telsqu'indiqu6s dans votre lettre et con-sid6rera que cette lettre et cetter6ponse constituent un accord entre leGouvernement de la Malaisie et leGouvernement du Canada, accord envigueur A la date de cette r6ponse.

Je saisis cette occasion de vousrenouveler, Excellence, les assurancesde ma plus haute consid6ration.

Ministre du Commerceet de l'Industrie de la Malaisie,

MOHD. KIR JOHARI

Son Excellence John G. HadwenHaut commissaire du Canada

en Malaisie

Vol 976 1-14159

Page 394: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s
Page 395: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

No. 14160

CANADAand

UNITED REPUBLIC OF TANZANIA

Agreement concerning the provision of military transportand liaison aircraft to Tanzania. Signed at Dar esSalaam on 30 April 1966

Authentic texts: English and French.

Registered by Canada on 18 August 1975.

CANADAet

RE PUBLIQUE-UNIE DE TANZANIE

Accord concernant la fourniture d'avions militaires detransport et de liaison A la Tanzanie. Signe it Dares-Salam le 30 avril 1966

Textes authentiques: anglais et franfais.

Enregistrg par le Canada le 18 aoat 1975.

Vol. 976. 1-14160

Page 396: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

386 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traites 1975

AGREEMENT' BETWEEN THE GOVERNMENT OF CANADA ANDTHE GOVERNMENT OF THE UNITED REPUBLIC OF TAN-ZANIA CONCERNING THE PROVISION OF MILITARYTRANSPORT AND LIAISON AIRCRAFT TO TANZANIA

The Government of Canada and the Government of the United Republic ofTanzania, hereinafter referred to as "Canada" and "Tanzania" respectively,

Considering that Canada is co-operating with Tanzania in the establishmentof a Tanzanian forces air wing and intends to provide military transport andliaison aircraft for this air wing,

Have agreed as follows:

Article I. In this Agreement,

(a) "The aircraft" means military transport or liaison aircraft which may beprovided free of charge by Canada to Tanzania for the Tanzanian forces air wing;

(b) "Related equipment" means such spare parts and support equipment forthe aircraft as Canada may provide free of charge.

Article II. Tanzania will assume title to the aircraft and related equipmentwhen duly authorized representatives or agents of Tanzania accept themfollowing their arrival in Tanzania.

Article IlL Canada will pay the cost of transporting the aircraft and relatedequipment from Canada to an agreed destination in Tanzania.

Article IV. (a) Subject to (c) below Canada will be responsible, inaccordance with the general principles of international law respecting liability, forany claims arising during the period between acceptance of the aircraft by Canadafrom the supplier and transfer of ownership to Tanzania.

(b) Tanzania will be responsible, in accordance with the general principles ofinternational law respecting liability, for any and all claims arising after theownership of the aircraft is transferred to Tanzania.

(c) Notwithstanding the provisions of paragraphs (a) and (b) above:

(i) Tanzania shall waive all claims against Canada for any loss or damage toproperty owned by Tanzania or for death or injury sustained by any ofTanzania's officers, servants, employees or agents, including members of theTanzania Armed Forces, which are in any manner attributable to oroccasioned by the operation of the aircraft during the period betweenacceptance of the aircraft by Canada from the supplier and the transfer ofownership to Tanzania; and

(ii) at all times indemnify and keep indemnified Canada, its officers, servants,employees, agents or members of its Armed Forces from and against allclaims for damage to property, or for death of or injury to any person being acitizen of or resident in Tanzania, or any corporate body incorporated in orfunctioning in Tanzania, where such damage, death or injury is occasioned by

Came into force on 30 April 1966 by signature, in accordance with article VII.

Vol. 976, 1-14160

Page 397: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series * Nations Unes-Recuell des Traitis 387

or attributable to the operation of the aircraft during the period betweenacceptance of the aircraft by Canada from the supplier and the transfer ofownership to Tanzania.

Article V. Tanzania will admit the aircraft and related equipment free ofduty and will ensure that any tax or fee levied upon the entry of these goods toTanzania is not chargeable to the supplier or to Canada.

Article VI. Tanzania will not sell or transfer the aircraft and relatedequipment to a third party without first obtaining Canada's consent to theproposed sale or transfer.

Article VII. This agreement shall enter into force upon signature.

DONE in duplicate at Dar es Salaam on April 30, 1966, in the English andFrench languages, each text being equally authentic.

For the Government For the Governmentof Canada: of the United Republic

of Tanzania:A. S. MCGILL RASHIDI M. KAWAWA

High Commissioner for Canada Second Vice-Presidentin Tanzania

Vol. 976. 1-14160

Page 398: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

388 United Nations-Treaty Series e Nations Unies- Recueil des Trait~s 1975

ACCORD' ENTRE LE GOUVERNEMENT CANADIEN ET LEGOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE UNIE DE TAN-ZANIE CONCERNANT LA FOURNITURE D'AVIONSMILITAIRES DE TRANSPORT ET DE LIAISON A LATANZANIE

Le Gouvernement canadien et le Gouvernement de la R6publique unie deTanzanie, d~sign6s respectivement ci-apr~s par les termes <(Canada>> et,Tanzanie -,

Attendu que le Canada collabore avec la Tanzanie pour l'dtablissement d'uneescadre a6rienne des forces tanzaniennes et a l'intention de fournir des avionsmilitaires de transport et de liaison pour cette escadre a6rienne,

Sont convenus de ce qui suit:

Article L Dans le pr6sent Accord,

(a) ,, les avions >, d6signe les avions militaires de transport ou de liaison quele Canada fournira gratuitement A la Tanzanie pour l'escadre adrienne des forcestanzaniennes;

(b) ,,matfriel connexeo d~signe les piices de rechange et l'6quipementd'appui destin6s aux avions et que le Canada fournira gratuitement.

Article H. ) La Tanzanie deviendra propri6taire des avions et du mat6rieiconnexe lorsque ses repr6sentants ou agents dfiment autoris6s les recevront apr~sleur arriv6e en Tanzanie.

Article III. Le Canada assumera les frais du transport des avions et dumat6riel connexe entre le Canada et un point de destination convenu en Tanzanie.

Article IV. (a) Sous r6serve des dispositions du paragraphe c ci-dessous, leCanada sera responsable, conform6ment aux principes g6n6raux du droitinternational, A 1'6gard de toute r6clamation qui pourra surgir entre le moment otiil reioit les avions du fournisseur et le transfert du titre de propri6t6 A la Tanzanie.

(b) La Tanzanie sera responsable, conform6ment aux principes g6n6raux dudroit international, A l'6gard de toute r6clamation qui pourra surgir apr~s que letitre de propri~t6 des avions lui aura 6t6 transf6r6.

(c) Nonobstant les dispositions des paragraphes a et b ci-dessus:

(i) la Tanzanie renoncera A toute r6clamation envers le Canada en cas de perte oude dommages causes A des biens appartenant A la Tanzanie, ou en cas de d6c~sou de blessures advenant i I'un quelconque de ses officiers, fonctionnaires,employ6s ou agents, y compris les membres de ses forces arm6es, et qui sontimputables ou attribuables de quelque manire A l'utilisation des avions entrele moment ob le Canada recoit les avions du fournisseur et le transfert du titrede propri6t6 A la Tanzanie; et

(ii) indemnisera et maintiendra A couvert en tout temps le Canada, ses officiers,fonctionnaires, employ6s, agents ou membres de ses forces arm6es de touter6clamation pour dommages mat6riels ou pour d6cis ou blessures advenant b

EntrE en vigueur le 30 avril 1966 par la signature, conformment A I'article VII.

Vol 976. 1-14160

Page 399: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series * Nations Unes-Recuell des Traites 389

un citoyen ou r~sidant de Tanzanie ou A toute personne juridique constituteen Tanzanie ou fonctionnant dans ce pays iorsque ces dommages, dcs oublessures sont attribuables ou imputables A l'utilisation des avions entre lemoment oa le Canada regoit ces avions du fournisseur et le transfert du titre depropri~t6 A la Tanzanie.

Article V. La Tanzanie admettra en franchise les avions et le materielconnexe et s'assurera que tout imp6t ou droit pr~lev6 i l'entr~e de ces appareilsen Tanzanie n'est debitable ni au fournisseur ni au Canada.

Article VI. La Tanzanie ne pourra vendre ni transf~rer les avions ou lemat6riel connexe A un tiers sans avoir au pr6alable obtenu le consentement duCanada A un tel projet de vente ou de transfert.

Article VII. Le pr6sent Accord entrera en vigueur au moment de lasignature.

FAIT en double exemplaire A Dar es-Salam, le 30 avril 1966, en anglais et enfrangais, chacun des textes faisant 6galement foi.

Pour le Gouvernement canadien: Pour le Gouvernementde la R6publique unie de Tanzanie:

A. S. MCGILL RASHIDI M. KAWAWA

Haut Commissaire du Canada Deuxikme Vice-Presidentil la Tanzanie

VOI 976 . 1-141,A)

Page 400: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s
Page 401: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

No. 14161

CANADAand

NEW ZEALAND

Agreement concerning application of the Canada PensionPlan to locally engaged employees of the Governmentof New Zealand in Canada (with schedule). Signed atOttawa on 22 June 1966

Authentic texts: English and French.

Registered by Canada on 18 August 1975.

CANADA

etNOUVELLE-ZELANDE

Accord concernant 'application du Regime de pensions duCanada aux employ6s engag6s localement par leGouvernement nko-z6landais au Canada (avec annexe).Signe A Ottawa le 22 juin 1966

Textes authentiques: anglais et frangais.Enregistrg par le Canada le 18 aofit 1975.

Vol. 976, 1-14161

Page 402: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

392 United Nations-Treaty Series e Nations Unies-Recueil des Traites 1975

AGREEMENT' BETWEEN THE GOVERNMENT OF CANADA ANDTHE GOVERNMENT OF NEW ZEALAND CONCERNINGAPPLICATION OF THE CANADA PENSION PLAN TOLOCALLY ENGAGED EMPLOYEES OF THE GOVERNMENTOF NEW ZEALAND IN CANADA

The Government of Canada and the Government of New Zealand;

Considering that employment in Canada by the government of a countryother than Canada is excepted employment under paragraph (j) of subsection (2)of Section 6 of the Canada Pension Plan;

And that, under paragraph (f) of subsection (1) of Section 7 of the CanadaPension Plan, the Governor in Council may make regulations for including inpensionable employment employment in Canada by the government of a countryother than Canada pursuant to an agreement with such employing government;

Desiring to negotiate an agreement for including in pensionable employmentemployment in Canada by the Government of New Zealand;

Have accordingly appointed duly authorized plenipotentiaries for thispurpose, and have agreed as follows:

Article L The provisions of the Canada Pension Plan and the Regulationsmade thereunder and in force from time to time shall form part of this agreement.

Article II. The Government of New Zealand agrees that employment inCanada by the said Government, other than employment stated in the Scheduleattached hereto, shall be included in pensionable employment under the CanadaPension Plan and the Regulations made thereunder and in force from time to time.

Article I1. The Government of New Zealand agrees, with respect topersons employed in Canada by the said Government, other than employmentstated in the Schedule attached hereto, and in accordance with the provisions ofthe Canada Pension Plan and the Regulations made thereunder and in force fromtime to time:

(1) to make deductions from their contributory salary and wages,

(2) to pay contributions as an employer of such persons,

(3) to remit to Canada the said deductions and contributions,

(4) to make returns in the form provided therefor, and

(5) without restricting the generality of the foregoing, to furnish information withrespect to such persons as may be relevant for the administration andoperation of the Canada Pension Plan.

Article IV. As the Government of New Zealand wishes employment inQuebec, made pensionable pursuant to Article V, to be subject to the provisionsof the Quebec Pension Plan, it hereby agrees, with respect to persons employed inQuebec by the said government, other than employment stated in the Scheduleattached hereto, and in accordance with the provisions of the Quebec PensionPlan and the Regulations made thereunder and in force from time to time:

Came into force on 22 June 1966 by signature, with retroactive effect from I January 1966, in accordance witharticle VI (1).

Vol. 976, 1-14161

Page 403: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series 9 Nations Unies- Recueii des Traites 393

(1) to make deductions from their contributory salary and wages,

(2) to pay contributions as an employer of such persons,

(3) to remit to Quebec the said deductions and contributions,

(4) to make returns in the form provided therefor, and

(5) without restricting the generality of the foregoing, to furnish information withrespect to such persons as may be relevant for the administration andoperation of the Quebec Pension Plan.

Article V. Canada agrees to include in pensionable employment byRegulation under the Canada Pension Plan employment in Canada by theGovernment of New Zealand, other than employment stated in the Scheduleattached hereto, during the currency of this agreement.

Article VI. (1) This agreement shall come into force and be effective on thefirst day of January, 1966, and subject to observance of the agreements andcovenants herein and subject to compliance with the Canada Pension Plan and theRegulations made thereunder and in force from time to time, shall remain in forceuntil terminated in accordance with Article VII hereof.

(2) Subject to the Canada Pension Plan and the Regulations made thereunderand in force from time to time, this agreement may be amended at any time bymutual consent.

Article VII. Either party may terminate this agreement on the thirty-first(31st) day of December of any year by giving notice in writing to the other partyon.or before the thirtieth (30th) day of the immediately preceding June.

Vol. 976, 1-14161

Page 404: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

394 United Nations-Treaty Series * Nations Unies- Recueil des Traites 1975

ACCORD' ENTRE LE GOUVERNEMENT DU CANADA- ET LEGOUVERNEMENT DE LA NOUVELLE-ZELANDE CONCER-NANT L'APPLICATION DU REGIME DE PENSIONS DUCANADA AUX EMPLOYES ENGAGtS LOCALEMENT PARLE GOUVERNEMENT NEO-ZELANDAIS AU CANADA

Le Gouvernement du Canada et le Gouvernement de la Nouvelle-ZW1ande;

Consid6rant que tout emploi au Canada au service du gouvernement d'unpays autre que le Canada est un < emploi exceptso en vertu de I'alin~a j duparagraphe 2 de I'article 6 du R6gime de pensions du Canada;

Et que, en vertu de l'alin6a f du paragraphe 1 de I'article 7 du RWgime depensions du Canada, le Gouverneur en Conseil peut 6tablir des r~glements ayantpour objet d'inclure parmi les emplois ouvrant droit A pension tout emploi auCanada au service du gouvernement d'un pays autre que le Canada, en conformit6d'un accord avec ledit gouvernement employeur;

D~sirant n~gocier un accord en vue d'inclure parmi les emplois ouvrant droiti pension les emplois au Canada au service du Gouvernement de ]aNouvelle-ZMlande;

Ont d~sign6 des pinipotentiaires dfiment autoris~s A cet effet et sontconvenus de ce qui suit:

Article L Les dispositions du R6gime de pensions du Canada et lesr~glements 6dict~s en vertu de celui-ci et en vigueur A quelque moment que ce soitfont partie int~grante du present Accord.

Article I. Le Gouvernement de la Nouvelle-ZWlande consent que toutemploi au Canada au service dudit Gouvernement, autre que les emplois indiqu~sdans I'Annexe du present Accord, soit inclus parmi les emplois donnant droit Aune pension en vertu du R6gime de pensions du Canada et des r6glements 6dict~sen vertu de celui-ci et en vigueur A quelque moment que ce soit.

Article III. Le Gouvernement de la Nouvelle-Z1ande s'engage, dans le casdes personnes employees au Canada par ledit Gouvernement et qui ne relventpas de 'Annexe au present Accord, et en conformit6 des dispositions du R6gimede pensions du Canada et des rfglements 6dict~s en vertu de celui-ci et en vigueurA quelque moment que ce soit:(1) A op6rer des d6ductions sur leurs traitements et salaires cotisables,

(2) A verser des cotisations k titre d'employeur desdites personnes,

(3) A remettre au Canada lesdites d6ductions et cotisations,

(4) A prdsenter des d6clarations sous la forme pr6vue, et

(5) Sans restreindre la g~n~ralit6 de ce qui prcede, A fournir, au sujet desditespersonnes, tous renseignements pouvant 6tre utiles pour I'administration et lebon fonctionnement du R6gime de pensions du Canada.

Article IV. Le Gouvernement de la Nouvelle-Z1ande, ddsirant que lesemplois dans le Qu6bec, dont I'article V fait des emplois donnant droit A une

Entr6 en vigueur le 22 juin 1966 par la signature, avec effet rtroactif au I janvier 1966, conform~ment AI'article VI, paragraphe I.

Vol. 976, 1-14161

Page 405: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series e Nations Unles-Recueil des Traits

pension, soient assujettis aux dispositions du R6gime des rentes du Qu6bec,s'engage, en ce qui concerne les personnes A son emploi dans le Qu6bec, nerelevant pas de l'Annexe du pr6sent Accord, et en conformit6 des dispositions duR6gime des rentes du Qu6bec et des r~glements 6dict6s en vertu de celui-ci et envigueur & quelque moment que ce soit:

(1) A op6rer des d6ductions sur leurs traitements et salaires cotisables,

(2) A verser des cotisations A titre d'employeur desdites personnes,

(3) A remettre au Qu6bec lesdites deducions et cotisations,

(4) A presenter des d~clarations sous la forme pr~vue, et

(5) Sans restreindre la g6n6ralit6 de ce qui pr6cde, & fournir, au sujet desditespersonnes, tous renseignements pouvant etre utiles pour I'administration et lebon fonctionnement du R6gime des rentes du Qu6bec.

Article V. Le Canada s'engage A inclure parmi les emplois donnant droit Aune pension, par r~glement 6dict6 en vertu du R6gime de pensions du Canada,tout emploi au Canada au service du Gouvernement de la Nouveile-ZMlande nerelevant pas de l'Annexe du pr6sent Accord, et ce, pour la dur6e du pr6sentAccord.

Article VI. (1) Le pr6sent Accord entrera en vigueur et prendra effet lepremier janvier 1966 et, sous r6serve des dispositions qu'il renferme et de leurconformit6 avec le R6gime de pensions du Canada et avec les rfglements quipourront 8tre 6dict6s en vertu de celui-ci, il restera en vigueur jusqu'A ce qu'il ait6t6 d6nonc6 conform6ment A l'article VII ci-apres.

(2) Sous rdserve du R6gime de pensions du Canada et des rfglements quipourront 8tre 6dict6s en vertu de celui-ci, le pr6sent Accord pourra en tout tempsetre modifi6 de consentement mutuel.

Article VII. Chacune des Parties pourra d6noncer le pr6sent Accord le31 d6cembre de toute ann6e, par pr6avis 6crit donn6e A I'autre Partie le ou avant le30 juin pr6c6dent.

Vol. 976, 1-14161

Page 406: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

396 United Nations-Treaty Series e Nations Unies-Recueil des Traites

IN WITNESS WHEREOF the under-signed, being duly authorized by theirrespective Governments, have signedthis Agreement.

DONE in two copies at Ottawa thistwenty-second day of June, 1966, in theEnglish and French languages, eachversion being equally authentic.

EN FOI DE QUOI, les soussign6s,dfiment autoris6s i cet effet par leursGouvernements respectifs, ont sign6 lepr6sent Accord.

FAIT en double exp6dition A Ottawale vingt-deux juin 1966, en languesanglaise et franraise, l'un et i'autretexte faisant 6galement foi.

[Signed- Signf]E. J. BENSON

For the Government of CanadaPour le Gouvernement du Canada

[Signed - Signf]LEON GOTz

For the Government of New ZealandPour le Gouvernement de la Nouvelle-Ze1ande

SCHEDULE ANt+EXE

Employment in Canada by the Govern-ment of New Zealand, hereinafter listed,shall not be included in pensionable employ-ment under this agreement:

1. Employment by the Government of NewZealand, in Canada, of a person who

(a) is a subject or citizen of New Zealand,or

(b) is, by virtue of the new Zealand-Canada Tax Convention, exemptfrom Canadian income tax.

Les emplois ci-aprs, au service duGouvernement de la Nouvelle-Ze1ande auCanada, ne sont pas inclus parmi les emploisouvrant droit A pension en vertu du pr6sentAccord:1. Tout emploi au Canada au service du

Gouvernement de la Nouvelle-Zhlande,d'une personne qui

(a) est sujet ou citoyen de la Nouvelle-Z6lande

(b) en vertu de la Convention fiscaleentre ia Nouvelle-ZMlande et le Cana-da, est exempt6e de l'imp6t canadiensur le revenu.

Vol. 976, 1-14161

1975

Page 407: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

ANNEX A

Ratifications, accessions, prorogations, etc.,

concerning treaties and international agreements

registered

with the Secretariat of the United Nations

ANNEXE A

Ratifications, adhesions, prorogations, etc.,

concernant des traites et accords internationaux

enregistres

au Secretariat de l'Organisation des Nations Unies

Page 408: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

398 United Nations-Treaty Series 0 Nations Unies-Recueil des Traits

ANNEX A

No. 52. CONSTITUTION OF THEUNITED NATIONS EDUCATIONAL,SCIENTIFIC AND CULTURAL OR-GANIZATION. SIGNED AT LONDONON 16 NOVEMBER 1945'

ACCEPTANCES

Instrument deposited with the Govern-ment of the United Kingdom of GreatBritain and Northern Ireland on:

18 October 1974

DEMOCRATIC PEOPLE'S REPUBLIC OFKOREA

(With effect from 18 October 1974.Signature affixed on 18 October 1974.)

1 November 1974

GUINEA-BISSAU

(With effect from 1 November 1974.Signature affixed on 1 November 1974.)

12 November 1974

SAN MARINO

(With effect from 12 November 1974.Signature affixed on 12 November 1974.)

Certified statements were registered by theUnited Kingdom of Great Britain andNorthern Ireland on 18 August 1975.

ANNEXE A

No 52. CONVENTION CREANT UNEORGANISATION DES NATIONSUNIES POUR L'EDUCATION, LASCIENCE ET LA CULTURE. SIGNEEA LONDRES LE 16 NOVEMBRE 1945'

ACCEPTATIONS

Instrument dposg aupr~s du Gouverne-ment du Royaume-Uni de Grande-Bretagneet d'Irlande du Nord le:

18 octobre 1974

RIPUBLIQUE POPULAIRE D9MOCRATI-QUE DE CORtE

(Avec effet au 18 octobre 1974. Signatureapposde le 18 octobre 1974.)

Ir novembre 1974

GUINtE-BISSAU

(Avec effet au er novembre 1974.Signature appos6e le er novembre 1974.)

12 novembre 1974

SAINT-MARIN

(Avec effet au 12 novembre 1974. Signa-ture appos6e le 12 novembre 1974.)

Les dclarations certifiges ont 6tienregis-trees par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord le 18 aot1975.

United Nations, Treaty Series, vol. 4, p. 275; for I Nations Unies, Recueil des Traitis, vol. 4, p. 275;subsequent actions, see references in Cumulative pour les faits ult~rieurs, voir les rtf6rences donn6esIndexes Nos. I to 5 and 7 to 10, as well as annex A in dans les Index cumulatifs n- I hL 5 et 7 A 10, ainsi quevolumes 767, 835, 880, 8% and 928. I'annexe A des volumes 767, 835, 880, 896 et 928.

Vol. 976. A-52

Page 409: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series * Nations Unies- Recuell des Traites 399

No. 186. PROTOCOL SIGNED AT LAKE SUCCESS, NEW YORK, ON 11DECEMBER 1946,' AMENDING THE AGREEMENTS, CONVENTIONS ANDPROTOCOLS ON NARCOTIC DRUGS CONCLUDED AT THE HAGUE ON 23JANUARY 1912,2 AT GENEVA ON 11 FEBRUARY 1925 AND 19 FEBRUARY1925, AND 13 JULY 1931, AT BANGKOK ON 27 NOVEMBER 1931 AND ATGENEVA ON 26 JUNE 1936

SUCCESSION

Notification received on:

13 August 1975

BAHAMAS

United Nations, Treaty Series, vol. 12, p. 179; for subsequent actions relating to this Protocol, see referencesin Cumulative Indexes Nos. I to II, as well as annex A in volumes 798, 848, 865, 953 and 955.

2 League of Nations, Treaty Series, vol. VIII, p. 187; for subsequent actions relating to this Convention asoriginally registered and published under the League of Nations, see references in General Indexes Nos. I and 2, 4 to7 and 9 of the League of Nations Treaty Series, as well as in United Nations Treaty Series, vol. 302, p. 378, annex C involumes 499, 798. 865, 917 and 953, and p. 416 of this volume.

Although the Protocol of I I December 1946 does not formally amend the 1912 Convention, it provides in itsarticle Ill:

"The functions conferred upon the Netherlands Government under articles 21 [to] 25 of the InternationalOpium Convention signed at The Hague on 23 January 1912, and entrusted to the Secretary-General of theLeague of Nations with the consent of the Netherlands Government, by a resolution of the League of NationsAssembly dated 15 December 1920, shall henceforward be exercised by the Secretary-General of the UnitedNations."Actions relating to the Convention of 1912 as amended in effect by the above provision are registered in the same

way as actions relating to the Conventions as formally amended by the Protocol of 1946, namely under No. 186 inpart I originally assigned to the latter Protocol: for such actions see references in Cumulative Indexes Nos. I to 8 and10, as well as annex A in volume 798.

Vol. 976, A-186

Page 410: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

400 United Nations-Treaty Series * Nations Unies- Recueil des Traitis 1975

INTERNATIONAL OPIUM CONVENTION. SIGNED AT THE HAGUE ON 23JANUARY 19121

INTERNATIONAL OPIUM CONVENTION, SIGNED AT GENEVA ON 19 FEB-RUARY 1925, 2 AND AMENDED 3 BY THE PROTOCOL SIGNED AT LAKESUCCESS, NEW YORK, ON 11 DECEMBER 19464

PARTICIPATION in the above-mentioned Conventions as amended by the Protocol of1946

The following State became a Party to the above-mentioned Conventions as amendedby the Protocol of 1946 following the deposit, effected on the date indicated, of itsnotification of succession to the original Conventions5 and to the amending Protocol:

BAHAMAS .......................................... 13 August 1975

(With retroactive effect from 10 July 1973, the date of accession of the Bahamas toindependence.)

CONVENTION FOR LIMITING THE MANUFACTURE AND REGULATING THEDISTRIBUTION OF NARCOTIC DRUGS, SIGNED AT GENEVA ON 13 JULY19316 AND AMENDED 7 BY THE PROTOCOL SIGNED AT LAKE SUCCESS,NEW YORK, ON II DECEMBER 1946 4

PARTICIPATION in the above-mentioned Convention as amended by the Protocol of 1946

The following State became a Party to the above-mentioned Convention, as amendedby the Protocol of 1946 following the deposit, effected on the date indicated, of itsinstrument of ratification to the original Convention .and its notification of succession tothe amending Protocol

BAHAMAS .................................. 13 August 1975

(With retroactive effect from 10 July 1973, the date of accession of the Bahamas toindependence.)

Registered ex officio on 13 August 1975.

See foot-note 2, p. 399 of this volume.League of Nations, Treaty Series, vol. LXXXI, p. 317; for subsequent actions relating to the unamended

Convention, see references in General Indexes Nos. 3 to 9.United Nations, Treaty Series; vol. 12, p. 198; for subsequent actions relatin$ to the Convention as amended,

see references in Cumulative Indexes Nos. I to 8 and 10, as well as annex A in volumes 798, 865 and 953.4 See foot-note I. p. 399 of this volume.' See pp. 416 and 418 of this volume.

League of Nations, Treaty Series, vol. CXXXIX, p. 301; for subsequent actions relating to the unamendedConvention, see references in General Indexes Nos. 6 to 9. /

United Nations, Treaty Series, vol. 12, p. 202; for subsequent actions relatin$ to the Convention as amended.see references in Cumulative Indexes Nos. I to 8 and 10, as well as annex A in volumes 798, 865 and 953.

1 See p. 419 of this volume.

Vol. 976, A-186

Page 411: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series * Nations Unles-Recuel des Traites

No 186. PROTOCOLE SIGNP_ A LAKE SUCCESS, NEW YORK, LE II DtCEMBRE1946', AMENDANT LES ACCORDS, CONVENTIONS ET PROTOCOLES SURLES STUPIFIANTS CONCLUS A LA HAYE LE 23 JANVIER 19122, A GENP-VELE 11 Fl VRIER 1925 ET LE 19 F1fVRIER 1925 ET LE 13 JUILLET 1931, ABANGKOK LE 27 NOVEMBRE 1931 ET A GENkVE LE 26 JUIN 1936

SUCCESSIONNotification regue le:

13 aoflt 1975

BAHAMAS

Nations Unies, Recueil des Traitis, vol. 12, p. 179; pour les faits ult6rieurs relatifs A ce Protocole, voir lesr~fdrences donnes dans les Index cumulatifs n- I A II, ainsi que I'annexe A des volumes 798, 848, 865, 953 et 955.

Soci~tE des Nations, Recueil des Traites, vol. VIII, p. 187 ; pour les faits ult6rieurs relatifs A cette Conventiontelle qu'originellement enregistr~e et publi6e sous la Soci~t6 des Nations, voir les rifdrences donnkes dans les Indexgtntraux n- I et 2, 4 A 7 et 9 du Recueil des Trait's de la Socidt6 des Nations, ainsi que dans le RecueiL des Traitisdes Nations Unies, vol. 302, p. 378, annexe C des volumes 499, 798, 865, 917 et 953, et p. 416 du pr6sent volume.

Le Protocole du 11 d~cembre 1946 n'amende pas formellement la Convention de 1912 ; toutefois, son article IIIdispose :

Les fonctions attribu6es au Gouvernement des Pays-Bas en vertu des articles 21 [8] 25 de la Conventioninternationale de ]'opium sign6e A La Haye le 23 janvier 1912 et confi6es au Secritaire g~n~ral de la Soci(tE desNations, avec le consentement du Gouvernement des Pays-Bas, par une r6solution de I'Assembl6e de la *oci6t6des Nations en date du 15 dicembre 1920, seront exercdes d6sormais par le Secr~taire g~n~ral de ['Organisationdes Nations Unies.Les formalit~s relatives AL la Convention de 1912 telle qu'amend6e en fait par la disposition susmentionn~e sont

enregistrA-es de la meme manitre que les formalit6s relatives aux Conventions telles que formellement amend6es par leProtocole de 1946, c'est-A-dire sous le n* 186 de la pattic I initialement affectd audit Protocole ; pour ces formalit~s,voir les r6f6rences donn~es dans les Index cumulatifs n- I A 8 et 10, ainsi que I'annexe A du volume 798.

Vol. 976, A-186

Page 412: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

402 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recuell des Traitis 1975

CONVENTION INTERNATIONALE DE L'OPIUM. SIGNILE A LA HAYE LE23 JANVIER 1912'

CONVENTION INTERNATIONALE DE L'OPIUM, SIGNP-E A GENtVE LE19 FEVRIER 19252 ET AMENDIE 3 PAR LE PROTOCOLE SIGNI A LAKESUCCESS, NEW YORK, LE 11 DEPCEMBRE 1946 4

PARTICIPATION aux Conventions susmentionn~es telles qu'amenddes par le Protocolede 1946

L 'Etat suivant est devenu Partie aux Conventions susmentionnges telles qu 'amendgespar le Protocole de 1946 par suite du djp6t d'une notification de succession auxConventions5 originelles et au Protocole d'amendement, effectug (i la date indiquge:

BAHAMAS .................................... 13 aott 1975

(Avec effet r6troactif au 10 juillet 1973, date de l'accession des Bahamas AI'inddpendance.)

CONVENTION POUR LIMITER LA FABRICATION ET RtGLEMENTER LADISTRIBUTION DES STUPtFIANTS, SIGNtE A GENtVE LE 13 JUILLET1931 6 ET AMENDtE PAR LE PROTOCOLE SIGNt A LAKE SUCCESS, NEWYORK, LE 11 DE-CEMBRE 1946 4

PARTICIPATION A la Convention susmentionn6e telle qu'amend6e par le Protocole de1946

L 'Etat suivant est devenu Partie 6a la Convention susmentionnee telle qu 'amendge par leProtocole de 1946 par suite du dip6t d'un instrument de ratification de la Convention8

originelle et d'une notification de succession au Protocole d'amendement, effectug a la dateindiquie:

BAHAMAS .................................... 13 aotit 1975

(Avec effet r6troactif au 10 juillet 1973, date de I'accession des Bahamas Al'ind6pendance.)

Enregistr4 d'office le 13 aoft 1975.

Voir note 2, p. 401 du present volume.Soci6te des Nations, Recueil des Traitis, vol. LXXXI, p. 317; pour les faits ult6rieurs concernant la

Convention non amendie, voir les rif6rences donn6es dans les Index gdn6raux n- 3 A 9.

1 Nations Unies, Recueji des Traitis, vol. 12, p. 199; pour les faits ultdrieurs concernant [a Convention tellequ'amendge, voir les r6fdrences donn6es dans les Index cumulatifs n-, I A 8 et 10, ainsi que I'annexe A des volumes798, 865 et 953.

Voir note I, p. 401 du present volume.Voir p. 416 et 418 du present volume.Socit6 des Nations, Recueil des Traitis, vol. CXXXIX, p. 301 ; pour les faits ultrieurs concernant la

Convention non amendie, voir les r6fdrences donn6es dans les Index g6n6raux n- 6 A 9.Nations Unies, Recueil des Traits, vol. 12, p. 203 ; pour les faits ult6rieurs concernant la Convention telle

qu'amendie, voir les r6fdrences donn6es dans les Index cumulatifs n - I A 8 et 10, ainsi que l'annexe A des volumes798, 869 et 953.

Voir p. 419 du present volume.

Vol. 976, A-186

Page 413: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations- Treaty Series * Nations Unies- Recueil des Traits

No. 221. CONSTITUTION OF THEWORLD HEALTH ORGANIZATION.SIGNED AT NEW YORK ON 22 JULY1946'

ACCEPTANCE

Instrument received on:

14 August 1975

TONGA

(With effect from 14 August 1975.)

Registered ex officio on 14 August 1975.

United Nations, Treaty Series, vol. 14, p. 185; forsubsequent actions, see references in CumulativeIndexes Nos. I to 10, as well as annex A in volumes 774,779, 798, 806, 818, 825, 866, 871, 872, 926, 943,955,960,970, 971, 972, 973 and 974.

N° 221. CONSTITUTION DE L'ORGA-NISATION MONDIALE DE LASANTE. SIGNEE A NEW YORK LE 22JUILLET 1946'

ACCEPTATION

Instrument diposg le:

14 ao0t 1975

TONGA

(Avec effet au 14 aott 1945.)

Enregistri d'office le 14 ao6t 1975.

Nations Unies, Recued des Traitis, vol. 14, p. 185pour les faits ult6rieurs, voir les r6f6rences donndesdans les Index cumulatifs n- I A 10, ainsi que l'annexe Ades volumes 774, 779, 798, 806, 818, 825, 866, 871, 872,926, 943, 955, 960, 970, 971, 972, 973 et 974.

Vol. 976, A-221

Page 414: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

404 United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recuell des Traites 1975

No. 688. PROTOCOL BRINGINGUNDER INTERNATIONAL CON-TROL DRUGS OUTSIDE THE SCOPEOF THE CONVENTION OF 13 JULY1931 FOR LIMITING THE MANUFAC-TURE AND REGULATING THE DIS-TRIBUTION OF NARCOTIC DRUGS,AS AMENDED BY THE PROTOCOLSIGNED AT LAKE SUCCESS ON 11DECEMBER 1946. SIGNED AT PARISON 19 NOVEMBER 1948'

SUCCESSION

Notification received on:

13 August 1975

BAHAMAS

Registered ex officio on 13 August 1975.

' United Nations, Treaty Series, vol. 44, p. 277; forsubsequent actions, see references in CumulativeIndexes Nos. I to 8, and 10, as well as annex A involumes 798, 865, 890 and 953.

No 688. PROTOCOLE PLA(;ANT SOUSCONTROLE INTERNATIONAL CER-TAINES DROGUES NON VISIESPAR LA CONVENTION DU 13.JUIL-LET 1931 POUR LIMITER LA FABRI-CATION ET RIGLEMENTER LA DIS-TRIBUTION DES STUPIFIANTS,AMENDIE PAR LE PROTOCOLESIGNf_ A LAKE SUCCESS LE I IDtCEMBRE 1946. SIGNI A PARIS LE19 NOVEMBRE 19481

SUCCESSION

Notification revue le:

13 aotat 1975

BAHAMAS

Enregistri d'office le 13 aofat 1975.

I Nations Unies, Recueil des Traits, vol. 44, p. 277;pour les faits ult6rieurs. voir les r6fdrences donn6esdans les Index cumulatifs n* I A 8. et 10, ainsi queI'annexe A des volumes 79', 865, 890 et 953.

Vol. 976, A-688

Page 415: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series a Nations Unles-Recuel des Trait6s 405

No. 1168. STATUTE OF THE COUNCILOF EUROPE. SI9NED AT LONDONON 5 MAY 1949

WITHDRAWAL under

Notification receivedGeneral of the Council

12 December 1969

GREECE

(With effect from 31

article 7

by the Secretary-of Europe on:

December 1970.)

ACCESSION

Instrument deposited with the Govern-ment of the United Kingdom of GreatBritain and Northern Ireland on:

28 November 1974

GREECE

(With effect from 28 November 1974.)

Certified statements were registered by theUnited Kingdom of Great Britain andNorthern Ireland on 18 August 1975.

No 1168. STATUT DU CONSEIL DEL'EUROPE. SIGNt_ A LONDRES LE5 MAI 1949'

RETRAIT en vertu de l'article 7

Notification reque par le Secritaire g~n-ral du Conseil de I'Europe le:

12 d6cembre 1969

GRACE

(Avec effet au 31 d~cembre 1970.)

ADHVSION

Instrument d~posi aupr&s du Gouverne-ment du Royaume-Uni de Grande-Bretagneet d'Irlande du Nord le:

28 novembre 1974

GRACE

(Avec effet au 28 novembre 1974.)

Les dclarations certifiges ont itf enregis-tries par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord le 18 aoat1975.

I United Nations, Treaty Series, vol. 87, p. 103, and I Nations Unies, Recueil des Traitis, vol. 87, p. 103.annex A in volumes 100, 196, 614, 777 and 793. et annexe A des volumes 100, 196, 614, 777 et 793.

Vol. 976, A- 168

Page 416: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

406 United Nations- Treaty Series *

No. 7515. SINGLE CONVENTION ONNARCOTIC DRUGS, 1961. DONE ATNEW YORK ON 30 MARCH 1961

SUCCESSION

Notification received on:

13 August 1975

BAHAMAS

Registered ex officio on 13 August 1975.

Nations Unies- Recuell des Traites 1975

No 7515. CONVENTION UNIQUE SURLES STUPItFIANTS DE 1961. FAITEA NEW YORK LE 30 MARS 19611

SUCCESSION

Notification revue le:

13 aoft 1975

BAHAMAS

Enregistrg d'office le 13 aoat 1975.

I United Nations, Treaty Series, vol. 520, p. 151; for . Nations Unies, Recueil des Traitis, vol. 520, p. 151"subsequent actions, see references in Cumulative pour les faits ult6rieurs, voir les rif6rences donn~esIndexes Nos. 7 to II, as well as annex A in volumes 798, dans les Index cumulatifs n- 7 A II. ainsi que I'annexe A801, 805, 812, 6,U, 834, 836, 846, 856, 861,866,867, 881, des volumes 798, 801, 805, 812, 826, 834, 836, 846, 856,890, 897, 901,908, 930, 932,941,945,953, 956, 960, 964 861,866,867,881,890,897,901,908.930,932.941,945,and 965. 953, 956, 960, 964 et 965.

Vol. 976, A-7515

Page 417: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series * Nations Unles- Recuell des Traltes 407

No. 13444. UNIVERSAL COPYRIGHTCONVENTION AS REVISED ATPARIS ON 24 JULY 1971. CON-CLUDED AT PARIS ON 24 JULY 197 1'

RATI FICATION

Instrument deposited with the Director-General of the United Nations Educational,Scientific and Cultural Organization on:

31 July 1975

MEXICO

(With effect from 31 October 1975.)

Certified statement was registered by theUnited Nations Educational, Scientific andCultural Organization on 15 August 1975.

. United Nations, Treaty Series, vol. 943, p. 178, andannex A in volumes 950, 952, 954. 962 and 974.

N* 13444. CONVENTION UNIVER-SELLE SUR LE DROIT D'AUTEURRtVIStE A PARIS LE 24 JUILLET1971. CONCLUE A PARIS LE24 JUILLET 1971'

RATIFICATION

Instrument d~posi aupr&sginiral de l'OrganisationUnies pour l'iducation, laculture le:

31 juillet 1975

MEXIQUE

du Directeurdes Nationsscience et la

(Avec effet au 31 octobre 1975.)

La diclaration certifi~e a 9ti enregistrgepar l'Organisation des Nations Unies pourI '6ducation, la science et la culture le 15 aoat1975.

Nations Unies, Recueil des Traitis, vol. 943, p. 179.et annexe A des volumes 950. 952. 954, 962 et 974.

Vol. 976, A-13444

Nations Unles-Recueil des Traitis 4071975 United Nations-Treaty Series e

Page 418: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

408 United Nations-Treaty Series e Nations Unles-Recuel des Traitis 1975

INTERNATIONAL LABOUR ORGANISATION'

No. 1017. CONVENTION (No. 77) CONCERNING MEDICAL EXAMINATION FORFITNESS FOR EMPLOYMENT IN INDUSTRY OF CHILDREN AND YOUNGPERSONS. ADOPTED BY THE GENERAL CONFERENCE OF THE INTERNA-TIONAL LABOUR ORGANISATION AT ITS TWENTY-NINTH SESSION,MONTREAL, 9 OCTOBER 19462

RATIFICATION

Instrument registered with the Director-General of the International Labour Office on:

18 July 1975

ECUADOR

(With effect from 18 July 1976.)

No. 2157. CONVENTION (No. 69) CONCERNING THE CERTIFICATION OFSHIPS' COOKS, ADOPTED BY THE GENERAL CONFERENCE OF THEINTERNATIONAL LABOUR ORGANISATION AT ITS TWENTY-EIGHTHSESSION, SEATTLE, 27 JUNE 1946, AS MODIFIED BY THE FINAL ARTICLESREVISION CONVENTION, 1946 3

RATIFICATION

Instrument registered with the Director-General of the International Labour Office on:

29 July 1975

JAPAN

(With effect from 29 January 1976.)

Ratification of any of the Conventions adopted by the General Conference of the International LabourOrganisation in the course of its first thirty-two sessions, i.e., up to and including Convention No. 98, is deemed tobe the ratification of that Convention as modified by the Final Articles Revision Convention, 1961, in accordance -itharticle 2 of the latter Convention (see United Nations, Treaty Series, vol. 423, p. Il).

2 United Nations, Treaty Series, vol. 78, p. 197; for subsequent actions, see references in Cumulative IndexesNos. I to 5, 8 and I, as well as annex A in volumes 783, 793, 885, 903 and 958.

1 Ibid., vol. 164, p. 37; for subsequent actions, see references in Cumulative Indexes Nos. 2 to 7. and II, as wellas annex A in volumes 783, 789 and 958.

Vol. 976, A-1017. 2157

Page 419: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traites

ORGANISATION INTERNATIONALE DU TRAVAIL'

N' 1017. CONVENTION (N- 77) CONCERNANT L'EXAMEN MtDICAL D'AP-TITUDE A L'EMPLOI DANS L'INDUSTRIE DES ENFANTS ET ,DESADOLESCENTS. ADOPTIE PAR LA CONFtRENCE GtNtRALE DE L'OR-GANISATION INTERNATIONALE DU TRAVAIL A SA VINGT-NEUVIP-MESESSION, MONTRtAL, 9 OCTOBRE 19462

RATIFICATION

Instrument enregistre aupr~s du Directeur g~niral du Bureau international du Travaille:

18 juillet 1975

EQUATEUR

(Avec effet au 18 juillet 1976.)

No 2157. CONVENTION (N- 69) CONCERNANT LE DIPLOME DE CAPACITiPROFESSIONNELLE DES CUISINIERS DE NAVIRES, ADOPTIE PAR LACONFI RENCE GtNtRALE DE L'ORGANISATION INTERNATIONALE DUTRAVAIL A SA VINGT-HUITIIME SESSION, A SEATTLE, LE 27 JUIN 1946,TELLE QU'ELLE A P-Tl MODIFI-E PAR LA CONVENTION PORTANTRE-VISION DES ARTICLES FINALS, 1946'

RATIFICATION

Instrument enregistri aupr~s du Directeur g~niral du Bureau international du Travaille:

29 juillet 1975

JAPON

(Avec effet au 29 janvier 1976.)

La ratification de toute Convention adoptde par la Conf6rence g6n~rale de l'Organisation internationale duTravail au cours de ses trente-deux premieres sessions, soit jusqu'A la Convention n* 98 inclusivement, est rEput6evaloir ratification de cette Convention sous sa forme modifite par la Convention portant r6vision des articles finals,1961, conform6ment A l'article 2 de cette derni~re Convention (voir Nations Unies, Recueil des Traitos, vol. 423,p. 11.)

Nations Unies, Recueil des Traitis, vol. 78, p. 197; pour les faits ulterieurs, voir les r6f6rences donn6es dansles Index cumulatifs n- I A 5, 8 et II, ainsi que I'annexe A des volumes 783, 793, 885, 903 et 958.

1 Ibid., vol. 164, p. 37; pour les faits ultdrieurs, voir les r6f~rences donn6es dans les Index cumulatifs n- 2 A 7, etII, ainsi que I'annexe A des volumes 783, 789 et 958.

Vol. 976, A-1017, 2157

Page 420: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

410 United Nations-Treaty Series e Nations Unies-Recuel des Traltes 1975

No. 8279. CONVENTION (No. 122) CONCERNING EMPLOYMENT POLICY.ADOPTED BY THE GENERAL CONFERENCE OF THE INTERNATIONALLABOUR ORGANISATION AT ITS FORTY-EIGHTH SESSION, GENEVA, 9JULY 1964 -'

RATI FICATION

Instrument registered with the Director-General of the International Labour Office on:

15 July 1975

CZECHOSLOVAKIA

(With effect from 15 July 1976.)

United Nations, Treaty Series, vol. 569, p. 65; for subsequent actions, see references in Cumulative IndexesNos. 8 to 11, as well as annex A in volumes 754, 763, 771, 783, 793, 796, 798, 833, 851. 885, 958, 960 and 972.

Vol. 976. A-879

Page 421: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series * Nations Unes-Recuel des Traitis 411

N* 8279. CONVENTION (N- 122) -ONCERNANT LA POLITIQUE DE L'EMPLOI.ADOPTEE PAR LA CONFERENCE GINIRALE DE L'ORGANISATIONINTERNATIONALE DU TRAVAIL A SA QUARANTE-HUITItME SESSION,GENi VE, 9 JUILLET 1964'

RATIFICATION

Instrument enregistrg auprs du Directeur ginral du Bureau international du Travaille:

15 juillet 1975

TCHtCOSLOVAQUIE

(Avec effet au 15 juillet 1976.)

Nations Unies, Recued des Traitis, vol. 569, p. 65 ; pour les faits ult6rieurs, voir les rdt6rences donn6es dans lesIndex cumulatifs n - 8 AI , ainsi que I'annexe A des volumes 754, 763,771, 783, 789, 793,796, 798, 833, 851,885,958,960 et 972.

Vol. 976, A-8279

Page 422: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

412 United Nations-Trwaty Series e Nations Unles-Recuel des Traites 1975

No. 11565. CONVENTION (No. 129) CONCERNING LABOUR INSPECTION INAGRICULTURE. ADOPTED BY THE GENERAL CONFERENCE OF THEINTERNATIONAL LABOUR ORGANISATION AT ITS FIFTY-THIRD SES-SION, GENEVA, 25 JUNE 19691

RATIFICATION

Instrument registered with the Director-General of the International Labour Office on:

22 July 1975

YUGOSLAVIA

(With effect from 22 July 1976.)

No. 13747. INSTRUMENT FOR THE AMENDMENT OF THE CONSTITUTION OFTHE INTERNATIONAL LABOUR ORGANISATION. ADOPTED BY THEGENERAL CONFERENCE OF THE INTERNATIONAL LABOUR ORGANISA-TION AT ITS FIFTY-SEVENTH SESSION, GENEVA, 22 JUNE 19722

RATIFICATIONS

Instruments registered with the Director-General of the International Labour Office on:

15 July 1975

CZECHOSLOVAKIA

22 July 1975

MEXICO

(The 1972 Instrument for the amendment of the Constitution of the InternationalLabour Organisation came into force for all members of the International LabourOrganisation, including Czechoslovakia and Mexico, on I November 1974, in accordancewith article 36 of the Constitution.)

Certified statements were registered by the International Labour Organisation on 15August 1975.

i United Nations, Treaty Series, vol. 812, p. 87, and annex A in volumes 823, 851, 854, 885, 894, 940 and 951.2 Ibid., vol. 958,,p. 167, and annex A in volumes 965, 970 and 972.

Vol. 976, A- 1565. 13747

Page 423: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations- Treaty Series * Nations Unles-Recueil des Traltis

No 11565. CONVENTION (N' 129) COt4CERNANT L'INSPECTION DU TRAVAILDANS L'AGRICULTURE. ADOPTEE PAR LA CONFtRENCE GiNtRALE DEL'ORGANISATION INTERNATIONALE DU TRAVAIL A SA CINQUANTE-TROISIkME SESSION, GENkVE, 25 JUIN 1969'

RATIFICATION

Instrument enregistre auprs du Directeur giniral du Bureau international du Travaille:

22 juillet 1975

YOUGOSLAVIE

(Avec effet au 22 juillet 1976.)

N0 13747. INSTRUMENT POUR L'AMENDEMENT DE LA CONSTITUTION DEL'ORGANISATION INTERNATIONALE DU TRAVAIL. ADOPTIt PAR LACONFiRENCE GtNtRALE DE L'ORGANISATION INTERNATIONALE DVLTRAVAIL A SA CINQUANTE-SEPTItME SESSION, GENP-VE, 22 JUIN 1972

RATIFICATIONS

Instruments enregistr4s auprs du Directeur gdneral du Bureau international du Travaille:

15 juiilet 1975

TCH]COSLOVAQUIE

22 juillet 1975

MEXIQUE

(L'Instrument de 1972 pour l'amendement de la Constitution de l'Organisationinternationale du Travail est entrd en vigueur pour tous les membres de l'Organisationinternationale du Travail, y compris la Tch~coslovaquie et le Mexique, le I r novembre1974, conform6ment A l'article 36 de la Constitution.)

Les declarations certifi~es ont W enregistrges par l'Organisation internationale duTravail le 15 aoat 1975.

Nations Unies, Recueil des Traitis, vol. 812, p. 87, et annexe A des volumes 823, 851, 854, 885, 894,940 et 951.2 Ibid., vol. 958, 167, et annexe A des volumes 965, 970 et 972.

Vol. 976, A-11565. 13747

Page 424: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s
Page 425: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

ANNEX C

Ratifications, accessions, prorogations, etc.,

concerning treaties and international agreements

registered

with the Secretariat of the League of Nations

ANNEXE C

Ratifications, adhesions, prorogations, etc.,

concernant des traitis et accords internationaux

enregistres

au Secretariat de la Societe des Nations

Page 426: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

416 United Nations-Treaty Series 9 Nations Unies-Recueii des Traites 1975

ANNEX C ANNEXE C

No. 222. INTERNATIONAL OPIUMCONVENTION. SIGNED AT THEHAGUE, JANUARY 23rd 1912'

SUCCESSION

Notification received on:

13 August 1975

BAHAMAS

Registered by the Secretariat on 13 August1975.

League of Nations, Treaty Series, vol. VIIi, p. 187;for subsequent actions published in the League ofNations Treaty Series, see references in General IndexesNos. I and 2, 4 o 7 and 9, and for those published in theUnited Nations Treaty Series, see annex C in volumes302, 499, 798, 865, 917 and 953, and p. 399 of thisvolume.

No 222. CONVENTION INTERNA-TIONALE DE L'OPIUM. SIGNEE ALA .HAYE LE 23 JANVIER 1912'

SUCCESSION

Notification revue le:

13 aoflt 1975

BAHAMAS

Enregistri par le Secretariat le 13 aoilt 1975.

Socidtd des Nations, Recueil des Traitis, vol. V111,p. 187; pour les faits ult6rieurs publi~s dans le Recueildes Traitis de la Socit6 des Nations, voir les r6f6rencesdonn6es dans les index gin6raux n- I et 2, 4 A 7 et 9, etpour ceux publi6s dans le Recueil des Traitis desNations Unies, voir I'annexe C des volumes 302, 499,798, 865, 917 et 953, et p. 401 du pr6sent volume.

Vol. 976. C-222

Page 427: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

1975 United Nations-Treaty Series

No. 1049. EXCHANGE OF NOTESBETWEEN ALBANIA AND THEUNITED KINGDOM RESPECTINGTHE COMMERCIAL RELATIONSBETWEEN THE TWO COUNTRIES.DURAZZO AND TIRANA, JUNE 10,1925'

TERMINATION

Notice given to the Government of thePeople's Republic of Albania on:

27 September 1974

UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAINAND NORTHERN IRELAND

(With effect from 31 December 1974.)

Certified statement was registered at therequest of the United Kingdom of GreatBritain and Northern Ireland on 18 August1975.

- League of Nations, Treaty Series, vol. XLIII, p. 81;for subsequent actions, see references in General IndexNo. 2.

No 1049. ICHANGE DE NOTES ENTREL'ALBANIE ET LE ROYAUME-UNI,CONCERNANT LES RELATIONSCOMMERCIALES ENTRE LES DEUXPAYS. DUIAZZO ET TIRANA, LE 10JUIN 1925

ABROGATION

Avis donn, au Gouvernement de laRpublique populaire d'Albanie le:

27 septembre 1974

ROYAUME-UNI DE GRANDE-BRETAGNEET D'IRLANDE DU NORD

(Avec effet au 31 d~cembre 1974.)

La dclaration certifige a &6 enregistrge tla demande du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord le 18 aofit1975.

Soci~tti des Nations, Recueil des Traitis. vol. XLIII.p. 81; pour les faits ult~rieurs, voir les rdftrencesdonntes dans l'Index g~n6ral n* 2.

Vol. 976, C-1049

0 Nations Unies-Recueil des Traltks

Page 428: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

418 UnitedNations-Treaty SerIes * Nations Unles-Recuell des Traltes 1975

No. 1845. INTERNATIONAL OPIUMCONVENTION, SIGNED ATGENEVA, FEBRUARY 19th, 1925

SUCCESSION

Notification received on:

13 August 1975

BAHAMAS

Registered by the Secretariat on 13 August1975.

- League of Nations, Treaty Series, vol. LXXXI, p.317; for subsequent actions published in the League ofNations Treaty Series, see references in General IndexesNos. 3 to 9. and for those published in the UnitedNations Treaty Series, see annex C in volumes 798, 890and 917, and p. 399 of this volume.

N* 1845. CONVENTION INTER-NATIONALE DE L'OPIUM. SIGNIEA GENtVE LE 19 FtVRIER 1925'

SUCCESSION

Notification regue le:

13 aoft 1975

BAHAMAS

Enregistri parle Secretariat le 13 aoi2t 1975.

sociWt 4'es Nations, Recueil des Traitis, vol.LXXXI, p. 317; pour les faits ult6rieurs publids dans leRecuei des Traitts de la Socidt des Nations, voir lesrdfrences donn~es dans les Index gdnraux n- 3 A 9, etpour ceux publi6s dans le Recueil des Traitis desNations Unies, voir I'annexe C des volumes 798,890, et917, et p. 401 du present volume.

Vol. 976, C-1845

Nations Unies-Recueil des Traitks 1975418 United Nations-Treaty Series o

Page 429: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s

United Nations-Treaty Series * Nations Unies-Recueil des Traites

No. 3219. CONVENTION FOR LIMIT-ING THE MANUFACTURE ANDREGULATING THE DISTRIBUTIONOF NARCOTIC DRUGS. SIGNED ATGENEVA, JULY 13th, 1931'

RATIFICATION

Instrument deposited on:

13 August 1975

BAHAMAS

(With effect from I I November 1975. Onthe basis of succession to the signatureaffixed on behalf of the United Kingdom ofGreat Britain and Northern Ireland, foritself and all parts of the British Empire thatwere not separate members of the Leagueof Nations, on 13 July 1931.)

Registered by the Secretariat on 13 August1975.

I League of Nations, Treaty Series, vol. CXXXIX,p. 301; for subsequent actions published in the League ofNations Treaty Series. see references in General IndexesNos. 6 to 9, and for those published in the United NationsTreaty Series, see annex C in volumes 798 and 917, and p.399 of this volume.

N° 3219. CONVENTION POUR LIMI-TER LA FABRICATION ET REGLE-MENTER LA DISTRIBUTION DESSTUPEFIANTS. SIGNEE A GENEVELE 13 JUILLET 1931'

RATI FICATION

Instrument diposi le:

13 ao~t 1975

BAHAMAS

(Avec effet au 1 novembre 1975. Sur labase de la succession A la signature appos~eau nom du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, pourlui-meme et pour toutes les parties deI'Empire britannique non membres s~pardsde la Socit6 des Nations, le 13 juillet 1931.)

Enregistri par le Secretariat le 13 aoat 1975.

Soci6td des Nations, Recueil des Traitis, vol.CXXXIX, p.

301 ; pour les faits ult6rieurs publi6s dans le

Recueil des Traitts de la Soci6t6 des Nations, voir lesr6ffrences donn~es dans les Index g~n~raux n' 6 A 9, et

pour ceux publi6s dans le Recueil des Traitis des NationsUnies, voir I'annexe C des volumes 798 et 917, et p. 401du present volume.

Vol. 976, C-3219

1975

Page 430: Treaty Series 976...Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 976 Recueil des Traites Trait~s