turisme la ràpita

52
Sant Carles de la Ràpita Deixa’t acompanyar pels nostres colors allà on la terra abraça el mar · Déjate acompañar por nuestros colores donde la tierra abraza el mar Let our colours accompany you to where the land embraces the sea · Laissez-vous accompagner par nos couleurs là où la terre embrasse la mer

Upload: roig-estudi

Post on 09-Mar-2016

231 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

Catalogo turístico de Sant Carles de la Ràpita

TRANSCRIPT

Page 1: Turisme La Ràpita

Sant Carles de la RàpitaDeixa’t acompanyar pels nostres colors allà on la terra abraça el mar · Déjate acompañar por nuestros colores donde la tierra abraza el mar

Let our colours accompany you to where the land embraces the sea · Laissez-vous accompagner par nos couleurs là où la terre embrasse la mer

Page 2: Turisme La Ràpita
Page 3: Turisme La Ràpita
Page 4: Turisme La Ràpita

Sant Carles de la Ràpita

“A La Ràpita hi vaig trobar el que no buscava. A la Ràpita, terra, riu i mar es fonen amb tu”

“En La Ràpita encontré lo que no buscaba.En La Ràpita, tierra, río y mar se funden contigo”

Pere Monràs · Helix3c Barcelona

“In La Ràpita I found what I was not looking for. In La Ràpita, land, river and sea fuse with you”

“À La Rapita, j’ai trouvé ce que je ne cherchais pasÀ La Ràpita, terre, fleuve et mer ne font qu’un avec vous”

Page 5: Turisme La Ràpita

Regidoria de Turisme de Sant Carles de la Ràpita

Indie grup : Sergi Roig · Rafa Balaguéwww.indiegrup.com · 977 742 728

Oriol Gracià Carles · Josep Pitarch ·Oficina Municipal de Turisme

Pere Borràs · Jordi Gil · Dani Dassoy · Manel Capell Santi Martorell · Sergi Roig · Joan Barberà · Rafa Balagué

Jordi Dassoy ImpressorDip. Legal: T-662-2011

edita

disseny

textos

fotografies

impressió

Turisme Sant Carles de la Ràpita pag 1

Page 6: Turisme La Ràpita

Turisme Sant Carles de la Ràpita pag 2

Page 7: Turisme La Ràpita

Introducció................................Història......................................Sol i platja..................................Gastronomia.............................. · Productes................... · Col·lectiu de Cuina..... Espais naturals.......................... · Delta de l´Ebre........... · Observació d´àus........ · Serra del Montsià....... · Badia dels Alfacs........Turisme..................................... · Calendari d´activitats. · Turisme familiar......... · Serveis turístics.......... · Turisme actiu.............. · Propostes turístiques.Com arribar-hi...........................

Inde

x

Turisme Sant Carles de la Ràpita pag 3

040713192022253032343537383940424447

Introducción..............................Historia......................................Sol y playa..................................Gastronomía.............................. · Productos................... · Colectivo de Cocina.... Espacios naturales.................... · Delta del Ebro............. · Observación de aves... · Sierra del Montsià...... · Bahía de los Alfaques.Turismo..................................... · Calendario actividades · Turismo familiar......... · Servicios turísticos..... · Turismo activo............ · Propuestas turísticas.Como llegar................................

040713192022253032343537383940424447

Introduction................................History........................................Sun and beach............................Gastronomy................................ · Products...................... · Cousine collective....... Natural ways.............................. · Ebro Delta................... · Bids watching.............. · Montsià mountains...... · Alfacs bay.....................Tourism....................................... · Festivities callendar.... · Family tourism............. · Tourist services........... · Active tourism.............. · Tourist proposals.How to arribe..............................

040713192022253032343537383940424447

Introduction.....................................Historie.............................................Solei et plage...................................Gastronomie..................................... · Produits............................. · Collective cuisine..............Sites naturels................................... · Delta de l´Ebre.................. · Observation d´oiseaux...... · Montsià montagnes........... · Baie des Alfacs..................Tourisme.......................................... · Calendrier des fêtes......... · Tourisme familial.............. · Services de Voyage........... · Tourisme actif................... · Propositions touristiques.Comment s’y rendre.........................

040713192022253032343537383940424447

Page 8: Turisme La Ràpita

Sant Carles de la RàpitaSant Carles de la RàpitaTurisme Sant Carles de la Ràpita pag 4

Page 9: Turisme La Ràpita

Sant Carles de la Ràpita combina una àmplia proposta turística amb la més ade-quada oferta d’allotjament, gastronomia, oci, cultura i esport, Les seves platges tranquil·les són a tocar del Parc Natural del Delta de l’Ebre.

Sant Carles de la Ràpita combina una amplia propuesta turística con la más adecuada oferta de alojamiento, gastro-nomía, ocio, cultura y deporte. Sus playas tranquilas están justo al lado del Parque Natural del Delta del Ebro.

Sant Carles de la Ràpita allie une impor-tante proposition touristique à une offre d’hébergement, de gastronomie, de loi-sirs, de culture et de sport des plus ap-propriées. Ses plages tranquilles sont toutes proches du Parc naturel du delta de l’Èbre.

IntroduccióIntroducción · introduction · introduction

Sant Carles de la Ràpita combines a wide range of holiday options with the most sui-table accommodation, gastronomy, leisu-re, culture and sporting activities; its tran-quil beaches are close to the Ebro Delta Natural Park.

Sant Carles de la Ràpita Turisme Sant Carles de la Ràpita pag 5

Page 10: Turisme La Ràpita

Turisme Sant Carles de la Ràpita pag 6

“Una Badia per a Carles, una ciutat per a les arts, un port per al comerç, un canal marítim per a l’Ebre navegable. Ho veieu, amics, aquí edifica-rem Sant Carles!”

“Una bahía para Carlos, una ciudad para las ar-tes, un puerto para el comercio, un canal maríti-mo para el Ebro navegable. Lo veis, amigos, aquí edificaremos San Carlos!”

Emili Rosalesescriptor · escritor · writer · écrivainLa Ciutat InvisibleEdicions Proa

“A Bay for Charles, a town for the arts, a port for trade, a maritime canal for the navigable Ebro. You see, my friends, here we build Sant Carles!”

“Une baie pour Charles, une ville pour les arts, un port pour le commerce, un canal maritime pour rendre l’Ebre navigable. Vous voyez, mes amis, ici, nous bâtirons Sant Carles!”

Page 11: Turisme La Ràpita

HistòriaHistoriaHistoryHistoire

Turisme Sant Carles de la Ràpita pag 7

Page 12: Turisme La Ràpita

Els musulmans hi van construir una Rà-bita, una fortalesa àrab situada prop de la desembocadura de l’Ebre, i Carles III va projectar-hi una ciutat que havia de con-vertir aquell petit nucli de pescadors en un dels grans ports del mediterrani.

Los musulmanes construyeron aquí una Rábita, una fortaleza árabe situada cerca de la desembocadura del Ebro, y Carlos III posteriormente proyectó una ciudad que debería convertir ese pequeño núcleo de pescadores en uno de los grandes puertos del mediterráneo.

De fortalesa àrab al gran port del Mare Nostrum De fortaleza árabe a gran puerto del Mare Nostrum

De forteresse arabe à grand port de la Méditerranée de l’Èbre

From Arab fortress to grand port of the Mare Nostrum

Les musulmans bâtirent une Ràbita, une forteresse arabe située près de l’em-bouchure de l’Èbre, et Charles III, des siè-cles plus tard, avait projeté d’y construire une ville qui devait convertir ce petit vi-llage de pêcheurs en un des plus grands ports de la Méditerranée.

The Muslims built a rabita, an Arab for-tress, near the mouth of the Ebro, and Charles III planned a city that would turn a small fishing village into one of the grand ports of the Mediterranean.

Turisme Sant Carles de la Ràpita pag 8

Page 13: Turisme La Ràpita

www.dondelatierrabrazaelmar.comveure més · ver más · see more · en savoir plus

Turisme Sant Carles de la Ràpita pag 9

Page 14: Turisme La Ràpita

Turisme Sant Carles de la Ràpita pag 10

Page 15: Turisme La Ràpita

Museu del MarL’edifici de “Les casotes” acull el Museu del Mar de l’Ebre, on es poden contemplar tots aquells aspectes relacionats amb la vida marinera: història, navegació ofi-cis, estris... Destaca l’espai de fons Joan Brunet, amb la col·lecció de mal·lacologia més destacada d’Europa. L’Edifici, lligat al Canal de Navegació data del segle XIX i acaba de ser restaurat. Les dos construc-cions que flaquegen l’accés principal eren utilitzades com a “ Cases del Guarda”

L’Església Nova:Edifici d’estil neo-clàssic de finals de se-gle XVIII, dintre dels projectes executats per Carles III. Acull el centre d’interpre-tació de l’Il·lustració, el centre de visitants Óscar Carballo i l’oficina de Turisme.

Museo del MarEl edificio de “Les casotes” acoge el Mu-seo del Mar del Ebro, donde se pueden contemplar todos aquellos aspectos re-lacionados con la vida marinera: historia, navegación, oficios, utensilios... Destaca el espacio que alberga el fondo Joan Bru-net, con la colección de malacología más destacada de Europa. El edificio, ligado al Canal de Navegación, data del siglo XIX y acaba de ser restaurado. Las dos cons-trucciones que flanquean el acceso prin-cipal eran las “Casas del Guarda”

La Iglesia NuevaEdificio de estilo neoclásico de finales del siglo XVIII, que se enmarca dentro de los proyectos ejecutados por Carlos III. Acoge el centro de interpretación de la Ilustraci-ón, el centro de visitantes Óscar Carballo y la Oficina de turismo.

Museu del Mar i Església NovaMusée de la MerL’édifice “Les Casotes” abrite le Musée de la Mer de l’Èbre où l’on peut découvrir tout ce qui a rapport avec la vie maritime : his-toire, navigation, métiers, outils… Retient particulièrement l’attention l’espace Joan Brunet accueillant la collection de ma-lacologie la plus remarquable d’Europe. L’édifice, lié au Canal de Navigation, date du XIXe siècle et vient d’être restauré. Les deux petits bâtiments qui flanquent l’accès principal étaient utilisés comme “ Maisons du Garde ”.

L’Église NouvelleEdifice de style néo-classique de la fin du XVIIIe siècle faisant partie des projets de Charles III. Il abrite un centre d’interpré-tation du Siècle des Lumières, le centre des visiteurs Oscar Carballo, ainsi que l’office de tourisme.

Museum of the SeaThe building known as “Les Casotes” hou-ses the Ebro Museum of the Sea in which you can see all those aspects related to the sea: its history, shipping, trades, to-ols, etc. Of particular interest is the Joan Brunet malacology collection, the most outstanding of its type in Europe. The re-cently-restored building is linked to the Navigation Canal and dates from the 19th century. The two structures on either side of the main entrance were used as guard-houses.

The New ChurchA neoclassical style building dating from the end of the 18th century and part of the grand project for the town planned by Charles III. It now houses the Enligh-tenment Interpretation Centre, the Óscar Carballo Visitors Centre and the Tourist Information Office.

Museo del Mar e Iglesia NuevaMuseum of the Sea and The New Church

Museé de la Mer et l´Église Nouvelle

Turisme Sant Carles de la Ràpita pag 11

Page 16: Turisme La Ràpita

Turisme Sant Carles de la Ràpita pag 12

“Conèixer nous móns, alimentar l’ànima amb paisatges diversos, mirar amb uns altres ulls i descobrir els secrets i la vida a través d’altres terres, on tenir el lloc sota el sol... sota el sol està la màgia... està Sant Carles”

“Conocer mundos nuevos, alimentar el alma con paisajes diversos, mirar con otros ojos y descu-brir los secretos de la vida a través de otras tier-ras.. todo tiene su sitio bajo el sol.. y bajo el sol está la magia... está Sant Carles”

Cristina Guardiola Agència de ViatgesPamplona

“To see new worlds, to nourish the soul with di-verse landscapes, to see with other eyes and discover secrets and life through other lands... everything has its place under the sun… and un-der the sun is the magic... that Sant Carles”

“Connaître des mondes nouveaux, nourrir son âme de paysages divers, regarder avec d’autres yeux et découvrir les secrets de la vie à travers d’autres terres... chaque chose a sa place au so-leil… et au soleil se trouve la magie… Sant Carles…”

Page 17: Turisme La Ràpita

Sol i platjaSol y playa Sun and beachSoleil et plage

Turisme Sant Carles de la Ràpita pag 13

Page 18: Turisme La Ràpita

Sorra fina i aigües tranquil·lesArena fina y aguas tranquilas · Fine sand and tranquil waters · Sable fin et eaux tranquilles

Turisme Sant Carles de la Ràpita pag 14

Page 19: Turisme La Ràpita

Amb més de vint quilòmetres de platges, Sant Carles de la Ràpita és un dels mi-llors destins per als qui volen gaudir vora l’aigua de la tranquil·litat que predomina al litoral de les Terres de l’Ebre.

Con más de veinte kilómetros de playas, Sant Carles de la Ràpita es uno de los mejores destinos para los que quieren disfrutar de la tranquilidad de las aguas que predomina en el litoral de las Terres de l’Ebre.

Avec plus de 20 km de plages, Sant Carles de la Ràpita est l’une des meilleures des-tinations pour ceux qui veulent profiter, au bord de l’eau, de la tranquillité régnant sur le littoral des Terres de l’Èbre.

With more than twenty kilometres of be-aches, Sant Carles de la Ràpita is one of the best destinations for those who wish to enjoy the tranquillity that reigns on the coast of the Terres de l’Ebre from the wa-ter’s edge.

Turisme Sant Carles de la Ràpita pag 15

Page 20: Turisme La Ràpita

Turisme Sant Carles de la Ràpita pag 16

Page 21: Turisme La Ràpita

Car

acte

rístiq

ues

i ser

veis

Car

acte

rístic

as y

ser

vici

os

Cha

ract

eris

tics

and

serv

ices

C

arac

teré

stiq

ues

et s

ervi

ces

accé

s a

peu

Acc

és e

n co

txe

Long

itud

e pa

ltja

Apa

rcam

ent a

men

ys d

e 50

m

wc

dutx

es

proh

ibic

ió d

'ani

mal

s

pape

rere

s

serv

ei d

e ne

teja

Acc

ès m

inus

vàlid

s

Ban

dera

Bla

va

Llog

uer d

e nà

utic

s

Llog

uer d

'ham

aque

s

Serv

ei d

e vi

gilà

ncia

/ Sa

lvam

ent

Act

ivita

ts e

spor

tives

Pesc

a de

21h

a 9

h

pisc

ina

mun

icip

al

mira

dor

Flam

encs

Kite

sur

f / w

idsu

rf

Platges Urbanes / Playas urbanas / Urban baches / Pages urbainesAigües tranquil·les i poc profundes amb sorra fina / Aguas tranquilas, poco profundas y suave arena / Calm and shallow waters with soft sand / Eaux tranquilles, peu profones et sable fine

Platja de Garbí ● ● 300mx50m ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Platja dels Hortets ● ● 140mx15m ● ● ● ● ● ● ●

Platja Capri ● ● 65mx15m ● ● ● ● ● ● ● ●

Platja Aiguassera ● ● 120mx15m ● ● ● ● ● ● ●

Platja Aldea Blanca ● ● 120mx10m ● ● ● ● ● ● ● ●

Platja de les Delícies ● ● 200mx25m ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Platja del Suís ● ● 50mx10m ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Platges salvatges / playas salvajes / Natural beaches / Plages sauvagesPlatges entre 2 mars profundes i tranquil·les / Playas entre 2 mares, profundas y tranquilas / Beaches between 2 seas with calm and deep waters / Plages entre deux mers aux eaux profondes et calmes

Platja del trabucador ● 6km x 100m ● ● ● ●

PlatgesArena fina y aguas tranquilas · Fine sand and tranquil waters · Sable fin et eaux tranquilles

Turisme Sant Carles de la Ràpita pag 17

WC

Page 22: Turisme La Ràpita

Turisme Sant Carles de la Ràpita pag 18

“Quan penso en La Ràpita penso en la serra del Montsià i en el Delta de l’Ebre. En els olors a mar i a romaní i farigola, sento la seva brisa suau a la meva cara, es impossible no pensar de seguida en la seva cuina i els seus productes tant del mar com de l’horta i sempre acabo somrient pels ra-pitencs tant meravellosos que he tingut el plaer de conèixer i de tenir com a amics. Tot plegat, és un dels destil·lats més purs i genuïns de la mediterrània”

“Cuando pienso en La Ràpita pienso en la Sierra del Montsià y el Delta del Ebro. En los olores a mar y a romero y tomillo, siento su brisa suave en mi cara, es imposible no pensar enseguida en su cocina y sus productos tanto del mar como de la huerta y siempre acabo sonriendo por los au-tóctonos que he tenido el placer de conocer. Todo ello, conforma uno de los lugares más puros y genuinos de la mediterránea”

Carles Sánchez Knowledge ManagerBarcelona

“When I think about La Ràpita I think about the Montsià Mountains and the Ebro Delta. In the aro-mas of the sea and of rosemary and thyme, I feel its gentle breeze on my face and it’s impossible not to think immediately about its cuisine and its products, both from the sea and the land, and I always end up smiling when I think about the wonderful “Rapitencs” I have had the pleasure to know and count as friends. Altogether it is one of the purest and most genuine distillates of the Me-diterranean”

“Lorsque je pense à La Ràpita, je pense à la mon-tagne du Montsià et au delta de l’Èbre. Aux odeurs marines, de romarin et de thym. Je sens la dou-ce brise de la mer caressant mon visage, et je ne peux m’empêcher de penser à sa cuisine et à ses produits, produits de la mer et également du po-tager et je finis toujours par penser aux habitants de La Ràpita si accueillants que j’ai eu le plaisir de connaître et d’avoir comme amis. En définitive, c’est l’une des distillations les plus pures et les plus authentiques de la Méditerranée”

Page 23: Turisme La Ràpita

GastronomiaGastronomíaGastronomyGastronomie

Turisme Sant Carles de la Ràpita pag 19

Page 24: Turisme La Ràpita

Turisme Sant Carles de la Ràpita pag 20

Page 25: Turisme La Ràpita

Sant Carles de la Ràpita ha estat recone-guda com la capital gastronòmica de les Terres de l’Ebre. Tradició i modernitat s’uneixen en aquest racó del mediterrani, on el mar serveix la matèria primera fona-mental per nodrir la cuina local.

Sant Carles de la Ràpita ha sido recono-cida como la capital gastronómica de las Terres de l’Ebre. Tradición y modernidad se unen en este rincón del mediterráneo, donde el mar sirve la materia prima fun-damental que nutre a la cocina local.

Sant Carles de la Ràpita est connue pour être la capitale gastronomique des Terres de l’Èbre. Tradition et modernité s’unis-sent dans ce coin de la Méditerrané où la mer sert la matière première fondamen-tale à la cuisine locale.

Sant Carles de la Ràpita has been recog-nised as the gastronomic capital of the Terres de l’Ebre. Tradition and modernity come together in this corner of the Medi-terranean, where the sea provides the ba-sic ingredients for the local cuisine.

Tots els sabors del Delta de l’EbreTodos los sabores del Delta del Ebro · All the flavours of the Ebro Delta · Toutes les saveurs du Delta de l’Èbre

www.dondelatierrabrazaelmar.comveure més · ver más · see more · en savoir plus

Turisme Sant Carles de la Ràpita pag 21

Page 26: Turisme La Ràpita

Turisme Sant Carles de la Ràpita pag 22

Page 27: Turisme La Ràpita

La Regidoria de Turisme de l’Ajuntament de Sant Carles de la Ràpita organitza di-verses Diades Gastronòmiques per difon-dre la qualitat dels nostres productes i l’exquisidesa de la típica cuina marinera i deltaica. Aquestes diades, en les quals estan implicats els diferents restaurants de la Ràpita i productors agroalimentaris de les Terres de l’Ebre, han estat un nexe d’unió entre els diferents agents socioe-conòmics participants i han donat peu a la creació del Col·lectiu de Cuina de la Ràpita - Delta de l’Ebre amb l’objectiu de promoure les principals activitats econò-miques de Sant Carles de la Ràpita: el tu-risme i la gastronomia.

La Concejalía de Turismo del Ayuntami-ento de Sant Carles de la Ràpita organiza diversas Jornadas Gastronómicas para di-fundir la calidad de nuestros productos y la exquisitez de la típica cocina marinera y deltaica. Estas jornadas, en las que están implicados los diferentes restaurantes de la Ràpita y productores agroalimentarios de las Terres de l’Ebre, han sido un nexo de unión entre los diferentes agentes so-cioeconómicos participantes y han dado pie a la creación del Colectivo de Cocina de la Ràpita - Delta de l’Ebre con el ob-jetivo de promover las principales activi-dades económicas de Sant Carles de la Ràpita: el turismo y la gastronomía.

L’office de tourisme municipal de Sant Carles de la Ràpita organise plusieurs Journées Gastronomiques pour faire con-naître ses produits ainsi que sa savoureu-se cuisine typique à base de produits de la mer et du delta. Différents restaurants et producteurs agroalimentaires de La Ràpi-ta participent à ces journées. Celles-ci ont servi de trait d’union entre les différents agents socioéconomiques et ont donné lieu à la création du Entreprise Collective de Cuisine de la Ràpita – Delta de l’Ebre dont le but est de promouvoir les principa-les activités économiques de Sant Carles de la Ràpita : le tourisme et la gastrono-mie.

The Sant Carles de la Ràpita Municipal Tourism Department organises vari-ous gastronomic festivals with the aim of disseminating the quality of the local products and the traditional seafood and delta cuisine. The restaurants of La Rà-pita and the farmers and food producers of the Terres de l’Ebre (the Ebre Lands) take part in these festivals. They serve as a focal point to bring together the different socioeconomic agents who participate and they have led to the creation of the Cuisine of La Ràpita and the Ebro Delta Collecti-ve, the objective of which is to promote the main economic activities of Sant Carles de la Ràpita: tourism and gastronomy.

Col·lectiu de Cuina de la Ràpita - Delta de l’Ebre Colectivo de cocina la Ràpita - Delta de l’Ebre · Cuisine collective la Ràpita - Delta de l’Ebre · Collective de cuisine la Ràpita - Delta de l’Ebre

Turisme Sant Carles de la Ràpita pag 23

Page 28: Turisme La Ràpita

Turisme Sant Carles de la Ràpita pag 24

“Tot d’una va descobrir davant dels seus ulls una gran llacuna on hi havia centenars de flamencs de plomes rosades que tacaven les aigües de mil colors amb una massa viva de tons blancs i roses que van deixar la Lluna amb la boca oberta”

“De repente, descubrió delante de sus ojos una gran laguna dónde había centenares de flamen-cos de plumas rosadas que manchaban las aguas de mil colores con una masa viva de tonos blan-cos y rosas que dejaron la luna con la boca abierta”

David Martí Martinez, 2010escriptor · escritor · writer · écrivainLes bruixes d´ArnesLlicència atorgada per Edicions 62, SA

“All of a sudden he discovered before his eyes a great lake where there were hundreds of pink-feathered flamingos that stained the waters of a thousand colours with a living mass of white and pink tones that left the Moon open-mouthed”

“Soudain, il découvrit devant lui une grande la-gune où il y avait des centaines de flamants aux plumes rosées qui souillaient les eaux de mille couleurs avec un amoncellement vivant de tons blancs et roses qui laissèrent la Lune bouche bée”

Page 29: Turisme La Ràpita

NaturaNaturaleza NatureNaturel

Turisme Sant Carles de la Ràpita pag 25

Page 30: Turisme La Ràpita
Page 31: Turisme La Ràpita
Page 32: Turisme La Ràpita

Turisme Sant Carles de la Ràpita pag 28

Page 33: Turisme La Ràpita

Els paratges plens de contrastos que em-bolcallen Sant Carles de la Ràpita són d’una bellesa extraordinària i ofereixen panoràmiques del Delta, el mar i la mun-tanya.

Los parajes llenos de contrastes que en-marcan a Sant Carles de la Ràpita son de una belleza extraordinaria, ofreciendo pa-norámicas del Delta, el mar y la montaña.

Les paysages pleins de contrastes entou-rant Sant Carles de la Ràpita sont de toute beauté et offrent des vues panoramiques sur le Delta, la mer et les montagnes.

Places full of contrasts that surround Sant Carles de la Ràpita with extraordinary be-auty and offer panoramic views of the Del-ta, the sea and the mountains.

Una porta oberta a la naturaUna puerta abierta a la naturaleza · An open door to nature · Une porte ouverte sur la nature

Turisme Sant Carles de la Ràpita pag 29

Page 34: Turisme La Ràpita

El Parc Natural del Delta de l’Ebre és una de les zones d’aiguamolls més importants de la conca mediterrània. Un passeig amb barca, les rutes cicloturistes o els mira-dors d’ocells permeten conèixer de pri-mera mà els paisatges d’aquest racó sin-gular.

El Parque Natural del Delta del Ebro es una de las zonas de humedales más im-portantes de la cuenca mediterránea. Un paseo en barca, las rutas cicloturistas o los miradores de aves permiten conocer de primera mano los paisajes de este sin-gular rincón.

Le Parc Naturel du delta de l’Èbre et l’une des zones humides les plus importantes du bassin méditerranéen. Les promena-des en bateau, les pistes cyclables ou les miradors pour l’observation des oiseaux permettent de découvrir de prime abord les paysages de ce coin unique.

The Ebro Delta Natural Park is one of the most important wetland areas in the Mediterranean basin. Boat trips, cycling tours and birdwatching lookout points are just some of the ways you can get to know these unique landscapes at first hand.

El Parc Natural del Delta de l´EbreEl Parque Natural del Delta del Ebro · The Ebro Delta Natural Park · Le Parc Naturel du delta de l’Èbre

Turisme Sant Carles de la Ràpita pag 30

Page 35: Turisme La Ràpita

Turisme Sant Carles de la Ràpita pag 31

Page 36: Turisme La Ràpita

Turisme Sant Carles de la Ràpita pag 32

Page 37: Turisme La Ràpita

veure més · ver más · see more · en savoir plus

El Delta és important ecològicament so-bretot pel nombre d´aus que hi viuen. S´han comptat quasi 300 espècies dife-rents de les quals 200 són frequents i més de 100 hi nidifiquen. N´hi ha de quatre tipues : les hivernants, residents al nord d´europa i que hivernen des d´octubre fins a març ; les nidificants vénen des del març al setembre per criar, les quals van de pas amb els moviments migratoris es poden veure als mesos de març i abril i d´octubre i novembre ; i les permanents que es poden veure tot l´any.

El Delta es importante ecológicamente sobre todo por el número de aves que ha-bitan en él. Se han contado casi 300 es-pecies diferentes, de las cuales unas 200 son frecuentes y más de 100 nidifican en él. Hay de cuatro tipos: las invernantes, residentes en el norte de Europa y que invernan de octubre a marzo; las que ha-cen nido que vienen de marzo a septiem-bre para criar, las que van de paso con los movimientos migratorios pueden verse en los meses de marzo y abril y octubre y noviembre; y las permanentes pueden observarse todo el año.

Le Delta est écologiquement important surtout par le grand nombre d’oiseaux qu’on y trouve. On y a compté 300 espèces dont 200 sont fréquentes et plus de 100 y nidifient. Il y en a quatre types : les hiver-nantes qui habitent au nord de l’Europe et hivernent au Delta d’octobre à mars ; les nidifiantes qui viennent de mars à septem-bre pour se reproduire ; celles qui suivent les mouvements migratoires et qu’on peut voire en avril, mars, octobre et novembre ; et les permanentes qu’on peut observer toute l’année.

The Delta is ecologically important main-ly because of the huge number of birds that are living there: 300 different species are reckoned, 200 are frequent and more than 100 build their nests there. We find four kinds of birds: the hibernators, which live in the north of Europe and hibernate in the Delta from October to March; the nest-builders, which come since March to breed; the one’s that follow the migratory flows, which you can observe in March, April, October and November; and the permanents that you can see during all the year.

Observació d´ausObservación de aves · Birds watching · Observation d´oiseaux

www.dondelatierrabrazaelmar.com

Turisme Sant Carles de la Ràpita pag 33

Page 38: Turisme La Ràpita

Pel seu alt interès ecològic, la serra de montsià s’ha inclòs al pla d’espais d’in-terès natural de catalunya. Us proposem recórrer l’itinerari de natura entre sant carles de la ràpita i la foradada, un dels llocs més destacats d’aquest espai.

Por su alto interés ecológico, la sierra del montsià se incluyó en el plan de espacios de interés natural de cataluña. Les propo-nemos recorrer el itinerario de naturaleza comprendido entre sant carles de la ràpi-ta y la foradada, uno de los lugares más destacados de este espacio.

La serra del montsià est incluse dans le plan de milieux d’intérêt naturel de cata-logne grâce à son élevé intérêt écologi-que. On vous propose de suivre l’itinéraire naturel compris entre sant carles de la ràpita et la foradada, l’un des lieux le plus intéressants de ce milieu.

Serra del montsià is included in the ca-talan plan for natural spaces of interest because of its ecologic interest. We pro-pose you a route between sant carles de la ràpita and la foradada, one of the most interesting places of this area.

El montsià, una serra per descobrirEl Montsià, una sierra por descubrir · The montsià, a Mountain to discover · Le Montsià, une montagne à découvrir

Turisme Sant Carles de la Ràpita pag 34

Page 39: Turisme La Ràpita

L´amplia badia dels Alfacs, abrigada de forma natural per la Punta de la Banya, és una zona amb una mar gairebé sense ona-des, ideal per practicar esports nàutics. S´hi celebren sovint campionats de vela, es practica el surfing o l´esquí aquàtic, entre d´altres.La Punta de la Banya és Reserva Natu-ral Parcial i acull gran quantitat d´ocells aquàtics i marins.

La amplia bahía de los Alfaques, abrigada de forma natural por la “Punta de la Ba-nya”, es una zona con un mar casi sin olas, ideal para practicar deportes náuticos. Se celebran a menudo campeonatos de vela, se practica el surfing o el esquí acuático, entre otros.“La Punta de la Banya” es Reserva Natu-ral Parcial y acoge gran cantidad de aves acuáticas y marinas.

La large baie des Alfacs, protégée de fa-çon naturelle par la Punta de la Banya, est une zone avec une mer tranquille et très agréable pour faire des sports nautiques. Il y a souvent des championnats de voile, et on y pratique aussi le windsurf et le ski nautique. La Punta de la Banya est une Réserve Naturelle Partiale avec un grand nombre d’oiseaux marins et aquatiques.

The wide Alfacs Bay, sheltered in a natu-ral way by Punta de la Banya, is an area with a nice quiet sea, perfect to do water sports. Sailing championships take place there frequently. Windsurfing and waters-kiing are also common. The Partial Natu-re Reserve Punta de la Banya takes a big number of water and sea birds in.

Badia Alfacs, el port natural més gran d´EuropaEl puerto natural más grande de Europa · The biggest natural port in Europe · Le port naturel le plus grand d’Europe

Turisme Sant Carles de la Ràpita pag 35

Page 40: Turisme La Ràpita

Turisme Sant Carles de la Ràpita pag 36

“M’agrada pujar al mirador de la Guardiola, re-trobar-me el Sant Crist blanc, amb els braços estesos; contemplar el Delta marró, blau, verd i groc; les fines muscleres de la Badia dels Al-facs; la ganxuda Punta de la Banya i Sant Carles la Ràpita, poble clar i lluminós, vila que profes-sa, cada dia de l’any, la seva devoció per la mar”

“Me gustaría subir al mirador de la Guardiola, reencontrarme con el San Cristo blanco, con los brazos extendidos; contemplar el Delta marrón, azul, verde y amarillo, las finas mejilloneras de la bahía de los Alfaques; la ganchuda “Punta de la Banya” y Sant Carles de la Ràpita, pueblo claro y luminoso, villa que profesa, cada día del año, su devoción por el mar”

Ignasi Revésescriptor · escritor · writer · écrivainEsmorzars de l´EbreEdicions Salòria

“I enjoy going up to the La Guardiola lookout point, to see again the white Holy Christ with his arms extended; to contemplate the brown, blue, green and white of the Delta; the fine muscle beds of Els Alfacs Bay; the hook-shaped La Banya Point and Sant Carles la Ràpita, a clear and luminous town that professes day-in day-out its devotion to the sea”

“J’aime monter au mirador de la Guardiola, re-trouver le Christ blanc aux bras étendus; contem-pler le delta marron, bleu, vert et jaune; les fins parcs à huîtres de la Baie d’Els Alfacs; la Pointe crochue de la Banya et Sant Carles de la Ràpita, localité claire et lumineuse, ville consacrée entiè-rement à la mer tout au long de l’année”

Page 41: Turisme La Ràpita

TurismeTurismoTourismTourisme

Turisme Sant Carles de la Ràpita pag 37

Page 42: Turisme La Ràpita

Journée de la SquilleRégate a voile Eurocup 29erRace de KitesurfRégate a voileJournées du Goût. Des menus spéciaux dans les restaurantsJournée de dégustation de produits de la merRoute de «tapas»Fête de la mer (activités maritimes)Festivités la dernière semaine du moisFestivités des pêcheurs «Mare de Déu del Carme»Activités sportives sur la plage.Cinéma à l’extérieurFestival de Musique «Rythmes des Alfacs»Activités sportives sur la plageJournées Culturelles Festivités de la « Mare de Déu de la RàpitaJournée du Bouquet (grosse crevette)

Février

AvrilMai

Juin

Juillet

Août

Septembre Novembre

Calendrier des Fêtes

Diada de la Galera y la Ostra RizadaRegata de vela Eurocup 29erRegata de KitesurfRegata de Vela Delta de l’EbreJornadas gastronómicas del gustoTastamar. Diada Gastronómica del marRuta del Tast. Tapas típicas Fiesta del Mar ( actividades marítimas )Fiestas Mayores SCRActividades Ocio y deporte en las playasFiesta de la Virgen del CarmeCinema a la FrescaActividades deportivas en las playasFestival de música “Ritmes dels Alfacs”Jornadas Culturales Fiestas de la Virgen de la RàpitaDiada del Langostino

Febrero

AbrilMayoJunio

Julio

Agosto

SeptiembreNoviembre

Calendario de actividades

Mantis Shrimp Day FestivalSailing race Eurocup 29erKitesurf RaceEbro Delta’s Sailing Race Taste Days, Especial menus in the restaurantsSea’s Tasting Day FestivalTasting Route (Ruta de las Tapas) Sea’s Festivity (maritime activities)Patron Saint’s Festivities, the last week of the monthFishermen’s Festivities “Mare de Déu del Carme” Sportive activities on the beaches.Outdoor cinemaMusic Festival “Ritmes dels Alfacs”Sportive activities on the beachesCultural Days “Mare de Déu de la Ràpita” festivitiesPrawn’s Day Festival

February

AprilMay

June

July

August

September November

Festivities calendar

Diada de la Galera i l’ostra RissadaRegata vela Eurocup 29erRegata de KitesurfRegata de Vela Delta de l’EbreJornades gastronòmiques del gustTastamar. Diada GastronòmicaRuta del Tast. Tapes típiques Festa del Mar ( activitats marítimes )Festes Majors SCRFesta de la Mare de Déu del CarmeActivitats esportives a les platgesCinema a la FrescaActivitats esportives a les platges Festival de Música “Ritmes dels Alfacs”Jornades Culturals Festes de la Mare de Déu de la RàpitaDiada del Llagostí

Febrer

AbrilMaigJuny

Juliol

Agost

Setembre

Novembre

Calendari d’activitats

Turisme Sant Carles de la Ràpita pag 38

Page 43: Turisme La Ràpita

L’oferta turística de Sant Carles de la Rà-pita inclou tot tipus d’activitats pensades per fer amb família, des de passejades per la platja, sortides amb bicicleta, tallers d’introducció a l’observació d’aus, fins a excusions amb caiac, classes de tir amb arc o rocòdrom.

La oferta turística de Sant Carles de la Ràpita incluye todo tipo de actividades pensadas para disfrutar en familia, desde paseos por la playa, salidas en bicicleta, talleres de introducción a la observación de aves, hasta excursiones en kayak, cla-ses de tiro con arco o rocódromo.

L’offre touristique de Sant Carles de la Ràpita comprend toutes sortes d’activités à réaliser en famille, depuis les prome-nades sur la plage, sorties à vélo, ateliers d’introduction à l’observation des oiseaux en passant par excursions en kayak, le-çons de tir à l’arc ou mur d’escalade.

Sant Carles de la Ràpita offers all kinds of activities designed for family fun – walks along the beach, bicycle trips, introduc-tory workshops to birdwatching, kayak trips, archery and rock climbing lessons, etc.

Tots els serveis per gaudir amb la mainadaTodos los servicios para disfrutar con los niñosEverything you need to enjoy with the childrenTous les services à profiter en famille

www.dondelatierrabrazaelmar.comveure més · ver más · see more · en savoir plus

Turisme Sant Carles de la Ràpita pag 39

Page 44: Turisme La Ràpita

Turisme Sant Carles de la Ràpita pag 40

Page 45: Turisme La Ràpita

La professionalitat, la vocació de servei i el compromís amb el client i el medi am-bient són els trets distintius dels establi-ments turístics que s’han agrupat per cre-ar l’Estació Nàutica de Sant Carles de la Ràpita - Delta de l’Ebre.

La profesionalidad, la vocación de ser-vicio y el compromiso con el cliente y el medio ambiente son los rasgos distintivos de los establecimientos turísticos que se han agrupado para crear la Estación Náu-tica de Sant Carles de la Ràpita - Delta del Ebro.

Estació Nàutica La Ràpita · Delta de l´EbreAv. Alfacs s/n. Pabelló Firal Tel. 977 10 10 10

43540 Sant Carles de la Ràpita · [email protected]

La professionnalité, la vocation du servi-ce et l’engagement avec le client et l’en-vironnement sont les traits distinctifs des établissements touristiques qui se sont groupés pour créer la station nautique de Sant Carles de la Ràpita - Delta de l’Ebre.

Professionalism, a vocation for service and a commitment to the customer and the environment are the distinctive traits of the tourism establishments that have come together to form the Sant Carles de la Ràpita - Ebro Delta Water Sports Re-sort.

L’Estació Nàutica de la Ràpita, distintiu de qualitatEstación Náutica de la Ràpita, distintivo de calidad · La Ràpita Water Sports Resort, an emblem of quality · Station nautique de la Ràpita, label de qualité

Turisme Sant Carles de la Ràpita pag 41

RESERVESAllotjament

Activitats Restaurants

www.enlarapita.comTel. 977 10 10 10

RESERVASAlojamientoActividades

Restauranteswww.enlarapita.com

Tel. 977 10 10 10

RÉSERVATIONSHébergement

ActivitésRestaurants

www.enlarapita.comTel. 977 10 10 10

BOOKINGSAccommodation

ActivitiesRestaurants

www.enlarapita.comTel. 977 10 10 10

Page 46: Turisme La Ràpita

Pel vent suau que acostuma a bufar-hi i per la poca profunditat de l’aigua, la Badia dels Alfacs és un bon indret per iniciar-se en la pràctica d’esports de vela. Les em-preses locals, el Club Nàutic i la Marina Sant Carles ofereixen els serveis per de-senvolupar aquests tipus d’activitats.

Por la suave brisa que suele soplar en ella y por la poca profundidad de sus aguas, la Bahía dels Alfacs es un buen lugar para iniciarse en la práctica de deportes de vela. Las empresas locales, el Club Náu-tico y la Marina Sant Carles ofrecen los servicios más adecuados para desarrollar este tipo de actividades.

La brise douce soufflant sur la Baie d’Els Alfacs et le peu de profondeur de ses eaux rendent cet endroit idéal pour s’initier à la pratique des sports de voile. Les entrepri-ses locales, le Club nautique et la Marina Sant Carles offrent tous les services pour ce genre d’activités.

The gentle breeze that almost always caresses Els Alfacs Bay and its shallow waters make it a perfect place to learn to sail. Local firms, the Yacht Club and the Sant Carles Marina all offer sailing acti-vities.

Un lloc ideal per a la pràctica d’esports nàuticsUn lugar ideal para la práctica de deportes náuticos · An ideal place to enjoy water sports · Un lieu idéal pour la pratique de sports nautiques

www.dondelatierrabrazaelmar.comveure més · ver más · see more · en savoir plus

Turisme Sant Carles de la Ràpita pag 42

Page 47: Turisme La Ràpita

Turisme Sant Carles de la Ràpita pag 43

Page 48: Turisme La Ràpita

Turisme Sant Carles de la Ràpita pag 44

Page 49: Turisme La Ràpita

Pescaturisme i pescanatura és viure i sentir les emocions en relació amb el mariner i el seu entorn marí. Conèixer la saviesa d’aquests professionals de la pesca mitjançant la natura, fent aparèixer la veritable bellesa i creativitat d’aquest producte turístic. El diàleg amb el mariner ens mostrarà la seva manera de veure i entendre el món, ens encomanarà la seva passió per la feina i el seu entorn natural.

Ho podrás experimentar en la “Ruta de les muscleres” i en la Pesca artesanal “la Paupa”.

Pescaturismo y pescanatura es vivir y sentir las emociones en relación con el marinero y su entorno marino. Conocer la sabiduría de estos profesionales de la pesca mediante la naturaleza, haciendo aparecer la verdadera belleza y creativi-dad de este producto turístico. El diálogo con el marinero nos mostrará su manera de ver y entender el mundo, nos contagi-ará su pasión por el trabajo y su entorno natural.

Lo podrás experimentar en la “Ruta de les muscleres” y en la Pesca artesanal “la Paupa”.

Pescaturisme et pescanatura, c’est vivre et sentir les émotions liées au marin et à son milieu. C’est connaître la sagesse de ces professionnels de la pêche à travers la nature, en faisant apparaître la véritable beauté et la créativité de ce produit tou-ristique. Le dialogue avec le marin nous montrera sa façon de voir et de compren-dre le monde, nous transmettra sa passi-on pour son travail et son environnement naturel.

Vous pourrez découvrir la “Ruta de les muscleres” dans la pêche artisanale “la Paupa”.

Pescaturisme and pescanatura is living and feeling the emotions of the fisherman and the marine environment. Discover the wisdom of these professional fishermen through nature, and experience the true beauty of this tourism product. In a dialo-gue with the seafarers you will learn about their way of looking at and understanding the world; they will infect you with their passion for their work and their natural environment.

you can experience the “Ruta de les mus-cleres” and artisanal fisheries “la Paupa”.

Pescanatura Pescaturisme

Turisme Sant Carles de la Ràpita pag 45

Page 50: Turisme La Ràpita

Turisme Sant Carles de la Ràpita pag 46

Page 51: Turisme La Ràpita

Poble Noudel Delta

Sant Carlesde la RàpitaSant Carlesde la Ràpita

EuropaCatalunyaDelta de l´Ebre

1 Ajuntament Policia local 2 Punt d´informació turística “parc de garbí 3 Antic convent monges 4 Correus 5 Club nàutic 6 Centre d´assistència primària 7 Sant carles marina 8 Parc natural delta de l´ebre 9 Ports de la generalitat10 Serra del montsià11 Carril bici12 Estació nautica13 Camp d´aprenentatge14 Centre esportiu15 Deixalleria municipal 16 Estadi municipal ”la devesa”17 Zona d´oci18 Tren turistic19 Esglèsia santíssima trinitat20 Esglèsia sant josep obrer 21 Esglèsia nova Oficina de turisme22 Excursions marítimes 23 Far24 Benzineres25 Parada bus26 Parada taxi27 Lloguer de bicicletes28 Llotja de peix - port pesquer29 Museu del mar (a partir 2010)30 Mercat municipal31 Mirador la guardiola 32 Mirador parc de garbí33 Pavelló municipal d´esports34 Pavelló firal35 Piscina municipal36 Patinatge37 Port comercial38 Punt d´informació juvenil Biblioteca, casal cultural, Sala d´ exposicions39 Mercat setmanal dissabte

Cotxe propiNacional 340, Barcelona- ValènciaAutopista AP- 7, sortida 41Autobús Hife · Telf: 902 119 814www.hife.esTrenRenfe · Parada més propera l’Aldea- Amposta a 26 kmTelf: 902 240 202www.renfe.esAvió Aeroport de Reus, a 85kmTelf: 977 779 800Aeroport de Barcelona, a 200kmTelf: 93 298 38 38Aeroport de València, 170KmTelf: 961 59 85 00

Coche propioNacional 340, Barcelona- ValenciaAutopista AP- 7, salida 41Autobús Hife · Telf: 902 119 814www.hife.esTrenRenfe · Parada más cercanal’Aldea- Amposta a 26 kmTelf: 902 240 202www.renfe.esAvión Aeropuerto de Reus, a 85kmTelf: 977 779 800Aeropuerto de Barcelona, a 200kmTelf: 93 298 38 38Aeropuerto de València, 170KmTelf: 961 59 85 00

En voitureLes routes d´accès directe à sant carles de la ràpita sont la n-340 barcelone-va-lència et l´autoroute a-7 mare nostrum, sortie 41. Tel. D´attention à l`usager de l´autoroute: 93 217 28 00En busSant carles de la ràpita offre des conne-xions avec différentes villes espagnoles en lignes régulières, dont saragossa, barcelone, valènciaet madrid. Tel. Hife information générale: 902 119 814En trainLigne frroviaire barcelone-valència avec connexions avec différentesvilles espagnoles. Tel. Renfe information gé-nérale: 902 240 202Dans le planSant carles dispose de trois aéroports internationaux proches: reus, à 85 kmBureau: tel. 977 77 98 00 Fax. 977 79 98 12Barcelone, à 200 kmBureau: tel. 93 298 38 38València-manises, à 170 kmBureau: tel. 96 159 85 00

By carThe roads which arrive to sant carles de la ràpita are the n-340 barcelona-valencia and the motorway a-7 mare nostrum, exit 41. Motorway service te-lephone: 93 217 28 00By busSant carles de la ràpita offers bus con-nections in regular lines with different spanish cities such as saragossa, bar-celona, valencia or madrid. Hife general information telephone: 902 119 814By trainRailway line barcelona-valencia con-nected with different spanish cities.Renfe general information telephone: 902 240 202By planeSant carles de la ràpita is near from th-ree international airports: Reus, at 85 km Offices: tel. 977 77 98 00 - Fax. 977 79 98 12Barcelona, at 200 kmOffices: tel. 93 298 38 38Valencia-manises, at 170 km Offices: tel. 96 159 85 00

Com arribar Como llegar

How arrive Comment s’y rendre

Punts d´interès

Turisme Sant Carles de la Ràpita pag 47

Page 52: Turisme La Ràpita

Oficina Municipal de TurismeEsglésia Nova · Sant Isidre, 128 · Tel/Fax. 977 744 62443540 Sant Carles de la Ràpita · Tarragonawww.turismelarapita.com - [email protected]

ww

w.in

dieg

rup.

com