una voz oct. 20 to oct. 27, 2011

12
Vol. 4 No. 42 ¡RECICLE, HAGA DINERO Y AYUDE A MANTENER LIMPIA SU CIUDAD! (630) 844-0889 800 N. Russell Ave. Aurora, IL 60506 [email protected] NEW HAVEN ILLINOIS AVE. N. L A K E S T R E E T H I G H L A N D V E R U S S E L L $ $ www.a-1recyclingcenter.com LE COMPRAMOS TODO TIPO DE METAL AL MEJOR PRECIO DEL MERCADO NO TIRE SU CARTON & VINYL SIDING, NOSOTROS LO RECIBIMOS SIN COSTO ALGUNO CUPON AL PRESENTAR ESTE CUPÓN USTED OBTIENE MÁS POR CADA LIBRA. BOTES .05¢ COBRE .05¢ BRONCE .05¢ ACERO INOXIDABLE .05¢ HIERRO .01¢ VÁLIDO DURANTE EL MES DE OCTUBRE UN CUPÓN POR CADA VISITA 20 DE OCTUBRE DE 2011 (630) 585-6095 (630) 585-6009 TOLL FREE 866-205-2525 SERVICIO DE GRUA GRATIS LAS 24 HORAS DEL DIA TENEMOS EL MEJOR SURTIDO DE PARTES PARA SU VEHICULO, NACIONALES O IMPORTADAS. PAGAMOS EL MEJOR PRECIO POR SU CARRO O CAMIONETA EN CUALQUIER CONDICION PG. 2 ‘EL CHAPO’ ESTA EN E.U. ‘EL CHAPO’ IS IN THE UNITED STATES Enfrentamiento causa pánico en escuelas de Veracruz Shooting causes panic in Veracruz schools PG. 2

Upload: una-voz-newspaper

Post on 29-Mar-2016

213 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Edición del 20 al 27 de octubre de 2011

TRANSCRIPT

Page 1: Una Voz Oct. 20 to Oct. 27, 2011

Vol. 4 No. 42

¡RECICLE, HAGA DINERO Y AYUDE A MANTENER LIMPIA SU CIUDAD!

(630) 844-0889 800 N. Russell Ave. Aurora, IL 60506 [email protected]

NEW HAVEN

ILLINOIS AVE.

N.

LAKE

STREET

HIGHLAND

AVE

RUSSELL

$ $

www.a-1recyclingcenter.com

Le compramos ToDo TIpo De meTaL aL meJor

precIo DeL mercaDo

No TIre sU carToN & VINYL sIDING, NosoTros Lo

recIBImos sIN cosTo aLGUNo

C U P O N AL PRESENTAR ESTE CUPÓN USTED OBTIENE MÁS POR CADA LIBRA.BOTES .05¢ COBRE .05¢ BRONCE .05¢ ACERO INOXIDABLE .05¢ HIERRO .01¢

VáLIDO DuRANTE EL mES DE OCTuBRE uN CuPÓN POR CADA VISITA

20 DE OCTUBRE DE 2011

( 6 3 0 ) 5 8 5 - 6 0 9 5 ( 6 3 0 ) 5 8 5 - 6 0 0 9

TO L L F R E E 8 6 6 - 2 0 5 - 2 5 2 5

S E R V I C I O D E G R U A G R A T I S L A S 2 4 H O R A S D E L D I ATENEMOS EL MEJOR

SURTIDO DE PARTES PARA SU VEHICULO, NACIONALES

O IMPORTADAS.

PAGAMOS EL MEJOR PRECIO POR SU CARRO O CAMIONETA EN CUALQUIER CONDICION

PG. 2‘ e l c h a p o ’ e s t a e n e . u .

‘El Chapo’ is in thE UnitEd statEs

enfrentamiento causa pánico en escuelas de Veracruz

shooting causes panic in Veracruz schools

PG. 2

Page 2: Una Voz Oct. 20 to Oct. 27, 2011

PORTADA / COVER2 •

www.unavoznews.com ACTUALIDAD / CURRENT EVENTS20 DE OCTUBRE DE 2011

‘el chapo Guzmán’ vive en estados unidos: calderón

‘El Chapo Guzman’ lives in the United states: Calderon

REDACCIÓN UNA VOZ

MEXICO – Una entrevista que realizó un diario norteamericano con el presidente de México Felipe Calderón ha desatado polémica en ambos lados de la frontera, ya que entre los distintos temas que trató, dijo que él creía que Joaquín ‘El Chapo’ Guzmán estaba viviendo en Estados Unidos.

El diario The New York Times publicó en su sitio de Internet la entrevista íntegra que sostuvo con el mandatario mexicano, donde se incluye la referencia al capo de las drogas.

La entrevista tuvo lugar a finales de septiembre en la residencia oficial de Los Pinos a finales de septiembre, con duración de poco más de una hora.

En la entrevista los corresponsales del diario le preguntaron a Calderón por qué era tan difícil atrapar al conocido traficante de drogas ‘El Chapo’ Guzmán, quien se fugó de una prisión mexicana de alta seguridad.

“Pues eso habría que preguntárselo a las autoridades aduanales americanas. Porque la aduana que tienen que cruzar para ir a Los Ángeles es la de Estados Unidos, no la de México. Y si ‘El Chapo’ estuvo en Los Ángeles, yo me pregunto ¿los americanos por qué no lo atraparon? No sé si estuvo en Los Ángeles, pero son preguntas para mí”, dijo el mandatario.

Ante estas declaraciones, los corresponsales continuaron

cuestionándolo sobre este asunto, diciéndole que para llegar a Estados Unidos, ‘El Chapo’ tuvo que haber transitado por territorio Mexicano.

“No está en territorio mexicano”, dijo Calderón, “y supongo que ‘El Chapo’ está en territorio americano. Aquí lo sorprendente es que él o su esposa están tan tranquilos en Estados Unidos, lo cual me lleva a preguntarme: bueno, ¿cuántas familias o cuántos capos mexicanos estarán más tranquilos en el lado norte que en el lado sur? ¿Qué lleva al ‘Chapo’ a tener a su familia en Estados Unidos?”

Calderón también fue cuestionado sobre si está frustrado por no haber logrado la captura de este capo de las drogas, a lo que contestó que “sospechamos que tiene además, pues un área de influencia que es la Sierra Madre Occidental, entre los estados de Chihuahua, Durango y Sinaloa que le permite una gran movilidad y que en cualquier operativo que hacemos para capturarlo, él tiene manera de detectarlo a decenas de kilómetros de distancia, a horas de distancia”.

Mencionó que ha habido ocasiones en las que elementos del ejército han llegado a sitios en los que horas antes había estado ‘El Chapo’, por lo que no descarta su aprehensión.

“Pero tarde o temprano caerán él y otros líderes”, dijo.A Calderón le preguntaron directamente si quería atrapar

al ‘Chapo’ vivo o muerto, a lo que el mandatario contestó que “Yo francamente no le deseo la muerte a nadie. Pero para

mí sí es importante que cualquiera que esté atentando contra los mexicanos sea sometido a la Ley con toda la fuerza de la Ley. En la captura de muchos de estos criminales o en la neutralización de muchos de ellos, algunos han sido capturados y otros han muerto resistiéndose a la captura”.

En la entrevista también tocó el tema de la relación que tuvieron los presientes mexicanos del Partido Revolucionario Institucional (PRI) con los grupos criminales, acusándolos de estar trabajando juntos. Aunque no lo identificó por nombre, estaba refiriéndose al partido que duró en el poder más de 70 años. Esta parte de la entrevista recibió más atención que los comentarios sobre ‘El Chapo’ Guzmán.

“En el viejo sistema político, en el viejo régimen político autoritario se pensaba que arreglándose con los criminales no pasaba nada. Si esa práctica política se traslada a lo que ahora estamos viviendo, un alcalde o un jefe de policía que se ‘arregla’ con los criminales, lo único que hace es permitir que le quiten el pueblo, la autoridad de su pueblo (…) esa idea de que si uno se mete con los criminales no pasa nada está equivocado. Por supuesto que pasa, por supuesto que nos pasó y es una de las grandes causas por las cuales México perdió tanto tiempo. Si hubiéramos combatido a los criminales como lo estamos haciendo ahora años antes, hace rato que hubiéramos acabado ya este proceso”, comentó el mandatario.

UNA VOZ STAFF

MEXICO – An interview conducted by a U.S. newspaper with Mexican President Felipe Calderon has stirred controversy on both sides of the border, because among the topics he talked about he said he believed drug kingpin Joaquin ‘El Chapo’ Guzman was living in the United States.

The New York Times newspaper published in its online version the full interview with the Mexican president, in which he talked about the drug lord.

The interview took place in late September at the Mexican Presidential home of Los Pinos, and it was about an hour long.

In the interview, The New York Times reporters asked Calderon why was it so difficult to capture ‘El Chapo’ Guzman, who escaped from a high-security prison.

“You will have to ask that to U.S. border authorities. Because the border they have to cross to go to Los Angeles is the United States border, not the Mexican border. And if ‘el Chapo’ was in Los Angeles, I ask myself, why didn’t the Americans capture him? I don’t know if he was in Los Angeles, but those are questions I ask,” Calderon said.

With this in mind, the reporters kept asking him questions

about this issue, saying that in order to get to the United States, ‘El Chapo’ had to travel through Mexican soil.

“He’s not in Mexican soil,” Calderon said, “and I assume ‘El Chapo’ is in American soil. Here what’s surprising is that he or his wife is at peace in the United States. This makes me wonder, well, how many families or how many Mexican drug kingpins are more at ease in the northern side that in the southern side (of the border? What makes ‘El Chapo’ keep his family in the United States.”

Calderon was also questioned about his frustration for not capturing this drug kingpin, but he said “we suspect that he also has an area of influence, which covers the Western Sierra Madre, between the states of Durango, Chihuahua and Sinaloa, which allows him great mobility and he has a way of detecting any operation we mount to capture him, he detects that hours before, kilometers before.”

He also said that there have been times when Army soldiers have arrived at spots where ‘El Chapo’ had been hours before, and he is not discounting his apprehension.

“Sooner or later he and other leaders will fall,” he said.Calderon was asked if he wanted to capture ‘El Chapo’ dead

or alive. To this question is answer was “Frankly, I don’t wish anybody’s death. But for me it is important that anybody that

is attacking the Mexican citizens must be subject to the Law, with all the strength of the Law. When trying to capture or neutralize many of these criminals, some have been captured and others have died resisting capture.”

In the interview he also talked about the relationship between former Mexican presidents belonging to the PRI Party with criminal groups, accusing them of working together. While he didn’t identify the party affiliation, he was making reference to the party that was in power for over 70 years. These comments were the ones that stirred controversy, even more so than the comments about ‘El Chapo’ Guzman.

“In the old political system, in the old political regime, it was believed that if someone made a pact with the criminals, nothing would happen. If this political practice is translated to what we are living now, a mayor or a chief of police that makes ‘agreements’ with criminals, what that person is doing is allowing the people, the authority of his people to be taken away (...) that idea that nothing happens if someone gets involved with criminals is wrong. Of course things happen, of course that has happened and that’s one of the big reasons why Mexico wasted so much time. If we had combated criminals years ago the way we are doing it now, we would have finished with this process some time ago,” the president said.

shooting causes panic in Veracruz schools

UNA VOZ STAFF

VERACRUZ – The murder of a radio operator in Veracruz prompted a police chase and a shoot-out between authorities and criminals in this city, causing panic in several schools in the area.

Parents went to at least four preschools to pick-up their children while the shooting was still going on, causing teachers to get upset.

The shooting took place Oct. 19, when a radio operator from the Veracruz-Boca del Rio Inter-municipal Police force was killed while on the job.

Army and police officers chased the alleged gunmen, resulting in a police chase and shooting throughout the city.

Teachers in several schools that were in the area of the shooting made the children lay down on the floor and told them stories to keep them quiet.

Some parents arrived at the schools while the shooting was still going on to take their children home, even though they were asked to remain inside the school.

“Parents cannot be controlled. They don’ respect anybody, they are afraid and don’t understand that they are safer inside the classrooms than on the street and the children were quiet on the floor,” a teacher said.

The incident ended with one criminal dead and another one injured.There are four preschool institutions in five-block area from where the shooting took

place.A spokesperson for the Veracruz government said that teachers don’t have radios to

communicate with the Department of Education when things like this happen. However, classes resumed once the incident was over.

Meanwhile, Veracruz governor asked media outlets to show the positive side of the state and accused them of giving “a terrible view” about the violence in the state.

enfrentamiento causa pánico en escuelas de Veracruz

REDACCIÓN UNA VOZ

VERACRUZ – El asesinato de una radio operadora en la ciudad de Veracruz provocó una persecución y balacera entre delincuentes y autoridades, teniendo como consecuencia el pánico en varias escuelas.

Padres de familia acudieron a cuando menos cuatro jardines de niños a recoger a sus hijos en medio de la balacera, lo que causó molestia entre algunos maestros.

La balacera ocurrió el 19 de octubre, cuando una radio operadora de la Policía Intermunicipal de Veracruz y Boca del Río fue asesinada mientras trabajaba en un puesto de control.

Militares y policías persiguieron a los presuntos autores de los disparos, desatando una intensa balacera en algunas zonas de al ciudad.

Ante esta situación, maestros en escuelas que estaban en la zona de conflicto hicieron que los niños se recostaran en el piso y les contaron historias para mantenerlos tranquilos.

Algunos padres de familia llegaron al plantel “en plena balacera”, llevándose a sus hijos, a pesar de que se les pidió que se quedaran dentro de la escuela.

“A los padres no se les puede controlar. No respetan, vienen aterrorizados y no entienden que están más seguros dentro de las aulas que en la calle y los niños estaban tan tranquilos en el piso" dijo una maestra.

El incidente terminó con un delincuente herido y otro lesionado.Hay cuatro jardines de niños en un área de cinco cuadras a la redonda del lugar del tiroteo.Un vocero del gobierno de Veracruz dijo que los maestros no tienen radios para comunicarse

con la Secretaría de Educación y reportar este tipo de incidentes. Sin embargo, también dijo que las clases se habían llevado a cabo con normalidad una vez que el incidente terminó.

Por su parte, el gobernador de Veracruz pidió a los medios de comunicación que hablen bien del estado, y los acusó de “dar un panorama desolador” sobre la situación de violencia en el estado.

Page 3: Una Voz Oct. 20 to Oct. 27, 2011

INMIGRACIÓN / IMMIGRATION • 3

www.unavoznews.com

OCTOBER 20, 2011

Por DAVID RICHMOND

En un comunicado de prensa con fecha 18 de octubre de 2011 John Morton, Director de la Agencia de Inmigración y Control de Aduanas (ICE, por sus siglas en inglés), anunció el número final de deportaciones para el año fiscal 2011, recalcando tendencias que subrayan el enfoque de la administración de remover individuos del país que caen dentro de áreas de prioridad para esta agencia.

Estas prioridades incluyen la identificación y remoción de quienes han quebrantado leyes criminales, amenazan la seguridad nacional, personas que han cruzado la frontera recientemente, violadores reincidentes de las leyes de inmigración y fugitivos de la corte de inmigración.

En general durante el año fiscal 2011, ICE deportó a 396 mil 906 personas, el mayor número en la historia de la agencia. De los deportados, casi el 55 por ciento o 216 mil 698, fueron encarcelados por felonías o condenas menores.

La Secretaria de Seguridad Nacional de los Estados Unidos Janet Napolitano ha dirigido a ICE a enfocar sus recursos en prioridades claves, de la forma más efectiva posible.

Estas prioridades incluyen expandir el uso de investigaciones y programas como Comunidades Seguras y Operación Cross Check, que tienen como blanco extranjeros criminales, trabajando de cerca con Aduanas y Protección Fronteriza para remover a

personas que han cruzado recientemente la frontera, y enfocándose en personas que una y otra vez han violado las leyes de inmigración, así como en fugitivos de inmigración.

En el programa Comunidades Seguras, cuando alguien es arrestado, las autoridades locales del cumplimiento de la ley comparten sus huellas con el FBI. Por su parte, el FBI contacta a ICE, y si usted es considerado como un extranjero que no tiene estatus legal en Estados Unidos o un extranjero que está siendo encarcelado por un crimen que lo hace deportable, ICE pone una orden de detención de inmigración en su contra.

Una orden de detención de inmigración es una petición a una agencia local del cumplimiento de la ley para que detengan a una persona por 48 horas después de que esa persona pudiera ser puesta en libertad. Esta es una oportunidad que tiene ICE para tomar custodia de alguien antes de que sean liberados en la comunidad.

La columna del abogado David Richmond no constituye un consejo legal. Es un escrito de carácter informativo.

Estos son solo algunos de los servicios que el Centro Latino Legal y de Inmigración provee. Usted puede enviar sus preguntas y el abogado David Richmond puede contestarlas en este espacio. Envíe sus preguntas por correo electrónico a latinoimmigration911@

yahoo.comEl abogado de inmigración David

Richmond representa a clientes no solo en la corte de inmigración pero en todos los asuntos relacionados con inmigración.

Él realiza entrevistas introductorias de bajo costo por $75 y le contestará todas sus preguntas y le dará asesoría sobre su situación migratoria. Para una cita llame al (630) 897-5992.

ICE announces fiscal year 2011 year-end deportationsBy DAVID RICHMOND

In a news release dated Oct. 18, 2011 the U.S Immigration and Customs Enforcement (ICE) director John Morton announced the agency’s fiscal year 2011 year-end removal numbers, highlighting trends that undersco-re the administration’s focus on removing individuals from the country that fall into priority areas for enforcement.

These priorities include identification and removal of those that have broken criminal laws, threats to national security, recent bor-der crossers, repeat violators of immigration law and immigration court fugitives.

Over all in fiscal year 2011, ICE deported 396,906 individuals, the largest number in

the agency’s history.Of these, nearly 55 percent or 216,698

of the people deported were convicted of felonies or misdemeanor convictions.

The U.S. Department of Homeland Secu-rity Secretary Janet Napolitano has directed ICE to focus its resources as effectively as possible on key priorities.

These include expanding the use of fre-quency of investigations and programs like Secure Communities and Operation Cross Check, that target criminal aliens, working closely with Customs and Border Patrol to remove recent border crossers and focusing on repeat violators of immigration laws and immigration fugitives.

The Secure Communities program is

where local law enforcement agencies, when somebody is arrested, would provide their fingerprints to the FBI, in turn the FBI would contact ICE, and if you are considered an alien that has no legal status in the United States or an alien being convicted of a crime that would make you deportable, ICE would lodge an immigration detainer against you.

An immigration detainer is a request to a local law enforcement agency to detain a named individual for up to 48 hours after that person would otherwise be released from custody. This is an opportunity for ICE to assume custody of that individual before they are released back into society.

This column is written to keep readers

informed about immigration topics but does not represent legal advice. These are just some of the services that the Latino Immigration and Legal Center provides. You can submit your questions and attorney David Richmond may answer them in this space. Send your questions to: [email protected]

Attorney David Richmond represents clients not only in immigration court but with all immigration-related matters. He conducts low-cost introductory interviews for $75 and will answer all your questions and advice you on your immigration situation. For an appointment, call (630) 897-5992.

Ice anuncia números de deportados en 2011

Abogado de inmigración David Richmond.

¿Tienes problemas de inmigración? ¿Te encuentras sin documentos en

el país? Conoce tus derechos. Todo tipo de trámites relacionados

con inmigración. Los mejores y más bajos precios. E N AU R O R A

INFORMACION DE INMIGRACION POR EL ABOGADO DAVID RICHMOND

Page 4: Una Voz Oct. 20 to Oct. 27, 2011

LOCALES / LOCAL NEWS4 •

www.unavoznews.com

20 DE OCTUBRE DE 2011

OFICINA22 E. Downer Place

Aurora, IL 60505Tel. (630) 801-0043Fax (630) 897-2518

[email protected]

Publisher/Editor GeneralMF y Amador

EditorBeatriz Mendoza Jacobo

Publicidad/Advertisement

Luis SalcedoY.F.

[email protected] /Distribución

Luis SalcedoFotografía/Photography

M.F.Diseño/Design

B.M.Computers /Computación

B.M.Contributing writers/

Colaboradores:Miguel Castro

Elizabeth Tellez CPA.Corresponsal en Toluca

G.F.Corresponsal en Monterrey

L.M.Corresponsal en Guadalajara

F.G.Corresponsal en Puebla

M.R.

Despacho JurídicoFigueroa Vilchis

y Associados

Legal DepartmentD.R.

Imprenta/PressU.V. E.E.U.U.

Este periódico es un medio de expresión pública. Esta publicación no es responsable de la opinión de corresponsales, reporteros y colaboradores.Nos reservamos el derecho de publicación de artículos y colaboraciones que consideremos inconvenientes.This publication reflects the voice of the people. The articles published not necessarily represent the views of the newspaper. Una Voz reserves the right to withhold publications of any material it considers unsuitable.

Las traducciones proporcionadas por Una Voz son propiedad de este periódico y no pueden ser reproducidas para ganancia monetaria sin previa autorización del traductor y/o el periódico Una Voz.The translations provided by Una Voz are property of the newspaper and cannot be reproduced for monetary profit without written permission from the translator and/or Una Voz Newspaper.

George Pearce Companies

WESTERN UNION80 S. Lincoln Ave. Aurora, IL 60505

630-897-0541SE HABLA ESPAÑOL

Servicio de títulos y •placas para vehículos

Renovación instantánea •de engomados (stickers)

Centro de pagos de •servicios

Agente Western Union•

Money orders•

Servicio de fax y notario•

Traducciones •inglés-español

Apartamentos en renta•$1.00 Off ANy LIcENSE PLATE SERvIcE WITH THIS Ad

$1.00 dE dEScUENTO EN cUALqUIER SERvIcIO dE LIcENcIAS cON ESTE ANUNcIO

License plate & •title serviceInstant sticker renewal•Utility payment center•Western Union Agent•Money Orders•Notary & Fax Service•Translations: •Spanish/EnglishApartments for rent•

three teens arrested in aurora robberies

UNA VOZ STAFF

AURORA – Three teenagers were charged in two robberies in the Aurora University area, after they were arrested early Oct. 16.

At 12:30 a.m. Oct 16, Kane County Sheriff deputies covered a report of armed robbery in the area of White and Calumet streets in Aurora.

The victim, a 19 year old man, told police he was walking when a car approached, two men got out and one of them pointed a gun at him. The men demanded the victim to empty his pockets. The victim gave them his cell phone and the thieves left.

A short time later, Aurora Police received a report of an armed robbery in the area of Kensington Place and Calumet Avenue. In this incident, the three men used a pellet gun to get a cell phone and a hat from a man.

The suspects were arrested a few hours later near Randall Road and Oak Street in North Aurora.

The teenagers arrested are Ricardo Juarez, 17, of the 100 b lock of McDowell Place in Naperville; Gerardo Juarez, 18, of the 100 block of West Blair Street in West Chicago; and Marco Morales, 17, of the 1200 block of North Avenue in West Chicago.

All three face two counts of felony armed robbery.

arrestan a tres por robos en aurora

REDACCIÓN UNA VOZ

AURORA – Tres adolescentes fueron acusados de dos robos en el área de Aurora University, después de ser arrestados la madrugada del 16 de octubre.

A las 12:30 a.m. del 16 de octubre oficiales de la oficina del Alguacil del Condado de Kane acudieron a un reporte de robo a mano armada en la esquina de las calles White y Calumet.

La víctima, de 19 años de edad, le dijo a la policía que estaba caminando cuando un carro se acercó, se detuvo y de el bajaron dos hombres. Uno de ellos le apuntó con una pistola y le exigió que vaciara sus bolsillos. La víctima entregó a los ladrones su teléfono celular y los sospechosos escaparon.

Poco después, la policía de Aurora recibió un reporte de un robo armado en el área de Kensington Place y Calumet Avenue. En ese incidente los tres hombres usaron una pistola de perdigones para quitarle un sombrero y un celular a un hombre.

Los sospechosos fueron arrestados unas horas después en el área cerca de Randall Road y Oak Street en North Aurora.

Los arrestados son Ricardo Juárez, de 17 años y residente de la cuadra 100 de McDowell Place en Naperville; Marco Morales, de 17 años, residente de la cuadra 1200 de North Avenue en West Chicago; y Gerardo Juárez, 18, de la cuadra 100 de West Blair Street en West Chicago. Cada uno de ellos enfrenta dos cargos de robo armado en grado de felonía.

Gerardo Juarez

Ricardo Juarez

Marco Morales

north aurora prohíbe la marihuana sintética

REDACCIÓN UNA VOZ

NORTH AURORA – La mesa directiva de la villa aprobó el 17 de octubre el prohibir la venta, posesión y uso de productos que simulan los efectos de la marihuana y otros productos alucinógenos.

Con esto, la villa se une a Aurora y a Sugar Grove, ya que ambas comunidades prohibieron estos productos hace unos meses.

La ley de North Aurora entró en efecto de inmediato. La gente que sea detenida con estos productos, incluyendo incienso

herbal y sales para baño que son ingeridas para obtener efectos similares a las drogas, va a ser acusada de violaciones a una ordenanza. En Aurora, las personas también enfrentan cargos menores.

De acuerdo a la nueva ordenanza de North Aurora, una persona que venda estas substancias puede ser multada con $500 a $700. Si tienen 16 años o menos también pueden ser sentenciados a cumplir entre 100 y 200 horas de servicio comunitario. Los infractores de 17 años o más pueden enfrentar una sentencia en prisión de entre uno y seis meses.

Las personas encontradas culpables de poseer y usar las substancias, pueden recibir multas de entre $100 y $750. Además, los que tienen 17 años o más pueden ser sentenciados hasta con 30 días de prisión, mientras que los menores de 17 años pueden tener que cumplir con 50 a 100 horas de servicio comunitario.

Una ley estatal que entrará en efecto el 1 de enero de 2012 prohíbe el uso, posesión o venta de compuestos sintéticos de marihuana. Estos compuestos pueden ser encontrados en paquetes pequeños con la etiqueta de “incienso herbal”.

north aurora bans synthetic marijuanaUNA VOZ STAFF

NORTH AURORA – The village board voted Oct. 17 to prohibit the sale, possession and use of products that mimic the effects of marijuana and illegal hallucinogens.

They have joined Aurora and Sugar Grove, who banned these products earlier this year.

The North Aurora law went into effect immediately.

People caught with these products, including herbal incense and bath salts ingested to get a drug-like effect will be charged with ordinance violations.

In Aurora, offenses also can be prosecuted as misdemeanors.

According to the new North aurora ordinance, a person selling

the substances could be fined $500 to $700. If they are 16 years or younger they also could be sentenced to perform 100 to 200 hours of community service. Offenders 17 and over also could be sentenced to serve between one and six months in jail.

People convicted of possessing and using the substances could be fined between $100 and $750. Those under 17 also could be sentenced to perform 50 to 100 hours of community service, while those 17 and older face up to 30 days in jail.

A state law that goes into effect on Jan. 1, 2012 bans nine synthetic cannabis compounds. These compounds can be found in small packages labeled as “herbal incense.”

Page 5: Una Voz Oct. 20 to Oct. 27, 2011

ACTUALIDAD / CURRENT EVENTS • 5

www.unavoznews.com

OCTOBER 20, 2011

¿Necesita uN préstamo?Need a loaN?

INstaNt approval. same day fuNdINg. buIld your credIt.

call Now!

Aprobado al instante.Financiamiento el

mismo día.Construya su crédito.

¡Llame ahora!

1120 E. Lake StreetAurora, IL 60506(630) 896-5001

COUPONOIL CHANGE

Includes filter

$19.99CAMBIO DE

ACEITEIncluye filtro

*With 4 oil changes, 5th is free.*Con 4 cambios de aceite, el

quinto es gratis.

Mecánica en general

Cualquier falla mecánica, frenos, reparaciones en

general

Gamboa Auto RepairMecánica en General*Servicio a Domicil io*

MotorTransmisiónSuspensiónFrenosTune-upAbs

Air BagCheck EngineA/CCalefacciónAuto PartesDiferencial

1025 RuRAl ST. AuRoRA, Il 60505

Tire SHOP*Servicio de Grúa*

LLantaS nuevaS y uSadaS

new & uSed tireS

lunES-vIERnES 8:30 A.M. - 8 P.M.

SáBADo - DoMIngo 9 A.M. 3 P.M.

331-452-4598 630-701-2910Fax: 630-701-2924

Kitchens, bathrooms, sinKs, countertops, vanities. custom worKs any size.

G R A N I T E $28.99 S U P E R S A L E

630-256-0149 1034 5th ave. Door # 4, aurora, iL 60505

10 years in business, fuLLy insureD. free in-house Demonstration. aLL worK

guaranteeD. 100% satisfaction

aumentarán fuerzas armadas en frontera para combatir crimen organizado

armed forces to increase on the border to combat organized crime

REDACCIÓN UNA VOZ

Las Fuerzas de Tarea de Seguridad en la Frontera (BEST, por sus siglas en inglés), aumentarán en la frontera entre México, Estados Unidos y Canadá, esto para enfrentar a las organizaciones transnacionales

del crimen organizado mediante operaciones encubiertas.

Las nuevas unidades, creadas recientemente y que actualmente operan en 22 puntos de la frontera entre Estados Unidos y México, recibirán 48 millones de dólares de presupuesto entre 2012 y 2016,

de los cuales ocho millones serían entregados el año próximo. Esto sucederá si el Congreso aprueba una propuesta del presupuesto.

Esta iniciativa es del congresista tejano Henry Cuéllar, quien ha recibido apoyo de ambos partidos, particularmente después de anunciarse la desarticulación de un supuesto complot para atacar al embajador de Arabia Saudita.

“Creo que es importante que el Congreso tenga la posibilidad de financiar las unidades BEST, así ellos podrán continuar combatiendo exitosamente el crimen en la frontera mientras comparten información con agencias federales, estatales,

tribales, locales e internacionales”, dijo Cuéllar.

El primer equipo BEST tiene su sede en Laredo y el resto se ha establecido en áreas que han sido amenazadas de la frontera.

Por ley, se va a establecer que cada año el Departamento de Seguridad Interna deberá informar sobre la efectividad de los equipos BEST, incluyendo estadísticas criminales que incluyan muertes violentas, incidentes de violencia y arrestos relacionados al narcotráfico.

DHS dijo que los equipos BEST están integrados por agentes que trabajan encubiertos para identificar y desmantelar organizaciones

criminales transnacionales peligrosas que amenazan a Estados Unidos, México y el mundo.

Actualmente hay 22 equipos Best en Estados Unidos y México: Phoenix, Tucson y Yuma en Arizona; Imperial Valley, Los Ángeles, San Diego en California; Miami en Florida, Ciudad de México; Detroit en Michigan; Albuquerque, Deming y Las Cruces en Nuevo México; Buffalo y Nueva York en Nueva York; el puerto de New Jersey; EL Paso, Laredo, Río Grande en Texas; Blaine y el puerto de Seattle en Washington; la costa del golfo, la costa sureste y el puerto de Hampton Roads en Virginia.

UNA VOZ STAFF

The Border Enforcement Security Task Force (BEST) will increase its operations along the Mexico, U.S. and Canada border, to face transnational organized crime organizations through undercover operations.

The new units, which were recently created and that currently operate in 22 areas along the Mexico-U.S. border and within the United States, will get $48 million between 2012 and 2016, and next year will get $8 million.

The increase in activities of the BEST initiative will happen if Congress approves the budget.

This initiative is sponsored by Texas Congressman Henry Cuellar and has the support of both parties,

particularly after a complot was discovered to attack a Saudi Arabia Ambassador in the United States.

“I believe it’s important for Congress to have the capability of financing BEST units, that way they will continue fighting organized crime along the border while they share information with federal, state, tribal, local and international authorities,” Cuellar said.

The first BEST team is headquartered in Laredo. The rest have been established along the border and throughout the United States.

By law, it is going to be established that the Department of Homeland Security must issue a report on the way the BEST initiative is working, including crime statistics that describe violent deaths, violence

incidents and arrests linked to drug trafficking.

DHS said the BEST teams are formed by agents that work undercover to identify and breakdown transnational criminal organizations that are a threat to the United States, Mexico and Canada.

Currently there are 22 BEST teams throughout the United States and Mexico: Phoenix, Tucson and Yuma in Arizona; Imperial Valley, Los Angeles and San Diego in California; Miami in Florida; Mexico City; Detroit, Michigan; Albuquerque, Deming and Las Cruces in New Mexico; New Jersey Seaport; El Paso, Lareod, Rio Grande in Texas; Blaine and the Seattle Seaport in Washington; the Gulf Coast, the Southeast Coast and Hampton Roads in Virginia.

Page 6: Una Voz Oct. 20 to Oct. 27, 2011

6 •

www.unavoznews.com

20 DE OCTUBRE DE 2011

Alcaldía de Aurora, 44 E. Downer Pl.Waubonsee Community College, 18 S. River St.Tecalitlan Restaurant, 35 S. Broadway Ave.Lavandería, 15 S. LincolnWestern Union/George Pearce Co., 80 S. LincolnTaqueria Durango, 101 S. La Salle St.Caja, esquina de East Galena Blvd. y Root St.Supermercado El Guero, 30 N. Root St.Lavanderia Blanca, 5 N. Root St. Caja, McDonald's, 711 E. New York St. Caja, Plaza Mexico, esquina de East New York St. y Union St.La Chicanita Bakery, 700 E. New York St.Nuestra Clinica de Aurora, 645 E. New York St.Caja El Paso Grande, 634 E. New York St.Caja, esquina de East New York St. y Madison St.Caja, esquina de East New York St. y Smith St.DunkinDonuts, 3 N. Smith St.San Diego Mall, 1006 E. Galena Blvd.Caja Western Union, esquina de East New York St. y Ohio St. Caja Gasolinera Marathon, 1116 E. New York StLa Palapa Restaurant, 2124 W. Galena Blvd.

Más de 160 puntos de distribución en Aurora

LUGARES DONDE PUEDE RECOGER SU PERIODICO

UNA VOZ GRATISPLACES WHERE YOU CAN PICK UP A FREE COPY

OF UNA VOZ NEWSPAPER

Aurora Hispanic Chamber of Commerce, 605 N. BroadwayCaja Fox Valley Flea Market, 1500 E. New York St.Tacos La Sierra, 1431 E. New York. St. Caja Lavandería, 194 N Farnsworth Ave.Caja, esquina de Farnsworth y LibertyCaja El Palenque, 363 N. Farnsworth Ave.Supermercado el Guero #2, 850 N.Farnsworth Ave.Caja El Burrito Loco, 880 N. Farnsworth Ave.Caja Box Linda's Hair Salon, 950 N Shefferd Rd.Caja Tienda Bombones, 1047 Front StreetCaja La Flor de Durango, 1146 Front StreetCaja, esquina de Ohio St. y Claim St.Caja Iglesia Bautista Emmanuel, 742 Claim St.Tienda Casa Blanca, 770 Claim Street Caja, esquina de High St. y Liberty St. Caja El Paso Chico, 508 Grove St.Caja Alexis Salon, 666 High St. Caja Iglesia San José, 722 High St.Lavandería, 289 E. Indian Trail Rd. Supermercado #5, 823 Aurora Ave. Caja, Centro de Transporte, 233 N. Broadway Ave.Caja, Supermercado Jewel, 1270 N. Lake St. Caja, Elite Automotive, 1120 N. Lake St.Caja, 860 N. Lake St.

Caja, Panadería San Miguel, 367 W. Illinois Ave. Caja, Lavandería Blue Kangaroo, 845 W. Illinois Ave.Supermercado Aurora, 710 Foran Ln. Caja, Colonial Café, 1957 W. Galena Blvd. Caja, Jewel Store, 1952 W. Galena Blvd.Caja, parada de autobús, 1870 W. Galena Blvd. Caja, Tacos Jalisco, 947 W. Galena Blvd.Caja, Lavandería, 108-228 W. Galena Blvd.Caja, San Lorenzo Mexican Store, 221 W. Galena Blvd.Tortas Guadalajara, 5 S. Lake St.Caja, Pizza Express, 333 S. Lake St. Caja, Lavandería Blue Kangaroo, 639 S. Broadway Ave.Caja, La Quebrada Restaurant, 723 S. Broadway Ave.Caja, El Palenque II, 443 S. 4th St. Latino Institute of Surgery, 330 Weston Ave. Caja, Waldo Middle School, 56 Jackson St. Caja, La Chicanita Bakery, 215 Jackson St La Chicanita Bakery, 215 Jackson St.Caja, esquina de Union St. y Binder St.Caja, Supermercado La Chiquita, 651 E. Ashland Ave. Paleterias La Michoacana, 611 E. Ashland Ave.New Era Laundy, 616 Montgomery Rd. Caja, Bill's Restaurant, 702 Montgomery Rd. Caja, El Pollo Giro Restaurant, 817 Montgomery Rd.

HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH

HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH

HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH

TAMBIÉN EN ELGIN, JOLIET, WEST CHICAGO Y BOLINGBROOK.PARA ANUNCIARSE EN UNA VOZ LLAME AL (630) 801-0043

Page 7: Una Voz Oct. 20 to Oct. 27, 2011

• 7

www.unavoznews.com

OCTOBER 20, 2011

¿Tienes problemas de inmigración? ¿Te encuentras sin documentos

en el país? Conoce tus derechos. Todo tipo de trámites relacionados

con inmigración. Los mejores y más bajos precios.

LLAMA AL (630) 897-5992ÚNETE

LATIN

O IMMIGRATION &

LE G A L C E N T E R P. C

.

El abogado David Richmond ha real izado estudios intensivos y ha recibido capacitación para poder

representar a sus c l ientes. Por más de s iete años el abogado trabajó para el Gobierno Federal para ayudar a las personas con

problemas de inmigración.

aboGaDo DE inmiGRacion DaviD RichmonD

E N AU R O R A

3 S. Lincoln Ave. Aurora, IL 60505 (630) 301-6266

Torresmania Restaurant #1: 10 N. Center St., Plano, IL 60545 (630) 552-1625 Visítenos en internet: www.torresmania.com

EL úNICo RESTauRaNTE doNdE ENCuENTRa EL SazóN TíPICo mExICaNo

Sábado y domingo abierto a laS 7 a.m.

CaLdo dE PoLLoCaLdo dE RES

mENudoPozoLE

VENga y PRuEbE NuESTRoS dELICIoSoS CaLdoS PREPaRadoS TodoS LoS díaS.

QuESadILLaS, goRdITaS, SoPES HECHoS a maNo

SIETE maRES

Page 8: Una Voz Oct. 20 to Oct. 27, 2011

PORTADA / COVER8 •

www.unavoznews.com ACTUALIDAD / CURRENT EVENTS20 DE OCTUBRE DE 2011

REnto

dEpaRtaMEnto

nUEVo dE Una

RECaMaRa En

El CEntRo dE

aURoRa.

$600/MES.

(630) 897-1925.

Reparación a domicilio de estufas, lavadoras y refrigeradores.

(630) 788-1879

JOSE ’S AUTO & TRUCK REPA IRM E C Á N I C A E N G E N E R A L

F R E E *AIR CONDITIONING

PERFORMANCE CHECK*Refrigerant and dye extra. Additional fees may apply. In lieu

of other offers. Most cars and light trucks.

EMISSIONS REPAIR $ 2 0 O f f

ENGINE CODE SCAN

ALIGNMENT CHECK

See store for details. * In leu of other offers. most cars and light trucks.

1 1 1 W . B e n t o n S t . A u r o r a , I L 6 0 5 0 6

(630) 892-1240We perform emission computer check and repairs if needed.

LA CEMITA POBLANA 2y ANTOJITOS POBLANOS

715 High St., Aurora

(630) 801-8012

AHORA ABIERTOS EN:

GRAN VARIEDAD

DE CEMITAS

hermano de alcalde de Monterrey arrestado por extorsión

Brother of Monterrey Mayor arrested for extortion

U.s registers record number of deportations in 2011

número record de deportaciones en 2011REDACCIÓN UNA VOZ

WASHINGTON – El Servicio de Inmigración y Control de Aduanas de Estados Unidos (ICE, por sus siglas en inglés), anunció que durante el año fiscal 2011 se deportó a 396 mil 906 personas, el mayor número de deportados en la historia de esta agencia.

El año fiscal de la agencia cubre del 1 de octubre de 2010 al 30 de septiembre de 2011.

El director de ICE, John Morton, dijo que la agencia se está concentrando en la deportación de personas en grupos prioritarios. Entre estos grupos se encuentran personas que han violado las leyes penales, que son una

amenaza para la seguridad nacional, que cruzaron la frontera recientemente o que son fugitivos de la corte de inmigración.

La Oficina de Operaciones de Verificación de cumplimiento y Deportación dijo que de los deportados, 216 mil 698 personas fueron declaradas culpables de cometer crímenes. Esto representa un aumento de 89 por ciento en comparación con el año fiscal 2008.

Entre los delitos cometidos por personas deportadas se encuentran los homicidios, delitos sexuales, crímenes relacionados con las drogas y la conducción de vehículos estando intoxicado.

El crimen cometido con mayor frecuencia por los

deportados es el relacionado con las drogas, ya que 44 mil 653 de los deportados fueron encontrados culpables de crímenes de esta naturaleza.

Por su parte la Secretaria de Seguridad Nacional Janet Napolitano dijo que ha dado instrucciones a ICE para canalizar recursos de la mejor manera posible. Uno de los programas que ha surtido efecto para deportaciones es el conocido como Comunidades Seguras, en el cual la policía local comparte información de los detenidos con el Departamento de Seguridad Nacional y las personas que no están en el país de forma legal son puestas bajo arresto de inmigración . Actualmente casi mil comunidades en todo el país participan en el programa.

UNA VOZ STAFF

WASHINGTON – The U.S. Immigration and customs Enforcement (ICE) announced that during fiscal year 2011 they deported 396,906 people, the largest number in the agency’s history.

ICE’s fiscal year goes from Oct. 1, 2010 to Sept. 30, 2011.

John Morton, ICE’s Director, said the agency is concentrating their deportation efforts on individuals that fall into priority areas of enforcement. These areas include people who have broken criminal laws, threats to national security, recent border crossers or immigration court fugitives.

The Office of Enforcement and removal Operations said that of those deported, 216,698 were convicted of felonies or misdemeanors, an

89 percent increase in comparison with fiscal year 2008.

Among the crimes committed by people who were deported re homicides, sexual crimes, drug-related crimes and driving under the influence.

Drug-related crimes are the ones with the most people deported, with 44,653.

Meanwhile, Department of Homeland Security Secretary Janet Napolitano, said she had directed ICE to focus its resources to be efficient in key priorities. One of the programs that has been effective in deporting people has been Secure Communities, in which local law enforcement agents share information about people arrested with the Department of Homeland Security and the people who are not in this country legally are placed under immigration hold. Currently almost 1,000 communities throughout the country are participating in the program.

UNA VOZ STAFF

MONTERREY – Jonas Larrazabal, brother of Monterrey Mayor Fernando Larrazabal, was arrested for extortion, after being held in preventive detention for over a month while the investigations took place.

Jonas was accused by the owner of Casino Red, Sergio Gil, of extortion. Gil made the accusation through his lawyers last week, as

he is currently out of the country.Jonas was in preventive detention since Sept.

1, when authorities initiated an investigation for organized crime and bribery, after several videos surfaced of him apparently receiving large amounts of money inside the Casino Red.

At that time, Jonas said he had gone to the Casino Red to receive payment for some products he had sold, including cheeses and

other regional products from Oaxaca, as well as money he won at the casino.

Jonas was in preventive detention at a private home, but after an arrest warrant was issued on Oct. 19, he was taken to the Topo Chico prison and then to the Cadereyta prison.

Meanwhile Mayor Larrazabal said that it has never been proven that his government was involved in the alleged bribery incidents documented on video.

REDACCIÓN UNA VOZ

MONTERREY – Jonás Larrazábal, hermano del alcalde de Monterrey Fernando Larrazábal, fue arrestado por extorsión, después de haber estado arraigado por más de un mes mientras se realizaban investigaciones.

Jonás fue acusado de extorsión por parte del dueño del Casino Red, Sergio Gil. Él hizo la acusación mediante sus abogados la semana pasada, ya que se encuentra fuera del país.

Jonás había estado bajo arraigo desde el 1 de septiembre, cuando las autoridades iniciaron una investigación por delincuencia organizada y cohecho, después de que salieran a la luz varios videos en los que aparentemente recibe

grandes cantidades de dinero dentro de las instalaciones del Casino Red.

En ese entonces Jonás dijo que había ido al Casino Red a recibir pago por algunos productos que había vendido, incluyendo quesos y otros productos regionales de Oaxaca, así como dinero que había ganado en el casino.

Jonás estaba en arraigo en una casa particular, pero después de que se emitiera una orden de arresto el 19 de octubre, fue llevado a la cárcel de Topo Chico y de ahí a la prisión de Cadereyta.

Mientras tanto, el alcalde Larrazábal dijo que nunca se había podido comprobar que su administración estuviera involucrada en los supuestos incidentes de extorsión documentados en video.

Page 9: Una Voz Oct. 20 to Oct. 27, 2011

ACTUALIDAD / CURRENT EVENTS • 9

www.unavoznews.com

OCTOBER 20, 2011

¡CONVIERTA SU BASURA EN DINERO!BOTES 5¢, COBRE 10¢, BRONCE 5¢, ACERO INOXIDABLE 5¢, HIERRO 1¢

(630) 844-0889 800 N. Russell Ave., Aurora, IL 60506

145 E. Boughton RoadBolingbrook, IL 60440

(630) 739-0100

OFERTA ESPECIAL / SPECIAL OFFER

$10 DESCUENTOOFF

CAMBIO DE ACEITELunes a viernes 7 am. a 10 am.

OIL CHANGEEarly bird special

Monday-Friday 7 am. to 10 am.

Auto RepAiRComplete Auto RepairTowing ServiceAmericanos e importados

Se cortan discosSe hacen mofles

Mecánica en general

Alex Ornelas, owner630.270.0417 630.330.20701420 North Avenue, Aurora, IL 60505

Parra’s & Muyo’s REPARACIÓN DE COMPUTADORASLimpieza de virus

Instalación de programas

Cualquier problema

(630) 392-0789 (630) 897-1925

SE HACEN TAQUIZAS A DOMICILIO

(224) 433-3336

activistas latinos piden salida del aire de populares personalidades de la radio en california

latino activists demand radio hosts be fired in California

REDACCIÓN UNA VOZ

BURBANK – Varias organizaciones latinas protestaron afuera de al instalaciones de la estación radiofónica KFI-640 AM de Burbank el 13 de octubre, pidiendo que los animadores de radio John Kobylt y Ken Champou sean despedidos.

La protesta surgió a raíz de que este par de personalidades de la radio conservadora dieran al aire el número de teléfono celular personal del vocero de un grupo de defensa de los inmigrantes, causando que el hombre recibiera cientos de llamadas telefónicas amenazadoras. El incidente se registró el 1 de septiembre.

La persona afectada es Jorge Mario Cabrera, de la Coalición para los Derechos Humanos de los Inmigrantes de Los Ángeles (CHIRLA).

Los locutores, personalidades del programa “John and Ken”, el de mayor audiencia en la radio hablada del sur de California, dieron esta información al aire cuando hablaban en contra de la recién aprobada ley del DREAM Act en el estado, animando a los radioescuchas a dejarle mensajes a Cabrera expresando su opinión sobre el DREAM Act.

La aprobación de esta ley fue descrita por Kobylt como “un robo del dinero de los contribuyentes por parte de los estudiantes universitarios extranjeros ilegales”.

El programa regularmente pide restricciones en materia de inmigración.

En una conferencia de prensa organizada el 13 de octubre, el presidente de la coalición Nacional de Medios Hispanos Alex Nogales leyó extractos de algunos mensajes dejados en el buzón de voz de Cabrera:

“Escucha, basura, espero que te de cáncer

mañana y empieces a morir. Necesitas empacar tus cosas y regresar al lugar de donde viniste. Nadie te quiere aquí. Estás invadiendo a la gente legal que está en este país y arruinando el país. Espero te ahogues en tu propio vómito”. El mensaje estaba cargado de palabras soeces.

Por su parte la compañía Clear Channel, propietaria de la estación que transmite el programa, ha respaldado a sus locutores, diciendo que mientras algunos mensajes no eran apropiados y no los apoyaban, tampoco estaban dispuestos a cumplir con la exigencia de los grupos latinos de despedir a ambos locutores.

“Expresar su opinión no es una ofensa por la que se les debe despedir”, dijeron oficiales de KFI en un comunicado por escrito. “KFI apoya a John y Ken y su derecho a decir lo que piensan, opiniones que son compartidas por más de un millón de radioescuchas de California cada semana y protegidas por la Primera Enmienda”.

Originalmente se había programado una reunión entre una coalición y la estación de radio, pero fue cancelada por la radiodifusora cuando, de acuerdo al vocero de Clear Channel Radio en Los Ángeles, los organizadores no se iban a conformar con nada excepto el despido de los locutores.

Sin embargo, los anunciantes del programa ya han sentido la presión de la comunidad latina y han retirado sus anuncios del programa. Hasta el momento Verizon, AT&T Wireless y el supermercado Vons and Ralphs han eliminado sus anuncios del programa.

Hasta el momento el afectado no ha tomado ninguna acción legal, pero Nogales dijo que se estaban estudiando las leyes de privacidad del estado para ver si existen bases para una demanda.

UNA VOZ STAFF

BURBANK – Several Latino organizations staged a protest outside the offices of KFI-640 AM, a Burbank radio station, on Oct. 13, demanding popular radio hosts John Kobylt and Ken Champou be fired.

The protest stems from an incident in which these popular talk radio hosts gave the personal cell phone number on-air of a spokesman for an immigrant advocacy group. The man received hundreds of threatening calls. The incident took place Sept. 1.

The victim in this case is Jorge Mario Cabrera, from the Coalition for Humane Immigrant Rights of Los Angeles (CHIRLA).

The hosts of the “John and Ken” radio show, the most popular show on talk radio in Southern California, gave the information on-air when they were talking about the recently approved DREAM Act law in the state, exhorting listeners to leave messages on Cabrera’s phone expressing their opinion about the DREAM Act.

When the law was approved, Kobylt described it as “the theft of tax money for illegal alien college students.”

The program regularly advocates for restrictions on immigration policies.

During a press conference held Oct .13, the president of the National Hispanic Media Coalition, Alex Nogales read some of the messages left on Cabrera’s voice mail:

“Listen you pile of garbage, I hope you

get f***ing cancer tomorrow and start to die. You need to pack your sh*t up and go back to wherever it is that you came from. Nobody wants you here. You are invading the legal people that are in this country and ruining this country. I hope you choke in your own vomit.”

Meanwhile Clear Channel, owner of KFI, defended their talent, saying that while some messages were inappropriate and they didn’t support that behavior, they are not willing to comply with the demand from Latino activist groups of firing the hosts.

“Expressing your opinion is not a firing offense,” KFI officials said in a written statement. “KFI stands behind John and Ken and their right to speak their minds – opinions shared, incidentally, by over a million California listeners each week and protected by the 1st Amendment.”

Originally a meeting had been scheduled between a coalition and the radio station, but the station cancelled the meeting when, according to a Clear Channel Los Angeles-based spokesman, organizer were not willing to accept anything besides the firing of the hosts.

However, advertisers have felt the pressure of the Latino community and have stopped advertising in that show. To date Verizon, AT&T Wireless and Vons and Ralphs supermarket are the businesses that have stopped advertising in this particular show.

Cabrera hasn’t taken any legal action yet, but Nogales said they were looking into the state’s privacy laws to see if there are any bases for a lawsuit.

Page 10: Una Voz Oct. 20 to Oct. 27, 2011

PORTADA / COVER10 •

www.unavoznews.com ACTUALIDAD / CURRENT EVENTS20 DE OCTUBRE DE 2011

LA PALAPA

HUARACHES, QUESADILLAS

TLACOYOS OAXAQUEÑOS

* En el área de comida del East Aurora Flea Market, en la esquina de Claim y State

* 2124 W. Galena Blvd., Aurora(630) 801-9010 (630) 803-4184

ofERta dE la sEManaGORDITAS $1.99

asada, pollo,chorizo, pastor, lengua, cabeza, barbacoa

URGE. nECEsito dinERo. Vendo

Camioneta dodge Caravan 2001 azul marino, 4

cilindros. Motor, llantas impecable.

(630) 247-8453

El JaRoCho MECÁniCo a doMiCilioFrenosSuspensiónTransmisiónMotorElectrónico

SE DESLAqUEAN TODO TIPO DE CARRO

MECÁniCo José lUis(630) 770-3351 (630) 270-9029

236 New York St. Aurora, IL 60506

arrestan a 43 miembros de “calle cuatro” en puerto Rico

arrestan a 17 por contrabando de marihuana en arizona

43 ‘fourth street’ gangsters arrested in puerto Rico

17 arrested for pot smuggling in arizona

REDACCIÓN UNA VOZ

ARIZONA – Autoridades federales indicaron que han dado un duro golpe a una organización de tráfico de drogas responsable por el trasiego de 50 mil libras de marihuana cada mes en el estado de Arizona.

En una redada realizada por cientos de oficiales de policía locales, estatales y federales, las autoridades arrestaron a 17 miembros de alto rango de una organización de contrabando de drogas que trabajaba con cárteles mexicanos, primordialmente para mover la droga que ya había sido introducida a los Estados Unidos a casas de seguridad en Tucson, Casa Grande y el área metropolitana de Phoenix.

“Estos son lo que yo llamaría los elementos de comando y control en el Condado de Pinal y en Phoenix, quienes fueron responsables por orquestar el contrabando” dijo Matthew Allen, un agente especial a cargo de investigaciones para la Agencia de Inmigración y Aduanas (ICE, por sus siglas en inglés) de Phoenix. ICE encabezó la investigación, que duró más de un año, junto con la oficina del alguacil del

Condado de Pinal.El operativo se realizó en la madrugada del

13 de octubre, cuando oficiales ejecutaron 12 órdenes de cateo, incluyendo seis en Casa Grande, donde la organización de contrabando tiene su base, dijeron oficiales de ICE.

Oficiales también ejecutaron órdenes de cateo en una casa en Avondale, donde los oficiales encontraron más de 800 libras de marihuana. También se realizaron órdenes de cateo en Stanfield, Tucson, Marana y en la Reserva Gila River.

Elizabeth Kempshall, ex agente especial a cargo de la Administración Antidrogas (DEA, por sus siglas en inglés), dijo que en años recientes el cártel de Sinaloa ha estado contrabandeando cantidades cada vez mayores de marihuana por medio de Arizona, donde esconden la droga en casas de seguridad en la zona de Phoenix, y la resguardan ahí hasta que reciben órdenes para enviarla a otro lugar.

Kempshall dijo que Phoenix y Atlanta son dos de los puntos más grandes de distribución de marihuana en el país. La droga que es contrabandeada por la frontera de Texas es enviada a Atlanta.

UNA VOZ STAFF

ARIZONA – Federal authorities said they have crippled a drug trafficking organization, responsible for smuggling 50,000 pounds of marijuana each month through Arizona.

In a raid conducted by hundreds of local, state and federal agents, authorities arrested 17 high-ranking members of a drug smuggling organization that worked with Mexican drug cartels, mainly transporting drugs that was already in the United States to stash houses in Tucson, Casa Grande and the Phoenix metro area.

“These are what I would call the command-and-control elements in Pinal County and in Phoenix, who were responsible for orchestrating the smuggling,” Matthew Allen, special agent in charge of investigations for Immigration and Customs Enforcement in Phoenix said. ICE led the investigation, which spanned over a year, along with the Pinal County Sheriff’s Office.

The operation took place before dawn Oct. 13, when agents executed 12 search warrants, including six in Casa Grande, where the organization was based, ICE officials said.

Officials also executed search warrants at a home in Avondale, where they found over 800 pounds of marihuana. They also executed search warrants in Stanfield, Tucson, Marana and the Gila River Reservation.

Elizabeth Kempshall, former special agent in charge of the Drug Enforcement Administration in Phoenix, said that in recent years the Sinaloa cartel had been smuggling increasing amounts of marijuana through Arizona, where they store the drugs in stash houses throughout Phoenix, and keep the drugs there until they receive orders to ship it somewhere else.

Kempshall said that Phoenix and Atlanta are the two main marijuana distribution hubs in the United States. Drugs smuggled through the Texas border make their way to Atlanta.

REDACCIÓN UNA VOZ

SAN JUAN – Más de 600 oficiales del FBI, de la Policía de Puerto Rico y otras agencias de gobierno realizaron una redada en el complejo de vivienda pública más grande de la isla, con el objetivo de desarticular una banda de tráfico de drogas.

En total se emitieron órdenes de arresto contra 82 supuestos miembros de la pandilla “Calle Cuatro” o “Fourth Street”, señalada como la responsable de cuando menos 25 asesinatos en la isla.

Los acusados enfrentan dos cargos de conspiración para poseer cocaína, crack, heroína, marihuana y Oxicodone (también conocida como Percocet) con intención de distribuirlas.

De acuerdo a la acusación formal, la intención de los acusados era distribuir estas drogas en el sector denominado “Calle 4”,

dentro del Complejo de Vivienda Pública Luis Llorens Torres en San Juan, Puerto Rico.

Los arrestos se realizaron el 13 de octubre en este complejo habitacional de alrededor de 140 edificios donde residen aproximadamente dos mil 500 familias.

La acusación formal dice que los acusados usaban apartamentos y otros lugares para fabricar, almacenar y vender las drogas, así como para esconder drogas, artículos para drogas, registros de drogas, ganancias por la venta de drogas, escáners, armas de fuego y municiones.

Calle Cuatro es conocida como la pandilla más grande, más violenta y mejor organizada de este complejo habitacional, dijeron las autoridades.

De ser encontrados culpables los acusados enfrentan un mínimo de 10 años y un máximo de vida en prisión, con multas de hasta 10 millones de dólares.

UNA VOZ STAFF

SAN JUAN – Over 600 FBI and Puerto Rico Police Department officials, as well as agents from other government agencies, conducted a raid in the largest public housing complex in the island, with the goal of disbanding a dangerous drug trafficking organization.

Authorities indicted 82 individuals who are alleged members of the ‘Calle Cuatro’ gang, which is blamed for at least 25 murders throughout the island.

The indicted are charged in a two-count indictment with conspiracy to possess with intent to distribute cocaine, “crack”, heroin, marijuana and Oxycodone (also known as Percocet).

According to the indictment, the defendant’s

goal was to distribute the drugs in the sector known as “Calle 4” within the Luis Llorens Torres Public Housing Project.

The arrests took place Oct. 13 in this public housing project comprised of 140 buildings housing about 2,500 families.

The indictment states that the defendants used apartments and other locations to cook, store, package, and sell the drugs, and to conceal drugs, drug paraphernalia, drug ledgers, drug proceeds, scanners, firearms and ammunition.

‘Calle Cuatro’ is known as the biggest, most violent and most organized gang within the housing complex, according to authorities.

If found guilty, the accused face a minimum of 10 years in prison and a maximum of life in prison, with fines of up to $10 million.

TACOS 99¢

CALDO DE RES $5.99

Tacos $1Enfrente de auto Zone

1006 E. Galena Blvd., Aurora

Page 11: Una Voz Oct. 20 to Oct. 27, 2011

ENTRETENIMIENTO /ENTERTAINMENT • 11

www.unavoznews.com

OCTOBER 20, 2011

ESPIRITUALIDAD-HOROSCOPES October 21 – 27, 2011 Horoscopes by:Astrology-online.com

Cancer

Cáncer

Aries

Aries

Taurus

Tauro

Gemini

Géminis

Leo

Leo

Virgo

Virgo

Libra

Libra

Scorpio

Escorpión

Saggitarius

Sagitario

Capricorn

Capricornio

Acuarius

Acuario

Pisces

Piscis

No abandone lo que tiene hasta que esté seguro de lo que le ofrecen. Hable con las personas involucradas y asegúrese de que están informadas de lo que verdaderamente sucedió.

Puede estar tentado a gastar demasiado en artículos de lujo o de entretenimiento. Usted tendrá problemas con compañeros de trabajo si se empeña en que se hagan las cosas de la manera perfecta.

Habrá dificultades si gasta demasiado. Trate de permanecer calmado y entender ambos lados de la situación. Familiares mayores pueden ser una carga.

El estrés aunado con la dieta aumentará sus problemas estomacales. No deje que sus emociones se salgan de control. Dese cuenta que usted no tiene que hacer todo solo.

Usted verá que su energía disminuye. Buenos amigos le darán respuestas honestas. Trate de concentrarse en investigación y en adquirir información que será de valor en el campo que usted eligió.

Si piden demasiado, reconsidere esta unión. Usted puede esperar problemas en su hogar. Tome tiempo para hacer algo agradable para sus amigos y familiares.

Don’t give up what you have until you can be certain just what it is you’re getting. Talk to the party involved and make sure that they are informed as to what actually happened. You may be tempted to spend too much on entertainment or luxury items. You will have problems with coworkers if you are too extreme about doing things perfectly.

There’ll be difficulties if you spend too much. Try to stay calm and understand both sides of the situation. Older relatives may be a burden.

Stress coupled with diet will add to stomach problems. Don’t let your emotions get out of hand. Realize that you don’t have to do everything yourself.

You will find your vitality is lowered. Good friends will give you honest answers. Try to concentrate on research and acquiring information that will be of value in your chosen field.

If they’re too demanding, reconsider this union. You can expect the fur to fly on the home front. Take the time to do something nice for your friends and relatives.

You can make career moves that will be prosperous. Don’t play on your partner’s emotions. Be careful not to reveal private information.

Socializing will be more than just entertaining. Your mate needs extra attention and is feeling rather insecure when you’re not in sight. Your support and concern will help.

Don’t rely on others to handle the workload. Don’t allow your lover to take advantage of your good nature. Work diligently and you will get ahead.

You are best to deal with those outside your family. Mingle with individuals who are established and can give you some serious insight into business and future trends.

Joint ventures might prove to be unfavorable. Put your efforts into physical fitness programs or competitive sports. Relationships may be hard to handle.

Don’t get involved in other people’s problems. Put your energy into your work or moneymaking ventures rather than into your emotional life.

Puede hacer cambios en su profesión que serán prósperos. No juegue con las emociones de su pareja. Tenga cuidado de no revelar información privada.

Socializar será más que entretenido. Su pareja necesita atención adicional y se siente insegura cuando usted no está a la vista. Su apoyo y preocupación le ayudarán.

No confíe en que otros van a poder con la carga de trabajo. No permita que su pareja se aproveche de su buen carácter. Trabaje arduamente y saldrá adelante.

Es mejor que lidie con personas ajenas a su familia. Conviva con personas establecidas que puedan darle información seria sobre negocios y tendencias a futuro.

Proyectos conjuntos pueden ser desfavorables. Ponga su esfuerzo en programas de bienestar físico o en deportes competitivos. Las relaciones pueden ser difíciles de manejar.

No se involucre en problemas de otras personas. Ponga su energía en su trabajo o en proyectos de inversión en vez de su vida emocional.

¿NECESITAS DINERO? PRÉSTAMOS DE INMEDIATO

CON BAJOS INTERESES. LLAMA HOY! (331) 330-1765

Reparación de computadoras

en su domicilio. Cualquier problema.

precios económicos

(630) 392-0789

aviso legallegal notice

Trevi finally accepts her husband was kidnapped

trevi acepta secuestro de su esposoREDACCIÓN UNA VOZ

CD. DE MÉXICO – Por primera vez, y después de mucha especulación, la cantante Gloria Trevi admitió que su esposo había sido secuestrado recientemente en Monterrey.

Mediante un comunicado enviado a los medios de comunicación, confirmó el incidente y agradeció el profesionalismo de los medios ante la situación.

“Así como en algunas ocasiones los artistas nos quejamos de que los medios de comunicación se metan con nuestra vida privada, hoy quiero agradecer que aún cuando noticieros serios de televisión, programas de espectáculos y medios impresos, se enteraron del plagio que sufrió mi esposo Armando Gómez, antepusieron la vida y seguridad de una persona a la codiciada “primicia”, actuando con discreción, tacto y respeto ante una situación tan delicada.

“Así mismo creo que las pocas personas que comentaron algo al respecto lo hicieron con buena intención sin medir o imaginar consecuencias, pues era un momento muy difícil. Me quedo con las oraciones que provocaron y que sin lugar a dudas

ayudaron.“Se que al pasar la tempestad todos

los demás tenían que hacer su trabajo de informar, como ya lo hemos visto en varios medios. Gracias a los amigos, a la familia, a los fans, ¡Gracias a todos! ¡gracias a DIOS! Ahora como familia solo queremos dar la vuelta a la página y seguir adelante con la esperanza de volver al México seguro y hermoso que tanto merecemos y amamos... ¡GRACIAS! Gloria Trevi”.

Hasta ahora no se saben más detalles del incidente, solo que tuvo lugar la semana pasada y que al parecer Trevi contrató a un negociador profesional para que pactara el rescate de su esposo.

De acuerdo al diario mexicano Reforma, el incidente ocurrió la madrugada del 14 de octubre, cuando un grupo de hombres armados y encapuchados interceptó el vehículo de Gómez al sur de Monterrey.

Gómez estuvo secuestrado alrededor de 72 horas antes de ser liberado, después de hacerse el pago de un rescate no determinado.

De acuerdo a algunas fuentes, Gómez fue golpeado por sus captores, pero por lo demás se encuentra bien de salud.

UNA VOZ STAFF

MEXICO CITY – For the first time, and after much speculation, singer Gloria Trevi acknowledged her husband had been kidnapped in recent days in Monterrey.

Through a press release sent to media outlets, she confirmed the incident and thanked the media for their professionalism while dealing with this delicate subject.

“Just like sometimes we as artists complain that the media intrude in our private life, today I want to thank serious TV outlets, entertainment programs and press, whom while they knew my husband Armando Gomez had been kidnapped, put the safety and life or a person before the

“exclusive”, acting with discretion, tact and respect in a delicate situation.

“Also, I think that the few people that commented on the situation did so with good intentions, without thinking or imagining what the consequences may have been, as that was a difficult moment. I’ll keep the prayers they prompted and that without a doubt helped in this situation.

“I know that once the storm was over, everybody else had to do their job of informing, as we have seen in various media. Thanks to our friend, to the family, to the fans, Thank you all! Thank GOD!

“Now as a family we only want to turn the page and move on with hopes of returning to

the safe and beautiful Mexico that we deserve and love… Thank you! Gloria Trevi.”

So far a few details are known about the incident, only that it took place last week and that Trevi apparently hired a professional ransom negotiator to rescue her husband.

According to Reforma newspaper, the incident took place early Oct. 14, when a group of masked gunmen intercepted Gomez’ vehicle in the south of Monterrey.

Gomez was kidnapped for about 72 hours before being released, after Trevi paid an undetermined ransom.

According to some sources, Gomez was beaten by his captors, but otherwise is in good health.

se RentaFoR Rent

APARTAMENTO EN RENTAOESTE DE AURORA

2 RECÁMARAS, CALEFACCIÓN, ESTUFA Y

REFRIGERADOR INCLUIDOS. $760/MES.

GEORGE PEARCE CO’S630-897-0541

seRvicesseRvicios

assUMEd naME notiCE

Public notice is hereby given that on September 28, 2011 a certificate was filed in the office of the County Clerk of Kane County, Illinois, setting forth the names and addresses of all persons owning, conducting and transacting the business known as Zapateria Reyes located at 175 North State St., Aurora, IL 60505./s/John A. Cunningham,Kane County ClerkSeptember 28, 2011Pub. 10/13, 10/20, 10/27.

Page 12: Una Voz Oct. 20 to Oct. 27, 2011

12 •

www.unavoznews.com

20 DE OCTUBRE DE 2011