vally lytra and peter martin (eds): sites of multilingualism: complementary schools in britain today
TRANSCRIPT
BOOK REVIEW
Vally Lytra and Peter Martin (eds): Sitesof Multilingualism: Complementary Schools in BritainToday
Trentham Books, Stoke on Trent, UK, 2010, xx + 175 pp,Pb $36.95, ISBN 978-1858564548
Siwon Lee
Received: 17 October 2012 / Accepted: 20 December 2012
� Springer Science+Business Media Dordrecht 2012
This edited volume addresses recurring themes in the field of heritage language
education through twelve contributing chapters situated in complementary schools
in the United Kingdom. From the outset, Lytra and Martin emphasize the role of
complementary schools as positively ‘complementing’ the educational functions of
mainstream schools by allowing a safe space where young people can learn and
socialize through the fluid use of their community languages and cultures. The
twelve chapters are organized under three overarching themes: language and
literacy practices, processes of identity formation, and policy and practice.
Built upon the common ground that language and literacy practices are socially
situated, the first five chapters discuss how languages are used, valued, and
contested in complementary schools. In Chapter 1, Blackledge and Creese portray
two contradictory ideologies existing in Bengali complementary schools. While
these schools offer spaces where students are encouraged to use their diverse
language resources, teachers and parents tend to put more emphasis on the use of the
standard heritage language variety over other varieties, which may suppress
students’ dynamic language use and identities. In Chapter 2, Lytra, Martin, Barac
and Bhatt explore the aforementioned tensions by observing how students and
teachers integrate multilingual resources in both congruent and incongruent ways in
Turkish and Gujarati literacy classes. In the same vein, in Chapter 3, Wei and Wu
explicate how teachers in Mandarin and Cantonese complementary schools often
impose traditional Chinese culture on diasporic youth through socializationalteaching of literacy, a language teaching practice aimed at imbuing students with a
certain set of cultural values.
While the first three chapters capture the ongoing conflicts within complementary
schools, Chapters 4 and 5 present promising cases where mainstream schools,
complementary schools, communities and families work together to relieve the
S. Lee (&)
University of Pennsylvania, Philadelphia, PA, USA
e-mail: [email protected]
123
Lang Policy
DOI 10.1007/s10993-012-9271-6
tension. In Chapter 4, Sneddone discusses the partnership between a mainstream
school and an Albanian community organization, Shpresa, which offered after-
school Albanian language and dancing classes in a primary school. Sneddone
suggests that this partnership facilitated the positive development of students’
academic identity as well as cultural identity by bringing their family and
community into the mainstream school. In Chapter 5, Ruvy, Gregory, Kenner and
Al-Azami introduce a case of a grandmother in a Bangladeshi British family who
teaches Bengali to her own grandchildren and other children in the neighborhood.
According to the authors, this is a common practice in the homes of migrant
families, where the functions of complementary schools are brought into the home
environment. The grandmother strategically manipulates her roles as intimate blood
grandmother and disciplinary teacher while being attuned to the individual needs of
each child like an orchestra conductor, which enables what the authors call
orchestrated learning of literacy.
The following three chapters, which comprise part two of the book, discuss how
multilingual children’s identities are shaped by their experience in complementary
schools. In Chapter 6, Prokopiou and Cline show how Greek and Pakistani youth
differ in ways of forming their academic and cultural identities depending on their
social, historical, and political discourse with the mainstream society. In Chapter 7,
Francis, Archer and Mau explicate how Chinese youth develop their identities
interplaying with multiple factors such as their ethnic ties to the heritage country,
youth culture, socioeconomic status, and so forth. The authors also attend to how
these students accept and challenge the school’s goal of preserving traditional
heritage culture. In Chapter 8, Souza displays how three mixed heritage children in
a Brazilian Portuguese complementary school choose different sets of linguistic
resources to form good learner identities and how the school experience helps the
students connect their community language with their social identities.
While previous chapters show some collaborative efforts among families,
communities, complementary schools and mainstream schools, what may be easily
overlooked is that minority students are still segregated, in the sense that comple-
mentary schooling is only implemented as ‘after-school’ programming or within the
community and home environments, separate from the regular school curriculum. The
last four chapters address this issue of power and access through the discussion of
policy and practice. In Chapter 9, Pantazi shows how a group of Greek community
school teachers developed their own teaching theories and practices attending to the
diverse needs of their students. Pantazi calls for teaching approaches tailored to
different learning contexts, a close link between community and mainstream schools,
and an official space where such discussions can freely unfold. In Chapter 10,
Robertson discusses how teacher trainees’ visits to complementary schools shifted
their deficit views of minority students and made them realize the role of
complementary schools in bringing the community together. Robertson thus calls
for collaboration among different stakeholders in teacher training programs to address
negative stereotypes against minority students. In Chapter 11, Barradas also highlights
the need for communication between community language teachers and mainstream
teachers, more funding support for complementary schools, and the development of
content and teaching methodologies. In Chapter 12, Conteh pulls together all the
S. Lee
123
themes discussed throughout the book, and discusses how students attending
complementary schools make strategic use of translanguaging both in community
and mainstream schools and how such research is beginning to influence policy on the
same level.
Starting from the language practices in complementary schools, Sites ofMultilingualism goes beyond mere language use to shed light upon social dynamics
and emergent hybrid identities, and addresses the policy-driven concerns in
community language education. The scope of this book could be further broadened
by attending to the structural inequality between complementary and mainstream
schools and tackling the entailing questions as to why many complementary schools
are struggling with the decreasing number of students and their demotivation. This
may lead to the discussion of opening implementational and ideological spaces in
mainstream education policies and classroom practices (Hornberger and Johnson
2007), so that multilingual education can be implemented not just for minority
students but for all students. To this end, this book is not only recommended for
teachers or researchers involved in complementary schooling, but also for any
individuals interested in bilingual/multilingual education, such as students, teacher
educators, and policy makers.
Reference
Hornberger, N. H., & Johnson, D. C. (2007). Slicing the onion ethnographically: Layers and spaces in
multilingual language education policy and practice. TESOL Quarterly, 41(3), 509–532.
Author Biography
Siwon Lee is a doctoral student studying Educational Linguistics at the Graduate School of Education,
University of Pennsylvania. Her research interests include bilingual education, literacy curriculum
development, and language policies and ideologies, with a particular focus on Asian Americans and
migrants in East Asia.
Book Review
123