vano sarajishvili tbilisi state...

26

Upload: others

Post on 10-Jul-2020

17 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Vano Sarajishvili Tbilisi State Conservatoirepolyphony.ge/wp-content/uploads/2016/04/7_2007_inglisuri.pdf · the help of the Tbilisi State Conservatoire. The Georgian Festival titled
Page 2: Vano Sarajishvili Tbilisi State Conservatoirepolyphony.ge/wp-content/uploads/2016/04/7_2007_inglisuri.pdf · the help of the Tbilisi State Conservatoire. The Georgian Festival titled

2

Vano Sarajishvili Tbilisi State Conservatoire

This bulletin is published semi-annually in Georgian and English

© International Research Center for Traditional Polyphony ofTbilisi V. Sarajishvili State Conservatoire, 2007.

ISSN 1512 - 2883

Editors:Rusudan Tsurtsumia, Tamaz Gabisonia

Translator:Nana Mzhavanadze

Proof read by:Lucy HopkinsSara WondraMadge Bray

Design:Nika Sebiskveradze,Giorgi Kokilashvili

Computer services:Valerian Jugheli

Printed by: Chokhi

User
Печатный текст
The V. Sarajishvili Tbilisi State Conservatoire, 8/10, Griboedov Str., Tbilisi, 0108 Georgia Tel. (+995 32) 299-89-53 Fax (+995 32) 298-71-87 Email: [email protected] [email protected] www.polyphony.ge
Page 3: Vano Sarajishvili Tbilisi State Conservatoirepolyphony.ge/wp-content/uploads/2016/04/7_2007_inglisuri.pdf · the help of the Tbilisi State Conservatoire. The Georgian Festival titled

3

Ongoing reforms of Higher Education inGeorgia have touched the Tbilisi State Con-servatoire as well and hence, also caused so-me changes at the International ResearchCenter for Traditional Polyphony. Our rea-ders know that the centre was established in2002 by the initiative and support ofGeorgian specialists and outstanding ethno-musicologists all over the world who hadparticipated in the 1st International Sympo-sium on Traditional Polyphony. From thevery beginning, UNESCO provided signifi-cant help to the centre: in 2003-2006, they fi-nanced a number of important projects suchas the development of an electronic data ba-se, the purchase of modern equipment, fieldtrips, publications. The regular publicationof the bilingual bulletins is one such project.

Before September 2007, the main baseunit of the centre, according to its regulation,was the Folk Music Department of the Tbili-si State Conservatoire. The department wasequipped with the lab of scientific researchof church and secular music. As the deputyrector of the conservatoire, and later deputyrector in the scientific unit, I led the work ofthe Folk Music Department. Since the lastautumn, because of the structural reorgani-zation of the conservatoire, I have been con-tinuing my career as a director of the centre.The Folk Music unit became a Department,and the centre has its own staff – MaiaKachkachishvili, whose responsibilities areorganizational activities, international con-

tacts and translation work. The centre speci-alists, Tamaz Gabisonia and MakaKhardziani are carrying out ethno musicolo-gical work.

The purpose of our centre is to upholdpolyphony as a category of musical thinkingand to provide studies of polyphony types indifferent regions of the world. Given thatGeorgian ethnomusicologists do not rese-arch the polyphony of foreign countries, andsince we can not send our scientists abroadto study outside of Georgia, we consider thisas our long term purpose rather than our cur-rent goal. Furthermore, because of a lack ofspecialists we are limited to provide researcheven into the polyphonic cultures of diffe-rent nations living in our country, such as,for example, Abkhazian and Osettian polyp-hony.

Therefore, when the talk is of scientificwork, the centre projects are designed forpolyphonic issues. Along with the centrestaff, this work is carried out by the FolkLab staff members. For example, we areproud of the project “Echoes from the Past”about the Phonograph Wax Cylinder Catalo-gue preserved in Georgia and CDs, the firststage of which was realized through the co-operation with a foreign partner – Viennaaudio archive and thus had an Internationalresonance.

However, we believe that the centre has

News at theInternational

Research Centerfor Traditional

PolyphonyDr. Rusudan Tsurtsumia, Professor,

Director of IRCTP

Page 4: Vano Sarajishvili Tbilisi State Conservatoirepolyphony.ge/wp-content/uploads/2016/04/7_2007_inglisuri.pdf · the help of the Tbilisi State Conservatoire. The Georgian Festival titled

4

already acquired international authority. TheInternational Symposium on TraditionalPolyphony gives us the courage to think so.The symposium is somehow unique as well,given that unlike international scientific fo-rums of other countries, our symposium isnot limited in terms of regional (for examp-le, European or African) polyphonies. Herethe highly qualified experts from differentregions and parts of the world meet and sha-re their knowledge and experience. At Tbili-si symposiums the so called overtone singingof South-East Arabia, Bulgaria and CentralAsia were all represented. Also, the polyp-hony of Bosnia-Herzegovina, Lithuania,Albania, Ukraine, Austria, Italy, France,Perinea, Baskia, Khorvatia, Russia, Pygmee,Tanzania, Indonesia and Guinea. This is amajor point for us as the geographical reachof the symposium is one of the most impor-tant aspects to nourish in order to achievefruitful and effective mutual relationships inthe field of world polyphony.

Dr. Ioseph Jordania is one of the initiatorsof the symposium and a head of the foreigndivision of the centre, and well aware of theworld practice of scientific forums on poly-phony. In his opinion, the Tbilisi symposi-

um is an excellent place, giving the opportu-nity for the results of a number of studiesabout different regional styles the worldover, to be shared. In our opinion, the suc-cess of the Tbilisi international forums pla-yed an important role in the increased inte-rest and work of modern ethnomusicologistsin polyphonic issues. We want to show pol-yphonic traditions of the world in the widercontext of ethno musicological and culturalissues. Therefore, any paper related to poly-phony can be represented at any symposiumin Tbilisi.

Everything mentioned above is respon-ding well to the goal of the International Re-search Centre of Traditional Polyphony topromote a dialogue between traditional cul-tures for the purpose of preserving the worldcultural diversity.

One more important piece of news: withthe support of the Swiss Development Fo-undation, we are starting to update the web-site of the centre: www.polyphony.ge . Onceit is done, the website will be more flexibleand easy to manage and enable us to providemore interesting, attractive and detailed in-formation about the world’s polyphony to allwho are interested.

On the October 30, the remembranceevening celebrating the 120th birthday of thehighly respected and well-known sacred andfolk music singer Artem Erkomaishvili washeld in the great hall of Tbilisi StateConservatoire.

The musical traditions of Erkomaishvilifamily are three centuries old. The family’sancestors preserved some information aboutthe grandfather of Artem Erkomaishvili, IvaneErkomaishvili. Artem’s father, Gigo Erkomai-shvili learned singing from his father. Three ofGigo’s ten sons: Artem, Anania and Vladimer

dedicated their whole lives, talent and energyto the development of Georgian folk singing.

Artem Erkomaishvili is a master singer ofsacred music – a perfect expert in and masterof three part chanting, which has been pre-served up to the nearest historical past inpractice.

In 1966, with the initiative of GrigolChkhikvadze, the ethnomusicologist KakhiRosebashvili recorded more than 100 churchhymns in which all the three parts were per-formed by Artem Erkomaishvili.

It is important to state that Artem Erko-

Outstanding Representative of the Erkomaishvili Name

Nino Naneishvili

Page 5: Vano Sarajishvili Tbilisi State Conservatoirepolyphony.ge/wp-content/uploads/2016/04/7_2007_inglisuri.pdf · the help of the Tbilisi State Conservatoire. The Georgian Festival titled

5

maishvili composed songshimself. One such song, “Da-vkarget Sami Momlkheni”,was performed at the above-mentioned evening by thewell-known trio of Tristanand Guri Sikharulidzes, andMerab Kalandadze. A DVDwith recordings of the broth-ers Erkomaishvili (Artem,Anania and Vadimer) from1965 year was produced inhonour of this remarkableday. The DVD comprisedone hymn and four songs:“Siqvarulma Mogviqvana Upalo”, “ShaviShashvi”, “Grdzeli Ghighini”, “Didi KhnidanGagitsami”, and Madlobeli”).

The conference was initiated and organ-ized by the International Research Centre forTraditional Polyphony. The scientific workswere represented by the students and scien-tists of Tbilisi Conservatoire. Anzor Erko-maishvili opened the meeting and talkedabout the life of his famous grandfather. Thenthe following papers were represented: Thelife of Artem Erkomaishvili – Nino Razma-dze; The Book of Musical Notes of the Mas-ter of Chanting Artem Erkomaishvili –Manana Andriadze; Musical-Linguistic Linksof Chanting Traditions of Different ChantingTraditions of Shemokmedi School – DavitShughliashvili, Georgian Vision of Tradit-ional Polyphony –Rusudan Tsurstumia;

Characteristics ofPerformance Reglament ofGurian Songs – Tamaz Gabi-sonia; Artistic Peculiarities ofGurian Polyphonic CradleSongs- Nino Kalandadze;Principle of Polyphony inGeorgian Instrumental Music– Manana Shilakadze; AboutTeaching Methods of Georgi-an Chant – Magda Sukhiash-vili; Regulations of Easter inPhilimon Koridze’s and ArtemErkomaishvili’s Notebooks –Svimon Jangulashvili; “Homo

Polyphnicus” in Georgian Environment –Nino Chitadze; The 20-th Century Traditionof Keeping Note Records of Georgian Chants– Baia Zhuzhunadze; Chanting Tradition ofthe Erkomaishvili Name and ModernPractice – Nino Naneishvili.

The following folk ensembles were partic-ipated in the concert program: “Rustavi”,“Mtiebi”, “Anchiskhati”, “Didgori”, “Basi-ani”, “Shavnabada”, “Batumi”, “Iadoni”,“Elesa”, “Shalva Chemo”, “Vakhtanguri”,men’s choir of the Saint Trinity CathedralChurch. The repertoire mainly includedGurian songs. Also the old recordings ofErkomaishvili brothers were representedthrough the recently published DVDs.

It is important that the concert was organ-ized by the initiative of young musicians withthe help of the Tbilisi State Conservatoire.

The Georgian Festival titled “GeorgianChurch Hymns” was established in 2001. Theidea of this festival was born from a desire ofthe Eparchy of Sachkhere and Chiatura. Co-founders of the festival are the Department ofEducation, Culture, Historical Monuments,Sport, and Youth Affairs, and the FolkloreState Centre. The project director is LiaVeshapidze, head of Imereti Department of

Artists’ Union of Cultural-EducationalOrganizations of Georgia. Ms. Veshapidze isan active member of Saint Nino church choirin Sachkhere. She briefly explains the goalsof the Festival as: “The festival aims at rese-arching, restoring, and bringing the uniqueGeorgian church hymns and traditional part-singing back in regular church service.”

One other of the founders of the festival is

Festival of Georgian Church Hymns in SachkhereNana Valishvili

Page 6: Vano Sarajishvili Tbilisi State Conservatoirepolyphony.ge/wp-content/uploads/2016/04/7_2007_inglisuri.pdf · the help of the Tbilisi State Conservatoire. The Georgian Festival titled

6

Archimandrite Bartlome (Pirtskhalaishvili) ahigh priest of Tbilisi Tabori Monastery, andthe head of Psycho-social Rehabilitation Cen-tre “Tabori” which operates at the monastery.At the beginning of the festival he was a highpriest of the Chorvili Easter Church. His com-ments on the creation of the FestivalAccording are as follows:

“In the period of material progress of the21st century people often forget that not onlybody, but also soul is essential part of a hu-man being. We have to feed the soul as well.Hymns are the special food for our souls. Wehave to warm our icy and severe age.”

In this third year the Festival hosted over700 people during two days. Approximately50 church choirs and folklore ensembles fromdifferent regions and towns of Georgia parti-cipated in the festival. As customary, eachparticipant church choir or ensemble was pre-sented with sheets of music and CD collecti-on of church hymns (2nd and 4th volumes)published by the Centre of the Patriarchy.Generously, the Ministry of Culture ofGeorgia donated these collections to theFestival participants.

The Folklore State Centre of Georgia re-corded the outstanding concerts. Director ofthe Centre Giorgi Ushikishvili stated, “Thecentre plans to produce CD albums with bo-oklets and give them out to all participantgroups for free.”

Within the frameworks of the festival aphoto exhibition was prepared by the head ofDepartment of Culture, Levan Chkheidze.

The Episcope of Tskhum-Abkhazia andChiatura-Sachkhere Daniel blessed the festival.

A group of event experts comprised ofMalkhaz Erkvanidze, Koba Beriashvili,Ketevan Matiashvili, Nana Valishvili, TeaKasaburi attended the festival. They providedprofessional advice, notes, and recommenda-tions to the organizers and participants con-cerning repertoire selection, chanting styleand performance matters.

Ethnomusicologist Ketevan Matiashvili,the manager of the Folklore Lab at TbilisiState Conservatoire, stated:

“The repertoire of the 1st festival was notrich and participants also were mainly choirsof departments of culture. Today the majorityof the participants are active singers of churchchoirs, and the repertoire includes morehymns from church service. Our purpose is toobserve the general situation about churchmusic in Georgia. It is desirable that choir le-aders do not conduct the choirs as it is accep-ted in classical music. Choir members have tofeel each other regardless of their number andconductors must not guide them with hands.”

The overwhelming success of the most re-cent Festival generated the desire and idea forfuture expansion to the International realm.

In November 2007 the ensemble“Mzetamze” was invited to Italy.

Since 1997, the program of the polyphoniccultures of Italy and other regions of Europe “InViva Voce”, organized by Jorjo Chini charityfoundation, has been taking place in the city ofVenice on the island of Saint Maggiore. Musicamateurs, experts and scientists have the chan-ce to be introduced to the best examples of pol-yphonic works through concerts and seminars.Georgian traditional music was represented in

the 11th seminar. The seminar was prepared bythe departments of Art History and Heritage ofVenetia University.

“Mzetamze” represented one section of theprogram and represented different genres ofGeorgian women’s repertoire. Ethno-musicologists Mauritio Agamenone (Italy),Nato Zumbadze (Georgia), Simha Arom(France) and Polo Valeho (Spain) presentedtheses on Georgian polyphonic music.

The seminar facilitator Mauritio Agamenone

Ensemble Mzetamze in VeniceNino Makharadze

Page 7: Vano Sarajishvili Tbilisi State Conservatoirepolyphony.ge/wp-content/uploads/2016/04/7_2007_inglisuri.pdf · the help of the Tbilisi State Conservatoire. The Georgian Festival titled

7

gave a short talk on Georgia, “thecradle of polyphony”, as it is con-sidered by many scientists.

The topic of Nato Zumbadze’sthesis was “Georgian FolkPolyphony and its Regularities”.

In the shared work of SimhaArom and Polo Valeho, the aut-hors discussed the social environ-ment of polyphonic intoning inpresent-day Georgia, issues ofGeorgian language, religion anddialectology, as well as the typesof polyphony. Special attentionwas paid to accord (consonanceand dissonance) and sound struc-ture issues.

The papers were illustrated by audio and vi-deo materials.

Georgia and Georgian polyphony was deser-ving of great interest from the audience.

News of the Centre ArchiveComputerization of the basic archive materi-

als of the Folklore State Centre of Georgia hasbeen finished. 61,200 sheets of music, inclu-ding folk songs, church hymns as well as histo-rical photos have been preserved at this stage.

National Festival of Georgian Folklore –Echo of the Festival

Results of the National Festival of GeorgianFolklore, established according to thePresidential Order # 682 on August 29, 2005,have been summarized as follows:

“Analysis of the Festival” prepared in April– May stated that letters of support and encou-ragement were sent to the laureates of the festi-val in different regions of Georgia in Februarythru May. Based on these letters, a majority ofthe laureates have been provided better wor-king conditions and regular disbursement of sa-laries; other laureates of the festival receivedone-time allotment of financial support. Thesignificant findings from this communicationhelped the specialists of the Centre develop ge-neral assessment criteria for the musical choirsand individual performers (excluding the laure-ates); also the video-materials from Festival

events were distributed and approximately 500individual packages of notes and recommenda-tions were provided to different regions ofGeorgia.

National Presidential Program for Sup-port of Georgian Folklore

Within the frameworks of this program, theproject – “Program for Support of GeorgianFolklore Groups in Turkey”- was realized in2007. The project aimed to provide professio-nal support to traditional Georgian musical anddance groups which operate in the varioustowns and cities of Turkey. In particular, theproject aimed to teach the groups new songsand dances. To accomplish this purpose twochoir conductors and five choreographers visi-ted seven cities in Turkey: Istanbul, Hendeki,Duzje, Guljuki, Orhangazi, Goneni, and Gebze.In addition to this, the leaders of five choirs anddance groups were provided monthly salaries.

The project “Master Classes in Choreog-raphy” was prepared and realized to providemaster level classes to 12 districts in 10 regionsof Georgia from May 27 to November 13. UchaDvalishvili, head of Chorographical Depar-tment at University of Theatre and Cinema, led

In the Folklore State Centre of GeorgiaNana Valishvli

Page 8: Vano Sarajishvili Tbilisi State Conservatoirepolyphony.ge/wp-content/uploads/2016/04/7_2007_inglisuri.pdf · the help of the Tbilisi State Conservatoire. The Georgian Festival titled

8

the theoretical and practical master courses.Additionally in Tbilisi, from May 29 to June 3,eight elderly dancers, invited from Achara, pro-vided a 5-day master class in Acharian dancesin accordance with the special program.

An expedition was funded into the upperSvaneti region and the following publicationswere prepared: “Self-Studying Guide of theGeorgian Folk Songs” (CD), “Archive Recor-dings of Georgian Dances” (DVD), and thebrochure “Georgian Church Hymns”.

PublicationsWithin the frameworks of the project “The

Kavsadzes” a brochure was published dedica-ted to the 100th anniversary of DatashkaKavsadze (For more details please see enclosedEnglish resume) and a CD album recorded fordistribution in May-October.

The project “Archive Recording of Geor-gian Dance” developed and realized by the Na-tional Presidential Program created the firstpart of a DVD collection album (including thesongs recorded in 1938 -1960 years) inDecember 2007.

Organization and participation in the 3rdAnnual Georgian Festival “Georgian ChurchHymns” held September 25-26th. In collabora-

tion with the festival founders, creation andproduction of a CD album along with the pub-lication of a festival brochure took place inDecember 2007.

Preparation and publication of an electronicversion of the project of Nana Paliani titled“Self-Studying Guide of Georgian Folk Songs”in December 2007.

Concerts and PresentationsEvening of Kartli Music held in the main

hall at Tbilisi State Conservatoire on June 1st2007. An accompanying CD from the eveningis scheduled to be produced in the 3rd 1st quar-ter of 2008.

On October 26th 2007, an evening of remem-brance honored Edisher Garaqanidze’s 50th bir-thday with the presentation of the book titled“Collection of the Best Articles” in Tbilisi.

ExpeditionsIn 2007 the Ministry of Culture,

Monuments Protection and Sport gave a mobi-le audio recording studio to the Folklore StateCentre of Georgia. The studio enabled expedi-tions throughout Georgia to share and recordvarious ensemble groups as well as individualparticipants and notable laureates from theNational Festival of Georgian folklore in2005-2006. For the purpose of preservation ofthese talents expeditions were organized inupper Svaneti (August), Imereti (September),Kakheti (October), Megrelia (November), andAchara.

Self Study Guide.The Georgian Folk Songs

Kavsadzes. Monograph

Page 9: Vano Sarajishvili Tbilisi State Conservatoirepolyphony.ge/wp-content/uploads/2016/04/7_2007_inglisuri.pdf · the help of the Tbilisi State Conservatoire. The Georgian Festival titled

9

The Museum of Georgian Folk Songs andInstruments was established in 1975 using asa base of the collection of mechanical instru-ments of Arkadi Revazishvili. The museumwas given the name of ‘Museum of Mech-anical Instruments’. Revazishvili’s collectionwas well-known in Tbilisi as well as throug-hout Georgia. In 1984, the museum was re-named the State Museum of Folk Instrumen-ts. In accordance with the Presidential Orderon December 7, 2005, it has become a juridi-cal entity and was given the name “Museumof Georgian Folk Songs and Instruments”.

4500 exhibits have been preserved in themuseum. Amongst them: unique examplesof Georgian folk, Eastern, mechanical, andEuropean instruments. Also, photographs,donated by people’s personal archives, audioand video materials, old audio recordings,manuscript notations of Georgian folk songsand instruments, examples of applied art, etc.

Among the museum displays, the most re-markable are: a copy of a swan’s-bone pipe,

Akaki Khorava’schonguri, drum (dip-lipito) from Ilia Chav-chavadze and Olgha

Guramishvili’s family archive, the oldest Lazinstrument – pilili, lyre (changi), made by amaster of wood-cut Vaso Saghliani, the oldesttambourines, decorated with Georgian orna-ments, bone incrustations, and bells.

A part of the Eastern instruments are deco-rated with nacre’s incrustations (thari, sazi,kamancha, daira).

The beauty of the museum are theEuropean mechanical musical instruments,which were brought to Georgia in the middleof the 19th century and which have been in-culcated in Georgian urban life.

Collection of street-organs, including onesmade by Czech master Nechada, have beenkept in the museum.

Also, keyboard instruments including por-table mechanical pianos from the 19th cen-tury, several phisharmonies (including thesmallest hand made rare ones), accordions ofdifferent size and shapes, Caucasian and Cen-tral Asian accordions, and a royal piano are ofsignificant importance.

The museum systematically provides ex-peditions to collect museum materials. Also,it plans to create an exchange foundation,which will enable the establishment of close

contacts with the respective mu-seums all over the world.

In the damaged building of themuseum on the Erekle II Square,

In the Museum of Georgian Folk Songs and Instruments

Eka Shoshiashvili

Page 10: Vano Sarajishvili Tbilisi State Conservatoirepolyphony.ge/wp-content/uploads/2016/04/7_2007_inglisuri.pdf · the help of the Tbilisi State Conservatoire. The Georgian Festival titled

10

it was impossible to provide exhibitions. The-refore, for almost over 10 years, the museumdisplays were closed to a broad group of visi-tors. In 2007, based on a tender of exchange,the museum moved into a new building in anold part of Tbilisi, at the bottom of NariqalaCastle. The current location of the museum

is very adapted to being included in the tou-rists’ route. At the moment a temporary expo-sition is open. In the case of respective fun-ding, there are plans to provide the museumwith modern museum equipment and arrangea live, “sonorous” exhibition with the use ofaudio-visual materials.

Otar Chijavadze, researcher of Georgianmusic history and folklore, honoured artworker of Georgia, senior lecturer, workedfor almost 50 years.

He was born on March 19th 1919 into atraditional Georgian family. His father,Longinoz Chijavadze, an engineer by pro-fession, had gotten his higher education inBelgium. Among the buildings constructedby him, Khramhes hydro electric station isone of the most distinguished. In 1937 hewas arrested and shot by communists. Hismother – Anna Agladze-Chijavadze was ahighly educated woman, a celebrated operasinger and the first performer of Eteri’s rolein Z. Paliashvili’s opera "Abesalom andEteri". Among her students were famousopera singers: Lamara Chqonia, IveriKavsadze, etc. Together with Giorgi Takta-kishvili, Anna Agladze led the first groupsof gifted children, formed at the conservato-ire. at present this is known as special musi-cal secondary school. Anna Chijavadze wasin charge of the teaching process for manyyears.

Famous representatives of Georgian cul-ture and art such as, Zakaria Paliashvili,Konstantine Gamsakhurdia (who introducedAnna and Longinoz to each other), RevazNatadze, Vakhtang Kotetishvili, later Gr.Chkhikvadze, Sh. Aslanishvili, L. Donadze,Sh. Mshvelidze, B. Chiaureli, M. Chirinash-vili, etc. were often brought together in their

house. It is significant that Otar Chijavadze’sgodfather was the Patriarch of the GeorgiaKalistrate Tsintsadze.

It is natural that all of this influencedOtar Chijavadze’s world outlook a great de-al as he and his brothers Givi and Merabwere brought up in the atmosphere of highnational culture and intellect. In addition,the Chijavadzes were distinguished by theirlove and devotion to Georgian folk musicculture.

Otar Chijavadze’s uncle, Irakli Chijavad-ze was an agronomist (wine specialist) whohad gotten his higher education in France.He played violoncello and some folk instru-ments. Also, his uncle, Shakro Chijavadzewas a perfect folk singer. The celebratedopera singer Vano Sarajishvili once said tohim: "What are you doing in Kakheti? Youhave got such a wonderful voice that youmust sing in Italy". Otar’s cousin Aleksandrewas a violoncellist, the first Georgian laure-ate, well-known musician throughout USSRand abroad. He was honored art worker, andprofessor at the Tbilisi and Kairo conserva-toires.

Otar’s favorite grandmother Vera had agreat influence on the child’s personality.

Otar Chijavadze1919-1998

Georgian Ethnomusicologists

Page 11: Vano Sarajishvili Tbilisi State Conservatoirepolyphony.ge/wp-content/uploads/2016/04/7_2007_inglisuri.pdf · the help of the Tbilisi State Conservatoire. The Georgian Festival titled

11

Despite her sad life experience (the death ofher son, her daughter’s emigration to France,where she died), she brought up her sons onher own.

In 1937, Otar Chijavadze graduated fromthe 18th secondary school in Tbilisi and en-tered the faculty of Mathematics at TbilisiState University. For some years he workedas a Mathematician. His interest in Georgianmusic and folklore was not accidental. Sincehis early childhood years he was in close to-uch with Georgian culture. But his furtherprofessional interest in music was encoura-ged by his newspaper article about a newlypublished book. His professional notes madehim famous in Georgian music society. In1948 he entered the faculty of Musicology atthe Tbilisi State Conservatoire. He comple-ted the course of music history and folkloreand then the full post-graduate course in thesame specialties under the guidance of pro-fessors L. Donadze (music history) and Gr.Chkhikvadze (folklore).

He then began his scientific career. Hisscientific works are still of high importancefor Georgian music art. They are distinguis-hed by their professionalism and high scien-tific value. He always remembered thewords of celebrated Georgian composer Za-karia Paliashvili: "National habits and cha-racter are reflected in singing which is crea-ted and transmitted from generation to gene-ration over hundreds of years".

Big love and devotion to the mother landand unique folk songs made Otar Chijavad-ze walk around the whole of Georgia. He re-corded and published collections ofGeorgian folk songs which are the preciousassets for scientists in terms of research andpreservation of Georgian musical heritage.Since 1955 O. Chijavadze provided 53 expe-ditions, recorded, and deciphered about2000 Georgian folk songs. Based on collec-ted materials, the existence of Imeretian la-bor songs ("nadurebi") has been proved. In1969, during the expedition in Achara, OtarChijavadze recorded four-part "naduri"

songs. In Svanetian expedition in 1969, hemade a record of rare Svanetian table songs,secular chant "O krisdesh" and some laborsongs. Also, he proved that Lechkumurisongs should be recognized as a dialect. Themost interesting and important was theKakhetian expedition in 1957-1958, whenhe found six versions of "Chakrulo", whichhad been deciphered by Paliashvili.

Otar Chijavadze was also an author of thefollowing works: "Kakhetian Labor songs"(1962), "Georgian Folk Songs" (1964),"Megrelian Folk Songs" (19..), "MusicalCulture of the 19th Century", "GeorgianMusical Notation", “About Some Issues ofGeorgian Multipart Singing", "GeorgianFolk Instruments", "About MikaelModrekili’s One Remark", "GeorgianLegends About Amiran", "Variations ofGeorgian Chants", "The First Russian Col-lectors and Researchers of Georgian FolkSongs", "Georgian Soviet Music for 50Years", "Ia Kargareteli’s Musical Views",etc. Most important is Otar Chijavadze’sfundamental work "Georgian Musical Cultu-re of the 19th Century", which has become aguide book for students of Tbilisi State Con-servatoire. Unfortunately, Otar Chijavadzecould not publish many studies including"Old Georgian Encyclopedic Lexicon" (to-gether with Vazha Gvakharia). The workevoked great interest among the academici-ans Giorgi Akhvlediani, Akaki Shanidze,Shota Dzidziguri, and professors ladoDonadze, Grigol Chkhikvadze, ShalvaAslanishvili, who considered the Lexiconthe most significant property of Georgianmusicology. The book still waits for to seethe light of day. The same can be said aboutunique "Gurian labor songs" (naduri), whichwere also recorded and deciphered by OtarChijavadze.

Here we want to quote the letter by Shal-va Aslanishvili, older friend and teacher ofOtar Chijavadze: "My dear Otar! I was veryhappy about your paper which you read onSeptember 29. Everybody acknowledged the

Page 12: Vano Sarajishvili Tbilisi State Conservatoirepolyphony.ge/wp-content/uploads/2016/04/7_2007_inglisuri.pdf · the help of the Tbilisi State Conservatoire. The Georgian Festival titled

importance of the main idea of your thesis -the discovery and proof of national heritage.Let everybody learn about our national spi-rit. Many thanks. Yours, Shalva Aslani-shvili".

Besides expeditions and studies, O.Chija-vadze’s pedagogical work and experience isalso very interesting. His high intelligence,erudition and perfect knowledge of Georgianlanguage was reflected in his lectures. Hewas equally loved by his students, colleagu-es, teachers, and a wide circle of friends:Ioseb Noneshvili, Ketevan Burjanadze, Je-mal Gokieli, Vladimer Akhobadze, MishaChirinashvili, Kakhi Rosebashvili, TengizChochua, Otar Gordeli, Eleonora Eksani-shvili, etc.

In addition to the conservatoire, O. Chija-vadze ran the course of lectures in MusicHistory for students of the faculty of ArtHistory at Tbilisi State University. Also, heprovided translation and editorial work. Heregularly cooperated with the printed media,was an author of important articles, led pub-lic work at the Union of Composers wherehe was a member of the board, worked in thefolklore department of the union, and in theMusical-Choreographic Society. He oftenparticipated in scientific sessions and confe-rences.

Otar Chijavadze’s poetic gift was mirro-

red in his poems. It is significant thatGeorgian musical society celebrated OtarChijavadze’s scientific achievements severaltimes: on April 26th 1969 in Tbilisi StateUniversity, in honor of his 50th birthday, onMay 28th 1979 in honor of his 60th birthday,March 30th 1990 honored his 70th birthdayand the 45th scientific and public work anni-versary.

For his significant contribution to deve-lopment of Georgian culture and musicalart, on December 7th 1979 he was awardedthe Honored Art Worker of Georgia. Radioand TV programs were dedicated to hiswork.

Years ago, when a correspondent of thenewspaper "Akhalgazrda Komunisti" askedhim why he gave up being a mathematicianin favor of folklore and music, his answerwas as follows: the cultural spirit ofGeorgian people and its rich heritage is bestreflected in folklore. Science will not be realif it does not add more value to the nationalroot; a formula is just a formula and nothingelse. As for spirit and nature, it’s somethingdifferent. That is what helped me give upmathematics."

Otar Chijavadze died on March 21st1998, after a long and hard illness. He left alot of ideas to be realized.

Elisabed Ninua

12

Published by Otar Chijavadze:Chijavadze, Otar. (1962). Kartuli Kakhuri

Khalkhuri Simgherebi (Georgian Kakhetian FolkSongs). part 1. Tbilisi: Tsodna. (in Georgian, withRussian and English resume)

Chijavadze, Otar. (1969). Kartuli KakhuriKhalkhuri Simgherebi (Georgian Kakhetian FolkSongs). part 2. Tbilisi: Ganatleba (in Georgian, withRussian and English resume)

Kartuli Khalkhuri Simgherebi. Samegrelo.(Georgian Kakhetian Folk Songs). (1974). OtarChijavadze (compilator). Tbilisi: Khelovneba (inGeorgian, with Russian and English resume)

Chijavadze, Otar. (1991). For the Issue of Teac-hing Methods of Georgian Chanting in OldGeorgia. In the collection: Tsurtsumia, Rusudan

(responsible editor). Old Georgian ProfessionalMusic. Issues of History and Theory (pp.61-66).Tbilisi: Tbilisi State Conservatoire. (In Georgian)

Chijavadze, Otar. (1997). Enthusiasts ofGeorgian Song. Scientific issues. (63-77). Tbilisi:Tbilisi State Conservatoire. (In Georgian, with Rus-sian and English resume)

Ł , ˛ Ł ª Łł ŁºŁ,´ º Ł . (1964). ˆ Ł æŒŁ ß æ Ł.æŒ : ߌ (In Georgian and Russian)Ł , ˛ . (1985). ˆ Ł æŒ - ª ª º æŁ Ł ØæŒ æ -

Œ ºŁ Ł . ́ æÆ ŁŒ : ˘ Ł ,æŁ (æ æ . Ł .). ´ æß ªªªºæŁ. (pp. 59-60). ÆŁºŁæŁ: ÆŒ º (In Russian, with English resume)

Page 13: Vano Sarajishvili Tbilisi State Conservatoirepolyphony.ge/wp-content/uploads/2016/04/7_2007_inglisuri.pdf · the help of the Tbilisi State Conservatoire. The Georgian Festival titled

13

Annual Scientific Works:Labor Songs in the Western Georgia (1970-

1971) (p.87)Kakheti (historical review) (1980) (p.18)Kartl-Kakheti (historical-ethnographical work)

(1981) (p.47)Megrelian Folk Singing (1982) (p.25)Lechkhumi Dialect of Georgian Folk Singing

(1983) (p.45)Intonation Basis of Kakhetian Dialect of

Georgian Folk Singing (1985) (p.60)Intonation Basis of Kakhetian Dialect of Georgian

Folk Singing. Part 2. Labor songs (1986) (p.47)Abkhazian-Georgian Musical and Folklore Rela-

tionships. Part 1. Historical-Societal Basis ofAbljazian-Gerogian Relationships (1987) (p.51)

Abkhazian-Georgian Musical and Folklore Rela-tionships. Part 2. (1988) (p.47)

Folklore Work of D. Araqishvili (1989-1990)(p.190)

Place of Svanetian Folk Songs in Georgian FolkSinging (1991) (p.43)

The Oldest Music Culture of Georgian People(1993-1994) (p.93)

Views of Georgian Musical Folklorist. (1994-1995) (p.189)

Georgian Folk Singing/Lechkhumi Songs/.1990. Sheet music collection. Manuscript. Kept inthe lab archive of Folk Music Department of TbilisiState Conservatoire

Knight in Tiger’s Skin and Georgian FolkInstruments. Scientific Work. Manuscript. kept inthe State Museum of Instruments

Georgian Folklore Lexicon. Manuscript. kept inthe archive of the Folklore State Centre of Georgia

Labor Songs in the Western Georgia. Sheet mu-sic collection. Manuscript. kept in the Folklore Sta-te Centre of Georgia

Expeditions held by Otar Chijavadze:1954 – Racha (Oni)1955 – Lechkhumi (Usakhelo, Zubi)1957 – Kakheti (Sighnaghi, Qvareli, Lagodekhi,

Tsiteltsqaro)1958 – Kakheti (Sighnaghi, Akhmeta, Qvareli,

Telavi)1959 – Tbilisi (Maro Tarkhnishvili choir)Samegrelo (Tsalenjikha, Chkhorotsqu, Zugdidi)Svaneti (Mestia)1960 – Kakheti (Gurjaani)Samegrelo (Khobi)1961 – Kakhri (Qvareli)Imereti (Vani, Maiakovski/Baghdadi)1962 – Imereti (Zestafoni, Tqibuli)Tbilisi (Sisters Ishkhneli)Kakheti (Sagarejo, Qvareli)1963 – Imereti (Chiatura, Sachkhere)1964 – Guria (Lanchkhuti, Chokhatauri)1965 – Guria (Chokhatauri)Kakheti (Gurjaani)1966 – Guria (Ozurgeti)1967 – Samegrelo (Zugdidi, Senaki/Tskhakaia)Borjomi (Akhaldaba, Tsaghveri, Kortaneti,

Mzetamze)1969 – Achara (Batumi, Kobuleti, Khulo, Shu-

akhevi, Keda)Kartli (Bolnisi)1970 – Samegrelo-Abkhazeti1971 – LechkhumiRacha1972 – Imereti (Kharagaurli)1973 – Imereti (Tqibuli, Baghdadi/Maiakovski)Kakheti (Akhmeta)1978 – Samachablo (Leningori dist-

rict/Akhalgori)1979 – Kakheti (Tsiteltsqaro, Sighnaghi)Samachablo (Java, Znauri)1980 – kartli (Kareli)1982 – Lechkhumi1983 – Kvemo Kartli (Tetritsqaro)1984 – Kakheti (Telavi)1986 – Kakheti (Akhmeta)

The issue of mutual relationships betweenGeorgian folk polyphony and European poly-phony of the middle ages is not new. In hisletter “Georgian Music”, written in 1886, IliaChavchavadze was discussing the links bet-ween East and European music and conclu-ded that: “Georgian songs and church hymns

are different from European ones. This is evi-dent and does not need any verification.”Then he follows up: “But it is close to Asianmusical culture. Here we’re talking aboutGeorgian secular and church songs and notonly prayers and sayings.” (“KartuliKhalkhuri Musika”. Tkhzulebani. 1941. volu-

Georgian Polyphony and the Polyphony of the European Middle Ages

Otar Chijavadze

Page 14: Vano Sarajishvili Tbilisi State Conservatoirepolyphony.ge/wp-content/uploads/2016/04/7_2007_inglisuri.pdf · the help of the Tbilisi State Conservatoire. The Georgian Festival titled

14

me 2, p.131). Hence, Ilia Chavchavadze logi-cally recognizes the unique context ofGeorgian song.

Although the talk here is about folk music,this does not reduce the importance of IliaChavchavadze’s statement, as the same hadbeen stated about the church music. In 1864,in the article “Georgian Habits” (Magazine“Tsiskari”), Davit Machabeli wrote thatGeorgian religious chanting lies in the midd-le between the mono-part Greek and polyp-honic Italian (catholic) church chanting. Healso considered that three-part structure wastypical for Georgian church singing.

This issue was discussed in more detail bythe famous German scientist Zigfrid Nadel,who made recordings of Georgian folk songsfrom Georgian prisoners in Germany afterthe 1st World War and, drew some conclusi-ons based on these recordings.

The scientist paid major attention to the is-sue of Georgian polyphony and its relation tothe European polyphony of the middle ages.In his opinion, the Georgian polyphony hadnothing in common with its cultural neigh-bors. The Eastern, Greek and ArmenianChurch music did not create any relatedforms. This comparative uniqueness is obvio-us evidence against western influence, whichmust have occurred in Armenia, Greece orSyria in the same ratio. After that, as weknow, Georgian Church music obtained thefeatures of secular music which is related tothe strict devotion of the nation to their pre-Christian habits and traditions” (“KartuliSimgherebi”. 1933. pp.44-45. in German).Thus, thanks to Georgian folk singing,Georgian church could drive out Greek one-part church singing through practicing the na-tional multi-part chanting during the churchservice. It is completely clear that over theshort historical period of 400 years, it is im-possible to create multipart style without ha-ving strong and relevant roots in musicalpractice.

These roots turned out to be the Georgianfolk songs which were used by representati-ves of the Georgian church for the Christian

church’s own purposes. “As a result of long-term and fruitless struggles against pre-Chris-tian holidays (celebrations) and songs, theGeorgian church gave up fighting and tried touse the secular tunes in church music” (P.Karbelashvili, “Qartuli Saero da SasulieroKiloebi”. 1898. p. 10-11).

Therefore, we can conclude that the con-cept of church music was conditioned by folksongs. Furthermore, along with secular tunes,pre-Christian customs, such as liturgical dra-ma, also became rooted in the life of thechurch. All this promoted the strengtheningof national elements in church practice. Thefollowing statement is not accidental: “Kartliis the country where the liturgy is carried outin Georgian language and only “KiriaEleison” is said in Greek” (Giorgi Merchule,“Life of Grigol Khandzteli”. “Qartuli Proza”.Book 1. “Sabchota Sakartvelo”. p.46-47).

It is well known fact that a delegation ofthe Antiokia patriarchy who visited Tbilisi inthe 10th century, stated to the governor thathe was impressed and surprised by listeningto multipart chanting in Tbilisi Soboro (Z.Nadel. “Georgian Songs”.In Gernman 1933.pp. 46-47).

Here the issue of Georgian-European linksis raised.

Since the 13th century the westernEuropean countries were closely introducedto Georgia. The trade capital expansion in the12th century promoted the creation of theVenice and Genoa colonies in the Black Seaarea. Their influence soon spread to the Cas-pian Sea. Therefore later the Georgian traderoads became of international importance.

Political and economical strengthening ofWestern Europe was supported and promotedby catholic missions.

In the 16th century the relationships wereweakened but in the second half of the 17thcentury the trade relationships began to stren-gthen as well. This kind of relationships we-re forged by missionaries, trades people andtravelers. Missionaries were found onGeorgia’s fertile soil as Georgian governorsprepared to subordinate the Georgian church

Page 15: Vano Sarajishvili Tbilisi State Conservatoirepolyphony.ge/wp-content/uploads/2016/04/7_2007_inglisuri.pdf · the help of the Tbilisi State Conservatoire. The Georgian Festival titled

15

to Rome in order to get the help and supportin their fights against Muslim world.

Missionaries were actively involved in thepolitical and cultural life of Georgia. Theywere secret political advisors to the kings ofGeorgia. Their work in Georgia had a politi-cal outcome as they promoted the unificationof the Georgian kingdom for the purpose oflessening the influence of Islam.

Though the political links betweenGeorgia and Europe were not constant, theywere still very important in terms of introdu-cing Georgia to Europe and Georgia’s cultu-ral progress.

These relationships had a significant influ-ence on the cultural life of Georgia. Europeanliterature, art and music became accessiblefor Georgians. But fifth organum, which wascreated in the 10th century in church musicaltheory as well as free techniques of organum,descant, and use of the intervals of third andsixth (12th and 13th centuries), and three-partsinging in general, or all those forms whichenriched the European church music, couldhave had its influence on Georgian musiconly in the 13th and 15th centuries. However,before this influence arrived, organum and

multipart (three-part) singing already existedin Georgia. These forms had been born inGeorgia much earlier than western sacredmusic itself. In Georgia, church songs werebeing sung when the European music (stillone part singing) was beginning to transferinto multipart structure. On the other hand, inthe case of European influence, other formsof European music also had to come toGeorgia such as, menzual intonation, canontechniques, etc. And yet another point, beca-use of the hardships for Georgian monasteri-es, they could not make the effort to establishthe western polyphony in practice.

It is worth taking into account that trochei-accentuated measure-variable rhythm inGeorgian songs should be considered as thecomparatively old part, the Christian metro-rhythmic structure.

Considering the above mentioned state-ment, we can conclude that the polyphonywas not adopted by Georgia from the Indo-Germans, but it was born in the fertile soil ofGeorgian culture. This is clear also given thatthe type of polyphony in Georgia has nothingcommon with imitative polyphony ofEuropean music.

The folklore ensemble “Zedashe” was es-tablished by Ketevan Nadirashvili in the townof Sighnaghi in 1998. The ensemble consists ofeight people – six Kakhetians and one Svan.The repertoire of the choir includes both villa-ge songs and church hymns. It is significantthat the members of “Zedashe” come from tra-ditional musical families. Three of them, inclu-ding the head of the ensemble, are experiencedchurch hymn performers. Therefore, the levelof performance of village songs as well as ofchurch hymns is highly professional. The choiralso consists of two qualified dancers. Some ofthe choir members play different folk musicalinstruments and hence, they are able to perform

a wide range of Georgian song, dance and inst-rumental music.

Ketevan Mindorashvili’s husband JohnVurdeman is an American. He is an artist byprofession. A few years ago he visited Georgiaas a guest and was so impressed and touched byboth the natural resources of our country andthe cultural richness of our musical heritage inparticular that he decided to buy a house in Sig-hnaghi, and carry on his successful artistic ca-reer in Georgia. Later, he was christened in theGeorgian Orthodox church, and marriedKetevan Mindorashvili, thus creating anAmerican-Georgian family . It’s interesting thatsome other Americans followed Jon’s example

The Folk Song Ensemble ZedasheMariam Khardziani

Georgian Folk Song Ensembles

Page 16: Vano Sarajishvili Tbilisi State Conservatoirepolyphony.ge/wp-content/uploads/2016/04/7_2007_inglisuri.pdf · the help of the Tbilisi State Conservatoire. The Georgian Festival titled

16

and now several American-Georgian familieslive in the town of Sighnaghi. These people arebig enthusiasts and promoters of Georgian tra-ditions and culture.

John played a crucial role in formation ofthe ensemble “Zedashe”. Ketevan had been ex-panding her creative work before she met John,but with his great financial and moral supportthey organized some expeditions in differentprovinces of Georgia, gave concerts througho-ut n Georgia and also abroad, and recorded andproduced CDs. Very soon, the ensemble “Ze-dashe” established its own unique place amongother folklore choirs.

An interview with the leader of “Zedashe”Ketevan Mindorashvili:

M. Kh. – Please, introduce us to the mem-bers of the choir.

K. M. - Currently our choir consists of:Ketevan and Shalva Mindorashvili, Tamila Sul-khanishvili, Shmagi and Shergil Pirtskhelani,Tamar Beridze, Erekle Kintsurashvili andEkaterine Tamarashvili. As the most of themare relatives of each other, we can say that thechoir is one big extended family!

M. Kh. – Why did you name the choir as“Zedashe”?

K.M.- Zedashe in Georgian is a place whe-

re, historically, the ancient family name of“Esatui” has lived since ancient times. Some-times, because of natural disasters or wars, thefamily of Estaui were forced to move to otherplaces but they never forgot their historical so-urce village of Zedashe. On wedding days orwhen beginning a new business, people wouldreturn to Zedashe to receive blessings fromtheir ancestors. Besides, almost every house-hold had a big container kept underground neartheir houses. In the containers people used tokeep oil for sacred service, wheat, and wine.The latter was also named Zedashe. Zedashevineyards are still grown in present day Sigh-naghi hillsides in memory of the ancestors ofthe owners of those vineyards.

As respect, devotion and care for our old tra-ditions is the main driving force of the choir,the members named the choir as Zedashe.

M.Kh. – What distinguishes Zedashe fromother choirs in Georgia?

K. M. – First of all, all members of “Zedas-he” were raised in traditional singing families.The choir members still maintain everyday re-lationships with local villagers. Besides, mostchoirs in Georgia consist of either women ormen. “Zedashe” is a mixed ensemble compri-sing of women and men and its repertoire is notlimited by genres or context of performance.

M.Kh. – This is an unusual feature in com-parison with other ensembles. Do you select aspecial repertoire for a mixed group?

K.M. – Initially, we also thought thatGeorgian songs had to be performed by unifor-med groups of women or men. Later, our expe-riences as genuine folk singers as well as thechoir members who come from traditional fa-milies of singers proved that women and menin Georgia used to sing together since ancienttimes. Family members used to come togetheraround the hearth, or “Supra”, or in the fields.For example, Andro “Papa” (Simashvili) wassurprised by this question and told us: “In themornings we used to go to fields together withwomen, harvest the wheat, and sing laborsongs. We used to share “Supras” together andcome back home tired. There were not enoughmen to deal with field work completely andtherefore, we could not afford to keep womenat home only to cook”. Ilia Apshilava told us

Page 17: Vano Sarajishvili Tbilisi State Conservatoirepolyphony.ge/wp-content/uploads/2016/04/7_2007_inglisuri.pdf · the help of the Tbilisi State Conservatoire. The Georgian Festival titled

17

the same. Expedition materials collected fromevery part of Georgia also support this view.

Of course, there are songs which belong toexclusively women’s or men’s repertoire due tothe social functions of these songs. For examp-le: “Nanebi” is the group of songs for women,and marching or military songs – for men.However, the majority of Georgian folk songswere performed by mixed groups of womenand men. We try to select this type of songs forour repertoire.

M.Kh. - Your repertoire consists of both vil-lage songs and church hymns. Do you sing du-ring church services?

K.M. – Both Shalva - my brother and I, andmy cousin Tea Mindorashvili, , began to sing inBodbe monastery in 1994 with Mother Theodo-ra (the monastery prioress).At that time it wasimpossible to get sheet music for churchhymns. With the help of the Patriarch we lear-ned many church hymns. Besides, Mother The-odora had a small book of manuscripts ofchurch hymns which she had written herself.We began to study from this book. Later, whennuns began to sing in the monastery, we movedto Saint George church in Sighnaghi where ot-her choir members joined us. We still sing inthis church. Consequently, church hymns holda special place in our repertoire.

M.Kh.-How are your village songs selected? K.M. – We have been traveling intensively

throughout Georgia. We are very happy whenwe find new rare examples during our expediti-ons. With these songs we significantly enrichour repertoire. Besides this, we have made fri-ends with famous singers in some regions ofGeorgia. They teach us the songs with pleasu-re. We also learn songs from the oldest recordsand add them to our repertoire. I want to men-tion one more fact. We have sometimes foundfragments of Georgian village songs in recordsof Russian composers with references aboutgenre and region. Such references and recor-dings were, however, not always precise andaccurate. In such cases, we were trying to com-pare these examples with typical songs of theseparticular regions, restore their genuine contentand shape and perform them.

Once, a member of a trio of old singers diedand the others could not remember the tune ofone of the songs. We often manage to restore

such songs and therefore, often get experts’praise and approval.

M.Kh. – Which part of Georgia do you givepreference to?

K.M. – As you know, the ensemble is com-prised of Kakhetians and Svans. Therefore, it’snatural that our repertoire consists of songsfrom these regions. It is also noteworthy thatthe historical regions of Kiziqi and upper Sva-neti were both regions which enjoyed relativefreedom, with no external dominating politicalpower, over centuries. Despite differences intheir singing cultures, people of these regionsare quite close in spirit. Therefore, choir mem-bers could find and perform the songs of theseparts of Georgia as their own culture. Though,we also perform Megrelian, Gurian,Mokhevian, Tushetian songs and those of otherparts of Georgia.

M.Kh. – We know that the choir membersplay almost all folk instruments which still arein use in present day Georgia: chonguri, pandu-ri, chuniri, change, chiboni, garmoni, and doli.

K.M. - It is noteworthy that one of these in-struments –chuniri – is being made by our cho-ir members, the Pirtskhelani brothers. We thinkthat among their peers, they are the best chuni-ri players.

Page 18: Vano Sarajishvili Tbilisi State Conservatoirepolyphony.ge/wp-content/uploads/2016/04/7_2007_inglisuri.pdf · the help of the Tbilisi State Conservatoire. The Georgian Festival titled

18

M.Kh. –What can you say about the ensem-ble “Jlekha”?

K.M – About four years ago by the initiativeof me and my brother Shalva MIndorashvili,the dance ensemble Jlekha was founded.Alongside with other, five members of“Zedashe” also dance in “Jlekha”. “Zedashe”performs Dances as well but only as much asour singing repertoire allows to. As for“Jlekha”, this is purely choreographic ensembleperforming only dances.

M.Kh. – Your husband is an American, whohas been living and working in Sighnaghi foryears. His modest estimation of his own rolein the establishment of “Zedashe” choir doesnot seem to be objective. What would you sayabout it?

K.M – If you want to hear the truth, Johnplayed a central role in the establishment of ourgroup as an ensemble. He had us look at thethings, which were natural and typical for us,from outside, and helped to draw our attentionto the uniqueness of our folklore. Before this,we used to sing Georgian songs just because weloved it. John had listened to many Georgiansongs before he met us and tried to convince usthat our singing manner was exclusive. Then heoffered to record our songs. If John had not sup-ported us, our work would not be so producti-ve. He has his own recording studio where hemade five CDs of our choir. With his help andsupport we organized a lot of expeditions thro-ughout Georgia, thus bringing Georgian folklo-re out of the country. In addition, I want to saythat one of our CDs with the title “KhidebiGhvtaebrivisken” (Bridges to Divineness) inc-luding only church hymns, was designed byJohn.

M.Kh. - Among your CDs, we have been in-terested most in two of them: one with sheetmusic, and another - CD ROM. Where this ideahas come from?

K.M. – Our foreign friends and especiallythose, who are interested in Georgian folklore,often ask us to provide them with sheet musicor other complementary materials to simplifythem the process of learning of Georgiansongs. Therefore, we published our CD in thefollowing form: we enclosed sheet music to theCD named as “Lazares Aghdgineba” (Bringing

Lazarus to Life) with Georgian and Englishtexts, comments and illustrations of techniquesto play Georgian instruments. For Georgians itis less useful, because it is easier for them to le-arn Georgian traditional songs in oral way. Butit is not realistic to teach foreigners orally qui-te complicated, unusual polyphonic Georgiansongs, or to teach them to play Georgian folkinstruments ordinarily. We enclosed the CDROM to the disc named as “TsetskhlshiNatsrtobi” (Forged in Fire). This is a computerversion of sheet music of Georgian songswhich is included in the CD. We think that thisway we made 22 Georgian folk songs and ins-trumental pieces more accessible to foreigners.I have stated here that we dedicated the disc“Tsetskhlshi Natsrtobi” to our friend KakhaberZarnadze, who recently passed away. He hadus watch the amazing process of forging iron.The association was born with Georgian folk-lore which really has been forged into the his-torical hardships of our country. That’s why wecalled the CD “Tsetskhlshi Natsrtobi” (Forgedin Fire).

M.Kh. – In this collection, besides the stan-dard sheet music samples, some of the songsare marked with “strange notes”; how wouldyou explain this?

K.M. – I have worked out these special no-tes to simplify the process of learning Georgiansongs for foreigners. I made my mind up to de-velop this “system” after I had encountered so-me challenges during the workshops abroad es-pecially when I was teaching them Kartl-Kakhetian songs. You know that Kakhetiansongs are characterized by complicated orna-mental melodies which are quite difficult toperform even for Georgian singers. It was notpractical and realistic to write in standard noteseach pitch which is sung by a performer in the-se songs. Therefore I developed a simple sys-tem of notes. For example: lines of differentlength, various ornaments of different shapes,arrows, etc. These notes indicate the initialpitch, direction, duration of motives and phra-ses and are written together with dismemberedwords (illustration from CD ROM). It is note-worthy that compared to the process of learningthrough standard musical notation, it is impos-sible to learn songs through such notes if you

Page 19: Vano Sarajishvili Tbilisi State Conservatoirepolyphony.ge/wp-content/uploads/2016/04/7_2007_inglisuri.pdf · the help of the Tbilisi State Conservatoire. The Georgian Festival titled

Since the ancient times Georgian and theNorth Caucasian people have been in closecontact. The population of the Georgian hig-hlands has kept up permanent and regular re-lationships with their neighbors: Khev-suretians and Tushetians with Vainakh peop-le, Rachians with Qabardoans and Osetians,Svanetians with Abkhazians. These relations-hips have had a certain influence on their mu-sical traditions.

In his work “Basics of Harmony of Geo-rgian Composers”, Shalva Aslanishvili wasthe first to observe the similarity of non-thirdharmonies in Chechnya and Georgian musicand raised the question of relationships and linksbetween Georgian and north Caucasian musicalcultures. (ˆ . . ̊ º 1957)

In his thesis “Abkhazian Folk Music”, V.Akhobadze discusses the influence ofGeorgian (Megrelian and Svanetian) musicon that of Abkhazia and the close links bet-ween these people (pp.11-3).

V.Gvakharia shares his views about thecommon multipart structure of the songs ofthese people. He observes common harmonicthinking. He explores analogies between mo-de structure, rhythmical rotation, performingtraditions and forms of presentation.(V.Gvakharia. “The Oldest RelationshipsBetween Georgian and North CaucasianPeople”).

N. Maisuradze discusses this issue in thescientific work “The Fourth Cadence inGeorgian-Abkhazian Songs”. The author

don’t listen to the audio record of this song.Actually, it is, in fact, the oral method of lear-ning songs but with the help of these specialnotes.

M.Kh.- What can you tell us about the con-certs and public performances of the ensemble?

K.M. – It might sound strange but we havegiven only a few concerts in Tbilisi. Our pur-pose is not ,in itself, the popularization of Ze-dashe choir. We want to develop an interestand kindle the Georgian spirit in a new gene-ration. The same purpose has made our friendsgo to remote parts of Georgia and teach songsto young people but their attempt was fruitlessand they could not generate an interest amongour young people in Georgian folklore. Thiswas the main motivation for us to go toQvashda, Ushguli, Karkuchi, Shenako this ti-me, not only to give concerts there but to pro-vide educational meetings with youth aboutthe richness of our Georgian cultural heritage.We tried to convince them that the real treasu-re, for which they usually search outside ourown country, is lives inside them, in Georgia;that we have to conserve the richness of our

cultural heritage. After such lectures the num-ber of young people willing to learn Georgiansongs, has increased.

As for concert tours, the choir has traveledseveral times in the USA, also Holland,Belgium, Great Britain. . .

M.Kh. – What are your plans for future? K.M. – We have a lot of excellent plans and

projects in the pipeline, but I’d rather not talkabout them until they are further developed.

M.Kh. – Thank you. I wish you a lot of suc-cess!

“Zedashe” CDs:“Sadats mtebi samotkhes uertdebian”

(Where Mountains Join the Heaven). Zedashecultural centre. 2000

“Lazares aghdgineba” (Bringing Lazarus toLife) Zedahse Cultural Centre. 2002

“Tsinaparta nakvalevze” (On the Trace ofAncestors). Zedashe Cultural Centre. 2006

“Khidebi ghvtaebrivisken” (Bridges to Di-vine World). Zedashe Cultural Centre. 2007

“Tsetskhlshi natsrtobi” (Forged in Fire). Ze-dashe Cultural Centre. 2007

19

Georgian and North Caucasian Singing-Creative Relationships

Maia Gelashvili

Page 20: Vano Sarajishvili Tbilisi State Conservatoirepolyphony.ge/wp-content/uploads/2016/04/7_2007_inglisuri.pdf · the help of the Tbilisi State Conservatoire. The Georgian Festival titled

identifies the common harmonic elements incadence formulas of the songs of these peop-le and hypothesizes about the genetic relati-onships between Georgian, Abkhazian andAdighees folk music.

In his book “Georgian Traditional Poly-phony in the International Context of Multi-part Cultures”, I. Zhordania highlights the is-sue of the Caucasian and Abkhazian polypho-nies. He states that the traditions of multipartsinging are found in almost all Caucasian cul-tures (pp. 171-177).

Beliefs and rituals of Georgian and NorthCaucasian people are quite similar which ma-kes us suppose the existence of close contactsbetween them in the old past. We will talkabout the oldest songs which have kept theirfunction and content all the time. Cradlesongs and laments have preserved in their ar-chaic structures and tunes.

The view of V. Bardavelidze about the ori-gin of cradle songs is very interesting. In heropinion the cradle songs are related to thespirit of Great Mother: “The deity Nana wasworshiped by many Asian and Caucasian pe-ople. It is natural that people used to practicethe songs to the deity Nana in their creativeexpression - in cradle rituals, which have al-ways contained the features of motherhood”(V. Bardavelidze, 1957).

It is interesting that Kist people call house-wives “Tsiin Naan” which stands for “Motherof Fire” (L. Margoshvili “Habits of PankisianKists and Modernity”). Also, Nana is a petname for mother in the Ossetian language.

Many tunes of Nana (Georgian as well asthe North Caucasian) belong to the oldesttype of melody: “Singing of upper main toneand then moving down to the lower main to-ne. During the intoning, often the fifth inter-val is the second and not the first tone of themelody and is taken through skipping up. Thejump to the peak contains different versi-ons”(Mazel-Tsukkerman “Analyses of Musi-cal Work”).

Sometimes it happens when the frame getsbroader and a song starts with the VI, VII, orVIII steps. Together with the fifth frame, the

fourth frame also occurs. We often meet suchone-part songs in Georgia as well as in NorthCaucasian music such as: cradle songs, ritualsongs, or laments.

Ex. 1. Khantseguashe (Adighe)This kind of tune included in the fourth

and the fifth frames can be found in the songsof all people. But another fact is more signi-ficant: in the songs of Georgian and the NorthCaucasian people the fourth and the fifth in-tervals can be perceived as the main tonesand they hold equal positions in the mode ofthinking.

Ex. 2. Lament Song (Qabardo)Such move of the tonic centre often occurs

in Kartl-Kakhetian labor songs (urmuli).Ex.3. Urmuli (Labor song)In the North Caucasian people’s songs it

often happens that the song unexpectedlyends up with the tone which does not take anypart in the creation of melodic tissue in thesong. This also is common in the melodies ofEastern Georgia and the North Caucasus.Based on everything described above, we cansummarize as follows: similar melodic typesexisted in the musical traditions of Georgiaand the North Caucasian people (consideringthe oldest cradle songs, ritual songs and la-ments). In the North-Western Caucasus thereexisted tunes of the same and also a differenttype. (Rotation of the main tones, fifth andfourth skip at the ending part, the eighth fra-me is typical in such songs).

No doubt that the variety of tunes has ori-ginated different types of polyphony.

In the North-Eastern Caucasus as well asin Eastern Georgia we meet the drone (burdo-nuli) polyphony.

Ex.4. Alilo ( Kakheti)In Kistian cult songs we encounter polyp-

hony which is not found in Muslim “chan-ting” (Muslim religious song is one-part).This demonstrates once again that the traditi-ons of the North Caucasian multi-part singingcome from the oldest times.

Today the similar melodies are met in Tus-hetian, Kistian, Chechnya, and Daghestniansongs.

20

Page 21: Vano Sarajishvili Tbilisi State Conservatoirepolyphony.ge/wp-content/uploads/2016/04/7_2007_inglisuri.pdf · the help of the Tbilisi State Conservatoire. The Georgian Festival titled

21

Sh. Aslanishvili noted that Tushetian folksongs have enriched their musical heritagewith new intonations and melodies – particu-larly, North Caucasian and Azerbaijanian tu-nes.

As for Western Georgia, the similarity canbe observed between Abkhazian, Cherkezian,Ossetian, and Western Georgian (particularly,Megrelian) humor songs. Such form of songsin which a part of soloist comes after basso-ostinato, are typical for Abkhazian, Adigee,and Ossetian folk songs.

However, the polyphony of North-Wes-tern Caucasian music is special in that herethe fifth and octave parallelism is common.

New line in three-part songs was born as aresult of doubling-up the upper line in octaveinterval down. The Ossetian song is clear evi-dence of this:

Ex.5. Tsarazonti (Ossetian)Through the parallel movement of lines

such songs are like Svanetian songs. If inSvanetian songs the parallelism of the fifthoccurs between the bass and upper part, here

this movement often is met in the neighbor li-nes.

Ex.6.Lile(Svanetian)Ex.7. Heroic song (Adighe)Usually, in the Northern Caucasus as well

as in Georgia, the western and the easternparts of the country are being divided. At thesame time, the connection is observed betwe-en Eastern Georgia and the North-WesternCaucasus and on the other hand, betweenWestern Georgia and the North-Western Cau-casus. Drone polyphony is common in theNorth-Eastern Caucasus and Eastern Georgiawhereas parallel polyphony is typical thoughsomehow different for the North-Western Ca-ucasus and Western Georgia. In this case Sva-netian multipart singing represents the polyp-hony of Western Georgia.

At the end we conclude that such typolo-gical similarity and relationships are the re-sult of distant contacts and cultural relationsbetween these people.

Ex.1.

Ex.2.

Sheet Music Examples

Page 22: Vano Sarajishvili Tbilisi State Conservatoirepolyphony.ge/wp-content/uploads/2016/04/7_2007_inglisuri.pdf · the help of the Tbilisi State Conservatoire. The Georgian Festival titled

22

Ex.4.

Ex.5.

Ex.6.

Ex.7.

Ex.3.

Page 23: Vano Sarajishvili Tbilisi State Conservatoirepolyphony.ge/wp-content/uploads/2016/04/7_2007_inglisuri.pdf · the help of the Tbilisi State Conservatoire. The Georgian Festival titled

23

I cordially welcome you. I have wantedto meet you for a long time. Could you ple-ase share your biography and tell us howyou became interested in singing?

- First, I want to express my gratitude forinviting me for this interview. There are somepeople who pay special attention to our workand our attempts.

I was born in the village of Etseri in thedistrict of Mestia. My parents were singers.Since my early childhood, I have been sin-ging. My father was the head of one of themost famous ensembles in Svaneti and a dan-cer as well. In addition, my aunt was a teac-her of singing in our school. She has broughtup many singers.

After graduating from school, PlatonDadvani invited me to join his big and famo-us ensemble. It was a big honor for me.However, that year I entered the universityand I didn’t have the chance to join Dadvani’schoir. It was 1967-1968.

In the university I joined the famous boy’sensemble, led by Temur Kevkhishvili. Heplayed a big role in the transformation of mypersonality. I was not a soloist but I was amaster of the base part (bass). "Mirangula"was the only Svanetian song that I sang withthe ensemble. It was the generation of TemurChkuaseli and Levan Ghvinjilia. We had aconcert tour in Germany. My friends advisedme to stay on the same course in order to ke-ep singing in the choir.

You sang with different choirs. At thesame time you are a master of Svenatiansongs. When and how did you get interes-ted in learning of Svanetian songs?

-"Ga" was the first oldest Svanetian songin which I was interested. People heard and

talked about it. Something in this song inspi-red me as well. When my father restored thesong, his ensemble was mainly comprised ofsingers with the Gurchiani family name.They were real masters of Svanetian singing.None of them are alive now.

I would like to tell you how this song wasrestored. I, my father, and my uncles–Moshni Gurchiani and Chicho Gurchiani,also Airongo Gurchiani was brought togetheraround "Supra". I categorically asked for sin-ging only "Ga" and nothing else. I had oneold and almost destroyed audio recorder andtried to record the song. The process of re-membering of the song lasted till late eve-ning. At last, they sang the song. Later, withthe help of Islam Pilpani, I deciphered all thethree parts of the song. We brought the songto Svaneti and had local singers listen to it.They guessed that it was "Ga" and were veryhappy as they had never heard its full versionbefore.

Was this ritual song connected with ag-riculture?

I knew that "Ga" was the old deity of ourancestors. "Ga" in Svanetian language standsfor earth and the content of the song is related

I Would do this jobEven if I was Given

Another LifeInterview with a head of the choir

"Shgarida" Gurgen Gurchiani

Page 24: Vano Sarajishvili Tbilisi State Conservatoirepolyphony.ge/wp-content/uploads/2016/04/7_2007_inglisuri.pdf · the help of the Tbilisi State Conservatoire. The Georgian Festival titled

to fertility. Only the Gerlianisin our village could say "Ga”.Yes, "Ga" was to be said andnot sung. The Gerlianis usedto say "Ga" in a church of theArchangel Gabriel before thebeginning of pre-Easter fast.Then they sang "Ga" at Easterday’s "Supra". Nobody wouldstart eating until "Ga" wassung.

Since the song was relatedto fertility, the first part of it"Sadam" was sung during thewedding ceremony as well.

How did you go about your search forSvanetian songs?

I began to look for old singers. I walkedthroughout Svaneti and founded local folkchoirs. Soon after this we held a district festi-val of singing. That time I was the first secre-tary of the district committee of the commu-nist party. A head of the department of cultu-re was exhausted with my endless initiativesand ideas. The festival revealed new pearls ofSvanetian music heritage. These songs werenot included in neither the Dadvani nor theMeshveliani choirs’ repertoire. They werechoosing more attractive songs than the realpearls such as "Ga". I cut the way to perfor-ming less known songs including SaintGeorge chant. Choirs established by me triedto restore and give new life to songs whichhad been already forgotten. MaksimeGergiani and Giorgi Pirtskhelani taught me alot of songs including the song to glory theGod "Diadeb". Even now you can meet oldpeople who remember old songs.

There are different opinions existingabout the song "Lile". If it is a chant to apagan deity or the Sun. Some people saythat the song is dedicated to God theFather. In your opinion, what does "Lile"mean?

"Lile" was a child of "Ani" and "Gi", thegreat life maker. "Ani" is the sky and "Gi" isthe earth. "Lile" separated them from each ot-her. This was the god who punished people

with great flood. It is the deity of agriculture. What can you tell us about Svanetian

Christian chants?Christianity played a big role in Svaneti.

Andria the apostle made great changes inGeorgia, especially in the western part ofGeorgia and Svaneti, where he stayed for along time. There was not big confrontationbetween Christian and local religions.

In the song "Tskhau Kriste", "Tskhau" isthe epithet of deity. The song "O Kriste" alsois the oldest Christian chant made in the sha-pe of "Lile" and "Kviria". Its content is "Let’spray". "Gabriel the Herald" is also a Christi-an chant. In Svaneti the Saint George day iscalled "I Gergi" and over the process of pra-ying we say "Jgrag". "Jgrag" in Svaneti me-ans "cxebul ". In Ivane Javakhishvili’s workswe read that "Jgrag" had more power thangod. "Jgrag" is a hero who always helps a hu-man being and never leaves him/her alone.Christ is a prayer. The texts of chants alsoprove this view.

Let us discuss Svanetian "Supra" and itsprocess. For sure the Svanetian "Supra" inc-luded traditional table songs.

"Tamada" always made the first three to-asts to Christ, archangel and "Jgrag" togetheror one by one. If "Tamada" said the toast toall of them together, he would drink threesmall portions of wine. "Tamada" drank winefrom a special pot and then passed it to theperson to his right (or his assistant). So, the

24

Page 25: Vano Sarajishvili Tbilisi State Conservatoirepolyphony.ge/wp-content/uploads/2016/04/7_2007_inglisuri.pdf · the help of the Tbilisi State Conservatoire. The Georgian Festival titled

pot was handed out to every "Supra" mem-ber. Some researchers thought that Svanetianpeople did this because of lack of glasses(vessels for wine). But actually it was certainimitation of "secret (great) supper". Peopleused to start singing and dancing only afterthe toast to Saint George. "Supra" usually en-ded up with the song "Lamarea".

Could you please tell us about your choir?You mentioned that I am a master and te-

acher of singing. It is not the truth. It takesone’s whole life and energy to achieve theprofessionalism. So, I am only an amateursinger and not master. I have realized a num-ber of projects in my life and I’ve done ever-ything as a volunteer. I’ve built temples inSvaneti as well as in Dmanisi. When the"Green Movement" started its operation inGeorgia, I brought Zurab Zhvania to Svanetiwhere we had a meeting with local populati-on. The ex-prime minister of Georgia toldme: you have to lead this work. I refused andstated that singing was more important to me.

Then I took my audio recorder and casset-tes and came here to Dmanisi. Once AnzorErkomaishvili called me and said that duringhis trip to Svaneti he was told that only I hadthe old recordings. I told him that I was go-ing to work on the recordings. Anzor washappy with this and encouraged me to realizemy idea. I brought together some boys andestablished the choir. All of us were volunte-ers and were working for four years withoutmoney. Now our choir comprises of 15 peop-le. The repertoire consists of 14 chants andabout 25 songs including round dance songs.

Have you released any CDs?We have already made the recordings and

soon the CD will be released. There is one

good person Malkhaz (he means the intervie-wer and laughs). He helped us a lot and int-roduced us to people who could help us withCDs.

I suppose that the first and middleparts are each sung by one singer in yourchoir, right?

Yes, anyway, if upper parts are sung bymany singers, it makes problems for the bas-ses. We call the upper part "Kivani". Themiddle voice is much stronger. The strongerthe bass line the better.

Thank you for this fascinating intervi-ew. I wish you great success and finally Iwould like to ask you the last question:what are your plans for the future?

All my life I have been volunteering andexperiencing quite difficult times. I don’t me-an that I’m a special person as I did everyt-hing with my whole heart. In the past we hadmore support from local government but an-yway I am happy as I’ve led a creative lifeand achieved my goals.

I had recordings of old singers in separateparts. You can imagine what an exhaustingjob it was. All my life I was learning thesesongs and then taught them to my choirmembers. Sometimes we made some chan-ges to them. We have our own style of sin-ging. It’s important to maintain the traditio-nal intonation and basis. I would love it if sci-entists became interested in my work. I wantto publish my thesis about the concepts, me-aning, and history of Svanetian songs. I wantto dedicate the rest of my life to this workand I would do this job even if I was givenanother life as well.

Interview was conducted by Malkhaz Erkvanidze

25

Page 26: Vano Sarajishvili Tbilisi State Conservatoirepolyphony.ge/wp-content/uploads/2016/04/7_2007_inglisuri.pdf · the help of the Tbilisi State Conservatoire. The Georgian Festival titled

Georgian Folk Song - new Transcription

Transcripted by TamazGabisonia

Misdevs Mela Lomsa (Acharian)