vatel planet mag’ 1st semester 2015

36
La pédagogie, socle d'une réussite Teaching, the base of success L'ASEAN FAIT LA FORCE STRENGTH IN ASEAN - P. 13 MADAME LA DIRECTRICE A DÉBUTÉ STAGIAIRE THE DIRECTOR BEGAN AS AN INTERN - P.23 RÉUSSIR PARTOUT OÙ S'INCARNE LE SENS DE L'HOSPITALITÉ SUCCEEDING EVERYWHERE WHERE HOSPITALITY IS EMBODIED - P. 34

Upload: vatel

Post on 21-Jul-2016

215 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

La pédagogie, socle d'une réussite Teaching, the base of success

TRANSCRIPT

Page 1: Vatel Planet Mag’ 1st semester 2015

La pédagogie, socle d'une réussiteTeaching, the base of success

L'ASEAN FAIT LA FORCESTRENGTH IN ASEAN - P. 13

MADAME LA DIRECTRICE A DÉBUTÉ STAGIAIRE THE DIRECTOR BEGAN AS AN INTERN - P.23

RÉUSSIR PARTOUT OÙ S'INCARNE LE SENS DE L'HOSPITALITÉ SUCCEEDING EVERYWHERE WHERE HOSPITALITY IS EMBODIED - P. 34

Page 2: Vatel Planet Mag’ 1st semester 2015

est une publication de Vatel, International Business School Hotel & Tourism Management • Directeur de la Publication : Alain Sebban • Directrice de la Rédaction : Véronique Hasselweiler • Rédactrice-en-chef : Alexandrine Montémont • Conception et réalisation graphique : Jean-Jacques Chapuy - Lyon, France • Rédaction : Intelligible - Lyon, France • Impression : Papier Vert - Lyon, France • Photos : Vatel, François Maréchal, Philippe Schuller, ©Istockphoto.com • Document non contractuel - Copyright Vatel - 2015 • Ont collaboré à ce numéro et nous les en remercions : Isabelle Boutteville, Benjamin Garcia, Jean-Paul Guillobel, Elsa Morichau-Beauchant, Falihéry Ramakavelo, Jocelyne Sebban, Geronio Ulayao, Yang Zhao. Groupe Vatel - Direction de la Communication - 8 rue Duhamel - BP 2013 - 69227 Lyon Cedex 02 - France - Tél. +33 (0)4 78 38 21 92 - Fax. +33 (0)4 72 40 28 41 - Email : [email protected]

SOMMAIRE/CONTENTS

Former des étudiants qui soient plébiscités par la profession 05 Educating students the hospitality

profession needs

Une pédagogie personnalisée dans un groupe mondial 07 Personalized educational methods

in a global Group

Une nouvelle école Vatel, à Madagascar 11 Vatel opens a new School in Madagascar

L'ASEAN fait la force 13 Strength in ASEAN

Zoom sur... 15 Zooming in on...

Who’s who 18 Who’s who

Marco Polo 20 Marco Polo

SCHOOLS

VATELIENS Yang Zhao - “Je suis toujours en mouvement et j’adore ça” 22 Yang Zhao - “I’m always

going someplace and I love that”

Elsa Morichau-Beauchant - Madame la Directrice a débuté stagiaire 23 Elsa Morichau-Beauchant -

The Director began as an intern

Tout juste diplômés en 2013 et déjà... 25 You would never guess they just graduated in 2013!

RELATIONS Relancer le tourisme en Haïti,un défi socio-politique ? 27 Boosting tourism in Haiti,

a social and political challenge

Professionnels de l'hôtellerie : ils témoignent de leur collaboration avec Vatel 30

Professionals from the hospitality industry tell us about why they work with Vatel

Les critères qualité dans l'hôtellerie du luxe 32 Quality criteria in luxury hotels

Réussir partout où s’incarne le sens de l’hospitalité 34 Succeeding everywhere

where hospitality is embodied

Page 3: Vatel Planet Mag’ 1st semester 2015

SOMMAIRE/CONTENTS

Alain Sebban, Founding President

Vatel Group

With all the new Vatel Schools opening all over the world, I often asked

myself why we are so successful. There are a lot of answers to this

question. The Marco Polo exchange program, the network of 27,000

alumni, fifth year specialized Master’s courses, the Vatel International Business Game,

the many awards we’ve received from our peers, our educational concept. But if it could

only mention one, I would say it’s the Vatel spirit.

The Vatel spirit is present on each and every Campus, wherever it is geographically

located. It is based on deep links that School Directors and their staff have with

students, on the dynamics of knowledge that the Director and the academic board

strive to improve every year, on the original method of transmission of know-how by

faculty members both from universities and the hospitality industry, on never-ceasing

exchanges that we all have with the tourism and hospitality management sectors.

This Vatel spirit conveys the universal values of respect, generosity, solidarity and trust,

which our students, whether they are Russian, Chinese, French, Vietnamese, English,

Canadian, Mexican, Moroccan, Argentinian, Thai, Filipino, or Korean, all share. This is

why, wherever you may be throughout the world, when you say “Thank you,” a Vatelien

will always answer, “It was my pleasure.”

Face à la multiplication des écoles Vatel dans le monde, je me suis souvent

demandé ce qui avait été à l'origine de notre succès. Les réponses ne manquent

pas. Le programme d'échanges Marco Polo, le réseau des 27 000 diplômés, les

spécialisations du programme de 5e année, le Vatel International Business Game, les

nombreuses récompenses de la profession, le concept pédagogique… Pourtant, si je

devais n'en retenir qu'une, ce serait l'esprit Vatel.

Cet esprit Vatel se retrouve sur tous les campus, quel que soit leur pays d'implantation.

Il est fondé sur les liens profonds qu'entretiennent le directeur de l'école et ses

collaborateurs avec chacun des étudiants, sur la dynamique du savoir que le directeur

et le conseil académiques s'attachent à enrichir au fil des années, sur la transmission

unique et originale des savoir-faire par les professeurs issus du monde universitaire et

du monde professionnel, sur les échanges permanents que tous, nous entretenons avec

le secteur du tourisme et de l'hôtellerie.

Cet esprit Vatel porte des valeurs universelles de respect, de générosité, de solidarité,

de confiance… dans lesquelles tous nos étudiants, qu'ils soient russes, chinois, français,

vietnamiens, anglais, canadiens, mexicains, marocains, argentins, thaïs, philippins,

coréens… se reconnaissent. C'est pourquoi, où que vous soyez dans le monde, à votre

"Merci" vous entendrez toujours un Vatélien répondre "Avec plaisir".

Page 4: Vatel Planet Mag’ 1st semester 2015

PARIS

LYON

NÎMES

BORDEAUX

BRUXELLES

SWITZERLAND

MADRID

ASUNCIÓN

BANGKOK

BUENOS AIRES

HÔ-CHI-MINH CITY

HUANGSHAN

ISTANBUL

KAZAN

LOS ANGELES

MADAGASCAR

MANILLE

MARRAKECH

MAURITIUS

MEXICO

MONTRÉAL

MOSCOU

SALTA

SINGAPOUR

TEL AVIV

TUNIS

+ D’INFOS SUR WWW.VATEL.FR

Exercer demain, dans l’hôtellerie internationale, un métier à responsabilités, impliquant et passionnant, c’est choisir aujourd’hui une formation reconnue par les plus grands établissements internationaux.

Fort d’un enseignement original qui alterne théorie et expérience professionnelle, Vatel forme les cadres opérationnels et les cadres dirigeants de demain.

FLASHEZ & RETROUVEZ

les réussites de Vatéliens

Chahrazade BAROUDI – Promo 2013Head of Sales & Marketing Food & BeverageQatar Museum Authority Doha - Qatar

S’OUVRIR AU MONDE & REUSSIR

DES TITRES CERTIFIÉS PAR L’ETAT

de l’Enseignement du Management de l’Hôtellerie-Tourisme

1ER GROUPE MONDIALManager et Directeur

en Hôtellerie internationale Bac+ 3 & Bac +5 / Titres d’Etat niveaux II et I enregistrés au RNCP par arrêté ministériel.Admissions Post-Bac et admissions parallèles.

Page 5: Vatel Planet Mag’ 1st semester 2015

SCHOOLS 05

Former des étudiants qui soient plébiscités par la profession Educating students the hospitality profession needs

Développer les compétences des étu-diants, leur donner les moyens de réaliser leurs ambitions et dispenser

un enseignement qui répond aux attentes du monde professionnel : ces trois objectifs, indissociables, irriguent une approche péda-gogique partout reconnue, sinon enviée. Pour y parvenir, rien n’est écarté et surtout pas les besoins de la profession avec laquelle l’école est en symbiose."Lorsque nous avons créé notre première école, en 1981, l’accueil de la profession nous a immé-diatement montré qu’existait un réel besoin de pédagogie dans le cadre des formations supérieures. Les écoles publiques françaises étaient en train d’abandonner la pratique ! Le projet Vatel est né parce qu’une profession toute entière l’attendait", se souvient Jocelyne Sebban, cofondatrice du Groupe Vatel.Difficile de résumer une vision globale et une épopée de plus de trente ans, mais certains mots franchissent aussitôt ses lèvres : “respect, rigueur, solidarité, tolérance, esprit d’équipe, convivialité, accueil et sourire, confiance et fidélité... Autant de qualités incontournables dans notre univers professionnel.”Partout, le secteur hôtelier s’est transformé en une activité compétitive, complexe, cosmopo-lite et mondialisée. Dans ce domaine d’activité hautement spécialisé, les managers et les cadres opérationnels font encore défaut dans de nombreux pays du monde. C’est pourquoi Vatel prépare les jeunes générations à se construire

Expanding the skills of our students, giving them the resources to achieve their ambitions and offering courses that

correspond to professional expectations: these are the three inseparable goals feeding our educational approach that is recognized, and even envied, throughout the world. To achieve this, everything is important, including of course, professional requirements with which the School is in symbiosis.“When we founded our first School, back in 1981, the hospitality industry immediately showed is that they really needed an educa-tional method to train managers and senior executives. French schools, at that time, were dropping practical application courses! The Vatel project originated because an entire profession was waiting for it,” said Jocelyne Sebban, co-founder of Vatel Group.It’s not an easy task to sum of a global vision of a saga that’s lasted over thirty years, but a few words are constantly repeated: “respect, an eye for details, solidarity, tolerance, team spirit, conviviality, welcoming and smiling, trust and loyalty. All of these are key qualities in our professional universe.”All around the world, the hotel management sector has been transformed into a competitive, complex, cosmopolitan and global industry. In this highly specialized field, executives and operational managers are still lacking in many countries. This is the reason why Vatel prepares the younger generations to build a sustainable

Centrée sur la réussite de ses étudiants, la mission de Vatel est de développer leurs compétences, leur donner les moyens de réaliser leurs ambitions. La condition sine qua non ? Dispenser un enseignement qui réponde aux attentes du monde professionnel.

Based on its students’ success, Vatel’s mission is to expand their skill sets, and give them the resources to achieve their ambitions. And the absolute prerequisite to this? Giving courses meeting professional expectations.

Le projet Vatel est né parce qu’une

profession toute entière l’attendait

The Vatel project originated because

an entire profession was waiting for it

Page 6: Vatel Planet Mag’ 1st semester 2015

06 SCHOOLS

un avenir durable, dans un secteur exigeant où ils développeront leurs compétences et réa-liseront leurs ambitions professionnelles. Toute la pédagogie Vatel est élaborée pour atteindre ce but. Le recrutement très international des écoles développe chez l’étudiant la culture de l’autre, la tolérance et l’ouverture d’esprit indispensables à ceux qui souhaitent réussir un parcours professionnel dans les sociétés de service. De l’Europe à l’Amérique, de l’Afrique à l’Asie, ces écoles préparent des jeunes de tous pays à exercer des métiers passionnants. Leur mission est de les faire réussir. Les voies pour y parvenir sont éprouvées par le temps, recon-nues par la profession, saluées par les Vatéliens, ainsi nommés les diplômés Vatel, au nombre de 27 000 aujourd’hui. n

future, in a demanding field where they will be able to expand their skill sets and achieve their professional ambitions. All of Vatel’s educational methods are designed to reach this goal. Our Schools’ very international classes help students develop a culture turned towards others, tolerance and open-mindedness which are so very important for those who want to succeed in their careers in service sectors. From Europe to the Americas, from Africa to Asia, our Schools train students from all countries to have fantastic jobs. Having successful students is the mission each School cherishes. We use tried and tested methods, approved by our peers in the hospitality sector, praised by our 27,000 Vateliens, our Vatel alumni, to achieve this. n

> LIRE EN PAGE 09 :Le Conseil académique Vatel, une approche démocratique et interculturelle

> SEE PAGE 09:The Vatel Academic Board: a democratic and cross-cultural approach

L’ESPRIT VATEL

1Des liens étroits entre les étudiants et leur école

2 Une dynamique du savoir

3 Un savoir-faire qui plonge les étudiants au cœur de la réalité professionnelle

4 Un savoir être attaché aux valeurs spécifiques de l'hôtellerie

5 Une relation étroite avec les professionnels du tourisme et de l'hôtellerie

Pour aller encore plus loin : www.vatel.fr/fr/un-reseau-international/esprit-vatel

THE VATEL SPIRIT

1Close links between students and their School

2 Creating dynamic learning conditions

3 Know-how putting students into the very heart of professional realities

4 People-oriented skills complying with specific values the hospitality industry has

5 Close relationships with professionals working in hotel and tourism management positions

For additional information: www.vatel.fr/en/an-international-network/vatel-spirit

Page 7: Vatel Planet Mag’ 1st semester 2015

07SCHOOLS

Une pédagogie personnalisée dans un groupe mondial Personalized educational methods in a global Group

7 000 étudiants dans le monde se forment actuellement dans une école Vatel. La pédagogie du Groupe repose sur l'alternance entre la théorie académique et l'expérience

professionnelle. “Toute connaissance théorique doit immédiate-ment être vérifiée par une expérience pratique”, explique Alain Sebban, président fondateur. Vatel veille à garantir un contenu et une qualité de formation identiques sur tous ses campus. Chacun délivre le même cursus, applique les mêmes règles et partage les mêmes valeurs. Partout, les étudiants sont mis en situation de management réel. Tous ont accès aux mêmes outils pédagogiques, comme par exemple le Vatel International Business Game ou la bibliothèque virtuelle.

There are currently 7,000 students taking courses some-place in the world in a Vatel School. The Group’s edu-cational methods are based on a mixture of academic,

theoretical courses and professional experience. “All theoretical knowledge must immediately be checked by its practical appli-cation,” explained Alain Sebban, the President and Founder of Vatel Group. Vatel guarantees that each Campus will have identical content and quality in its curriculum. Each School gives the same courses, applies the same rules and shares the same values. All students undergo real time managerial experience. They all can access the same educational tools, for example, the Vatel

Jocelyne Sebban, cofondatrice du Groupe Vatel, et Benjamin Garcia, Directeur Académique, croisent leurs regards sur la pédagogie Vatel et l’ADN du Groupe.

Jocelyne Sebban, the Vatel Group co-founder and Benjamin Garcia, the Academic Director, talk about their opinions on Vatel’s educational methods and the Group’s DNA.

Page 8: Vatel Planet Mag’ 1st semester 2015

08 SCHOOLS

Tous les étudiants et tous les professeurs disposent d’une collection de textes et de documents en libre accès, consultable 24 heures sur 24. Maîtrise parfaite de l’anglais, stage obligatoire à l'international et incitation à l’expatriation dès le premier emploi, comptent aussi parmi les bases de la pédagogie Vatel, dans une visée résolument internationale.“L’esprit Vatel impose surtout de considérer chaque étudiant individuellement, dès son entretien d’admission où l’on détecte s’il est ou non fait pour ce métier exigeant. Il est ensuite indispensable d’offrir un environnement par-ticulièrement attentif à son épanouissement, de recruter des directeurs des études et un corps enseignant accueillants et disponibles”, explique Jocelyne Sebban.

TOUT L’ADN DU GROUPE VATEL EXPRIMÉ DANS SON SAVOIR-FAIRE

Vatel a décrit noir sur blanc son Savoir-Faire. Tout l’ADN du Groupe s’y trouve exprimé, de sorte que chaque directeur d’école dispose de l’outillage intellectuel et pratique qui permet à l’ensemble des étudiants de bénéficier de la même pédagogie, de recevoir la même qualité d’ensei-gnement, où que ce soit. Au côté de ce document de référence, le Groupe a créé un Conseil

International Business Game or the virtual library. All students and all professors can access a collection of books and documents free-of-charge, available 24/7. Key bases of Vatel’s very international educational concepts include being fluent in English, a mandatory internship in a foreign country and encouraging students to work abroad as of their very first jobs.“Having the Vatel spirit means that each student is above all, an individual, where, as soon as we conduct the initial interview, we can detect whether he or she will be able to succeed in this demanding profession. Then of course, we have to have an environment that supports his or her personal fulfillment, recruit Academic Directors as well as faculty members who share and support this spirit”, explained Jocelyne Sebban.

ALL VATEL GROUP’S DNA EXPLAINED IN ITS SAVOIR FAIRE BOOK

Vatel wrote an entire book explaining its Savoir Faire. The Group’s entire DNA is written here, so that each School Director can access this practical intellectual tool allowing each student to enjoy the same educational methods, the same high quality courses, in whatever Vatel School they attend. Outside of this reference

Page 9: Vatel Planet Mag’ 1st semester 2015

09

académique qui agit comme une véritable tête chercheuse au service de l’innovation (lire article ci-dessus).Pour stimuler cette tension constante vers l’ex-cellence pédagogique, le Directeur Académique du Groupe Vatel, Benjamin Garcia, veille à renforcer les synergies. Il s’agit de hisser le Groupe au meilleur de ce que chaque école peut apporter à l’ensemble : “Vatel, c’est à la fois une structure de taille moyenne, l'école, et un groupe international qui compte des campus sur quatre continents. Et tous partagent le même esprit de famille ! C’est très singulier, et pour nos étudiants c’est une grande force. Plus une école ou une entreprise saura cultiver sa singularité et sa différence, plus elle sera forte et audible. Ce qui caractérise Vatel, c’est de savoir donner la priorité à l’insertion profes-sionnelle et à la réussite de ses étudiants. Nous ne craignons pas d’apparaître terre-à-terre, à l’heure où les écoles de management se sont engagées dans une course aux classements qui les rend exsangues.”Terre-à-terre ? Le Directeur Académique donne l’exemple de l’encadrement managé-rial des étudiants d’une promotion par ceux de la promotion antérieure, lors de l'enseignement pratique : une idée concrète, simple, à haute teneur pédagogique.

document, the Group has created an Academic Board which acts as a true homing device serving innovation (see article above).Benjamin Garcia, the Group’s Academic Director, does everything possible to stimulate this constant elevation towards educational excellence by strengthening synergisms. The goal is to raise the Group to the excellence that each School gives to it as a whole: “Vatel is at the same time, a mid-sized company, a school and an international group with Campuses on four different continents. And everyone shares the same family spirit! This is extremely unusual, and for our students, it is one of our greatest strengths. The more a school or a company can cultivate its uniqueness and differences, the stronger it will be, and the longer its outreach will also be. One thing that characterizes Vatel is that one of its top priorities is having students succeed in the jobs that they are aiming for. We don’t feel that we’re too down-to-earth, when many business schools waste so much energy in a race towards rankings, which takes so much effort.”Down-to-earth? The Academic Director explains to students how they will be managed by older students during their practical applica-tion weeks: a concrete and simple idea, but one that conveys a key educational message.

CONSEIL ACADÉMIQUE VATEL

UNE APPROCHE DÉMOCRATIQUE ET INTERCULTURELLEPour démultiplier les expériences et partager les innovations pédagogiques nées au sein de ses écoles, le Groupe Vatel a créé un Conseil académique. Autour du Président Alain Sebban et du Directeur Académique chargé de l’animer, ce conseil rassemble quatre directeurs d’école ainsi que Henri Magne, représentant le Cirvath (lire encadré en page 10). Les quatre directeurs, un par continent sur lequel Vatel est présent, sont élus par leurs pairs. Il s’agit à ce jour d’Alain Auneveux (Buenos Aires et Salta), Renaud Azema (Ile Maurice), Dov Sebban (Paris et Bruxelles) et Geronio Ulayao (Manille).

Ce think tank interne privilégie une approche à la fois démocratique et interculturelle. Comme l’explique Benjamin Garcia, Directeur Académique : "Une fois par an au moins, nous nous réunissons afin de confronter nos idées en partant des réalités de terrain, puis en les harmonisant et en formalisant nos projets. L’étape de la formalisation est essentielle pour pouvoir offrir à l’ensemble de nos étudiants, partout dans le monde, un programme homogène. Récemment, nous avons mis à jour le programme Bachelor et mis en place le supplément au diplôme, un document européen qui décrit les savoirs et compétences acquis par les titulaires de diplômes de l’enseignement supérieur, ce qui facilite la mobilité des étudiants."

THE VATEL ACADEMIC BOARD

A DEMOCRATIC AND CROSS-CULTURAL APPROACHTo share experiences and educational innovations each School has, Vatel Group set up an Academic Board. Jointly chaired by its President, Alain Sebban, and the Academic Director, this Board includes four School Directors as well as Henri Magne, who represents the Cirvath (see sidebar on Page 10). The four Directors, one on each continent where there is a Vatel School, are elected by their peers. They currently include Alain Auneveux (Buenos Aires and Salta), Renaud Azema (Mauritius), Dov Sebban (Paris and Bruxelles) and Geronio Ulayao (Manila).

This internal think tank takes a democratic and cross-cultural approach. As Benjamin Garcia, the Academic Director, said: “We get together at least once a month to discuss our ideas that sprang from concrete realities, then we harmonize them and formalize them as projects. This formalization step is a key one, as it ensures that all of our students throughout the world will have the same homogeneous curriculum. Just recently, we updated the Bachelor’s program, and put in place a complementary degree, a European document which sets forth the knowledge and skills acquired by those with our Bachelor’s, and this facilitates student mobility.”

Vatel s'est imposé comme 1er Groupe mondial de l'Enseignement

du Management de l'Hôtellerie-Tourisme

Vatel is widely recognized as the 1st Worldwide

Business School Group in Hospitality and Tourism

Management.

SCHOOLS

Page 10: Vatel Planet Mag’ 1st semester 2015

10 SCHOOLS

L’ESPRIT VATEL PARTOUT DANS LE MONDE

En ouvrant prochainement quatre écoles en Chine, Vatel va confronter son expérience et ses valeurs à celles d’un pays caractérisé par une altérité radicale, mais aussi par une ambition immense. “Je suis très curieuse de voir comment la Chine va s’approprier l’esprit Vatel et le faire évoluer, car ce pays possède de très fortes spécificités, fait remarquer Jocelyne Sebban ; nous avons déjà accueilli bien des étudiants chinois dans notre école de Nîmes. Ils ont su s’approprier les attitudes propres aux métiers de l’hospitalité et certains ont ensuite connu de rapides ascensions professionnelles. Mais cette fois, ce seront les Chinois eux-mêmes qui piloteront leurs propres écoles Vatel.”C’est pourquoi partout dans le monde, les étudiants Vatel travaillent dans un même esprit. “Ils se ressemblent sans toutefois avoir perdu leur identité, note la fondatrice ; que vous passiez à Vatel Manille ou à Vatel Bordeaux, vous avez conscience d'être à Vatel, tout en vous sentant vraiment à Manille ou à Bordeaux. La culture commune s’enrichit de ces identités, c’est un état d’esprit d’ailleurs propre à la grande hôtellerie.” n

THE VATEL SPIRIT THROUGHOUT THE WORLD

Soon to launch four Schools in China, Vatel will be confronting its experience and values to those of a radically different country, a country with huge ambitions. “I’m really anxious to see how China will finally buy into the Vatel spirit and change it, as this is a country with very strong specificities,” said Jocelyne Sebban. “We’ve already had quite a few Chinese students on our Nimes Campus. They were able to build on attitudes found in the hospitality sector and quite a few of them then quickly climbed the corporate ladder. But this time, the Chinese themselves, will be heading their own Vatel Schools.”This is the reason why all Vatel students, wherever they may be in the world, work in the same ways. “They have a lot in common without however, having lost their identity,” added Mrs. Sebban. “Whether you’re in Vatel Manila or Vatel Bordeaux, you know you’re at a Vatel School, while enjoying the specificities that Manila or Bordeaux have to offer. Our shared culture gains more with the mixture of these identities and this is something that is specific to international hospitality.” n

LE CIRVATH, UN TERREAU DE RECHERCHE APPLIQUÉELe Centre International de Recherche Vatel en Tourisme et Hôtellerie – CirVath – dote le Groupe Vatel d’un outil performant visant à développer la recherche dans le domaine du tourisme et de l’hôtellerie. C’est un pôle de réflexions et d’analyses touristiques qui contribue à redéfinir la culture du tourisme, à refonder l’industrie touristique et à requalifier les métiers du tourisme et de l’hôtellerie. Les recherches sont conduites par des enseignants-chercheurs attachés aux écoles Vatel et par d’autres personnes qualifiées, en relation avec les écoles.

Le CirVath a lancé deux thèmes de recherche en 2014 :

• Quelles sont les outils et les nouvelles méthodes d’évaluation des connaissances et des compétences mises en œuvre dans les cursus des formations au management de l’hôtellerie ?

• Quelles compétences générales et professionnelles et quels talents l’industrie hôtelière souhaite-t-elle trouver aujourd’hui chez les jeunes diplômés désireux d’occuper à terme des fonctions de cadre moyen et de cadre supérieur ?

THE CIRVATH, A BREEDING GROUND FOR APPLIED RESEARCH

The Vatel International Research Center in Tourism and Hotel Management, known as CirVath, gives Vatel a high-performing tool aiming to develop research in the fields of tourism and hospitality management. It is a hub where reflections and analyses on tourism will continue to redefine the culture of tourism, to

rebuild the industry, while adding value to jobs in tourist and hospitality industries. Research can be led by faculty members and research experts in Vatel Schools as well as by other qualified persons closely linked to our network.

In 2014, the CirVath launched two research themes:

• What tools and new knowledge and skills assessment and grading methods are currently in use in your hospitality and tourism training courses?

• What general or professional skills and talents would the hospitality industry like to have today for newly graduated students who will be, in the mid or long-term, middle managers or senior executives?

Les Cahiers

Internationaux

du Tourisme

CirVath International

Journal of Tourism

ASEAN

Centre International de Recherche Vatel

en Tourisme et Hôtellerie

6

Les C

ahie

rs In

tern

atio

naux

du

Tour

ism

en

° 6

Centre International de Recherche Vatel

en Tourisme et Hôtellerie

Publication Avril 2014

ISBN 978-2-9531711-8-1

Page 11: Vatel Planet Mag’ 1st semester 2015

SCHOOLS 11

C’est la conviction qui l’a emporté. Formé en France à l’Ecole Saint-Cyr puis à l’ENA (promotion Nelson Mandela en 2001), Falihery Ramakavelo a exercé des

responsabilités managériales de haut niveau dans son pays, dans les secteurs de la banque, des compagnies maritimes et des ins-titutions financières internationales. Intervenant comme ensei-gnant en gestion à Vatel Maurice, il s’est finalement demandé : pourquoi ne pas créer une école Vatel à Madagascar ? Convaincu que la Grande Ile possède un potentiel touristique exceptionnel (lire article en page 12), il se lance dans l’aventure entrepre-neuriale, et dès septembre 2014, Vatel Antananarivo ouvre ses portes. 29 étudiants malgaches, soit 29 pionniers d’un tourisme "nouvelle génération" à Madagascar, sont au rendez-vous. Dans trois ans, l’école leur aura donné une formation de cadre hôtelier et ils seront titulaires d'un diplôme reconnu."Nos étudiants pourront travailler dans le monde entier. Mais s’ils trouvent ici de bonnes conditions d’épanouissement profes-sionnel, ils auront un très bel avenir devant eux car le tourisme

He was a true believer. After having attended the famous Saint-Cyr and ENA Schools in France, (graduation class “Nelson Mandela” in 2001), Falihery Ramakavelo had

very high level managerial positions in his country, in banks, shipping companies and international financial institutions. As he was a lecturer in business administration at Vatel Maurice, he finally asked himself: why not open a Vatel Campus here in Madagascar? Convinced of the exceptional possibilities for tourism on this beautiful island (see article on Page 12), he plunged into this entrepreneurial adventure, and Vatel Antananarivo opened in September, 2014. There were 29 Madagascan students, or could we say, 29 pioneers of “new generation” tourism in Madagascar in the first class. In three years, the School will have trained them in hotel and tourism management and they will have an internationally recognized degree.“Our students will be able to work anyplace in the world. But with good professional fulfillment, they’ll have a great future in store for them right here, as tourism in Madagascar needs

"Nos étudiants pourront travailler dans le monde entier. Mais s’ils trouvent de bonnes conditions d’épanouissement professionnel, ils auront ici-même un très bel avenir devant eux"

“Our students will be able to work anyplace in the world. But with good professional fulfillment, they’ll have a great future in store for them right here.”

Une nouvelle école Vatel, à Madagascar Vatel opens a new School in Madagascar

Falihery Ramakavelo,Directeur général de Vatel Madagascar Vatel Madagascar School Director

Page 12: Vatel Planet Mag’ 1st semester 2015

12 SCHOOLS

à Madagascar a besoin de cadres parfaitement formés. De grands groupes internationaux se tournent de plus en plus vers Madagascar, notamment en cette période post-crise », souligne Falihery Ramakavelo.

L’équipe pédagogique est à 75 % celle de Vatel Maurice, soit des enseignants internationaux intervenant dans les matières professionnelles, alors que les enseignants des matières géné-rales sont des universitaires malgaches. L’école loue un hôtel- restaurant de 14 chambres dans lequel les étudiants suivent les cours d’application pratique. Il héberge aussi quelques internes venus de régions éloignées.

"J’ai reçu un formidable soutien de la part de Vatel Maurice, ainsi que du groupe Vatel pour toute la communication et l’infor-matique notamment, ce qui confère d’emblée à notre école une bonne visibilité. Sans oublier ce qui est l’essentiel : un contenu et une méthode pédagogiques éprouvés, de haute qualité !", conclut le fondateur. n

well-trained managers. Large international groups are pros-pecting in Madagascar, especially in the current post-economic crisis era,” added Falihery Ramakavelo.

Seventy-five percent of the faculty members come from Vatel Maurice, with internationally known professors in professional courses, and Madagascan universities supply the remaining 25% for general courses. The School rents a fourteen room hotel- restaurant where students do their practical application courses. It is also a residence for some students who come from far off regions.

“I was really supported by Vatel Mauritius and the Vatel Group as a whole, for everything concerning communications and IT,

which gave our School high visibility from the very begin-ning. And without of course forgetting the most important part: high quality and vali-dated content and teaching methods!” concluded Mr. Ramakavelo. n

MADAGASCAR, PÉPITE DU TOURISME DE NATURE"Un littoral infini pour des plaisirs sans limite" : c’est en ces termes que Madagascar développe aujourd’hui ses arguments touristiques. Avec une superficie de 592 000 km² et 5 000 km de littoral, l’île est la quatrième plus grande du monde.

Cette insularité, son histoire naturelle et humaine, ont donné à Madagascar une biodiversité exceptionnelle, défiant tous les records d’endémicité : 80% pour la faune et 90% pour la flore. Pas étonnant si, selon l’Office du Tourisme de Madagascar, le tourisme de nature représente plus de 50% du marché mondial.

Avec quelques 500 000 visiteurs par an, le tourisme est déjà l’une des premières sources de devises du pays. Son développement est devant lui !

MADAGASCAR, FOR NATURE LOVERS“A never ending seashore for unlimited pleasure:” this is how Madagascar promotes tourism today. With its 592,000 square kilometers and

its 5,000 km of coastline, this is the fourth largest island in the world.

Being a remote island, combined with its natural and human history, have given Madagascar exceptional biodiversity, breaking all endemicity records: 80% for fauna and 90% for flora. According to the Madagascar Tourism Bureau, nature tourism represents over 50% of the global market. With roughly 500,000 visitors per year, tourism is already a key economic sector for the island. And the best is yet to come!

Page 13: Vatel Planet Mag’ 1st semester 2015

Combien de pays et d’étudiants repré-sentent en ce moment les écoles Vatel dans la zone ASEAN (Association des na-tions de l'Asie du Sud-Est) ?

Geronio Ulayao : Vatel, c’est quatre pays en Asie du Sud-Est : Philippines, Singapour, Thaïlande et Vietnam. La population des écoles de l'ASEAN est d'environ 800 étudiants.

Le marché touristique, la situation de l'em-ploi dans ce secteur, offrent-ils de réelles opportunités aux étudiants de vos écoles ?

Chacun sait que l’Asie du Sud est l'une des régions qui connaît l’une des plus fortes crois-sances dans le monde en ce qui concerne le nombre de visiteurs internationaux. Nos pays ont connu une croissance exponentielle au cours de ces dernières années et les plus grands groupes hôteliers du monde y ont pris pied.

Pourquoi les écoles Vatel dans la région de l'ASEAN ont-elles décidé de travailler plus étroitement ensemble ?

Le but est de renforcer la présence Vatel et de stimuler la mobilité des étudiants entre nos différents pays. En travaillant ensemble,

How many countries and students are there currently in Vatel ASEAN zone Schools (Association of South-Eastern Asian Nations)?

Geronio Ulayao : Vatel is present in four South-Eastern countries in Asia: the Philippines, Singapore, Thailand and Vietnam. We currently have about 800 ASEAN students.

Do students in your Schools have good job opportunities in the hospitality and tourism management markets?

Everyone knows that South-Eastern Asia is one of the regions where tourism is growing the fastest in the world, especially for the number of foreign visitors. Our countries have enjoyed exponential growth for the past few years and all of the best-known hotel chains are now present.

Why did Vatel Schools in the ASEAN region decide to work closer together?

The goal is to strengthen Vatel’s presence and boost student mobility between our countries. By working together, we can attract more students towards professions in tourism

Geronio Ulayao

Directeur général de Vatel Manille

Vatel Manila School Director

SCHOOLS 13

Geronio Ulayao, Directeur de Vatel Manille, représentant de l’Asie au Conseil Académique Vatel, explique pourquoi les écoles Vatel des Philippines, Singapour, Thaïlande et Vietnam ont décidé de partager leur stratégie, afin d’acquérir une identité commune, notamment vis-à-vis des candidats provenant de l’ensemble des pays de l’ASEAN.

Geronio Ulayao, the Vatel Manila Director, representing Asia in the Vatel Academic Board, explains why the Vatel Philippines, Singapore, Thailand and Vietnam Schools decided to pool their strategy, in order to acquire a shared identity, in particular for candidates coming from ASEAN countries.

L’ASEAN fait la force Strength in ASEAN

Page 14: Vatel Planet Mag’ 1st semester 2015

nous pourrons attirer plus d’étudiants vers les professions du tourisme et de l’hôtellerie. Lors d’une réunion des directeurs des écoles Vatel, en août 2014 à Bangkok, nous avons identifié des initiatives pour développer notre identité de marque, par exemple avec des visites d'écoles et d'autres formes d'échanges. Nous restons cependant confrontés à la réglementa-tion propre à chacun de nos systèmes éducatifs respectifs. Les établissements d'enseignement doivent se conformer aux exigences de chaque administration pour pouvoir être accrédités au niveau national.

Pensez-vous pouvoir partager des ressources ?

Oui, nous souhaitons partager nos ressources avec toutes les écoles Vatel dans le monde. Les campus Vatel d’Asie du Sud veulent contribuer à renforcer le réseau Vatel. Ces ressources peuvent être très différentes : des professeurs, des pratiques innovantes, du matériel péda-gogique dans nos bibliothèques respectives... Comme chaque école est indépendante, nous nous assurons que nous sommes toujours d'accord entre nous et nous nous référons tou-jours à la position du Groupe Vatel pour mettre en œuvre de nouvelles propositions. C’est là le rôle du Conseil Académique (lire encadré en

page 9). n

and hotel management. When we had a meeting between School Directors in August, 2014 in Bangkok, we identified initiatives to develop our brand identity, for example, with School visits and other types of exchanges. Nevertheless, we all have different regulations in our respective educational systems. Schools must comply with specifications that each administration has in order to be accredited on a national level.

Do you think you will be able to share resources?

Of course, we would like to share our resources with all the Vatel Schools throughout the world. Vatel Southern Asia Campuses want to reinforce the Vatel network. These resources can be very different: professors, innovations, teaching material in our respective libraries, etc. As each School is independent, we make sure that we all agree amongst ourselves and we always check Vatel’s position before rolling out new initiatives. That’s where the Academic Board comes in (article on Page 9).n

L’ASEAN, REPÈRESAssociation des Nations de l’Asie du Sud-Est

10 pays membres : Brunei, Cambodge, Indonésie, Laos, Malaisie, Myanmar (Birmanie), Philippines, Singapour, Thaïlande, Viêt Nam

558 millions d’habitants, soit 8,5% de la population mondiale (2005)

Nombre de touristes (entrants) :

99,2 millions (2013)

ASEAN, FACTS AND FIGURESAssociation of South-Eastern Asian Nations

10 Member States: Bandar Seri Begawan, Cambodia, Indonesia, Laos, Malaysia, Myanmar, the Philippines, Singapore, Thailand, Viet Nam

558 million inhabitants, which is 8.5% of the world population (2005)

Number of tourists (coming in):

99.2 million(2013)

Source : ASEAN Tourism Statistics Database

Myanmar Laos

Vietnam

Philippines

MANILA

HO CHI MINHBANGKOK

SINGAPORE

Brunei Darulassam

Thaïland

Cambodia

Indonesia

Singapore

Malaysia

14 SCHOOLS

Page 15: Vatel Planet Mag’ 1st semester 2015

SCHOOLS 15

TUNIS

Application pratique au Palais Practical application at the Palais

MARTIGNY

Vatel Switzerland crie victoire Vatel Switzerland claims victory

C’est une véritable merveille architecturale, un hôtel-musée, un bijou de terrain d’application pratique pour les étudiants de Vatel Tunis : The Knowledge

Palais Bayram, a été inauguré fin 2014 devant plus de 200 invités après 7 années de rénovation dans le plus grand respect des règles de l'artisanat d'art. Décorations, marbres, faïences et boiseries d’époque ont fait l'objet de la plus grande attention et composent un ensemble architectural d’exception. C'est aussi l'écrin d'une magni-fique collection de carreaux d'Iznik, très rare dans le monde. Considéré aujourd'hui comme l'une des plus belles restaurations de Tunis, le Palais comprend 17 suites, un restaurant gastronomique, un spa et une maison de thé. Conformément aux fonda-mentaux du Groupe Vatel, les étudiants de Vatel Tunis alternent cours académiques au sein de l'école et expériences professionnelles dans les différents départements du Palais où ils sont confrontés chaque jour à de vrais clients, très exigeants.

It’s a true architectural jewel, a hotel-museum, the place where Vatel Tunis students do their practical application courses: The Knowledge Palais Bayram was launched at the end of 2014 in front of over 200 guests after seven years of work, respecting all the rules of Tunisian arts and crafts. With

its decorations, marble, wall tiles and antique wood, much care was taken in all details in this exceptional architectural venue. This is also a showcase for a magnificent collection of Iznik tiles, which are extremely rare. Considered today as one of the most successful restorations carried out in Tunis, the Palais includes 17 suites, a gourmet restaurant, a spa and a tea room. Like all other Vatel Group students, those in Vatel Tunis have academic courses at school followed by professional experience in the different departments of the Palais and have to deal with very demanding guests, on a daily basis. Pour plus d'information / Read more > www.knowledgehotels.com

La cérémonie des Worldwide Hospitality Awards est devenue, en une quinzaine d’années, un événement incontournable

où se réunissent les plus grands dirigeants de l’hôtellerie inter-nationale afin de récompenser les initiatives les plus originales, performantes et innovantes du secteur. Devant plus de 1 000 participants, en concurrence avec des écoles prestigieuses, l’Award 2014 de la Meilleure Innovation Pédagogique a été attribué au Programme Capstone de Vatel Martigny, jeune école suisse du Groupe Vatel. Destiné aux étudiants de 3e année, le programme a pour objectif de les engager à imaginer, construire et défendre un projet innovant de création d’entreprise dans l’hôtellerie. Mise en pratique des connaissances acquises, développement d’un esprit proactif et entrepreneur… son intérêt pédagogique fait non seulement l’unanimité auprès de la profession mais aussi auprès des étudiants, qui ont déjà mis en œuvre certains de leurs projets comme The Rolling Chefs, chaîne de cuisine rapide itinérante.

The Worldwide Hospitality Awards ceremony has become, over the past fifteen years, a key event bringing together

senior executives in international hotel management, in order to award the most original, the highest performing and the most innovative initiatives in the field. With over 1,000 participants, competing against prestigious schools, the 2014 Award for the Best Educational Innovation was attributed to the Vatel Martigny Capstone Program, the young Vatel Group Swiss School. This program has 3rd year students design, build and defend an inno-vative project to create a company in the hospitality industry. Practical use of knowledge acquired, development of a proactive and entrepreneurial spirit, its educational interest was unanimous, both for professionals in hospitality as well as students, who have already rolled out some of their projects, such as “The Rolling Chefs”, an itinerant fast food restaurant chain.

ZOOM SUR.../ ZOOMING IN ON...

Alain Sebban et les équipes de Vatel Switzerland reçoivent leur prixAlain Sebban and the Vatel Switzerland teams receiving their trophy

Page 16: Vatel Planet Mag’ 1st semester 2015

16 SCHOOLS

BANGKOK

Les étudiants de Vatel Bangkok remportent le Take Off Challenge d’Accor Vatel Bangkok students win the Accor Take Off Challenge

Projet étudiant grandeur nature Full-scale student projects

LYON

Trois étudiants de Vatel Bangkok ont remporté le Take Off Challenge 2014, prix organisé par le réseau mondial du groupe Accor. Le 18 juin à Paris, l'équipe thaïlandaise a battu en finale des

écoles de Suisse, d'Espagne, du Nigeria et de Nouvelle-Zélande. 130 équipes étaient candidates au lancement du concours. Les étudiants devaient travailler sur la transformation opérée par la technologie mobile sur l’industrie hôtelière et les expériences de la clientèle. L’application conçue par les étudiants de Vatel accompagne le voyageur tout au long de son itinéraire. Les gagnants ont été invités dans l’un des plus beaux hôtels de luxe du groupe en Europe et Afrique du Nord. Depuis, ces étudiants ont obtenu leur diplôme de Bachelor's Degree in International Hotel Management.

Three Vatel Bangkok students won the Accor Take Off 2014 Challenge, a contest organized by the Accor Group global network. On June 18 in Paris, the Thai team won, competing in the finals

against schools from Switzerland, Spain, Nigeria and New Zealand. There were 130 teams at the beginning of the contest. The subject given to the students was the changes brought about by cell phone and mobile technolgies in the hospitality industry and customer experiences. The application designed by Vatel students accompanies travelers during their entire trips. The winners were invited to one of the Group’s most beautiful luxury hotels in Europe and in Northern Africa. Since then, these students have now graduated with a Bachelor’s Degree in International Hotel Management.

Étude de marché, veille concurrentielle, stratégie financière… Nombreuses sont les compétences que les étudiants doivent s'exercer à acquérir. La différence à Vatel ? Les études de cas qui leur

sont soumises sont tout ce qu'il y a de plus réelles. Par exemple, l’Adama Resort 5* de Marrakech, composé de 57 villas déclinées en 4 types d’habitation : les riads et leurs grands patios, les fnenes aux allures d’ateliers d’artistes, les menzehs à deux étages et les borjs aux influences berbères. Du Mix Marketing à la définition de la politique de fidélisation du client, les étudiants de 4e année se sont confrontés à des problématiques concrètes : quelles sont les cibles les plus volatiles et comment les attirer ? Comment les fidéliser et même les transformer en prescripteurs ? Autant de questions auxquelles ils ont dû répondre par groupe de 5 tout en soutenant leurs recommandations auprès des propriétaires. Encore une belle opportunité de mettre en application les connaissances théoriques !

A market study, competitive intelligence data, financial strategies.... There are so many skills that students have to acquire. How is this different at Vatel? They work using real case studies.

For example, the five-star Adama Resort in Marrakesh, composed of 57 villas broken down into four different types of dwellings: riads and their large patios, fnenes that look like artists’ studios, menzehs with two stories, and borjs inspired by Berbers. From the marketing mix to defining the customer loyalty strategy, our 4th year students work on concrete questions: which targets are the most volatile and how can we attract them? How can we develop loyalty and even change targets into clients that recommend us? They work in groups of five to answer these questions and then defend their recommendations to hotel owners. Another great opportunity to apply theoretical knowledge!

Le Président du Groupe Accor, Sébastien Bazin (2e à gauche), a lui-même décerné leur prix aux étudiants de Vatel Bangkok.Sebastien Bazin, the Accor Group President (2nd on the left), giving the trophy to Vatel Bangkok students.

ZOOM SUR.../ ZOOMING IN ON...

Page 17: Vatel Planet Mag’ 1st semester 2015

Sur un arbre de vie, 47 papillons aux couleurs des drapeaux des étudiants de Vatel Nîmes !

47 nationalités, 47 chances de plus de porter haut les couleurs de l’hospitalité à la française, telle que Vatel l’incarne dans le monde. C’est l’une des surprises que les étudiants avaient réservé le 5 février 2015 au président-fondateur Alain Sebban, à son épouse Jocelyne Sebban, à Karine Benzazon Directrice générale de l'école et à tous leurs pro-fesseurs. Vatel Nîmes, compte 800 étudiants (dont 50% d’internationaux) et 150 collaborateurs. Créée ex nihilo en 1989, avec l’appui du maire de Nîmes, Jean Bousquet (fondateur de Cacharel), elle incarne l'enseignement Vatel jusque dans son architecture : directement reliée par une passerelle à un hôtel d’application 4 étoiles, elle jette un pont entre la théorie académique et l’expérience professionnelle.De nombreuses personnalités sont aussi venues, pour l'occasion, applaudir les étudiants qui ont démontrer leurs nombreux talents de chanteurs, danseurs, musiciens, comédiens... tout au long de cette soirée festive.

Attached to a tree of life, 47 butterflies with the colors of Vatel Nimes students’ flags! 47

nationalities, 47 opportunities to raise the colors of French Hospitality, embodied by Vatel throughout the world. This is one of the surprises that students had reserved on February 5, 2015 for Alain Sebban, the Founder and President, for Jocelyne Sebban, his wife, and for Karine Benzazon, the Nimes Director, as well as the entire factuly. Vatel Nimes has 800 students, half of which are international, and a staff of 150. Founded from scratch in 1989 with the support of the mayor of Nimes, Jean Bousquet (the founder of Cacharel), it embodies Vatel’s educatio-nal concepts even in its architecture: directly linked by a footwalk to the four-star application hotel, this is a structure bridging the gap between academic theoretical courses and professional experience. Many well-known personalities also came to cele-brate this anniversary and applaud students, who were able to prove their multiple talents with songs, dances, music and sketches, during this festive evening.

L'école pilote du groupe fête ses 25 ans Our Group’s Flagship School celebrates its 25th anniversary

NÎMES

SCHOOLS 17ZOOM SUR.../ ZOOMING IN ON...

Page 18: Vatel Planet Mag’ 1st semester 2015

WHO’S WHO

Michel PREFUMOProfesseur de Marketing /Marketing Professor > VATEL MAURITIUS

Aussi dynamique, fiable et ponctuel que les livraisons de l’entreprise FedEx dont il est le Directeur général sur l’Ile Maurice, Michel Prefumo est un professeur très apprécié de ses étudiants. Diplômé d’un Master en Management des Entreprises de

l’Université de Cape Town en Afrique du Sud, il est aussi membre de la prestigieuse Character Institute of Marketing du West Berkshire anglais. Enseignant sur le campus de Mauritius depuis 2012, il aime à appliquer les fondements de l’enseignement Vatel directement dans ses cours : pas une notion théorique n’est abordée sans être rattachée directement à des exemples concrets et à des cas pratiques. Mix Marketing, segmentation, ciblage, application des grandes règles aux secteurs de l’hôtellerie et du tourisme, tout nouvel enseignement est mis en parallèle avec les meilleures stratégies marketing adoptées par les grandes marques ces dernières années.

Michel Prefumo is a professor much appreciated by his students. The FedEx Mauritius General Manager, students say he is just as dynamic and reliable as this company. With a Master’s Degree in Corporate Management from the Cape Town University in South Africa, he is also a member of the prestigious Character Institute of Marketing in West Berkshire, England. A Vatel Mauritius professor since 2012, he likes to apply Vatel educational bases directly in his courses: no theoretical notions are discussed without being directly applied to concrete examples and practical cases. Whether it’s the marketing mix, segmentation, targeting, applying management rules to the hospitality and tourism management fields, all new subjects are treated at the same time as the best marketing strategies that leading international brands have chosen over the past few years.

Majdi KORBI Professeur d’Image de soi Self-Image Professor > VATEL TUNIS

Mieux se connaître, soigner son apparence, adapter sa communica-

tion et son attitude, c’est ce qu’enseigne Majdi Korbi aux étudiants de Vatel en Tunisie. Formateur en Psychologie et Communication, il est titulaire d’un Mastère en Psychologie Sociale de la Faculté des Sciences Humaines & Sociales de Tunis. En parallèle des cours délivrés à Vatel Tunis, il intervient au sein de la compagnie aérienne Tunisair, pour le groupe hôtelier Yadis Hôtels ou encore auprès des équipes de la poste tunisienne. Toute l’année, il apprend à ses étudiants à mettre en valeur leurs compétences et leur physique, à développer leurs qualités et à mettre en exergue leur savoir-être par dif-férents exercices et tests psychologiques.

Majdi Korbi teaches Vatel Tunis students how to know themselves better and how to adapt communication and attitudes towards different publics. A Psychology and Communication trainer, he has a Master’s Degree in Social Psychology from the Human and Social Sciences Faculty in Tunis. Though a professor at Vatel Tunis, he also lectures for Tunisair Airlines, for the Yadis Hotels Group as well as teams in the Tunisian post office. He teaches students how to make the most of their skills and their appearance, how to develop their qualities and highlight their know-how by using various exercises and psychological tests.

Tania KOSTER Professeur de Culture Professionnelle Professional Culture Professor > VATEL MEXICO

C’est à l’Ecole Hôtelière de Lausanne en Suisse, que Tania Koster obtient

sa certification en Finance et Management hôtelier. Elle débute sa carrière au service des ventes des hôtels et casinos SBM à Monaco puis, après plusieurs années au sein du groupe hôtelier Camino Real du Mexique et du Costa Rica, elle prend la direction régionale de Choice Hotels International sur la zone Amérique Centrale et Panama. Forte de ces années d’expérience, elle crée sa société de conseil, Koster Associates où elle développe depuis plus de 15 ans le concept de « ranch de charmes » les fameux Hacienda – sur tout le territoire mexi-cain. Auteur de plusieurs romans culturels et gastronomiques, Tania enseigne aux étudiants de Vatel Mexico l’histoire de l’art de recevoir, ses codes, ses évolutions au fil des années, son application selon les pays et catégories d’hôtels.

Tania Koster graduated from the Lausanne Hospitality Management School, majoring in Finance and Hotel Management. She began

working in Monaco, in the SBM hotels and casinos sales department, then, after spending several years in the Camino Real Hotel Group in Mexico and Costa Rica, she was promoted as the Regional Manager of Choice Hotels International in the Central America and Panama zone. With this vast experience behind her, she founded her own consulting agency, Koster Associates, where, for the past 15 years, she has been

rolling out the “Hacienda” concept all over Mexico. Tania has also written several cultural and gourmet cooking books and teaches Vatel Mexico students the art of hospitality, its codes, how it has changes over the years, how it differs from one country to another and how different categories of hotels apply this.

18 SCHOOLS

Page 19: Vatel Planet Mag’ 1st semester 2015

Line LAFFOND, PhD Professeur de Français Langue Etrangère/ Professor of French as a Foreign Language > VATEL NIMES

Line Laffond a étudié pendant 8 ans les lettres classiques - latin et grec - associées aux grandes règles de la phoné-

tique française. Sa thèse linguistique « L’enfant, l’école et la publicité » lui a permis d’obtenir son Doctorat de Linguistique générale et de développer ses aptitudes de pédagogue. Elle intervient en didactique du français dans de nombreux pays européens comme l’Allemagne, l’Italie, l’Espagne, la Grèce et la Belgique avant de rejoindre le Ministère de la Défense à Paris, en tant que formatrice. Elle y dispense des cours de syntaxe, de synthèse, d'analyse d’écriture, de développement de la mémoire et de la vitesse de lecture. Sollicitée dans

l’écriture d’ouvrages et d’articles sur l’apprentissage de la langue française, elle sou-tient l’importance de l’image associée aux mots dans la mémorisation d’une langue étrangère. Une méthode qu’elle applique auprès des étudiants internationaux de Vatel Nîmes à qui elle enseigne depuis 10 ans la langue de Molière.

For eight years Line Laffond studied Latin and Ancient Greek, as well as the rules of French phonics. Her linguistic thesis, “Children, School and Advertising,” allowed her to obtain her Ph.D. in general linguistics and develop her skills in teaching. She lectured in French language learning methods in many European countries such as Germany, Italy, Spain, Greece and Belgium before working with the French Defense Ministry in Paris, as a trainer. She gave courses on syntax, synthesis, analysis of writing, deve-lopment of memory and speed reading. Called upon to write books and articles about learning French, she highlights the importance of images associated with words when learning a foreign language. She applies this method with her international students at Vatel Nimes, where she has taught French for the past ten years.

Christopher J. HARRER Professeur de Management financier américain et Stratégie des ventes/ Professor of American Selling and Sales Management > VATEL LOS ANGELES

Entrepreneur reconnu dans toute la Californie, Christopher Harrer est diplômé en Stratégie des Entreprises et Finance de l’University of Southern California.

Il a cumulé plus de 30 années d’expériences professionnelles en Ventes et Finances et a reçu le “Golden Apple Teaching Award” du professeur de l’année de la part de ses étudiants de l’USC Marshall School of Business de Los Angeles. Il fonde et développe plusieurs entreprises avant de les revendre. Un fin stratège qui enseigne à ses étudiants de Vatel Los Angeles les concepts et stratégies de ventes les plus efficaces et innovants du monde de l’hôtellerie internationale. Sa méthode d’enseignement en classe et sur le terrain engage les étudiants à com-prendre les techniques de management centrées sur la compréhension des besoins et des attentes de la clientèle.

Christopher Harrer, a well-known entrepreneur in California, is a University of Southern California gra-duate in Finance and Entrepreneurship. He has over thirty years of professional experience in Sales and Finance, and won the Golden Apple Teaching Award from his students at USC Marshall School of Business in Los Angeles. He founded and developed several new businesses before selling them. He teaches his Vatel Los Angeles students how to learn concepts, strategies, and effective selling skills that are relevant in the hospitality industry worldwide. Through tactical assignments both inside and outside the classroom, the students are challenged to learn management techniques that focus on understanding customer needs and expectations.

Burçak DESOMBRE Professeur de Crus des vins du monde Professor of Worldwide Wine Vintages > VATEL ISTANBUL

Professeur d’œnologie à Vatel Istanbul, Burçak Desombre est une sommelière franco-turque.

Première femme sommelier en Turquie, certifiée par la Cour des Maîtres Sommeliers, elle fonde en 2011 Vinipedia Wine Consultancy qui dispense des formations de dégustation et d’élaboration de cartes des vins. Si les vins de France qu'ils soient du Bordelais, de la Vallée du Rhône, du Languedoc Roussillon ou du Sud-Ouest, n’ont plus de secret pour ses étudiants, elle n’en oublie pas moins de les former à reconnaître les vins d'autres pays comme les Etats Unis, le Chili, l'Argentine, l’Afrique ou l’Australie. Lire une étiquette, servir le breuvage, exploiter le matériel de sommellerie, reconnaître un cépage, déceler une excellente année… Burçak prépare ses étudiants à savoir tout autant recruter un bon sommelier qu'orienter un client vers un accord mets et vin.

An oenology professor at Vatel Istanbul, Burcak Desombre is a French-Turkish wine steward. She is the first Turkish female wine steward and was certified in this position by the Cour des Maitres Sommeliers. In 2011 she founded the Vinipedia Wine Consultancy, which gives wine tasting training as well as assistance in establishing wine lists for restaurants. Though French wines, whether they are Bordeaux, from the Rhone Valley, the Languedoc Roussillon region, or Southern France are, of course, well known by students, she pays special attention to train them to be able to recognize and advise customers on wines from other countries, like the United States, Chile, Argentina, Africa or Australia. Whether it’s how to decipher a label, how to use the equipment a wine steward has, how to recognize a particular variety of vine, or knowing which are the best years for each vintage, Burcak prepares her students on how to recruit a good wine steward as well as how to help customers decide which wine they should enjoy with any given dish.

SCHOOLS 19

Page 20: Vatel Planet Mag’ 1st semester 2015

20 SCHOOLS

MarcoPolo

RÉCITS DE VOYAGE TALES OF TRIPS

Thierry PIAT

Ecole d’origine/Home School : Mauritius > Ecole d’accueil/Host School : Lyon

“ Choisir de passer une année académique loin de chez soi, dans un autre pays et sur un campus différent

de celui dans lequel on a commencé ses études, demande de la volonté et du courage. Ce n’est pas sans y avoir mûrement réfléchi que l’on choisit de bousculer son confort et ses habitudes. Ce qui est rassurant à Vatel, c’est que l’on a conscience que l’on va retrouver le même esprit pédagogique et le même enseigne-ment, simplement appliqué à un autre environnement culturel et professionnel. C’est ce qui m’a décidé à quitter ma petite île pour la France et plus particulièrement Lyon, où se situe le siège du groupe. Je suis arrivé en France un mois avant ma date de rentrée afin d’organiser mon année et commencer à découvrir la ville. Très vite, j’ai réussi à trouver la bonne cadence entre travail, sport, loisirs et tâches quotidiennes, tout en gérant pour la première fois « mon chez moi ». Fort de ce rythme trouvé, je me suis motivé à viser le haut du classement et j’ai réussi à atteindre la 2e place de ma classe. Passer cette année à Lyon m’a permis de découvrir une toute autre clientèle que celle des Resorts de l’Ile Maurice : de la clientèle de loisir long séjour, je suis passé à une clientèle d’affaire de passage. Je suis revenu à l’Ile Maurice mieux armé pour mon 2e stage que j’ai effectué au service Communication de l’Heritage Resorts à Bel Ombre.

Deciding to spend a whole school year far from home, in another country and on a different Camus, is a decision not to be taken lightly. It’s only after having thought a lot about this that we accept leave our comfort zones and habits. What is reassuring at Vatel, is that we know we’re going to find the same educational philosophy and the same courses, that are applied to a different cultural and professional environment. That’s what helped me leave my little island to go to France, and Lyon in particular, where the Group’s head office is located. I arrived in France a month before courses started to get my year organized and become familiar with the city. It didn’t take me long to find the right balance between work, sports, leisure activities, and my daily work, even though for the first time, I had to manage my “very own home” for the first time. Based on this rhythm, I decided to do my very best in class, and I succeeded in being ranked number 2 in my class. Spending this year in Lyon allowed me to discover a whole new world of hotel guests, other than those who vacation at Mauritius resorts: I went from long term stays to businessmen who stayed only a night or two. I came back to Mauritius better prepared for my second internship that I did in the Communication department in the Bel Ombre Heritage Resorts Hotel."

Dans le cadre du programme d'échange Marco Polo, ils partent faire une année d'études dans une autre école Vatel. Ils témoignent ici de leur expérience.

Taking advantage of the Marco Polo exchange program, they study for an academic year in another Vatel School. They’ll tell us more here.

Page 21: Vatel Planet Mag’ 1st semester 2015

SCHOOLS 21

Regina SABIROVA

Ecole d’origine/Home School : Kazan > Ecole d’accueil/Host School : Bordeaux

“Intégrer Vatel Kazan, c’était pour moi la possibilité de suivre une formation en management hôtelier dispensée par les meilleurs dans

ce domaine. Je n’ai donc pas hésité quand l’occasion m’a été donnée d’effec-tuer ma 2e année au sein d’une des 4 écoles françaises du groupe, à rejoindre Vatel Bordeaux pour découvrir cet art de recevoir si particulier en France et reconnu dans le monde entier. L’accueil que j’ai reçu m’a tout de suite permis de l’apprécier : les équipes comme les étudiants m’ont mise en confiance dès le premier jour et la seule difficulté que j’ai eu à surmonter c’était les cours en langue française. Très vite, j’ai fait des progrès considérables en allant par exemple au cinéma avec mes camarades et en me forçant à parler tout le temps français avec eux. J’espère à mon tour avoir pu offrir à tous ceux qui m’ont si bien accueillie tout mon enthousiasme et ma bonne humeur quoti-dienne. Je pense particulièrement aux clients et aux équipes de la réception du All Suites Appart Hotel de Bordeaux où j’ai passé plusieurs mois en stage. Je suis rentrée en Russie avec de bien meilleures compétences linguistiques, opérationnelles et managériales et convaincue de vouloir faire carrière dans l’hôtellerie internationale.

Attending Vatel Kazan was an opportunity for me to have courses in hotel management given by the very best people in this field. I didn’t hesitate at all when I had the opportunity of spending my second year in one of the Group’s four Schools in France, and I chose Vatel Bordeaux to find out more about this very specific French art of hospitality that the whole world envies. As soon as I arrived, I was able to experience it: both staff members and students put me at ease as of my first day and the only hard thing for me was my French language classes. But I progressed really quickly by going to the movies for example with my friends and always speaking French with them. I hope that I was able to give all of those who hosted me so well all of my enthusiasm and my daily cheerfulness. Here I’m thinking in particular about the guests and staff members at the Front Desk of the All Suites Appart Hotel in Bordeaux where I spent several months of my internship. I came back to Russia with much better linguistic skills, and better operational and managerial experience and know-how and I’m really sure that I want to do my career in the international hospitality industry."

“ Les professionnels de l’hôtellerie internationale vous le diront tous : dans nos métiers il faut savoir être curieux, volontaire et parler couramment un maximum de langues. Partir en 2e

année sur le campus de Vatel Buenos Aires m’a permis de développer ces trois compétences, en plus de mes qualités personnelles. J’étais certes, un peu perdu au départ car la ville est grande, – 15 millions d’habitants – la culture différente et l’accent espagnol des Argentins bien particulier, mais j’ai été très bien entouré par l’école et mes camarades qui m’ont offert de vivre pleinement cette expérience. J’ai gagné en maturité, en ouverture d’esprit, en proactivité et en endurance au travail. C’est d’ailleurs ce qui m’a permis de gagner en responsabilités au fur et à mesure de mon stage que j’ai effectué en Uruguay, à côté de Punta del Este, station balnéaire de luxe de l’Amérique Latine. La clientèle de l’hôtel étant majoritairement américaine, ce qui m’a permis de faire aussi de grand progrès en anglais et de découvrir un autre style de management, plus anglo-saxon. Je suis depuis revenu à Nîmes pour suivre ma 3e année à Vatel mais avec des propositions d’emploi en Argentine et en Uruguay. Je n’ai encore rien décidé pour le moment mais je suis sûr d’une chose, c’est que cette expérience Marco Polo m’a rapproché du cadre dirigeant de l’hôtellerie que je veux devenir.

All international Hospitality specialists say the same thing: in our line of work, you have to be curious, determined, and speak as many languages as possible. Going to the Vatel Buenos Aires Campus in my second year allowed me to hone these three skills, as well as expanding my personal experience. Of course, at the beginning, I was a bit lost, because this is a big city, with a population of 15 million, a different culture and the Argentinian accent when speaking Spanish, but the School was there to help me out and my classmates also did everything possible so I would get this most out of this. I became more mature, with a more open mind, more proactivity, and increased work stamina. This is what helped me gain additional responsibilities in the internship I did in Uruguay, near Punta del Este, a Latin American luxury seaside resort. Hotel guests were mostly American, and this also helped me make a lot of progress in English, while experiencing another type of management, which was more Anglo-Saxon. I came back to Vatel Nimes for my third year, but also with job offers in Argentinia and in Uruguay. For the meanwhile, I haven’t decided what I’m going to do, but I’m sure of one thing - this Marco Polo experience brought me one step closer to becoming an executive in hotel management.”

Gauthier GIBELIN

Ecole d’origine/Home School : Nimes > Ecole d’accueil/Host School : Buenos Aires

Page 22: Vatel Planet Mag’ 1st semester 2015

22 VATELIENS

« Je suis toujours en mouvement et j’adore ça »

“I’m always going someplace and I love that”

«Une semaine type ? Je vois un client à Tokyo le lundi. Le mardi je passe au siège du Groupe Marriott dans le Maryland, aux USA. Le mercredi et le jeudi, je me rends à Amsterdam

au siège de booking.com. Puis je rentre à Hong-Kong ou à Shanghai. »C’est une vie de globe-trotter que mène Yang Zhao, diplômé 2008 de Vatel Nîmes, nommé en 2013 Responsable e-Commerce pour le Groupe Marriott International. « Je suis toujours en mouvement et j’adore ça, confie-t-il. Avec les 3 800 hôtels et les 72 destinations que compte le Groupe, il est bon d’aimer les voyages en effet. Je suis en quelque sorte le médiateur entre Marriott et les grands distributeurs de voyages. Je négocie les contrats, développe des projets, identifie des opportunités à saisir... »C’est au cours de son deuxième stage, en Revenue Management au sein du Groupe italien Boscolo à Nice, qu’il a découvert les arcanes du Yield Management et du e-commerce. Il signe alors son premier contrat de travail. Puis il prend la route de la zone Asie-Pacifique pour le compte de l’InterContinental Hotel Group – IHG. Il y reste quatre ans avant de rejoindre Marriott en 2012.« Voilà quelques années que je travaille dans les grandes villes asiatiques comme Hong Kong, Tokyo, Shanghai, Bangkok et cela me plaît vraiment. Je souhaite y rester plusieurs années encore pour bénéficier des oppor-tunités qu’offre la prospérité économique de l’Asie. » Et ensuite ? Yang se verrait bien vivre aux Etats-Unis, où se trouvent les sièges des grandes chaînes hôtelières. En quête de vision globale de son métier, il se voit bien gérer à distance les différentes régions où sont implantés les hôtels. « Et encore à plus long terme, j’aimerais retourner en Europe », conclut de manière presque inattendue ce manager sans frontières... « Mais toujours dans l’hôtellerie et le e-commerce. »En fait, ses voyages ne l’empêchent pas de s’investir pleinement dans son rôle de Vice-président de l’Alumni Vatel Club Shanghai. C’est une manière de se souvenir que Vatel reste à jamais un ancrage. « Entrer à Vatel a été le meilleur choix que j’ai fait. J’ai choisi la formation pour son alternance entre cours théoriques et mise en application pratique immédiate. Pas besoin d’attendre le stage pour être confronté à de vrais clients et s’aguerrir à l’art de recevoir. En cela, Vatel se différencie vraiment. » Sa conviction, c’est aussi qu’une école doit savoir forger un réseau qui ajoute de la valeur au diplôme : « Plus nous serons nombreux et plus nous communiquerons entre nous, plus nous aurons de poids. Les Vatéliens peuvent apporter beaucoup à ceux qui viennent d’avoir leur diplôme. » n

“A typical week? I see a client in Tokyo on Monday. On Tuesday I go the the Marriott Group Headquarters in Maryland, USA. On Wednesday and Thursday, I go to Amsterdam, to the

booking.com head office. And then I go back to Hong Kong or Shanghai.”Yang Zhao, a Vatel Nimes 2008 alumnus, appointed in 2013 as the Marriott International E-commerce Manger is a real globe-trotter. “I’m always going someplace and I love that,” he said. “With 3,800 hotels and 72 destinations that our Group has, you really have to like to travel! You could say that I’m like an interface between Marriott and key tour operators. I negotiate contracts, roll out projects, identify opportunities to be seized, and so on”.He discovered the world of yield management and e-commerce in his second internship, in the Revenue Management department in the Italian based Boscolo Group in Nice. Then he signed his first contract. After that he went to the Asia-Pacific zone for IHG: the InterContinental Hotel Group. He worked with them for four years before joining Marriott in 2012.“I’ve been working for a few years now in large Asian cities such as Hong Kong, Tokyo, Shanghai and Bangkok and I really like this. I’d like to stay here for another couple of years to take advantage of Asia’s eco-nomic boom and opportunities.” So what’s next? Yang would like to go to the United States, where most hotel chain head offices are located. With a global overview of his job, he can see himself remotely mana-ging the different regions where the hotels are located. “And then, in a much longer term, I’d like to go back to Europe,” concluded this manager without borders, almost unexpectedly. “But still working in the hospitality industry and e-commerce.”And it’s true that his long-haul trips don’t stop him from taking his role as Vice-President of the Shanghai Vatel Alumni Club seriously. This is his way of remembering that Vatel was where it all started. “Deciding to attend Vatel was the best choice I ever made. I chose Vatel because of the way it mixes theoretical courses with immediate practical application of what was just studied in class. You don’t have to wait to do an internship to be faced with real customers and gain experience in the art of hospitality. That’s where Vatel really stands out.” Another thing he believes is that a school must know how to set up a network that gives their alumni true added value: “The more we are and the more we communicate with each other, the stronger we’ll be. Vateliens can bring a lot to newly graduated students.” n

Yang Zhao : ses voyages au long cours ne l’empêchent pas de s’investir pleinement dans son rôle de Vice-président de l’Alumni Vatel Club Shanghai.

Yang Zhao: his long-haul trips don’t stop him from taking his role as Vice-President of the Shanghai Vatel Alumni Club seriously.

Yang ZhaoPromo / Class of 2008Responsable e-commerce Marriott International - Shanghai, ChineMarriott International E-commerce Manager - Shanghai, China

Page 23: Vatel Planet Mag’ 1st semester 2015

VATELIENS 23

Une adresse rare à Saint-Germain-des-Prés. Un décor contemporain, un luxe sans prétention. Telle apparaît La Villa

Madame, petit bijou d’hôtellerie au cœur du Paris de la Rive Gauche.Cette Villa est animée par une toute jeune direc-trice, Elsa Morichau-Beauchant, diplômée de Vatel Paris en 2011. Oui, en 2011 ! Son parcours signe une réussite aussi rapide que logique. Deux temps, trois mouvements : d’abord sta-giaire où elle crée la fonction de Responsable marketing et webmarketing ; de la Directrice ventes et marketing-communication dès la sortie de l’école, elle monte sur la première marche en août 2014 en devenant Directrice.Cette diplômée, qui a suivi le cursus Vatel après une formation de philo et de lettres en classes préparatoires, rêvait de « se frotter aux probléma-tiques de pure gestion hôtelière ». Elle est servie ! La voilà désormais en charge de la gestion opérationnelle, du management des équipes, du recrutement et de la formation, de la gestion des fournisseurs, tout en conservant la haute main sur la commercialisation et sur le marketing-communication, où elle a fait ses preuves.« L’hôtel était jeune, il manquait encore de visibilité envers sa clientèle. Mon stage m’a conduit à dessiner les contours du poste de Responsable marketing que j’ai occupé en premier », explique-t-elle.

An address that’s quite rare in Saint-Ger-main-des-Pres. Contemporary design and luxury, without ostentation. This

is how people see La Villa Madame, a little jewel of a hotel right in the heart of Paris’ Left Bank neighborhood.This Villa is managed by a young director, Elsa Morichau-Beauchant, a Vatel Paris 2011 alumnus. Yes, you heard it right: 2011! A rapid success, but one that’s completely logical. Barely the time to snap your fingers: as an intern, she created the Marketing and Web-marketing function; she was hired upon graduation as the Sales and Marketing-Communications Manager, and in August, 2014, went up the last step when she became the hotel’s General Manager.This graduate, who decided to attend Vatel after doing prep school in philosophy and literature, dreamed of “tackling the problems in running a hotel.” And here she is! Now she’s in charge of operational management, team management, recruitment and training, procurement as well as heading the marketing and communication department, where she has a provable track record.“The hotel was a recent one that lacked visibility for its client base. My internship allowed me to outline the Marketing Manager function that I was hired for when I finished school,” she explained.

Elsa Morichau-Beauchant : littéraire, diplômée Vatel, capable de s’imposer très vite à la tête d’un hôtel parisien grâce à son sens de l’innovation marketing.

Elsa Morichau-Beauchant: an expert in literature and Vatel alumnus, who was quickly promoted as the General Manager of a Parisian hotel, thanks to her sense of innovation in marketing.

Elsa Morichau-Beauchant Promo / Class of 2011Directrice de l’Hôtel 4* La Villa Madame, Paris, France General Manager of the 4* Hotel La Villa Madame - Paris, France

Madame la Directrice a débuté stagiaire The Director began as an intern

Paisibles et cosy, les chambres de la Villa Madame invitent à la détente. Villa Madame’s cozy and comfortable rooms invite you to relax.

Page 24: Vatel Planet Mag’ 1st semester 2015

24 VATELIENS

Le marketing s’impose ici comme hautement stratégique : « Pour un hôtel de 28 chambres comme La Villa Madame, l’enjeu est de ne pas se faire vampiriser par les sites de distribution qui prennent de 12 à 25% de commission. Il faut mener une stratégie qui va dans ce sens, basée notamment sur la fidélisation du client. Les sup-ports sont nombreux et les stratégies digitales d'e-réputation en font largement partie. Aussi, ai-je beaucoup travaillé sur le développement de la notoriété en ligne. » Elle met aussi en œuvre une stratégie tarifaire au côté d’un spécialiste du yield management. Elle déploie une politique de communication soutenue, avec entre autre la création des Secrets de Madame, un rendez-vous mensuel autour d’artistes qui ouvre les portes de la Villa Madame aux Parisiens, tandis qu’un blog du même nom répand l’âme de ce lieu intimiste sur Terre et sur le net. « Je me fais porte-parole de l'hôtellerie indépendante que je découvre tous les jours un peu plus avec délectation, souligne Elsa. L'hôtellerie a de beaux jours devant elle et de nouveaux challenges passionnants : la guerre des distributeurs, la folie des réseaux sociaux, les multi-concepts etc. Le monde de l'hôtellerie indépendante et celui des hôtels de chaînes ou des grands palaces sont largement différents ». Sa trajectoire à elle seule prouve en tout cas que l’hôtellerie indépendante pari-sienne sait se renouveler. n

Here, marketing has highly strategic stakes: “For a 28 room hotel like La Villa Madame, what’s really important for us is not to be devoured by distribution that take a 12 to 25% commission. So your strategy has to target this point, being based on customer loyalty. There are lots of supports and digital strategies and your e-reputation are part of them. So that’s why I really worked on raising our on-line presence.” She also put in place a room price strategy, assisted by a specialist in yield management. She also excels in her communication policy, with, amongst others, the creation of Secrets de Madame, a monthly event featuring artists who open Villa Madame’s doors to Parisians, as well as a blog that spreads the name of this gem of a hotel on Internet. “I feel like I’m the spokesper-son for independently owned hotels, and each and every day I learn more about them,” added Elsa. The hospitality industry will continue to thrive in the future with new and exciting challenges: the war between distributors, the craziness of social networking, multi-concept hotels, etc. Independently owned hotels and restaurants and chain hotels or large palaces are completely different.” In any case, her story is a testimonial to the fact that Parisian inde-pendently owned hotels keep getting better. n

L'hôtellerie a de beaux jours devant elle et des nouveaux

challenges passionnants

The hospitality industry will

continue to thrive in the future with new and exciting

challenges

Un cadre verdoyant en plein coeur de Paris, bienvenue dans le jardin secret de MadameWelcome to Madame’s secret garden in the heart of Paris

Page 25: Vatel Planet Mag’ 1st semester 2015

C’est au sein d’une compagnie financière de Lausanne, spécialisée dans la gestion de patrimoine, les services aux gérants de fortune indépendants, le financement de biens immobiliers, qu’a été engagé Jean-Baptiste Lavenir.

Une autre manière de s’épanouir dans le service, pour ce jeune diplômé à qui Vatel a enseigné l’art d’accueillir et de s’adapter à chaque client : « On nous apprend les savoir-faire du métier mais aussi à développer notre savoir-être, beaucoup plus long à acquérir. »

Jean-Baptiste Lavenir was hired in a financial instution in Lausanne, specialized in wealth management and other services for independently wealthy people, as well as real estate loans. Another way to live a life of service, for this young alumnus to whom Vatel taught the art of hospitality and how to adapt to all sorts of clients: “They teach use the know-how needed in each type of job, but also how to develop our people-oriented skills, which is something that takes a lot longer.”

Jean-Baptiste LAVENIR Business Development Manager – Metis SA – Lausanne, Switzerland

La même semaine, Emeline apprend qu’elle est major de promotion de Vatel Lyon et qu'elle est recrutée au poste de Revenue manager de trois hôtels Novotel à Paris. Sa mission : maximiser le chiffre d’affaires de l’hôtel en agis-sant sur la tarification et sur la capacité fixe disponible, en fonction des schémas prévus de demande. « Il faut savoir jongler entre chaque établissement afin d’op-timiser le remplissage de tous, sur des périodes contraintes, en protégeant les clients les plus contributeurs... et bien sûr aimer les chiffres : c’est un métier passionnant qui ne cesse d’évoluer. » Comme les Vatéliens...

In the same week, Emiline learned that she would be the Vatel Lyon valedictorian, and that she was hired as the Revenue Manager for three Novotel Hotels in Paris. Her mission is to maximize the hotel’s revenue by working with room prices and available vacancies, depending on forecast demand. “You have to know how to work with each hotel in order to optimize all their occupancy rates, in given periods, while protecting the highest paying clients... and of course you have to like working with numbers: it’s an exciting job, and one that is constantly chan-ging”. Like Vateliens...

Emeline LAUCAGNE Multi-hotels Revenue Manager - Accor Group - Paris, France

« Vatel représentait pour moi l’opportunité d’allier études avec découverte d'autres horizons ». C’est donc l’idée de découvrir le monde qui a attiré Irène Fénart à Vatel Paris, puis à Vatel Bangkok. Sitôt diplômée, elle rejoint le Groupe Six Senses Resorts & Spas à Oman, dans un ensemble unique de 82 villas, « le seul resort au monde où l’on peut arriver en parapente ! » Mais c’est elle qui prend les courants ascendants, se voyant nommée Sales Executive huit mois après être arrivée. Elle se dit émerveillée autant par cet ensemble hôtelier où 370 employés proviennent de 30 pays différents, que par sa formation : « l’enseignement français apporte vrai-ment un avantage dans l’hôtellerie internationale. »

“For me Vatel was the opportunity to mix my schoo-ling with the discovery of new horizons.” So the idea of traveling around the world was what attracted Irene Fenart to Paris, then to Vatel Bangkok. As soon as she graduated, she was hired by the Six Senses Resorts & Spa in Oman, in a huge 82 villa complex: “the only resort in the world where you can arrive in paragliding!” But she was the one taking advantage of the updrafts when she was promoted as the Sales Executive, just eight months after having started. She said she was astonished not only by this huge resort with its 370 employees from 30 different countries, as well as her training and education at Vatel: “the French way of teaching really gives you an advantage in the international hospitality industry.”

Irène FENART Sales Executives – Six Senses – Zighy Bay, Oman

VATELIENS 25

De l’art de recevoir à l’art de financer les projets From the art of hospitality to the art of project funding

Le revenue management, puissance 3Revenue Management, to the power of 3

Allier les études à la découverte d'autres horizons Mixing school with new horizons

Tout juste diplômés en 2013 et déjà... You would never guess they just graduated in 2013!

Page 26: Vatel Planet Mag’ 1st semester 2015

« Un mois seulement après mon retour d’un Management Training en Chine, j’intégrais les équipes de la division Sodexo Prestige Sports & Loisirs en tant qu’Adjoint de direction sur le site de l’INSEAD à Fontainebleau. » Le quotidien de Thomas, ce sont les RH, la comptabilité-finance, le commercial et le marketing.La gestion quotidienne d’une équipe de 55 personnes sur 4 centres de profit

distincts, représente un très beau challenge. Et comme à Vatel Nîmes, il retrouve à l’Insead, prestigieuse business school, une ambiance internationale où plus de 70 nationalités se côtoient.

“Just a month after I returned from my Management Training in China, I jointed the Sodexo Prestige Sports & Leasure department as the Assistant Manager on the INSEAD site in Fontainebleau.” Thomas’ daily work involves HR, accounts and finance, sales and marketing.It’s a big challenge for him to manage 55 people on four very different profit centers. And just like at Vatel Nimes, in INSEAD, a very famous French business school, he enjoys an international environment, with over 70 nationalities working together in harmony.

Thomas BOCCARD Executive Assistant Manager - Sodexo Sports and Leisure Fontainebleau, France

Passer d’un petit hôtel de station de ski suisse à un resort maldivien, d’un business hôtel taïwanais à un restaurant thaïlandais, forge un beau CV d’étudiant Vatel. A chaque étape, Jean-Baptiste Melet, issu de la pre-mière promotion de Vatel Switzerland, s’est donné corps et âme. Cette expérience à 360° lui a ouvert les portes de Four Seasons, au cœur de la célèbre station de ski Jackson Hole, dans le Wyoming (USA). Au service Hébergement, il veille à tout et s’assure que les clients soient pleinement satisfaits... Tout autant qu’il l’est lui-même de cette première expérience professionnelle.

When you go from a small skiing hotel in Switzerland to a resort in the Maldives, from a Thai business hotel to a Thai restaurant, all these experiences add up to a great resume for a Vatel student. Jean-Baptiste Melet, a student from Vatel Switzerland’s first graduating class, got the most out of each experience. This 360° view of hospitality opened the doors of the Four Seasons, the famous skiing resort hotel in Jackson Hole, Wyoming, USA. Working as the Floor Supervisor, he’s got an eye on everything and makes sure that all his guests are completely satisfied... Just as much as he is for his first job.

Jean-Baptiste MELET Floor Supervisor - Four Seasons Jackson Hole – Wyoming, USA

Dès la fin de son stage de 2e année, le Directeur de l’Hôtel Viewpoint Lodge & Fine Cuisine de Myanmar (Birmanie) promet à Jenny Fournier le poste de Resident Manager à l’issue de son Bachelor à Vatel Switzerland. « Une opportunité que j’ai saisie. Depuis, j’ai acquis davan-tage de responsabilités et continue de gagner en expérience. Le Myanmar étant devenu une destination à la mode, l’hôtel-lerie s’est développée à une vitesse incroyable. J’espère que les Birmans sauront garder leur formidable sourire tout en s’adap-tant à ce monde nouveau. »

After her second year internship, the Management of the Viewpoint Lodge & Fine Cuisine Hotel in Myanmar promised to hire Jenny Founier as the Resident Manager when she would graduate with her Bachelor’s Degree. “I jumped on this opportunity. Since then, I’ve got more responsi-bilities and am still learning every day. As Myanmar has become a trendy destination, hotel construction has really exploded. I do hope that the Burmese will know how to keep their incredible smiles, while adapting themselves to this new world.”

Jenny FOURNIER Resident Manager - Viewpoint LodgeMyanmar, Burma

26 VATELIENS

Manager au sein d’une prestigieuse business school Manager in a prestigious business school

Une vision à 360° de l’hôtellerieA 360° view of hospitality

Une pionnière en BirmanieA pioneer in Myanmar

Page 27: Vatel Planet Mag’ 1st semester 2015

RELATIONS 27

Relancer le tourisme en Haïti, un défi socio-politique Boosting tourism in Haiti, a social and political challenge

Haïti est un pays de cultures, d’artistes, de mys-tères, de saveurs, de couleurs, de contrastes… C’est aussi un pays doté d’un patrimoine culturel,

historique et naturel fort intéressant.

Jugez plutôt :

• la Citadelle La Ferrière, classée au Patrimoine Mondial par l'UNESCO et plus importante forteresse des Amériques ;

• les nombreuses fortifications comme les Forts Jacques & Alexandre, construits après l’indépendance de 1804, dans le but de défendre la jeune nation ;

• le Centre Historique de Jacmel, ensemble architectural harmonieux du début du 20e siècle ;

• le "Marché Hippolyte" dit aussi "Marché en Fer", construit en 1889, qui fut pendant des décennies le centre commerçant et névralgique de Port-au-Prince ;

• le Bassin Bleu à Jacmel et le Bassin Zim au Plateau Central, célèbres suites natu-relles de bassins et de chutes d'eau ;

• les plages paradisiaques de Labadie, Abaka Bay et Port-Morgan, l’Île de la Gonâve et Côtes-de-Fer…

• le culte vaudou, ses guédés, ses bandes de rara, le Carnaval…

• une population accueillante et sympathique dans sa diversité.

Malgré ce précieux capital touristique, la réputation d’Haïti a été affectée ces trois dernières décennies par une situation socio-politico-économique difficile, une insécurité notoire et un tremblement de terre dévastateur en 2010.

Haiti is a country full of cultures, artists, mysteries, culinary treats, colors, and contrasts. It’s also a country with a rich and interesting cultural, his-

toric and natural heritage.

Make up your own minds:

• The Citadelle La Ferrière, a UNESCO World Heritage site, and the largest fortress in the Americas;

• The many fortifications such as the Jacques & Alexandre Forts, built after Haiti’s independence in 1804, to defend the young nation;

• Jacmel’s historical center, har-monious buildings dating from the beginning of the 20th century.

• The “Hippolyte Market" also known as the “Iron Market,” built in 1889, which for decades, was Port-au-Prince’s most important trading and shopping zone;

• The Bassin Bleu in Jacmel and the Bassin Zim in Plateau Central, a famous series of ponds and waterfalls;

• Heavenly white-sand beaches in Labadie, Abaka Bay in Port-Morgan, Gonave Island and Cotes-de-Fer;

• The Voodoo cult, the spirits of the dead, its erotic dances, the Carnival;

• A population that welcomes you with open arms, friendly and diverse.

In spite of this priceless touristic capital, Haiti’s reputation has suffered over the past three decades by a challenging social, political and economic situation, visible insecu-rity, as well as the tragic earthquake of 2010.

Par Jean-Paul GUILLOBEL, Promo / Class of 2010

Hospitality Marketing Consultant, Haïti

Page 28: Vatel Planet Mag’ 1st semester 2015

28 RELATIONS

Or depuis 2011, sous l’impulsion du Président Martelly, Haïti soutient à nouveau son secteur touristique. Le Ministère du Tourisme a lancé une campagne Marketing ambitieuse qui met en exergue les trésors touristiques du pays, relayée par la diaspora et les Haïtiens eux-mêmes sur les réseaux sociaux. Dans le même temps, le pays se stabilise et s’intègre dans la liste des nouvelles destinations à visiter. Objectif pratiquement atteint si on en croit le Huffington Post qui listait récemment Haïti parmi les 7 destinations à visiter indubitablement en 2014.

Cette nouvelle destination intéresse les grandes chaînes hôtelières qui y investissent : en quatre ans Occidental Hotels & Resorts, Best Western International Inc., NH Hotel Group et Marriott Hotels ont construit plusieurs hôtels de standing au sein de la capitale Port-au-Prince. Et la compétition s'intensifie puisque Hilton Hotels & Resorts vient de poser la première pierre d'un nouvel édifice. Ces grandes enseignes de l'hôtellerie accueillent, en Haïti, majoritairement une clientèle d’affaires, composée d'étrangers travaillant dans les organi-sations internationales et les compagnies qui investissent dans le pays. En été 2014, 90% des hôtels étaient complets et pourtant, les mois à venir restent incertains : démission du premier ministre et organisation de nouvelles élections suffisent à créer une vague d'annulation des réservations. Voilà donc toujours le point faible d'Haïti…

Longtemps destination phare des Caraïbes, Haïti a attiré entre les années 1940 et 1970 bon nombre d’intellectuels et d’artistes étrangers. A la fin des années 50, on la surnomme la "Perle des Antilles". Mais en 1957, Duvalier arrive au pouvoir. Les exactions de ses "Tontons Macoutes" ainsi que le régime dictatorial qu'il met en place font fuir les touristes. En 1970, Haïti se positionne alors comme destination d'un tourisme de masse. En 1971, à la mort de son père, Jean-Claude Duvalier prend le pouvoir et met sur pied des institutions destinées à soutenir le secteur touristique, un des piliers de sa politique gouverne-mentale et économique. Il est déchu en 1986 mais depuis 1980 Haïti souffre déjà de la propagation du virus du SIDA. Les touristes boudent la destination et les différents pouvoirs qui succèdent (une longue suite de dictatures et de coups d’états) ne redorent pas son image. Haïti devient non-grata alors que sa voisine, la République Dominicaine, se transforme en une séduisante destination.

Un pays qui subit tous les dix ans des coups d’états et des révoltes sociales, peut-il faire du tourisme un secteur clé de son économie ?

Pourtant, les chiffres évoluent de manière positive :

• Augmentation du nombre de visiteurs de 80% en 10 ans, passant de 140 500 en 2000 à 254 700 en 2010 ;

• En 2010, après le séisme, 537 800 croisiéristes comptabilisés sur la plage de Labadie ;

• De 2010 à 2013, progression de 65% du nombre de visiteurs constatée par le Ministère du Tourisme ;

Boosted by President Martelly since 2011, Haiti is once again promoting its touristic assets. The Minister of Tourism rolled out an ambitious marke-ting campaign that highlights the touristic treasures in the island, counting on the diaspora and Haitians themselves on social networking utilities. At the same time, the country has become more stable and is once again in the list of new places to visit. And we could say that this goal has been met, as the Huffington Post listed Haiti as one of its seven “must see” destinations in 2014.

This new destination interests international hotel chains who are investing in Haiti: in just four years, Occidental Hotels & Resorts, Best Western International Inc., NH Hotel Group and Marriott Hotels all built several luxury hotels in Port-au-Prince, Haiti’s capital. And competition is thriving, as Hilton Hotels & Resorts has just broken ground for a new hotel, as well. These large hotels generally have a client base of businessmen, usually foreigners who work in international organizations and compa-nies that are investing in the country. In the summer

of 2014, 90% of the hotels were full, nonetheless, nothing is sure for the upcoming months: the Prime Minister handed in his resignation and the new elections being organized have been enough to create a wave of cancellations. This, as always, is Haiti’s weak point.

Haiti, was considered as the flag-ship destination in the Caribbean islands, and between 1940 and 1970, foreign artists and intellec-

tuals flocked to the island. At the end of the 50s, Haiti was nicknamed “The Antilles Pearl.” But in 1957, Duvalier overturned the government. The exactions of his armed militia, known as the “Tonton Macoutes,” and his dictatorship caused tourists to flee. In 1970, Haiti was a mass tourist destination. In 1971, when his father died, Jean-Claude Duvalier took over and set up institutions aiming to support tourist-based economic sectors, one of the corner-stones of his governmental and economic strategy. He was ousted in 1986, but since 1980, Haiti has suffered from the propagation of the AIDS virus. Tourists became rare and the different governments that followed one another, a long series of dictator-ships and coups d’etats, did nothing to improve its image. Haiti became a non-grata country, whereas its neighbor, the Dominican Republic, transformed itself into an attractive destination.

Can a country that has a coup d’etat and social unrest every ten years make tourism a key sector in its economy?

Figures show positive changes:

• An 80% increase in the number of visitors in ten years, from 140,500 in 2000 to 254,700 in 2010;

• In 2010, after the earthquake, 537,800 cruise tou-rists visited the Labadie beaches;

• From 2010 to 2013, a 65% increase in the number of visitors according to the Ministry of Tourism.

Social and economic policies of the government

Début 2014, le Huffington Post listait Haïti parmi les 7 destinations

à visiter

At the beginning of 2014, the

Huffington Post listed Haiti as one of its seven “must see” destinations

Page 29: Vatel Planet Mag’ 1st semester 2015

RELATIONS 29

La politique socio-économique et gouvernemen-tale joue un rôle clé dans le développement du secteur touristique : « C’est la croissance économique qui engendrera le développement touristique en Haïti et non l’inverse » affirme Dupont (1). « Le développement du Tourisme passe par la stabilisation poli-tique et l’intégration sociale de la population locale » pour Dupont, Botti et Seraphin (2).

Entre 2011 et 2014, un travail de valorisation de la destination a été effectué par le gouvernement et de nombreuses destinations touristiques de l’île ont été aménagées. Les efforts et les réalisations sont considérables et doivent nécessairement être poursuivies.

Mais avec les prochaines élections, qu'advien-dra-t-il ?

Malgré les aléas politiques, il semble pourtant que le futur soit favorable pour Haïti. Les spécialistes estiment que son PNB devrait être en nette hausse en 2020, engendrant une augmentation notoire des emplois dans le secteur touristique. Un sérieux travail sur l'image a d'ores et déjà été entrepris. Reste à construire dans les Caraïbes, et plus particulière-ment en Haïti, un tourisme durable qui intègre les populations locales tout en offrant aux visiteurs un service de qualité.

Haïti est-elle prête à investir dans sa population et dans la stabilité politique pour faire du tourisme un pilier économique ? C’est une question de volonté politique et d’engagement social ! n

play a key role in the development of the tourism sector: “Economic growth will lead to an increased number of tourists in Haiti, and not the opposite,”

affirmed Dupont(1). “The deve-lopment of Tourism must include political stabilization and the social integration of the local population,” added Dupont, Botti and Seraphin (2).

Between 2011 and 2014, the government upgraded and impro-ved infrastructures and many tourist destinations on the island were completed. But this consi-derable and necessary amount of

work must be continued.

But what will happen with the upcoming elections?

In spite of inherent risks in politics, the future looks bright for Haiti. Specialists believe that its GDP will shoot up by 2020, giving rise to a host of jobs in the tourist industry. Serious work on the island’s image has already been started. Nonetheless, sustainable tourism which includes local populations and gives visitors high quality services must still be built in the Caribbean Area, and in particular, in Haiti.

Is Haiti ready to invest in its population and political stability to make tourism one of its economic pillars? It’s a question of political willingness and social commitment! n

1. Dupont : « Co-intégration et causalité entre développement touristique, croissance économique et réduction de la pauvreté : Cas de Haïti » - Revues Caribéennes [en Ligne] (2003) / 1. Dupont: “Co-intégration et causalité entre développement touristique, croissance économique et réduction de la pauvreté: Cas de Haïti “ - Revues Caribéennes [online] (2003)

2. Botti & Seraphin : « Contemporary tourism : An international approach » (Cooper. C & Hall. M (2008) / Traduit en français - Le tourisme aujourd’hui (Deboeck, Belgique – 2011) / 2. Botti & Seraphin: “Contemporary tourism: An international approach” (Cooper. C & Hall. M (2008) / Translated into French - Le Tourism aujourd’hui (Deboeck, Belgium - 2011)

HAÏTI, EN 2014

21.1 % d’augmentation des arrivées des touristes

2e taux d’arrivée des Caraïbes

$160 USD dépensés en moyenne

par jour

HAITI IN 2014

21.1 % increase in the number of tourists arriving

2nd highestrate in the Caribbean islands

$160 USD spent on average

per day

Page 30: Vatel Planet Mag’ 1st semester 2015

30 RELATIONS

Les professionnels de l’hôtellerie témoignent de leur collaboration avec VatelProfessionals from the hospitality industry tell us about why they work with Vatel

Implication, intégration, bonne éducation… Involvement, integration and a good education

“ Nous sommes un tout petit groupe indépendant, avec un hôtel situé à Bordeaux et un autre à Pau, dirigé d’ailleurs par un Vatélien ! Compte tenu

de cette localisation, nous travaillons beaucoup avec Vatel Bordeaux. Nous recevons essentiellement des étudiants de 2e année, en stage d’application. Nous les affectons à la restauration et à l’hébergement. A ce stade de leur formation, ils sont "dégrossis" par rapport à la 1re année et savent se montrer impliqués. Ils s’intègrent facilement à nos équipes. J’apprécie également leur tenue toujours très correcte, voire soignée, ce qu’on peut appeler leur « bonne éducation ». Je me permets de généraliser cette observation car on sent que l’école Vatel sélectionne ses étudiants et les forme dans le sens d’une grande homogénéité. ”

We’re a tiny independent group, with one hotel in Bordeaux and another one in Pau, and that one is managed by a Vatelien! Because of this location, we work a lot with Vatel Bordeaux. We generally host second year students in their application internship. They work in the restaurant and in accommodations. At this stage in their education, they’ve already learned quite a few “the tricks of the trade” in their first year, and are eager to progress. They’re easy to work with. I also appreciate the way they dress and act, what you qualify as their “good education.” I give this information generally speaking, because you can tell that Vatel chooses its students carefully and trains them with uniformity and consistency.”

Thierry GAILLAC Directeur général, Hôtel Burdigala et Hôtel Parc Beaumont, France

General Manager, Burdigala Hotel and Parc Beaumont Hotel, France

Page 31: Vatel Planet Mag’ 1st semester 2015

RELATIONS 31

« Beaucoup d’étudiants Vatel sont des stars auprès de nos clients »

“Our clients consider Vatel students as stars!”

“ Les étudiants viennent avec enthousiasme éprouver leurs compétences mais aussi acquérir une expérience pratique dans un environnement de travail. Ils apportent une

expertise et un niveau de service élevés, ce qui fonctionne très bien avec nos équipes.Ils ont les bons gestes, sont centrés sur le client et sont professionnels. Ce sont là d'excellentes qualités. Au cours du stage, ils doivent apprendre à toujours garder le client à l'esprit. Notre mission est de faire en sorte que "chaque client se sente unique". Et quelque soit notre fonction dans l'hôtel, nous devons porter notre attention essentiellement sur eux.Les stagiaires de Vatel travaillent aux côtés de nos employés. Nous cultivons l’esprit d’équipe, tout le monde collabore. Comme beaucoup viennent de pays étrangers, nous avons la chance d'avoir des talents du monde entier.Nos clients apprécient. De nombreux stagiaires en provenance de Vatel sont devenus de véri-tables stars, précisément parce qu'ils ont une présentation irréprochable et un vrai sens du service. Nos clients les adorent !

The students come with an enthusiasm to use their skills but also learn from gaining practical experience in a working environment. They bring expertise and a high service standard which works very well in our teams. They are very well mannered, customer focused, and professional. These are excellent qualities. During the training courses, they must learn always to keep the customer in mind. Our mission is to make 'every guest feel special', so no matter what you are doing in our hotel it comes back to our mission: our guests. Our Vatel students work alongside our other employees. We are very team focused here, so everyone works together. It is not unusual to be from a foreign country so we are fortunate to have talent from around the globe. Our clients appreciate them. They consider Vatel students as stars! Especially those who come with a polished presentation and a commitment to service, our guests just love them. ”

« Ils sont passionnés ! »“They love their jobs!”

“ J’ai pour règle de recevoir tous les nouveaux collaborateurs, stagiaires compris, car il est de mon devoir de déceler les candidats à potentiel, les

talents qui pourront plus tard évoluer au sein du Groupe Kempinski qui compte 76 établissements sur trois continents. Et ce que j’observe chez les étudiants de Vatel, c’est qu’ils sont passionnés. Cela relève sans doute autant de la sélection des candidats, à l’entrée de l’école, qu’à la qualité de son enseignement. Vatel sélec-tionne des jeunes gens qui ont une réelle envie d’intégrer la profession - or c’est un métier qui exige, pour réussir, de la passion - puis les amène à comprendre et à vivre nos métiers. Dans notre établissement, où nous accueillons des étudiants de 1re année qui découvrent notre univers et ses particularités, chaque responsable de département veille à former les stagiaires et à les accompagner. ”

One of my rules is to personally welcome all new employees, including interns, because part of my job consists in detecting candidates with high potentials, talents that later will have a career in the Kempinski Group, with its 76 hotels on three different continents. And one thing that I’ve noted with Vatel students, is that they all love their jobs. That’s probably due to the strict selection of candi-dates upon admission as well as the high quality of Vatel’s courses. Vatel chooses young men and women who really want to work in hospitality, and this is a field that, if you want to succeed, you really have to love what you’re doing. Then Vatel helps them understand and experience our jobs. In our hotel, we host first year students who discover our universe and its specificities. Each department head is responsible for training and supporting interns. ”

Genevieve O'REILLY Directrice Ressources Humaines, O’Reilly’s Rainforest Retreat, Australie

Director of People and Culture, O’Reilly’s Rainforest Retreat, Australie

Jean-Marc BOUTILLY Directeur général, Le Mirador Kempinski, Suisse

General Manager, the Mirador Kempinski, Switzerland

Page 32: Vatel Planet Mag’ 1st semester 2015

32 RELATIONS

Les critères qualité dans l’hôtellerie de luxe Quality criteria in luxury hotels

FORMER À MIEUX ACCUEILLIR LE CLIENT

Aux critères-clés comme le bon emplacement, le concept original, la collaboration avec de grands noms de la gastrono-mie ou de la décoration, s’ajoutent la qualité de service et la relation humaine. En hôtellerie de luxe, tous ces éléments sont indispensables. Mais le sens du détail n’est pas forcément inné. Il s’apprend. La formation des collaborateurs devient alors un élément de différenciation sur lequel il n'est pas question de transiger. Et si les notions d’expérience client, de création d’émotion, d’envie de faire plaisir sont les maitre-mots pour satisfaire pleinement la clientèle et la fidéliser, l'hôtellerie doit relever un autre défi : apprendre à bien accueillir un public issu des marchés émergeants et encore trop méconnu.

TRAQUER LA QUALITÉ POUR TOUJOURS L'AMÉLIORER

La Qualité au sens large, comprenant qualité sanitaire et qualité de service, est un sujet prioritaire au sein des hôtels de luxe. La définition de Démarche Qualité a d'ailleurs beaucoup évolué ces dernières décennies car l'on constate que les clients privilégient une philosophie et sont à la recherche d’une expérience unique.L’enjeu principal d’une Démarche Qualité est alors de sensi-biliser les collaborateurs à l’importance de réduire les écarts entre qualité perçue et qualité délivrée. En effet, les attitudes et comportements de tout le personnel sont stratégiques pour un

TRAINING TO BETTER WELCOME GUESTS

Service quality and human relationships are now a part of key criteria, which hence only included location, an original concept, and working with well-known chefs or interior decorators. When you’re running a luxury hotel, all of the above are indispensable. But having an eye for details is not something people are born with. It’s something they learn. Training staff members thus becomes an element of differentiation that cannot be neglected. While notions of customer experiences, creation of emotions, wanting guests to be wowed are all key words when speaking of customer loyalty and generating repeat customers, the hospitality industry now has another challenge to meet: learning how to welcome a public from emerging and largely unknown markets.

MONITORING QUALITY FOR CONTINUOUS IMPROVEMENT

Quality, in a broad sens, including sanitary quality and service quality, is a high priority subject in luxury hotels and restaurants. Over the past few decades, the definition of Quality Assurance has been transformed, as clients prefer a type of philosophy and are searching for a unique experience.The main stakes involved in Quality Assurance are thus making all staff members aware of the importance of reducing the gaps between perceived quality and delivered quality. The attitudes and conduct of each and every member of the personnel are stra-tegic for a hotel, especially as nowadays, quality is something

Avec l’arrivée de nouveaux acteurs dans l’industrie touristique, l’hôtellerie de luxe est en pleine mutation. Le savoir-faire oriental, le pouvoir financier des familles du Golfe, les investissements des marques de luxe contribuent fortement à l’évolution du paysage hôtelier. Ainsi chaque établissement rivalise d’ingéniosité pour créer, rénover, innover, offrir une expérience unique et ainsi, fidéliser une clientèle toujours plus exigeante.

With the arrival of new players in the tourist industry, luxury hotels are changing. Eastern know-how, the financial power of Golf families, investments from luxury brands, are all contributing to overturning the hotel environment. This means that each hotel is competing with others to create, renew, innovate and offer unique experiences, with the goal of having repeat customers who are more and more demanding.

Par Isabelle BOUTTEVILLE Promo 1996 / Class of 1996

Directrice associée Excel PlaceParis, France Excel Place Associate DirectorParis, France

Page 33: Vatel Planet Mag’ 1st semester 2015

RELATIONS 33

Les critères qualité dans l’hôtellerie de luxe Quality criteria in luxury hotels

hôtel, d’autant plus qu'aujourd'hui la qualité se mesure très bien, que les clients aiment témoigner et qu'ils apprécient d'être écoutés. Pour s'en convaincre, il suffit d'observer le succès des classements et des évaluations des hôtels auprès des clients sur les sites Internet.

INSTAURER UNE CONTINUITÉ DANS LA RELATION CLIENT

Enfin, la satisfaction et la fidélisation sont des axes majeurs d’une Démarche Qualité. Il est en effet nécessaire d’évaluer les retours des clients, le questionnaire de satisfaction en ligne se révélant être l’outil le plus juste, à condition toutefois d'en effectuer le suivi. En ce sens, les nouvelles technologies aident les hôteliers à instaurer une véritable continuité dans la relation client par la prise en compte de ses remarques. Ce dispositif très fidélisant permet par ailleurs d’améliorer le "reporting" qualitatif et quantitatif.

En résumé, la Qualité de service est un enjeu majeur pour un établissement hôtelier de luxe. Elle offre à ses équipes l'occasion de tendre vers l’excellence. A ses clients, elle donne la perspective de vivre une expérience unique. n

that can be measured, and hotel guests like to give testimonials and appreciate being listened to. If you’re still not convinced, all you have to do is take a look at hotel rankings done by customers on many Internet sites.

INTRODUCING CONTINUITY IN GUEST RELATIONS

Last but not least, satisfaction and customer loyalty are the major aspects of Quality Assurance. Customer feedback must be assessed, and online questionnaires today seem to be the most effective tools, but they of course, have to be read and tracked. New technologies are thus helping hotel managers to introduce a true type of continuity in guest relations when they act upon remarks given by customers. This approach, which boosts loyalty, also helps improve qualitative and quantitative reporting.

In a nutshell, Service Quality is a key issue for all luxury hotels and restaurants. It gives employees the opportunity to seek excellence. It gives guests and clients the outlook of a unique experience. n

On constate que les clients privilégient

une philosophie et sont à la recherche

d’une expérience unique

We have noted that clients prefer a type

of philosophy and are searching for a unique

experience

La célèbre façade haussmanienne aux stores rouges du Plaza Athénée, mythique Palace parisienThe handsome building dating back to the days of Baron Haussmann, a facade with red awnings, the Plaza Athenee, a mythical Palace in Paris

Page 34: Vatel Planet Mag’ 1st semester 2015

34 RELATIONS

Réussir partout où s’incarne le sens de l’hospitalité Succeeding everywhere where hospitality is embodied

20 % des diplômés Vatel s’engagent avec bonheur dans les entreprises du luxe, dans l’événementiel, là où l’amour du client et le sens du service haut de gamme font merveille.

20% of Vatel alumni love their jobs in luxury brand management, in special events management or in other places where top quality customer service is required.

80% des Vatéliens choisissent de s’engager dans l’hôtellerie. Et les 20 % qui restent ? Puisque Vatel s’est hissée au niveau des Business

Schools, il n’est rien d’étonnant à voir les DRH d’entreprises de tous secteurs tourner leurs regards vers cette école à la pédagogie si affirmée. A un candidat au sein du groupe Vuitton, le respon-sable du recrutement expliquait : « Dans l’univers de l’hôtellerie, vous avez appris la rigueur, l’élégance, la tenue et le langage, vous êtes donc fait pour le luxe ! »Des Vatéliens s’engagent avec succès dans les grands noms du luxe, de l’élégance, dans l’événementiel, dans toutes les entre-prises où s’incarnent autant le sens de l’hospitalité que le goût du travail et le sens du détail. « Si nos étudiants utilisent leur formation, s’ils cultivent les qualités exprimées à Vatel, s’ils partagent les grands principes de l’école, pourquoi s’en plaindrait-on ? Je me souviens d’avoir rencontré par hasard l’une de nos anciennes étudiantes, entrée dans la vie active, presque gênée de me dire qu’elle était devenue Responsable qualité d’une grande chaîne de magasins de déco-ration-ameublement. "Vous devez être déçue, Madame Sebban", répétait-elle… Comme si ce n’était pas formidable, et comme si ce travail n’entrait pas en résonance avec nos grands principes ! », s’amuse Jocelyne Sebban. n

80% of Vateliens decide to work in the hospitality industry. And what about the other 20%? As Vatel rivals with other large Business Schools,

it’s certainly not astonishing to see HR Managers from all types of companies take a closer look at this School, with its specia-lized teaching methods. The Recruitment Manager from Vuitton Group explained: “When training for hotel management, you learned to be thorough, elegant, dress and speak appropriately, so luxury brand management is for you!”Vateliens have successful and fulfilling careers in large luxury brands, in special events management, in all sorts of companies where hospitality, going the extra mile and having an eye for each and every detail are important. “If our students use what they’ve learned, if they cultivate the values taught at Vatel and share the School’s principles, we’re certainly not going to complain! I remember having met, purely by chance, one of our former students who was working, and she was almost embarrassed to tell me that she was the Quality Manager of a large chain of stores specialized in furniture and decoration. ‘I’m sure you’re disappointed, Mrs. Sebban,’ she kept repeating... As if she didn’t have a great job and as if this job didn’t match Vatel’s key principles,” said Jocelyne Sebban, with a twinkle in her eye. n

Page 35: Vatel Planet Mag’ 1st semester 2015

RELATIONS 35

"L'UN DES PLUS JOLIS SENS DU CLIENT QUE J'AI RENCONTRÉS"Marie-Ange Heinrich, qui dirige à Lyon l’agence événementielle Alunites, organise par exemple des conventions d’entreprises où se retrouvent la totalité des cadres de groupes internationaux. C’est peu dire que « protocole, étiquette, diplomatie et subtilité sont de rigueur ». C'est tout d'abord avec réticence qu’elle a accepté la candidature d’une étudiante Vatel à un stage de fin d’études. « Mais je peux vous dire qu’elle a très vite révélé l’un des plus jolis sens du client que j’ai rencontrés dans ma vie professionnelle. »

Sans même s’appesantir sur les compétences techniques d’une Vatélienne en situation de devoir manager l’hébergement de 450 personnes – « avec son expérience hôtelière ça allait très vite ! » -, Marie-Ange Heinrich se souvient de ce jour où l’étudiante lui a spontanément proposé de se priver de déjeuner pour aller chercher un pli que le client ne pouvait remettre. « C’est simple en apparence, mais c’est un geste qui montre combien, pour cette toute jeune professionnelle, la satisfaction du client passe en priorité. Cet exemple est tout petit, mais il dit tout ! Il montre une belle personne, ayant des valeurs. » C’est pourquoi Marie-Ange Heinrich salue l’initiative de Vatel, qui a créé parmi ses spécialisations de 5e année celle d’Events Management, enseignée à Nîmes.

“ONE OF THE MOST CUSTOMER FOCUSED PERSONS I’VE EVER MET”Marie-Ange Heinrich, who manages the special events agency Alunites, in Lyon, organizes, for example, corporate conventions with senior executives of large international groups. That means that “protocol, etiquette, diplomacy and sophistication are a must.” She hesitated at first when she accepted a Vatel candidate for her final internship. “But I can tell you now that she was one of the most customer focused persons I’ve ever met since I’ve started working.”

And without even insisting on technical skills the Vatelien had when she had to manage accommodations for 450 people - “with her experience in hotel management, that was no problem at all!” - Marie-Ange Henrich told us about the day where the student spontaneously skipped lunch to go get a letter that the customer wasn’t able to get. “It’s simple when you say it like that, but it’s a gesture that shows how much, for these young professional people, customer satisfaction is their top priority. It’s a tiny example, but it says it all! It shows a great person who lives up to values learned.” This is why Marie-Ange Heinrich praises Vatel’s initiative with the specialized fifth year course in Events Management, given at Vatel Nimes.

“Dans l’univers de l’hôtellerie, vous avez

appris la rigueur, l’élégance, la tenue et le langage, vous êtes donc

fait pour le luxe !”

“When training for hotel management, you learned to be thorough, elegant, dress and speak appropriately, so luxury

brand management is for you!”

Page 36: Vatel Planet Mag’ 1st semester 2015

PARIS

LYON

NÎMES

BORDEAUX

BRUXELLES

SWITZERLAND

MADRID

ASUNCIÓN

BANGKOK

BUENOS AIRES

HÔ-CHI-MINH CITY

HUANGSHAN

ISTANBUL

KAZAN

LOS ANGELES

MADAGASCAR

MANILLE

MARRAKECH

MAURITIUS

MEXICO

MONTRÉAL

MOSCOU

SALTA

SINGAPOUR

TEL AVIV

TUNIS

+ D’INFOS SUR WWW.VATEL.FR

Exercer demain, dans l’hôtellerie internationale, un métier à responsabilités, impliquant et passionnant, c’est choisir aujourd’hui une formation reconnue par les plus grands établissements internationaux.

Fort d’un enseignement original qui alterne théorie et expérience professionnelle, Vatel forme les cadres opérationnels et les cadres dirigeants de demain.

FLASHEZ & RETROUVEZ

les réussites de Vatéliens

Romain RAPOPORT – Promo 2013Sales Executive Marriott Champs Elysées*****Paris, France

S’OUVRIR AU MONDE & REUSSIR

DES TITRES CERTIFIÉS PAR L’ETAT

de l’Enseignement du Management de l’Hôtellerie-Tourisme

1ER GROUPE MONDIALManager et Directeur

en Hôtellerie internationale Bac+ 3 & Bac +5 / Titres d’Etat niveaux II et I enregistrés au RNCP par arrêté ministériel.Admissions Post-Bac et admissions parallèles.