tomasluisvictoria.es vol ii.pdf · inhalt
TRANSCRIPT
Inhalt .................................................. ................................................................................................... 3
Motetten
1. Ascendens Christus in altum....... In Ascensione Domini ................................................................. 5
2. Ascendit Deus .............................. In Ascensione Domini – Secunda pars ......................................... 9
3. Dum complerentur ...................... In Festo Pentecostes .................................................................. 13
4. Dum ergo essent .......................... In Festo Pentecostes – Secunda pars .......................................... 18
5. O lux et decus Hispaniae ............. In Festo Sancto Jacobi Apostoli ................................................. 23
6. Gaude Maria ............................... De Beata Virgine / In Festo Sanctae Mariae ad Nives ................. 27
7. Ecce Dominus veniet ................... In Adventu Domini .................................................................... 30
8. Ecce apparebit Dominus ............. In Adventu Domini - Secunda pars ............................................ 33
9. Cum beatus Ignatius ................... In Festo Sancti Ignatii ................................................................ 37
10. Ignis crux bestiae......................... In Festo Sancti Ignatii – Secunda pars ........................................ 41
11. Descendit Angelus Domini .......... In Festo Nativitate Sancti Joannis Baptistae ............................... 45
12. Ne timeas quoniam ...................... In Festo Nativitate Sancti Joannis Baptistae - Secunda pars ........ 49
13. Resplenduit facies eius ................ In Transfiguratione Domini ....................................................... 52
14. Tantum ergo ................................ In Festo Corporis Christi (Hymnus) ........................................... 55
Antiphonen
15. Alma redemptoris mater ............. Sabato in Adventu Domini......................................................... 58
16. Tu quae genuisti .......................... Sabato in Adventu Domini – Secunda pars ................................. 61
17. Ave Regina caelorum .................. Sabato in Septuagesima / A Purificatione usque ad Pascha ................................................ 65
18. Gaude gloriosa ............................ Sabato in Septuagesima / A Purificatione usque ad Pascha - Secunda pars ......................... 68
19. Regina caeli laetare ..................... Sabato in Resurrectione Domini / A Completorio Sabati sancti usque ad Completorium Sabati post Pentecostem ............. 71
20. Resurrexit sicut dixit ................... Sabato in Resurrectione Domini / A Completorio Sabati sancti usque ad Completorium Sabati post Pentecostem – Secunda pars ............................................................................. 74
21. Salve Regina (I) ........................... Sabato post Pentecostem ............................................................ 77
22. Salve Regina (II).......................... A Completorio Sabbathi post Pentecostem usque ad Adventum .. 82
Editionsbericht .................................... ................................................................................................. 89
Cantus � � �� � �
As -
�cen-
�dens
�Chri-
�stus
�in
� � ��al -
�tum,
� �in
��al -
�-
�-
�-
�-
�-
Cantus II � � �� � � � � �
As -
�cen-
�dens
�Chri -
�stus
�in
� ��al -
�tum,
� � �in
Altus � ��� � � � � � � �
Tenor ��� �� � � � � � �
As-
�cen-
�dens
�Chri-
�stus
�in
� � ���al -
�-
�-
Bassus�� �
�� � � � � � � �
As -
�cen-
�dens
�
Chri -
Ascendens Christus in altum, Alleluja,
captivam duxit captivitatem, Alleluja,
dedit dona hominibus. Alleluja.
Tom�s Luis de Victoria
(ca. 1548-1611)
Als Christus aufstieg in die H�he, Alleluja,
hat er gefangen genommen die Gefangenschaft, Alleluja,
und den Menschen Gaben gegeben. Alleluja.
1. Ascendens Christus in altumIn Ascensione Domini
�
� � �tum,
� �as -
�cen-
��dens
�Chri -
�stus
� �in
� � �� � � �al -
�-
�tum,
� � �as -
¡ �al -
�-
�-
�-
�-
�-
�-
�-
�-
�-
�-
�-
�-
�-
�-
�-
¢�-
�-
�-
�-
�tum,
� � � � �as-
�cen-
�dens
£ ¤ �As -
�cen-
�dens
�Chri -
�stus
�in
� � � �¥ �al -
�-
�tum,
�in
� � � ¦� � � � §�al -
�-
�-
�̈© �
- -
�-
�-
�-
�-
�tum,
�as -
�cen-
�dens
�Chri -
�stus
ª�in
� � � � � �« � �al -
�-
�-
¬ �stus
�
in
�
al-
�-
�-
�tum,
� � � �as -
�cen-
�dens
�Chri -
�stus
�in
�al-
�-
7
®
5
CH201503
Cantus ¼ ½ �¾� ¿ �
Dum
�
com -
�
ple -
�
ren -
�
tur
� �
di -
�Àes
�
pen-
�
te -
Á�co -
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�Â-
�
stes,
Cantus II à �
� Å � � �
Dum
�
com -
�
ple -
�
ren -
�
tur
� �
di -
�Æes
�
pen-
�
te -
�
co -
Altus Ç È�
� É � � �
Dum
� �Êcom -
�
ple -
�
ren -
�
tur
� �
di -
�
-
�
es
�
pen-
�
te -
�co -
�
-
�
-
�
-
�
-
Tenor �
�
� Î � � � � � � �
BassusÏÐ �
�
Ñ � � � � � � �
Dum complerentur dies pentecostes,
erant omnes pariter dicentes: Alleluja.
Et subito factus est sonus de caelo. Alleluja.
Tamquam spiritus vehementis
et replevit totam domum. Alleluja.
Tom�s Luis de Victoria
(ca. 1548-1611)
Als der Pfingsttag gekommen war,
befanden sich alle beisammen und sagten: Alleluja.
Und pl�tzlich kam vom Himmel her ein Brausen. Alleluja.
Wie ein heftiger Sturm
und erf�llte das ganze Haus. Alleluja.
3. Dum complerenturIn Festo Pentecostes
Ò Ó � � �
dum
�
com -
�
ple -
�
ren -
�
tur
� �
di -
�Ôes
Õ Ö �
stes,
�dum
�
com-
�
-
�
-
�
ple-
�
ren -
�
tur
� �
di -
�
-
�
es
�pen -
�
-
�
-
�
te -
�
co -
�
-
�
-
Ù Ú �
- -
�Û-
�
-
�Ü-
�
stes,
� ��
dum
� �
com-
�
ple -
�
ren -
�
tur,
�
�
Þ �
Dum
�
com -
�
ple -
�
ren -
�
tur
� �
di -
�ßes
�
pen-
�
te -
à�co -
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�á-
â ã � ��
Dum
� �äcom -
�
ple -
�
ren -
�
tur
��
di -
�
-
�
es
�
pen-
�
te -
8
13
CH201503
Cantus f�
� g �O
�� �
lux
� �
Cantus II h�
� i � � � �
O
��
Altus j�k�lm�O
� � �� � �
� � � � �� �n �
lux,
�
o
�
lux,
� � � �
o�o
� � � � � � �
Tenor p� �
� q � r�O
� � � � � � � � �
lux,
�
o
� � �� � �
� � � � � � � �s
Bassust
�
� u � � � � v�O
� � � � � � � �
Canon
O lux et decus Hispaniae, sanctissime Jacobe,
qui inter apostolos primatum tenens,
primus eorum martyrio laureatus.
Alleluia.
Tom�s Luis de Victoria
(ca. 1548-1611)
O Licht und Ruhm Spaniens, allerheiligster Jacobus,
der Du der Erste unter den Aposteln bist,
wurdest als Erster unter ihnen mit dem Martyrium gekr�nt.
Alleluia.
5. O lux et decus HispaniaeIn Festo Sancto Jacobi Apostoli
Resolutio
w � �et
�
de -
�
cus
�
Hi-
x�spa -
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
ni -
�
ae,
� � �
sanc -
y�tis -
�zsi -
{ �lux
� � � �
et
�
de -
�
cus
�
Hi-
|�spa -
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
ni -
}�
lux
��et
�
de -
~�cus
� � �
Hi-
�
spa -
�-
�
-
�ni -
�ae,
�et
�
de -
��cus
�
Hi-
�
spa -
�ni -
�
ae,
�
���
lux
� � �
et
�
de-
�
cus
�
Hi-
�
spa -
�
-
�-
�
-
��ni -
�
ae,
�et
�
de -
�cus
�
Hi-
�
spa -
�
-
�
-
�
-
�
-
�
ni -
��
lux
��
et
�
de -
�
cus
�
Hi-
�
spa -
�
-
�
-
�
ni -
�
ae,
� ��
sanc -
��tis -
�
si -
�
me
�
Ja -
7
®
23
CH201503
Cantus í�
� î � �
Gau -
�
-
�
de -
� � � �
Ma-
�
ri -
Cantus II ï�
� ð � � � �
Gau -
�
-
�
de
�
Altus ñ�ò� ó ô�
Gau -
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�õ-
�
-
�
de,
�
gau -
�
-
�
-
�
-
�-
�-
ö�-
�-
�-�
-
�
-
�
-
�
-
Tenor ÷� �
� ø � �Gau -
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�ù-
�
-
�ú-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�û-
�
-
�ü-
�
de
�
Ma-
�
ri-
�
a
Bassusý
�
� þ � � � �
Gau -
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
!�-
�
-
�
-
�
de
�
Canon
Gaude Maria virgo,
cunctas haereses sola interemisti in universo mundo.
Alleluja.
Tom�s Luis de Victoria
(ca. 1548-1611)
Freue dich, Jungfrau Maria,
alle Irrlehren hast du allein vernichtet auf der ganzen Welt.
Alleluja.
6. Gaude MariaDe Beata Virgine
In Festo Sanctae Mariae ad Nives
Resolutio
®
" �
- -
�
-
�
-
�
-
�
a
�
vir -
�
-
�#-
�
go,
� � �
Ma-
�
ri -
�
-
�
-
�
-
�
-
�
a
�
vir -
�
-
�$-
�
go,
% � � �
Ma-
�
ri -
�
-
�
-
�
-
�
-
�
a
�
vir -
�
-
�&-
�
go,
� � �
Ma-
�
ri -
�
-
�
-
�
-
�
-
�
a
'�de
��
Ma -
�
ri -
�a
�vir -
�go,
��
Ma -
�
ri -
�a
(�vir -
�-
�
-
�-
�-
�-
�
-
�
-
�-
�-
�go,
�Ma -
�
ri -
)�
�
vir -
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
go,
� � �
Ma -
�
ri -
�
a
��
vir -
�
go,
� �
Ma -
�
ri -
�
a
�
vir -
�
go,
� �
Ma -
* ��
Ma -
�
ri -
�
a
� �
vir -
�
go,
� �
Ma -
�
ri -
�
a
�
vir -
�
go,
� � ��
Ma -
�
ri -
�
a
7
27
CH201503
Cantus { |�
� } � �
Ec -
�
-
�
ce,
��
ec -
�
-
�
ce
� � �
Do -
�
mi -
Altus ~ ��
� � � ��
Ec -
�
-
�
ce,
��
ec -
�
-
�
ce
�
Do -
�
-
�
mi -
�
nus
Tenor ��
��
� � �Ec -
�
ce,
�
ec -
�
-
�
ce,
� �
ec -
�
-
��ce
��Do -
�
mi -
Tenor II ��
��
� � � ��
Ec -
�
ce,
�
ec -
��-
�
-
�
-
�
-
�
ce
��Do -
�
mi-
�
nus
Bassus� � �
�
� � �
Ec -
�
ce,
�
ec -
�
ce
��Do -
�
mi-
�
nus
Ecce Dominus veniet,
et omnes sancti eius cum eo.
Alleluja.
Et erit in die illa lux magna.
Alleluja.
Tom�s Luis de Victoria
(ca. 1548-1611)
Seht, der Herr wird kommen,
und all seine Heiligen mit ihm.
Alleluja.
Und es wird sein an jenem Tag ein helles Licht.
Alleluja.
7. Ecce Dominus venietIn Adventu Domini
� � �nus
��ve -
�
ni -
�
et,
�
et
��om-
�
nes
�
sanc-
�
ti
�
e -
�
ius
��cum
� � ��e -
�
-
�
-
�
-
�
-
� � ��ve -
�
-
�
-
�
-
�
ni -
�
et,
� �
et
��om-
�
nes
�
sanc-
�
ti
�
e -
�
ius
��cum
� � � �
e -
��-
�
-
�
-
��
� �nus
��ve -
�
ni -
�
et,
� � �
��
� �ve -
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
ni -
�
et,
�
et
¡�om-
�
nes
�
sanc-
�
ti
�
e -
�
ius
¢�cum
� � � �
e -
�
-
�
-
£ ¤ ¥�ve -
�
-
�
-
¦�-
�
ni -
�
et,
� � �
7
30
CH201503
Cantus Ú �
� Û � � �
Cum
� �
be -
�
a -
�
tus
�
Ig -
�
na -
�
-
�
ti -
�
us
Cantus II Ü �
� Ý � � � ��
Dam -
�
na -
�
tus
Þ�es -
�
-
�
-
Altus �
� à á�Cum
�
be -
�
a -
�
tus
�
Ig -
â�na -
�
ti -
�
us
� �
dam -
�
na -
�
tus
�
es -
Tenor ã�
�
� ä � � � � �
Bassuså�
�
æ � � � � �
Cum beatus Ignatius
damnatus esset ad bestias,
et ardore patiendi rugientes,
audirent leones, ait:
Frumentum Christi sum,
dentibus bestiarum molar,
ut panis mundus inveniar.
Als der heilige Ignatius
verurteilt war zu den wilden Tieren,
und mit Eifer f�r das Martyrium erf�llt war,
h�rte er das Br�llen der L�wen, und rief:
Ich bin Weizen Christi,
und werde zermalmt von den Z�hnen der wilden Tiere,
auf dass ich das Brot der Welt werde.
Tom�s Luis de Victoria
(ca. 1548-1611)
9. Cum beatus IgnatiusIn Festo Sancti Ignatii
ç � �dam -
�
na -
�
tus
�
es -
�èset
�
ad
�
be -
�
-
�
-
�
-
�
-
�é-
�
-
�ê-
�
sti -
�
as,
ë �set
�
ad
ì�be -
�
-
�
-
�
sti -
�
as,
� �íad
�
be -
�
-
�
-
�
sti -
�
as,
�� �
cum
î �set
�
ad
ï�be -
�
-
�
-
�
-
�
-
�ðsti -
�
as,
� �
ñ�
� � �
Dam -
�
na -
�
tus
�
es -
�
set
�
ad
�
be -
�òsti -
�
as,
��
cum
� �
be -
�
a -
ó � � � ��
Cum
� �
be -
�
a -
6
37
CH201503
Cantus m�
� n �Des -
�
cen-
�
dit
�
An-
�
ge-
�
lus
�
Do-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
mi -
�
ni,
� �
des -
Cantus II o �p� q � � � � �
�
Des -
�
-
�
cen -
�
dit
r�An-
�
ge-
�
lus
Altus s�
� t � �Des -
�
-
�
cen -
�dit
�
An -
�
ge -
�
lus
�
Do-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�u-
�
-
�
-
�vmi-
�
ni,
�
des -
w�cen -
�
-
Tenor x�
�
� y � � � � ��
Des -
�
cen -
�
dit
Bassusz
�
�
{ � � � � � ��
Des -
�
-
�
cen -
Descendit Angelus Domini ad Zachariam, dicens:
Accipe puerum in senectute tua.
Et habebit nomen Joannes Baptista.
Tom�s Luis de Victoria
(ca. 1548-1611)
Der Engel des Herrn stieg herab zu Zacharias, er sprach:
Nimm den Knaben an in deinem Alter.
Und er wird den Namen tragen: Johannes der T�ufer.
11. Descendit Angelus DominiIn Festo Nativitate Sancti Joannis Baptistae
| �cen -
�dit
�
An -
�
-
�
ge-
�
lus
�
Do -
�
mi -
�
ni
��
ad
�
Za-
�
cha -
�
ri-
�
am,
�
di -
�
cens,
�
ad
}�Za -
�
cha -
~ �Do-
�
mi -
�
ni
� � � � �
ad
��Za -
�
cha-
�
ri-
��am,
�
di -
��-
�
-
�
-
�
-
��-
�
cens,
� �- -
�
dit
� ��An -
�
ge-
�
lus
�
Do -
�
mi -
�
ni
� �
ad
��Za-
�
cha -
�ri-
�
am,
�
di -
�
cens,
��
�
An -
�
ge-
�
lus
�
Do-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
mi -
�
ni
� � � ��
ad
� �dit
�
An -
�
ge -
�
lus
�
Do-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
��mi -
�
ni
� � ��
ad
8
®
45
CH201503
² ³ �� ´ �Re -
µ�splen -
�
du -
�
it
��
fa -
�
-
�
ci-
�
es
�
e -
�
ius
�
si -
�
-
�
-
�
-
¶�-
�
-
�
-
· ¸ �� ¹ � � �
Re -
�
-
�
splen -
�
-
�
du -
�
it
�º�fa -
�
ci-
�
es
» ¼�
� ½ � �
Re -
�
-
�
splen -
�
-
�
du -
�
it
� ¾�fa -
�
ci-
�
es
�
e -
�
ius
�si -
�
-
�
-
�
-
¿�
À �� Á � � � � �
 à ��ÄÅ � � � � �
Canon ad unisonum
Resplenduit facies eius sicut sol,
vestimenta autem eius facta sunt alba sicut nix.
Et ecce apparuerunt illis Moyses et Elias
loquentes cum Jesu.
Alleluja.
Tom�s Luis de Victoria
(ca. 1548-1611)
Sein Angesicht strahlte wider wie die Sonne,
und seine Kleider wurden wei� wie Schnee.
Und siehe, es erschienen ihnen Moses und Elias,
und sprachen mit Jesu.
Alleluja.
13. Resplenduit facies eiusIn Transfiguratione Domini
Cantus
Resolutio
Cantus II
Altus
Tenor
Bassus
Æ Ç �- -
�Ècut
�
sol,
� � � � � � �
re -
�
splen -
�
-
�
du -
�
it
��
fa -
�
ci-
�
es
�
e -
�
ius
�
si -
�
cut
Ê Ë �e -
�
ius
�
si -
�
-
�
-
�
-
�-
�
-
�
-
�
-
�Ícut
�
sol,
� � � � � � �
re -
�splen -
�
du -
�
it
��
fa -
Ï Ð �- -
�
cut
�
sol,
� � � � �
si -
�
cut
�
sol,
��
re -
�splen -
�
du-
�
it
� �
fa -
�
ci -
�
es
Ò�e -
�
ius
�
si -
�
cut
Ó�
Ô � �
Re -
�
splen -
�
-
�
du -
�
it
�Õ�
fa -
�
ci-
�
es
�
e -
�
ius
�
si -
�
cut
�
sol,
�
Ö× � � �
Re -
�splen -
�
du -
�
it
� �
fa -
�
-
�
ci-
�
es
�
e -
�
ius
�
si -
�
-
�
-
�
-
�
-
�
cut
6�
�
52
CH201503
Cantus Z [�
� \�
Tan -
]�tum
�^ �
er -
�
go
�
sa -
�
-
�
cra -
Cantus II _ `�
� a ��
Tan -
�
tum
�
er -
�
-
�
go
�
sa -
�
cra -
�
-
Altus b c�
� d ��
Tan -
�
-
�
tum
�
er -
�
-
�
-
�
go
�
sa -
�
-
�
cra -
�
men -
Tenor e�
f�
� g � �
Tan -
�
-
�
tum
�
er -
�
go
�
sa -
�
-
�
cra -
Bassush i �
�
j � �
Tan -
�
-
�
tum
�
er -
�
-
�
-
�
go
�
sa -
�
cra -
�
-
Tantum ergo sacramentum veneremur cernui,
et antiquum documentum novo cedat ritui.
Praestet fides supplementum sensuum defectui.
Tom�s Luis de Victoria
(ca. 1548-1611)
Lasst uns also das Sakrament in Demut anbeten,
und die alte Lehre m�ge weichen dem neuen Brauch.
Der Glaube gebe St�rkung der Schwachheit der Sinne.
14. Tantum ergoIn Festo Corporis Christi
k l m�men -
�
-
�
-
�
tum
� � �
ve -
�
-
�
ne-
�
re -
�nmur
�
cer -
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
nu-
�
i,
�
ve -
o p �
men -
�
-
q�-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
tum
��
ve -
�
ne -
�
re -
r s �
- -
�
tum
�� �
�
ve -
�
ne -
�
re -
�
-
�
-
�
-
�
-
�
mur
t�cer -
�
-
u�
v w�men -
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
tum,
�
sa -
�
cra -
�
men -
�
-
�
tum
� � � ��
ve -
xy z�men -
�
-
�
-
�
-
�
-
�
tum,
�
sa-
�
cra -
�
men -
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
tum
� � �
6
55
CH201503
Cantus Ï Ð�
� Ñ ��
Al -
Ò�-
�
-
�
-
�
-
�
-
�Ó-
�
ma
� �
re -
�
demp -
�
to -
�
ris
�
ma -
Altus Ô Õ�
� Ö�
Al -
�-
�
-
�
-
�
-
�-
�
-
�
-
Ù�-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
ma
� � � �
Tenor Ú�
Û�
� Ü ��
Al -
�
-
�
-
�
-
�
-
�
ma
� �
re -
�
demp -
�
-
�
to -
�
ris
�ma-
�
-
�
-
�
-
Tenor II Þ�
�
� à � ��
Al -
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
ma
� � � �
re -
Bassusáâ �
� ã � � � � �
�
Re -
�
-
�
demp -
�
to -
�
ris
� ä�ma -
�
-
Alma redemptoris mater,
quae pervia caeli porta manens,
et stella maris,
succurre cadenti,
surgere, qui curat populo.
Tom�s Luis de Victoria
(ca. 1548-1611)
Erhabne Mutter des Erl�sers,
du allzeit offene Pforte des Himmels
und Stern des Meeres,
komm, hilf deinem Volke,
das sich m�ht, vom Falle aufzustehn.
15. Alma redemptoris materSabato in Adventu Domini
å æ �
ter,
� �
re -
�
-
�
demp-
�
to -
�
ris
��
ma -
�
-
�
ter,
� �
quae
ç�per -
�
vi-
�
a
è é � �
re -
�
demp -
�
to -
�
ris
� ê�ma -
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
ter,
��
quae
� ë�per -
�
vi-
�
a
ì�
í �
- -
�î-
�
ter,
�
re -
�
demp -
�
to-
�
ris
�
ma-
�
ter,
�
re -
�
-
�
demp-
�
to -
�
ris
�
ma -
�
-
�
ter,
�
ï�
ð �
demp -
�
to -
�
ris,
� � �
re -
�
demp -
�
to-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
ris
�
ma -
�
ter,
�
quae
ñ�per -
�
vi-
�
a
òó �
- -
�
-
�
ter,
� � � �
re -
�
-
�
demp-
�
to -
�
ris
�
ma -
�
ter,
�
8
58
CH201503
Cantus M N�
� O � � � � ��
A -
�
-
�
ve,
Altus P Q�
�R�
A -
�
ve,
��
Re -
�
gi -
�
-
�
na
� �
cae -
�
lo -
�
rum,
�
Altus II S T�
�U � � � � �
�
A -
Tenor V�
W�
� X ��
A -
�
-
�
ve,
��
Re -
�
-
�
gi -
�
-
�
na
��
cae -
�
lo -
�
-
BassusY Z
�
� [ � � � �
A -
�
ve,
��
Re -
�
gi -
Ave, Regina caelorum,
Ave, Domina angelorum;
salve, radix sancta,
ex qua mundo lux est orta.
Tom�s Luis de Victoria
(ca. 1548-1611)
Gru� dir, Himmelsk�nigin,
Gru� dir, Herrin der Engel!
Sei gegr��t, du heilige Wurzel,
daraus der Welt das Licht aufging.
17. Ave Regina caelorumSabato in Septuagesima /
A Purificatione usque ad Pascha
\ ]��
Re -
�
gi -
�
-
�
na
� �
cae -
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�^-
�
lo -
�
-
�
rum,
_ ` � �
�
cae -
a�lo -
�
-
�
-
�
-
�
-
�
rum,
b�cae -
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-�
-
�
lo -
�
-
�
rum,
c d�
ve,
��
Re -
�
gi -
�
-
�
na
�
�
cae -
�
lo -
�
-
e�-
�
-
�
-
�
-
�
rum,
f�
g�
- -
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
h�-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
rum,
��
�
cae -
i�lo -
�
-
�
-
�
-
�
-
�
rum,
j k �
- -
l�na
�
cae -
m�-
�
-
�
lo -
�
rum,
n�cae -
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
lo -
�
-
�
rum,
7
65
CH201503
Cantus � ��
� ��
Re -
�
-
�
gi -
�
na
�
cae -
�
li
� �
lae -
��-
Altus � ��
�� � � �
�
Re -
�
-
�
gi -
Altus II � ��
���
Re -
�
gi -
�
-
�
na
�
cae -
�
li
�
lae -
��ta -
�
-
�
-
�
-
�
-
�
re,
� ��
lae -
Tenor ��
��
�� ��
Re -
�
gi -
�
-
�
na
�
cae -
�
-
�
li
�
lae -
�
-
�
ta -
�
re,
�
re -
�
gi -
�
na
�
cae -
�
-
�
-
Bassus� �
�
� � � � � �
Re -
�
gi -
�
-
�
na
�
cae -
�
-
Regina caeli laetare, Alleluia,
quia quem meruisti portare. Alleluia.
Tom�s Luis de Victoria
(ca. 1548-1611)
Himmelsk�nigin, freue Dich, Alleluja,
der, den du zu tragen w�rdig warst. Alleluja.
19. Regina caeli laetareSabato in Resurrectione Domini /
A Completorio Sabati sancti usque ad Completorium Sabati post Pentecostem
� � �ta -
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
��-
�
-
�
re,
� �
lae -
�
ta -
�
-
�
-
�
-
�
-
�
re,
�
lae -
�
ta -
�
-
�
-
�
-
� ��
na
�
cae -
�
-
�
li
���
lae -
�
ta -
�
-
�
-
�
-
�
-
� ���ta -
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
re,
�
�
lae -
�
ta -
�
-
�
-
�
-
�
-
�
re,
�
lae -
�
ta -
�
-
�
-
�
-
��-
�
-
�
-
�-
�
-
¡�
¢ �li,
�
lae -
�
ta -
�
-
�
-
�
-
�
-
�
re,
�
lae -
�
ta -
�
-
�
-
�
-
�
-
�
re,
�� �
lae -
£ ¤ �li
�
lae -
�
-
�
ta -
�
-
�
re,
� ��
lae -
�
ta -
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
6
71
CH201503
Cantus ª « �¬� �
Sal -
�
-
�
-
�
ve,
�
Re -
�
gi -
�®na,
�
Ma -
�
-
�
ter
�
mi -
�
se -
�¯ri -
Altus ° ±�
� ² � � �
Re -
�
gi -
�
na,
�
Ma -
�
-
�
ter
�
mi -
�
se -
�
ri -
Tenor ³�
´�
� µ � ��
Re -
�
gi -
�
na,
�
Ma -
�
-
�
ter
�¶mi -
�
se -
�
ri -
Tenor II ·�
¸�
� ¹ � � � � �
Bassusº » �
�¼½ � �
�
Re -
�
gi -
�
na,
�
Ma -
�
-
�
ter
�
mi -
�
se -
�
ri -
Sei gegr��t, o K�nigin, Mutter der Barmherzigkeit.
Unser Leben, unsere Wonne
und unsere Hoffnung, sei gegr��t.
Zu dir rufen wir verbannte Kinder Evas.
zu dir seufzen wir trauernd und weinend
in diesem Tal der Tr�nen.
Wohlan denn, unsere F�rsprecherin,
wende deine barmherzigen Augen uns zu.
Und nach diesem Elend zeige uns Jesus,
die gebenedeite Frucht deines Leibes!
O g�tige, o milde,
o s��e Jungfrau Maria.
Tom�s Luis de Victoria
(ca. 1548-1611)
21. Salve Regina (I)
Salve, Regina, Mater misericordiae.
Vita dulcedo
et spes nostra salve.
Ad te clamamus exules filii Evae.
Ad te suspiramus gementes et flentes
in hac lachrymarum valle.
Eia ergo advocata nostra,
illos tuos misericordes oculos ad nos converte.
Et Jesum, benedictum fructum ventris tui,
nobis post hoc exilium, ostende.
O clemens, o pia,
o dulcis Virgo Maria.
Sabato post Pentecostem
¾ ¿�
cor -
À�-
�
-
�
-
�
-
�Ádi -
�
ae.
� �
Vi -
�
ta
�
dul -
�
ce -
�
do
� �
et
�
spes
�
no -
�
-
�Âstra
�
sal -
Ã Ä �cor -
�
-
�
-
�
di -
�
ae.
� � � �
Et
�Åspes
�
no-
�
stra
�
sal -
�ve,
�sal -
�
-
�
-
�-
�
È É�cor -
�
-
�
-
�
di -
�
ae.
�
Vi -
�
ta
�Êdul -
�
ce -
�
-
�
do
� � �
et
�
spes
�
no -
�
Ì � � � �
Vi -
�Íta
�
dul -
�Îce -
�
-
�
do
� �
et
�
spes
�
no-
�
stra
�sal -
�
-
Ð Ñ �cor-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
di -
�
ae.
� � � �
Et
�
spes
�
no -
�Òstra
�
sal -
�
ve.
6 ®
77
CH201503
ò�
ó �Sal -
�
-
�
-
�
ve,
�
Re -
�
-
�
gi -
�
-
�
-
�
-
�
-
�
na,
� �
Ma-
�
ter
�
mi -
�
-
�
se-
�
ri -
�
-
�
cor-
�
di -
�
-
�
-
�
ae.
Tom�s Luis de Victoria
(ca. 1548-1611)
22. Salve Regina (II)
Salve, Regina, Mater misericordiae.
Vita dulcedo
et spes nostra salve.
Ad te clamamus exules filii Evae.
Ad te suspiramus gementes et flentes
in hac lachrymarum valle.
Eia ergo advocata nostra,
illos tuos misericordes oculos ad nos converte.
Et Jesum, benedictum fructum ventris tui,
nobis post hoc exilium, ostende.
O clemens, o pia,
o dulcis Virgo Maria.
Sei gegr��t, o K�nigin, Mutter der Barmherzigkeit.
Unser Leben, unsere Wonne
und unsere Hoffnung, sei gegr��t.
Zu dir rufen wir verbannte Kinder Evas.
zu dir seufzen wir trauernd und weinend
in diesem Tal der Tr�nen.
Wohlan denn, unsere F�rsprecherin,
wende deine barmherzigen Augen uns zu.
Und nach diesem Elend zeige uns Jesus,
die gebenedeite Frucht deines Leibes!
O g�tige, o milde,
o s��e Jungfrau Maria.
A Completorio Sabati post Pentecostem usque ad Adventum
Cantus ô õ�
� ö � �
Vi -
�
-
�
-
�
ta
� �
dul -
�
-
�
ce -
÷�-
�
-
Altus ø ù�
� ú û�Vi -
�ü-
�
-
�
ta
�ýdul -
�
ce -
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�do,
�
dul-
�þce -
�
do,
��
vi -
Tenor �
!�
� " � � � � � ��
Vi -
�
ta
�
dul-
�
ce -
�
-
Tenor II #�
$�
� % � ��
Vi -
�
ta
�
dul -
�
ce -
�
-
�
-
�
-
�&-
�
do,
� �
Bassus' ( �
�
) � � � ��
Vi -
�
-
�*-
�
-
�
ta
�
dul -
+ , �- -
�
do
� � � � �
et
�
spes
�
no -
�
stra
�
sal-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
ve,
� �
et
- . �ta
�
dul-
�
ce -
�
-
�
-
�/-
�-
�
-
�
do
�et
�spes
� �
no-
�
stra
� �0�
sal -
�
-
�
-
�
ve,
� � �
et
�
spes
�
1�
2 �3- -
�
do,
�
vi -
�
ta
�
dul-
�
ce -
�
-
�
do
� � � �
et
�
spes
4�no -
�
stra
5�
6 � � �
vi -
�
ta
�
dul-
�
ce-
�
-
7�-
�8-
�
-
�
-
�
do
�
et
�
spes
�
no -
�
stra
9�sal -
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
:;�
- -
<�ce -
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
-
�
do
� �
et
�
spes
� =�no -
�
stra
�>sal -
�
-
�
ve,
�
7
�
82
CH201503