waterpik wp-450 user manual

48
Waterpik ® Water Flosser Model WP-450 Hydropropulseur Waterpik ® Modèle WP-450 Irrigador bucal Waterpik ® Modelo WP-450 ................. www.waterpik.com TM

Upload: zix013

Post on 10-Nov-2014

59 views

Category:

Documents


4 download

TRANSCRIPT

Page 1: Waterpik WP-450 User Manual

Waterpik® Water Flosser

Model WP-450

Hydropropulseur Waterpik®

Modèle WP-450

Irrigador bucal Waterpik®

Modelo WP-450. . . . . . . . . . . . . . . . .

www.waterpik.com

TM

Page 2: Waterpik WP-450 User Manual

2

Congratulations! By selecting the Waterpik® Water Flosser you are now on

your way to better gum health, and a healthier smile!

With a clinically proven combination of water pressure and pulsations, the

Waterpik® Water Flosser removes harmful bacteria deep between teeth

and below the gumline – where brushing alone won’t reach.

We are so convinced that you will be happy with your new Waterpik® Water

Flosser, that we back it up with a 14-day guarantee. If you aren’t satisfied

that your gums are healthier after using the Waterpik® Water Flosser for 14

consecutive days, feel free to return it to us for a full refund.

Thank you for choosing the Waterpik® Water Flosser.

WELCOME

Traditional Oral Care

Oral Care with the Waterpik® Water Flosser

Traditional brushing can’t easily

reach hidden food debris and

harmful bacteria.

Flossing has limited access below

the gumline.

The Waterpik® Water Flosser

removes trapped food debris and

harmful bacteria.

Page 3: Waterpik WP-450 User Manual

3

EN

GL

ISH

TABLE OF CONTENTS

Important Safeguards 4

Product Description 6

Getting Started 8

Care of Your Waterpik® Water Flosser 14

Troubleshooting Guide 15

Limited Two-Year Warranty 16

Page 4: Waterpik WP-450 User Manual

4

IMPORTANT SAFEGUARDS

IMPORTANT SAFEGUARDSWhen using electrical products, especially when children are present,

the basic safety precautions below should always be followed.

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.

DANGER: To reduce the risk of electrocution:

• Donothandlechargerwithwethands.

• Donotimmerseinwaterorotherliquid.

• Donotusewhilebathing.

• Donotplaceorstoreproductwhereitcanfallorbepulledintoatub,

shower stall or sink.

• Donotreachforaproductthathasfallenintowater.Unplugimmediately.

• Checkthechargercordfordamagebeforethefirstuseandduring

the life of the product.

WARNING: To reduce the risk of burns, electric shock, fire,

serious injury or damage to tissue:

• Donotplugthisdeviceintoavoltagesystemthatisdifferentfromthevoltage

system specified on the device or charger.

• Donotusethisproductifithasadamagedcordorplug,ifitisnot

working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped

intoanyliquid.ContactWaterPik,Inc.oryourlocaldistributorwhichcan

be found at www.waterpik.com.

• Donotdirectwaterunderthetongue,intotheear,noseorother

delicate areas. This product is capable of producing pressures

that may cause serious damage in these areas.

See operating instructions for correct usage.

• Usethisproductonlyasindicatedintheseinstructionsoras

recommended by your dental professional.

• OnlyusetipsandaccessoriesthatarerecommendedbyWaterPik,Inc.

Page 5: Waterpik WP-450 User Manual

5

EN

GL

ISH

• Fillreservoirwithwaterorotherdentalprofessionalrecommended

solutions only.

• Donotdroporinsertanyforeignobjectintoanyopeningontheproduct.

• Keepchargingunitandcordawayfromheatedsurfaces.

• Donotoperatewhereoxygenoraerosolspraysarebeingused.

• Donotusemouthwashes/rinsesthatcontainiodine,bleach,or

tea tree oil.

• Donotusewhilewearinganyoraljewelry.Removepriortouse.

• Donotuseifyouhaveanopenwoundonyourtongueorinyourmouth.

• Ifyourphysicianadvisedyoutoreceiveantibioticpremedicationbefore

dental procedures, you should consult your dentist before using this

instrument or any other oral hygiene aid.

• Forhouseholduseonly.Donotuseoutdoors.

• Closely instruct and supervise children and individuals with special

needs in the proper use of this product.

• Childrenshouldbesupervisedtoensurethattheydonotplaywith

the appliance.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

Page 6: Waterpik WP-450 User Manual

6

PRODUCT DESCRIPTION

Tip Rotator

Charger Inlet

Flip TopWater Inlet

Reservoir

Tip

Eject Button

Tip

Power Handle

Pressure Control

Power Switch

Page 7: Waterpik WP-450 User Manual

7

EN

GL

ISH

Orthodontic Tip

Toothbrush Tip

Plaque SeekerTM Tip

Charger

WaterPikPN20012047

Replacementtips/attachmentsmaybepurchaseddirectlyfrom

WaterPik,Inc.

Call1-800-525-2774(USA)or1-888-226-3042(Canada)orvisitour

web site at www.waterpik.com.

NOTE:Alltipsnotincludedinallmodels

Classic Jet Tip

Pik PocketTM

TipTongue

Cleaner Tip

Page 8: Waterpik WP-450 User Manual

8

GETTING STARTED

Charge for 24 hours before first use.

OFF

IMPORTANT! TURN OFF.

Important! Turn Water Flosser

off and charge for 24 hours

before first use.Plugthecordinto

any standard electrical outlet. Make sure you

pushtheswitchintothe“OFF”positionbefore

charging. The unit will not charge if the switch

isinthe“ON”position.See“Careofyour

Waterpik®WaterFlosser”forguidanceonhow

to look after your battery. The Waterpik® Water

Flosserwillstaychargedforupto2weeks

depending on use.

Filling the Reservoir

Lift flip top on reservoir and fill the reservoir

withlukewarmwater.Disconnectchargingcord

from the unit prior to filling the reservoir and

product use.

Inserting and Removing Tips

Insert tip into the center of

the knob at the top of the

Water Flosser handle. The

colored ring will be flush

with the end of the knob if

the tip is correctly locked

into place.

To remove the tip from

the handle, press the

tipejectbutton

and pull tip from

the handle.

Page 9: Waterpik WP-450 User Manual

9

EN

GL

ISH

Pressure Setting

Adjusting the Pressure Setting

Youcanadjustthepressuresettingonyour

Water Flosser by simply sliding the pressure

switch on the handle. Slide the pressure switch

to “low”forgentlecleaningonsensitivegums.

Slide the pressure switch to “high”formore

powerful cleaning between teeth and below the

gumline.

Keepunituprightduringuseforbestresults.

Directthestreambyturningtheknobatthetop

of the handle.

Page 10: Waterpik WP-450 User Manual

10

11

22

33

44

ON

Using Mouthwash and Other Solutions

Your Waterpik® Water Flosser can be used to deliver mouthwash and

antibacterialsolutions.Askyourdentalprofessionaltorecommendthe

appropriatesolutionforyou.Note:useofsomeantibacterialsolutions

could shorten the life of your Waterpik® Water Flosser.

Afterusinganyspecialsolutioninthereservoir,takeamomentafterevery

usetorinsetheunit.Partiallyfillthereservoirwithwarmtapwater.Aim

the tip into your sink. Turn on the unit and let it run until empty. This will

help keep the tip from clogging and help your unit to last longer.

Recommended Technique

Leanlowoversinkandplacethetipinmouth.Aimthetiptowardteeth,and

turn the unit on.

Directthejetstreamata90-degreeangleto

your gumline. Slightly close lips to avoid splashing but allow water to flow freely from

mouth into the sink. For best results, start in

themolararea(backteeth)workingtoward

the front teeth. Follow the gumline and

pause briefly between teeth. Continue until

all areas around and between the teeth

have been cleaned.

Page 11: Waterpik WP-450 User Manual

11

EN

GL

ISH

OFF

Reservoir Release Latch

When Finished

Turntheunitoff.Emptyanyliquidleftinthereservoir.

If desired, the reservoir may be removed from the power handle by pulling

the reservoir release latch while sliding the reservoir down towards the base

of the unit.

To replace the reservoir on the power handle, simply slide it up towards the

top of the unit. The reservoir will snap into place when fully engaged.

Page 12: Waterpik WP-450 User Manual

12

TIP USAGE

Pik PocketTM Tip

ThePikPocketTM Tip is specifically designed to deliver

water or anti-bacterial solutions deep into periodontal

pockets. It is not intended for general use.

TousethePikPocketTM Tip, lean low over your

sink and place the soft tip against a tooth at a

45-degreeangleandgentlyplacethetipunder

the gumline, into the pocket. Turn the unit on and clean

by gently following gumline, inserting tip in between

teeth. Continue tracing along the gumline until all areas

of the mouth are clean.

NOTE:ThistipmustbeusedonlywiththePressureControlsettolow.Useonahighersettingwillshorten

life of tip and power handle.

Tongue Cleaner Tip

Placethetonguecleaneronyourtongueandstart

the Water Flosser – use the lowest pressure setting,

increase as comfortable. Gently place the tongue

cleanerinthecenter/midlineofyourtongueabouthalf

way back and with light pressure pull forward.

Orthodontic Tip

ThespecialOrthodonticTipisuniquelydesignedto

simultaneously brush and rinse hard-to-reach areas around

bracesandotherdentalwork.Startonthelastmolar(back

tooth).Aimtipat90degreeangletothetoothatthegumline.

Gently glide tip along gumline, pausing briefly to lightly brush

area between teeth and all around orthodontic bracket, before

proceedingtothenexttooth.Continueprocessuntilyouhave

cleaned the inside and outside of both the upper and lower

teeth.

Replacementtips/attachmentsmaybepurchaseddirectlyfrom

WaterPik,Inc.

Call1-800-525-2774(USA)or1-888-226-3042(Canada)or

visit our web site at www.waterpik.com.

Page 13: Waterpik WP-450 User Manual

13

EN

GL

ISH

0 3 6

ClassicJet Tip

OrthodonticTip

PikPocket™

TipToothbrush

TipPlaque

Seeker™ Tip

Tongue CleanerTip

Toothbrush Tip

Placethetoothbrushtipin

mouth with the brush head

on the tooth at the gumline.

The toothbrush tip can be

used with or without toothpaste. Turn the Water Flosser on so the water

flowsthroughthetip.Usingalightpressure(bristlesshouldnotbend)

vibrate the brush back and forth with very short strokes-much like you would

withamanualtoothbrush.Repeatonadjacentteeth.Waterwillflowthrough

the brush, to help simultaneously clean and rinse the tooth surface.

Plaque SeekerTM Tip

Directthejetstreamata

90-degreeangletoyour

gumline. Close lips slightly to

avoid splashing but allow water

toflowfreelyfrommouthintosink.Startinthemolar(backteeth)area

workingtowardthefrontteeth.Placethetipclosetotheteethsothatthe

bristles are gently touching the teeth. Gently glide tip along gumline, pausing

briefly between teeth to gently brush and allow the water to flow between the

teeth. Continue until all areas around and between the teeth both inside and

outside, top and bottom have been cleaned.

RECOMMENDED TIP REPLACEMENT INTERVALSRECOMMENDED TIP REPLACEMENT INTERVALS

Replace Every

3 Months

Replace Every

6 Months

Page 14: Waterpik WP-450 User Manual

14

CARE OF YOUR WATERPIK® WATER FLOSSER

Neverimmersetheunitinwater.Wipetheexteriorwhennecessarywitha

softclothandmildnon-abrasivecleanser.Reservoirmaybewashedwith

soapy water or in top rack of dishwasher.

Before cleaning, unplug from the electrical outlet.

BeforeexposingtheWaterFlossertofreezingtemperatures,removethe

reservoir and run the unit until completely empty.

Battery Care

Beforefirstuse,chargefor24hourstoobtainfullcharge.

To charge your Water Flosser, plug the cord into any standard electrical

outlet.Makesureyoupushtheswitchintothe‘OFF’positionbefore

charging.Theunitwillnotchargeiftheswitchisinthe‘ON’position.

If you use your Water Flosser once a day or less, it is recommended

you charge it overnight, once a week. If you use it twice a day or more,

chargetheunitmorefrequently.Donotrunthebatteriesdowncompletely

asthismayshortenthelifespanofthebatteriesandwillrequirecharging

theunitfor24hourstoobtainafullcharge.

IftheWaterFlosseristobestoredforanextendedperiodoftime,charge

itfor24hoursbeforestoring.NeverstoretheWaterFlosserforextended

periodsunlessitisfullycharged.Tomaximizethelifespanofthebatteries

thebatterychargermaybekeptconnectedtotheunitcontinuously,except

for when the product is in use.

Battery disposal

TheunitcontainsaNickelMetalHydridebattery.Attheendofthebattery

life, please recycle the unit at your nearest recycle center per local or state

requirements.Thebatteryisnotreplaceable.

Service Maintenance

Waterpik® Water Flossers have no consumer-serviceable electrical items and

donotrequireroutineservicemaintenance.Forallyourserviceneedsgoto

www.waterpik.com. You may also call our toll-free customer service number at

1-800-525-2774(USA)or1-888-226-3042(Canada).

Some replacement parts and accessories for the Water Flosser are also

available for sale at the customer service numbers shown above.

Refertotheserialandmodelnumbersinallcorrespondence.

These numbers are located on the bottom of your unit.

Page 15: Waterpik WP-450 User Manual

15

EN

GL

ISH

TROUBLESHOOTING GUIDE

PROBLEM

TipsLeakage between the tip and the tip rotator. Water Flosser Reservoirleaks.

Inadequatepressure/Nofluidflow.

Unitdoesnotcharge.

Unitdoesn’tstart.

CAUSE

1) Tipnotfullyengaged.

1) Liquidwasleftinreservoir.2) PowerHandlenotcorrectlyengaged

with reservoir. 3) Waterinletisopen.

1) Unitisupsidedown.

2) Insufficientliquidinreservoir.3) Reservoirconnectionclogged.

4) Tipiscloggedwithdebris5) Pressuresettingonlow.

1)Mainspowersocketisnotlive.

2)SwitchisinONpositionduringcharging.

1)Batterynotcharged.

CORRECTIVE ACTION

1) Removetipandreinstall.

1) Alwaysemptythereservoirafteruse.2) Removereservoirthenreinstallasper

instructions. 3) Closewaterinlet.

1) Tipmustbehigherthanreservoirforcorrectwater flow.

2) Fillwithliquid.3) Fillreservoirwithwarmtapwaterandone

capofvinegar.Rununtilempty. Rinsewithfullreservoiroftapwater.

4) Flushtipunderfaucetorreplacetip.5) Adjustpressuresettingtohigh.

1) TurnONthemainspowersocket;tryan alternative mains power socket.2) TurnunitswitchtoOFFpositionforcharging.

1) Besurethepowersocketisfunctioning; test with another appliance. See “Care of your Waterpik®WaterFlosser”fordetailsonhow to charge the battery. Be sure charger pins are clean and unobstructed.

Stillhavequestions?Gotowww.waterpik.com.Ifnoneofthesecorrectiveactionsaresuccessful,calltheWaterPik,Inc.CustomerService.Toll-FreeNumber:1-800-525-2774(U.S.A.)1-888-226-3042(Canada).

Page 16: Waterpik WP-450 User Manual

16

WaterPik,Inc.warrantstotheoriginalconsumerofthisnewproductthatitisfreefromdefectsinmaterialsandworkmanshipfor2yearsfromthe

dateofpurchase.Consumerwillberequiredtosubmittheoriginalpurchasereceiptasproofofpurchasedateandifrequested,theentireproduct,

tosupportawarrantyclaim.WaterPik,Inc.willreplaceatitsdiscretionanypartoftheproduct,whichinitsopinionisdefective,providedthe

product has not been abused, misused, altered or damaged after purchase, was used according to instructions, and was used only with accessories

orconsumablepartsapprovedbyWaterPik,Inc.Installationistheresponsibilityoftheconsumerandisnotcoveredbythewarranty.Thislimited

warrantyexcludesaccessoriesorconsumablepartssuchastips,etc.

This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary, depending on the law in your place of residence.

LIMITED TWO-YEAR WARRANTY

Page 17: Waterpik WP-450 User Manual

17

FR

AN

çA

IS

Félicitations!Vousavezchoisil’hydropropulseurWaterpik®qui

contribuera à rendre vos gencives plus saines et votre sourire plus

éclatant!

Grâceàuneassociationcliniquementprouvéedelapressiond’eauetde

pulsations, l’hydropropulseur Waterpik® élimine les bactéries nocives des

espaces interdentaires et à la base des gencives - là où la brosse à dents

ne peut pas atteindre.

Noussommestellementconvaincusdelasatisfactionquevousapportera

le nouvel hydropropulseur Waterpik®,quenousl’assortissonsd’une

garantiede14jours.Sivousn’êtespassatisfaitdelameilleuresantéde

vos gencives après avoir utilisé l’hydropropulseur Waterpik® pendant 14

joursconsécutifs,vouspouvezlibrementnouslerenvoyeretrecevoirun

remboursement total.

Merci d’avoir choisi l’hydropropulseur Waterpik®.

BIENVENUE

Soin buccal traditionnel

Soins bucco-dentaires avec l’hydropropulseur Waterpik®

Le brossage traditionnel ne peut

atteindre facilement les résidus

alimentaires dissimulés et les

bactéries nocives.

Le fil dentaire a un accès limité à la

base de la gencive.

L’hydropropulseur Waterpik® élimine

les résidus alimentaires coincés et les

bactéries nocives.

Page 18: Waterpik WP-450 User Manual

18

TABLE DES MATIERES

Mises en garde importantes 19

Description du produit 21

Comment démarrer 23

Entretien de votre hydropropulseur Waterpik® 29

Guide de diagnostic 30

Garantie limitée de deux ans 31

Page 19: Waterpik WP-450 User Manual

19

FR

AN

çA

IS

MISES EN GARDE IMPORTANTES

PRÉCAUTIONS IMPORTANTESLorsdel’utilisationd’appareilsélectriques,surtoutenprésenced’enfants,

lesprécautionsdebaseci-dessousdoiventtoujoursêtresuiviespourla

sécurité d’emploi.

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT

L’UTILISATION.

DANGER : Pour réduire le risque d’électrocution :

•Nemanipulezpaslechargeuraveclesmainsmouillées.

•Neplongezpasl’appareildansl’eauoudanstoutautreliquide.

•Nevousservezpasdel’appareilpendantvotrebain.

•Neposezpasl’appareiletnelerangezpasdansunendroitoùilpourraittomberouêtreaccidentellemententraînédansunebaignoire,unedouche ou un lavabo.

•Netouchezpasl’appareils’ilesttombédansl’eau.Débranchez-leimmédiatement.

•Vérifiezl’étatducordond’alimentationduchargeuravantlapremièreutilisation, puis régulièrement pendant la durée de vie de l’appareil.

AVERTISSEMENT :

Afin de réduire les risques de brûlures, de choc

électrique, d’incendie, de blessures graves ou de

lésions tissulaires :

•Nebranchezpascetappareildansunsystèmeàvoltagedifférentde

celuiquiestspécifiésurl’appareiloulechargeur.

•N’utilisezpasl’appareilsilecordond’alimentationoulapriseest

en mauvais état, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé

ouaétéendommagé,ous’ilesttombédansunliquidequelconque.

ContactezWaterPik,Inc.ouvotredistributeurlocaldontles

coordonnées se trouvent à www.waterpik.com.

•Nedirigezpaslejetd’eauversl’enversdelalangue,l’intérieurde

l’oreille,lesnarinesoud’autreszonesdélicates.Sanssesaccessoires

appropriés,cetappareilestcapabledeproduiredespressionsqui

pourraientprovoquerdeslésionsgravesdansceszones.Consultezle

mode d’emploi pour vous servir correctement de l’appareil.

•Utilisezl’appareildelamanièreindiquéedanslemoded’emploiou

suivezlesrecommandationsdevotredentiste.

Page 20: Waterpik WP-450 User Manual

20

•Utilisezseulementlescanulesetlesaccessoiresrecommandéspar

WaterPik,Inc.

•Remplissezleréservoiravecdel’eauoudessolutionsrecommandées

par votre dentiste seulement.

•N’insérezpasd’objetdanslesorificesdel’appareil.

•Gardezlechargeuretlefiléloignésdessurfaceschaudes.

•Nevousservezpasdel’appareillàoùdel’oxygèneoudes

vaporisateurs aérosols sont utilisés.

•N’utilisezpasdelavage/rinçagedebouchecontenantdel’iode,du

chlore, ou de l’huile de théier.

•Nevousservezpasdel’appareilsivousportezdesbijouxbuccaux.

Retirez-lesavantl’utilisation.

•Nepasutilisersivousavezuneplaieouvertesurlalangueoudans

la bouche.

•Sivotremédecinvousaconseillédeprendredesantibiotiquesavant

lessoinsdentaires,consultezvotredentisteavantd’utilisercet

appareil ou tout autre instrument de soins d’hygiène bucco-dentaire.

•Réservezceproduitàl’usageménager.Nepasutiliseràl’extérieur.

• Supervisez de près les personnes handicapées et les enfants concernant

l’utilisation de l’appareil.

•Lesenfantsdevraientêtresuperviséspours’assurerqu’ilsnejouent

pas avec l’appareil.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS.

Page 21: Waterpik WP-450 User Manual

21

FR

AN

çA

IS

DESCRIPTION DU PRODUIT

Rotateur d’embout

Orifice du chargeur

Orifice d’entrée d’eau avec dessus rabattable

Réservoir

Bouton d’éjection

de la canule

Embout du jet

Poignée d’alimentation

Commande de pression

Interrupteur d’alimentation

Page 22: Waterpik WP-450 User Manual

22

Lescanules/accessoiresderemplacementpeuventêtreachetés

directementchezWaterPik,Inc.

Composerle1-800-525-2774(É.-U.)oule1-888-226-3042(Canada)ou

visiter notre site Web www.waterpik.com.

Canule d’orthodontie

Canule brosse à dents

Douchette Canule Pik PocketTM

Canule Plaque SeekerTM

Canule gratte-langue

(Voirlapage12pourdesinstructions précises)

REMARQUE : toutes les canules ne sont pas comprises avec tous les modèles

Chargeur

WaterPikPN20012047

Page 23: Waterpik WP-450 User Manual

23

FR

AN

çA

IS

COMMENT DÉMARRER

Charger pendant 24 heures avant la première utilisation.

Arrêt

IMPORTANT! ÉTEINDRE

Insertion et retrait des embouts

Insérezlacanuledans

le centre du bouton sur

le dessus du manche

de l’hydropropulseur.

L’anneau coloré se

trouvera en affleurement

avecl’extrémitédu

bouton si l’embout est

correctement verrouillé

en place.

Pourretirerlacanule

dumanche,appuyez

surleboutond’éjection

delacanuleetretirez

la canule du manche.

Important! Éteignez

l’hydropropulseur et chargez-

le pendant 24 heures avant la

première utilisation.Branchezle

cordondansunepriseélectriquestandard.

Assurez-vousdepousserlecommutateur

enposition«OFF»avantlechargement.

L’unité ne se charge pas si le commutateur

estenposition«ON».Consultez“Entretien

de votre hydropropulseur Waterpik®”pour

savoir comment entretenir la batterie.

L’hydropropulseur Waterpik®

resterachargéjusqu’à2

semaines selon

sonutilization.

Remplissage du réservoir

Soulevezlecouverclebasculantduréservoiret

remplissezleréservoird’eautiède.Débranchezle

cordon d’alimentation du chargeur avant de remplir

le réservoir et d’utiliser l’appareil.

Page 24: Waterpik WP-450 User Manual

24

Réglage de la pression

Réglage de la pression

Vouspouvezajusterleréglagedepressionde

votre hydropropulseur en faisant simplement

glisser le bouton de réglage de la pression le

long du manche. Faire glisser l’interrupteur de

la pression en position “basse”pourobtenir

unnettoyagedouxdesgencivesdélicates.

Faire glisser l’interrupteur de la pression en

position “élevée”pourunnettoyageprofond

entre

les dents et sous la ligne gingivale.

Conserver l’appareil en position verticale pour des

résultatsoptimaux.

Dirigerlefluxentournantleboutonsituésurla

partie supérieure de la poignée.

Page 25: Waterpik WP-450 User Manual

25

FR

AN

çA

IS

11

22

33

44

Marche

Utilisation de bains de bouche et autres solutions

Votre hydropropulseur Waterpik®peutêtreutiliséavecdessolutionsde

rinçageouantibactériennes.Votredentistepourravousrecommander

une solution adaptée. Remarque: L’utilisation de certaines solutions

antibactériennes pourraient diminuer la longévité de votre hydropropulseur

Waterpik®.

Lorsquevousutilisezunesolutionspécialedansleréservoir,prenez

letempsderincerl’appareilaprèschaqueutilisation.Remplissez

partiellementleréservoird’eautiède.Pointezlacanuleendirectiondu

lavabo.Mettezl’appareilenmarcheetlaissez-lesevider.Celaempêchera

la canule de se boucher et prolongera la durée de vie de l’appareil.

Technique recommandée

Sepencherau-dessusd’unévieretplacerl’emboutdejetdanslabouche.

Dirigerl’emboutversladentetallumerl’appareil.

Dirigerlefluxdujetàunanglede90degrés

vers la ligne gingivale. Fermer légèrement la bouche pour éviter les éclaboussures mais laisser l’eau s’évacuer librement de la

boucheàl’évier.Pourdesrésultatsoptimaux,

commencerdanslazonedesmolaires

(dentsarrière)enprogressantverslesdents

avant. Suivre la ligne gingivale et faire une

brèvepauseentrelesdents.Continuerjusqu’à

cequetoutesleszonesautouretentreles

dents aient été nettoyées.

Page 26: Waterpik WP-450 User Manual

26

Arrêt

Languette de fixation du réservoir

Sidésiré,leréservoirpeutêtreretirédelapoignéed’alimentationenle

tirant, en relâchant la languette et en le glissant vers la base de l’appareil.

Pourréinstallerleréservoirsurlapoignéed’alimentation,lefairesimplement

glisserverslesommetdel’appareil.Leréservoirs’emboîteraenplaceune

fois complètement engagé.

Lorsque le nettoyage est terminé

Éteindrel’appareil.Viderleréservoirdetoutliquide.

Page 27: Waterpik WP-450 User Manual

27

FR

AN

çA

IS

UTILISATION DE LA CANULE

Canule Pik PocketTM

LacanulePikPocketTMestspécialementconçuepourdiriger

l’eau ou les solutions antibactériennes dans la profondeur des

poches parodontales. Elle n’est pas destinée à un usage général.

PourvousservirdelacanulePikPocketTM,penchez-vous

au-dessusdulavaboetplacezlapointesouplecontreune

dentsuivantunanglede45degrés,puisplacezdélicatement

la canule sous la gencive, dans la cavité. Régler l’appareil à la pression la plus faible pour procéder à un nettoyage en

douceur le long des gencives, tout en insérant la canule entre

lesdents.Continuezàsuivrelabasedelagencivejusqu’àce

quetoutesleszonesdelabouchesoientpropres.REMARQUE: Cettecanuledoitêtreutiliséeseulementlorsquelecontrôlede

pression est réglé au plus bas. L’utilisation à un réglage plus

élevé raccourcirait la longévité de la canule et du manche.

Canule gratte-langue

Placezlegratte-languesurvotrelangueetdémarrez

l’hydropropulseur en marche en le réglant pour commencer sur

lapressionlaplusbasse,puisaugmentezlapressionjusqu’à

unniveauquivousconvient.Posezdoucementlegratte-langue

Waterpik® sur la ligne médiane de votre langue, au centre de la

bouche,puistirez-leversl’avantenexerçantunelégèrepression.

Canule orthodontique

Lacanulespécialeorthodontiqueestparticulièrementconçue

pourbrosseretrincersimultanémentleszonesdifficilesd’accès

autourdesappareilsorthodontiquesetautresappareilsdentaires.

Commencezparlamolairedufond(dentarrière).Dirigezl’embout

à angle droit vers la dent sur la ligne gingivale. Faites glisser

doucement l’embout le long de la ligne gingivale, en faisant de brèves

pausespourbrosserlégèrementlazoneentrelesdentsettoutautour

desappareilsorthodontiques,avantdepasseràladentsuivante.

Suivreceprocessusjusqu’àcequetouteslesdentssupérieureset

inférieuressoientlavéesàl’intérieurcommeàl’extérieur.

Lescanules/accessoiresderemplacementpeuventêtreachetés

directementchezWaterPik,Inc.

Composerle1-800-525-2774(É.-U.)oule1-888-226-3042

(Canada)ouvisiternotresiteWebwww.waterpik.com.

Page 28: Waterpik WP-450 User Manual

28

0 3 6

ClassicJet Tip

OrthodonticTip

PikPocket™

TipToothbrush

TipPlaque

Seeker™ Tip

Tongue CleanerTip

0 3 6

Canule dejet traditionnel

Canuleorthodontique

CanulePik Pocket™ ™

Canule debrosse à dents

CanulePlaque Seeker

Canule degratte-langue

Canule brosse à dents

Placezlacanuledebrosse

à dents dans la bouche avec

latêtedebrossesurladent

au niveau de la ligne gingivale.

Lacanuledebrosseàdentspeutêtreutiliséeavecousansdentifrice.

Mettreenmarchel’hydropropulseurdefaçonàcequel’eaucouleàtravers

lacanule.Enappliquantunelégèrepression(lesbrossesnedevraientpas

plier),fairevibrerlabrossed’avantenarrièreavecdesmouvementstrès

courts–commevousleferiezavecunebrosseàdentsmanuelle.Répéter

l’opération sur les dents voisines. L’eau s’écoulera à travers la brosse pour

aider à nettoyer et rincer simultanément la surface de la dent.

Canule Plaque Seeker™

Dirigezlefluxdujetàangle

droit vers la ligne gingivale.

Fermezleslèvrespouréviterleséclaboussures,maislaissezl’eaus’évacuer

librementdelabouchedansl’évier.Commencezdanslazonedesmolaires

(dentsarrière)enprogressantverslesdentsavant.Placezl’emboutcontre

lesdentsdemanièreàcequelesbrossestouchentdoucementlesdents.

Suivezlalignegingivaleetmarquezunebrèvepauseentrelesdentspour

brosserendouceuretpermettreàl’eaudepasserentrelesdents.Continuez

jusqu’àcequetoutesleszonesautouretentrelesdentsaientéténettoyées,

tantàl’intérieurqu’àl’extérieur,ainsiqu’enhautetenbas.

FRÉqUENCE RECOMMANDÉE POUR LE REMPLACEMENT DES CANULES

Remplacez tous les 3 mois

Remplacez tous les 6 mois

Page 29: Waterpik WP-450 User Manual

29

FR

AN

çA

IS

ENTRETIEN DE VOTRE HYDROPROPULSEUR WATERPIK®

Nejamaisimmergerl’appareildansl’eau.Essuyerlapartieexterneduproduitaubesoinavecunchiffondouxetunagentdenettoyagedouxnonabrasif.Leréservoirpeutêtrelavéàl’eausavonneuseoudanslepaniersupérieur du lave-vaisselle.

Avantlenettoyage,débrancherl’appareildelapriseélectrique.

Avantd’exposerl’hydropropulseuràdestempératuresendessousdezéro,ôtezleréservoiretfaitesfonctionnerl’appareiljusqu’àcequ’ilsoittotalement vide.

Entretien de la pile Avantlapremièreutilisation,laissezlapilesechargerpendant24heurespour une charge complète.

Pourchargervotrehydropropulseur,branchezlefildansunepriseélectriquenormale.Assurez-vousdepousserlecommutateurenposition«OFF»avantlechargement.L’uniténesechargepassilecommutateurestenposition«ON».

Sivousutilisezvotrehydropropulseurunefoisparjouroumoins,ilvousestrecommandé de le charger pendant toute la nuit, une fois par semaine. Si vousl’utilisezdeuxfoisparjourouplus,chargezl’unitéplusfréquemment.Nelaissezpaslespilessedéchargercomplètementcarcecipeutréduireleurduréedevieetvousdevrezchargerl’unitépendant24heurespourobtenir une charge complète.

Sil’hydropropulseurdoitêtrerangépendantunelonguepériode,chargez-lependant24heuresavantdeleranger.Nerangezjamaisl’hydropropulseur pendant une période prolongée sans l’avoir complètementchargé.Pouroptimiserladuréedeviedespiles,lechargeurpeutêtrebranchécontinuellementàl’unité,sauflorsqueleproduit est utilisé.

Mise au rebut des piles L’unitécontientunepileàhydruremétalliquedenickel.Àlafindeladuréedeviedelapile,veuillezjeterlapièceaucentrederecyclageleplusprochedechezvous,conformémentauxexigenceslocalesoufédérales.Lapilen’estpasremplaçable.

Réparation Les hydropropulseurs Waterpik®nepossèdentpasdepiècesélectriquesréparablesparleconsommateuretnerequièrentaucunentretienrégulier.Pourtousvosbesoinsconcernantleservice,visiterlesitewww.waterpik.com.Vouspouvezaussiappelerlenumérosansfraisduserviceàlaclientèleau1-800-525-2774(É.-U.)ouau1-888-226-3042(Canada).

Quelquespiècesetaccessoirespourl’hydropropulseursontégalementdisponiblesauprèsdeWaterPik,Inc.ouchezvotredistributeurlocaldontles coordonnées se trouvent à www.waterpik.com.

Indiquerlesnumérosdesérieetdemodèledanstoutecorrespondance.Cesnumérossontindiquéssouslabasedel’appareil.

Page 30: Waterpik WP-450 User Manual

30

GUIDE DE DIAGNOSTIC

PROBLEME

ConseilsFuite entre l’embout et le rotateur d’embout. Hydropropulseur Le réservoir fuit.

Pressioninadéquate/aucunfluxdefluide.

L’appareil n’est pas chargé.

L’appareil ne démarre pas.

CAUSE

1) Emboutpascomplètementengagé.

1) Unliquideaétélaissédansleréservoir.2) Lapoignéed’alimentationn’estpascorrectement

insérée dans le réservoir.3) L’orificed’entréed’eauestouvert.

1) L’appareilestàl’envers.

2) Quantitédeliquideinsuffisantedansleréservoir.3) Connexionduréservoirbouchée.

4) Lacanuleestbouchéepardesrésidus5) Réglagedelapressionenpositionbasse.

1) Iln’yapasdecourant.

2) linterrupteurdel’appareilest‘ON’durant la charge.

1) Labatterien’estpaschargée.

MESURE CORRECTIVE

1) Retirerl’emboutetleréinstaller.

1) Toujoursviderleréservoiraprèsutilisation.2) Retirerleréservoiretleréinstallerensuivantles

instructions.3) Fermerl’orificed’entréed’eau.

1) Lacanuledoitêtreplusélevéequeleréservoirpourunfluxcorrectdel’eau.

2) Remplirdeliquide.3) Remplirleréservoiravecdel’eautièdedurobinetet

un bouchon de vinaigre. Faire fonctionner l’appareil jusqu’àcequeleréservoirsoitvide.Rinceravecunpleinréservoir d’eau du robinet.

4) Rincezlacanulesouslerobinetouremplacezlacanule.5) Ajusterleréglagedelapressionen

position élevée.

1) METTREENMARCHElaprisedecourantducâblageprincipal, essayer une autre prise de courant du câblage principal.

2) Mettrel’interrupteurdel’appareildurantlachargesur laposition‘OFF’.

1) Vérifierquelaprisefonctionne;testeravecunautreappareil.Éteindrel’appareil.Consultez“Entretiendevotre hydropropulseur Waterpik®”pourlirelesdétailssurcommentchargerlabatterie.S’assurerquelesbornes du chargeur sont propres et accessibles.

Pourtoutequestionsupplémentaire,Visiterlesitewww.waterpik.com.

Siaucunedecesmesuresdecorrectionneréussit,appelezleserviceclientèledeWaterPik,Inc.Numérogratuit. 1-800-525-2774(É.-U.)1-888-226-3042(Canada).

Page 31: Waterpik WP-450 User Manual

31

FR

AN

çA

IS

WaterPik,Inc.garantitaubénéficedel’acquéreurinitialqueceproduitestexemptdevicedematériauoudefabrication,pendantdeuxansà

compterdeladated’achat.Leconsommateurdevrasoumettrelereçuoriginalcommepreuved’achatet,sinécessaire,restituerl’ensembledu

produit,àl’appuid’unedemandeautitredelagarantie.WaterPik,Inc.procèdera,àsaseulediscrétion,auremplacementden’importequelle

partieduproduitqu’elleaurajugédéfectueuse,àlaconditionqueleproduitn’aitpasfaitl’objetd’usageimpropreouabusif,qu’iln’aitsubiaucune

modificationoudommageaprèssonachat,qu’ilaitétéutiliséconformémentauxinstructionsetuniquementavecdesaccessoiresoupièces

consomptiblesapprouvéesparWaterPik,Inc.Cettegarantielimitéenecouvrepasl’usurenormale.Cettegarantielimitéeexclutlesaccessoiresou

lespiècesjetablestellesquelescanules,etc.

Cettegarantievousconfèredesdroitsjuridiquesspécifiques.Vouspouvezégalementjouird’autresdroits,variablesselonlajuridictionderésidence.

GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS

Page 32: Waterpik WP-450 User Manual

32

¡Felicitaciones!AlelegirelIrrigadorbucalWaterpikhahecholocorrectopara

lograrunamejorsaludparasusencíasyunasonrisamássana.

Conunacombinaciónclínicamenteprobadadepresiónypulsacionesde

agua, el irrigador bucal Waterpik® elimina las bacterias dañinas de entre

susdientesydebajodelalíneadelaencía,adondenopuedellegarun

cepillo dental.

Estamostansegurosdequeustedestaráfelizconsunuevoirrigadorbucal

Waterpik®,quelorespaldamosconunagarantíade14días.Sinoestá

totalmenteconvencidodequesusencíassonmássaludablesdespuésde

usar el irrigador bucal Waterpik®durante14díasconsecutivos,tendrála

libertad de devolverlo para recibir un reembolso completo.

Gracias por elegir el irrigador bucal Waterpik®.

BIENVENIDO

Cuidado oral tradicional

Higiene dental con el irrigador bucal Waterpik®

Con el cepillado tradicional no se

alcanzanconfacilidadlosdesechosde

los alimentos y las bacterias dañinas.

El hilo dental sólo consigue acceso

limitadodebajodelalíneadelas

encías.

El irrigador bucal Waterpik® elimina

residuos de alimentos y bacterias

dañinas.

Page 33: Waterpik WP-450 User Manual

33

ES

PA

ÑO

L

ÍNDICE

Medidas de seguridad importantes 34

Descripción del producto 36

Cómo comenzar 38

Cuidado de su irrigador bucal Waterpik® 44

Guía de solución de problemas 45

Garantía limitada de dos años 46

Page 34: Waterpik WP-450 User Manual

34

MEMIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES

MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTESCuando utilice productos eléctricos, especialmente en presencia de niños,

siempredebeapegarsealassiguientesprecaucionesbásicasdeseguridad.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO.

PELIGRO: Para reducir el riesgo de electrocución:

•Nomanipuleelcargadorconlasmanosmojadas.

•Nolosumerjaenaguaoenotroslíquidos.

•Noloutilicemientrassebaña.

•Noguardenicoloqueelproductoendondepuedacaeroserarrastrado

hacia dentro de una tina, regadera o lavabo.

•Nointentealcanzarunproductoquehayacaídodentrodelagua.

Desconécteloinmediatamente.

•Reviseelcabledelcargadorparadetectarcualquierdañoantesde

usarloporprimeravezydurantetodalavidaútildelproducto.

ADVERTENCIA:

Para reducir el riesgo de quemaduras, choque

eléctrico, incendio, lesiones graves o daños a

los tejidos:

•Noconecteestedispositivoaunsistemadevoltajequeseadiferentedel

sistemadevoltajeespecificadoeneldispositivooenelcargador.

•Noutiliceesteproductosielcableoelenchufeestándañados,sinoestá

funcionandocorrectamente,sisehacaídooestádañadoosihacaído

dentrodealgúnlíquido.PóngaseencontactoconWaterPik,Inc.oconsu

distribuidorlocal,quepuedeencontrarenwww.waterpik.com.

•Nodirijaelchorrodeaguahaciaabajodelalengua,haciadentrode

losoídos,narizuotrasáreasdelicadas.Sinlosaccesoriosapropiados

recomendadosporWaterPik,Inc.,esteproductoescapazdeproducir

presionesquepuedencausargravesdañosenesasáreas.Consulteel

uso correcto en las instrucciones de operación.

•Utiliceesteproductoúnicamentecomoseindicaenestasinstruccioneso

como lo recomiende su dentista profesional.

•Utiliceúnicamenteloscabezalesyaccesoriosqueseanrecomendados

porWaterPik,Inc.

Page 35: Waterpik WP-450 User Manual

35

ES

PA

ÑO

L

•Lleneeldepósitoúnicamenteconaguaoconotrassoluciones

recomendadas por dentistas profesionales.

•Nodejecaerniinserteobjetosextrañosencualquieradelosorificiosdel

producto.

•Mantengalaunidaddecargayelcablealejadosdesuperficies

calientes.

•Noloopereendondeseesténutilizandooxígenooproductosen

aerosol.

•Noutilicelavados/enjuaguesbucalesquecontenganyodo,blanqueador

oaceitedeesencialdelárboldeté.

•Noloutilicecuandousejoyeríaoral.Retirelajoyeríaantesdeusarlo.

•Noloutilicesitienealgunaheridaabiertaenlalenguaoenlaboca.

•Sisumédicolehaaconsejadorecibirpre-medicaciónantibióticaantes

decualquierprocedimientodental,debeconsultarasudentistaantesde

usaresteinstrumentoocualquierotroauxiliardehigienebucal.

•Sóloparausodoméstico.Nolouseenexteriores.

• Instruya cuidadosamente a niños y personas con necesidades especiales respecto al uso correcto de este producto y supervíselos estrechamente durante su uso.

•Losniñosdebensersupervisadosparaasegurarsedequenojueguen

con el aparato.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

Page 36: Waterpik WP-450 User Manual

36

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

Entrada del cargador

Botón para expulsión de los

cabezales

Mango de encendido

Control de presión

Interruptor de encendido y

apagado

Cabezal de irrigación

Rotador de

cabezal

Entrada de agua con la parte superior abatible

Page 37: Waterpik WP-450 User Manual

37

ES

PA

ÑO

L

Loscabezalesyaccesoriosdereemplazopuedencomprarsedirectamenteen

WaterPik,Inc.

Llameal1-800-525-2774(EE.UU.)o1-888-226-3042(Canadá)

o visite nuestro sitio de internet en www.waterpik.com.

Cabezal ortodóncico

Cabezal de cepillo de

dientes

Cabezal de inyección

Cabezal Plaque SeekerTM

Cabezal Pik PocketTM

Cabezal limpiador lingual

(Vealasinstrucciones específicasenlapág.12)

NOTA: Noseincluyentodosloscabezalesentodos los modelos

Cargador

WaterPikPN20012047

Page 38: Waterpik WP-450 User Manual

38

CÓMO COMENZAR

¡IMPORTANTE! APáGUELO

Cárguelo por 24 horas antes de usarlo por primera vez.

Apagado

¡Importante! Apague el

irrigador bucal y cárguelo

durante 24 horas antes de

usarlo por primera vez. Enchufe el

cableencualquiercontactoeléctricocomún.

Asegúresedeempujarelinterruptorhaciala

posiciónde“OFF”(Apagado)antesdecargarlo.

Launidadnosecargarásielinterruptorestá

enlaposiciónde“ON”(Encendido).Consulte

“Cuidados de su irrigador Waterpik®”para

información sobre cómo cuidar

subatería.ElirrigadorWaterpik®

permanecerácargadodurante

hasta2semanas,dependiendo

de su uso.

Llenado del depósito

Abralatapadeldepósitoylléneloconaguatibia.

Desconecteelcabledecargadelaunidadantesde

llenar el depósito y de usar el producto. Inserte el

cabezalenelcentrodelaperillaenlapartesuperior

del mango del irrigador bucal.

Cómo insertar y quitar las puntas

Inserteelcabezalenelcentrode

la perilla en la parte superior del

mango del irrigador bucal. Basta

concambiarloscabezalespara

ajustarlapresióndesuirrigador

bucal.Existendoscabezales

disponibles:uncabezaldealta

presiónparalimpiezaprofundayun

cabezaldebajapresiónparauna

limpiezamássuave.Silapuntaestá

encajadademaneracorrectaenellugar,elanillode

coloresestaráalineadoconelextremodelaperilla.

Pararetirarelcabezaldel

mango aplicador, presione

elbotónparaexpulsarel

cabezalyretírelodelmango.

Page 39: Waterpik WP-450 User Manual

39

ES

PA

ÑO

L

Ajuste de la presión

Paraobtenermejoresresultados,mantengala

unidad en posición vertical.Cómo regular el ajuste de presión

Bastaconcambiarloscabezalesparaajustar

lapresióndesuirrigadorbucal.Existendos

cabezalesdisponibles:uncabezaldealta

presiónparalimpiezaprofundayuncabezal

debajapresiónparaunalimpiezamássuave.

Presiónbajaparalimpiezasuave.Desliceel

interruptor de presión a “low”(bajo)parauna

accióndelavadosuaveparaencíassensibles.

Desliceelinterruptordepresióna“high”(alto)

para una acción de lavado

máspotenteentrelos

dientesydebajo

delalíneade

laencía.

Dirijalacorrientegirandolaperillaenlaparte

superior del mango.

Page 40: Waterpik WP-450 User Manual

40

11

22

33

44

Encendido

Uso de enjuague bucal y otras soluciones

PuedeutilizarsuirrigadorWaterpik®paraaplicarenjuaguesbucales

ysolucionesantibacteriales.Pidaasudentistaquelerecomiendela

soluciónmásadecuadaparausted.Nota: el uso de algunas soluciones

antibacterialespuedeacortarlavidaútildesuirrigadorbucalWaterpik®.

Despuésdeutilizarcualquiertipodesoluciónespecialeneldepósito,

aclarebienlaunidad.Relleneparcialmenteeldepósitoconaguatemplada

delgrifo.Dirijalapuntadelcabezalhaciaellavabo.Enciendalaunidad

ydéjelaenfuncionamientohastavaciareldepósito.Estoevitaráqueel

cabezalseobstruyayconseguiráquelaunidadduremástiempo.

Técnica recomendada

Inclínesehaciaabajosobrelatinaycoloquelapuntadeirrigaciónenla

boca.Dirijalapuntahacialosdientesyenciendalaunidad.

Dirijalacorrientedelirrigadoraunángulo

de90gradoshacialalíneadelaencía.

Cierre levemente los labios para evitar salpicarse, peropermitaqueelaguafluya conlibertaddelabocaalatina.Paraobtener

óptimosresultados,comienceenlazonamolar

(dientesposteriores)trabajandohacialosdientes

frontales.Sigalalíneadelaencíayhagauna

pausabreveentrelosdientes.Continúehasta

haberlimpiadotodaslasáreasalrededordelos

dientes y entre los mismos.

Page 41: Waterpik WP-450 User Manual

41

EN

GL

ISH

Apagado

Traba del depósito

Silodesea,puedequitareldepósitodelmangodeencendidojalandodela

trabadeldepósitomientrassedeslizaelmismoparaabajohacialabasede

la unidad.

Paravolveracolocareldepósitoenelmangodeencendido,simplemente

deslícelohacialapartesuperiordelaunidad.Eldepósitoharáunchasquido

cuandoquedetotalmenteenganchado.

Cuando haya terminado

Apaguelaunidad.Vacíeellíquidoquehayapodidoquedareneldepósito.

Page 42: Waterpik WP-450 User Manual

42

CÓMO COMENZAR

USO DE LAS CABEZALES

Cabezal Pik PocketTM

ElcabezalPikPocketTMestádiseñadaespecíficamentepara hacer llegar el agua o las soluciones antibacteriales alaspartesprofundasdelacavidadperiodontal.Noestádiseñada para uso general.

ParautilizarelcabezalPikPocketTM,inclínesesobreellavabo,apoyeelcabezalflexibleconunainclinaciónde45gradossobreundienteycoloqueconsuavidadelcabezalbajolalíneadelasencías,hacialabolsagingivial.Encienda la unidad en el ajuste de presión más bajoyenelnivelmínimodepresiónylimpiecuidadosamentealolargodelasencías,insertandolapuntaentrelosdientes.Continúeirrigandoalolargodelalíneadelaencíahastaquetodaslasáreasdelabocaesténlimpias.NOTA:EstecabezalsólodebeusarseconelControldePresiónajustadoenlaposiciónmínima.Silousaconunajustemayor,reduciráladuracióndelcabezalydelmango.

Cabezal limpiador lingual

Inclínesesobreellavabo.Coloqueellimpiadorlingualsobresulenguayactiveelirrigadorbucal.Utilicelapresiónmásbaja,aumentándolahastadondesesientacómodo.

Suavemente,coloqueellimpiadorlingualWaterpik® en el centro olíneacentraldelalenguaamitaddecaminohacialagargantay, presionando ligeramente, haga un movimiento hacia adelante.

Cabezal ortodóncico

Elcabezalortodóncicoespecialtieneundiseñoexclusivoparacepillaryenjuagarsimultáneamentelasáreasmásdifícilesdealcanzaralrededordeloscorrectoresdentalesydeotrostrabajosdentales.Empieceenelúltimomolar(dientetrasero)Dirijaelcabezalconunángulode90gradoshaciaeldienteenlalíneadelaencía.Deslicesuavementeelcabezalalolargodelalíneadelaencía,haciendobrevespausasparacepillarligeramenteeláreaentrelos dientes y alrededor de los correctores dentales, antes de continuarhaciaelsiguientediente.Continúeelprocesohastaquehayalimpiadolaparteinterioryexteriordelosdientessuperiorese inferiores.Lescanules/accessoiresderemplacementpeuventêtreachetésdirectementchezWaterPik,Inc. Llameal1-800-525-2774(EE.UU.)o1-888-226-3042(Canadá)ovisitenuestrositiodeinternetenwww.waterpik.com.

Page 43: Waterpik WP-450 User Manual

43

ES

PA

ÑO

L

0 3 6

ClassicJet Tip

OrthodonticTip

PikPocket™

TipToothbrush

TipPlaque

Seeker™ Tip

Tongue CleanerTip

0 3 6

ClassicJet Tip

OrthodonticTip

PikPocket™

TipToothbrush

TipPlaque

Seeker™ Tip

Tongue CleanerTip

0 3 6

Cabezal de inyección

CabezalOrtodóncico

Cabezal PikPocket™ ™

Cabezal decepillo de dientes

CabezalPlaque Seeker

Cabezal limpiador

Cabezal de cepillo de dientes

Coloqueelcabezaldecepillo

de dientes en la boca, con

lacabezadelcepillosobreel

dienteenlalíneadelaencía.

Elcabezaldecepillodedientessepuedeutilizarconosinpastadedientes.

Enciendaelirrigadorbucalparaqueelaguafluyaatravésdelcabezal.

Ejerzaunaligerapresión(lascerdasnodebendoblarse)haciendovibrarel

cepillohaciadelanteyhaciaatrásconmovimientosmuycortos,deforma

muysimilaracomoloharíaconuncepillomanual.Repitaenlosdientes

adyacentes.Elaguafluiráatravésdelcepillo,ayudandoalimpiaryenjuagar

simultáneamentelasuperficiedeldiente.

Cabezal Plaque Seeker™

Dirijaelchorroenunángulode90gradoshacialalíneadesuencía.Cierre

ligeramente los labios para

evitar salpicaduras, pero

permitaqueelaguafluya

libremente de su boca hacia el

lavabo.Empiececoneláreamolar(dientesposteriores),avanzandohacialos

dientesfrontales.Coloqueelcabezalcercadelosdientes,demaneraque

lascerdaslostoquenligeramente.Deslicesuavementeelcabezalalolargo

delalíneadelaencía,haciendounabrevepausaentrecadadientepara

cepillarloypermitirqueelaguafluyaentrelosdientes.Continúehastaque

hayalimpiadotodaslasáreasalrededoryentrelosdientes,tantoelinterior

comoelexteriorylapartesuperioreinferior.

INTERVALOS RECOMENDADOS PARA REEMPLAZO DEL CABEZAL

Reemplazar cada 3 meses

Reemplazar cada 6 meses

Page 44: Waterpik WP-450 User Manual

44

CUIDADO DE SU IRRIGADOR BUCAL WATERPIK®

Nuncasumerjalaunidadenagua.Limpieelexteriorcuandoseanecesariocon un paño suave y un limpiador suave no abrasivo. El depósito puede lavarseconaguajabonosaoenlarejillasuperiordelalavavajillas.

Desenchúfelodelcontactoeléctricoantesdelalimpieza.

Antesdeexponerelirrigadorbucalatemperaturasdecongelación,desmonteeldepósitoyhagafuncionarlaunidadhastaqueestévacía.

Cuidado de las pilas Antesdeusarloporprimeravez,cárguelodurante24horasparaobteneruna carga completa.

Paracargarsuirrigadorbucal,conecteelcableencualquiertomadecorrienteestándar.Asegúresedeempujarelinterruptorhacialaposiciónde“OFF”(Apagado)antesdecargarlo.Launidadnosecargarásielinterruptorestáenlaposiciónde“ON”(Encendido).

Siutilizasuirrigadorbucalunavezaldíaomenos,serecomiendaquelocargueporlanoche,unavezalasemana.Silousadosvecespordíaomás,carguelaunidadconmásfrecuencia.Nodejequelaspilassedescarguenporcompleto,yaqueestopuedeacortarlavidaútildelasmismasyharánecesariocargarlaunidaddurante24horas,paraobteneruna carga completa.

Sielinyectordeaguadentalinalámbricoultrasevaaguardarduranteuntiempoprolongado,cárguelodurante24horasantesdeguardarlo.Nuncaguardeelinyectordeaguadentalinalámbricoultraduranteperíodosprolongados,amenosquelocargueporcompleto.Paraprolongaralmáximolavidaútildelapila,puededejarseelcargadordepilaconectadoalaunidadcontinuamente,exceptocuandoseestáusandoelproducto.

Cómo deshacerse de la pila Launidadcontieneunapiladehidrurometálicodeníquel.Alfinaldelavidaútildelapila,reciclelaunidadensucentrodereciclajemáscercano,deacuerdoalosrequisitoslocalesoestatales.Lapilanosepuedereemplazar.

Mantenimiento de servicio Los irrigadores bucales Waterpik®nocontienenelementosquepuedanserreparadosporelconsumidorynorequierenserviciodemantenimientorutinario.Parainformarsesobretodoelservicioquepuedanecesitar,sírvasevisitarwww.waterpik.com.Tambiénpuedellamaranuestronúmerogratisdeservicioalclienteal1-800-525-2774(EE.UU.)o1-888-226-3042(Canadá).

AlgunasrefaccionesyaccesoriosparaelirrigadorbucaltambiénestándisponiblesenWaterPik,Inc.oconsudistribuidorlocalquepuedeencontrar en www.waterpik.com.

Envíecontodalacorrespondencialosnúmerosdeserieydemodeloparareferencia.Estosnúmerosestánubicadosenlabasedelaunidad.

Page 45: Waterpik WP-450 User Manual

45

ES

PA

ÑO

L

GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA

Cabezales Sujetoaguaentreelcabezalyelrotadordecabezal. Base del irrigador bucal El depósito pierde agua.

Presióninadecuada/Nofluye ellíquido.

La unidad no se carga.

La unidad no funciona.

CAUSA

1) Elcabezalnoestásujetoporcompleto.

1) Sedejólíquidoeneldepósito.2) Lamanijadepotencianoestáencajada

correctamente con el depósito.3) Estáabiertalaentradadeagua.

1) Launidadestáalrevés.

2) Nohaysuficientelíquidoeneldepósito.3) Estáobstruidalaconexióndeldepósito.

4) Elcabezalestáobstruidoconresiduos

5) Regulelapresiónenlow(bajo).

1) Elenchufenotienecorriente.

2) Elinterruptorestáenposición“ON”durantelacarga.

1) Nosehacargadolabatería.

ACCIÓN CORRECTIVA

1) Saquelepuntayvuelvaainstalarla.

1) Vacíesiempreeldepósitodespuésdeluso.2) Quiteeldepósitoyluegovuelvaainstalarlo

siguiendo las instrucciones. 3) Cierrelaentradadeagua.

1) Elcabezaldebeestarmásaltaqueeldepósitoparauncorrectoflujodelagua.

2) Lléneloconlíquido.3) Lleneeldepósitoconaguatibiadelgrifoyunataza

devinagre.Hagaquecorrahastaquesevacíe.Enjuagueconundepósitollenodeaguadelgrifo.

4) Limpieelcabezaldebajodelgrifodeaguaoreemplácelo.

5) Ajustelaregulacióndepresiónenhigh(alto).

1) ENCIENDAlatomadecorrientedoméstica;pruebecon una toma de corriente doméstica alternativa.

2) ColoqueelinterruptordelaunidadenlaposicióndeOFF(Apagado)paracargarla.

1) Asegúresedequeelcontactofuncione;pruebecon otro aparato. Consulte “Cuidados de su irrigador Waterpik®”paradetallessobrecómocargarlabatería.Asegúresedequelasclavijasdelcargador estén limpias y sin obstrucciones.

¿Todavíatienepreguntas?Vayaawww.waterpik.com.Siningunadeestasaccionescorrectivastieneéxito,llameaservicioalclientedeWaterPikInc.Númeroparallamadassincosto:1-800-525-2774enEE.UU.1-888-226-3042enCanadá.

Page 46: Waterpik WP-450 User Manual

46

WaterPik,Inc.garantizaalconsumidororiginaldeesteproductonuevoqueelmismoestálibrededefectosenlosmaterialesymanodeobradurante

dosañosapartirdelafechadecompra.Elconsumidordeberápresentarelrecibooriginaldecompracomocomprobantedelafechadecomprayen

casodesersolicitado,todoelproducto,alosfinesderespaldarelreclamodegarantía.WaterPik,Inc.reemplazaráasudiscrecióncualquierparte

delproductoqueseadefectuosasegúnnuestraopinión,siempreycuandoelproductonohayasidoobjetodeabuso,usoindebido,alteraciónodaños

despuésdelacompra,quesehayausadodeacuerdoalasinstruccionesyquesehayausadosolamenteconlosaccesoriosolaspiezasdeconsumo

aprobadasporWaterPik,Inc.Elconsumidoresresponsabledelainstalación,lacualnoestácubiertaporlagarantía.Estagarantíalimitadaexcluye

accesoriosypiezasconsumiblescomocabezales,etc.

Estagarantíaleotorgaderechoslegalesespecíficos.Esposiblequeustedtengatambiénotrosderechosdiferentesquevaríansegúnlalegislaciónde

su lugar de residencia.

GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS

Page 47: Waterpik WP-450 User Manual

Water Pik, Inc.1730EastProspectRoad

FortCollins,CO80553-0001USA

www.waterpik.com

Waterpik®isatrademarkofWaterPik,Inc.registeredinArgentina,Australia,Canada,Chile,China,CzechRepublic,Hungary,India,Mexico,NewZealand,Pakistan,Poland,RussianFederation,Singapore,SouthAfrica,Switzerland,Taiwan,Ukraine,UnitedKingdomandtheUnitedStates.

Waterpik®(stylized)isatrademarkofWaterPik,Inc.registeredinCanada,EU,Japan,Mexico,andtheUnitedStates.

Waterpik®estunemarquedecommercedeWaterPik,Inc.déposéedanslespayssuivants:Argentine,Australie,Canada,Chili,Chine,RépubliqueTchèque,Hongrie,Inde,Mexique,Nouvelle-Zélande,Pakistan,Pologne,FédérationRusse,Singapour,AfriqueduSud,Suisse,Taïwan,Ukraine,Royaume-UnietÉtats-Unis.

Waterpik®(stylisé)estunemarquedecommercedeWaterPik,Inc.déposéedanslespayssuivants:Canada,UE,Japon,Mexique,etÉtats-Unis.

Waterpik®esunamarcadecomerciodeWaterPik,Inc.registradaenArgentina,Australia,Canadá,Chile,China,RepúblicaCheca,Hungría,India,México,NuevaZelanda,Pakistán,Polonia,laFederaciónRusa,Singapur,Sudáfrica,Suiza,Taiwán,Ucrania,elReinoUnidoylosEstadosUnidos.

Waterpik®(estilizada)esunamarcadecomerciodeWaterPik,Inc.,registradaenCanadá,laUniónEuropea,Japón,México,SuizaylosEstadosUnidos.

PikPocketTMandPlaqueSeekerTM are trademarks ofWaterPik,Inc.

PikPocketTMetPlaqueSeekerTMsontunemarquedecommercedeWaterPik,Inc.

PikPocketTMyPlaqueSeekerTM son una marca de comerciodeWaterPik,Inc.

Treat Yourself BetterTM is a trademark ofWaterPik,Inc.

DesignedinUSA. MadeinCHINA.

Treat yourself betterTMestunemarquede commercedeWaterPik,Inc.

ConçuauxÉ.-U. FabriquéenCHINE.

Treat yourself betterTM es una marca de comercio de WaterPik,Inc.

DiseñadoenEE.UU. HechoenCHINA.

©2009WaterPik,Inc. U.S.Patent5,399,089;4,989,590;5,779,654;6,056,710;6,475,173;7,147,468B2:other patents pending

FormNo.20012847-FAA

Page 48: Waterpik WP-450 User Manual

Date Proofreader

Artist/Operatorgmb

Date Production Director Date

Date

Proofreader Date

brandimage APPROVALS

Account Executive

DateDesign Director

TINTS / BUILT COLORS

COMPUTER EQUIVALENTS

A p p r o v e d F o r R e l e a s e

INITIALS DATE

BRAND

LEGAL

CLIENTS PACKAGING APPROVALS

Job No:

File No:

Studio Contact:

JOB INFORMATION STUDIO INFORMATION

TECHNICAL INFORMATION

IMPORTANT NOTICElaga has checked this artwork for accuracy. Final approval is the client's responsibility. Please double check for errors before reproduction. We recommend that color proofs be submitted to us for approval before production.

UPC No:

Last Revision Date:

Client:

Manufacturer:

Blueprint No: 14x4.5 flat, 7x4.5 folded

Release Date:

Application/Version:

Layers/Pages:

Placed Images:

Fonts Used:

Separator: