yp250r - yamaha motor

88
37P-F8199-H0 YP250R USO E MANUTENZIONE Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo.

Upload: others

Post on 01-Oct-2021

10 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: YP250R - Yamaha Motor

37P-F8199-H0

YP250R

USO E MANUTENZIONE

Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzarequesto veicolo.

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 1

Page 2: YP250R - Yamaha Motor

HAU26945

Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Questo manuale dovrebbe accompagnare ilveicolo se viene venduto.

DECLARATION of CONFORMITY

����������� ����� �� ���� ���

������� ��� ��� ����� ����������� ������������ �������� �����

General manager of quality assurance div.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

����������� ����� �� ���� ���

������� ��� ��� ����� ����������� ������������ �������� �������

Direttore generale divisione controllo qualità

1Version up the norm of EN60950 to EN60950-1 To change company name

27 Feb. 20061 Mar. 2007

23

Revision recordNo. Contents Date

To change contact person and integrate type-designation. 9 Jun. 2005 1Versione fino alla norma da EN60950 a EN60950-1Per modificare il nome dell’azienda

27 febbr. 20061 marzo 2007

23

Cronologia revisioniN. Indice Data

Per modificare il contatto e riunire i tipi di designazione. 9 giugno 2005

Date of issue: 1 Aug. 2002 Data di emissione: 1 agosto 2002

Place of issue: Shizuoka, Japan Luogo di emissione: Shizuoka, Giappone

R&TTE Directive(1999/5/EC)EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001)Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)

is in compliance with following norm(s) or documents:Direttiva R&TTE (1999/5/CE)EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001)Direttiva sui veicoli a due o tre ruote (97/24/CE: capitolo 8, EMC)

è conforme con le seguenti norme o documenti:

Kind of equipment: IMMOBILIZERType-designation: 5SL-00

Hereby declare that the product:Tipo di equipaggiamento: IMMOBILIZZATOREDefinizione tipo: 5SL-00

Dichiariamo con la presente che il prodotto:

Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan

We

Azienda: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.Indirizzo: 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Giappone

Noi

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 2

Page 3: YP250R - Yamaha Motor

HAU10113

Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!Con l’acquisto del YP250R, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nella progetta-zione e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso a Yamaha la sua reputazione di assoluta affidabilità.Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra YP250R offre. Il Libretto uso emanutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro scooter, ma indica anche comesalvaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e il rischio di lesioni.Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il vostro scooter nelle migliori condizioni possibili. Se unavolta letto il manuale, aveste ulteriori quesiti da porre, non esitate a rivolgervi al vostro concessionario Yamaha.Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordate sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa.La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento della qualitàdel prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga le informazioni più aggiornate sul prodotto, disponibili alladata della sua pubblicazione, è possibile che capiti di rilevare delle lievi difformità tra lo scooter e quanto descritto nel manuale. Incaso di altre questioni in merito al presente manuale, consultare un concessionario Yamaha.

HWA12411

Si prega di leggere questo libretto per intero e attentamente prima di utilizzare questo scooter.

AVVERTENZA

INTRODUZIONE

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 3

Page 4: YP250R - Yamaha Motor

HAU10132

Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE

Questo è il simbolo di pericolo. Viene utilizzato per richiamare l’attenzione sui rischi poten-ziali di infortuni. Osservare tutti i messaggi di sicurezza che seguono questo simbolo per evi-tare infortuni o il decesso.

Un’AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocareil decesso o infortuni gravi.

Un richiamo di ATTENZIONE indica speciali precauzioni da prendersi per evitare di danneg-giare il veicolo o altre cose.

Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.NOTA

ATTENZIONE

AVVERTENZA

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 4

Page 5: YP250R - Yamaha Motor

HAUS1172

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE

YP250RUSO E MANUTENZIONE

©2009 della YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.1a edizione, Julio 2009

Tutti i diritti sono riservati.È vietata espressamente la ristampa o l’uso

non autorizzato senza il permesso scritto della YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.

Stampato in Spagna.

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 5

Page 6: YP250R - Yamaha Motor

INFORMAZIONI DI SICUREZZA........1-1Ulteriori consigli per una guida

sicura.............................................1-5

DESCRIZIONE ....................................2-1Vista da sinistra ................................2-1Vista da destra..................................2-2Comandi e strumentazione...............2-3

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI .................................3-1

Sistema immobilizzatore...................3-1Blocchetto di accensione/

bloccasterzo..................................3-2Spie di segnalazione e di

avvertimento..................................3-4Spie indicatori di direzione e ..........3-4Spia luce abbagliante ......................3-4Spia guasto motore .........................3-4Spia immobilizer ...............................3-4Tachimetro ........................................3-5Contagiri ...........................................3-5Display multifunzione........................3-6Interruttori manubrio .......................3-11Interruttore di segnalazione luce

abbagliante .................................3-11Commutatore luce

abbagliante/anabbagliante .........3-11Interruttore indicatori di direzione ..3-11Interruttore dell’avvisatore

acustico ......................................3-11

Interruttore avviamento ..................3-11Interruttore luci d’emergenza .........3-11Leva del freno anteriore..................3-12Leva del freno posteriore................3-12Tappo serbatoio carburante ...........3-12Carburante......................................3-13Convertitori catalitici .......................3-14Staffa di bloccaggio........................3-15Sella ................................................3-15Vani portaoggetti ............................3-16Regolazione degli assiemi

ammortizzatori.............................3-17Cavalletto laterale ...........................3-18Sistema d’interruzione circuito

accensione ..................................3-19

PER LA VOSTRA SICUREZZA –CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO...................................4-1

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTIRELATIVI ALLA GUIDA ......................5-1

Accensione del motore.....................5-1Avvio del mezzo................................5-2Accelerazione e decelerazione .........5-2Frenatura...........................................5-3Consigli per ridurre il consumo del

carburante .....................................5-3Rodaggio ..........................................5-4Parcheggio........................................5-4

MANUTENZIONE E REGOLAZIONIPERIODICHE.......................................6-1

Kit attrezzi .........................................6-2Tabella di manutenzione periodica per

il sistema di controllo emissioni ....6-2Tabella manutenzione generale e

lubrificazione .................................6-3Rimozione e installazione della

carenatura e del pannello..............6-8Controllo della candela.....................6-9Olio motore .....................................6-10Olio trasmissione finale...................6-12Liquido refrigerante.........................6-13Elementi filtranti del filtro aria e del

carter cinghia trapezoidale..........6-15Controllo gioco del cavo

dell’acceleratore ..........................6-16Gioco valvole ..................................6-16Pneumatici ......................................6-16Ruote in lega...................................6-18Controllo gioco delle leve freno

anteriore e posteriore ..................6-18Controllo delle pastiglie del freno

anteriore e posteriore ..................6-19Controllo del livello del liquido

freni..............................................6-20Sostituzione del liquido freni ..........6-21Controllo e lubrificazione della

manopola e del cavo acceleratore.................................6-21

INDICE

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 6

Page 7: YP250R - Yamaha Motor

Lubrificazione delle leve freno anteriore e posteriore ..................6-21

Controllo e lubrificazione del cavalletto centrale e del cavalletto laterale ........................6-22

Controllo della forcella....................6-23Controllo dello sterzo......................6-23Controllo dei cuscinetti delle

ruote ............................................6-24Batteria ...........................................6-24Sostituzione dei fusibili ...................6-25Sostituzione di una lampadina

del faro ........................................6-26Sostituzione di una lampada indicatore

di direzione anteriore...................6-27Sostituzione di una lampada fanalino

posteriore/stop oppure di unalampada indicatore di direzioneposteriore ....................................6-27

Sostituzione della lampada luce targa ............................................6-28

Sostituzione di una lampada luce diposizione anteriore ......................6-28

Ricerca ed eliminazione guasti .......6-29Tabelle di ricerca ed eliminazione

guasti ...........................................6-30

PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLOSCOOTER............................................7-1

Verniciatura opaca, prestare attenzione......................................7-1

Pulizia................................................7-1Rimessaggio .....................................7-3

CARATTERISTICHE TECNICHE ........8-1

INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI ..................................9-1

Numeri d’identificazione ...................9-1Numero di identificazione chiave .....9-1Numero identificazione veicolo.........9-1Etichetta modello..............................9-2

INDICE

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 7

Page 8: YP250R - Yamaha Motor

HAU10263

Siate un proprietario responsabileCome proprietari del veicolo, siete res-ponsabili del funzionamento in sicurezza ecorretto del vostro scooter.Gli scooter sono veicoli con due ruote inlinea.Il loro utilizzo e funzionamento in sicurez-za dipendono dall’uso di tecniche di guidacorrette e dall’esperienza del conducente.Ogni conducente deve essere a conos-cenza dei seguenti requisiti prima di utiliz-zare questo scooter.Il conducente deve:

� Ricevere informazioni complete dauna fonte competente su tutti gliaspetti del funzionamento dello sco-oter.

� Rispettare le avvertenze e le istruzio-ni di manutenzione in questo Librettouso e manutenzione.

� Ricevere un addestramento qualifi-cato nelle tecniche di guida corretteed in sicurezza.

� Richiedere assistenza tecnica pro-fessionale secondo quanto indicatoin questo Libretto uso e manutenzio-ne e/o reso necessario dalle condi-zioni meccaniche.

Guida in sicurezzaEseguire i controlli prima dell’utilizzo ogni

volta che si usa il veicolo per essere certiche sia in grado di funzionare in sicurezza.La mancata esecuzione di un’ispezione omanutenzione corretta del veicolo aumen-ta la possibilità di incidenti o di danneggia-menti del mezzo. Vedere pagina 4-1 perl’elenco dei controlli prima dell’utilizzo.

� Questo scooter è stato progettatoper trasportare il pilota ed un pas-seggero.

� La causa prevalente di incidenti traautomobili e scooter è che gli auto-mobilisti non vedono o identificanogli scooter nel traffico. Molti incidentisono stati provocati da automobilistiche non avevano visto lo scooter.Quindi rendersi ben visibili sembraaver un ottimo effetto riducentedell’eventualità di questo tipo di inci-denti.Pertanto:• Indossare un giubbotto con colori

brillanti.• Stare molto attenti nell’avvicina-

mento e nell’attraversamento degliincroci, luogo più frequente di inci-denti per gli scooter.

• Viaggiare dove gli altri utenti dellastrada possano vedervi. Evitare diviaggiare nella zona d’ombra di unaltro veicolo.

� Molti incidenti coinvolgono pilotiinesperti. In effetti, molti dei piloticoinvolti in incidenti non possiedononemmeno una patente di guida vali-da.• Accertarsi di essere qualificati, e

prestare il proprio scooter soltantoa piloti esperti.

• Essere consci delle proprie capa-cità e dei propri limiti. Restandonei propri limiti, ci si aiuta ad evita-re incidenti.

• Consigliamo di far pratica con loscooter in zone dove non c’è traf-fico, fino a quando non si avrà pre-so completa confidenza con loscooter e tutti i suoi comandi.

� Molti incidenti vengono provocati daerrori di manovra dei piloti degli sco-oter. Un errore tipico è allargarsi incurva a causa dell’eccessiva velocitào dell’inclinazione insufficiente ris-petto alla velocità di marcia.• Rispettare sempre i limiti di velo-

cità e non viaggiare mai più velocidi quanto lo consentano le condi-zioni della strada e del traffico.

• Segnalare sempre i cambi di dire-zione e di corsia. Accertarsi che glialtri utenti della strada vi vedano.

1

INFORMAZIONI DI SICUREZZA

1-1

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 8

Page 9: YP250R - Yamaha Motor

� La posizione del pilota e del passeg-gero è importante per il controllo delmezzo.• Durante la marcia, per mantenere

il controllo dello scooter il pilotadeve tenere entrambe le mani sulmanubrio ed entrambi i piedi suipoggiapiedi.

• Il passeggero deve tenersi semprecon entrambe le mani al pilota, allacinghia sella o alla maniglia, sepresente, e tenere entrambi i piedisui poggiapiedi passeggero. Nontrasportare mai un passeggero senon è in grado di posizionare fer-mamente entrambi i piedi sui pog-giapiedi passeggero.

� Non guidare mai sotto l’influsso dialcool o droghe.

� Questo scooter è progettato esclusi-vamente per l’utilizzo su strada. Nonè adatto per l’utilizzo fuori strada.

Accessori di sicurezzaLa maggior parte dei decessi negli inci-denti di scooter è dovuta a lesioni alla tes-ta. L’uso di un casco è il fattore più impor-tante nella prevenzione o nella riduzionedi lesioni alla testa.

� Utilizzare sempre un casco omologa-to.

� Portare una visiera o occhiali. Il ven-to sugli occhi non protetti potrebbecausare una riduzione della visibilitàe ritardare la percezione di un perico-lo.

� L’utilizzo di un giubbotto, scarperobuste, pantaloni, guanti ecc. è mol-to utile a prevenire o ridurre abrasio-ni o lacerazioni.

� Non indossare mai abiti svolazzanti,potrebbero infilarsi nelle leve dicomando o nelle ruote e provocarelesioni o incidenti.

� Indossare sempre un vestiario pro-tettivo che copra le gambe, le cavi-glie ed i piedi. Il motore o l’impiantodi scarico si scaldano molto duranteo dopo il funzionamento e possonoprovocare scottature.

� Anche il passeggero deve rispettarele precauzioni di cui sopra.

Evitare l’avvelenamento da monossidodi carbonioTutti i gas di scarico dei motori contengo-no monossido di carbonio, un gas letale.L’inspirazione di monossido di carboniopuò provocare mal di testa, capogiri, son-nolenza, nausea, confusione, ed eventual-mente il decesso.

Il monossido di carbonio è un gas incolo-re, inodore, insapore che può essere pre-sente anche se non si vedono i gas di sca-rico del motore o non se ne sente l’odore.Livelli mortali di monossido di carboniopossono accumularsi rapidamente e pos-sono sopraffare rapidamente e impediredi salvarsi. Inoltre, livelli mortali di monos-sido di carbonio possono persistere perore o giorni in ambienti chiusi o scarsa-mente ventilati. Se si percepiscono sinto-mi di avvelenamento da monossido dicarbonio, lasciare immediatamente l’am-biente, andare all’aria fresca e RICHIEDE-RE L’INTERVENTO DI UN MEDICO.

� Non far funzionare il motore al chiu-so. Anche se si cerca di dissipare igas di scarico del motore con venti-latori o aprendo finestre e porte, ilmonossido di carbonio può raggiun-gere rapidamente livelli pericolosi.

� Non fare funzionare il motore inambienti con scarsa ventilazione oparzialmente chiusi, come capanno-ni, garage o tettoie per auto.

� Non fare funzionare il motore all’a-perto dove i gas di scarico del moto-re possono penetrare negli edifici cir-costanti attraverso aperture qualifinestre e porte.

1

INFORMAZIONI DI SICUREZZA

1-2

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 9

Page 10: YP250R - Yamaha Motor

CaricoL’aggiunta di accessori o di carichi alloscooter può influire negativamente sullastabilità e l’uso, se cambia la distribuzionedei pesi dello scooter. Per evitare possibi-li incidenti, l’aggiunta di carichi o acces-sori allo scooter va effettuata con estremacautela. Prestare la massima attenzioneguidando uno scooter a cui siano statiaggiunti carichi o accessori. Di seguito,insieme alle informazioni sugli accessori,vengono elencate alcune indicazionigenerali da rispettare nel caso in cui sitrasporti del carico sullo scooter:Il peso totale del pilota, del passeggero,degli accessori e del carico non devesuperare il limite massimo di carico. L’uti-lizzo di un veicolo sovraccarico puòprovocare incidenti.

Caricando il mezzo entro questi limiti,tenere presente quanto segue:

� Tenere il peso del carico e degliaccessori il più basso ed il più vicinopossibile allo scooter. Fissare concura gli oggetti più pesanti il più vici-no possibile al centro del veicolo eaccertarsi di distribuire uniforme-mente il peso sui due lati dello scoo-

ter per ridurre al minimo lo sbilancia-mento o l’instabilità.

� I carichi mobili possono provocareimprovvisi sbilanciamenti. Accertarsiche gli accessori ed il carico sianoben fissati allo scooter, prima diavviarlo. Controllare frequentementei supporti degli accessori ed i dispo-sitivi di fissaggio dei carichi.• Regolare correttamente la sospen-

sione in funzione del carico (solomodelli con sospensioni regolabi-li), e controllare le condizioni e lapressione dei pneumatici.

• Non attaccare al manubrio, allaforcella o al parafango anterioreoggetti grandi o pesanti. Oggettidel genere possono provocare ins-tabilità o ridurre la risposta dellosterzo.

� Questo veicolo non è progettatoper trainare un carrello o per esse-re collegato ad un sidecar.

Accessori originali YamahaLa scelta degli accessori per il vostro vei-colo è una decisione importante. Gliaccessori originali Yamaha, disponibilisolo presso i concessionari Yamaha, sonostati progettati, testati ed approvati daYamaha per l’utilizzo sul vostro veicolo.

Molte aziende che non hanno nessun rap-porto commerciale con Yamaha produco-no parti ed accessori oppure offrono altremodifiche per i veicoli Yamaha. Yamahanon è in grado di testare i prodotti realiz-zati da queste aziende aftermarket. Per-tanto Yamaha non può approvare o consi-gliare l’uso di accessori non venduti daYamaha o di modifiche non consigliatespecificatamente da Yamaha, anche sevenduti ed installati da un concessionarioYamaha.

Parti, accessori e modificheaftermarketMentre si possono trovare prodotti after-market simili nel design e nella qualità agliaccessori originali Yamaha, ci sono alcuniaccessori o modifiche aftermarket inadat-ti in quanto potrebbero comportare rischipotenziali per la vostra sicurezza persona-le e quella degli altri. L’installazione di pro-dotti aftermarket o l’introduzione di altremodifiche al veicolo che ne cambino ildesign o le caratteristiche di funziona-mento possono esporre voi stessi ed altrial rischio di infortuni gravi o di morte.Sarete pertanto direttamente responsabilidegli infortuni originatisi in relazione acambiamenti apportati al veicolo.Per il montaggio di accessori, tenere ben

Carico massimo:186 kg (410 lb)

1

INFORMAZIONI DI SICUREZZA

1-3

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 10

Page 11: YP250R - Yamaha Motor

presenti le seguenti istruzioni in aggiuntaa quelle descritte al capitolo “Carico”.

� Non installare mai accessori o tras-portare carichi che compromettanole prestazioni dello scooter. Prima diutilizzare gli accessori, controllateliaccuratamente per accertarsi cheessi non riducano in nessuna manie-ra la distanza libera da terra e la dis-tanza minima da terra nella marcia incurva, non limitino la corsa delle sos-pensioni, dello sterzo o il funziona-mento dei comandi, oppure oscurinole luci o i catarifrangenti.• Gli accessori montati sul manubrio

oppure nella zona della forcellapossono creare instabilità dovutaalla distribuzione non uniforme deipesi o a modifiche dell’aerodina-mica. Montando accessori sulmanubrio oppure nella zona dellaforcella, tener conto che devonoessere il più leggeri possibile edessere comunque ridotti al mini-mo.

• Accessori ingombranti o grandipossono compromettere seria-mente la stabilità dello scooter acausa degli effetti aerodinamici. Ilvento potrebbe sollevare lo scoo-ter, oppure lo scooter potrebbe

divenire instabile sotto l’azione diventi trasversali. Questo genere diaccessori può provocare instabi-lità anche quando si viene sorpas-sati o nel sorpasso di veicoli digrandi dimensioni.

• Determinati accessori possonospostare il pilota dalla propriaposizione normale di guida. Unaposizione impropria limita la libertàdi movimento del pilota e puòcompromettere la capacità di con-trollo del mezzo; pertanto, acces-sori del genere sono sconsigliati.

� L’aggiunta di accessori elettrici vaeffettuata con cautela. Se gli acces-sori elettrici superano la capacitàdell’impianto elettrico dello scooter,si potrebbe verificare un guasto elet-trico, che potrebbe causare una peri-colosa perdita dell’illuminazione odella potenza del motore.

Pneumatici e cerchi aftermarketI pneumatici ed i cerchi forniti con lo sco-oter sono stati progettati per essere all’al-tezza delle prestazioni del veicolo e perfornire la migliore combinazione dimanovrabilità, potenza frenante e com-fort. Pneumatici e cerchi diversi da quelliforniti, o con dimensioni e combinazioni

diverse, possono essere inappropriati.Vedere pagina 6-16 per le specifiche deipneumatici e maggiori informazioni sulcambio dei pneumatici. 1

INFORMAZIONI DI SICUREZZA

1-4

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 11

Page 12: YP250R - Yamaha Motor

HAU10372

Ulteriori consigli per una guidasicura

� Ricordarsi di segnalare chiaramentel’intenzione di svoltare.

� Può risultare estremamente difficilefrenare su fondi stradali bagnati. Evi-tare frenate brusche, in quanto loscooter potrebbe slittare. Frenarelentamente quando ci si arresta suuna superficie bagnata.

� Rallentare in prossimità di un angoloo di una curva. Accelerare dolce-mente all’uscita di una curva.

� Porre attenzione nel superare le autoin sosta. Un guidatore potrebbe nonvedervi ed aprire una portiera intral-ciando il percorso.

� Quando sono bagnati, i passaggi alivello, le rotaie dei tram, le lamieremetalliche in prossimità di cantieri dicostruzioni stradali ed i coperchi deitombini diventano estremamentesdrucciolevoli. Rallentare e procede-re con estrema cautela in prossimitàdi questi siti. Mantenere lo scooterdiritto altrimenti potrebbe scivolarevia da sotto chi guida.

� Le pastiglie freni potrebbero bagnar-si nel lavare lo scooter. Dopo averlavato lo scooter, controllare il funzio-

namento dei freni prima di mettersi inmarcia.

� Indossare sempre un casco, deiguanti, pantaloni (stretti ai polpaccied alle caviglie in modo che non svo-lazzino) ed indossare una giacca daicolori brillanti.

� Non trasportare troppo bagagliosullo scooter. Quando è sovraccari-co, lo scooter è instabile. Usare unlegaccio robusto per fissare il baga-glio al portapacchi (se previsto).Eventuali carichi non assicurati com-promettono la stabilità dello scootere potrebbero distrarre l’attenzionedel pilota dalla strada. (Vedere pagi-na 1-1).

1

INFORMAZIONI DI SICUREZZA

1-5

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 12

Page 13: YP250R - Yamaha Motor

HAU10410

Vista da sinistra

DESCRIZIONE

2-1

2

1. Faro (pagina 6-26)2. Tappo serbatoio carburante (pagina 3-12)3. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-2)4. Elemento filtro aria carter cinghia trapezoidale (pagina 6-15)5. Vano portaoggetti posteriore (pagina 3-16)6. Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-15)7. Ghiera di regolazione precarica molla ammortizzatore (pagina 3-17)8. Bullone drenaggio olio (pagina 6-10)

9. Cavalletto centrale (pagina 6-22)10. Cavalletto laterale (pagina 3-18)

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 13

Page 14: YP250R - Yamaha Motor

HAU10420

Vista da destra

DESCRIZIONE

2-2

2

1. Maniglia (pagina 5-2)2. Sella (pagina 3-15)3. Tappo serbatoio liquido refrigerante (pagina 6-13)4. Batteria (pagina 6-24)5. Fusibili (pagina 6-25)6. Pastiglie freno anteriore (pagina 6-19)7. Oblò d’ispezione del livello del liquido refrigerante (pagina 6-13)8. Astina livello olio motore (pagina 6-10)

9. Pastiglie freno posteriore (pagina 6-19)10. Ghiera di regolazione precarica molla ammortizzatore (pagina 3-17)

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 14

Page 15: YP250R - Yamaha Motor

HAU10430

Comandi e strumentazione

DESCRIZIONE

2-3

2

1. Leva freno posteriore (pagina 3-12)2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-11)3. Tachimetro (pagina 3-5)4. Display multifunzione (pagina 3-6)5. Contagiri (pagina 3-5)6. Interruttori sul lato destro del manubrio (pagina 3-11)7. Leva freno anteriore (pagina 3-12)8. Manopola acceleratore (pagina 6-16)

9. Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-2)10. Scomparto portaoggetti anteriore (pagina 3-16)

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 15

Page 16: YP250R - Yamaha Motor

HAU10976

Sistema immobilizzatore

1. Chiave di ricodifica (calotta rossa)2. Chiavi standard (calotta nera)

Questo veicolo è equipaggiato con un sis-tema immobilizzatore che impedisce ailadri la ricodifica delle chiavi standard. Ilsistema si compone delle seguenti parti.

� una chiave di ricodifica (con calottarossa)

� due chiavi standard (con calottanera) su cui si possono riscrivere icodici nuovi

� un transponder (installato nella chia-ve di ricodifica)

� la centralina dell’immobilizzatore� un’ECU� una spia immobilizer (Vedere pagina

3-4).

La chiave con la calotta rossa viene utiliz-zata per registrare i codici in ciascunachiave standard. Poiché la ricodifica èun’operazione difficile, portare il veicolocon tutte e tre le chiavi da un concessio-nario Yamaha per farla eseguire. Non usa-re la chiave con la calotta rossa per gui-dare. Essa va usata soltanto per scrivere icodici nelle chiavi standard. Per la guida,usare sempre una chiave standard.

HCA11821

� NON PERDERE LA CHIAVE DIRICODIFICA! IN CASO DI SMA-RRIMENTO, CONTATTAREIMMEDIATAMENTE IL CONCES-SIONARIO DI FIDUCIA! Se sismarrisce la chiave di ricodifica,è impossibile registrare dei codi-ci nuovi nelle chiavi standard. Sipuò continuare ad utilizzare lechiavi standard per accendere ilveicolo, ma se occorre imposta-re nuovi codici (ossia, se si fauna chiave standard nuova o sesi perdono tutte le chiavi), sideve sostituire in blocco il siste-ma immobilizzatore. Pertantoconsigliamo vivamente di utiliz-

zare una delle due chiavi stan-dard e di conservare la chiave diricodifica in un posto sicuro.

� Non immergere in acqua nessu-na delle chiavi.

� Non esporre nessuna delle chia-vi a temperature eccessivamentealte.

� Non mettere nessuna delle chia-vi vicino a magneti (compresi,ma non soltanto, i prodotti comegli altoparlanti, ecc.).

� Non posizionare oggetti chetrasmettono segnali elettricivicino a nessuna chiave.

� Non appoggiare oggetti pesantisu una delle chiavi.

� Non molare o modificare la for-ma di nessuna delle chiavi.

� Non disassemblare la parte diplastica di nessuna delle chiavi.

� Non mettere due chiavi di un sis-tema immobilizzatore sullo stes-so anello portachiavi.

� Mantenere sia le chiavi standardsia le chiavi di altri sistemiimmobilizzatori lontane dallachiave di ricodifica di questo vei-colo.

ATTENZIONE

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-1

3

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 16

Page 17: YP250R - Yamaha Motor

� Mantenere le chiavi di altri siste-mi immobilizzatori lontane dalblocchetto accensione, in quan-to possono provocare interferen-ze nei segnali.

HAU10471

Blocchetto di accensione/bloccasterzo

L’interruttore di accensione/bloccasterzocomanda l’impianto di accensione e l’im-pianto di illuminazione e viene utilizzatoper bloccare lo sterzo.

NOTARicordarsi di utilizzare la chiave standard(corpo nero) per l’uso normale del veicolo.Per ridurre al minimo il rischio di perderela chiave di scrittura dei codici (corpo ros-so), conservarla in un posto sicuro edusarla soltanto per riscrivere i codici.

HAU34121

ON (aperto)Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati;la luce pannello strumenti, la luce fanalinoposteriore, la luce targa e le luci ausiliarie

si accendono ed è possibile avviare ilmotore. La chiave di accensione non puòessere sfilata.

NOTAI fari si accendono automaticamenteall’avvio del motore e restano accesi finoa quando la chiave non viene girata su“OFF”, o fino a quando il cavalletto latera-le viene abbassato.

HAU10661

OFF (chiuso)Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. Èpossibile sfilare la chiave.

HWA10061

Non girare la chiave sulla posizione“OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è inmovimento. Altrimenti i circuiti elettriciverranno disattivati, con il rischio diperdere il controllo del mezzo o di cau-sare incidenti.

HAU10681

LOCK (bloccasterzo)Lo sterzo è bloccato e tutti gli impiantielettrici sono inattivi. È possibile sfilare lachiave.

AVVERTENZA

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-2

3

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 17

Page 18: YP250R - Yamaha Motor

Per bloccare lo sterzo

1. Premere.2. Svoltare.

1. Girare il manubrio completamente asinistra.

2. In posizione di “OFF”, premere lachiave e, tenendola premuta, girarlasu “LOCK”.

3. Sfilare la chiave.

Per sbloccare lo sterzo

1. Premere.2. Svoltare.

Inserire la chiave e, tenendola premuta,girarla su “OFF”.

HAU10941

(Parcheggio)Lo sterzo è bloccato e la luce fanalinoposteriore, la luce targa e le luci di posi-zione sono accese. È possibile accenderele luci d’emergenza e le luci indicatori didirezione, ma tutti gli altri impianti elettricisono inattivi. È possibile sfilare la chiave.Lo sterzo deve essere bloccato prima dipoter girare la chiave su “ ”.

HCA11020

Non utilizzare a lungo la posizione diparcheggio, per evitare di scaricare labatteria.

ATTENZIONE

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-3

3

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 18

Page 19: YP250R - Yamaha Motor

HAU11004

Spie di segnalazione e diavvertimento

1. Spie indicatori di direzione “ ” e “ ”2. Spia luce abbagliante “ ”3. Spia immobilizer4. Spia guasto motore “ ”

HAU11030

Spie indicatori di direzione “ ” e “ ”La spia di segnalazione corrispondentelampeggia ogni qualvolta l’interruttoredegli indicatori di direzione viene spostatoa sinistra o destra.

HAU11080

Spia luce abbagliante “ ”Questa spia di segnalazione si accendequando il faro è sulla posizione abbaglian-te.

HAU43023

Spia guasto motore “ ”Questa spia si accende se uno dei circuitielettrici di monitoraggio del motore nonsta funzionando correttamente. Se questoaccade, far controllare il dispositivo diautodiagnosi da un concessionario Yama-ha.Si può controllare il circuito elettrico dellaspia girando la chiave su “ON”. La spiadovrebbe accendersi per pochi secondi epoi spegnersi.Se la spia non si accende all’inizio giran-do la chiave su “ON”, o se la spia restaaccesa, fare controllare il circuito elettricoda un concessionario Yamaha.

NOTAQuesta spia si accende quando si gira lachiave su “ON” e si preme l’interruttoreavviamento, ma questo non indica unadisfunzione.

HAU38623

Spia immobilizerSi può controllare il circuito elettrico dellaspia di segnalazione girando la chiave su“ON”. La spia di segnalazione dovrebbeaccendersi per pochi secondi e poi speg-nersi.Se la spia di segnalazione non si accendeall’inizio girando la chiave su “ON”, o se la

spia di segnalazione resta accesa, farecontrollare il circuito elettrico da un con-cessionario Yamaha.Con la chiave girata su “OFF” e dopo chesono trascorsi 30 secondi, la spia di seg-nalazione inizierà a lampeggiare indican-do l’attivazione del sistema immobilizza-tore. Trascorse 24 ore, la spia disegnalazione cesserà di lampeggiare, mail sistema immobilizzatore continuerà arestare attivo.Questo modello è equipaggiato anchecon un dispositivo di autodiagnosi per ilsistema immobilizzatore. (Vedere pagina3-6 per spiegazioni sul dispositivo di auto-diagnosi.)

1 2 3 4

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-4

3

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 19

Page 20: YP250R - Yamaha Motor

HAU11601

Tachimetro

1. Tachimetro

SOLO REGNO UNITO

1. Tachimetro

Il tachimetro indica la velocità di marcia.

Quando la chiave viene portata su “ON”,la lancetta del tachimetro percorre peruna volta l’intera gamma di velocità e poiritorna a zero per provare il circuito elettri-co.

HAU11872

Contagiri

1. Contagiri 2. Zona rossa del contagiri

Il contagiri elettrico consente al pilota disorvegliare il regime di rotazione delmotore e di mantenerlo entro la gamma dipotenza ideale.Quando la chiave viene portata su “ON”,la lancetta del contagiri percorre per unavolta l’intera gamma di giri/min e poi ritor-na a zero giri/min per provare il circuitoelettrico.

HCA10031

Non far funzionare il motore quando ilcontagiri è nella zona rossa.Zona rossa: 8250 giri/min. e oltre

ATTENZIONE

1

2

1

1

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-5

3

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 20

Page 21: YP250R - Yamaha Motor

HAUS1642

Display multifunzioneHWA12312

Ricordarsi di arrestare il veicolo primadi eseguire qualsiasi modifica delleimpostazioni del display multifunzione.Il cambiamento delle impostazionidurante la marcia può distrarre il pilotaed aumentare il rischio di un incidente.

1. Orologio digitale/display della temperaturaambiente

2. Termometro del liquido refrigerante3. Indicatore livello carburante4. Contachilometri totalizzatore/contachilome-

tri parziale per il carburante di riserva5. Tasto “SELECT”6. Tasto “RESET”

1. Indicadore cambio cinghia trapezoidale “V-BELT”

2. Indicatore livello carburante “ ”3. Indicatore temperatura liquido refrigerante

“ ”4. Indicatore cambio olio “OIL”

Il display multifunzione è equipaggiatocon i seguenti strumenti:

� un indicatore livello carburante� un termometro liquido refrigerante� un totalizzatore contachilometri� due contachilometri parziali (che

indicano la distanza percorsa dopol’ultimo azzeramento)

� un contachilometri parziale riservacarburante (che indica la distanzapercorsa da quando il segmentoinferiore dell’indicatore livello carbu-rante e l’indicatore livello carburanteavevano iniziato a lampeggiare)

� un dispositivo di autodiagnosi

� un orologio digitale� un display della temperatura ambien-

te� un indicatore cambio olio� un indicatore sostituzione cinghia

trapezoidale

NOTA� Ricordarsi di girare la chiave su “ON”

prima di utilizzare i tasti “SELECT” e“RESET”.

� Quando si gira la chiave su “ON”,tutti i segmenti del display multifun-zione appariranno e poi spariranno,per provare il circuito elettrico.

Modalità totalizzatore contachilometrie contachilometri parzialiPremendo il tasto “SELECT”, sul displaysi alternano le modalità di totalizzatorecontachilometri “Odo” e di contachilome-tri parziali “Trip” nel seguente ordine:Odo/Trip (sopra) � Trip (sotto)/Trip (sopra)� Odo/Trip (sopra)

1 2 3 4

123

4

56

AVVERTENZA

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-6

3

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 21

Page 22: YP250R - Yamaha Motor

Quando nel serbatoio carburante restanocirca 1,7 L (0,45 US gal, 0,37 Imp.gal) dicarburante, il segmento inferiore dell’indi-catore livello carburante e l’indicatore live-llo carburante inizieranno a lampeggiare,ed il display passerà automaticamentealla modalità del contachilometri parzialeriserva carburante “Trip F” ed inizierà acontare la distanza percorsa da quel pun-to. In tal caso, premendo il tasto“SELECT” sul display si alterneranno levarie modalità di contachilometri parziali etotalizzatore contachilometri nel seguenteordine:Trip F/Trip (sopra) � Trip (sotto)/Trip(sopra) � Odo/Trip (sopra) � Trip F/Trip(sopra)

1. Contachilometri riserva

Per resettare un contachilometri parziale,selezionarlo premendo il tasto “SELECT”fino a quando “Trip” o “Trip F” inizia a lam-peggiare (“Trip” o “Trip F” lampeggerannosolo per cinque secondi). Mentre “Trip” o“Trip F” lampeggia, premere il tasto“RESET” almeno per un secondo. Se non

si azzera manualmente il contachilometriparziale riserva carburante, esso si azze-rerà automaticamente e il display torneràalla modalità precedente dopo il riforni-mento e una percorrenza di 5 km (3 mi).

NOTANon è possibile far tornare il display a“Trip F” dopo aver premuto il tasto“RESET”.

Indicatore livello carburanteCon la chiave su “ON”, l’indicatore di live-llo carburante indica la quantità di carbu-rante nel serbatoio carburante. Man manoche il livello carburante scende, i segmen-ti sul display spariscono verso la lettera“E” (vuoto). Quando il livello carburanteraggiunge il segmento inferiore vicino a“E”, l’indicatore livello carburante ed ilsegmento inferiore lampeggeranno. Effet-tuare il rifornimento appena possibile.

Termometro liquido refrigeranteCon la chiave sulla posizione di “ON”, iltermometro liquido refrigerante indica latemperatura del liquido refrigerante. Latemperatura del liquido refrigerante variaa seconda delle variazioni climatiche e delcarico del motore. Se il segmento supe-riore e l’indicatore temperatura liquido

1

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-7

3

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 22

Page 23: YP250R - Yamaha Motor

refrigerante lampeggiano, arrestare il vei-colo e lasciare raffreddare il motore.(Vedere pagina 6-30).

HCA10021

Non continuare a far funzionare ilmotore se si sta surriscaldando.

Indicatore cambio olio “OIL”Questo indicatore lampeggia dopo i primi1000 km (600 mi), poi a 4000 km (2500 mi)e successivamente ogni 3000 km (1800mi) per indicare la necessità di cambiarel’olio motore.

Dopo aver cambiato l’olio motore, resetta-re l’indicatore cambio olio. (Vedere pagina6-10). Se si cambia l’olio motore prima che sisia acceso l’indicatore cambio olio (peres., prima di raggiungere l’intervallo dicambio olio periodico), dopo il cambiodell’olio bisogna resettare l’indicatore,se si vuole che indichi al momento gius-to il prossimo cambio periodico dell’o-lio. (Vedere pagina 6-10). Si può controllare il circuito elettricodell’indicatore mediante la seguenteprocedura.

1. Girare la chiave in posizione di“ON”.

2. Controllare che la spia si accendaper pochi secondi e poi si spenga.

3. Se l’indicatore non si accende, farecontrollare il circuito elettrico daun concessionario Yamaha.

Indicatore di sostituzione cinghiatrapezoidale “V-BELT”Questo indicatore lampeggia ogni 20000km (12500 mi) quando occorre sostituirela cinghia trapezoidale.

Si può controllare il circuito elettricodell’indicatore mediante la seguente pro-cedura.

1. Girare la chiave in posizione di “ON”.2. Controllare che la spia si accenda

per pochi secondi e poi si spenga.3. Se l’indicatore non si accende, fare

controllare il circuito elettrico da unconcessionario Yamaha.

Dispositivo di autodiagnosiQuesto modello è equipaggiato con undispositivo di autodiagnosi per vari cir-cuiti elettrici.Se viene rilevato un problema in uno diquesti circuiti, il display multifunzioneindicherà un codice di errore.Se il display multifunzione indica uncodice di errore del genere, annotarlo epoi fare controllare il veicolo da un con-cessionario Yamaha.

HCA11790

Se il display multifunzione indica uncodice di errore, far controllare il veico-lo al più presto possibile per evitaredanneggiamenti del motore.

ATTENZIONE

ATTENZIONE

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-8

3

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 23

Page 24: YP250R - Yamaha Motor

Inoltre il dispositivo di autodiagnosi rile-va problemi nei circuiti del sistemaimmobilizzatore.Se viene rilevato un problema nei cir-cuiti del sistema immobilizzatore, laspia immobilizer lampeggerà ed il dis-play multifunzione indicherà un codicedi errore quando si gira la chiave su“ON”.

NOTASe il display multifunzione indica il codicedi errore 52, questo potrebbe essere pro-vocato da un’interferenza del transponder.Se appare questo errore, provare a farequanto segue.

1. Display codice di errore

1. Usare la chiave di ricodifica peravviare il motore.

NOTAAccertarsi che non ci siano altre chiavidel sistema immobilizzatore vicino alblocchetto accensione, e non tenerepiù di una chiave dell’immobilizzatoresullo stesso anello portachiavi! Le chia-vi del sistema immobilizzatore possonoprovocare interferenze nei segnali che aloro volta possono impedire l’avvia-mento del motore.

2. Se il motore si accende, spegnerlo eprovare ad accendere il motore conle chiavi standard.

3. Se una o entrambe le chiavi standardnon avviano il motore, portare il vei-colo, la chiave di ricodifica e le duechiavi standard da un concessionarioYamaha per fare ricodificare le chiavistandard.

Se il display multifunzione indica codici dierrore, annotare il numero del codice e poifare controllare il veicolo da un concessio-nario Yamaha.

Modalità orologio digitalePer regolare l’orologio digitale:

1. Premere contemporaneamente i tas-ti “SELECT” e “RESET” per almenodue secondi.

2. Quando le cifre delle ore iniziano alampeggiare, premere il tasto“RESET” per regolare le ore.

3. Premere il tasto “SELECT” e le cifredei minuti inizieranno a lampeggiare.

1

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-9

3

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 24

Page 25: YP250R - Yamaha Motor

4. Premere il tasto “RESET” per regola-re i minuti.

5. Premere il tasto “SELECT” e poirilasciarlo per avviare l’orologio digi-tale.

Display della temperatura ambientePremendo il tasto “SELECT” per almenodue secondi, il display dell’orologio digita-le passa alla visualizzazione della tempe-ratura ambiente. Questo display mostra latemperatura ambiente da –10 °C a 50 °Ccon incrementi di 1 °C. La temperaturavisualizzata può scostarsi dalla tempera-tura ambiente. Premendo il tasto“SELECT” per almeno due secondi, il dis-play della temperatura ambiente passaalla visualizzazione dell’orologio digitale.

NOTA� Se la temperatura ambiente scende

sotto a –10 °C, una temperatura infe-riore a –10 °C non verrà visualizzata.

� Se la temperatura ambiente sale oltre50 °C, una temperatura superiore a50 °C non verrà visualizzata.

� La precisione della temperatura indi-cata potrebbe essere compromessaquando si procede a velocità limitata(inferiore a circa 20 km/h (12.5 mi/h))o se ci si ferma a semafori, passaggia livello, ecc.

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-10

3

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 25

Page 26: YP250R - Yamaha Motor

HAU12348

Interruttori manubrioSinistra

1. Interruttore di segnalazione luce abbagliante“PASS”

2. Commutatore luce abbagliante/anabba-gliante “ / ”

3. Interruttore indicatori di direzione “ / ”4. Interruttore dell’avvisatore acustico “ ”

Destra

1. Interruttore luci d’emergenza “ ”2. Interruttore avviamento “ ”

HAU12350

Interruttore di segnalazione luceabbagliante “PASS”Premere questo interruttore per far lam-peggiare il faro.

HAU12400

Commutatore luceabbagliante/anabbagliante “ / ”Posizionare questo interruttore su “ ”per la luce abbagliante e su “ ” per laluce anabbagliante.

HAU12460

Interruttore indicatori di direzione “ / ”Spostare questo interruttore verso “ ”per segnalare una curva a destra. Sposta-re questo interruttore verso “ ” per seg-nalare una curva a sinistra. Una volta rilas-ciato, l’interruttore ritorna in posizionecentrale. Per spegnere le luci degli indica-tori di direzione, premere l’interruttoredopo che è ritornato in posizione centrale.

HAU12500

Interruttore dell’avvisatore acustico“ ”Premere questo interruttore per azionarel’avvisatore acustico.

HAU12721

Interruttore avviamento “ ”Con il cavalletto laterale alzato, premerequesto interruttore azionando il frenoanteriore o posteriore per mettere in rota-zione il motore con il dispositivo d’avvia-mento. Prima di accendere il motore,vedere pagina 5-1 per le istruzioni diavviamento.

HAU41700

La spia guasto motore si accende quandosi gira la chiave su “ON” e si preme l’inte-rruttore avviamento, ma questo non indicauna disfunzione.

HAU12733

Interruttore luci d’emergenza “ ”Con la chiave di accensione su “ON” o“ ”, usare questo interruttore peraccendere le luci d’emergenza (lampeggiosimultaneo di tutte le luci indicatori di dire-zione).Le luci d’emergenza vengono utilizzate incaso d’emergenza o per avvisare gli altriutenti della strada dell’arresto del vostroveicolo in zone di traffico pericoloso.

HCA10061

Non utilizzare a lungo le luci d’emer-genza a motore spento, per evitare discaricare la batteria.

ATTENZIONE

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-11

3

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 26

Page 27: YP250R - Yamaha Motor

HAU12900

Leva del freno anteriore

1. Leva freno anteriore

La leva del freno anteriore si trova sullamanopola a destra del manubrio. Perazionare il freno anteriore, tirare la levaverso la manopola.

HAU12950

Leva del freno posteriore

1. Leva freno posteriore

La leva del freno posteriore si trova sullamanopola a sinistra del manubrio. Perazionare il freno posteriore, tirare la levaverso la manopola.

HAUS1660

Tappo serbatoio carburantePer aprire il tappo serbatoiocarburante

1. Aprire il coperchietto tappo serbatoiocarburante premendo sull’estremitàanteriore dello stesso.

1. Tappo serbatoio carburante 2. Coperchietto tappo serbatoio carburante

2. Inserire la chiave nella serratura egirarla in senso orario. La serratura siapre e si può togliere il tappo serba-toio carburante.

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-12

3

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 27

Page 28: YP250R - Yamaha Motor

1. Tappo serbatoio carburante

Per chiudere il tappo serbatoiocarburante

1. Verificare che il riferimento di allinea-mento sia rivolto in avanti e quindiinserire il tappo serbatoio carburantenella sua posizione orignale.

1. Riferimenti di accoppiamento

2. Girare la chiave in senso antiorario epoi sfilarla.

3. Chiudere il coperchio del serbatoiocarburante.

HWA11091

Verificare che il tappo serbatoio carbu-rante sia chiuso correttamente dopo ilrifornimento di carburante. Le perditedi carburante costituiscono un rischiod’incendio.

HAU13212

CarburanteAccertarsi che il serbatoio contenga unaquantità sufficiente di benzina.

HWA10881

La benzina ed i vapori di benzina sonoestremamente infiammabili. Per evitareincendi ed esplosioni e ridurre il rischiodi infortuni durante il rifornimento,osservare queste istruzioni.

1. Prima di effettuare il rifornimento,spegnere il motore ed accertarsi chenessuno sia seduto sul veicolo. Noneffettuare mai il rifornimento mentresi fuma, o ci si trova nelle vicinanze discintille, fiamme libere, o altre fonti diaccensione, come le fiamme pilota discaldaacqua e di asciugabiancheria.

2. Non riempire troppo il serbatoio car-burante. Smettere di riempire quan-do il carburante raggiunge il fondodel bocchettone riempimento. Con-siderando che il carburante si espan-de quando si riscalda, il calore delmotore o del sole potrebbe fare tra-boccare il carburante dal serbatoiocarburante.

AVVERTENZAAVVERTENZA

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-13

3

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 28

Page 29: YP250R - Yamaha Motor

1. Tubo di rifornimento del serbatoio del car-burante

2. Riferimento livello max.

3. Asciugare immediatamente con unostraccio l’eventuale carburante ver-sato. ATTENZIONE: Pulire subitocon uno straccio pulito, asciutto esoffice l’eventuale carburante ver-sato, in quanto può deteriorare lesuperfici verniciate o di plastica.[HCA10071]

4. Accertarsi di aver chiuso saldamenteil tappo serbatoio carburante.

HWA15151

La benzina è velenosa e può provocareinfortuni o il decesso. Maneggiare concautela la benzina. Non aspirare mai labenzina con la bocca. In caso di inges-tione di benzina o di inspirazione digrandi quantità di vapori di benzina, o

se la benzina viene a contatto degliocchi, contattare immediatamente unmedico. Se si versa benzina sulla pelle,lavare con acqua e sapone. Se si versabenzina sugli abiti, cambiarli.

HAU33520

HCA11400

Usare soltanto benzina senza piombo.L’utilizzo di benzina con piombo provo-cherebbe danneggiamenti gravi sia alleparti interne del motore, come le valvoleed i segmenti, sia all’impianto di scarico.

Il vostro motore Yamaha è stato progetta-to per l’utilizzo di benzina normale senzapiombo con un numero di ottano contro-llato di 91 o più. Se il motore batte in tes-ta, usare benzina di una marca diversa obenzina super senza piombo. L’uso dellabenzina senza piombo prolunga la duratadelle candele e riduce i costi di manuten-zione.

HAU13445

Convertitori cataliticiQuesto veicolo è dotato di convertitoricatalitici nell’impianto di scarico.

HWA10862

L’impianto di scarico scotta dopo il fun-zionamento del mezzo. Per prevenire ilrischio di incendi o scottature:

� Non parcheggiare il veicolo vicinoa materiali che possono compor-tare rischi di incendio, come erbao altri materiali facilmente com-bustibili.

� Parcheggiare il veicolo in un puntoin cui non ci sia pericolo che pedo-ni o bambini tocchino l’impianto discarico bollente.

� Verificare che l’impianto di scaricosi sia raffreddato prima di eseguirelavori di manutenzione su di esso.

� Non fare girare il motore al minimoper più di pochi minuti. Un minimoprolungato può provocare accu-muli di calore.

AVVERTENZA

ATTENZIONE

Carburante consigliato:SOLTANTO BENZINA SENZAPIOMBO

Capacità del serbatoio delcarburante:

11,8 L (3,12 US gal, 2,60 Imp.gal)

AVVERTENZA

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-14

3

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 29

Page 30: YP250R - Yamaha Motor

HCA10701

Usare soltanto benzina senza piombo.L’utilizzo di benzina con piombo provo-cherebbe danni irreparabili al converti-tore catalitico.

HAUT1040

Staffa di bloccaggio

1. Staffa di sicurezza

Per prevenire i furti, si può usare la staffadi bloccaggio per incatenare lo scooter adun oggetto fisso, come ad un palo dellaluce oppure a una recinzione.Per bloccare lo scooter con un lucchetto acatena o a cavo metallico, mettere lo scoo-ter sul cavalletto centrale, fare passare lacatena o il cavo attraverso la staffa di bloc-caggio ed intorno all’oggetto fisso, e poichiudere il lucchetto della catena o del cavo.

HWAT1020

Ricordarsi di togliere la catena o il cavoprima di mettere in moto il mezzo, altri-menti lo scooter potrebbe ribaltarsi,provocando danneggiamenti o infortuni.

HAU13932

Sella

Per aprire la sella1. Posizionare lo scooter sul cavalletto

centrale.2. Inserire la chiave nel blocchetto

accensione e girarla in senso antiora-rio nella posizione di “OPEN”.

1. Aprire.

NOTANon premere la chiave mentre la si gira.

3. Alzare la sella.

AVVERTENZA

ATTENZIONE

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-15

3

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 30

Page 31: YP250R - Yamaha Motor

1. Posizione sella aperta

Per chiudere la sella1. Abbassare la sella e poi premerla

verso il basso per bloccarla in posi-zione.

2. Togliere la chiave dal blocchettoaccensione se si lascia incustodito loscooter.

NOTAVerificare che la sella sia fissata corretta-mente prima di utilizzare il mezzo.

HAUS1621

Vani portaoggettiVano portaoggetti anteriorePer aprire il vano portaoggetti quando èchiuso a chiave, inserire la chiave nellaserratura, girarla in senso antiorario e poiafferrare la serratura mentre si preme ilpulsante.Per aprire il vano portaoggetti quando nonè chiuso a chiave, basta afferrare la serra-tura mentre si preme il pulsante.

1. Aprire2. Tasto3. Coperchio

Per chiudere a chiave il vano portaogget-ti, spingere il coperchio nella posizioneoriginaria, inserire la chiave nella serratu-ra, girarla in senso orario e poi sfilarla.

1. Serratura2. Coperchio

HWA10961

� Non superare il limite di carico di 1kg (2 lb) per lo scomparto portaog-getti.

� Non superare il carico massimo di186 kg (410 lb) per il veicolo.

Vano portaoggetti posterioreIl vano portaoggetti posteriore si trovasotto la sella. (Vedere pagina 3-15). Quando si ripongono il Libretto uso emanutenzione o altri documenti nel vanoportaoggetti, ricordarsi di metterli in unabusta di plastica in modo che non si bag-nino. Quando si lava il veicolo, stare atten-ti a non far penetrare l’acqua nel vanoportaoggetti.

AVVERTENZA

1

2

21

3

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-16

3

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 31

Page 32: YP250R - Yamaha Motor

Si possono riporre due caschi nel vanoportaoggetti.

1. Vano portaoggetti posteriore

HWA10961

� Non superare il limite di carico di 5kg (11 lb) per lo scomparto porta-oggetti.

� Non superare il carico massimo di186 kg (410 lb) per il veicolo.

HCA10080

Fare attenzione ai seguenti punti quan-do si usa il vano portaoggetti:

� Dato che il vano portaoggettiaccumula il calore quando èesposto al sole, non riporre ogget-

ti sensibili al calore al suo interno.� Per evitare che l’umidità si propag-

hi nel vano portaoggetti, metteregli oggetti bagnati in una busta diplastica prima di riporli nel vanoportaoggetti.

� Dato che il vano portaoggetti puòbagnarsi durante il lavaggio delloscooter, mettere in una busta diplastica gli oggetti riposti in esso.

� Non tenere oggetti di valore o fra-gili nel vano portaoggetti.

HWA11171

Non superare i seguenti limiti di carico:� Vano portaoggetti anteriore: 1 kg

(2 lb)� Vano portaoggetti posteriore: 5 kg

(11 lb)� Carico massimo per il veicolo: 186

kg (410 lb)

HAU14882

Regolazione degli assiemiammortizzatori

HWA10210

Regolare sempre entrambi gli ammor-tizzatori sugli stessi valori, altrimenti ilmezzo potrebbe risultare scarsamentemaneggevole e poco stabile.

Ciascun assieme ammortizzatore è equi-paggiato con una ghiera di regolazioneprecarica molla.

HCA10101

Per evitare di danneggiare il meccanis-mo, non tentare di girare oltre l’impos-tazione massima o minima.

Eseguire la regolazione precarica mollacome segue:Per aumentare la precarica molla e quindirendere la sospensione più rigida, girare laghiera di regolazione su ciascun assiemeammortizzatore in direzione (a). Per ridurrela precarica molla e quindi rendere la sos-pensione più morbida, girare la ghiera diregolazione su ciascun assieme ammor-tizzatore in direzione (b).Allineare la regolazione corretta sulla ghie-ra di regolazione con l’indicatore di posi-zione sull’ammortizzatore.

ATTENZIONE

AVVERTENZA

AVVERTENZA

ATTENZIONE

AVVERTENZA

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-17

3

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 32

Page 33: YP250R - Yamaha Motor

1. Ghiera di regolazione precarica molla2. Indicatore di posizione3. Attrezzo per la regolazione della precarica

molla

HAU15303

Cavalletto laterale

1. Interruttore cavalletto laterale

Il cavalletto laterale si trova sul lato sinis-tro del telaio. Alzare o abbassare il cava-lletto laterale con il piede mentre si tiene ilveicolo in posizione diritta.

NOTAL’interruttore incorporato nel cavallettolaterale fa parte del sistema d’interruzionecircuito accensione, che interrompe l’ac-censione in determinate situazioni (vederepiù avanti per spiegazioni sul sistemad’interruzione circuito accensione).

HWA10240

Non si deve utilizzare il veicolo con ilcavalletto laterale abbassato, o se nonpuò essere alzato correttamente(oppure se non rimane alzato), altri-menti il cavalletto laterale potrebbetoccare il terreno e distrarre il pilota,con conseguente possibilità di perdereil controllo del mezzo. Il sistema d’inte-rruzione circuito accensione Yamaha èstato progettato per far adempiere alpilota la responsabilità di alzare il cava-lletto laterale prima di mettere in movi-mento il mezzo. Pertanto si prega dicontrollare questo sistema regolar-mente come descritto di seguito e difarlo riparare da un concessionarioYamaha se non funziona correttamen-te.

AVVERTENZA

ZAUM0648

1

Regolazione precarica molla:Minimo (morbida):

1Standard:

2Massimo (rigida):

4

12

34

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-18

3

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 33

Page 34: YP250R - Yamaha Motor

HAU45051

Sistema d’interruzione circuitoaccensioneIl sistema d’interruzione circuito accensio-ne (comprendente l’interruttore cavallettolaterale e gli interruttori luci stop) ha leseguenti funzioni:

� Impedire l’avviamento con il cavallet-to laterale alzato, ma nessun frenoattivo.

� Impedire l’avviamento con uno deifreni attivo, ma il cavalletto lateraleancora abbassato.

� Spegnere il motore quando si abbas-sa il cavalletto laterale.

Controllare periodicamente il funziona-mento del sistema d’interruzione circuitoaccensione in conformità alla seguenteprocedura:

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-19

3

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 34

Page 35: YP250R - Yamaha Motor

A motore spento:1. Abbassare il cavalletto laterale.2. Accertarsi che l’interruttore arresto motore sia acceso.3. Girare la chiave in posizione di accensione.4. Mantenere attivato il freno anteriore o posteriore.5. Premere l’interruttore avviamento.Il motore si avvia?

Sempre a motore spento:6. Alzare il cavalletto laterale.7. Mantenere attivato il freno anteriore o posteriore.8. Premere l’interruttore avviamento.Il motore si avvia?

Con il motore ancora acceso:9. Abbassare il cavalletto laterale.Il motore si arresta?

Il sistema è OK. Si può utilizzare lo scooter.

È possibile che l’interruttore cavalletto laterale non funzioni correttamente.Non utilizzare lo scooter fino a quando non verrà controllato da un concessionario Yamaha.

È possibile che l’interruttore cavalletto laterale non funzioni correttamente.Non utilizzare lo scooter fino a quando non verrà controllato da un concessionario Yamaha.

Si NO

Si NO

NO Si

È possibile che l’interruttore freno non funzioni correttamente.Non utilizzare lo scooter fino a quando non verrà controllato da un concessionario Yamaha.

Se si nota una disfunzione, fare controllare il

sistema da un concessionario Yamaha prima di

utilizzare il mezzo.

AVVERTENZA

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-20

3

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 35

Page 36: YP250R - Yamaha Motor

PER LA VOSTRA SICUREZZA – CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO

4-1

4

HAU15596

Ispezionare il veicolo ogni volta che lo si usa per accertarsi che sia in condizione di funzionare in sicurezza. Osservare sempre le pro-cedure e gli intervalli d’ispezione e manutenzione descritti nel libretto uso e manutenzione.

HWA11151

La mancata esecuzione di un’ispezione o manutenzione corretta del veicolo aumenta la possibilità di incidenti o di danneg-giamenti del mezzo. Non utilizzare il veicolo se si riscontrano problemi. Se non si riesce ad eliminare un problema con le pro-cedure fornite in questo manuale, fare ispezionare il veicolo da un concessionario Yamaha.

Prima di utilizzare questo veicolo, controllare i seguenti punti:

AVVERTENZA

POSIZIONE CONTROLLI PAGINA• Controllare il livello del carburante nel serbatoio.

Carburante • Fare rifornimento se necessario. 3-13• Controllare l’assenza di perdite nel circuito del carburante.• Controllare il livello dell’olio nel motore.

Olio motore• Se necessario, aggiungere olio del tipo consigliato fino al livello secondo

specifica.6-10

• Controllare l’assenza di perdite di olio nel veicolo.Olio della trasmissione finale • Controllare l’assenza di perdite di olio nel veicolo. 6-12

• Controllare il livello del liquido refrigerante nel serbatoio.

Liquido refrigerante• Se necessario, aggiungere liquido refrigerante del tipo consigliato fino al livello

6-13secondo specifica.• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto di raffreddamento.• Controllare il funzionamento.• Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare

l’impianto idraulico da un concessionario Yamaha.• Controllare l’usura pastiglie freni.

Freno anteriore • Sostituire se necessario. 6-18, 6-19, 6-20• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.• Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo consigliato fino al livello

secondo specifica.• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 36

Page 37: YP250R - Yamaha Motor

PER LA VOSTRA SICUREZZA – CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO

4-2

4

POSIZIONE CONTROLLI PAGINA• Controllare il funzionamento.• Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare l’impianto

idraulico da un concessionario Yamaha.• Controllare l’usura pastiglie freni.

Freno posteriore • Sostituire se necessario. 6-18, 6-19, 6-20• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.• Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo consigliato fino al livello

secondo specifica.• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.• Accertarsi che il movimento sia agevole.

Manopola dell’acceleratore• Controllare il gioco del cavo.

6-16, 6-21• Se necessario, fare regolare il gioco del cavo e lubrificare il cavo ed il corpo della manopola da un concessionario Yamaha.

• Controllare l’assenza di danneggiamenti.

Ruote e pneumatici• Controllare la condizione dei pneumatici e la profondità del battistrada.

6-16, 6-18• Controllare la pressione dell’aria.• Correggere se necessario.

Leve del freno• Accertarsi che il movimento sia agevole.• Lubrificare i punti di rotazione delle leve se necessario.

6-21

Cavalletto laterale, • Accertarsi che il movimento sia agevole.cavalletto centrale • Lubrificare i punti di rotazione se necessario.

6-22

Fissaggi della parte ciclistica• Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati correttamente.• Serrare se necessario.

Strumenti, luci, segnali e • Controllare il funzionamento.interruttori • Correggere se necessario.

• Controllare il funzionamento del sistema d’interruzione circuito accensione.Interruttore cavalletto laterale • Se il sistema non funziona correttamente, fare controllare il veicolo da un

concessionario Yamaha. 3-18

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 37

Page 38: YP250R - Yamaha Motor

HAU15951

Leggere attentamente il libretto uso emanutenzione per familiarizzare con tutti icomandi. Se non si comprende uncomando o una funzione, chiedere spie-gazioni al concessionario Yamaha di fidu-cia.

HWA10271

La mancanza di pratica con i comandipuò comportare la perdita del contro-llo, con possibilità di incidenti o infortu-ni.

HAU45310

NOTAQuesto modello è equipaggiato con unsensore dell’angolo di inclinazione perarrestare il motore in caso di ribaltamento.Per avviare il motore dopo un ribaltamen-to, ricordarsi di girare il blocchetto accen-sione su “OFF” e poi su “ON”. Se non losi fa, si impedisce al motore di avviarsinonostante il motore inizi a girare quandosi preme l’interruttore avviamento.

HAUS1650

Accensione del motoreHCA10250

Vedere pagina 5-4 per le istruzioni dirodaggio del motore prima di utilizzareil mezzo per la prima volta.

Affinché il sistema d’interruzione circuitoaccensione dia il consenso all’avviamen-to, il cavalletto laterale deve essere alzato.Vedere pagina 3-19 per maggiori informa-zioni.

1. Girare la chiave in posizione di “ON”.La seguente spia d’avvertimento,spia di segnalazione ed indicatoridovrebbero accendersi per pochisecondi e poi spegnersi.

� Spia guasto motore� Spia immobilizer� Indicatore di sostituzione cinghia tra-

pezoidale� Indicatore cambio olio

HCA15022

Se una spia d’avvertimento, una spia disegnalazione o un indicatore non sispegne, vedere le pagine 3-4, 3-6 o 3-8per il controllo del circuito della corris-pondente spia d’avvertimento, spia disegnalazione o indicatore.

ATTENZIONE

ATTENZIONE

AVVERTENZA

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA

5-1

5

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 38

Page 39: YP250R - Yamaha Motor

2. Chiudere completamente l’accelera-tore.

3. Accendere il motore premendo l’inte-rruttore avviamento ed azionando ilfreno anteriore o posteriore. ATTEN-ZIONE: Per allungare al massimola vita del motore, non accelerarebruscamente quando il motore èfreddo! [HCA11041]

Se il motore non si avvia, rilasciarel’interruttore avviamento, attenderealcuni secondi e poi riprovare. Ognitentativo di accensione deve essereil più breve possibile per preservarela batteria. Non tentare di far girare ilmotore per più di 10 secondi per ognitentativo.

HAU45091

Avvio del mezzo1. Stringendo la leva freno posteriore

con la sinistra e tenendo la manigliacon la destra, far scendere lo scooterdal cavalletto centrale.

1. Maniglia

2. Sedere a cavalcioni della sella e poiregolare gli specchietti retrovisori.

3. Accendere gli indicatori di direzione.4. Controllare il traffico in arrivo e poi

girare lentamente la manopola acce-leratore (a destra) per mettere inmovimento il mezzo.

5. Spegnere gli indicatori di direzione.

HAU16780

Accelerazione e decelerazione

La regolazione della velocità avvieneaprendo e chiudendo la manopola dell’ac-celeratore. Per aumentare la velocità,girare la manopola dell’acceleratore indirezione (a). Per ridurre la velocità, girarela manopola dell’acceleratore in direzione(b).

(a)

(b)

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA

5-2

5

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 39

Page 40: YP250R - Yamaha Motor

HAU16793

FrenaturaHWA10300

� Evitare frenate brusche o improv-vise (specialmente quando ci siinclina su di un lato), altrimenti loscooter potrebbe slittare o ribal-tarsi.

� Quando sono bagnati, i passaggi alivello, le rotaie dei tram, le lamieremetalliche in prossimità di cantieridi costruzioni stradali ed i coper-chi dei tombini diventano estrema-mente sdrucciolevoli. Pertanto,rallentare quando ci si avvicina aqueste zone ed attraversarle concautela.

� Ricordarsi che frenare su stradebagnate è molto più difficile.

� Guidare lentamente in discesa, inquanto frenare in discesa puòessere molto difficile.

1. Chiudere completamente l’accelera-tore.

2. Azionare contemporaneamente il fre-no anteriore e quello posterioreaumentando gradualmente la pres-sione.

Anteriore

Posteriore

HAU16820

Consigli per ridurre il consumodel carburanteIl consumo di carburante dipende in granparte dallo stile di guida. I seguenti consi-gli possono aiutare a ridurre il consumo dicarburante:

� Evitare regimi di rotazione elevati delmotore durante l’accelerazione.

� Evitare regimi di rotazione elevatiquando non c’è carico sul motore.

� Spegnere il motore invece di lasciar-lo al minimo per lunghi periodi ditempo (per es. negli ingorghi di traffi-co, ai semafori o ai passaggi a live-llo).

AVVERTENZA

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA

5-3

5

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 40

Page 41: YP250R - Yamaha Motor

HAU16841

RodaggioNon c’è un periodo più importante nellavita del motore di quello tra 0 e 1600 km(1000 mi). Per questo motivo, leggereattentamente quanto segue.Dato che il motore è nuovo, non sottopor-lo a sforzi eccessivi per i primi 1600 km(1000 mi). Le varie parti del motore si usu-rano e si adattano reciprocamente crean-do i giochi di funzionamento corretti.Durante questo periodo si deve evitare diguidare a lungo a tutto gas o qualsiasialtra condizione che possa provocare ilsurriscaldamento del motore.

HAUS1810

0–1000 km (0–600 mi)� Evitare di fare funzionare a lungo il

motore oltre 4000 giri/min. ATTEN-ZIONE: Dopo 1000 km (600 mi) difunzionamento, ricordarsi di sosti-tuire l’olio motore e l’olio dellatrasmissione finale. [HCA11661]

1000–1600 km (600–1000 mi)� Evitare di fare funzionare a lungo il

motore oltre 6000 giri/min.

1600 km (1000 mi) e più� Ora si può utilizzare normalmente il

veicolo.

HCA10310

� Mantenere il regime di rotazionedel motore al di fuori della zonarossa del contagiri.

� In caso di disfunzioni del motoredurante il periodo di rodaggio, farecontrollare immediatamente ilmezzo da un concessionarioYamaha.

HAU17213

ParcheggioQuando si parcheggia, spegnere il motoree togliere la chiave dal blocchetto accen-sione.

HWA10311

� Poiché il motore e l’impianto discarico possono divenire moltocaldi, parcheggiare in luoghi dove ipedoni o i bambini non possanofacilmente toccarli e scottarsi.

� Non parcheggiare su pendenze osu terreno soffice, altrimenti il vei-colo potrebbe ribaltarsi, aumen-tando il rischio di perdite di carbu-rante e incendi.

� Non parcheggiare accanto all’erbao altri materiali infiammabili chepotrebbero prendere fuoco.

AVVERTENZA

ATTENZIONE

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA

5-4

5

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 41

Page 42: YP250R - Yamaha Motor

HAUS1820

Le ispezioni, le regolazioni e le lubrifica-zioni periodiche conserveranno il veicolonelle migliori condizioni possibili di sicu-rezza e di efficienza. La sicurezza è unobbligo del proprietario/utilizzatore delveicolo. I punti più importanti relativi aicontrolli, alle regolazioni ed alla lubrifica-zione del veicolo sono illustrati nelle pagi-ne seguenti.Gli intervalli indicati nella tabella dellamanutenzione periodica e di lubrificazionevanno considerati solo come una guidagenerale in condizioni di marcia normali.Tuttavia, potrebbe essere necessario ridu-rre gli intervalli di manutenzione in funzio-ne delle condizioni climatiche, del terreno,della posizione geografica e dell’impiegoindividuale.

HWA10321

La mancanza di una manutenzionecorretta del veicolo o l’esecuzioneerrata di procedure di manutenzionepuò aumentare il rischio di infortuni odecessi durante l’assistenza o l’uso delveicolo. Se non si ha confidenza con lamanutenzione del veicolo, farla esegui-re da un concessionario Yamaha.

HWA15121

Spegnere il motore quando si esegue lamanutenzione, a meno che non siaspecificato diversamente.

� Il motore in funzione ha parti inmovimento in cui si possono impi-gliare parti del corpo o abiti, e par-ti elettriche che possono provoca-re scosse o incendi.

� Effettuare operazioni di assistenzaal veicolo con il motore in funzionepuò provocare infortuni agli occhi,scottature, incendi, o avvelena-menti da monossido di carbonio –con possibilità di decesso. Vederepagina 1-1 per maggiori informa-zioni sul monossido di carbonio.

HWA10330

Questo scooter è progettato esclusiva-mente per l’utilizzo su fondi stradalipavimentati. Se lo scooter viene impie-gato su percorsi molto polverosi, fan-gosi o bagnati, si deve pulire o sostitui-re più spesso l’elemento del filtrodell’aria, altrimenti potrebbe verificarsi

una rapida usura del motore. Consulta-re un concessionario Yamaha per gliintervalli di manutenzione corretti.

AVVERTENZA

AVVERTENZA

AVVERTENZA

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-1

6

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 42

Page 43: YP250R - Yamaha Motor

HAUS1830

Kit attrezzi

1. Kit di attrezzi in dotazione

Il kit attrezzi si trova sotto la sella. (Vederepagina 3-15). Le informazioni per l’assistenza contenutein questo libretto e il kit attrezzi in dota-zione hanno lo scopo di aiutarvi nell’ese-cuzione della manutenzione preventiva edi piccole riparazioni. È tuttavia possibileche, per eseguire correttamente determi-nati lavori di manutenzione, siano neces-sari degli attrezzi supplementari, comeuna chiave dinamometrica.

NOTASe non si è in possesso degli attrezzi odell’esperienza necessari per un determi-nato lavoro, farlo eseguire dal concessio-nario Yamaha di fiducia.

NOTANel kit attrezzi sono inclusi una busta con-tenente i fusibili di riserva e un paio di pin-ze per fusibili. Prestare attenzione a nonperdere questi oggetti all’apertura del kitattrezzi.

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-2

6

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 43

Page 44: YP250R - Yamaha Motor

HAU46861

NOTA� I controlli annuali vanno eseguiti ogni anno, a meno che in precedenza, non si sia raggiunta la scadenza di un interva-

llo chilometrico (o per il Regno Unito, la scadenza di un intervallo basato sulle miglia).� Da 50000 km (30000 mi), ripetere gli intervalli di manutenzione iniziando da 10000 km (6000 mi).� Affidare l’assistenza delle posizioni evidenziate da un asterisco ad un concessionario Yamaha, in quanto richiedono utensili spe-

ciali, dati ed abilità tecnica.

HAU46910

Tabella di manutenzione periodica per il sistema di controllo emissioni

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-3

6

LETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRIINTERVENTO DI CONTROLLO CONTRO-

N. POSIZIONE O MANUTENZIONE 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 kmLLO

(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi)ANNUALE

Circuito del • Verificare che i tubi flessibili della 1 * carburante benzina non siano fessurati o √ √ √ √ √

danneggiati.

2 Candela

• Controllare lo stato.• Pulire e ripristinare la distanza √ √

elettrodi.

• Sostituire. √ √

3 * Valvole• Controllare il gioco valvole.• Regolare.

√ √

4 * Iniezione carburante • Controllare il regime del minimo. √ √ √ √ √ √

5 * Marmitta e tubo di • Controllare che il morsetto a vite scarico (i morsetti a vite) non sia(no) √ √ √ √ √

allentato(i).

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 44

Page 45: YP250R - Yamaha Motor

HAU1770C

Tabella manutenzione generale e lubrificazione

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-4

6

LETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRIINTERVENTO DI CONTROLLO CONTRO-

N. POSIZIONE O MANUTENZIONE 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 kmLLO

(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi)ANNUALE

1Elemento del filtro dell’aria

• Sostituire. √ √

Elemento del filtro 2 dell’aria del carter della • Pulire. √ √ √ √

cinghia trapezoidale

• Controllare il funzionamento, il

3 * Freno anteriorelivello del liquido e l’assenza di √ √ √ √ √ √perdite nel veicolo.

• Sostituire le pastiglie dei freni. Se consumate fino al limite

• Controllare il funzionamento,

4 * Freno posterioreil livello del liquido e l’assenza di √ √ √ √ √ √perdite nel veicolo.

• Sostituire le pastiglie dei freni. Se consumate fino al limite

Tubi flessibili • Controllare se vi sono fessurazioni

5 *del freno

o danneggiamenti.√ √ √ √ √

• Sostituire. Ogni 4 anni

6 * Ruote• Controllare il disassamento e

danneggiamenti.√ √ √ √

Pneumatici • Controllare la profondità del battistrada e danneggiamenti.

7 * • Sostituire se necessario. √ √ √ √ √• Controllare la pressione dell’aria.• Correggere se necessario.

8 *Cuscinetti delle • Controllare che il cuscinetto non ruote sia allentato o danneggiato.

√ √ √ √

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 45

Page 46: YP250R - Yamaha Motor

LETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRIINTERVENTO DI CONTROLLO CONTRO-

N. POSIZIONE O MANUTENZIONE 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 kmLLO

(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi)ANNUALE

• Controllare il gioco dei cuscinetti

9 *Cuscinetti dello e la durezza della sterzo.

√ √ √ √ √

sterzo • Lubrificare con grasso a base di sapone di litio.

Ogni 20000 km (12000 mi)

10 *Fissaggi della parte • Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni ciclistica e le viti siano serrati correttamente.

√ √ √ √ √

Perno di rotazione 11 della leva freno • Lubrificare con grasso al silicone. √ √ √ √ √

anteriore

12Perno di rotazione leva freno posteriore

• Lubrificare con grasso al silicone. √ √ √ √ √

13Cavalletto laterale, • Controllare il funzionamento.cavalletto centrale • Lubrificare.

√ √ √ √ √

14 *Interruttore del cavalletto laterale

• Controllare il funzionamento. √ √ √ √ √ √

15 * Forcella• Controllare il funzionamento e

l’assenza di perdite di olio.√ √ √ √

Gruppi degli • Controllare il funzionamento e

16 *ammortizzatori

l’assenza di perdite di olio negli √ √ √ √ammortizzatori.

• Cambiare. (Vedere pagine Quando l’indicatore cambio olio lampeggia3-6 e 6-10.)

√[4000 km (2500 mi) e successivamente ogni 3000 km (1800 mi)]

17 Olio motore • Controllare il livello dell’olio e l’assenza di perdite di olio nel Ogni 3000 km (1800 mi) √veicolo.

18 * Filtrino olio motore • Pulire. √

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-5

6

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 46

Page 47: YP250R - Yamaha Motor

LETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRIINTERVENTO DI CONTROLLO CONTRO-

N. POSIZIONE O MANUTENZIONE 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 kmLLO

(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi)ANNUALE

• Controllare il livello del liquido

19 *Impianto di refrigerante e l’assenza di perdite √ √ √ √ √raffreddamento di olio nel veicolo.

• Cambiare. Ogni 3 anni

Olio della trasmi-• Controllare l’assenza di perdite

20 di olio nel veicolo.√ √ √

ssione finale• Cambiare. √ √ √

21 * Cinghia trapezoidale • Sostituire.Quando l’indicatore di sostituzione cinghia trapezoidale

lampeggia [ogni 20000 km (12000 mi)]

22 * Interruttori del freno anteriore e del freno • Controllare il funzionamento. √ √ √ √ √ √posteriore

23Parti in movimento e cavi

• Lubrificare. √ √ √ √ √

• Controllare il funzionamento ed il gioco.

Corpo della manopola • Regolare il gioco del cavo 24 * e cavo dell’accele- dell’acceleratore se necessario. √ √ √ √ √

ratore • Lubrificare il corpo della manopola ed il cavo dell’acceleratore.

25 *Luci, segnali e • Controllare il funzionamento.interruttori • Regolare il fascio di luce del faro.

√ √ √ √ √ √

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-6

6

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 47

Page 48: YP250R - Yamaha Motor

HAU38262

NOTA� Filtro aria motore e filtro aria cinghia trapezoidale

• Il filtro aria motore di questo modello è dotato di una cartuccia monouso di carta con rivestimento d’olio, che non va pulitacon aria compressa per evitare di danneggiarla.

• Si deve sostituire l’elemento del filtro aria motore ed eseguire l’assistenza degli elemento del filtro aria cinghia trapezoidale piùfrequentemente se si utilizza il mezzo in zone molto umide o polverose.

� Manutenzione del freno idraulico• Dopo il disassemblaggio delle pompe freni e delle pinze, cambiare sempre il liquido. Controllare regolarmente i livelli del liqui-

do freni e riempire i serbatoi secondo necessità.• Ogni due anni sostituire i componenti interni delle pompe freni e delle pinze, e cambiare il liquido freni.• Sostituire i tubi freni ogni quattro anni e se sono fessurati o danneggiati.

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-7

6

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 48

Page 49: YP250R - Yamaha Motor

HAU18740

Rimozione e installazione dellacarenatura e del pannelloLa carenatura ed il pannello illustrati sopravanno tolti per eseguire alcuni dei lavori dimanutenzione descritti in questo capitolo.Fare riferimento a questa sezione tutte levolte che si deve togliere ed installare unacarenatura o un pannello.

1. Carenatura A2. Pannello

1. Pannello A

HAUS1790

Carenatura APer togliere la carenatura

1. Togliere il pannello estraendolo dallato posteriore della carenatura comeillustrato nella figura.

1. Pannello2. Premere.

2. Togliere le viti e poi asportare la care-natura come illustrato nella figura.

1. Carenatura A

Per installare la carenatura1. Posizionare la carenatura nella sua

posizione originaria e poi installare leviti.

2. Spingere sul pannello per installarloin posizione.

HAU47890

Pannello APer togliere il pannelloTogliere le viti, e poi tirare il pannello ver-so l’esterno.

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-8

6

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 49

Page 50: YP250R - Yamaha Motor

1. Vite

Per installare il pannelloPosizionare il pannello nella sua posizioneoriginaria e poi installare le viti.

HAU19622

Controllo della candelaLa candela è un componente importantedel motore che va controllato periodica-mente, preferibilmente da un concessio-nario Yamaha. Poiché il calore ed i depo-siti provocano una lenta erosione dellacandela, bisogna smontarla e controllarlain conformità alla tabella della manuten-zione periodica e lubrificazione. Inoltre, lostato della candela può rivelare le condi-zioni del motore.L’isolatore di porcellana intorno all’elettro-do centrale della candela dovrebbe esse-re di colore marroncino chiaro (il coloreideale se il veicolo viene usato normal-mente). Se il colore della candela è netta-mente diverso, il motore potrebbe funzio-nare in maniera anomala. Non tentare didiagnosticare problemi di questo genere.Chiedere invece ad un concessionarioYamaha di controllare il veicolo.Se la candela presenta segni di usuradegli elettrodi e eccessivi depositi carbo-niosi o di altro genere, si deve sostituirla.

Prima di installare una candela, misurarela distanza tra gli elettrodi con uno spes-simetro e, se necessario, regolarla secon-do la specifica.

1. Distanza tra gli elettrodi

Pulire la superficie della guarnizione dellacandela e la sua superficie di accoppia-mento ed eliminare ogni traccia di sporcodalla filettatura della candela.

Coppia di serraggio:Candela:

17,5 Nm (1,75 m•kgf, 12,7 ft•lbf)

Distanza tra gli elettrodi:0,8–0,9 mm (0,031–0,035 in)

1

ZAUM0037

Candela secondo specifica:NGK/DPR8EA-9

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-9

6

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 50

Page 51: YP250R - Yamaha Motor

NOTAIn mancanza di una chiave dinamometricaper installare la candela, per ottenere unacoppia di serraggio corretta aggiungere1/4–1/2 giro al serraggio manuale. Tutta-via provvedere al serraggio secondo spe-cifica della candela al più presto possibi-le.

HAUS1711

Olio motoreControllare sempre il livello olio motoreprima di ogni utilizzo. Oltre a questo, sideve cambiare l’olio agli intervalli specifi-cati nella tabella della manutenzioneperiodica e lubrificazione e quando siaccende l’indicatore di assistenza.

Per controllare il livello olio motore1. Posizionare lo scooter sul cavalletto

centrale. Basta una lieve inclinazionelaterale per provocare errori nel con-trollo.

2. Accendere il motore, lasciarlo scal-dare per diversi minuti e poi spegner-lo.

3. Attendere alcuni minuti per dare tem-po all’olio di depositarsi, togliere iltappo riempimento olio, pulire l’asti-na livello con un panno, inserirla nelforo del bocchettone del serbatoioolio (senza avvitarla) e poi estrarlaper controllare il livello dell’olio.

NOTAIl livello olio motore deve trovarsi tra i rife-rimenti livello min. e max.

1. Tappo bocchettone riempimento olio moto-re

2. Riferimento livello max.3. Riferimento di livello min.

4. Se l’olio motore è al di sotto al riferi-mento livello min., rabboccare con iltipo di olio consigliato per raggiunge-re il livello appropriato.

5. Inserire l’astina livello nel foro delbocchettone del serbatoio olio e poistringere il tappo riempimento olio.

Per cambiare l’olio motore1. Accendere il motore, lasciarlo scal-

dare per diversi minuti e poi spegner-lo.

2. Posizionare una coppa dell’olio sottoil motore per raccogliere l’olio esaus-to.

1

3

2

1

ZAUM0685

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-10

6

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 51

Page 52: YP250R - Yamaha Motor

3. Togliere il tappo bocchettone riempi-mento olio motore ed il bullone dre-naggio olio per scaricare l’olio dalcarter.

1. Bullone drenaggio olio

4. Verificare che la rondella non sia dan-neggiata e sostituirla se necessario.

1. Bullone drenaggio olio 2. Rondella

5. Installare la rondella e il bullone dre-naggio olio, quindi stringere il bullonedi drenaggio alla coppia di serraggiosecondo specifica.

NOTAAccertarsi che la rondella sia alloggiatacorrettamente.

6. Rabboccare con la quantità specifi-cata dell’olio motore consigliato e poiinstallare e stringere il tappo riempi-mento olio.

HCA11670

� Non utilizzare oli con specifica die-sel “CD” o oli di qualità superiore aquella specificata. Inoltre non usa-re oli con etichetta “ENERGYCONSERVING II” (CONSERVANTEENERGIA II) o superiore.

� Accertarsi che non penetrino corpiestranei nel carter.

7. Accendere il motore e lasciarlo girareal minimo per diversi minuti mentre siverifica che non presenti perdite diolio. In caso di perdite di olio, speg-nere immediatamente il motore ecercarne le cause.

8. Azzerare l’indicatore cambio olio.

Per azzerare l’indicatore cambio olio1. Girare la chiave in posizione di “ON”.2. Tenere premuto il tasto “OIL CHAN-

GE” per 15-20 secondi.

1. Tasto cambio olio “OIL CHANGE”

1ATTENZIONE

Olio motore consigliato:Vedere pagina 8-1

Quantità di cambio olio:1,30 L (1,37 US qt, 1,14 Imp.qt)

Coppia di serraggio:Bullone drenaggio olio:

20 Nm (2,0 m•kgf, 14 ft•lbf)11

ZAUM0686

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-11

6

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 52

Page 53: YP250R - Yamaha Motor

1. Tasto cambio olio “OIL CHANGE”

3. Rilasciare il tasto “OIL CHANGE”,e l’indicatore cambio olio si speg-nerà.

NOTASe si cambia l’olio motore prima che sisia acceso l’indicatore cambio olio (peres., prima di raggiungere l’intervallo dicambio olio periodico), dopo il cambiodell’olio bisogna resettare l’indicatore,se si vuole che indichi al momento gius-to il prossimo cambio periodico dell’o-lio. Per azzerare l’indicatore cambioolio prima del raggiungimento dell’in-tervallo di cambio prescritto, seguire laprocedura sopra descritta, standoattenti a che l’indicatore si accenda per1.4 secondi dopo il rilascio del tasto

“OIL CHANGE”, altrimenti ripetere laprocedura.

HAU20064

Olio trasmissione finalePrima di ogni utilizzo, controllare sempreche la scatola trasmissione finale non pre-senti perdite di olio. Se si riscontrano per-dite, fare controllare e riparare lo scooterda un concessionario Yamaha. Oltre aquesto, si deve cambiare come segue l’o-lio trasmissione finale agli intervalli speci-ficati nella tabella della manutenzioneperiodica e lubrificazione.

1. Accendere il motore, riscaldare l’oliotrasmissione finale guidando lo sco-oter per diversi minuti e poi spegner-lo.

2. Posizionare lo scooter sul cavallettocentrale.

3. Posizionare una coppa dell’olio sottola scatola trasmissione finale per rac-cogliere l’olio esausto.

4. Togliere il tappo del bocchettoneriempimento olio trasmissione finaleed il bullone drenaggio della trasmis-sione finale per scaricare l’olio dallascatola trasmissione finale.

1

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-12

6

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 53

Page 54: YP250R - Yamaha Motor

1. Tappo del bocchettone riempimento oliotrasmissione finale

5. Installare il bullone di drenaggio oliotrasmissione finale e poi stringerloalla coppia di serraggio secondospecifica.

1. Bullone di drenaggio olio trasmissione finale

6. Rabboccare con la quantità specifi-cata dell’olio trasmissione finale con-sigliato e poi installare e stringere iltappo riempimento olio. AVVERTEN-ZA! Accertarsi che non penetrinocorpi estranei nella scatola tras-missione finale. Accertarsi chenon arrivi olio sul pneumatico osulla ruota. [HWA11311]

7. Controllare che la scatola trasmissio-ne finale non presenti perdite d’olio.In caso di perdite di olio, cercarne lecause.

HAU20070

Liquido refrigerantePrima di utilizzare il mezzo, controllaresempre il livello del liquido refrigerante.Inoltre si deve cambiare il liquido refrige-rante agli intervalli specificati nella tabelladella manutenzione periodica e lubrifica-zione.

HAUS1670

Per controllare il livello del liquidorefrigerante

1. Posizionare il veicolo su una superfi-cie piana e mantenerlo diritto.

NOTA� Si deve controllare il livello del liquido

refrigerante con il motore freddo, inquanto il livello varia a seconda dellatemperatura del motore.

� Accertarsi che il veicolo sia dirittodurante il controllo del livello delliquido refrigerante. Basta una lieveinclinazione laterale per provocareerrori nel controllo.

2. Controllare il livello del liquido refri-gerante attraverso l’oblò.

NOTAIl livello del liquido refrigerante deve tro-varsi tra i riferimenti livello min. e max.

Olio trasmissione finaleconsigliato:

Vedere pagina 8-1Quantità di olio:

0,25 L (0,26 US qt, 0,22 Imp.qt)

Coppia di serraggio:Bullone di drenaggio oliotrasmissione finale:

22 Nm (2,2 m•kgf, 16 ft•lbf)

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-13

6

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 54

Page 55: YP250R - Yamaha Motor

1. Riferimento livello max.2. Riferimento di livello min.3. Oblò d’ispezione del livello del liquido refri-

gerante

3. Se il liquido refrigerante è all’altezzao al di sotto del riferimento livellomin., alzare il tappetino poggiapiedidestro come illustrato nella figura.

1. Tappetino della pedana

4. Aprire il tappo del serbatoio, e poiaggiungere liquido refrigerante fino alsimbolo livello massimo. AVVER-TENZA! Togliere solo il tappo ser-batoio liquido refrigerante. Nontentare mai di togliere il tapporadiatore quando il motore è cal-do. [HWA15161]

ATTENZIONE: Se non si dispone diliquido refrigerante, utilizzare alsuo posto acqua distillata o acquadel rubinetto non calcarea. Nonutilizzare acqua calcarea o salata,in quanto sono dannose per ilmotore. Se si è usata dell’acqua alposto del refrigerante, sostituirlacon refrigerante al più presto pos-sibile, altrimenti l’impianto di raf-freddamento non sarebbe protettodal gelo e dalla corrosione. Se si èaggiunta acqua al refrigerante, farcontrollare al più presto possibileda un concessionario Yamaha ilcontenuto di refrigerante, altri-menti l’efficacia del liquido refrige-rante si riduce. [HCA10472]

1. Tappo serbatoio liquido refrigerante

5. Chiudere il tappo del serbatoio6. Posizionare il tappetino poggiapiedi

nella sua posizione originaria e pre-merlo verso il basso per fissarlo.

HAU33031

Cambio del liquido refrigeranteIl liquido refrigerante va cambiato agliintervalli specificati nella tabella dellamanutenzione periodica e lubrificazione.Far eseguire il cambio del liquido refrige-rante dal concessionario Yamaha.AVVERTENZA! Non tentare mai ditogliere il tappo radiatore quando ilmotore è caldo. [HWA10381]

Capacità serbatoio liquidorefrigerante:

0,25 L (0,26 US qt, 0,22 Imp.qt)

FULL

LOW

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-14

6

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 55

Page 56: YP250R - Yamaha Motor

HAUS1334

Elementi filtranti del filtro aria edel carter cinghia trapezoidaleSi deve sostituire l’elemento filtrante epulire l’elemento filtrante carter cinghiatrapezoidale agli intervalli specificati nellatabella della manutenzione periodica elubrificazione. Controllare più spesso glielementi filtranti se si percorrono zonemolto umide o polverose.

Sostituzione elemento filtrante1. Posizionare lo scooter sul cavalletto

centrale.

1. Coperchio della scatola del filtro dell’aria2. Vite3. Elemento del filtro dell’aria

2. Togliere il coperchio cassa filtrotogliendo le viti.

3. Estrarre l’elemento filtrante.

4. Inserire un nuovo elemento filtrantenella cassa filtro.

5. Installare il coperchio cassa filtro ins-tallando le viti.

Pulizia dell’elemento filtrante cartercinghia trapezoidale

1. Togliere il coperchio cassa filtro car-ter cinghia trapezoidale togliendo leviti.

1. Coperchio cassa filtro carter cinghia trape-zoidale

2. Vite

2. Togliere l’elemento filtrante e poi eli-minare lo sporco con aria compres-sa, come illustrato nella figura.

1. Coperchio cassa filtro carter cinghia trape-zoidale

2. Elemento filtro aria carter cinghia trapezoi-dale

3. Verificare che l’elemento filtrante nonsia danneggiato e sostituirlo, senecessario.

4. Installare l’elemento filtrante con illato colorato rivolto verso l’esterno.ATTENZIONE: Accertarsi che cias-cun elemento dei filtri sia alloggia-to correttamente nella propria cas-sa. Non si deve mai far funzionareil motore senza gli elementi del fil-tro installati, altrimenti il pistone (ipistoni) e/o il cilindro (i cilindri)potrebbero usurarsi eccessiva-mente. [HCA10531]

5. Installare il coperchio cassa filtro car-ter cinghia trapezoidale installando leviti.

1

2

2

ZAUM0662 3

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-15

6

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 56

Page 57: YP250R - Yamaha Motor

HAU21382

Controllo gioco del cavodell’acceleratore

1. Gioco del cavo dell’acceleratore

Il gioco del cavo dell’acceleratore dovreb-be essere di 3,0–5,0 mm (0,12–0,20 in)alla manopola acceleratore. Controllareperiodicamente il gioco del cavo dell’ac-celeratore e, se necessario, farlo regolareda un concessionario Yamaha.

HAU21401

Gioco valvoleIl gioco valvole cambia con l’utilizzo delmezzo, provocando un rapporto scorrettodi miscelazione di aria/carburante e/orumorosità del motore. Per impedire checiò accada, fare regolare il gioco valvoleda un concessionario Yamaha agli inter-valli specificati nella tabella della manu-tenzione periodica e lubrificazione.

HAU21873

PneumaticiPer garantire il massimo delle prestazioni,una lunga durata e l’utilizzo in sicurezzadel vostro veicolo, fare attenzione aiseguenti punti che riguardano i pneumati-ci prescritti secondo specifica.Pressione pneumatici

Controllare sempre e, se necessario,regolare la pressione pneumatici prima dimettersi in marcia.

HWA10501

L’utilizzo di questo veicolo con unapressione pneumatici scorretta puòprovocare infortuni gravi o il decesso aseguito della perdita del controllo.

� Controllare e regolare la pressionepneumatici a freddo (ossia quando

AVVERTENZA

ZAUM0053

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-16

6

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 57

Page 58: YP250R - Yamaha Motor

la temperatura dei pneumatici èuguale alla temperatura ambiente).

� Si deve regolare la pressionepneumatici in funzione della velo-cità di marcia e del peso totale delpilota, del passeggero, del carico edegli accessori omologati perquesto modello.

HWA10511

Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-lizzo di un veicolo sovraccarico puòprovocare incidenti.

Controllo dei pneumatici

1. Profondità battistrada2. Fianco del pneumatico

Controllare sempre i pneumatici prima diogni utilizzo. Se la profondità battistradacentrale è scesa al limite secondo specifi-ca, se ci sono chiodi o frammenti di vetronel pneumatico, o se il fianco è fessurato,fare sostituire immediatamente il pneuma-tico da un concessionario Yamaha.

NOTAI limiti di profondità battistrada possonodifferire da nazione a nazione. Rispettaresempre le disposizioni di legge dellanazione d’impiego.

Informazioni sui pneumaticiQuesto modello è equipaggiato con pneu-matici senza camera d’aria.Dopo prove approfondite, la YamahaMotor Co., Ltd. ha approvato per questomodello soltanto i pneumatici elencati diseguito.

Pneumatico anteriore:Dimensioni:

120/70-15 56SProduttore/modello:

MICHELIN/GOLD STANDARDPIRELLI/GTS23

Pneumatico posteriore:Dimensioni:

140/70-14 68P - 68SProduttore/modello:

MICHELIN/GOLD STANDARDPIRELLI/GTS24

Profondità battistrada minima(anteriore e posteriore):

1,6 mm (0,06 in)

1

2

ZAUM0054

AVVERTENZA

Pressione pneumatici (misurata apneumatici freddi):

0–90 kg (0–198 lb):Anteriore:

190 kPa (1,90 kgf/cm2, 28 psi, 1,90 bar)

Posteriore:220 kPa (2,20 kgf/cm2, 32 psi, 2,20 bar)

90 kg - Carico massimoAnteriore:

210 kPa (2,10 kgf/cm2, 30 psi, 2,10 bar)

Posteriore:250 kPa (2,50 kgf/cm2, 36 psi, 2,50 bar)

Carico massimo*:186 kg (410 lb)

* Peso totale del pilota, delpasseggero, del carico e degliaccessori

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-17

6

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 58

Page 59: YP250R - Yamaha Motor

HWA10470

� Fare sostituire i pneumatici ecces-sivamente consumati da un con-cessionario Yamaha. Oltre adessere illegale, l’utilizzo del veico-lo con pneumatici eccessivamenteusurati riduce la stabilità di marciae può provocare la perdita del con-trollo del mezzo.

� Consigliamo di affidare la sostitu-zione di tutte le parti in relazionealle ruote ed ai freni, compresi ipneumatici, ad un concessionarioYamaha, che possiede le conos-cenze tecniche e l’esperienzanecessarie.

HAU21960

Ruote in legaPer garantire il massimo delle prestazioni,una lunga durata e l’utilizzo in sicurezzadel vostro veicolo, prestare attenzione aiseguenti punti che riguardano le ruoteprescritte secondo specifica.

� Prima di utilizzare il mezzo, controlla-re sempre che i cerchi delle ruotenon presentino cricche, piegature odeformazioni. Se si riscontrano dan-neggiamenti, fare sostituire la ruotada un concessionario Yamaha. Nontentare di eseguire alcuna seppurpiccola riparazione alla ruota. In casodi deformazioni o di cricche, la ruotava sostituita.

� In caso di sostituzione del pneumati-co o della ruota, occorre eseguire ilbilanciamento della ruota. Lo sbilan-ciamento della ruota può compro-mettere le prestazioni e la manovra-bilità del mezzo e abbreviare ladurata del pneumatico.

� Guidare a velocità moderate dopo ilcambio di un pneumatico, per per-mettere alla superficie del pneumati-co di “rodarsi”, in modo da poter svi-luppare al meglio le propriecaratteristiche.

HAUM2061

Controllo gioco delle leve frenoanteriore e posteriore

1. Gioco della leva freno

1. Gioco della leva freno

AVVERTENZA

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-18

6

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 59

Page 60: YP250R - Yamaha Motor

Il gioco della leva freno dovrebbe esseredi 3,0-5,0 mm (0,12-0,20 in) come illustra-to nella figura. Controllare periodicamenteil gioco della leva freno e, se necessario,far controllare il sistema frenante da unconcessionario Yamaha.

HWA10641

Un gioco della leva freno errato indicauna condizione pericolosa nell’impian-to dei freni. Non utilizzare il veicolo finoa quando l’impianto dei freni non siastato controllato o riparato da un con-cessionario Yamaha.

HAU22390

Controllo delle pastiglie delfreno anteriore e posterioreSi deve verificare l’usura delle pastiglie delfreno anteriore e posteriore agli intervallispecificati nella tabella della manutenzio-ne periodica e lubrificazione.

HAU22430

Pastiglie del freno anteriore

1. Scanalatura indicatore d’usura

Ciascuna pastiglia del freno anteriore èprovvista di scanalature di indicazioneusura che consentono di verificare l’usuradella stessa senza dover disassemblare ilfreno. Per controllare l’usura delle pasti-glie, controllare le scanalature di indica-zione usura. Se una pastiglia si è usurataal punto che le scanalature di indicazioneusura sono quasi scomparse, fare sosti-

tuire in gruppo le pastiglie dei freni da unconcessionario Yamaha.

HAU22520

Pastiglie del freno posteriore

1. Scanalatura indicatore d’usura

Il freno posteriore è munito di un tappo dicontrollo che, se tolto, consente di con-trollare l’usura delle pastiglie senza doverdisassemblare il freno. Per controllare l’u-sura della pastiglia, controllare la posizio-ne dell’indicatore d’usura mentre si azionail freno. Se una pastiglia si è usurata alpunto che l’indicatore d’usura quasi toccail disco del freno, fare sostituire in gruppole pastiglie dei freni da un concessionarioYamaha.

AVVERTENZA

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-19

6

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 60

Page 61: YP250R - Yamaha Motor

HAU22580

Controllo del livello del liquidofreni

Freno anteriore

1. Riferimento di livello min.

Freno posteriore

1. Riferimento di livello min.

Una quantità insufficiente di liquido frenipuò lasciar entrare aria nell’impianto fre-nante, rendendolo inefficiente.Prima di utilizzare il mezzo, controllare cheil livello del liquido freni sia superiore alriferimento del minimo e rabboccare, senecessario. Un livello basso del liquidofreni può indicare che le pastiglie frenisono usurate e/o la presenza di perditenell’impianto frenante. Se il livello delliquido freni è basso, controllare l’usuradelle pastiglie freno e verificare che non cisiano perdite nell’impianto frenante.Rispettare le seguenti precauzioni:

� Quando si controlla il livello del liqui-do, assicurarsi che la parte superioredel serbatoio del liquido freni sia inpiano.

� Usare soltanto il liquido freni dellaqualità consigliata, altrimenti le guar-nizioni di gomma possono deterio-rarsi, causando delle perdite e ladiminuzione dell’efficienza della fre-nata.

� Rabboccare con lo stesso tipo diliquido freni. Eventuali miscelazioni

possono causare una reazione chi-mica pericolosa e la diminuzionedell’efficienza della frenata.

� Evitare infiltrazioni d’acqua nel ser-batoio del liquido freni durante ilrifornimento. L’acqua causa unanotevole riduzione del punto di ebo-llizione del liquido e può provocarel’effetto “vapor lock” (tampone divapore).

� Il liquido dei freni può corrodere lesuperfici verniciate o le parti in plas-tica. Pulire sempre immediatamentel’eventuale liquido versato.

� Dato che le pastiglie dei freni si usu-rano, è normale che il livello del liqui-do freni diminuisca gradualmente.Tuttavia, se il livello scende improvvi-samente, far accertare la causa daun concessionario Yamaha.

Liquido freni consigliato:DOT 4

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-20

6

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 61

Page 62: YP250R - Yamaha Motor

HAU22731

Sostituzione del liquido freniFare cambiare il liquido freni da un con-cessionario Yamaha agli intervalli specifi-cati nella NOTA in fondo alla tabella dellamanutenzione periodica e lubrificazione.Inoltre fare sostituire i paraolio delle pom-pe freni e delle pinze, come pure i tubi fre-ni agli intervalli elencati qui di seguito,oppure se presentano danneggiamenti operdite.

� Paraolio: Sostituire ogni due anni.� Tubi freni: Sostituire ogni quattro

anni.

HAU23111

Controllo e lubrificazione dellamanopola e del cavoacceleratorePrima di utilizzare il mezzo, controllaresempre il funzionamento della manopolaacceleratore. Inoltre, si deve lubrificare ilcavo agli intervalli specificati nella tabelladella manutenzione periodica e lubrifica-zione.

HAU23172

Lubrificazione delle leve frenoanteriore e posteriore

Leva freno anteriore

Leva freno posteriore

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-21

6

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 62

Page 63: YP250R - Yamaha Motor

I perni di guida delle leve freno anteriore eposteriore vanno lubrificati agli intervallispecificati nella tabella della manutenzio-ne periodica e lubrificazione.

HAU23213

Controllo e lubrificazione delcavalletto centrale e delcavalletto laterale

1. Cavalletto laterale

1. Cavalletto centrale

Prima di utilizzare il mezzo, controllaresempre il funzionamento del cavalletto

centrale e del cavalletto laterale, e lubrifi-care, se necessario, i perni di guida e lesuperfici di contatto metallo/metallo.

HWA10741

Se il cavalletto centrale o il cavallettolaterale non si alza e non si abbassaagevolmente, farlo controllare o ripara-re da un concessionario Yamaha. Altri-menti il cavalletto centrale o il cavallet-to laterale potrebbe toccare il terreno edistrarre il pilota, con conseguenteeventuale perdita del controllo del mez-zo.

Lubrificante consigliato:Grasso a base di sapone di litio

AVVERTENZALubrificante consigliato:

Grasso al silicone

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-22

6

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 63

Page 64: YP250R - Yamaha Motor

HAU23272

Controllo della forcellaSi devono controllare le condizioni ed ilfunzionamento della forcella come segueagli intervalli specificati nella tabella dellamanutenzione periodica e lubrificazione.

Per controllare le condizioni1. Controllare che i tubi di forza non

presentino graffi, danneggiamenti oeccessive perdite di olio.

Per controllare il funzionamento1. Posizionare il veicolo su una superfi-

cie piana e mantenerlo diritto.AVVERTENZA! Per evitare infortu-ni, supportare fermamente il vei-colo in modo che non ci sia peri-colo che si ribalti. [HWA10751]

2. Azionando il freno anteriore, premerecon forza il manubrio diverse volteverso il basso per verificare se la for-cella si comprime e si estende rego-larmente.

HCA10590

Se la forcella è danneggiata o non fun-ziona agevolmente, farla controllare oriparare da un concessionario Yamaha.

HAU45511

Controllo dello sterzoSe usurati o allentati, i cuscinetti dellosterzo possono essere fonte di pericoli.Pertanto si deve controllare il funziona-mento dello sterzo come segue agli inter-valli specificati nella tabella della manu-tenzione periodica e lubrificazione.

1. Posizionare il veicolo sul cavallettocentrale. AVVERTENZA! Per evitareinfortuni, supportare fermamente ilveicolo in modo che non ci siapericolo che si ribalti. [HWA10751]

2. Tenere le estremità inferiori degli ste-li forcella e cercare di muoverli inavanti e all’indietro. Se si sente delgioco, fare controllare o riparare losterzo da un concessionario Yama-ha.

ATTENZIONE

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-23

6

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 64

Page 65: YP250R - Yamaha Motor

HAU23290

Controllo dei cuscinetti delleruoteSi devono controllare i cuscinetti dellaruota anteriore e posteriore agli intervallispecificati nella tabella della manutenzio-ne periodica e lubrificazione. Se c’è delgioco nel mozzo della ruota, o se la ruotanon gira agevolmente, fare controllare icuscinetti delle ruote da un concessiona-rio Yamaha.

HAU34224

Batteria

1. Batteria

La batteria si trova dietro alla carenaturaA. (Vedere pagina 6-8). Questo modello è equipaggiato con unabatteria ricaricabile con valvola di sicurez-za VRLA (Valve Regulated Lead Acid).Non occorre controllare l’elettrolito oaggiungere acqua distillata. Tuttavia,occorre controllare i collegamenti dei cavibatteria e, se necessario, stringerli.

HWA10760

� Il liquido della batteria è velenosoe pericoloso, in quanto contieneacido solforico che provoca ustio-ni gravi. Evitare qualsiasi contattocon la pelle, gli occhi o gli abiti e

proteggere sempre gli occhi quan-do si lavora vicino alle batterie. Incaso di contatto, eseguire iseguenti provvedimenti di PRON-TO SOCCORSO.• CONTATTO ESTERNO: Sciac-

quare con molta acqua.• CONTATTO INTERNO: Bere

grandi quantità di acqua o lattee chiamare immediatamente unmedico.

• OCCHI: Sciacquare con acquaper 15 minuti e ricorrere imme-diatamente ad un medico.

� Le batterie producono gas idroge-no esplosivo. Pertanto tenere lescintille, le fiamme, le sigaretteecc. lontane dalla batteria e prov-vedere ad una ventilazione ade-guata quando si carica la batteriain ambienti chiusi.

� TENERE QUESTA E TUTTE LEBATTERIE FUORI DALLA PORTA-TA DEI BAMBINI.

Per caricare la batteria1. Fare caricare al più presto possibile

la batteria da un concessionarioYamaha, se sembra che si sia scari-cata. Tenere presente che la batteriatende a scaricarsi più rapidamente

AVVERTENZA

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-24

6

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 65

Page 66: YP250R - Yamaha Motor

se il veicolo è equipaggiato conaccessori elettrici optional.

HCA16520

Per caricare una batteria ricaricabilecon valvola di sicurezza VRLA (ValveRegulated Lead Acid), occorre un cari-cabatteria speciale (a tensione costan-te). Se si utilizza un caricabatteria con-venzionale si danneggia la batteria. Senon si ha accesso ad un caricabatteriaa tensione costante, fare caricare labatteria da un concessionario Yamaha.

Rimessaggio della batteria1. Se non si intende utilizzare il veicolo

per oltre un mese, togliere la batteriadal mezzo, caricarla completamentee poi riporla in un ambiente fresco easciutto. ATTENZIONE: Quando sitoglie la batteria, accertarsi che lachiave sia girata su “OFF”, poiscollegare il cavo negativo primadi scollegare il cavo positivo.[HCA16302]

2. Se la batteria resta inutilizzata per piùdi due mesi, controllarla almeno unavolta al mese e caricarla completa-mente se è necessario.

3. Caricare completamente la batteriaprima dell’installazione.

4. Dopo l’installazione, verificare che icavi batteria siano collegati corretta-mente ai terminali batteria.

HCA16530

Tenere la batteria sempre carica. Se siripone una batteria scarica, si possonoprovocare danni permanenti alla stes-sa.

HAUS1771

Sostituzione dei fusibili

1. Scatola fusibili 2. Fusibile luci d’emergenza

La scatola fusibili, che contiene i fusibilidei circuiti individuali, si trova dietro lacarenatura A. (Vedere pagina 6-8).

NOTAIl fusibile principale, che si trova in unaposizione diversa e difficile da raggiunge-re, deve essere sostituito da un conces-sionario Yamaha.

Se un fusibile dei circuiti individuali si bru-cia, sostituirlo come segue.

1. Girare la chiave su “OFF” e spegnereil circuito elettrico in questione.

2. Togliere il fusibile bruciato ed insta-llare un fusibile nuovo dell’amperag-gio secondo specifica. AVVERTEN-

ATTENZIONE

ATTENZIONE

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-25

6

37P-F8199-H0 23/9/09 12:58 Página 66

Page 67: YP250R - Yamaha Motor

ZA! Non utilizzare un fusibile diamperaggio superiore a quelloconsigliato per evitare di provoca-re danni estesi all’impianto elettri-co ed eventualmente un incendio.[HWA15131]

NOTANel kit attrezzi sono inclusi una busta con-tenente i fusibili di riserva e un paio di pin-ze per fusibili. Servirsi delle pinze perrimuovere e installare i fusibili.

1. Fusibile ventola radiatore2. Fusibile ECU3. Fusibile di backup4. Fusibile sistema di segnalazione5. Fusibile faro6. Fusibile accensione7. Fusibile di riserva8. Fusibile di riserva9. Fusibile di riserva

3. Girare la chiave su “ON” ed accen-dere il circuito elettrico in questioneper controllare se l’apparecchiaturafunziona.

4. Se nuovamente il fusibile bruciasubito, fare controllare l’impiantoelettrico da un concessionario Yama-ha.

HAU34240

Sostituzione di una lampadinadel faroQuesto modello è equipaggiato con lam-padine del faro al quarzo. Se una lampa-dina faro brucia, farla sostituire da un con-cessionario Yamaha e, se necessario, fareregolare il fascio luce.

Fusibili secondo specifica:Fusibile principale:

30,0 AFusibile del faro:

15,0 AFusibile dell’impianto disegnalazione:

10,0 AFusibile dell’accensione:

10,0 AFusibile della ventola delradiatore:

7,5 A Fusibile delle luci di emergenza:

10,0 AFusibile ECU:

5,0 AFusibile di backup:

5,0 A

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-26

6

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 67

Page 68: YP250R - Yamaha Motor

HAU43051

Sostituzione di una lampadaindicatore di direzione anteriore

1. Posizionare lo scooter sul cavallettocentrale.

2. Togliere il portalampada con cavetto(insieme alla lampada) girandolo insenso antiorario.

1. Lampadina indicatore di direzione2. Cavetto portalampada indicatore di direzio-

ne

3. Togliere la lampada bruciata estraen-dola.

4. Inserire una lampada nuova nel por-talampada con cavetto.

5. Installare il portalampada con cavet-to (insieme alla lampada) girandolo insenso orario.

HAUS1781

Sostituzione di una lampadafanalino posteriore/stop oppuredi una lampada indicatore didirezione posteriore

1. Posizionare il veicolo sul cavallettocentrale.

2. Togliere il pannello A. (Vedere pagina6-8).

3. Togliere il gruppo fanalino posterio-re/stop togliendo le viti.

1. Vite

4. Rimuovere la lampada biluce fanali-no/stop e il portalampada indicatoredi direzione insieme al parapolverepremendo sulle linguette e tirandoentrambi verso l’esterno.

1. Parapolvere2. Linguetta

1. Lampadina indicatore di direzione2. Lampada fanalino posteriore/stop

5. Togliere la lampada bruciata premen-dola e girandola in senso antiorario.

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-27

6

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 68

Page 69: YP250R - Yamaha Motor

6. Inserire una lampada nuova nel por-talampada con cavetto, premerla epoi girarla in senso orario fino aquando si blocca.

7. Installare il portalampada con il para-polvere spingendoli nella posizioneoriginale.

NOTACollocare il portalampada e il coperchioparapolvere in posizione corretta per evi-tare che vi penetrino acqua o polvere.

8. Installare le viti ed il gruppo fanalinoposteriore/stop.

9. Installare il pannello.

HAU47910

Sostituzione della lampada lucetarga

1. Togliere il coprilampada della lucetarga togliendo la vite.

1. Vite2. Connessione portalampada luce targa

2. Togliere la lampada bruciata estraen-dola dal portalampada con cavetto.

3. Inserire una lampada nuova nel por-talampada con cavetto.

4. Installare il coprilampada della lucetarga installando la vite.

HAU43231

Sostituzione di una lampadaluce di posizione anterioreQuesto modello è dotato di due luci diposizione anteriore. Se una lampada lucedi posizione anteriore brucia, sostituirlacome segue.

1. Togliere il portalampada con cavetto(insieme alla lampada) estraendolo.

1. Cavo portalampada della luce di posizione

2. Togliere la lampada bruciata estraen-dola.

3. Inserire una lampada nuova nel por-talampada con cavetto.

4. Installare il portalampada con cavet-to (insieme alla lampada) premendo-lo.

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-28

6

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 69

Page 70: YP250R - Yamaha Motor

HAU25881

Ricerca ed eliminazione guastiSebbene gli scooter Yamaha subiscanoun rigoroso controllo prima della spedizio-ne dalla fabbrica, si possono verificare deiguasti durante il funzionamento. Eventua-li problemi nei sistemi di alimentazione delcarburante, di compressione o di accen-sione, per esempio, possono provocaredifficoltà all’avviamento o perdite dipotenza.Le tabelle di ricerca ed eliminazione guas-ti che seguono rappresentano una guidarapida e facile per controllare questiimpianti vitali. Tuttavia, se lo scooterdovesse richiedere riparazioni, consiglia-mo di portarlo da un concessionarioYamaha, i cui tecnici esperti sono in pos-sesso degli attrezzi, dell’esperienza edelle nozioni necessari per l’esecuzione diuna corretta manutenzione dello scooter.Usare soltanto ricambi originali Yamaha.Le imitazioni possono essere simili airicambi originali Yamaha, ma spesso sonodi qualità inferiore, hanno durata minore epossono provocare riparazioni costose.

HWA15141

Quando si controlla l’impianto del car-burante, non fumare, ed accertarsi che

non ci siano fiamme libere o scintillenelle vicinanze, comprese le fiammepilota di scaldaacqua o fornaci. La ben-zina o i vapori di benzina possonoaccendersi o esplodere, provocandogravi infortuni o danni materiali.

AVVERTENZA

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-29

6

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 70

Page 71: YP250R - Yamaha Motor

HAU42131

Tabelle di ricerca ed eliminazione guastiProblemi all’avviamento o prestazioni scarse del motore

Controllare il livello delcarburante nel serbatoio.

1. CarburanteIl carburante è sufficiente.

Il carburante manca.

Controllare la compressione.

Aggiungere il carburante. Il motore non parte.Controllare la compressione.

Azionare lo starter elettrico.

2. CompressioneC’è compressione.

Non c’è compressione.

Controllare l’accensione.

Fare controllare il mezzo da unconcessionario Yamaha.

Togliere la candela econtrollare gli elettrodi.

3. Accensione Asciugarla con un panno asciutto e correggere ladistanza tra gli elettrodi, oppure cambiare la candela.

Fare controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.

Il motore non parte. Fare controllareil mezzo da un concessionarioYamaha.

Il motore non parte.Controllare la batteria.

Azionare lo starter elettrico.

4. BatteriaIl motore gira rapidamente.

Il motore gira lentamente.

La batteria è in buono stato.

Controllare i collegamenti dei cavi batteria e caricare la batteria, se necessario.

Asciutte

Bagnate Azionare lo starter elettrico.

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-30

6

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 71

Page 72: YP250R - Yamaha Motor

Surriscaldamento del motoreHWA10400

� Non togliere il tappo del radiatore quando il motore e il radiatore sono caldi. Liquido bollente e vapore possono fuo-riuscire sotto pressione e provocare lesioni gravi. Ricordarsi di aspettare fino a quando il motore si è raffreddato.

� Dopo aver tolto il bullone di fermo del tappo del radiatore, mettere un panno spesso, come un asciugamano, sul tappodel radiatore, e poi girarlo lentamente in senso antiorario fino al fermo, per permettere alla pressione residua di fuo-riuscire. Quando cessa il sibilo, premere il tappo mentre lo si gira in senso antiorario, e poi toglierlo.

NOTASe non si dispone di liquido refrigerante, in sua vece si può usare provvisoriamente dell’acqua del rubinetto, a patto che la si sosti-tuisca al più presto possibile con il liquido refrigerante consigliato.

Attendere fino a quando il motore si è raffreddato.

Controllare il livello del liquido refrigerante nel serbatoio e nel radiatore.

Il livello del liquido refrigerante è corretto.

Il livello del liquido refrigerante è basso. Verificare che non ci siano perdite nel sistema di raffreddamento.

Fare controllare e riparare il sistema di raffreddamento da un concessionario Yamaha.

Aggiungere liquido refrigerante. (Vedere NOTA.)

Accendere il motore. Se il motore si surriscalda ancora, fare controllare e riparare il sistema di raffreddamento da un concessionario Yamaha.

Ci sono delle perdite.

Non ci sono perdite.

AVVERTENZA

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-31

6

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 72

Page 73: YP250R - Yamaha Motor

HAU37833

Verniciatura opaca, prestareattenzione

HCA15192

Alcuni modelli sono equipaggiati conparti a verniciatura opaca. Prima dellapulizia del veicolo, si raccomanda diconsultare un concessionario Yamahaper consigli sui prodotti da usare.L’utilizzo di spazzole, prodotti chimiciforti o detergenti aggressivi per la puli-zia di queste parti può graffiare o dan-neggiarne la superficie. Si raccomandainoltre di non applicare cera su nessu-na parte con verniciatura opaca.

HAU26093

PuliziaPur servendo a rivelare gli aspettiattrattivi della tecnologia, la strutturaaperta dello scooter lo rende più vulne-rabile. Ruggine e corrosione possonosvilupparsi malgrado l’impiego di com-ponenti di alta qualità. Un tubo di scari-co arrugginito potrebbe non darenell’occhio su un’auto, ma compromet-terebbe irrimediabilmente l’estetica diuno scooter. Una pulizia frequente eappropriata, non soltanto soddisfa lecondizioni di garanzia, bensì mantienel’estetica dello scooter, ne allunga ladurata e ne ottimizza le prestazioni.

Prima della pulizia1. Coprire l’uscita gas di scarico con un

sacchetto di plastica dopo che ilmotore si è raffreddato.

2. Accertarsi che tutti i tappi ed i coper-chi, i connettori e gli elementi di con-nessione elettrici, cappuccio candelacompreso, siano ben chiusi.

3. Eliminare lo sporco difficile da tratta-re, come l’olio bruciato sul carter,con uno sgrassante ed una spazzola,ma non applicare mai questi prodottisui paraolio, sulle guarnizioni e suiperni delle ruote. Sciacquare sempre

lo sporco ed il prodotto sgrassantecon acqua.

PuliziaHCA10782

� Evitare di usare detergenti per ruo-te fortemente acidi, specialmentesulle ruote a raggi. Se si utilizzanoprodotti del genere sullo sporcoparticolarmente ostinato, non las-ciare il detergente sulla superficieinteressata più a lungo di quantoindicato sulle istruzioni per l’uso.Inoltre sciacquare a fondo lasuperficie con acqua, asciugarlaimmediatamente e poi applicareuno spray protettivo anticorrosio-ne.

� Metodi di lavaggio errati possonodanneggiare le parti in plastica(quali le carenature, i pannelli, iparabrezza, le lenti faro, le lentipannello strumenti ecc.) e le mar-mitte. Per pulire la plastica, usaresoltanto un panno o una spugnasoffici e puliti. Tuttavia, se non èpossibile pulire a fondo le parti inplastica con acqua, è possibile uti-lizzare un detergente neutro diluitoin acqua. Accertarsi di sciacquare

ATTENZIONEATTENZIONE

PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER

7-1

7

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 73

Page 74: YP250R - Yamaha Motor

con abbondante acqua ogni resi-duo di detergente poiché è danno-so per le parti in plastica.

� Non utilizzare prodotti chimici fortisulle parti in plastica. Accertarsi dinon utilizzare panni o spugne chesiano stati in contatto con prodottidi pulizia forti o abrasivi, solventeo diluente, carburante (benzina),prodotti per rimuovere o inibire laruggine, liquido freni, antigelo oelettrolito.

� Non utilizzare macchine di lavag-gio con getti d’acqua ad alta pres-sione o di vapore, perché possonoprovocare infiltrazioni d’acqua edeterioramenti nelle seguentizone: tenute (dei cuscinetti ruota edel forcellone, forcella e freni),componenti elettrici (connettori,elementi di connessione, strumen-ti, interruttori e luci), tubi sfiato eventilazione.

� Per gli scooter muniti di parabrez-za: Non usare detergenti forti ospugne dure che provocherebberoopacità o graffi. Alcuni prodottidetergenti per la plastica possonolasciare graffi sul parabrezza. Pro-vare il prodotto su una piccola par-te nascosta del parabrezza per

accertarsi che non lasci segni. Seil parabrezza è graffiato, usare unpreparato lucidante di qualità perplastica dopo il lavaggio.

Dopo l’utilizzo normaleTogliere lo sporco con acqua calda, undetergente neutro ed una spugna soffice epulita, e poi sciacquare a fondo conacqua pulita. Utilizzare uno spazzolino dadenti o uno scovolino per bottiglie per lezone di difficile accesso. Lo sporco diffici-le da trattare e gli insetti si eliminano piùfacilmente coprendo la superficie interes-sata con un panno bagnato qualcheminuto prima della pulizia.

Dopo la guida nella pioggia, vicino al maree su strade su cui è stato sparso del salePoiché il sale marino o quello sparso sullestrade in inverno è estremamente corrosi-vo in combinazione con l’acqua, ogni vol-ta che si è utilizzato il mezzo nella pioggia,vicino al mare e su strade su cui è statosparso del sale procedere come segue:

NOTAIl sale sparso sulle strade in inverno puòrestarvi fino alla primavera.

1. Lavare lo scooter con acqua fredda econ un detergente neutro, dopo cheil motore si è raffreddato. ATTEN-ZIONE: Non usare acqua calda, inquanto aumenta l’azione corrosivadel sale. [HCA10791]

2. Applicare uno spray anticorrosionesu tutte le superfici di metallo, com-prese quelle cromate e nichelate, perprevenire la corrosione.

Dopo la pulizia1. Asciugare lo scooter con una pelle di

camoscio o un panno di tessutoassorbente.

2. Lucidare con un prodotto specifico lesuperfici cromate, di alluminio o diacciaio inox, compreso l’impianto discarico. (Con la lucidatura si posso-no eliminare persino le scoloritureprovocate dal calore sugli impianti discarico di acciaio inox.)

3. Per prevenire la corrosione, consi-gliamo di applicare uno spray protet-tivo su tutte le superfici metalliche,comprese quelle cromate e nichela-te.

4. Utilizzare olio spray come detergenteuniversale per eliminare qualsiasitraccia di sporco residuo.

PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER

7-2

7

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 74

Page 75: YP250R - Yamaha Motor

5. Ritoccare i danneggiamenti di lieveentità della vernice provocati dai sas-si, ecc.

6. Applicare della cera su tutte le super-fici verniciate.

7. Lasciare asciugare completamentelo scooter prima di rimessarlo o dicoprirlo.

HWA10941

Corpi estranei sui freni o sui pneumati-ci possono far perdere il controllo.

� Accertarsi che non ci sia olio ocera sui freni o sui pneumatici. Senecessario, pulire i dischi freni e ile guarnizioni dei freni con undetergente per dischi freni o conacetone e lavare i pneumatici conacqua calda ed un detergente neu-tro.

� Prima di utilizzare lo scooter, pro-vare la sua capacità di frenata ed ilcomportamento in curva.

HCA10800

� Applicare con parsimonia oliospray e cera e accertarsi di toglie-re con un panno il prodotto ineccesso.

� Non applicare mai olio o cera sulleparti in gomma e in plastica, bensì

trattarle con prodotti di puliziaspecifici.

� Evitare di usare prodotti lucidantiabrasivi, in quanto asportano lavernice.

NOTA� Consultare un concessionario Yama-

ha per consigli sui prodotti da usare.� Lavaggio, pioggia o umidità possono

causare l’appannamento della lentefaro. Accendendo il faro per brevetempo si aiuterà l’eliminazione dellacondensa dalla lente.

HAU36561

Rimessaggio

A breve terminePer il rimessaggio, usare sempre un loca-le fresco e asciutto e, se necessario, pro-teggere lo scooter dalla polvere con unacopertura che lasci traspirare l’aria.

HCA10820

� Se si rimessa lo scooter in unambiente scarsamente ventilato, olo si copre con una tela cerataquando è ancora bagnato, si per-mette all’acqua ed all’umidità dipenetrare e di provocare la forma-zione di ruggine.

� Per prevenire la corrosione, evitarescantinati umidi, ricoveri d’animali(a causa della presenza d’ammo-niaca) e gli ambienti in cui sonoimmagazzinati prodotti chimiciforti.

A lungo terminePrima di rimessare lo scooter per diversimesi:

1. Seguire tutte le istruzioni nella sezio-ne “Pulizia” del presente capitolo.

2. Riempire il serbatoio carburante edaggiungere uno stabilizzatore del

ATTENZIONE

ATTENZIONE

AVVERTENZA

PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER

7-3

7

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 75

Page 76: YP250R - Yamaha Motor

carburante (se disponibile) per pre-venire l’arrugginimento del serbatoiocarburante ed il deterioramento delcarburante.

3. Eseguire le fasi riportate di seguitoper proteggere il cilindro, i segmenti,ecc. dalla corrosione.a. Togliere il cappuccio candela e la

candela.b. Versare un cucchiaino da tè di

olio motore nel foro della cande-la.

c. Installare il cappuccio candelasulla candela e poi mettere lacandela sulla testa cilindro inmodo che gli elettrodi siano amassa. (Questo limiterà la forma-zione di scintille durante la pros-sima fase.)

d. Mettere in rotazione diverse volteil motore con lo starter. (In ques-to modo la parete del cilindro siricoprirà di olio.)

e. Togliere il cappuccio candela epoi installare la candela ed il cap-puccio candela. AVVERTENZA!Per prevenire danneggiamentio infortuni provocati dalle scin-tille, accertarsi di aver messo amassa gli elettrodi della can-

dela mentre si fa girare il moto-re. [HWA10951]

4. Lubrificare tutti i cavi di comando edi perni di guida di tutte le leve e deipedali, come pure del cavalletto late-rale/cavalletto centrale.

5. Controllare e, se necessario, ripristi-nare la pressione pneumatici e poisollevare lo scooter in modo cheentrambe le ruote non tocchino terra.In alternativa, far girare le ruote dipoco ogni mese in modo da preveni-re il danneggiamento locale deipneumatici.

6. Coprire l’uscita gas di scarico con unsacchetto di plastica per prevenire lapenetrazione di umidità.

7. Togliere la batteria e caricarla com-pletamente. Riporla in un locale fres-co ed asciutto e caricarla una volta almese. Non riporre la batteria in unambiente troppo freddo o caldo[meno di 0 °C (30 °F) oppure più di 30°C (90 °F)]. Per maggiori informazionisul rimessaggio della batteria, vederepagina 6-24.

NOTAEseguire tutte le riparazioni eventualmen-te necessarie prima di rimessare lo scoo-ter.

PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER

7-4

7

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 76

Page 77: YP250R - Yamaha Motor

Dimensioni:Lunghezza totale:

2.201 mm (86,7 in)Larghezza totale:

776 mm (30,6 in)Altezza totale:

1.337 mm (52,6 in)Altezza alla sella:

792 mm (31,2 in)Passo:

1.545 mm (60,8 in)Distanza da terra:

134 mm (5,30 in)Raggio minimo di sterzata:

1.805 mm (71,1 in)Peso:

Con olio e carburante:177,4 kg (391 lb)

Motore:Tipo di motore:

4 tempi, raffreddato a liquido, monoalbe-ro a camme in testa SOHCDisposizione dei cilindri:

Monocilindro inclinato in avantiCilindrata:

249 cm3

Alesaggio x corsa:69,0 x 66,8 mm (2,72 x 2,63 in)

Rapporto di compressione:10,00 :1

Sistema di avviamento:Avviamento elettrico

Sistema di lubrificazione:A carter umido

Olio motore:Tipo:

SAE 10W-30 oppure SAE 10W-40 oppureSAE 15W-40 oppure SAE 20W-40 oppureSAE 20W-50

Gradazione dell’olio motore consigliato:API service tipo SF, SG o superiore/JASOMA

Quantità di olio motore:Cambio olio periodico:

1,30 L (1,37 US qt, 1,14 Imp.qt)Olio della trasmissione finale:

Tipo:Olio motore SAE 10W-30 tipo SE

Quantità:0,25 L (0,26 US qt, 0,22 Imp.qt)

Impianto di raffreddamento:Capacità serbatoio liquido refrigerante (finoal livello massimo):

0,25 L (0,26 US qt, 0,22 Imp.qt)

Capacità del radiatore (tutto il circuito com-preso):

1,00 L (1,06 US qt, 0,88 Imp.qt)Filtro dell’aria:

Elemento del filtro dell’aria:Elemento di carta rivestito d’olio

Carburante:Carburante consigliato:

Soltanto benzina normale senza piomboCapacità del serbatoio carburante:

11,8 L (3,12 US gal, 2,60 Imp.gal)Quantità di riserva carburante:

1,7 L (0,45 US gal, 0,37 Imp.gal)Corpo farfallato:

Sigla di identificazione:1C04 00

Produttore:AISAN

Candela/-e:Produttore/modello:

NGK/DPR8EA-9Distanza elettrodi:

0,8–0,9 mm (0,031–0,035 in)Frizione:

Tipo di frizione:A secco, centrifuga automatica

Trasmissione:Sistema di riduzione primaria:

Ingranaggio elicoidaleRapporto di riduzione primaria:

40/15 (2,666)Sistema di riduzione secondaria:

Ingranaggio elicoidale

-20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C

SAE 10W-30

SAE 15W-40

SAE 20W-40

SAE 20W-50

SAE 10W-40

SAE 10W-50

CARATTERISTICHE TECNICHE

8-1

8

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 77

Page 78: YP250R - Yamaha Motor

Rapporto di riduzione secondaria:40/14 (2,857)

Tipo di trasmissione:A cinghia trapezoidale, automatica

Comando:Centrifuga, automatica

Parte ciclistica:Tipo di telaio:

Monotrave inferiore tubolareAngolo di incidenza:

28,00 gradoAvancorsa:

100,0 mm (3,94 in)Pneumatico anteriore:

Tipo:Senza camera d’aria

Misura:120/70-15 56S

Produttore/modello:MICHELIN/GOLD STANDARD

Produttore/modello:PIRELLI/GTS23

Pneumatico posteriore:Tipo:

Senza camera d’ariaMisura:

140/70-14 68P - 68SProduttore/modello:

MICHELIN/GOLD STANDARDProduttore/modello:

PIRELLI/GTS24Carico:

Carico massimo:186 kg (410 lb)

Pressione pneumatici (misurata apneumatici freddi):

Condizione di carico:0–90 kg (0–198 lb)

Anteriore:190 kPa (1,90 kgf/cm2, 28 psi, 1,90 bar)

Posteriore:220 kPa (2,20 kgf/cm2, 32 psi, 2,20 bar)

Condizione di carico:90 kg - Carico massimo

Anteriore:210 kPa (2,10 kgf/cm2, 30 psi, 2,10 bar)

Posteriore:250 kPa (2,50 kgf/cm2, 36 psi, 2,50 bar)

Ruota anteriore:Tipo di ruota:

Ruota in legaDimensioni cerchio:

15 x MT3,5Ruota posteriore:

Tipo di ruota:Ruota in lega

Dimensioni cerchio:14 x MT3,75

Freno anteriore:Tipo:

A disco singoloComando:

Con la mano destraLiquido consigliato:

DOT 4Freno posteriore:

Tipo:A disco singolo

Comando:Con la mano sinistra

Liquido consigliato:DOT 4

Sospensione anteriore:Tipo:

Forcella telescopicaTipo a molla/ammortizzatore:

Molla a spirale / ammortizzatore idraulicoEscursione ruota:

110,0 mm (4,33 in)Sospensione posteriore:

Tipo:Gruppo motore-trasmissione oscillante

Tipo a molla/ammortizzatore:Molla a spirale / ammortizzatore idraulico

Escursione ruota:95,0 mm (3,74 in)

Impianto elettrico:Sistema d’accensione:

TCI (digitale)Sistema di carica:

Volano magnete in C,A,Batteria:

Modello:GTX9-BS

Tensione, capacità:12 V, 8,0 Ah

Faro:Tipo a lampadina:

Lampada alogena

CARATTERISTICHE TECNICHE

8-2

8

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 78

Page 79: YP250R - Yamaha Motor

Tensione, potenza lampadina xquantità:

Faro anabbagliante:12 V, 55,0 W x 1

Faro abbagliante:12 V, 55,0 W x 1

Lampada biluce fanalino/stop:12 V, 5,0 W/21,0 W x 2

Indicatore di direzione anteriore:12 V, 10,0 W x 2

Indicatore di direzione posteriore:12 V, 10,0 W x 2

Luce ausiliaria:12 V, 5,0 W x 2

Luce targa:12 V, 5,0 W x 1

Luce pannello strumenti:12 V, 2,0 W x 3

Spia abbagliante:12 V, 1,4 W x 1

Spia degli indicatori di direzione:12 V, 1,4 W x 2

Spia problemi al motore:12 V, 1,4W x 1

Spia del sistema immobilizzatore:LED

Fusibili:Fusibile principale:

30,0 AFusibile del faro:

15,0 AFusibile dell’impianto di segnalazione:

10,0 A

Fusibile dell’accensione:10,0 A

Fusibile della ventola del radiatore:7,5 A

Fusibile delle luci di emergenza:10,0 A

Fusibile ECU:5,0 A

Fusibile di backup:5,0 A

CARATTERISTICHE TECNICHE

8-3

8

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 79

Page 80: YP250R - Yamaha Motor

HAU26352

Numeri d’identificazioneRiportare il numero d’identificazione chia-ve, il numero identificazione veicolo e leinformazioni dell’etichetta modello quisotto negli appositi spazi per assistenzanell’ordinazione di ricambi dai concessio-nari Yamaha, o come riferimento in casodi furto del veicolo.

NUMERO D’IDENTIFICAZIONE CHIAVE:

NUMERO IDENTIFICAZIONE VEICOLO:

INFORMAZIONI DELL’ETICHETTA MODE-LLO:

HAU26381

Numero di identificazione chiave

1. Numero d’identificazione chiave2. Chiave di ricodifica (calotta rossa)3. Chiavi standard (calotta nera)

Il numero di identificazione della chiave èimpresso sulla targhetta della chiave.Riportare questo numero nell’appositospazio ed usarlo come riferimento perordinare una chiave nuova.

HAU26410

Numero identificazione veicolo

1. Numero identificazione veicolo

Il numero di identificazione del veicolo èstampigliato sul telaio.

NOTAIl numero di identificazione del veicoloserve ad identificare il vostro veicolo epuò venire utilizzato per immatricolarlopresso le autorità competenti della zonainteressata.

1

INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI

9-1

9

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 80

Page 81: YP250R - Yamaha Motor

HAU26460

Etichetta modello

1. Etichetta modello

L’etichetta del modello è applicata nellaposizione indicata nella figura. Registrarele informazioni di questa etichetta nell’ap-posito spazio. Queste informazioni sononecessarie per ordinare i ricambi presso iconcessionari Yamaha.

1

INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI

9-2

9

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 81

Page 82: YP250R - Yamaha Motor

AAccelerazione e decelerazione ..................5-2Accensione del motore ..............................5-1Assiemi ammortizzatori, regolazione .......3-17Avvio del mezzo.........................................5-2

BBatteria.....................................................6-24Blocchetto di accensione/bloccasterzo ....3-2

CCandela, controllo......................................6-9Caratteristiche tecniche .............................7-3Carburante ...............................................3-13Carburante, consigli per ridurne il

consumo..................................................5-3Cavalletto centrale e cavalletto laterale,

controllo e lubrificazione........................6-22Cavalletto laterale ....................................3-18Commutatore luce

abbagliante/anabbagliante ....................3-11Consigli per una guida sicura ....................1-5Contagiri.....................................................3-5Convertitori catalitici ................................3-14Cuscinetti delle ruote, controllo...............6-24

DDisplay multifunzione.................................3-6

EElementi filtranti del filtro aria e del

carter cinghia trapezoidale ....................6-15Etichetta modello .......................................9-2

FForcella, controllo ....................................6-23Frenatura....................................................5-3Fusibili, sostituzione.................................6-25

GGioco del cavo dell’acceleratore,

controllo .................................................6-16Gioco delle leve freno anteriore e

posteriore, controllo...............................6-18Gioco valvole ...........................................6-16

IInformazioni di sicurezza ...........................1-1Interruttore avviamento............................3-11Interruttore dell’avvisatore acustico.........3-11Interruttore di segnalazione luce

abbagliante ............................................3-11Interruttore indicatori di direzione............3-11Interruttore luci d’emergenza...................3-11Interruttori manubrio ................................3-11

KKit attrezzi ..................................................6-2

LLampada fanalino posteriore/stop oppure

lampada indicatore di direzione posteriore, sostituzione .........................6-27

Lampada indicatore di direzione (anteriore), sostituzione..........................6-27

Lampada luce di posizione anteriore,sostituzione............................................6-28

Lampada luce targa, sostituzione............6-28Lampadina del faro, sostituzione.............6-26Leva del freno, anteriore ..........................3-12Leva del freno, posteriore ........................3-12Leve freno, lubrificazione .........................6-21Liquido freni, sostituzione........................6-21Liquido refrigerante..................................6-13Livello del liquido freni, controllo .............6-20

MManopola e cavo acceleratore, controllo e

lubrificazione..........................................6-21Manutenzione e lubrificazione, periodica ..6-3Manutenzione, sistema di controllo

emissioni ..................................................6-2N

Numeri d’identificazione ............................9-1Numero di identificazione chiave...............9-1Numero identificazione veicolo..................9-1

OOlio motore ..............................................6-10Olio trasmissione finale............................6-12

PParcheggio .................................................5-4Pastiglie del freno anteriore e posteriore,

controllo .................................................6-19Pneumatici ...............................................6-16Posizioni dei componenti...........................1-5Pulizia.........................................................7-1

RRicerca ed eliminazione guasti ................6-29Rimessaggio ..............................................7-3Rodaggio....................................................5-4Ruote........................................................6-18

SSella .........................................................3-15Sistema d’interruzione circuito

accensione.............................................3-19Sistema immobilizzatore ............................3-1Spia guasto motore ...................................3-4Spia immobilizer.........................................3-4Spia luce abbagliante ................................3-4Spie di segnalazione e di avvertimento .....3-4

INDICE

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 82

Page 83: YP250R - Yamaha Motor

Spie indicatori di direzione ........................3-4Staffa di bloccaggio.................................3-15Sterzo, controllo.......................................6-23Stroomlijnpanelen en framepaneel,

verwijderen en aanbrengen .....................6-8T

Tabelle di ricerca ed eliminazione guasti .....................................................6-30

Tachimetro..................................................3-5Tappo serbatoio carburante.....................3-12

VVani portaoggetti......................................3-16Verniciatura opaca, prestare attenzione ....7-1

INDICE

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 83

Page 84: YP250R - Yamaha Motor

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 84

Page 85: YP250R - Yamaha Motor

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 85

Page 86: YP250R - Yamaha Motor

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 86

Page 87: YP250R - Yamaha Motor

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 87

Page 88: YP250R - Yamaha Motor

YAMAHA MOTOR ESPAÑA, S.A.PRINTED IN SPAIN

2009.07-NOVOPRINT, S.A.(H)

37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 88