zero turn mower series - stiga

38
RIDING ROTARY LAWN MOWER SAMOJÍZDNÁ SEKAČKA AUFSITZ-SICHELMÄHER HAVETRAKTOR MED ROTERENDE KNIVE TRACTOR CORTACÉSPED GIRATORIO KETASNIIDUKIGA MURUTRAKTOR PUUTARHATRAKTORI PYÖRIVÄLLÄ LEIKKUUYKSIKÖLLÄ TONDEUSE À GAZON AUTOPORTÉE ROTATIVE TRAKTORČIĆ S OKRETNOM REZNOM GLAVOM TRATTORINO CON UNITÀ DI TAGLIO ROTATIVA VEJAPJOVĖ SU ROTACINIU PJOVIMO AGREGATU MINI TRAKTORS AR ROTĒJOŠU PĻAUŠANAS AGREGĀTU RIJDENDE ROTERENDE GRASMAAIER PLENTRAKTOR MED ROTORKLIPPER SAMOBIEŻNA ROTACYJNA KOSIARKA TRAWNIKOWA TRACTOR CORTADOR DE RELVA ЕЗДА КОСИЛКА РОТОРНАЯ JAZDECKÉ ROTAČNÁ KOSAČKA NA TRÁVU TRAKTOR S ROTAČNOU KOSAČKOU SITTROTORGRÄSKLIPPARE DÖNER BIÇME MAKINESI SÜRME INSTRUCTION MANUAL............................ EN INSTRUKTIONSMANUAL .......................... CS GEBRAUCHSANWEISUNG....................... DE INSTRUKTIONSMANUAL .......................... DA USO Y MANTENIMIENT ............................. ES KASUTUSJUHEND .....................................ET KÄYTTÖOPAS .............................................. FI MANUEL D’UTILISATION ........................... FR PRIRUČNIK ZA UPORABU ........................ HR MANUALE DI ISTRUZIONI ........................... IT VARTOJIMO INSTRUKCIJA ........................ LT OPERATORA ROKASGRÅMATA ................ LV GEBRUIKERSHANDLEIDINGNL ............... NL BRUKSANVISNING - VEDLIKEHOLD........NO INSTRUKCJE OBSŁUGI .............................. PL MANUAL DE USO........................................PT РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ .... RU PRIROČNIK Z NAVODILI .............................SL NÁVOD NA POUŽITIE .................................SK BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLL.... SV KULLANIM KILAVUZU.................................TR 171506091/4 03/2019 ZERO TURN MOWER series Type 915333

Upload: others

Post on 16-Oct-2021

15 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ZERO TURN MOWER series - Stiga

RIDING ROTARY LAWN MOWER SAMOJÍZDNÁ SEKAČKA AUFSITZ-SICHELMÄHERHAVETRAKTOR MED ROTERENDE KNIVE TRACTOR CORTACÉSPED GIRATORIO KETASNIIDUKIGA MURUTRAKTOR PUUTARHATRAKTORI PYÖRIVÄLLÄ LEIKKUUYKSIKÖLLÄ TONDEUSE À GAZON AUTOPORTÉE ROTATIVE TRAKTORČIĆ S OKRETNOM REZNOM GLAVOM TRATTORINO CON UNITÀ DI TAGLIO ROTATIVAVEJAPJOVĖ SU ROTACINIU PJOVIMO AGREGATU MINI TRAKTORS AR ROTĒJOŠU PĻAUŠANAS AGREGĀTU RIJDENDE ROTERENDE GRASMAAIER PLENTRAKTOR MED ROTORKLIPPER SAMOBIEŻNA ROTACYJNA KOSIARKA TRAWNIKOWATRACTOR CORTADOR DE RELVA ЕЗДА КОСИЛКА РОТОРНАЯ JAZDECKÉ ROTAČNÁ KOSAČKA NA TRÁVU TRAKTOR S ROTAČNOU KOSAČKOU SITTROTORGRÄSKLIPPARE DÖNER BIÇME MAKINESI SÜRME

INSTRUCTION MANUAL ............................ EN INSTRUKTIONSMANUAL .......................... CS GEBRAUCHSANWEISUNG ....................... DEINSTRUKTIONSMANUAL .......................... DAUSO Y MANTENIMIENT ............................. ESKASUTUSJUHEND .....................................ETKÄYTTÖOPAS ..............................................FIMANUEL D’UTILISATION ........................... FRPRIRUČNIK ZA UPORABU ........................HRMANUALE DI ISTRUZIONI ........................... ITVARTOJIMO INSTRUKCIJA ........................ LTOPERATORA ROKASGRÅMATA ................ LVGEBRUIKERSHANDLEIDINGNL ............... NLBRUKSANVISNING - VEDLIKEHOLD ........NOINSTRUKCJE OBSŁUGI ..............................PLMANUAL DE USO ........................................PTРУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ ....RUPRIROČNIK Z NAVODILI .............................SLNÁVOD NA POUŽITIE .................................SKBRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLL .... SVKULLANIM KILAVUZU.................................TR

171506091/4 03/2019

ZERO TURN MOWER series

Type 915333

Page 2: ZERO TURN MOWER series - Stiga
Page 3: ZERO TURN MOWER series - Stiga

AriensCo655 West Ryan Street

Brillion, Wisconsin 54110-1072 USA

Telephone (920) 756-2141

Facsimile (920) 756-2407

EC DECLARATION OF CONFORMITY ISSUED BY THE MANUFACTURER – ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ, VYDANÉ VÝROBCEM – VOM HERSTELLER HERAUSGEGEBENE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG – OVERENSSTEMMELSESCERTIFIKAT FOR MODELLER, UDSTEDT AF FABRIKANTEN – DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE EMITIDA POR EL FABRICANTE – TOOTJA VÄLJASTATUD EC-VASTAVUSDEKLARATSIOON – VALMISTAJAN ANTAMA EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ÉMISE PAR LE FABRICANT – EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI KOJU DAJE PROIZVOĐAČ – DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE DEL PRODOTTO RILA SCIATA DAL PRODUTTORE – EK GAMINTOJO ATITIKTIES DEKLARACIJA – EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA, KURU IZDOD RAŽOTĀJS – EG- CONFORMITEITSVERKLARING, UITGEGEVEN DOOR DE FABRIKANT – EF-SAMSVARSERKLÆRING FRA PRODUSENTEN – DEKLARACJA ZGODNOŒCI Z PRZEPISAMI EC WYDANA PRZEZ PRODUCENTA – CERTIFICADO DE CONFORMIDADE DO MODELO EMITIDO PELO FABRICANTE – СОСТАВЛЕННОЕ ПРОИЗВОДИТЕЛЕМ ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ И НОРМАМ ЕС – ES-IZJAVA O SKLADNOSTI, KI JO JE IZDAL PROIZVAJALEC – ES VYHLÁSENIE O ZHODE, VYDANÉ VÝROBCOM – EG-DEKLARATIONEN OM ÖVERENSSTÄMMELSE UTFÄRDAD AV TILLVERKAREN – ÜRETİCİ TARAFINDAN DÜZENLENEN EC UYGUNLUK BEYANI

We the undersigned, AriensCo, certify that: My, nížepodepsaní, AriensCo, prohlašujeme, že: Der Unterzeichnete, AriensCo, bescheinigt, dass: Undertegnede, AriensCo, attesterer, at: Nosotros, los abajo firmantes, AriensCo, certificamos que: Meie, allakirjutanud, ETTEVÕTE ARIENS, kinnitame, et: Allekirjoittanut, AriensCo, vakuuttaa, että: Nous, soussignés AriensCo, certifions que: Mi, dolje potpisani, AriensCo, potvrđujemo da: La sottoscritta società AriensCo certifica che: Mes, žemiau pasirašiusieji, „ARIENS“ kompanija, patvirtiname, jog: Mēs, zemāk parakstījušies, AriensCo, apliecinām, ka: Wij, de ondergetekenden, AriensCo, verklaren dat: Undertegnede, AriensCo, bekrefter at: My, niżej podpisani, AriensCo, oświadczamy, że: Nós, abaixo assinados, certificamos em nome da AriensCo, que: Мы (фирма ARIENS), нижеподписавшиеся, настоящим заявляем, что: Spodaj podpisani AriensCo potrjujemo, da je: My, spoločnosť AriensCo vyhlasujeme, že: Undertecknad, AriensCo, intygar att: Biz altta imzası bulunan, AriensCo olarak tasdik ederiz ki:

Type: Typ: Typ: Type: Tipo: Tüüp: Tyyppi: Type: Tipo: Type: Tip: Type: Tips: Typ: Tipas: Tipo: Тип: Tip: Typ: Typ: Tip:

Riding Rotary Lawn Mower – Samojízdná Sekačka – Aufsitz-Sichelmäher – Havetraktor med roterende knive – Tractor cortacésped giratorio – Rootor-murutraktor – Puutarhatraktori Pyörivällä Leikkuuyksiköllä – Tondeuse à gazon autoportée rotative – Samohodna rotaciona kosilica za travu – Trattorino con unità di taglio rotativa – Savaeigė žoliapjovė – Braucošais rotējošais zāles pļāvējs – Rijdende roterende grasmaaier – Plentraktor med rotorklipper – Samobieżna rotacyjna kosiarka trawnikowa – Tractor cortador de relva – езда Косилка роторная – Sedežna vrtljiva kosilnica – Jazdecké rotačná kosačka na trávu – Sittrotorgräsklippare – Döner biçme makinesi sürme

Trade Name: Obchodní název: Handelsbezeichnung: Firmanavn: Nombre comercial: Kaubamärk: Kauppanimi: Appellation commerciale: Trgovački naziv: Nome commerciale: Prekės pavadinimas: Komerciālais nosaukums: Handelsnaam: Handelsnavn: Nazwa handlowa: Nome da Marca: Название фирмы: Trgovsko ime: Názov výrobku: Handelsbeteckning: Ticaret Unvan:

Stiga

Model, Model Name, Serial Number: Model, název modelu, výrobní číslo: Modell, Modellname und Seriennummer: Model, Modelnavn, Serienummer: Modelo, Nombre, Nº de Serie: Mudel,Mudel, Seerianumber: Malli, mallin nimi, sarjanumero: Modèle, nom du modèle, numéro de série: Model, Naziv modela, Serijski broj: Modello, Nome modello, Numero di serie: Modelis, Modelio pavadinimas, Serijos numeris: Modelis, Modeļa nosaukums, Sērijas numurs: Model, Model Naam, Volgnummer: Modell, modellnavn, serienummer: Model, nazwa modelu, numer seryjny: Modelo, Nome do Modelo, Número de Série: Модель, наименование модели, серийный номер: Model, Ime modela, Serijska številka: Model, názov modelu, výrobné číslo: Modell, modellnamn, serienummer: Model, Model Adı, Seri Numarası:

915333,915333000101+

Cutting Width: Pracovní záběr: Schnittbreite: Klippebredde: Anchura de corte: Lõikelaius: Leikkuuleveys: Largeur de coupe: Širina reza: Pjovimo plotis: Larghezza: Griešanas platums: Maaibreedte: Atbilst: Klippebredde: Szerokość cięcia: Largura de corte: Ширина скашивания: Širna košnje: Šírka kosenia: Klippbredd: Kesme Genişliği:

915333: 106.7 cm

Conforms to: Odpovídá normě: mit den Anforderungen der folgenden Richtlinien übereinstimmt: Er i overensstemmelse med: Cumple con: Vastab: Täyttää seuraavat vaatimukset: Est conforme à: U sukladnosti s: È conforme a: Atitinka: Voldoet aan: Er i samsvar med: Jest zgodny z: De acordo com: Соответствует: v skladu z: Je v zhode s: Överensstämmer med: Uygundur:

2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU - 2015/863/EU, 2000/14/EC, Annex VI - 2005/88/EC

EN ISO 5395-1: 2013 + A1: 2018, EN ISO 5395-3: 2013 + A1: 2017 + A2: 2018

EN ISO 14982: 2009, ISO 11094:1991, EN ISO 3744:1995, EN 50581: 2012

04688800H • 4/19

Page 4: ZERO TURN MOWER series - Stiga

Notified Body – Pověřená osoba – Benachrichtigte Körperschaft – Bemyndiget organ – Organismo notificado – Teavitatud asutus – Entité notifiée – Organisme notifié – Obaviješteno tijelo – Organismo notificato – Registruota instancija –Pieteiktā iestāde – Aangemelde instantie – Teknisk kontrollorgan – Organ zaświadczający – Organismo Certificador – Уполномоченным органом – Priglašeni organ – Notifikovaný Orgán – Anmält organ – Onaylanmış Kuruluş

SNCH11, Route de LuxembourgL-5230 Sandweiler

Representative Measured Sound Power Level (Lwa) – Representativní hodnota změřené hladiny akustického výkonu (Lwa) – Repräsentativer gemessener Geräuschpegel (Lwa) – Näitlik mõõdetud helivõimsuse tase (Lwa) – Repræsentativt, målt støjeffektniveau (Lwa) – Nivel de potencia acústica representativo medido (Lwa) – Tyypillinen mitattu äänitehotaso (Lwa) – Niveau de puissance acoustique représentatif mesuré (Lwa) – Reprezentativna izmjerena razina snage zvuka (Lwa) – Livello di potenza sonora rappresentativo rilevato (Lwa) – Reprezentatīvais izmērītais skaņas jaudas līmenis (Lwa) – Būdingas išmatuotas garso galios lygis (Lwa) – Representatief gemeten geluidsniveau (Lwa) – Representativt målt lydeffektnivå (Lwa) – Zmierzony reprezentatywny poziom mocy akustycznej (Lwa) – Nível de Potência de Som Medido Representativo (Lwa) – Репрезентативный измеренный уровень звуковой мощности (Lwa) – Tipična izmerjena raven zvočne moči (Lwa) – Charakteristická zmeraná hladina akustického výkonu (Lwa) – Representativ uppmätt ljudnivå (Lwa) – Örnek Ölçülmüş Ses Güç Seviyesi (Lwa)

Guaranteed Sound Power Level (Lwa) – Zaručovaná hodnota hladiny akustického výkonu (Lwa) – Garantierter Geräuschpegel (Lwa) – Garanteret støjeffektniveau (Lwa) – Nivel de potencia acústica garantizado (Lwa) – Tagatud mõõdetud helivõimsuse tase (Lwa) – Taattu äänitehotaso (Lwa) – Niveau de puissance acous-tique garanti (Lwa) – Zajamčena razina snage zvuka (Lwa) – Livello di potenza sonora garantito (Lwa) – Garantuotas garso galios lygis (Lwa) – Garantētais skaņas jaudas līmenis (Lwa) – Gega-randeerd geluidsniveau (Lwa) – Garantert lydeffektnivå (Lwa) – Gwarantowany reprezentatywny poziom mocy akustycznej (Lwa) – Nível de Potência de Som Medido Garantido (Lwa) – Гарантированный уровень звуковой мощности (Lwa) – Zajam-čena raven zvočne moči (Lwa) – Zaručená hladina akustického výkonu (Lwa) – Garanterad uppmätt ljudnivå (Lwa) – Garanti Edilmiş Ses Güç Seviyesi (Lwa)

915333: 99 dB(A) 915333: 100 dB(A)Engine Power (Kw @ RPM): Výkon motoru při regulovaných otáčkách (Kw při ot./min): Motorleistung (kW bei U/Min): Motoreffekt (Kw @ RPM): Potencia del motor (Kw a RPM): Mootori võimsus (Kw @ RPM): Enimmäisteho (Kw @ RPM): Puissance moteur (Kw au régime max.): Snaga motora (kW pri o/min): Potenza max. del motore (Kw a giri/min.): Variklio galia (Kw @ RPM): Dzinēja jauda (Kw pie apgriezieniem minūtē): Motor Vermogen (Kw @ RPM): Motoreffekt (Kw @ RPM): Moc silnika (Kw przy obr./min): Potência (Kw @ RPM): Мощность двигателя (кВт при об/мин): Moč motorja (kW pri vrt./min.): Výkon motora (Kw @ RPM) (Kw / ot./min.): Motoreffekt (Kw @ varvtal): Motor Gücü (Kw @ RPM):

915333: 10.8 @ 2600

Chad C. Saubert:Director Product Liability and Conformance (Keeper of TechnicalFile) / Ředitel pro odpovědnost za produkt a shodu (držiteltechnického archivu) / Directeur de la fiabilité et de la conformitédes produits (détenteur du fichier technique) / Dyrektor ds.odpowiedzialności za produkt i zgodności (osobaodpowiedzialna za przechowywanie dokumentacji technicznej) /Direktor Produkthaftung und Konformität (BevollmächtigtePerson zum Zusammenstellen der technischen Unterlagen) /Tootja vastutuse ja vastavuskontrolli juht (tehnilisedokumentatsiooni pidaja) / Atbildīgais par izstrādājumasaistībām un atbilstību (tehniskās lietas glabātājs) / ÜrünSorumluluğu ve Uyumluluğu Direktörü (Teknik DosyaSorumlusu) / Director de responsabilidad civil y conformidad deproductos (encargado del Archivo Técnico) / Chef förproduktansvar och -överensstämmelse (innehavare av dentekniska dokumentationen) / Direktør for produktansvar ogvarekonformitet (vokter av teknisk fil) / Diretor deResponsabilidade Decorrente de Produtos e Conformidade(Responsável pelo Processo Técnico) / Direktør produktansvarog overensstemmelse (ansvarlig for teknisk dokumentation) /Direktor i odgovorna osoba za sukladnost proizvoda (osobazadužena za tehničku dokumentaciju) / Директор по вопросамкачества и соответствия продукции (Хранительтехнического файла) / Directeur Productaansprakelijkheid en -conformiteit (houder van het technische bestand) / DirettoreResponsabilità e Conformità dei Prodotti (Conservatore delladocumentazione tecnica) / Direktor za skladnost in odgovornostglede izdelka (skrbnik tehničnega dokumenta) / Tuotevastuu- javaatimustenmukaisuusjohtaja (teknisen tiedoston pitäjä)

AriensCoBrillion, WI 54110-1072 USASignature – Podpis – Unterschrift – Underskrift Firma – Allkiri –Allekirjoitus – Signature – Potpis – Firma – Parašas – Paraksts – Handtekening – Signatur – Podpis – Assinatura – Подпись – Podpis – Namnteckning – Imza

04/19Date – Datum – Datum –

Dato – Fecha – Kuupäev – Päivämäärä – Date – Data –

Datum – Data – Datums –Datum – Dato – Data – Data – дата – Datum –Dátum –

Datum – Tarih

Darren Spencer:Authorized to Compile the Technical File / Oprávněný vytvořit technickou dokumentaci / Zur Anlage der technischen Akte ermächtigt / Autoriseret til at kompilere den tekniske fil / Autorizado para compilar los archivos técnicos / Volitatud tehnilisi dokumente koostama / Valtuutettu laatimaan teknisen tiedoston / Autorisé à remplir la fiche technique / Ovlaštena osoba za pripremu tehničke arhive / Autorizzato alla compilazione del fascicolo tecnico / Įgaliotas sudaryti techninį failą / Pilnvarots sastādīt tehnisko lietu / Geautoriseerd om het technische bestand samen te stellen / Autorisert til å produsere den tekniske filen / Uprawniony do przygotowania dokumentacji technicznej / Autorizado a Compilar o Ficheiro Técnico / Уполномочен на составление технического файла / Pooblaščenec za pripravo tehnične dokumentacije / Oprávnený na zostavenie súboru technickej dokumentácie / Auktoriserad att kompilera den tekniska filen / Teknik Dosyayı Derlemeye Yetkili

AriensCoGreat HaseleyOxfordOX44 7PF UKSignature – Podpis – Unterschrift – Underskrift Firma – Allkiri – Allekirjoitus – Signature – Potpis – Firma – Parašas – Paraksts – Handtekening – Signatur – Podpis – Assinatura – Подпись – Podpis – Namnteckning – Imza

04/19Date – Datum – Datum –

Dato – Fecha – Kuupäev – Päivämäärä – Date – Data –

Datum – Data – Datums – Datum – Dato – Data – Data – дата – Datum – Dátum –

Datum – Tarih

04688800H • 4/19

Page 5: ZERO TURN MOWER series - Stiga

CS - 2

BEZPEÈNOST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

MONTÁŽ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

OVLÁDACÍ PRVKY A FUNKCE . . . . . . 13

PROVOZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

PLÁN ÚDRŽBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

SERVIS A SEØÍZENÍ. . . . . . . . . . . . . . . 21

SKLADOVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

ODSTRAÒOVÁNÍ PROBLÉMÙ . . . . . . 30

PŘÍSLUŠENSTVÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

TECHNICKÉ ÚDAJE. . . . . . . . . . . . . . . 32

Překlad původního návodu k používání.

TENTO NÁVODPøed použitím stroje si peèlivì pøeètìte celý text návodù. Seznámíte se s bezpeènostními pokyny a ovládacími prvky používanými pøi bìžném provozu a údržbì.Všechny odkazy typu vlevo, vpravo, vpøedu a vzadu platí pro obsluhu sedící na sedátku ve smìru jízdy vpøed.

NÁVOD K MOTORU Motor tohoto stroje je popsán v samostatném návodu. Tento návod najdete v balíčku literatury dodávané se strojem. Servisní doporučení týkající se motoru najdete v tomto samostatném návodu. Pokud návod k motoru chybí, získáte náhradní u výrobce motoru.

VYLOUÈENÍ ODPOVÌDNOSTIFirma Stiga si vyhrazuje právo pøestat vyrábìt libovolný z výrobkù, provádìt na nìm zmìny nebo vylepšení, bez pøedchozího informování nebo závazku. Popisy a technické údaje uvedené v tomto návodu platily v dobì odevzdání do tisku. Tento návod mùže popisovat i volitelné vybavení. Nìkteré obrázky pro váš stroj nemusí platit.

BEZPEÈNOSTNÍ UPOZORNÌNÍ

Symbol bezpeènostního upozornìní je použit na nálepkách a v tomto návodu. Prostudujte si bezpeènostní upozornìní. Obsahuje dùležité informace týkající se bezpeènosti.

OBSAH

ÚVOD

BEZPEÈNOST

VAROVÁNÍ: Tento øezný stroj dokáže amputovat ruce i nohy a vyhazovat pøedmìty velkou silou. Nedodržení bezpeènostních pokynù uvedených v návodech a na nálepkách mùže vést k vážnému poranìní nebo úmrtí.Práce na svahu je èastou pøíèinou ztráty kontroly a pøevrácení. Práce na svahu vyžaduje zvýšenou opatrnost.Pokud si obsluha nevšimne pøítomnosti dìti, hrozí tragické nehody. Nikdy nepøedpokládejte, že dìti zùstanou tam, kde jste je naposledy zahlédli.Benzín je silnì hoølavý a výpary jsou výbušné, pracujte opatrnì.Pøed opuštìním pracovištì obsluhy vyøaïte pohon pøíslušenství, vypnìte stroj a motor, vyjmìte klíèek ze zapalování a vyèkejte, než se všechny rotující díly zastaví.

Sledujte tyto symboly oznaèující dùležité bezpeènostní informace. Význam:

• Pozor!• Souvisí s osobní

bezpeèností!• Zvýšená opatrnost!• Respektujte pokyn!

VAROVÁNÍ: POTENCIÁLNÌ HROZÍCÍ NEBEZPEÈÍ! Pokud mu nezabráníte, MÙŽE ZPÙSOBIT úmrtí nebo vážné poranìní.

DANGER: BEZPROSTØEDNÌ HROZÍCÍ NEBEZPEÈÍ! Pokud mu nezabráníte, ZPÙSOBÍ úmrtí nebo vážné poranìní.

Page 6: ZERO TURN MOWER series - Stiga

CS - 3

OZNAÈENÍPOZNÁMKA: Obecné referenèní informace zásadnì nutné pro správnou obsluhu a údržbu.

Důležité: Konkrétní postupy a informace nutné k prevenci škod na stroji nebo pøíslušenství.

BEZPEÈNOSTNÍ NÁLEPKY A JEJICH UMÍSTÌNÍVŽDY nahraïte chybìjící nebo poškozené bezpeènostní nálepky. Viz Obr. 1 jejich rozmístìní.

VÝSTRAHA: POTENCIÁLNÌ HROZÍCÍ NEBEZPEÈÍ! Pokud mu nezabráníte, MÙŽE ZPÙSOBIT drobný nebo støednì vážný úraz. Tento symbol mùže také upozoròovat na nebezpeèné postupy.

P

07800403

07800401

KEEP HANDS and FEET AWAY

0298

8100

2

74

6

1 3

5

2

Obr. 1

Page 7: ZERO TURN MOWER series - Stiga

CS - 4

1. NEBEZPEČÍ!Nebezpečí vyhazování - NIKDY stroj nepoužívejte, pokud není výhozní komínek v běžné provozní pozici. Vyhazované předměty mohou způsobit poranění nebo škodu.

Nezapínejte sekačku, pokud nejsou nasazeny kryty a sběrný koš.

2. NEBEZPEČÍ!

Nebezpečí vyhazování - NIKDY nemiřte výhozem na lidi, domácí zvířata a majetek. Vyhazované předměty mohou způsobit poranění nebo škodu.

Nebezpečí amputace - NIKDY nevkládejte ruce a nohy pod žací plošinu a kryty.

Před seřizováním nebo opravou vypněte motor, vyjměte klíček a přečtěte si návod.

Zabraňte dětem a ostatním osobám v přístupu ke stroji za provozu.

Nepřibližujte ruce a nohy k rotujícím dílům.

NESTŮJTE na tomto místě.

3. NEBEZPEČÍ!

NEBEZPEČÍ!

Před použitím stroje si přečtěte návod k obsluze.

3.1 Nebezpečí amputace

V zájmu předcházení nebezpečí amputace nepřibližujte ruce k rotujícím nožům.

V zájmu předcházení nebezpečí amputace nepřibližujte ruce k pohybujícím se řemenům.

Nepřibližujte ruce k rotujícím a pohybujícím se dílům.

Všechny kryty a štíty musí být na svých místech.

3.2 Nebezpečí vyhazování

Nebezpečí vyhazování - NIKDY nemiřte výhozem na lidi, domácí zvířata a majetek. Vyhazované předměty mohou způsobit poranění nebo škodu.

Zabraňte dětem a ostatním osobám v přístupu ke stroji za provozu.

Nezapínejte sekačku, pokud nejsou nasazeny kryty a sběrný koš.

Page 8: ZERO TURN MOWER series - Stiga

CS - 5

3.3 Nebezpečí převrácení

Předejděte nebezpečí převrácení.

NEJEZDĚTE na svazích prudších než 15°.

NEJEZDĚTE na svazích prudších než 15°.

3.4 Nebezpečí při opravě

Před opravou stroje zajistěte:

Před seřízením nebo opravou stroje si přečtěte návod k obsluze.

Aktivujte parkovací brzdu.

Před seřízením nebo opravou stroje vyjměte klíček zapalování a odpojte kabel zapalovací svíčky.

3.5 Nebezpečí pro okolí

NEPOUŽÍVEJTE stroj v přítomnosti dalších osob.

Nepřevážejte pasažéry.

15

15

P

Při couvání se dívejte dozadu.

3.6 Nebezpečí ztráty trakce

Při ztrátě trakce:

Deaktivujte PTO.

Pomalu sjeďte ze svahu.

Nesnažte se otočit nebo zrychlit.

4. NEBEZPEČÍ!

V zájmu předcházení nebezpečí amputace nepřibližujte ruce k pohybujícím se řemenům.

Nepřibližujte ruce k rotujícím a pohybujícím se dílům.

5. NEBEZPEČÍ!

NEBEZPEČÍ!

Za provozu VŽDY mějte ruce a nohy daleko od výhozního komínku.

Page 9: ZERO TURN MOWER series - Stiga

CS - 6

BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLANíže uvedené bezpečnostní pokyny jsou založeny na normě ISO 5395 platné v době výroby stroje.

Nebezpečí amputace - NIKDY nevkládejte ruce a nohy pod kryty a štíty.

6. NEBEZPEČÍ!

NEDOTÝKEJTE se dílů, které se provozem zahřály. VŽDY je nechte vychladnout.

7. VÝSTRAHA!

Nekuřte.

Důležité: NEPŘEPLŇUJTE.Palivovou nádrž plňte pod spodní okraj plnícího hrdla.

VAROVÁNÍ: Přeplnění může způsobit vážné poškození systému odpařování!

• Neplňte nádrž při běžícím motoru, pokud je stroj horký, ani v místnostech. Nádrž nepřeplňujte.

• Víčko nádrže vraťte na místo a setřete rozlité palivo.

ŠkoleníPřed nastartováním si přečtěte všechny pokyny v návodech a na stroji. Je nezbytné, abyste jim porozuměli a respektovali je.

Před použitím stroje zajistěte, aby okolo nebyly nezúčastněné osoby a domácí zvířata. Pokud se kdokoli přiblíží, stroj vypněte.

Nesprávné použití stroje s motorem může vést k vážnému nebo smrtelnému úrazu obsluhy nebo osob v okolí.Seznamte se:• se způsobem ovládání ovládacích prvků• s funkcí ovládacích prvků• s postupem nouzového ZASTAVENÍ• s vlastnostmi brzd a řízení• s poloměrem zatáčení a potřebným

volným místemPokud obsluha nebo mechanik nerozumí návodu, musí jim jej vlastník vysvětlit.

Nezkušené pracovníky obsluhy vyškolte a požadujte, aby si přečetli všechny návody a štítky a porozuměli jim.

Se strojem smí pracovat pouze zodpovědné dospělé osoby obeznámené s návodem.

Pouze obsluha stroje může zabránit úrazům a nehodám a je za ně plně odpovědná, a to včetně úrazů obsluhy, jiných osob a škod na majetku.

Věk obsluhyNenechávejte děti mladší 18 let pracovat s motorovým zařízením určeným pro práce venku.

Místní předpisy mohou stanovit omezení věku obsluhy.

Z údajů o nehodách vyplývá, že se jich do značné míry účastní osoby ve věku 60 a více let.Tyto osoby by měly vyhodnotit svou schopnost bezpečně používat stroj tak, aby chránily sebe i ostatní před vážnými úrazy.

DětiPokud nevěnujete pozornost přítomnosti dětí, může dojít k tragickým následkům. Děti jsou na stroj a na činnost při sečení často zvědavé. NIKDY nepředpokládejte, že dítě zůstane na místě, na kterém jste je viděli naposledy.

Dejte pozor a vypněte stroj, pokud se přiblíží dítě.

Před couváním a během couvání se dívejte, kam jedete, zda tam nejsou malé děti.

NIKDY na stroji nepřevážejte děti, ani s vypnutými noži. Mohou spadnout a vážně se zranit nebo narušit bezpečnost provozu stroje. Děti, které jste v minulosti svezli, mohou opakovaně přijít do prostoru provozu stroje a být zraněny vaším nebo jiným strojem.

Page 10: ZERO TURN MOWER series - Stiga

CS - 7

Nenechte děti ovládat stroj.

Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud se blížíte k rohům, za které nevidíte, keřům, stromům a dalším objektům, které mohou překážet ve výhledu.

Na místě, kde pracujete, nesmí být děti; musí je hlídat zodpovědná dospělá osoba, jiná než ta, která řídí stroj.

Ochrana osobNENOSTE volné oděvy a šperky; delší vlasy svažte dozadu, aby se nezachytily v otočných součástech.

Noste vhodný svrchní oděv.

NENOSTE otevřenou obuv ani volné oděvy během činnosti. Používejte odpovídající ochranné pomůcky, rukavice i obuv.

Noste vhodnou obuv zlepšující stabilitu na kluzkém povrchu.

Při práci se strojem VŽDY používejte ochranu zraku a sluchu.

Před použitímVšechny šrouby a matice utahujte, aby byl provoz stroje bezpečný.

Provádějte údržbu podle časového plánu údržby.

V zájmu prevence požáru stroj očistěte od trávy a zbytků, zejména v okolí tlumiče výfuku a motoru.

Pravidelně kontrolujte funkci parkovací brzdy. Provádějte seřízení a údržbu podle potřeby.

Před každým použitím stroje zkontrolujte chybějící nebo poškozené štítky a kryty, správnou funkci systému vzájemného blokování a zhoršení stavu lapače trávy. Podle potřeby je vyměňte nebo opravte.

Zajistěte správnou funkčnost bezpečnostního blokovací systému. NEPOUŽÍVEJTE stroj, pokud je systém bezpečnostního blokování poškozen nebo vyřazen.

Stroj startujte a používejte jen tehdy, když sedíte na sedle obsluhy. Při startování motoru musí být páky řízení v neutrálu, PTO vypnut a parkovací brzda aktivována.

NIKDY nezasahujte do požadované funkce bezpečnostního zařízení ani nenarušujte ochranu poskytovanou bezpečnostním zařízením. Pravidelně kontrolujte jejich správnou funkci.

Sekačku očistěte od zbytků trávy, listí a dalších nečistot. Vyčistěte rozlitý olej a další kapaliny a odstraňte nečistoty nasáklé palivem.

ObsluhaPřed použitím stroje zajistěte, aby okolo nebyly nezúčastněné osoby. Pokud se kdokoli přiblíží, stroj vypněte.

NIKDY neprovozujte stroj v uzavřeném nebo špatně větraném prostoru.

Stroj VŽDY udržujte v bezpečném provozuschopném stavu. Poškozený nebo opotřebený tlumič výfuku může způsobit požár nebo výbuch.

Tento výrobek je vybaven vnitřním spalovacím motorem. NEPOUŽÍVEJTE jej na neupravených, zalesněných nebo křovinatých pozemcích ani v jejich blízkosti, pokud není na výfukové soustavě namontován lapač jisker splňující platné místní, státní a federální předpisy. Obsluha ručí za udržování lapače jisker v dobrém stavu, pokud je nainstalován.

NEPOUŽÍVEJTE stroj, pokud se cítíte unavení, jste nemocní nebo jste pod vlivem alkoholu nebo drog.

NEVKLÁDEJTE ruce a nohy k otočným součástem ani pod stroj. Vždy udržujte bezpečnou vzdálenost od výstupního otvoru.

NEDOTÝKEJTE se součástí, které mohou být horké. Nechte součásti vychladnout.

NEPOUŽÍVEJTE stroj, pokud chybí nebo nefunguje celý lapač trávy, kryt výstupu nebo jiný bezpečnostní prvek.

Za provozu VŽDY mějte ruce a nohy daleko od míst, kde hrozí skřípnutí.

Vyhněte se kluzkým plochám. VŽDY dávejte pozor, kam šlapete.

NIKDY nepřevážejte pasažéry.

Výstup materiálu NIKDY neotáčejte proti okolním osobám. Vyhněte se výstupu materiálu směrem ke zdi nebo k překážkám. Materiál se může odrazit zpět k pracovníkovi obsluhy. Při přejíždění štěrkových povrchů zastavte nože.

NIKDY nezapínejte PTO, pokud nepoužíváte příslušenství, včetně nožů sekačky. VŽDY vypněte příslušenství, které nepoužíváte, například při přejezdech nebo pohybech po silnici.

Page 11: ZERO TURN MOWER series - Stiga

CS - 8

Před opuštěním pracoviště obsluhy VŽDY vyřaďte PTO, vypněte stroj a motor, vyjměte klíček ze zapalování, aktivujte parkovací brzdu a vyčkejte, až se všechny otočné součásti zastaví.

NIKDY neaktivujte PTO během zvedání příslušenství, včetně žacích nožů, nebo pokud je příslušenství zvednuté.

Bezpečnostní prvky a kryty musí být vždy na místě a funkční. NIKDY neupravujte ani nesnímejte ochranné prvky.

NESEKEJTE při jízdě vzad, pokud to není naprosto nezbytné. Couvejte pomalu a VŽDY se dívejte za stroj a dolů.

Před sejmutím lapače trávy nebo odstraňováním ucpání výstupní trubky vypněte motor.

Před zatočením zpomalte.

Při nárazu do cizího předmětu zastavte, vypněte a zkontrolujte stroj. Případnou opravu proveďte ještě před novým nastartováním.

NIKDY nenechávejte spuštěný stroj bez dozoru. Než sesednete, VŽDY vypněte nože, aktivujte parkovací brzdu, vypněte motor a vyjměte klíček.

Když nesekáte, vypněte nože. Vypněte motor a vyčkejte, až se všechny součásti úplně zastaví, ještě než začnete čistit stroj, snímat lapač trávy nebo odstraňovat ucpání krytu výhozu.

Seznamte se s hmotností břemen. Omezte zatížení na takovou hodnotu, kterou bezpečně ovládáte a kterou stroj dokáže zvládnout.

Provozní podmínkyBlesk může způsobit vážné nebo smrtelné poranění. Pokud v blízkosti uvidíte blesk nebo uslyšíte hrom, přestaňte stroj používat a vyhledejte úkryt.

Před použitím VŽDY pečlivě zkontrolujte volný prostor po stranách a nad strojem.

Při práci poblíž komunikací nebo jejich přejíždění sledujte provoz.

Odstraňte cizí tělesa, např. kameny, dráty, hračky atd., které by mohly nože vyhodit.

Zkontrolujte slabá místa na docích, rampách a podlahách. Vyhněte se nerovným pracovním plochám a hrubému terénu. Dávejte pozor na skryté nebezpečí a provoz.

Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud se blížíte k rohům, za které nevidíte, keřům, stromům a dalším objektům, které mohou bránit výhledu.

Prach, kouř nebo mlha apod. mohou omezit viditelnost a způsobit nehodu.

Stroj používejte pouze ve dne nebo za dobrého umělého osvětlení.

Provoz na svahuPráce na svahu je častou příčinou ztráty kontroly a převrácení. Hrozí vážné nebo smrtelné zranění. Práce na svahu vyžaduje zvýšenou opatrnost. NESEKEJTE ve svazích, které nedokážete vyjet nebo ve kterých se cítíte nejistě.

NESEKEJTE na svazích se sklonem nad 15°.

Jezděte kolmo na svah, ne po vrstevnici.

Při jízdě ze svahu mějte VŽDY zařazen rychlostní stupeň. NEPŘEŘAZUJTE do neutrální polohy ani svahy nesjíždějte na volnoběh.

Dávejte pozor na díry, výmoly, hrboly, kameny a další skryté předměty. Na nerovném terénu se stroj může převrátit. Vysoká tráva může skrývat překážky.

NESEKEJTE vlhkou nebo mokrou trávu. Hrozí prokluz kol a ztráta kontroly.

Zvláštní opatrnost je nutná při používání stroje s lapačem trávy nebo jinými doplňky. Mohou ovlivnit stabilitu stroje. NEPOUŽÍVEJTE je na strmých svazích.

Na svazích se vždy pohybujte pomalu a plynule. NEMĚŇTE na svahu prudce rychlost a směr jízdy, jinak hrozí převrácení stroje.

Na svahu se nerozjíždějte, nezastavujte ani nezatáčejte. Pokud začnou kola prokluzovat, vypněte pohon nožů a pomalu rovně sjíždějte ze svahu.

Použití na svahu může vést ke ztrátě kontroly nad řízením. Při použití na svahu buďte připraveni reagovat na nebezpečnou situaci:• Vraťte páky řízení do neutrální polohy.• Okamžitě aktivujte parkovací brzdu.• Vypněte PTO a motor.

NEPOKOUŠEJTE se stroj stabilizovat opřením nohy o zem.

NEPARKUJTE stroj ve svahu, není-li to nezbytně nutné. Při parkování ve svahu VŽDY podložte nebo zablokujte kola. VŽDY aktivujte parkovací brzdu.

Page 12: ZERO TURN MOWER series - Stiga

CS - 9

Vyberte nízkou rychlost, abyste na svahu nemuseli zastavovat ani řadit.

NESEKEJTE v blízkosti srázů, příkopů a náspů. Dostane-li se jedno kolo přes okraj příkopu nebo se pod ním utrhne krajnice, může se stroj náhle převrátit.

NEVYŘAZUJTE převodovku a nenechte kola na svahu volně protáčet.

PalivoAby nedošlo ke škodám na zdraví a majetku, buďte při manipulaci s benzínem velmi opatrní. Benzín je silně hořlavý a výpary jsou výbušné.

Podíl etanolu nesmí být vyšší než E10. Při vyšším podílu etanolu může motor běžet za vyšších teplot a poškodit se.

Před startováním motoru vraťte krytku nádrže na místo a setřete rozlité palivo.

Nepřibližujte se s cigaretami, doutníky ani jinými zdroji zapálení.

Používejte pouze schválené nádoby na palivo.

Stroj ani nádoby na palivo neskladujte v přítomnosti otevřeného ohně, jisker nebo věčného plamínku, např. prostorového topení nebo karmy a podobných spotřebičů.

NIKDY neplňte nádoby na palivo uvnitř vozu nebo na korbě přívěsu vyložené plastem. Nádobu VŽDY postavte na zem daleko od vozidla a pak plňte.

Nedoplňujte palivo do stroje v místnostech.

Nesnímejte krytku nádrže a nedolévejte palivo při běžícím motoru. Před doplněním paliva nechte motor vychladnout.

Palivo je vysoce hořlavé a jeho výpary jsou výbušné. Zacházejte s nimi opatrně. Používejte pouze schválenou nádobu na benzín s vhodným rozměrem plnící koncovky.Nekuřte. Zákaz jisker. Zákaz otevřeného ohně.

Nejdříve složte stroj s benzínovým pohonem z přívěsu a tankujte až na zemi. Pokud to není možné, tankujte dolitím z nádoby na palivo, nikoli přímo z pistole stojanu.

Plnicí pistoli držte až do konce tankování tak, aby byla stále v kontaktu s okrajem hrdla nádrže nebo nádoby. NEPOUŽÍVEJTE pistole s aretací spouště.

NIKDY nepřeplňujte palivovou nádrž. Nasaďte zpět krytku palivové nádrže a pevně ji dotáhněte.

Palivem potřísněný oděv okamžitě svlékněte.

VlečeníDodržujte doporučení výrobce ohledně nejvyššího zatížení vlečeným zařízením a ohledně vlečení na svazích.

NIKDY nevozte děti nebo jiné osoby ve vlečených vozidlech.

K vlečení používejte pouze stroje vybavené závěsem pro vlečení. NEPŘIPOJUJTE vlečené zařízení jinak než k závěsu pro vlečení.

Na svazích může hmotnost vlečeného vozidla způsobit ztrátu trakce a kontroly nad strojem.

Jezděte pomalu a nechte si více místa na zabrzdění.

PříslušenstvíDodržujte doporučení výrobce ohledně závaží kol nebo na čele stroje.

Často kontrolujte kryt výstupu a podle potřeby jej nahraďte novými součástmi doporučenými výrobcem.

Používejte pouze příslušenství doporučené firmou Stiga, která jsou vhodná pro vaše použití a mohou být bezpečně používána.

AkumulátoryZabraňte zásahu elektrickým proudem. Předměty, které spojí obě svorky akumulátoru, mohou být poškozeny a způsobit poškození stroje. NEZAMĚŇUJTE svorky akumulátoru.

Obrácené kontakty mohou způsobit jiskření, které může vést k vážnému úrazu. VŽDY připojujte kladný (+) kabel nabíječky ke kladné (+) svorce akumulátoru a záporný (-) kabel nabíječky k záporné (-) svorce akumulátoru.

VŽDY odpojujte NEJPRVE záporný (-) kabel a kladný (+) kabel jako DRUHÝ. VŽDY připojujte NEJPRVE kladný (+) kabel a záporný (-) kabel jako DRUHÝ.

Výbušné plyny z akumulátoru mohou způsobit vážný nebo smrtelný úraz. Elektrolyt je jedovatý, obsahuje kyselinu sírovou. Při zasažení očí, pokožky nebo oděvu může způsobit vážné poleptání.

Zákaz kouření, zákaz jisker, zákaz otevřeného ohně poblíž akumulátoru.

Page 13: ZERO TURN MOWER series - Stiga

CS - 10

V blízkosti akumulátoru VŽDY noste bezpečnostní brýle a ochranné pomůcky. Používejte izolované nástroje.

Akumulátory VŽDY chraňte před dětmi.

Vývody, svorky a přídavná zařízení akumulátorů obsahují olovo, což je chemikálie, která podle informací státu Kalifornie způsobuje rakovinu a poškození reprodukčních schopností. Po manipulaci si umyjte ruce.

ServisPoužití neoriginálních náhradních součástí a příslušenství může negativně ovlivnit provoz stroje a bezpečnost.

NEMĚŇTE nastavení regulátoru otáček a nepřetáčejte motor.

Podle potřeby udržujte a nahrazujte štítky s bezpečnostními upozorněními a pokyny k obsluze.

Odstraňte ze stroje nečistoty. Odstraňte olej a rozlité palivo.

VŽDY zablokujte kola a přesvědčte se, že jsou stojany dostatečně pevné a bezpečné a udrží během provádění údržby hmotnost stroje.

Případný pneumatický nebo hydraulický tlak ze součástí vypouštějte pomalu.

NEPOKOUŠEJTE se o žádné seřizování během chodu motoru (s výjimkou případu, kdy je to výslovně doporučeno). Před prováděním servisu nebo čištění vypněte motor, vyjměte klíček, odpojte kabel zapalovací svíčky a vyčkejte, až se všechny pohyblivé díly zastaví a horké součásti vychladnou.

Spusťte žací plošinu na zem, pokud není použit mechanický zámek.

Před servisem nechte motor vychladnout.

Pohyblivé součásti mohou pořezat nebo amputovat prsty nebo ruce. U sekaček s více noži se při otočení jednoho z nožů otočí i všechny ostatní nože.

Nože sekačky NIKDY nesvařujte ani nenarovnávejte.

NIKDY neprovádějte opravy ani seřízení za chodu motoru.

Nože sekačky jsou ostré. Při servisu používejte ochranné rukavice nebo nože obalte hadrem a pracujte velmi opatrně.

VŽDY udržujte ruce a tělo v dostatečné vzdálenosti od otvorů nebo trysek, z nichž vystřikuje hydraulická kapalina pod velkým tlakem.

Přeprava strojePři nakládce na přívěs či nákladní vozidlo a vykládce z přívěsu či nákladního vozidla dbejte zvýšené opatrnosti.

Zajistěte podvozek stroje k přepravnímu prostředku. NIKDY neupevňujte stroj za táhla nebo spojovací prvky, jinak hrozí jejich poškození.

NEPŘEPRAVUJTE stroj s běžícím motorem.

Před přepravou stroje VŽDY vypněte pohon příslušenství a zavřete přívod paliva.

SkladováníNESKLADUJTE stroj s palivem v nádrži uvnitř budov se zdroji zapálení.

Sekačku očistěte od zbytků trávy, listí a dalších nečistot. Vyčistěte rozlitý olej a další kapaliny a odstraňte nečistoty nasáklé palivem. Před uložením nechte stroj vychladnout.

V případě dlouhodobého skladování zavřete uzavírací ventil paliva a stroj důkladně vyčistěte. Informace o správném skladování naleznete v návodu k motoru.

Pojištění sekačkyZkontrolujte, zda je sekačka řádně pojištěna.

Obraťte se na pojišťovnu.

Měli byste mít pojištění s plným pokrytím pro dopravu, požár, poškození a krádež.

Page 14: ZERO TURN MOWER series - Stiga

CS - 11

Potøebné nástroje• Francouzské klíče• Elektricky izolující mazací tuk.

Vybalení stroje1. Vybalte stroj s ostatními souèástmi

z pøepravního obalu. 2. Aktivujte páku vyøazení pøevodu (viz

RUÈNÍ PØESUN STROJE na stranì 18).

3. Vytlaète stroj z obalu na rovnou plochu.4. Deaktivujte páku vyøazení pøevodu.5. Přeřízněte všechny popruhy na balení

stroje a zlikvidujte je.6. Sejměte balicí materiál ze stroje a

zlikvidujte jej.

Pøipojte akumulátorViz Demontáž a montáž z výroby instalovaného akumulátoru na stranì 24 a proveïte kroky 5 a 6 dle popisu instalace.

Umístěte stroj do provozní polohy(Obr. 2)POZNÁMKA: Jednotka je z výroby dodávána se sedadlem nastaveným zcela dopředu v servisní poloze.

1. Demontujte montážní prvky páky řízení ze spodního otvoru páky řízení.

2. Otočte páku řízení dopředu, aby byl spodní otvor zarovnán s otvorem v otočeném rameni, a namontujte montážní prvky zpět.

POZNÁMKA: Spojovací materiál dotahujte až po kontrole NASTAVENÍ PÁK ŘÍZENÍ na stranì 27. Pokud není nutné seřízení, dotáhněte spojovací materiál.

3. Přeřízněte všechny popruhy na balení stroje a zlikvidujte je.

4. Zatlačte páky řízení stranou a vyklopte sedadlo do provozní polohy.

5. Nastavte sedadlo podle potřeby. Viz Nastavení sedadla na stranì 15.

Kontrola hladiny oleje v motoruViz návod k motoru.

Kontrola nahuštìní pneumatik

Viz TECHNICKÉ ÚDAJE na stranì 32.

MONTÁŽ

VAROVÁNÍ: ZABRAÒTE ÚRAZU. Než budete pokraèovat, pøeètìte si celou sekci Bezpeènost.

VÝSTRAHA: Zabraòte úrazu! Pøi nesprávné opravì hrozí odtržení pneumatiky od ráfku s výbuchem:• Nepokoušejte se nasazovat

pneumatiku, pokud k tomu nemáte potøebné zkušenosti a zaøízení.

• Nepøekraèujte doporuèený tlak huštìní pneumatik.

• Sestavu kola s pneumatikou nezahøívejte a nesváøejte na ní. Horko mùže zpùsobit zvýšení tlaku vzduchu a výbuch. Sváøení mùže snižit pevnost kola nebo jej zdeformovat.

• Nestùjte pøi nafukování pøímo u pneumatiky a nenaklánìjte se pøes ni. Použijte koncovku a hadici dostateèné délky, abyste mohli stát bokem.

Obr. 2

1. Páka řízení2. Spojovací materiál páky řízení3. Otočné rameno řízení

1

2

3

Page 15: ZERO TURN MOWER series - Stiga

CS - 12

Vyrovnání žací plošinyViz VYROVNÁNÍ ŽACÍ PLOŠINY DO ROVINY na stranì 22.

Hladina palivaNaplňte palivovou nádrž. NEPŘEPLŇUJTE! Viz „Hladina paliva“ na straně 12.

Kontrola systému bezpeènostního blokování

Viz Systém bezpeènostního blokování na stranì 14.

Kontrola funkce všech ovládacích prvkùViz PROVOZ na stranì 14.

VAROVÁNÍ: Selhání bezpeènostního blokování a nesprávné použití stroje mohou vést k vážnému úrazu nebo úmrtí. Pøed každým použitím stroj zkontrolujte, zda funguje správnì.

Page 16: ZERO TURN MOWER series - Stiga

CS - 13

1. Spínací skříňka2. Spínač pohonu PTO3. Sedadlo4. Hladina paliva5. Páky řízení6. Palivová nádrž7. Pedál zvedání žací plošiny8. Žací plošina

9. Výfuková trouba10. Parkovací brzda11. Plyn12. Sytič13. Páka nastavení sedadla 14. Páka nastavení výšky sečení15. Vymývací port

OVLÁDACÍ PRVKY A FUNKCE

Obr. 3

3

107

9

5

4

14

21

6

8

13

15

11 12

Page 17: ZERO TURN MOWER series - Stiga

CS - 14

OVLÁDACÍ PRVKY A CHARAKTERISTIKYViz Obr. 3 s umístìním všech ovládacích prvkù a funkcí.

Systém bezpeènostního blokování

Funkènost systému bezpeènostního blokování zkontrolujte níže uvedenými testy. Pokud stroj nefunguje, jak má, obraœte se na prodejce Stiga se žádostí o opravu.

Spínací skøíòkaZapnìte zapalování vyjímatelným klíèkem. Spínací skøíòka má tøi polohy: Stop (1), Chod (2), Start (3). Viz STARTOVÁNÍ A VYPNUTÍ MOTORU na stranì 17 s podrobnými pokyny ke spuštìní motoru.

Plyn

Rychle (1) – vysoké otáčky motoru.

Pomalu (2) – nízké otáčky motoru.

SytičSlouží ke spuštění studeného motoru. Zvednutím páky aktivujte sytič.Vytáhněte ovladač sytiče a přiveďte tak do motoru bohatší palivovou směs. Zatlačte ovladač dovnitř, jakmile se motor dostatečně zahřeje.

Parkovací brzdaAktivuje (2) a deaktivuje (1) parkovací brzdu.

PROVOZ

VAROVÁNÍ: ZABRAÒTE ÚRAZU. Než budete pokraèovat, pøeètìte si celou sekci Bezpeènost.

VAROVÁNÍ: Selhání bezpeènostního blokování a nesprávné použití stroje mohou vést k vážnému úrazu nebo úmrtí. Pøed každým použitím stroj zkontrolujte, zda funguje správnì.

Test Páka øízení PTO Parkovací brzda Motor

1 Neutrální poloha Vypnuto Aktivován Startuje

2 Neutrální poloha Zapnuto Aktivován Nestartuje

3 Neutrální poloha Vypnuto Deaktivován Nestartuje

4*+ Mimo neutrální polohu Vypnuto Deaktivován Vypne

5*+ Neutrální poloha Zapnuto Aktivován Vypne

* Test pøi bìžícím motoru.* Obsluha opustí sedadlo.

1

2

C

1

2

Page 18: ZERO TURN MOWER series - Stiga

CS - 15

Spínaè pomocného pohonu (PTO)Aktivuje (1) a deaktivuje (2) žací nože.

Páky øízení• Dozadu (1) – zatáhnìte obì páky

øízení dozadu.• Dopøedu (2) – zatlaète obì páky

øízení dopøedu.• Doleva (3) – zatáhnìte levou páku

øízení dozadu nebo zatlaète pravou páku øízení dopøedu nebo zkombinujte oba pohyby.

• Doprava (4) – zatáhnìte pravou páku øízení dozadu nebo zatlaète levou páku øízení dopøedu nebo zkombinujte oba pohyby.

POZNÁMKA: Pokud chcete zastavit, vraœte obì páky øízení na neutrál.POZNÁMKA: Páky øízení musí být pøi startování motoru v neutrální poloze.POZNÁMKA: Parkovací brzda musí být deaktivována, jinak nelze páky øízení posunout z neutrální polohy.

Výška sečení(Obr. 4)

1. Stiskem pedálu zvednutí žací plošiny zvedněte plošinu.

2. Umístěte páku nastavení výšky sečení do požadované polohy na držáku nastavení výšky sečení.

3. Uvolněte pedál zvednutí žací plošiny.

Nastavení sedadla(Obr. 5)Stáhněte páku dozadu a posuňte sedadlo dopředu nebo dozadu do požadované polohy. Uvolněním páky zajistěte sedadlo na místě.

Vymývací port(Obr. 6)

1

2

1 2

3 4

VAROVÁNÍ: Zlomený nebo chybějící port plošiny může vést k ohrožení vyhazovanými předměty nebo ke kontaktu s nožem.Zlomený nebo chybějící port plošiny před použitím stroje vyměňte.NEPŘIBLIŽUJTE ruce a nohy pod sekačku nebo do otvorů v sekačce.

Obr. 4

1. Pedál zvednutí žací plošiny2. Páka nastavení výšky sečení3. Držák nastavení výšky sečení

2 3 1

Obr. 5

Page 19: ZERO TURN MOWER series - Stiga

CS - 16

POZNÁMKA: Po každém použití dolní část sekačky omyjte, aby nedocházelo k hromadění trávy, zlepšila se funkčnost mulčování a lépe se rozhazovaly kousky trávy.

1. Zaparkujte stroj na rovné ploše, v dosahu hadice a na místě, kde nevadí uvolňování mokrých kousků trávy.

2. Vypněte spínač PTO, vypněte motor, vyjměte klíč zapalování, aktivujte parkovací brzdu a nechte stroj nejméně 30 minut chladnout.

Důležité: Nemyjte stroj vodou, pokud je zahřátý po používání. Hrozí vniknutí vody do ložisek a jejich poškození.

3. Spojkou propojte stroj se standardní zahradní hadicí připojenou k přívodu vody.

4. Stáhněte pojistný nákružek hadicové spojky dozadu a zatlačte spojku do portu plošiny, až na doraz. Uvolněním nákružku pevně spojte spojku s portem plošiny.

POZNÁMKA: Naneste na O-kroužek spojky vazelínu, ulehčíte tak zasunutí a chráníte O-kroužek.POZNÁMKA: Spojka má zabudovaný ventil, který nepustí vodu, dokud není připojena k vymývacímu portu. Před nasazením spojky na koncovku vypněte vodu.

5. Spusťte plošinu do nejnižší výšky sečení.

6. Úplně otevřete přívod vody.

POZNÁMKA: Pokud ze spojky na horní straně plošiny uniká velké množství vody, možná spojka dobře nedosedla na vymývací port. Vypněte přívod vody a opakujte kroky 4 až 6. Při instalaci spojky na vymývací port tlačte stálým tlakem.

7. Ze sedadla obsluhy spusťte motor a aktivujte PTO. Nechte stroj běžet dle potřeby - obvykle 2 až 3 minuty.

POZNÁMKA: Po očištění plošiny by voda z výhozního komínku měla změnit barvu ze zelené na průzračnou.

8. Deaktivujte PTO, vypněte motor, vyjměte klíč zapalování a vyčkejte, až se všechny pohyblivé díly zastaví.

9. Vypněte přívod vody a odpojte spojku z vymývacího portu.

POZNÁMKA: Pokud po mytí není žací plošina čistá, nechte ji nasáknutou odstát 30 minut. Poté mytí opakujte.10. Po omytí žací plošiny nechte stroj další

2 až 3 minuty běžet, abyste odstranili přebytečnou vodu.

Hladina palivaVýřez v desce sedadla umožňuje zjištění hladiny paliva. Pokud klesne na dolní okraj výřezu, doplňte palivo.

PLNĚNÍ PALIVOVÉ NÁDRŽEDůležité: NEPŘEPLŇUJTE!Doplnění paliva do nádrže:

1. Očistěte zátku palivové nádrže a její okolí, abyste zabránili proniknutí prachu, kamínků a dalších nečistot do palivové nádrže.

2. Sejměte zátku palivové nádrže.

Obr. 6

1. Port plošiny2. Připojení hadice3. Pojistný nákružek4. Kryt sekačky5. Standardní zahradní hadice

1

3

5

4

2

VAROVÁNÍ: Při použití vymývacího systému plošiny NIKDY neaktivujte plošinu z jiného místa, než ze sedadla obsluhy.NEAKTIVUJTE plošinu v přítomnosti dalších osob.

Page 20: ZERO TURN MOWER series - Stiga

CS - 17

Důležité: Používejte pouze bezolovnatý benzín. NEPŘIDÁVEJTE do benzínu olej. Benzín podléhá zkáze a neměl by zůstat v nádrži déle než 30 dnů. Použití ekologických paliv, jako je alkylátový benzín, je rovněž možné a složení tohoto benzínu má méně škodlivý dopad na osoby i životní prostředí. Nejsou známy žádné negativní účinky související s použitím tohoto benzínu, vždy se však seznamte s pokyny a údaji od výrobce alkylátového benzínu. Před odstavením stroje na delší období (např. na zimu) zcela vyprázdněte palivovou nádrž.

3. Nádrž paliva plňte po dolní okraj plnícího hrdla. Objem nádrže viz TECHNICKÉ ÚDAJE na stranì 32.

Důležité: NEPŘEPLŇUJTE! Toto zařízení a/nebo jeho motor mohou být vybaveny systémem odvětrání palivové nádrže, jehož součásti budou fungovat správně pouze tehdy, pokud je palivová nádrž naplněna na doporučenou úroveň. Při přeplnění může dojít k trvalému poškození systému omezení vypařování. Při plnění na doporučenou hladinu je zajištěna mezera nad hladinou, nutná kvůli tepelné roztažnosti paliva. Při plnění nádrže paliva pozorně sledujte, aby nedošlo k překročení doporučené výšky hladiny. Nádrž plňte pouze z kanystru s vhodnou plnící trubkou. Nepoužívejte nálevku nebo jiné zařízení, které by bránilo pohledu do hrdla nádrže při plnění.

4. Nasaďte zpět víčko palivové nádrže a dotáhněte.

5. VŽDY otřete všechno rozlité palivo.

NOUZOVÉ ZASTAVENÍ

1. Vraťte páky řízení do neutrální polohy.2. Okamžitě aktivujte parkovací brzdu.3. Vypněte PTO a motor.

POZNÁMKA: Tento stroj je vybaven návratem do neutrální polohy. Ovládací ramena se z polohy dopředu sama postupně vrátí do neutrální polohy.

STARTOVÁNÍ A VYPNUTÍ MOTORU

Startování motoruPOZNÁMKA: Deaktivujte PTO, umístěte páky řízení do neutrální polohy a aktivujte parkovací brzdu, než budete spouštět motor.

1. Pokud je motor studený, aktivujte sytič. Pokud je motor zahřátý, sytič nepoužívejte. Viz „Plyn“ na straně 14.

Důležité: NEAKTIVUJTE startér na déle než 10 sekund z minuty, jinak hrozí poškození.

2. Zasuňte klíček do spínací skříňky a otočte jej do polohy Start.

3. V závislosti na vnější teplotě nechte motor několik sekund až několik minut prohřát.

Důležité: Nevypínejte sytič hned po nastartování motoru. Sytič po nastartování motoru vypínejte postupně. Pokud je motor studený nebo je teplota okolí nízká, hrozí zastavení motoru. Zkontrolujte úplné vypnutí sytiče. Při částečném zavření sytiče motor nepoběží hladce a bude cítit benzín.

Vypnutí motoru1. Zastavte.2. Deaktivujte PTO.3. Nastavte páku plynu na nízké otáèky.4. Otoète klíèek do polohy vypnuto

a vyjmìte jej.5. Aktivujte parkovací brzdu.

POUŽÍVÁNÍ SEKAÈKY1. Nastartujte motor.2. Nastavte páku plynu na vysoké otáèky.

Důležité: Neaktivujte PTO, pokud je sekaèka ucpaná trávou nebo jiným materiálem.

3. Aktivací PTO rozbìhnìte žací nožePOZNÁMKA: Parkovací brzda musí být deaktivována, jinak nelze páky øízení pøesunout z neutrální polohy.

4. Uvolnìte parkovací brzdu.5. Stroj øiïte pákami øízení.6. Deaktivací PTO zastavte žací nože.

PØEPRAVA STROJEVŽDY vypnìte motor, aktivujte parkovací brzdu, vyjmìte klíèek a vypusœte palivo, a až pak stroj pøepravujte na autì nebo pøívìsu. Stroj dobøe uvažte na místo. Nevažte jej za táhla, kryty, kabely nebo jiné díly, které by se mohly poškodit.

VAROVÁNÍ: Použití na svahu může vést ke ztrátě kontroly nad řízením. Při použití na svahu buďte připraveni reagovat na nebezpečnou situaci.

Page 21: ZERO TURN MOWER series - Stiga

CS - 18

V ZÁJMU NEJLEPŠÍHO VÝKONUTrávu sekejte, když je suchá.Nùž sekaèky udržujte ostrý.Žací plošinu udržujte v rovinì.Nenastavujte pøíliš nízkou výšku seèení. Vysokou trávu sekejte nadvakrát.Nejezdìte pøíliš rychle.Sekejte s plným výkonem motoru.Pøi mulèování sekejte vždy jen 1/3 výšky trávy najednou.Výstup posekané trávy smìrujte do již posekané plochy.Pøi každém seèení jezdìte jinak.Zabraòte hromadìní trávy a odøezkù uvnitø žací plošiny. Po každém použití vyèistìte.

RUÈNÍ PØESUN STROJE(Obr. 7)

Deaktivujte (2) páky vypnutí pøevodovky, abyste mohli stroj øídit a aktivujte (1) páky vypnutí pøevodovky, pokud chcete stroj tlaèit (obr. 7).POZNÁMKA: Na obou stranách stroje je po jedné páce vypnutí pøevodovky.

VAROVÁNÍ: NEVYØAZUJTE a pomalu bez plynu sjeïte dolù.

Obr. 7

1. Páka vyøazení pøevodovky aktivována2. Páka vyøazení pøevodovky

deaktivována.

2

1

Page 22: ZERO TURN MOWER series - Stiga

CS - 19

Důležité: Správná údržba mùže prodloužit životnost stroje. Následující schéma zachycuje doporuèený plán údržby. Další informace viz pokyny k údržbì v návodu k motoru.

POZNÁMKA: Plný pøístup k motoru získáte sklopením sedadla dopøedu (viz SKLOPENÍ SEDADLA DOPŘEDU na stranì 21) a otevøením kapoty (viz DEMONTÁŽ A MONTÁŽ ŽACÍ PLOŠINY na stranì 21).

PLÁN ÚDRŽBY

VAROVÁNÍ: ZABRAÒTE ÚRAZU. Než budete pokraèovat, pøeètìte si celou sekci Bezpeènost.

Interval Úkol Èinnost

Pøi každém použití

Kontrola systému bezpeènostního blokování

VAROVÁNÍ: Selhání systému bezpeènostního blokování a nesprávné použití stroje mùže vést k úmrtí nebo vážnému úrazu. Pøed každým použitím stroje tento systém zkontrolujte. Pokud systém nefunguje

podle popisu, nepoužívejte stroj, dokud není opraven (viz Systém bezpeènostního blokování na stranì 14).

Kontrola parkovací brzdy

Aktivujte parkovací brzdu a aktivujte páku vypnutí pøevodovky (viz RUÈNÍ PØESUN STROJE na stranì 18). Zatlaète stroj. Pokud popojede, obraœte se na prodejce Stiga.

Èištìní stroje Motor, akumulátor, sedadlo atd. očistěte od veškerých nečistot a odřezků. Nepoužívejte rozpouštědla, silné čistící prostředky nebo abraziva. Pokyny k čištění plošiny viz Vymývací port na stranì 15.POZNÁMKA: Lakované plochy chraòte voskem na autokarosérie.

Důležité: Nestříkejte na stroj vodu, zejména pokud je zahřátý po používání. Hrozí vniknutí vody do ložisek a jejich poškození.

Kontrola pneumatik

Správný tlak pneumatik viz TECHNICKÉ ÚDAJE na stranì 32.

VÝSTRAHA: Zabraòte úrazu! Pøi nesprávné opravì hrozí odtržení pneumatiky od ráfku s výbuchem:

• Nepokoušejte se nasazovat pneumatiku, pokud k tomu nemáte potøebné zkušenosti a zaøízení.

• Nepøekraèujte doporuèený tlak huštìní pneumatik.• Sestavu kola s pneumatikou nezahøívejte a nesváøejte na

ní. Horko mùže zpùsobit zvýšení tlaku vzduchu a výbuch. Sváøení mùže snižit pevnost kola nebo jej zdeformovat.

• Nestùjte pøi nafukování pøímo u pneumatiky a nenaklánìjte se pøes ni. Použijte koncovku a hadici dostateèné délky, abyste mohli stát bokem.

Kontrola žacích nožù

Zkontrolujte žací nože, zda nejsou opotøebené nebo poškozené (viz OSTØENÍ ŽACÍHO NOŽE na stranì 24).

Page 23: ZERO TURN MOWER series - Stiga

CS - 20

Pøi každém použití

Dodržujte plán pravidelné údržby podle návodu k motoru.

Proveïte plánovanou údržbu motoru. Podrobné pokyny viz návod k motoru.POZNÁMKA: Vypuštění oleje: sejměte víčko vypouštění a upevněte dodávanou hadici na vypouštěcí zátku. Otáčením výpusti doleva vypusťte olej. Otáčením doprava uzavřete výpusť.

25 hodin nebo jednou za sezónu

Kontrola akumulátoru

Akumulátor a vývody udržujte èisté (viz Èištìní akumulátoru a kabelù akumulátoru na stranì 26).

Mazání stroje 1. Naplňte mazacím tukem maznici (1) na předních kolech.2. Naneste mazací tuk do mechanismu nastavení sedadla skrz

výřezy (2) na dolní straně desky sedadla. Vpravte mazací tuk do mechanismu opakovaným posunem sedadla dopředu a dozadu.

50 hodin nebo jednou za sezónu

Kontrola spojovacích dílù

Zkontrolujte upevnìní nože a ostatní spojovací materiál. Chybìjící nebo poškozený spojovací materiál doplòte. Všechny šrouby a matice dotáhnìte správným momentem.

100 hodin nebo jednou za sezónu

Kontrola všech øemenù

Øemeny, které se opotøebily nebo se jejich vlastnosti zhoršily, vymìòte.

• Zkontrolujte øemen hydrostatického pohonu (umístìní øemenu hydrostatického pohonu viz VÝMĚNA ŘEMENU HYDROSTATICKÉHO POHONU na stranì 28).

• Zkontrolujte øemen PTO (umístìní øemenu PTO viz VÝMĚNA ŘEMENU PTO na stranì 28).

Interval Úkol Èinnost

Výpustní zátka oleje

12

Page 24: ZERO TURN MOWER series - Stiga

CS - 21

SKLOPENÍ SEDADLA DOPŘEDU(Obr. 8)Umístěte páky řízení do neutrální polohy a otočte rukojeti ven. Sklopte sedadlo.

OTEVŘENÍ A UZAVŘENÍ KAPOTY(Obr. 9)Otevření:Sklopte sedadlo dopředu a vytáhněte zadní stranu kapoty nahoru, až se kapota opře o dorazy.Zavření:Zavřete kapotu zatlačením na zadní stranu.

DEMONTÁŽ A MONTÁŽ ŽACÍ PLOŠINY

Demontáž(Obr. 10)

1. Sejměte řemen PTO z hnací řemenice motoru. Viz „VÝMĚNA ŘEMENU PTO“ na straně 28.

2. Odpojte vlečené táhlo od předního držáku plošiny.

3. Odpojte přední a zadní čepy od zvedacích ramen na obou stranách stroje demontáží matic 3/8. Spojovací materiál uschovejte k opětovné montáži.

4. Vytáhněte žací plošinu zpod stroje.

Montáž(Obr. 10)

1. Zasuňte žací plošinu pod stroj.2. Připojte vlečené táhlo k přednímu

držáku plošiny.3. Připojte přední a zadní čepy

ke zvedacím ramenům na obou stranách stroje pomocí matic 3/8.

4. Nasaďte řemen PTO na hnací řemenici motoru. Viz „VÝMĚNA ŘEMENU PTO“ na straně 28.

5. Vyrovnejte žací plošinu do roviny. Viz „VYROVNÁNÍ ŽACÍ PLOŠINY DO ROVINY“ na straně 22.

SERVIS A SEØÍZENÍ

VAROVÁNÍ: ZABRAÒTE ÚRAZU. Než budete pokraèovat, pøeètìte si celou sekci Bezpeènost.

Obr. 8

1. Sedadlo sklopené dopředu2. Spojovací díly3. Páky řízení

12

3

Obr. 9

Kapota v otevřené poloze

Page 25: ZERO TURN MOWER series - Stiga

CS - 22

VYROVNÁNÍ ŽACÍ PLOŠINY DO ROVINYSklon je rozdíl ve výšce lžíce v podélném nebo příčném směru.Seřízení proveďte na rovné ploše s pneumatikami nahuštěnými na správný tlak. Viz „TECHNICKÉ ÚDAJE“ na straně 32.Vyrovnání žací plošiny do roviny vyžaduje provedení tří měření.

1. Vzdálenost žacích nožů od země.2. Sklon žacích nožů dopředu.3. Sklon žacích nožů do boku.

Vzdálenost žacích nožů od země(Obr. 11)

• V nejnižší výšce sečení musí být mezera 3.2 cm ± 0.6 cm (1 1/2" ± 1/4").

• V nejvyšší výšce sečení musí být mezera 10.8 cm ± 0.6 cm (4 1/2" ± 1/4").

Sklon žacích nožů dopředu(Obr. 12)

• Přední hrana lžíce by měla být o 0 cm – 0.6 cm níže než zadní okraj lžíce

POZNÁMKA: Toto měření se musí provést, když konce nožů míří dopředu.

1. Zadní čep2. Řemen PTO3. Plošina sekačky4. Táhlo5. Přední čep6. Zvedací ramena7. Matice

1 3 5 6 47 6 2 1

Obr. 10

1. Kryt sekačky2. Žací nůž3. Zem

13 2

Nejvyšší výška sečení

10.8 cm ± 0.6 cm (4 1/2" ± 1/4")

Nejnižší výška sečení

3.2 cm ± 0.6 cm (1 1/2" ± 1/4")

1 23

Obr. 11

Page 26: ZERO TURN MOWER series - Stiga

CS - 23

Sklon žacích nožů do boku(Obr. 13)

• Musí být do 1/4" (0 cm – 0.6 cm) při měření na obou stranách žací plošiny.

POZNÁMKA: Toto měření se musí provést, když konce nožů míří doleva a doprava.

Nastavení žací plošiny - výšky a sklonu nožů(Obr. 14)POZNÁMKA: Při nastavení žací plošiny se nastavuje výška a sklon nožů.

1. Nejprve nastavte čepy a pak znovu proveďte tři měření potřebná k nastavení výšky a sklonu žací plošiny. Jde o tato měření:

a. Vzdálenost žacích nožů od země.b. Sklon žacích nožů dopředu.c. Sklon žacích nožů do boku.

Nastavení čepů: 1. Nastavitelným nebo stranovým klíčem

dotáhněte nebo povolte horní pojistnou matici.

POZNÁMKA: Aby nedošlo k nadměrné korekci, poznamenejte si, které matice jste dotáhli nebo povolili a o kolik.

2. Stejným nástrojem dotáhněte dolní 6hrannou matici a tím zvedněte plošinu NEBO povolte dolní 6hrannou matici a tím spusťte plošinu dolů.

3. Dotažením horní pojistné matice zajistěte táhlo v požadované poloze.

4. Opakujte kroky 1 dle potřeby, dokud nejsou hodnoty (a, b a c) v povolených tolerancích.

VÝMÌNA ŽACÍHO NOŽE

Sejmìte(Obr. 15)

1. Zabraòte otáèení žacích nožù zablokováním.

2. Demontujte spojovací materiál a žací nože z žací plošiny.

1. Kryt sekačky2. Žací nůž3. Zem

Sklon žacích nožů dopředu

Sklon dopředu = 0 cm – 0.6 cm (0" – 1/4")

Přední část žací plošiny

13 2

Obr. 12

1. Kryt sekačky2. Žací nůž3. Zem

13 2

Sklon do boku

0.6 cm (1/4") do boku

Obr. 13

VÝSTRAHA: Žací nože jsou ostré a mohou vás poøezat. Pøi servisu obalte nùž hadrem nebo pracujte v silných rukavicích a opatrnì.

Obr. 14

1. Čep2. Kryt sekačky3. Pojistná matice4. 6hranná matice

1

23

4

Page 27: ZERO TURN MOWER series - Stiga

CS - 24

Instalujte(Obr. 15)

1. Nainstalujte žací nože na žací plošinu pomocí montážního materiálu.

2. Dotáhnìte šroub 5/8" momentem 136 N•m – 163 N•m (100 lb-ft – 120 lb-ft).

OSTØENÍ ŽACÍHO NOŽE

1. Demontujte žací nùž ze stroje (viz VÝMÌNA ŽACÍHO NOŽE na stranì 23).

Stiga doporuèuje svìøit ostøení žacích nožù odborníkovi. Obraœte se na prodejce Stiga.Žací nùž zlikvidujte, pokud (obr. 16):

• již chybí více než 1.3 cm kovu.• je erodovaná oblast vzduchové

lopatky.• žací nùž je ohnut nebo zlomen.

Nemìòte úhel bøitu a nezaoblujte konec žacího nože.

2. Žací nùž ostøete odebráním stejného množství materiálu z obou koncù.

3. Vyvážení žacího nože zkontrolujte tak, že nùže nasadíte na nezašroubovaný šroub. Vyvážený nùž zùstane ve vodorovné poloze. Pokud jeden konec klesá dolù, je tìžší a musíte jej obrousit o nìco více, aby byl nùž vyvážený.

4. Instalace žacího nože do stroje (viz VÝMÌNA ŽACÍHO NOŽE na stranì 23).

SERVIS AKUMULÁTORUPOZNÁMKA: Stroj je vybaven bezúdržbovým akumulátorem, který nevyžaduje servis, kromì èištìní vývodù.

Demontáž a montáž z výroby instalovaného akumulátoru

Demontáž z výroby instalovaného akumulátoru(Obr. 17)

1. Spusťte plošinu do nejnižší výšky sečení.

2. Sklopte sedadlo dopředu. Viz „Výška sečení“ na straně 15.

VÝSTRAHA: NEOSTØETE žací nùž upevnìný ve stroji. Nevyvážený nùž mùže mùže zpùsobit nadmìrné vibrace i poškození stroje. Pøed vrácením nože na místo zkontrolujte jeho vyvážení. Žací nože nikdy nenarovnávejte a nenavaøujte.

Obr. 15

2

1. Vřeteno2. Nůž3. Podložka4. Matice 5/8"

3

4

1

VAROVÁNÍ: Vývody a pøíslušenství akumulátorù obsahují olovo, což je chemikálie, která podle informací státu Kalifornie zpùsobuje rakovinu a poškození reprodukèních možností. Po manipulaci si umyjte ruce.

Obr. 16

1. Plocha lopatky podléhající erozi2. Bøit

21

NEOSTØETE do tohoto tvaru

Ostøete do tohoto tvaru

ZLIKVIDUJTE nùž, pokud chybí více než 1.3 cm

Page 28: ZERO TURN MOWER series - Stiga

CS - 25

3. Odpojte nejprve záporný (–) kabel, pak kladný (+).

POZNÁMKA: Nepřestřihávejte vázací pásek držící kladný kabel akumulátoru na držáku akumulátoru, pokud neinstalujte akumulátor U1.

4. Demontujte šroub a matici držící držák akumulátoru. Uschovejte pro zpětnou montáž.

POZNÁMKA: Šroub držící akumulátor je instalován ze spodní strany rámu. Podsuňte pod rám ruku a zachyťte vypadlý šroub.

5. Demontujte akumulátor ze stroje.

Instalace z výroby instalovaného akumulátoru(Obr. 17)

1. Sklopte sedadlo dopředu. Viz „Výška sečení“ na straně 15.

2. Vložte akumulátor do rámu, pod sedadlo, vývody musí být otočeny dle obrázku (Obr. 17).

3. Umístěte na akumulátor držák akumulátoru. Zakřivený konec držáku umístěte do dolního otvoru ve stěně rámu (Obr. 18).

4. Prostrčte šroub montážním otvorem nejblíže k akumulátoru a skrz držák. Zajistěte maticí.

Důležité: Dotažením matice zajistěte akumulátor tak, aby se za chodu stroje nepohyboval. NESMÍTE dotáhnout příliš silně.

5. Připojte nejprve kladný (+) kabel, pak záporný (–).

6. Naneste na konce kabelů a vývody akumulátoru elektricky izolující mazací tuk.

7. Sklopte sedadlo zpět Viz „Výška sečení“ na straně 15.

Instalace akumulátoru U1(Obr. 18 a 19)

1. Demontáž akumulátoru instalovaného z výroby Viz „Demontáž z výroby instalovaného akumulátoru“ na straně 24..

POZNÁMKA: Přestřihněte vázací pásek držící kladný kabel akumulátoru na držáku akumulátoru.

2. Vložte akumulátor do rámu, pod sedadlo, vývody musí být otočeny dle obrázku (Obr. 19).

3. Umístěte na akumulátor držák akumulátoru. Zakřivený konec držáku umístěte do dolního otvoru ve stěně rámu (Obr. 18).

Obr. 17

1. Kladný (+) vývod2. Kladný (+) kabel3. Držák akumulátoru4. Akumulátor5. Záporný (–) vývod6. Záporný (–) kabel7. Matice8. Šroub

3 5

1

2

4 67 8

Obr. 18

1. Montážní otvor akumulátoru instalovaného z výroby

2. Montážní otvor akumulátoru U1

1

2

1

2

Page 29: ZERO TURN MOWER series - Stiga

CS - 26

4. Prostrčte šroub montážním otvorem nejblíže k akumulátoru a skrz držák. Zajistěte maticí.

Důležité: Dotažením matice zajistěte akumulátor tak, aby se za chodu stroje nepohyboval v rámu.

5. Připojte nejprve kladný (+) kabel, pak záporný(–).

6. Naneste na konce kabelů a vývody akumulátoru elektricky izolující mazací tuk.

7. Sklopte sedadlo zpět Viz „Výška sečení“ na straně 15.

Èištìní akumulátoru a kabelù akumulátoru(Obr. 17)

1. Sklopte sedadlo dopøedu (viz Výška sečení na stranì 15).

2. Odpojte nejprve záporný (–) kabel, pak kladný (+).

3. Oèistìte konce kabelu od akumulátoru, záporný(–) vývod a kladný(+) vývod drátìným kartáèem a opláchnìte slabým roztokem sody.

4. Pøipojte nejprve kladný (+) kabel, pak záporný(–).

5. Naneste na konce kabelù a vývody akumulátoru elektricky izolující mazací tuk.

6. Sklopte sedadlo zpìt (viz Výška sečení na stranì 15).

Nabíjení akumulátoru(Obr. 17)

Pøi kontaktu s elektrolytem dodržujte pokyny pro první pomoc.

• Potøísnìní: opláchnìte vodou.• Zasažení oèí: vyplachujte nejménì

15 minut vodou a okamžitì vyhledejte lékaøe!

• Požití: vypijte velké množství vody. Poté hoøeènaté mléko, rozšlehané vejce nebo rostlinný olej. Okamžitì vyhledejte lékaøe!

• V pøípadì požití NEVYVOLÁVEJTE zvracení!

Důležité: NEVYUŽÍVEJTE rychlonabíjení. Nabíjení vyšším proudem vede k poškození nebo znièení akumulátoru.

Důležité: VŽDY se øiïte informacemi uvedenými na akumulátoru a nabíjeèi. Podrobné pokyny vám poskytne výrobce akumulátoru a nabíjeèe.

1. Vyjmìte akumulátor ze stroje (viz Demontáž a montáž z výroby instalovaného akumulátoru na stranì 24).

2. Akumulátor umístìte na dobøe vìtrané místo.

3. Vždy pøipojujte kladný (+) kabel nabíjeèe ke kladnému (+) vývodu akumulátoru a záporný (-) kabel nabíjeèe k zápornému (-) vývodu akumulátoru.

4. Vymìòte akumulátor podle návodu k nabíjeèi a pokynù výrobce akumulátoru.

5. Namontujte akumulátor do stroje (viz Demontáž a montáž z výroby instalovaného akumulátoru na stranì 24).

Obr. 19

1. Kladný (+) vývod2. Kladný (+) kabel3. Držák akumulátoru4. Akumulátor5. Záporný (–) vývod6. Záporný (–) kabel7. Matice8. Šroub

35 1 2

4 678

VAROVÁNÍ: ZAMRZNUTÉ AKUMULÁTORY MOHOU VYBUCHNOUT a to mùže vést k vážnému úrazu nebo úmrtí. NENABÍJEJTE zmrzlý akumulátor. Pøed nabíjením nechte akumulátor rozmrznout.

Page 30: ZERO TURN MOWER series - Stiga

CS - 27

Startování pomocnými kabelyFirma Stiga nedoporuèuje startování pomocnými kabely. Startování pomocnými kabely mùže poškodit motor a elektrickou instalaci. Podrobnìjší informace viz návod k motoru.

NASTAVENÍ PÁK ŘÍZENÍ(Obr. 20)

Důležité: Nastavte obě páky řízení o stejnou vzdálenost.POZNÁMKA: Při prvním nastavení pák řízení doporučujeme seřízení provádět v níže uvedeném pořadí.

1. Nastavte výšku pák řízení1. Vyjměte spojovací materiál spojující

dutou trubku s horním ovládacím ramenem. Dutou trubku posuňte nahoru nebo dolů, až budou montážní otvory přesně proti preferovaným nastavovacím otvorům.

2. Namontujte a dotáhněte spojovací materiál.

3. Dotáhněte spojovací prvky.

2. Nastavte šířku pák řízení1. Povolte spojovací materiál na základně

dolní páky řízení item 5.2. Otočte výstředný distanční kus tak,

aby se páky dostaly dál nebo blíž k obsluze (obr. 21).

3. Nastavte páku řízení vpřed nebo vzad

1. Povolte a nedemontujte šrouby spojující dutou rukojeť s horním ovládacím ramenem.

2. Posuňte páku řízení vpřed nebo vzad do požadované polohy a dotáhněte šrouby.

POZNÁMKA: Nejprve dotáhněte horní šroub.

Nastavení rychlosti vpřed(Obr. 22)Seřízení dráhy pák řízení může být nutné, pokud stroj zatáčí doleva nebo doprava při zatlačení obou pák řízení co nejdále dopředu. Stroj se musí udržet do 0,61 m od rovné čáry dlouhé 9,14 m. Na straně, na kterou stroj zatáčí, se hnací kolo otáčí pomaleji než hnací kolo na druhé straně. Aby stroj jel rovně, je nutno buďto zpomalit kolo, které se točí rychleji, nebo zrychlit kolo, které se točí pomaleji.

IMPORTANT: Před provedením úprav zkontrolujte tlak v pneumatikách. Nesprávný nebo nerovnoměrný tlak v pneumatikách může způsobit nesprávné držení směru jednotky.

1. Zjistěte, na jakou stranu stroj zatáčí.2. Uvolněte zajišťovací matici

na nastavovacím šroubu.

2

1

5Seřízení 2

Seřízení 1

Seřízení 3

4

6

3

Obr. 20

1. Trubková rukojeť2. Horní ovládací rameno3. Seřizovací otvory4. Výstředný distanční kus5. Spojovací díly6. Dolní ovládací rameno

Obr. 21

Otočením tohoto konce od obsluhy se páky posunou směrem ven.

Otočením tohoto konce od obsluhy se páky posunou směrem dovnitř

Page 31: ZERO TURN MOWER series - Stiga

CS - 28

3. Otáčky kola nastavte takto:• Otočením nastavovacího šroubu po

směru hodinových ručiček se zkrátí zdvih páky.

• Otočením nastavovacího šroubu proti směru hodinových ručiček se prodlouží zdvih páky.

4. Dotáhněte zajišťovací matici.

POZNÁMKA: Rychlost vzad nelze nastavit. Pokud při couvání stroj příliš zahýbá vlevo nebo vpravo, požádejte prodejce o opravu.

VÝMĚNA ŘEMENU PTOSejměte(Obr. 23)

1. Spusťte žací plošinu na zem.2. Demontujte kryty řemenu ze žací

plošiny.

3. Otočte rameno kladky po směru hodin, až se řemen PTO povolí.

4. Sejměte řemen PTO z levé řemenice žací plošiny.

5. Pomalu uvolněte rameno kladky, až se uvolní pružina kladky.

6. Sejměte řemen PTO z řemenice žací plošiny a řemenice motoru.

Instalujte(Obr. 23)POZNÁMKA: Neinstalujte řemen PTO na řemenici motoru v kroku 1.

1. Nasaďte řemen PTO na řemenici motoru a na žací plošinu.

2. Otočte rameno kladky po směru hodin, až bude možno řemen PTO nasadit na levou řemenici žací plošiny.

3. Pomalu uvolněte rameno kladky, až se volnoběžná kladka pevně opře o řemen PTO.

4. Nainstalujte kryty řemenu na žací plošinu.

POZNÁMKA: Zkontrolujte, zda je řemen v drážce řemenice i po instalaci krytů.

VÝMĚNA ŘEMENU HYDROSTATICKÉHO POHONUSejměte(Obr. 24)

1. Demontujte řemen PTO (viz VÝMĚNA ŘEMENU PTO na stranì 28).

2. Odpojte pružinu kladky.

VÝSTRAHA: Při uvolňování napětí pružiny napínáku buďte opatrní. Při této operaci udržujte části těla v dostatečné vzdálenosti od volnoběžných kol.

Obr. 22

1. Seřizovací šroub jízdy vpřed2. Dolní ovládací rameno

2

1

VÝSTRAHA: Při uvolňování napětí pružiny napínáku buďte opatrní. Při této operaci udržujte části těla v dostatečné vzdálenosti od volnoběžných kol.

Obr. 23

1. Vřeteno plošiny2. Řemenice motoru3. Volnoběžné kolo plošiny4. Řemen PTO

3

41

1

2

Page 32: ZERO TURN MOWER series - Stiga

CS - 29

3. Demontujte řemen hydrostatického pohonu z řemenic hydrostatického pohonu, řemenice pohonu a volnoběžného kola.

Instalujte(Obr. 24)

1. Namontujte řemen hydrostatického pohonu na volnoběžné kolo, řemenici pohonu a řemenici hydrostatického pohonu.

2. Připojte pružinu kladky.3. Namontujte řemen PTO (viz VÝMĚNA

ŘEMENU PTO na stranì 28).

Krátkodobé skladováníDůležité: Pøístroj NIKDY neèistìte tlakovou myèkou a neskladujte venku.Oèistìte od neèistot, mastnoty, listí atd. Uložte na suchém místì.Zkontrolujte pøístroj, zda není poškozen. Zkontrolujte dotažení všech montážních prvkù.

Dlouhodobé skladováníProveïte pøípravu na Krátkodobé skladování.Demontujte a plnì nabijte akumulátor. Uložte na èistém a chladném místì.Vypusœte palivo z nádrže.Správný postup skladování motoru viz návod k motoru.Všechna poškrábaná nebo odloupnutá místa opravte vhodnou barvou.

Obr. 24

1

1. Øemen hydrostatického pohonu2. Øemenice hydrostatické pøevodovky3. Kladka4. Pružina kladky

2

3

4

2

SKLADOVÁNÍ

Page 33: ZERO TURN MOWER series - Stiga

CS - 30

ODSTRAÒOVÁNÍ PROBLÉMÙ

PROBLÉM PRAVDÌPODOBNÁ PØÍÈINA

ØEŠENÍ

Motor nelze protoèit/ nestartuje.

1. Systém bezpeènostního blokování není aktivován nebo má závadu.

1. Zkontrolujte systém bezpeènostního blokování (viz Systém bezpeènostního blokování na stranì 14).

2. Málo paliva v nádrži nebo žádné palivo.

2. Naplòte palivovou nádrž (viz PLNĚNÍ PALIVOVÉ NÁDRŽE na stranì 16).

3. Vybitý akumulátor. 3. Nabijte akumulátor (viz Nabíjení akumulátoru na stranì 26).

4. Nekvalitní spoj mezi kabelem a vývodem akumulátoru.

4. Dotáhnìte spoje kabelù nebo oèistìte kabely a vývody akumulátoru (viz Èištìní akumulátoru a kabelù akumulátoru na stranì 26).

5. Uvolnìný kabel k zapalovací svíèce nebo zapalovací svíèka.

5. Pøipojte kabel k zapalovací svíèce nebo vymìòte zapalovací svíèku. Podrobné pokyny viz návod k motoru.

6. Závada elektrické soustavy.

6. Obraœte se na prodejce Stiga.

7. Vadný motor. 7. Obraœte se na prodejce Stiga.

Motor bìží ztìžka. 1. Je zapnut sytiè. 1. Vypnìte sytiè.

2. Je ucpán vzduchový filtr.

2. Vyèistìte nebo vymìòte vzduchový filtr. Podrobnosti viz návod k motoru.

3. Vadný motor. 3. Obraœte se na prodejce Stiga.

Motor bìží, ale pøi použití pák øízení stroj nejede.

1. Je aktivována páka vypnutí pøevodovky.

1. Deaktivujte páku vypnutí pøevodovky (viz RUÈNÍ PØESUN STROJE na stranì 18).

2. Vadný øemen hydrostatického pohonu.

2. Vymìòte øemen hydrostatického pohonu (viz VÝMĚNA ŘEMENU HYDROSTATICKÉHO POHONU na stranì 28).

3. Vadná pøevodovka. 3. Obraœte se na prodejce Stiga.

PTO nebo žací nože se neroztoèí nebo se vypnou.

1. Není stisknuto tlaèítko pøítomnosti obsluhy.

1. Posazením do sedadla stisknìte tlaèítko pøítomnosti obsluhy.

2. Vadné tlaèítko pøítomnosti obsluhy.

2. Obraœte se na prodejce Stiga.

3. Vadný øemen PTO. 3. Vymìòte øemen PTO (viz VÝMĚNA ŘEMENU PTO na stranì 28).

4. Vadný spínaè PTO, vodièe, konektory nebo spojka.

4. Obraœte se na prodejce Stiga.

Pøehøátí motoru.

1. Nízká hladina oleje v motoru.

1. Doplòte olej do motoru. Podrobné pokyny viz návod k motoru.

2. Ucpaná chladící soustava.

2. Vyèistìte chladící soustavu. Podrobné pokyny viz návod k motoru.

3. Vadný motor. 3. Obraœte se na prodejce Stiga.

Page 34: ZERO TURN MOWER series - Stiga

CS - 31

Úplný seznam kompatibilního příslušenství a přídavných zařízení pro svůj stroj získáte od prodejce společnosti Stiga.

Pøi vypnutém motoru a aktivované parkovací brzdì se stroj pohybuje.

1. Je nutno seøídit parkovací brzdu.

1. Obraœte se na prodejce Stiga.

2. Vadná parkovací brzda.

2. Obraœte se na prodejce Stiga.

Stroj nejede rovnì.

1. Nesprávné huštìní pneumatik.

1. Kontrola nahuštìní pneumatik (viz TECHNICKÉ ÚDAJE na stranì 32)

2. Je nutno seøídit páky øízení.

2. Seøiïte páky øízení (viz Nastavení rychlosti vpřed na stranì 27).

3. Je nutno seøídit hydrostatickou pøevodovku nebo táhla.

3. Obraœte se na prodejce Stiga.

Pøi umístìní pák øízení do neutrální polohy stroj pomalu popojíždí.

1. Je nutno seøídit hydrostatickou pøevodovku nebo táhla.

1. Obraœte se na prodejce Stiga.

Nekvalitní seèení.

1. Žací plošina není vodorovnì nebo je nastaven nesprávný sklon.

1. Vyrovnejte žací plošinu do roviny (viz VYROVNÁNÍ ŽACÍ PLOŠINY DO ROVINY na stranì 22).

2. Tupé nebo vadné žací nože.

2. Naostøete žací nože (viz OSTØENÍ ŽACÍHO NOŽE na stranì 24) nebo vymìòte žací nože (viz VÝMÌNA ŽACÍHO NOŽE na stranì 23).

PROBLÉM PRAVDÌPODOBNÁ PØÍÈINA

ØEŠENÍ

PŘÍSLUŠENSTVÍ

Popis

Mulčovací sada

Sada tažného zařízení

Page 35: ZERO TURN MOWER series - Stiga

CS - 32

TECHNICKÉ ÚDAJEÈíslo modelu 915333

Motor

Typ Briggs & Stratton ELS Twin

Jmenovitý výkon – kW 10.8

Výkon motoru pøi regulovaných otáèkách – cm3 (in3)

656 (40.03)

Maximální otáčky 2600

Rychlost

Max. rychlost jízdy vpøed – km/h (mph) 7.2 (4.47)

Max. rychlost jízdy vpøed – km/h (mph) 3.6 (2.24)

Polomìr zatáèení Nula

Brzdy Vnitøní pøevod

Pøevodovka Hydrostatický pohon

Elektrický

Startér Elektrický

Akumulátor 12 V bezúdržbový190 CCA

PTO (pomocný pohon) Elektrická spojka/Brzda

Palivo

Typ paliva Viz návod k motoru

Kapacita palivové nádrže – litry (gal) 7.49 (1.98)

Rozmìry a hmotnost

Délka – cm (in) 165.1 (65)

Šíøka – cm (in) 137.2 (54)

Hmotnost – kg (lb) 222 (489.43)

Výška – cm (in) 102 (40.16)

Pneumatiky

Rozmìr pøední pneu – in 11 x 4-5

Rozmìr zadní pneu – in 18 x 8.5 x 8

Huštìní pøední pneu – kPa (psi) 317 (46.0)

Huštìní zadní pneu –kPa (psi) 69 (10.0)

Kryt sekaèky

Výška sekání – cm (in.) 3.8 – 11.4 (1.5 – 4.5)

Pracovní zábìr – cm (in.) 106.7 (41.88)

Kódy prostředků k sečení

Fisher Barton 04265400

Stiga (náhradní díly) 118830002/0

Vlečení

Max. hmotnost vleku – kg (lb) 136 (300.0)

Max. hmotnost jazyka – kg (lb) 13.6 (30.0)

Page 36: ZERO TURN MOWER series - Stiga

CS - 33

CE zvuk a vibrace (Ref. EN ISO 5395-1: 2013)

Provozní hladina akustického tlaku (Lpa) vdB(A) 84

Nejistota v dB(A) 3.75

Měřená hladina akustického výkonu (Lwa) v dB(A) 99

Nejistota v dB(A) 1.59

Zaručená hladina akustického výkonu (Lwa) v dB(A) 100

Hodnota vibrací (m/s2) na rukou obsluhy 2.8

Nejistota v m/s2 1.4

Hodnota vibrací (m/s2) na sedle obsluhy 1.0

Nejistota v m/s2 0.5

TECHNICKÉ ÚDAJEÈíslo modelu 915333

Page 37: ZERO TURN MOWER series - Stiga

© by STIGA SpA

IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA SpA e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за STIGA SpA и са защитени с авторски права – Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа.BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za STIGA SpA i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti.CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti STIGA SpA a jsou chráněny autorským právem – Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno.DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af STIGA SpA og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt.DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von STIGA SpA erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten.EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας STIGA SpA και προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του εγγράφου χωρίς έγκριση.EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for STIGA SpA and are protected by copyright – any unauthori-sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited.ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por STIGA SpA y están protegidos por los derechos de autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento.ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele STIGA SpA ja neile rakendub autorikaitseseadus – dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud.FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu STIGA SpA -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai-nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa.FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de STIGA SpA et sont protégés par un droit d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite.HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku STIGA SpA te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta.HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a STIGA SpA számára készültek és szerzői joggal védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása.LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „STIGA SpA“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modifikuo-ti, visiškai arba iš dalies, yra draudžiama.LV • Šīs lietotāja rokasgrāmatas saturs un attēli ir veidoti tikai STIGA SpA un ir aizsargāti ar autortiesībām. Jebkāda dokumenta vai tā daļas prettiesiska kopēšana vai pārveide ir stingri aizliegta.MK • Содржината и сликите во Упатството за корисникот се подготвени исклучиво за STIGA SpA и се заштитени со авторски права – забрането е секое делумно или целосно неовластено репродуцирање или измена на документот.NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van STIGA SpA en zijn beschermd door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden.NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra STIGA SpA og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver gjengi-velse eller endring, selv kun delvis, er forbudt.PL • Treść oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi powstały na zlecenie spółki STIGA SpA i są chronione prawami autorskimi – Zabrania się wszelkiego kopiowania bądź modyfikowania, także częściowego, niniejszego dokumentu bez uzyskania stosownej zgody.PT • As imagens e os conteúdos contidos no presente Manual do Utilizador foram expressamente criados para uso exclusivo da STIGA SpA, encontrando-se protegidos por direitos de autor. Qualquer tipo de reprodução ou alteração, parcial ou integral, não autorizadas deste Manual estão expressamente proibidas.RO • Conţinutul şi imaginile din manualul de utilizare de faţă au fost realizate în numele STIGA SpA şi sunt protejate de drepturi de autor – Este interzisă orice reproducere sau modificare chiar şi parţială neautorizată a documentului.RU • Тесты и изображения, содержащиеся в настоящем руководстве, были созданы в интересах STIGA SpA и защищены авторскими правами – Любое несанкционированное воспроизведение или изменение документа запрещено.SK • Obsah a obrázky v tomto návode na používanie boli spracované menom spoločnosti STIGA SpA a sú chránené autorským právom – Reprodukcie či nepovolené pozmeňovanie tohto dokumentu, a to aj čiastočné, je zakázané.SL • Vsebine in slike v tem uporabniškem priročniku so izdelane za podjetje STIGA SpA in so zaščitene z avtorskimi pravicami – vsakršno nepooblaščeno razmnoževanje ali spreminjanje dokumenta, v celoti ali delno, je prepovedano.SR • Sadržaj i slike ovog priručnika za upotrebu su napravljeni u ime STIGA SpA i zaštićeni su autorskim pravima – Zabranjena je svaka potpuna ili delimična reprodukcija ili izmena dokumenta bez odobrenja.SV • Innehållet och bilderna i denna användarhandbok har framställts för STIGA SpA och skyddas av upphovsrätt – all form av repro-duktion eller ändring, även partiell, som inte auktoriserats är förbjuden.TR • Bu Kullanıcı Kılavuzundaki içerik ve resimler açıkça STIGA SpA için üretilmiştir ve telif hakkı ile korunmaktadır – dokümanın izinsiz olarak tamamen ya da kısmen herhangi bir şekilde çoğaltılması ya da değiştirilmesi yasaktır.

Page 38: ZERO TURN MOWER series - Stiga

STIGA SpAVia del Lavoro, 631033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY

Ariens, 655 West Ryan Street, Brillion, WI 54110

Manufactured for

Manufactured by

dB

LWA

Type: ................................

.................. -s/n .......................... -Art.N ..............................