16th sunday in ordinary time july 21, 2019

10
16th Sunday in Ordinary Time July 21, 2019 Christ in the House of Martha and Mary, Jan Vermeer, (c.1654) National Galleries of Scotland, Edinburgh

Upload: others

Post on 23-Jul-2022

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 16th Sunday in Ordinary Time July 21, 2019

16th Sunday in Ordinary Time July 21, 2019

Christ in the House of Martha and Mary, Jan Vermeer, (c.1654) National Galleries of Scotland, Edinburgh

Page 2: 16th Sunday in Ordinary Time July 21, 2019

Fr. Luis R. Largaespada Pastor

Mrs. Mary E. Fernández, Ed.S. School Principal

Mrs. Patricia Zapatero Director of Religious Education

Roberto Berrocal Music Director

OFFICE HOURS

(Horas de Oficina) Monday thru Friday/Lunes a Viernes

8:00 am-5:00 pm

CHURCH IS OPEN (La iglesia está abierta)

Daily/Diario 9:00 am-7:00 pm

MASS SCHEDULE (Horario de Misas)

SATURDAY VIGIL 5:30 pm (English)

SUNDAY 9:00 am (English, live streaming)

10:30 am (English, live streaming) 12:30 pm (Español, transmisión digital en vivo)

5:30 pm (English) 7:00 pm (Español)

DAILY MASS (Chapel) Misa Diaria (Capilla)

8:00 am (English) 7:00 pm (Español, martes [en la iglesia]

y jueves [en la capilla])

EUCHARISTIC ADORATION Adoración Eucarística

Thursdays/Jueves, 8:30 am-7:00 pm

DAILY ROSARY Rezo del Rosario

7:30 am (Monday-Friday/Lunes a viernes)

RECONCILIATION (Reconciliación)

Saturdays/Sábados 4:30-5:15 pm Before Sunday Masses if a priest is available.

Antes de las misas del domingo si hay un sacerdote disponible.

BAPTISMS & MARRIAGES (Bautizos y Matrimonios)

For information, call the office. Para información, llame a la oficina.

Page 2

16th Sunday in Ordinary Time (Cycle C) A Sunday Reflection

Busyness seems to be the mark of the present age. We are always engaged in doing something. The technological advances that have made everyday life easier have also served to make us busier than ever. Even our “free” time is no longer free, as phones and computers keep us constantly connected. There is no rest.

And so, Martha’s plea in today’s gospel sounds familiar. She is busy, much as we are except for the fact that she is tending to the duties of hospitality. She is, much as we are, “anxious and worried about many things” (Lk10:41). It is enough to make her—and us—forget what is truly important. “Mary has chosen the better part” (10:42).

A time of introspection does not preclude activity. As we go on with our frantic lives, let us make room for some quiet time with the Lord. Let us bring to Him all our worries and anxieties and let us rest in His merciful Heart. Then we also will be choosing the better part, and it will not be taken from us. God bless you!

Fr. Luis Domingo 16o del Tiempo Ordinario (Ciclo C)

Reflexión Dominical La marca de esta era parece ser la ocupación constante. Siempre

estamos envueltos en hacer algo. Los avances de la tecnología que nos han hecho más fácil la vida diaria también han servido para que estemos más ocupados que nunca. Hasta nuestro tiempo “libre” ya no es tan libre, pues teléfonos y computadoras nos mantienen siempre conectados. No hay descanso.

La súplica de Marta en el evangelio de hoy nos es, pues, familiar. Está ocupada, tanto como nosotros, excepto que ella lo está con los deberes de la hospitalidad. Está, tanto como nosotros, “preocupada e inquieta por muchas cosas” (Lc 10,41). Eso hace que tanto ella como nosotros nos olvidemos de lo que verdaderamente importa: “María ha escogido la mejor parte” (10,42).

La introspección no impide la actividad. En nuestra agitada vida, dejemos un espacio para estar un rato en silencio con el Señor. Llevémosle todas nuestras preocupaciones y nuestras inquietudes y descansemos en Su Corazón misericordioso. Así también nosotros estaremos escogiendo la mejor parte, y no nos será quitada. Que Dios los bendiga.

P. Luis

Growing in Faith. Firm in Hope. Fervent in Charity. Creciendo en la Fe. Firmes en la

Esperanza. Ardientes en la Caridad

Page 3: 16th Sunday in Ordinary Time July 21, 2019

Page 3

Page 3

Stewardship in Action Comunidad en Acción

July 21, 2019 READINGS FOR THE WEEK

Lecturas de la semana Sunday Sixteenth Sunday in Ordinary

Time Gn 18:1-10a; Ps 15:2-3, 3-4, 5;

Col 1:24-28; Lk 10:38-42 Monday Feast of Saint Mary Magdalene Sgs 3:1-4b or 2 Cor 5:14-17; Ps

63:2, 3-4, 5-6, 8-9; Jn 20:1-2, 11-18

Tuesday Saint Bridget, Religious Ex 14:21—15:1; Ex 15:8-9, 10

and 12, 17; Mt 12:46-50 Wednesday Saint Sharbel Makhlūf, Priest Ex 16:1-5, 9-15; Ps 78:18-19, 23-

24, 25-26, 27-28; Mt 13:1-9 Thursday Feast of Saint James, Apostle 2 Cor 4:7-15; Ps 126:1bc-2ab,

2cd-3, 4-5, 6; Mt 20:20-28 Friday Memorial of Saints Joachim and

Anne, Parents of the Blessed Virgin Mary

Ex 20:1-17; Ps 19:8, 9, 10, 11; Mt 13:18-23

Saturday Ex 24:3-8; Ps 50:1b-2, 5-6, 14-15; Mt 13:24-30

MASS INTENTIONS

Intenciones Misas

Sat/Sab, July 20

5:30 pm Francisco Ulloa Louis and Iris González Sun/Dom, July 21 9:00 am Hortensia Pérez

10:30 am Our Parish Community 12:30 pm Jessica Urizar Josefina Sánchez Guillermo Pazos 5:30 pm Carmen Vivas Special Intentions Lyn Parks 7:00 pm Acción de gracias Lucía

Morales

Mon/Lun, July 22

8:00 am Demetrio and Sergio Castillo

Tue/Mar, July 23 8:00 am Coralia, Celeste y Adelfa

Marrero Wed/Mier, July 24 8:00 am Antonio, Emma & Titika

Larraz

Thu/Jue, July 25 8:00 am Francisco Granados Carlos Campos Romelia Marrero Fri/Vier, July 26 8:00 am Msgr. Armando Jiménez

Rebollar

LET US PRAY FOR / Oremos por Annette Méndez, Andrés Hidalgo, Carlos Zapatero, Jacques Vera, Sister Barbara Makar, Eduardo Gómez, Jean Paul Arias, Pilar Cruz, Fernando Beretta, Dulce Álvarez, Jean Marquez, Ludy Santa Cruz, Leonardo Lugo, María Figarola, Vander Acosta, Eduardo Valdés, Alexandra Valdés, Germán Luis Ortega, Estela Ramírez, Amada Bordas, R. Sastre, Osvaldo Acosta, Luis Ravelo, Germán Caicedo, Raquel Álvarez, Sofía Balcácer Acosta, Andrés González, Mary Wohlmouth, Dennis Oconnel, Marina McGuire-McCabe, Enrique Fundora, Hubert Antúnez, Rossina Franco, Juan Fierro, Joaquín Chumaceiro, Albert Sánchez, Milo Fuster, Fr. Julio Álvarez, Melvin Noriega Sr., Cathy Murias, Fernando Becerra, Dr. Joseph Mallet, Samuel Salas, Antonia Marrero, Flora Abbassi, Eugenio Figarela, Alejandro Gómez, Fernando Gutiérrez, Marylen Miró, Leslie Gravier, for the members of our armed forces, their families and all victims of war.

The parish hosted the rehearsal of the Uruguayan National Youth Orchestra prior to their concert at the Olympia Theater last July11. We congratulate these young musicians and their conductor, Maestro Ariel Britos, on their achievements and wish them every success and blessing. La parroquia recibió a los jóvenes músicos de la Orquesta Juvenil del SODRE, de Montevideo, Uruguay, quienes ensayaron aquí antes de su concierto en el Olympia Theater el pasado 11 de julio. Felicitamos a estos jóvenes talentos y a su director, el Maestro Ariel Britos, y les deseamos todo éxito y bendiciones.

Page 4: 16th Sunday in Ordinary Time July 21, 2019

Page 4 St. Hugh

Catholic Devotions: Grace Before Meals ST. THOMAS AQUINAS noted that bread, like water, has always provided

sustenance for man in the order of nature; yet, in its “natural” state, it also prefigured the unleavened bread of the Passover and … in turn foreshadowed the Holy Eucharist.

Every meal, then, [is] a celebration of God’s creation and his providence. By means of the common prayers, every meal [in the Old Testament] was united with the historic meals of the ancestors…. The New Testament shows us Jesus as he vividly brings all these meals to fulfillment.

[A meal] is, in the age of grace, the image of the banquet the saints know in heaven. When we “say grace” before (or after) our meals, we transform our homey family meals—and even our meals taken alone—into “sacraments” of God’s banquet. The prayer lends every meal an importance and dignity it might otherwise lack.

This doesn’t mean [our] meals will be stiff or joyless or unnecessarily formal. If anything, it should increase the joy, because an awareness of God’s presence will surely inspire us to love those around us all the more and all the better.

The question sometimes arises whether we should say grace in public places…. I think it’s always a good idea, even if we offer our prayer silently while making an unostentatious Sign of the Cross. This simple gesture sometimes has a profound effect on by-standers, and it has even marked the beginning of conversión for people who have witnessed it.

Scott Hahn, Signs of Life (New York: Doubleday, 2009), Pages 100-102. Used with permission.

Devociones Católicas: Bendición de la mesa SANTO TOMÁS DE AQUINO señalaba que el pan, al igual que el agua, siempre

ha proporcionado sustento para el hombre en el orden natural; además, en ese estado “natural”, también es figura del pan ázimo de la Pascua y (…) al mismo tiempo figura de la Sagrada Eucaristía.

Cada comida es, pues, una celebración de la creación y de la providencia de Dios. Por medio de oraciones comunes, cada comida [en el Antiguo Testamento] se unía a las comidas históricas de los antepasados (…) En el Nuevo Testamento, Jesús lleva todas estas comidas a su plenitud.

En este tiempo de gracia [una comida] es imagen del banquete de los santos en el cielo. Cuando “bendecimos la mesa” antes (o damos gracias después) de nuestras comidas, transformamos esas comidas familiares—e incluso las que comemos estando solos—en “sacramentos” del banquete de Dios. La oración da a cada comida una importancia y dignidad que de otra manera no tendría.

Esto no quiere decir que [nuestras] comidas serán excesivamente formales y sin alegría. Al contrario, debería aumentar nuestra alegría porque darnos cuenta de la presencia de Dios nos hará amar a los demás más y mejor.

La pregunta a veces es si debemos bendecir la mesa en un lugar público (…) Creo que siempre es buena idea, aun si ofrecemos una oración en silencio haciendo la Señal de la Cruz sin ostentación. Este simple gesto puede causar un efecto profundo en quienes nos rodean, e incluso ha dado pie a la conversión de quienes han presenciado este testimonio.

Traducido del libro de Scott Hahn, Signs of Life (New York: Doubleday, 2009), Páginas 100-102. Original en inglés. Con permiso del autor.

MINISTRIES MINISTERIOS

Pastor: Fr. Luis R. Largaespada [email protected]

Pastoral Ministry Coordinator: Cristina Fundora [email protected]

Parish Secretary: Leticia Mercado [email protected]

Bulletin: Milagros R. Morales [email protected]

LITURGY / LITURGIA

Altar Servers: Juan Alayo [email protected]

Lectors & Extraordinary Ministers of Holy Communion: Cristina Fundora [email protected]

Ushers & Hospitality Ministry: [email protected]

Sacristy: Silvia Santana [email protected]

FAITH FORMATION FORMACIÓN

Bible Classes: Karen Bonvecchio [email protected]

Clases de Biblia: Patricia Zapatero [email protected]

Pre-Baptismal Classes: Cristina Fundora [email protected]

Fully Engaged: Rolando & Irene Silva [email protected]

Religious Education: Patricia Zapatero [email protected]

RCIA: Cristina Fundora [email protected]

RICA: Eleazar & Leticia Terán [email protected]

SERVICE / SERVICIO

Bereavement: Diana Carmona [email protected]

Health and Wellness: María Socorro Torres-Burgos [email protected]

Knights of Columbus: Marc Spinola [email protected]

Ministry to the Sick: Mariana Caballero [email protected]

Respect Life: Elena Maribona [email protected]

St. Hugh Immigration Services: Karlene Punancy [email protected]

Page 5: 16th Sunday in Ordinary Time July 21, 2019

16th Sunday in Ordinary Time Page 5

ST. HUGH NEWS NOTICIAS DE LA PARROQUIA

Our “Back to School” supply drive starts today and runs through the weekend of August 3 and 4. We encourage you to be part of this effort. Supplies will be distributed by St. Hugh Charities. La campaña para recoger útiles escolares comienza hoy y continúa hasta el fin de semana del 3 y 4 de agosto. Los invitamos a participar en este esfuerzo. St. Hugh Charities se encargará de distribuir los útiles colectados.

Next weekend, July 27 and 28, our parish will host Fr. Joseph Benny, a Salesian from India, as part of the Archdiocese’s collaboration with the Society for the Propagation of the Faith. In addition to being Provincial Secretary for the Salesians, Fr. Joseph works with youth at risk, street based children and in schools, parishes and mission centers. Let us give him a warm welcome and help the Salesians in their work providing for children regardless of race or religion. El próximo fin de semana del 27 y 28 de julio la parroquia recibirá al P. Joseph Benny, salesiano de la India, como parte de la colaboración de la arquidiócesis con la Sociedad para la Propagación de la fe. Además de ser el secretario provincial de los salesianos, el P. Joseph trabaja con jóvenes en situación de riesgo, con niños de la calle y en escuelas, parroquias y centros de misión. Démosle una calurosa bienvenida y ayudemos a los salesianos en su labor de asistir a niños y jóvenes sin tener en cuenta raza o religión.

Save the date! St. Hugh will be hosting Made for More ~ with Christopher West, an exciting multimedia event creating a powerful experience of who God is, who we are, where we come from and where we are headed. Tuesday, October 1, 2019. ¡Aparte la fecha! St. Hugh presentará Creados para algo más ~ con Christopher West, un evento multimedios que crea una poderosa experiencia de quién es Dios, quiénes somos nosotros, de dónde venimos y a dónde vamos. Martes 1 de octubre.

Please remember your weekly donations to St. Hugh during summer vacation. Although the school is closed and activities enjoy a well-deserved rest, our expenses continue. For your convenience, donations can be made online for several weeks in a row. School parents, please remember to continue to use your blue envelopes for

Mass attendance. Les rogamos recordar su donación semanal a St. Hugh durante las vacaciones de verano. El colegio cierra y las actividades disfrutan de un merecido descanso, pero nuestros gastos se mantienen iguales. Pueden hacer su donación “online” por varios domingos consecutivos si les es más conveniente. Padres del colegio, por

favor recuerden usar sus sobres azules de asistencia a misa.

New catechists, preferably bilingual, are needed for our religious education program starting September. Come and help us to hand on the faith to our children. Call the

office if you would like to help us. Necesitamos nuevos catequistas, preferiblemente bilingües, para el programa de catequesis a partir de septiembre. Ayúdenos a compartir la fe con nuestros niños.

Si le gustaría ayudarnos, llame a la oficina.

Become a lector and help proclaim the Word of God to the community. If you are interested, please email Cristina Fundora, [email protected], or Milagros

Morales, [email protected]. Comparta la Palabra de Dios con la comunidad uniéndose al ministerio de lectores. Si está interesado, envíe un email a Cristina Fundora, [email protected], o

Milagros Morales, [email protected].

Registration for CCD and RCIA has started. Please call the office to register. Las inscripciones para la catequesis y RICA ya comenzaron. Para inscribirse, llame

a la oficina.

Join Fr. Luis on a pilgrimage to the Holy Land, Jordan and Egypt, October 17 through 30. Cost is $3,499 per person from New York; add $298 from Miami. For more information, contact Socorro Torres-Burgos at 786-210-1710, or

[email protected]. Acompañe al P. Luis en una peregrinación a Tierra Santa, Jordania y Egipto , del 17 al 30 de octubre. El costo es $3,499 por persona desde Nueva York; añadir $298 desde Miami. Para más información, contacte a Socorro Torres-Burgos, 786-

210-1710, o [email protected].

MINISTRIES Ministerios

SPIRITUALITY/ESPIRITUALIDAD

Adoration of the Blessed Sacrament: Karen Bonvecchio [email protected]

Centering Prayer: Maritza Ramos [email protected]

Emmaus Men: Francisco Díaz [email protected]

Emmaus Women: Daniela Fernández [email protected]

Encuentro en la Palabra: Milagros Contreras [email protected]

Legión de María: Mayra García-Acosta

Marriage Covenant Experience: Joe & Jane Mastrucci [email protected]

Matrimonios en Victoria: Chepe & Simona Serrano [email protected]

Rosario María y Jesús de la Misericordia: Claudia Viso

OUTREACH SERVICIO A LA COMUNIDAD

Grove for Ghana: Bob Dudley [email protected] Grove Outreach: Glenn Rivera [email protected] Mindo Medical Mission: Jason Gaetan [email protected] St. Hugh Charities: Liliana Villanueva [email protected] St. Vincent de Paul: James Hartnett (Call the office)

MUSIC / MÚSICA

Music Director: Roberto Berrocal [email protected] Spanish Choir: Andrés Trujillo [email protected] St. Hugh-Steinway Concert Series: Lourdes Figueras [email protected]

YOUTH / JÓVENES

Cub Scouts: Vanessa Asturias Noriega [email protected] Girl Scouts: Andrea O’Naghten [email protected] School News: Gloria Pérez [email protected] Young Adults: Sabine Delouche [email protected]

Youth Director: Francisco Dueñas [email protected]

Page 6: 16th Sunday in Ordinary Time July 21, 2019

Page 6 St. Hugh

The Blesseds /Los Beatos BLESSED ANNE OF ST. BARTHOLOMEW (1550-1626) —

Secretary and companion of St. Teresa of Avila, Anne of St. Bartholomew came from a poor family and was illiterate when she entered Carmel. The saint ordered her to learn to read and write and made Anne her secretary. She accompanied the saint in her foundational travels and Teresa died in the arms of this humble shepherd.

Her family opposed her entering the convent. They made Anne work hard in the fields and even threatened to kill her. She also was greatly tempted by the devil.

After St. Teresa’s death, Anne returned to Avila and was entrusted with introducing the reformed Carmel in France and the Low Countries. She was prioress of

several convents in France, where she met fierce opposition from her companions because of her humble origins. She was sent to Flanders in 1611, where she founded the convent at Antwerp, of which she was prioress until her death in 1626. Anne of St. Bartholomew was beatified by Benedict XV in 1917.

BEATA ANA DE SAN BARTOLOMÉ (1550-1626) — Secretaria y compañera de Santa Teresa de Jesús, Ana de San Bartolomé provenía de una familia pobre y era analfabeta cuando entró al Carmelo. La santa le ordenó aprender a leer y escribir y la hizo su secretaria. Ana la acompañó en sus viajes fundacionales y Teresa murió en los brazos de esta pobre pastora.

Encontró fuerte oposición para entrar al convento por parte de su familia, quienes la hicieron trabajar duramente en el campo y llegaron a amenazarla de muerte, y sufrió grandes tentaciones del demonio.

A la muerte de Santa Teresa, regresó a Ávila y se le encomendó la introducción del Carmelo reformado en Francia y los Países Bajos. Fue priora de varios conventos en Francia, lo que le ocasionó gran oposición por parte de sus compañeras a causa de su origen humilde. Enviada a Flandes en 1611, fundó el convento de Amberes, el cual gobernó hasta el fin de su vida en 1626. Ana de San Bartolomé fue beatificada por Benedicto XV en 1917.

VISIT FORMED.ORG TO ACCESS BOOKS, VIDEO, A U D I O A N D O T H E R CATHOLIC RESOURCES.

PARISH CODE KNKJHW

VISITE FORMED.ORG Y TENGA ACCESO A LIBROS, VIDEOS Y TODA CLASE DE INFORMACIÓN CATÓLICA.

The Catholic Faith on Demand

Page 7: 16th Sunday in Ordinary Time July 21, 2019

16th Sunday in Ordinary Time Page 7

The Pope Speaks / Habla el Papa

Catechesis on the Our Father, March 6, 2019

“Thy kingdom come!”. Let us sow this word in the midst of

our sins and our shortcomings. Let us give it to the people

defeated and bent by life, to those who have tasted hatred

more than love, those who have lived aimless days without

ever understanding why. Let us give it to those who have

fought for justice, to all the martyrs in history, to those who

have come to the conclusion that they have fought for

nothing and that in this world evil always

dominates…. “Yes, I am coming soon”: this is the Lord’s

reply: “I am coming soon”. Amen. And the Lord’s Church responds: “Come,

Lord, Jesus”…. “Come Lord Jesus”. And Jesus says: “I am coming soon”. And

Jesus comes, in his way, but every day. We have trust in this. And when we

pray the “Our Father”, we always say: “Thy kingdom come”, in order to feel him

say in our heart: “yes, yes, I am coming and I am coming soon”.

Catequesis sobre el Padre Nuestro, 6 de marzo de 2019

«¡Venga a nosotros tu Reino!». Sembremos esta palabra en medio de

nuestros pecados y fracasos. Regalémosla a las personas que están

derrotadas y dobladas por la vida, a los que han saboreado más odio que

amor, a los que han vivido días inútiles sin haber entendido nunca por qué.

Regalémosla a los que han luchado por la justicia, a todos los mártires de la

historia, a los que han llegado a la conclusión de que han luchado por nada y

de que el mal domina este mundo…“¡Sí, vengo pronto!”: esta es la respuesta

del Señor. “Vengo pronto”. Amén. Y la Iglesia del Señor responde: “Ven, Señor

Jesús”… “Venga a nosotros tu Reino” es como decir “Ven, Señor Jesús”. Y

Jesús dice: “Vengo pronto”. Y Jesús viene, a su manera, pero todos los días.

Tengamos confianza en esto. Y cuando recemos el «Padre Nuestro» digamos

siempre: «venga a nosotros tu Reino», para sentir en el corazón: “Sí, sí, vengo,

y vengo pronto”.

Friday, Saturday and Sunday

November 1, 2 & 3

Page 8: 16th Sunday in Ordinary Time July 21, 2019

Page 8 St. Hugh

VIDEO

Miracles, St. Anthony Communications, 37 min., from

FORMED.org.

What are miracles? Are they possible and if so, how do we know? Do

miracles happen and if so, what is their purpose? These are some of the most important spiritual, intellectual, and personal questions that we face. An

understanding of miracles is important for faith formation, for personal,

spiritual, and intellectual growth; and for devotion. Explore these questions from a Catholic perspective, informed by historical and modern discussions in science, philosophy, and theology, as well as cases of particular miracles,

ancient and contemporary.

SACRIFICIAL GIVING

SUNDAY MASS COLLECTION INCLUDING ONLINE DONATIONS COLECTA DE LA MISA INCLUYENDO

DONACIONES “ONLINE” $13,427.57

SECOND COLLECTION SEGUNDA COLECTA

$2,756.00

THANK YOU FOR YOUR GENEROSITY

GRACIAS POR SU GENEROSIDAD

Most parish ministries have recessed for the summer, except:

Tuesday, July 23 7:00 pm Centering Prayer School Chapel 8:00 pm Meditated Holy Rosary Church Wednesday, July 24 8:00 pm Social Justice Class Media Center Thursday, July 25 8:30 am Holy Hour of Adoration Rectory Chapel 7:30 pm Legion of Mary Church Lady Chapel

REMINDER TO ALL

Hospitals no longer inform the parish when a parishioner is admitted, unless consent is given first. Please notify us so that we may visit you or your loved one and bring you the

sacraments.

LES RECORDAMOS Los hospitales ya no informan a la parroquia si un

feligrés está hospitalizado a menos que se haya dado consentimiento previo. Si desea que lo visitemos a usted o a un ser querido, avísenos para que podamos visitarlo y

llevarle los sacramentos.

A REQUEST

When you raise the kneelers, please do so gently. It will contribute

to create a prayerful environment. Also, the legs break easily and

need to be replaced often.

UNA PETICIÓN

Cuando levante el reclinatorio, le rogamos hacerlo con cuidado. Así

contribuiremos a crear un ambiente de oración. Además las patas se rompen

con mucha facilidad y hay que reemplazarlas con frecuencia.

AN INVITATION

Honor your loved ones, living or

deceased, by having Mass offered for them on special

occasions. Visit the office with your intentions.

UNA INVITACIÓN

Honre a sus seres queridos, vivos o difuntos, ofreciendo la misa por ellos en ocasiones especiales. Venga a la

oficina y traiga sus intenciones.

PLANNING FOR THE FUTURE

New programs and services will be needed to ensure we meet the ever-changing needs of our parish. You or

your loved ones can be memorialized by endowing one of these important activities through your will to St. Hugh. For more

information contact the rectory or call the Office of Planned Giving at

(305) 762-1110.

PLANEANDO PARA EL FUTURO

Se necesitan nuevos programas y servicios que servirán para mantener al

día los cambios y necesidades de nuestra parroquia. Usted o sus seres queridos pueden ser recordados al dotar alguna de estas actividades a

través de su testamento a favor de St. Hugh. Para más información, póngase en contacto con la rectoría o llame a la Oficina de Donaciones Planificadas al

(305) 762-1110.

This week at St. Hugh Esta semana en St. Hugh

The church is God’s house. It is also yours.

Please, keep it clean.

La iglesia es la casa de Dios y también la suya.

Manténgala limpia.

BOWING

We bow our heads as a sign of respect, at the mention of the Three Persons of the Blessed Trinity, at the name of Jesus, the Blessed Virgin Mary, and at the name of the saint whose feast is being

observed.

INCLINACIÓN DE CABEZA Inclinamos la cabeza en señal de reverencia cuando se nombran las tres

Divinas Personas de la Trinidad, al nombre de Jesús, de la Bienaventurada Virgen María y del santo en cuyo honor se celebra la

misa.

Page 9: 16th Sunday in Ordinary Time July 21, 2019

16th Sunday in Ordinary Time Page 9

WE WILL BE COLLECTING SCHOOL SUPPLIES TO BE DISTRIBUTED AMONG FAMILIES FROM THE GROVE OUTREACH AND MISSION ST. ANN IN HOMESTEAD. PLEASE BRING THEM TO

THE CHURCH BETWEEN SATURDAY, JULY 20 AND SUNDAY, AUGUST 4. RECOGEREMOS ÚTILES ESCOLARES QUE SE DISTRIBUIRÁN A LAS FAMILIAS DEL GROVE OUTREACH Y MISIÓN SANTA ANA EN HOMESTEAD. PUEDEN TRAERLAS A LA IGLESIA DESDE EL SÁBADO 20 DE

JULIO HASTA EL DOMINGO 4 DE AGOSTO.

THE SUGGESTED LIST OF SUPPLIES FOLLOWS / A CONTINUACIÓN, LA LISTA DE ÚTILES SUGERIDOS

1 back pack 1 mochila

1 12” ruler with both inches and centimeters 1 regla de 12” con pulgadas y centímetros

1 box of #2 pencils or mechanical pencils 1 caja de lápices #2 o lapiceros

1 box of black or blue pens 1 caja de bolígrafos negros o azules

5 composition notebooks 5 cuadernos o libretas

5 folders with pockets 5 carpetas con bolsillos

1 handheld pencil sharpener 1 sacapuntas manual

1 pack of dry erase markers 1 paquete de marcadores de borrado seco

1 package of loose leaf paper 1 paquete de hojas de papel sueltas

1 package of white ruled index cards 1 paquete de tarjetas tamaño índice con rayas

1 pair of scissors 1 tijeras

1 Scotch tape 1 cinta pegante

1 set of colored pencils 1 juego de lápices de colores

1 set of red pens 1 juego de bolígrafos rojos

2 three-ring binders 2 carpetas de tres aros

2 yellow highlighters 2 resaltadores highlighters amarillos

THIS LIST IS IN ACCORDANCE WITH MIAMI-DADE COUNTY PUBLIC SCHOOLS. IT CAN BE

FOUND AT WALMART, TARGET, BIG LOTS, ETC. ESTA LISTA ES SEGÚN LAS ESCUELAS PÚBLICAS DE MIAMI-DADE COUNTY. PUEDE ENCONTRARLA EN

WALMART, TARGET, BIG LOTS, ETC.

Page 10: 16th Sunday in Ordinary Time July 21, 2019

Page 10 St. Hugh

Parents, please continue to attend our Sunday Mass and remember to use your blue

envelopes for Mass attendance, even if you donate

online.

Follow us on Facebook & Instagram!

PARENT ORIENTATION NIGHT:

Friday August 16 at 7:00 PM in the school hall.

SCHOOL Begins August 19, 2019 at 7:45 am. It is a regular full day with after care available.

The school yearly calendar, supply lists per grade level, and other important parent information will be sent to each family

via US Mail at the end of June.

Online Applications are currently being accepted for the 2019-2020 school year. Visit http://sthughmiami.org

School office closes June 28 and reopens August 5, 2019

Have a safe and blessed summer vacation!