2020 andina 2da 2013
DESCRIPTION
2020 Andina 2da 2013TRANSCRIPT
A CREATIVE LATIN MEDIA PUBLICATION Región Andina y Centroamérica
SEGUNDA EDICIÓN / MAYO 2013
Vol. 104
Fluo-rece la temporada de sol / p.30
Vision Expo East 2013 / p.70
Relevancia de la Red para productos de lujo / p.48
©20
13 N
autic
a A
ppar
el, I
nc. P
rodu
ced
and
Dis
trib
uted
by
Mar
chon
Eye
wea
r, In
c. S
tyle
: N50
85S
ÍndiceActualidad
10
12
14
16
18
20
22
24
34
28
6870
72
7476
7778
NOTICIAS
Carson Kressley con Safi lo
Cien años de Eschenbach Optik
Reconocimiento a Charmant
Novedades de IACLE
66º aniversario de OWP
Eva Mendes es la nueva imagen de Vogue Eyewear
NOSOTROS EN LAS REDES
DESDE LA PORTADANuevos Lentes Xperio de Essilor
NUESTRA EMPRESAMorel y su filosofía a lo largo de los años 30 años de Police
RESPONSABILIDAD SOCIALÓptica Nauffal un compromiso de Responsabilidad Social conla comunidad
ESPECIAL SOL
PASO A PASOCalidad en el origen
EVENTOSMido, todo un éxitoVision Expo East 2013, cumplió con todas las expectativasEssilor amplía su gama de productos en Colombia
Productos
40
42
45
46
47
COLECCIONES
Lujo y detalles con Tom Ford
Polaroid Sunglasses moda con visión perfecta
Estilo deportivo de Puma
Brillo en tus ojos con BCBGMAXAZRIA
Vogue, encanto femenino
Marketing y Negocios
48MARKETINGRelevancia de la Red para el consumidor de productos premium y de lujo
Dossier Técnico
52
56
59
LENTES OFTÁLMICOSPrescriba lentes de sol para todos sus pacientes
ARMAZONES
Siempre gafas
LENTES DE CONTACTO45 minutos para adaptar lentes de contacto
Fe de erratasPor un error involuntario en nuestra primera edición 2013 nombramos de manera incorrecta la entrevista que aparece en el sección TVeo de la página 19. El nombre correcto del entrevistado es el doctor Mario Esteban Bautista Ochoa, decano de la Facultad de Optometría de la Universidad Antonio Nariño. Pedimos disculpas a todos los involucrados por los inconvenientes que esto pudo haber causado.
Gafas de materiales únicos20/20 América Latina premia a sus suscriptoresTodo preparado para Fedopto 2013Activity Days 2013, cerró con broche de oro
LOGO OF THE AMERICAS 1840 N Commerce Pkwy # 2 Weston FL 33326 USA 800-345-3733
Juan Carlos Plotnicoff
La industria óptica mundial está evolucionando con tal rapi-dez que un cambio es inevitable. Inversores ajenos a la indus-tria se han interesado en ella y, una industria que en el pasado estaba encabezada por empresas familiares, está en la actua-lidad experimentando constantes fusiones, adiquisiciones e IPOs (lanzamientos públicos de empresas). La mayor parte de las consolidaciones que han tenido lugar en la industria ópti-ca se han efectuado en los Estados Unidos y en Europa, tanto en el ámbito de negocios al por mayor como en las ventas al detalle. En Latinoamérica no estamos viendo estos cambios en la misma medida, pero no falta mucho para que se hagan realidad en nuestra región.
¿Cómo afectan estos cambios precisamente ahora a Latinoamé-rica? A corto plazo, el cambio afectará en especial a los distribui-dores quienes se han de adaptar a las nuevas reglas y términos de sus proveedores a medida que éstos últimos se fusionan, ad-quieren o son adquiridos por sus competidores. A más largo pla-zo es inevitable que Latinoamérica se someta a la misma radical transformación ocasionada por la consolidación que tiene lugar en estos momentos en los Estados Unidos y en Europa. La glo-balización está también acelerando dichos procesos. Es natural prever estos cambios con un cierto grado de aprensión. Sin em-bargo, este miedo debe ponerse en perspectiva. Estos cambios en el mercado a fi nal de cuentas benefi ciarán a aquellos que es-tén dispuestos a adaptarse y a entrar a formar parte del cambio, y en última instancia benefi ciarán al consumidor proporcionán-dole un mejor servicio y mejores productos.
Somos nosotros mismos quienes damos forma a nuestros obje-tivos, tanto en la vida privada como en el aspecto laboral. Hoy en día el trabajar duro no es sufi ciente, debemos de ser capaces de determinar qué tipo de papel desempeñaremos en este cambio. Solamente si no perdemos de vista este plan de acción conse-guiremos adaptarnos, ser fl exibles y aceptar el cambio. Nuestra actitud determinará nuestro éxito.
Nuestro papel en el cambio
Editorial
(20/20 América Latina, edición febrero/marzo, año 2000)
Esta carta la escribí al comienzo del nuevo milenio en el año 2000 cuando ya se avecinaban muchos de los cambios que en este momento ya son realidad en nuestra región. Nues-tra industria sigue transformándose y hoy al igual que ayer sigo pensando que cada individuo y empresa tiene en sus manos tomar las riendas de su futuro. Para ello la reflexión y un plan de acción son esenciales. ¿Qué acciones tomaron en el 2000 con vista a los cambios que venían y qué impac-to tuvieron en sus negocios? Les invito a reflexionar, anali-zar resultados y a partir de ahí pensar en un plan de acción para los próximos 10 años porque los cambios no paran. La revolución digital está apenas en su infancia. Tal como la globalización y la consolidación de la que hablábamos en el año 2000 ha cambiado radicalmente nuestro panora-ma, la revolución digital está transformando nuestros ne-gocios y su impacto será cada vez mayor. Para que sus ne-gocios puedan adaptarse con éxito a esta nueva realidad deben estar a la vanguardia por lo cual deben informarse y elaborar un plan de acción. Les pedimos que se comu-niquen con nosotros por medio de nuestras redes socia-les de Facebook y Twitter o por nuestro correo, editorial- [email protected] para expresarnos sus inquie-tudes y sus preguntas sobre los cambios que se avecinan. En el 2013 debemos seguir pensando sobre nuestro papel en el cambio.
CREATIVE LATIN MEDIA, LLC. 20/20 América Latina (ISSN 1088-9507) es una revista publicada por Creative Latin Media, LLC bajo licencia de Jobson Publishing LLC. Su distribución es gratuita a todos los profesionales de la Salud Visual que cumplan con los requisitos solicitados para recibir la revista en América Latina. Tarifas de suscripción anual: Colombia US$53; América Latina (países habla hispana) US$90; México US$53; Brasil US$180; USA y Canadá US$200; Europa por correo aéreo US$240; por correo aéreo a todos los demás países US$260. Para suscripciones comuníquese a [email protected].
Preprensa Creative Latin Media LLC.Impresión Printer Colombiana S.A. - Colombia.
Otros productos de Creative Latin Media LLC son:
Review Of Ophthalmology en Español,Review Of Ophthalmology México.
Ceative Latin Media no se responsabiliza por los contenidos publicados en los anuncios, comentarios o artículos suministrados por los anunciantes en las revistas.
MéxicoClaudia Castillo Montecito No. 38 Piso 18Oficina 2 World Trade CenterCol. Napoles-Benito JuarezCd De México C.P. 03810Distrito Federal - MéxicoTel.: (55) 41960185/86 Celular: 044 55 [email protected]
Región Andina, Centro América, USA y otros países David Camacho Cra 12 # 114-24 of. 4 piso 1 Bogotá, ColombiaTel: (571) 6290144Fax: (571) 6290144 ext. [email protected]
BrasilDebora O. AlvesRua Conego Eugenio Leite, 920 Sao Paulo, Brasil 05414-001 Tel.: (55 11) 3061-9025 ext. 109 Fax: (55 11) 3898 1503 [email protected]
Europa y Asia Cecilia ZanasiTel.: (39) 045 8036334 Fax: (39) 045 [email protected]@studiozanasi.it
Oficinas y Ventas
Producida / Editada / Diseñada / Distribuida por: 3 Touch Media S.A.S.
Piedad Camacho
Gustavo Reyes
Elizabeth Olguín
Gabriela Campos
Lilian Lang
Ana Acero
Piedad Camacho
Eliana Barbosa
Alejandro Bernal
Juan David MedinaCatalina Lozano Ortega
Ximena Ortega Bernal
Sebastián Aristizabal
Cristian Puentes
Adrian PlotnicoffCarlos Campaña
Editora en Jefe
Editor (Andina)
Editora (México)
Editora (Cono Sur)
Editora (Brasil)
Profesional editorial
Correctora de Estilo
Directora de Medios Impresos y Proyectos Especiales
Jefe de Producción
Diseñadores Gráficos
Profesional Logística
Jefe de Medios Digitales
Diseñador Gráfico de Medios Digitales
Fotografía
Juan Carlos Plotnicoff
Laura Malkin-Stuart
Sergio Plotnicoff
Luisa Fernanda Vargas A.
Gerente Ejecutivo
Gerenta Administrativa
Gerente Comercial
Directora Administrativa y Financiera
CREATIVE LATIN MEDIA, LLC.2901 Clint Moore PMB. 117 Boca Raton FL. 33496 USA
Tel: (561) 443 7192 / 93 Fax: (561) 443 7196Atención al cliente: E-mail: [email protected]
7305 N.W 56th St. - Miami FL 33166 / E-mail: [email protected] Tel.: 305 889 6476 - Fax: 305 889 6478
“
“
Es muy grato hacer negocios con personas como Alberto Grunwaldt y su equipo de trabajo, buscan soluciones a los problemas de sus clientes de forma desinteresada, rápida y con los mejores precios. Deseamos continúen con el éxito y servicio que han demostrado por todos estos años.
Teodoro Tarud ODLabocosta S.A.S.
Nuestras más sinceras felicitaciones con motivo de la celebración de los 20 años de Grunwaldt Optical Service , extensivas a toda la familia y cada uno de sus colaboradores que han hecho posible el crecimiento. Reciban nuestro efusivo saludo por el logro alcanzado, con nuestros mejores deseos para que lleguen los próximos veinte con las nuevas generaciones y con el fruto de su esfuerzo.
En mi nombre y en nombre de todos los miembros de la empresa que represento.
Orlando Costa A.Director EjecutivoLabocosta S.A.S.
“
“
3TouchMediamarketing communicationstrategy
Con la compañía que es más fácil hacer negocios
Visite www.youngeroptics.como llame 1-310-783-1533
Desde que fue fundada en 1955, Younger Optics se ha dedicado a servir a sus clientes siendo “con la compañia que es más fácil hacer negocios”.
Esta filosofía dirige nuestra compañia cada día, con el desarrollo de productos únicos, cuidado personalizado del cliente, o solo asegurándose de que con la persona que trata hoy sea la misma que le dará una respuesta mañana.
Eschenbach Optik cumple un siglo al servicio de la salud visual ofreciendo siempre productos de la más alta cali-dad. Desde los comienzos de la empresa en Franconia hasta hoy, miles de esta-blecimientos ópticos a nivel mundial confían en la calidad de sus productos. Es así como Eschenbach revolucionó hace unos años el mercado con la in-troducción de las monturas TITANfl ex y actualmente ofrecen toda una gama de productos innovadores.
El objetivo de Eschenbach para el futuro consiste en seguir creciendo, conquis-tando nuevos mercados como el de América Latina, siempre con productos de calidad superior.
Cien años deEschenbach Optik
El stand de Safilo, en la pasada edición de Vision Expo East no hubiera estado completo sin la presencia del famoso estilista y personalidad de la televisión, Carson Kressley, quien fue el presentador de la colección Safilo, primavera / verano 2013 y de varias colecciones de las marcas licencia-das de esta compañía. Una imagen muy acertada.
Carson Kressleycon Safilo
10Noticias
A
Los lentes Transitions® se adaptan automáticamente a los cambios de iluminación, permitiendo que únicamente la cantidad adecuada de luz llegue a los ojos. Los lentes son claros en interiores y oscuros en exteriores ante la presencia de los rayos UV. Ofrezca a sus clientes la oportunidad de ver la vida como debe ser vista...o quién sabe, hasta un poco mejor. Vea lo mejor de la vida en transitions.com
Transitions y el espiral son marcas registradas de Transitions Optical, Inc. ©2012 Transitions Optical, Inc. El desempeño fotosensible está infl uenciado por la temperatura, la exposición UV y el material del lente. Las imágenes tienen fi nes ilustrativos únicamente.
La empresa Asdamar entregó en días pasados un importante reconocimiento a Charmant USA, por la conmemoración de su 30 aniversario sirviendo a la industria óptica en las Américas. En hora buena para esta compañía de gran calidad y prestigio.
Reconocimiento aCharmant
La Asociación Internacional de Educadores en Lentes de Contacto (IACLE) tiene un nuevo sitio web con mayor cantidad de recursos esenciales de educación e información para los educadores a nivel global.
El nuevo sitio web refl eja que IACLE está más enfocado en las comunicaciones. El objetivo es mejorar la participación de sus 740 miembros localizados en 68 países alrededor del mundo y atraer nuevos miembros. Tras una revisión a fondo de sus co-municaciones y marca, la Asociación también tiene un formato mejorado para el boletín global electrónico para sus miembros y un nuevo logotipo.
Novedadesde IACLE
12Noticias
A
Su impresionante belleza y su talento polifacético son virtudes que han permitido que Eva Mendes se convirtiera en el nuevo rostro de la campaña publicitaria de Vogue Eyewear, que consta de seis imágenes a todo color que captan con fi delidad la esen-cia de Eva. Las fotografías fueron tomadas por Mario Testino, uno de los fotógrafos más conocidos y apreciados del mundo de la moda, en un día soleado de octubre en Modern 01, una magní-fi ca casa con vista a West Hollywood.
La colección Eyewear que luce Eva Mendes se inspira en las tendencias de las pasarelas y demuestra que la marca siempre está a la vanguardia en el mundo de la moda. Los seis modelos, todos ellos glamurosos y muy femeninos, tienen mucha perso-nalidad y un encanto sofi sticado, además de líneas suaves pero con un corte limpio.
Vogue Eyeweares la nueva imagen de
Eva Mendes
En 1947 empezó una historia llena de éxitos para esta empresa fabricante de gafas, de renombre internacional. Gracias a su tecnología y a sus produc-tos de alta calidad, la marca OWP se ha consolidado como una de las líderes en producción de monturas oftálmicas y de sol de primera línea. Hoy a sus 66 años de fundada cuenta con sucursales propias y con una red de distribuidores a nivel mundial.
66º aniversariode OWP
14Noticias
A
Aquí un recuento de lo que está pasando en nuestras redes sociales y medios digitales
Vea estas y otras interesantes entrevistas en visionyoptica.com
Fabrizio Gamberini, Chief Executive Offi cer de Marcolin, nos cuenta los planes de expansión por Latinoamérica de la compañía especializada en armazones de lujo.
Michele Aracri, Chief Executive Offi cer de De Rigo, nos cuenta la historia de la marca Police en su 30 Aniversario.
Entrevista con el Dr. José M. Pons Estrada, optómetra.
visionyoptica.comEncuentre toda la información sobre estas y otras ofertas laborales del sector en visionempleo.com
visionempleo.com
Simetric S.A., Popayán, ColombiaProfesional en optometría con experiencia preferi-blemente en centro de reconocimiento de conduc-tores.
Clínica de Oftalmología de Cali S.A., Cali, ColombiaOptómetra recién egresado, para realizar consulta y labor comercial.
Provisión 2000 SAC, Lima, PerúMédico oftalmólogo pediatra
CEFC Medical, México D.F., MéxicoOftalmólogo
facebook.com/visionyoptica
@visionyoptica Recuerde que es necesario parpa-
dear. Debido a la concentración, solemos hacerlo mucho menos de
lo normal. Si aún así nota que tiene los ojos secos, también puede
recurrir a un colirio.
@visionyoptica TIPS: La televisión
debe verse a una distancia superior
a 2 metros.
@visionyoptica Reichert Technologies nombra a Christopher A. That-cher, vicepresidente de división y gerente de unidad de negocio.
@visionyoptica Los lentes con alta protección UVB y UVA ayudan a proteger las estructuras internas y externas de los ojos.
@visionyoptica
Los trastornos relacionados con el Síndrome de Fatiga Visual son provocados por trabajar reiteradamente a la misma distancia. Para descansar los músculos oculares, alterne la visión entre un objeto cercano y otro lejano cada veinte minutos.
Recuerde: no lea con poca luz. Tenga seguridad que tiene la iluminación
adecuada. Mejor con luz general y otra enfocada en la lectura.
TIPS: Nunca apunte sus ojos directamente hacia fuentes de
luz intensa como el sol. Esto puede literalmente matar las
células visuales conocidas como bastones y conos.
Los invitamos al Primer Curso Práctico sobre los últimos avances en Lámpara de Hendidura.
16Nosotros en las Redes
A
Encuestas demuestran que la gran mayo-ría de consumidores están conscientes de la necesidad de protección solar para su piel, sin embargo apenas un 10% recono-cen los riesgos que representan los rayos UV para sus ojos.
Una de las preguntas claves que debemos comunicar a todo usuario de lentes es: ¿Si protegemos nuestra piel de los rayos del sol, por qué no protegemos nuestros ojos?
Muchos pacientes, e incluso algunos pro-fesionales de la visión, no reconocen la diferencia entre un lente teñido de sol básico, y un lente polarizado. Lentes te-ñidos pueden minimizar la transmisión de luz y proporcionar hasta un 100% pro-tección contra rayos UV (dependiendo del tratamiento o material), sin embargo no pueden eliminar el deslumbramiento mo-lesto que puede ser tan distractor. En adi-ción, lentes solares teñidos, pueden afec-tar la percepción de los colores naturales, impartiendo un solo tono de color a todo el entorno visual.
Xperio es la marca de los nuevos lentes polarizados de Essilor que permiten a los usuarios disfrutar de un mundo me-jor y más seguro gracias a los múltiples beneficios que ofrecen para una mayor comodidad y seguridad debajo del sol, ya que brindan:
» Mejor percepción de colores.
» Protección superior contra rayas.
» Contraste mejorado.
En lo general, podemos decir que el factor principal por lo cual un consumidor elije sus lentes de sol es la estética. Cada paciente evalúa múltiples pares para conseguir la mirada y apariencia deseada para lucir lo mejor en la playa o detrás del volante. Pero ahora más que nunca es importante señalar que los lentes solares pueden ser mucho más.
Lentes de sol normales
Nuevos LentesXperio de Essilor
» Deslumbramiento reducido.
» Menor fatiga visual.
» 100% protección UVA/UVB.
» Disponibles en los diseños avanzados Varilux y Essilor.
Los nuevos lentes Xperio, tambien son ideales para todo usuario de lentes, inclu-yendo miopes, hipermétropes y astigmá-ticos, gracias a la disponibilidad del ma-terial Airwear, el más liviano y resistente a impactos; perfecto para uso activo. Su resistencia los hace ideales para montu-ras de tres piezas o al aire. Gracias a un estricto control de calidad, Xperio tam-bién garantiza una consistencia exacta en coloración entre lentes de distintos lotes de producción, para evitar distintos nive-les de tinte entre los dos ojos.
Estudios clínicos demuestran que los Len-tes Polarizados Xperio mejoran la sensibi-lidad al contraste en un 75% permitiendo a los usuarios experimentar la vida al aire libre con una mejor claridad de visión y mayor percepción de los colores.
70% de los usuarios de lentes solares es-tándar aseguran que la "percepción natu-ral de los colores" es un factor motivador para elegir lentes polarizados.
Protección UV es vital, ahora más que nunca
Muchos expertos también consideran que los lentes polarizados Xperio son una gran necesidad para usarios de lentes de
18Desde la Portada
A
contacto, ya que obviamente los lentes de contacto no pueden proteger los pár-pados y el tejido que rodea el ojo. En algu-nos casos, usuarios de lentes de contacto pueden optar por lentes solares básicos, sin una protección adecuada. Si esto ocurre, y el lente teñido básico reduce la transmisión de luz visible sin bloquear los rayos UV, las pupilas pueden estar aún más dilatadas y con una mayor exposición a la radiación UV.
Un nivel de protección adicional se pue-den brindar los lentes Xperio es el nuevo tratamiento Crizal Sun UV, de esta forma se protegerán los ojos contra los rayos UV, con un factor de protección solar para los ojos (E-SPF 50+).
¿Sabías qué?
» La exposición a los rayos UV puede dar lugar a una degeneración macular asociada a la edad (DMAE) prematura y cataratas.
» La DMAE es la principal causa (que se puede prevenir) de pérdida de visión severa e irreversible.
» Las cataratas son la causa No. 1 de ceguera, con 16 millones de personas en todo el mundo; más de tres millo-nes son probablemente a causa de una exposición excesiva a los rayos UV.1
» El 80% de la absorción de UV en los ojos se produce antes de los 18 años.1
» Cada año, tres millones de personas se quedan ciegas por la exposición pro-longada a los rayos UV.
En el mundo, menos del 10% de los usua-rios desconocen los peligros de los rayos del sol. Los rayos UV pueden causar ma-lestar a corto plazo (deslumbramientos, imágenes borrosas, infl amación, fotoque-ratitis), pero también pueden causar daños irreversibles a largo plazo, como la degene-ración macular asociada a la edad (DMAE).
Todo el mundo debe ser consciente de los posibles efectos a largo plazo que el sol tiene en la salud visual, sobre todo te-niendo en cuenta los agujeros en la capa de ozono, el aumento de la esperanza de
vida y actividades de aire libre que impli-can la exposición solar prolongada.
Todo esto signifi ca que necesitamos pro-tegernos del sol a diario. Del mismo modo que protegemos nuestra piel con protec-tor solar, tenemos que proteger nuestros ojos de los rayos solares.
Algunas enfermedades oculares son a causa del envejecimiento y no se pueden prevenir. Sin embargo, podemos prevenir los daños solares y reducir el efecto del sol en nuestra salud visual, y la mejor so-lución es la protección con lentes de sol de buena calidad, como Xperio.
(1) Muller A. Rugh R., Protección solar en niños y
adolescentes, Point de Vue 56, (2007), 9
Claridad de Visión = Seguridad y Comodidad
El 97% de las personas se quejan de que la luz brillante, los refl ejos y el deslum-bramiento sobre el asfalto en la calle o sobre algunos objetos brillantes les mo-lestan al conducir.
En el volante, más del 90% de las decisio-nes y reacciones dependen de una buena visión. Los deslumbramientos disminu-yen el tiempo de reacción del conductor. Los lentes Xperio eliminan los refl ejos ce-gadores, aportando una mayor anticipa-ción en la carretera.
En 2008, un Instituto Especializado midió los tiempos de reacción de conductores con lentes polarizados Xperio y lentes so-lares normales.2
El tiempo de reacción de los conductores que usan Xperio mejora 1/3 de segundo, permitiendo a los conductores parar el vehí-culo siete metros antes a 80 km/h. ¡Esta es la prueba de longitud de una intersección!
Para evaluar el nivel de comodidad en condiciones deslumbrantes, se ha de-mostrado con pruebas de usuarios1 que los lentes polarizados mejoran la sensi-bilidad al contraste en un 75%, permi-tiendo que los usuarios disfruten de una mayor claridad de la visión en compara-ción con los lentes de sol normales.
En adición, los lentes polarizados pasan la prueba de reconocimiento de semáforos (3) para asegurar que no se afecte la de-tección de los colores más importantes. Por ende, los lentes polarizados Xperio están altamente recomendados para una conducción segura y cómoda.
Lentes Xperio ofrecen un desempeño su-perior en todos sus aspectos – desde elimi-nación de los destellos hasta durabilidad – con coloración, claridad y nitidez superior, junto a protección UV total. Los nuevos lentes Xperio le permiten ofrecer a sus pa-cientes la mejor visión bajo el sol.
(1) Encuesta llevada a cabo con 20 usuarios, com-parando el rendimiento visual con lentes polari-zados y no polarizados, con deslumbramiento, midiendo la sensibilidad al contraste – Essilor I+D.
(2) Sensibilidad al Contraste y Tiempo de Re-acción con lentes polarizados y lentes de color en un entorno de conducción. Estudio realiza-do por un tercero independiente, Manhattan Vision Associates, en Estados Unidos. 2009
(3) Encuesta sobre la protección a la luz azul y re-conocimiento de semáforos (Lentes Xperio frente a dos de los principales competidores en el mer-cado de EE.UU)- Análisis espectral realizado por un tercero independiente en EE.UU.
19Desde la Portada
Morely su filosofía a lo largo de los años
Cuatro generaciones de la familia Morel han seguido el destino de la compañía creada por Jules Morel en 1880. En más de un siglo de historia, Morel ha sabido evolucionar y gestionar tecnología, así como cambios creativos.
1958, la compañía de Marius Morel recibió cuatro premios a la exportación.
1983, Morel recompra Cottet, marcando una evolución de la herramienta de producción y el desarrollo comercial en todo el mundo.
1993, crean la fi lial Morel EE.UU. Inc, la compañía experimenta un nuevo progreso internacional.
1997, Morel ha optado por crear sus propias marcas: creación de la primera marca, Oga, una línea refi nada con diseños escandi-navos.
2007, Morel y Cottet se fusionan bajo el nombre Morel.
2010, la compañía celebró su 130 aniversario. Jerónimo, Fran-cisco y Amélie, la 4 ª generación, administran la empresa.
Esta empresa ha gozado de total independencia desde su crea-ción en 1880. Esta independencia fi nanciera ha permitido la
implementación de una estrategia a lar-go plazo: la creación de la marca blanca, evitando así las limitaciones relacionadas con las licencias.
Cuentan con una red internacional de dis-tribución equilibrada entre las principales áreas geográfi cas y clientes, con el fi n de mantener la imparcialidad y la indepen-dencia en la toma de decisiones.
Por ser pioneros de la exportación des-de 1880, la compañía, que está presen-te en 80 países, en la actualidad alcanza más del 70% de su volumen de negocios fuera del mercado francés. Esta tradición de centrarse en los mercados internacio-nales, reconocida en 1958 fue premiada nuevamente en 2009 con el «Trofeo al Mejor Rendimiento-Empresa Internacio-nal», otorgado por el Franche-Comté In-ternational Chamber of Commerce.
SUS COLECCIONES PRINCIPALES
Marius Morel 1880: La colección busca la elegancia de los primeros diseños. Produc-tos auténticos sutilmente actualizados y reinterpretados por la tecnología actual.
Oga: El espíritu escandinavo y el diseño funcional de las gafas de los hombres. Un estilo intransigente y exigente.
Koali: Feminidad inspirada viviendo el mundo. Productos creativos sin exube-rancia, con combinaciones de colores exclusivos.
Lightec: Un concentrado de ligereza y tecnología para un confort inmediato.
A
20Nuestra Empresa
Son 100% de acero inoxidable con una bisagra fl exible sin tornillos.
Nomad: Un viaje inspirado por lugares culturales. Para los hombres y mujeres cosmopolitas.
Rebel: Espíritu y deporte para los jóvenes hombres urbanos. Contraste de colo-res y elegancia, gafas de sol con lentes polarizados.
Hoy están presentes en toda América La-tina, con una amplia red de distribuidores.
Para esta temporada ofrecen creaciones con materiales naturales y únicos.
Con Saule, Koali ha superado con éxito el reto de adaptar la cestería tradicional de gafas de lujo. Este resultado inusual y delicado está en perfecta armonía con dos tendencias contemporáneas: la naturale-za y la artesanía.
Oga Vitra une la madera y el color.
CUATRO PUNTOS CLAVE DEFINEN EL DISEÑO MOREL
Know How
Durante más de 130 años, la compañía Morel ha encarnado el know-how de la in-dustria de las gafas francés, siguiendo cui-dadosamente las tradiciones y el respeto de los valores de Jules Morel, su fundador.
El taller artesano creado en 1880 es ahora una empresa innovadora famosa por su calidad y diseño.
Sin dejar de ser fi eles al patrimonio y pre-servar la independencia, se han adaptado a los cambios del mercado, como lo de-muestra el fuerte desarrollo de marcas en todo el mundo durante varias décadas
Una empresa dinámica
En tan solo unas pocas décadas, Morel ha creado sus propias marcas y vende sus productos en todo el mundo, por lo que es una empresa francesa global.
Hoy, más del 75% del negocio se genera fue-ra de Francia, que sin embargo sigue siendo la fuente de inspiración para el diseño.
La creatividad dinámica de la empresa ha
un mercado cada vez más competitivo a nivel global.
La importancia estratégica del diseño en Morel se demuestra claramente a través de las marcas complementarias dentro de la oferta de productos, la calidad y la crea-tividad de las colecciones.
En 2013 el objetivo es fortalecer la rela-ción con los distribuidores en América del Sur y ampliar la oferta de productos en al-gunos países.
Acaban de lanzar Lightec y 1880, dos mar-cas con alto potencial en Brasil. En Abióp-tica también van a lanzar las colecciones de gafas de sol de estas dos marcas que serán muy diferentes de las colecciones de gafas de sol actuales en este mercado.
Morel planea estar más presente en el mercado de América del Sur este año mediante la implementación de nuevas redes de distribución. El objetivo de Mo-rel es llegar a ser una alternativa en un mercado inundado de marcas conocidas y licencias, con buen servicio y produc-tos excepcionales.
sido galardonada en los últimos años con numerosos premios internacionales.
La mejor recompensa, sin embargo, sigue siendo la fi delidad de los clientes y la sa-tisfacción de los consumidores.
La estrecha colaboración
Desde 1880, la empresa ha sido formada a imagen de la familia Morel que siempre ha disfrutado de una estrecha relación con sus equipos y clientes.
Esta colaboración aparece en todos los ni-veles de la empresa en la receptividad, la calidad y el respeto mutuo.
La capacitación para los equipos de ventas en las tiendas se organiza para satisfacer las necesidades de los distintos socios, donde se comparte la historia de las mar-cas, los puntos positivos de las colecciones y los benefi cios para el consumidor fi nal.
Creatividad
Con cada nueva colección, el know-how se combina con la creatividad excepcio-nal, que ahora es el principal activo, en
21Nuestra Empresa
La revista 20/20 América Latina estuvo pre-sente en esta importante ocasión y en este reportaje les traemos lo que ahí transcurrió. Barbara De Rigo, House Brands Marketing Manager de la empresa, presentó “Look Beyond”, el libro que De Rigo ha publica-do para conmemorar este importante ani-versario con la colaboración de Giovanni Gastel, el famoso fotógrafo italiano. Por medio de una serie de retratos de perso-nalidades del mundo del arte y del deporte Gastel capta lo que signifi ca mirar más allá de nosotros mismos y subrayar simbólica-mente la campaña de “crisis olvidadas” de Doctors Without Borders, especialmente su trabajo médico y humanitario en la re-gión Sahel de Africa que está padeciendo una grave crisis de hambre. Police es una marca que desde sus comienzos ha tenido una trayectoria vanguardista por lo cual el concepto artístico del libro casa con los orí-genes y el desarrollo de la marca. De Rigo donará a la organizacion Doctors Beyond Borders los benefi cios de la venta del libro. Para marcar el 30 Aniversario y como par-te de esta iniciativa De Rigo ha producido el clásico modelo aviador reminiscente del icónico modelo de los años 80, pero con re-vestimiento en oro y detalles en cuero con el famoso logo de Police.
Bruno Palmegiani, director creativo de la marca Police desde sus inicios habló so-bre su inspiración en el diseño original de esta marca: el sueño norteamericano, las películas norteamericanas, la libertad y los grandes espacios de Estados Unidos que se plasmaron en los famosos lentes azules, todo esto mezclado con un “toque” italiano.
El señor Palmegiani explicó que con el paso de los años la infl uencia norteamericana de Police deja de ser tan marcada para dar paso a una infl uencia más Europea, espe-cialmente italiana. Si bien la importancia de la juventud en la marca se mantiene como una constante, ésta se adapta a las nuevas generaciones que han sido representadas a lo largo de los años por diferentes portavo-ces de la marca como Bruce Willis, George Clooney, David Beckham, Antonio Bande-ras. Palmegiani recalcó que como punto de partida en el diseño de la marca se inspira en la gente de la calle- observa a gente de todos los estratos sociales para encontrar tendencias comunes que después traduce a símbolos en su diseño.
A continuación Michele Aracri, Managing Director habló sobre los comienzos de la empresa De Rigo y de su marca principal Police. Aracri explicó que a comienzos de los años 80, de los cuales destacó- la com-putadora Macintosh, los relojes Swatch y la película de moda “Flash Dance”- una peque-ña empresa de aproximadamente quince personas soñaba con crear una nueva co-lección que fuera joven y vanguardista. El nombre de la colección Police surgió por-que el distribuidor canadiense de De Rigo pensó que los armazones le recordaban a los que utilizaban los policias de Nue-va York, por lo cual Michele Aracri bautizó como Police a la nueva marca. Poco tiempo después del lanzamiento de la primera co-lección en 1983 la marca se convirtió en un éxito mundial. Tanto fue así, que la empre-sa se hizo pública en 1995 en el New York Stock Exchange, y el grupo de 15 personas
se había convertido en un grupo de 1.500. Michele Aracri comentó que el primer pho-to shoot de Police se hizo en Belluno, Italia, con una foto del Brooklyn Bridge de fondo. Recalcó que la historia de la marca demues-tra “que un sueño puede convertirse en un gran proyecto”.
Por último, Stefano Bozzo, Brand and Licen-sing Director, habló sobre la transición de Police como marca de anteojos a una marca de estilo de vida. Ya a partir de 1997 se ini-ció en esta transición con la introducción del perfume Police, en 2003 apareció la primera colección de relojes y en el 2008 la primera colección de ropa. En la actualidad si bien la colección de anteojos comprende el 60% de las ventas, los relojes son el 22%, el perfume el 13%, la joyería el 4% y otra mercancía el 2%. El señor Bozzo habló sobre la importan-cia de nuevos mercados para Police como Asia, el Oriente Medio y Las Américas en un futuro. Michel Aracri añadió que un proyecto a futuro es contar con una tienda Police en todas las grandes ciudades europeas.
Por la noche se celebró una sensacional fi es-ta de 30 Aniversario en la que se exhibieron de original manera en modernas vitrinas, modelos de Police de 1983 hasta el modelo Aniversario 2013. Los asistentes también-pudieron apreciar las bellísimas fotografías de Giovanni Gasta del libro conmemorativo “Look Beyond”. Durante la fi esta Barbara de Rigo presentó a sus invitados el libro y la iniciativa con “Doctors Beyond Borders”. La fi esta que duró hasta bien entrada la ma-drugada refl ejó el espíritu original de esta marca que año tras año ha sabido captar tan bien la esencia de la juventud.
30PoliceEn la antesala de la Feria de Mido, el grupo De Rigo Vision convocó una rueda de prensa en el Hotel Una Cusani para celebrar los 30 años de su marca Police.
años deaños de
A
22Nuestra Empresa
EYEWEAR & SUNWEAR
Estilo clásico,elegante y exclusivo
Oportunidades de distribución Centro & Sur America contactanos en [email protected] para obtener más información.
Distribuidores para ColombiaNOVAOPTIK SAS
email: [email protected]: 3458088
Guatemala Suministros Ópticos de Guatemala
Teléfono (502) 2365.0946
El Salvador Suministros Ópticos de El Salvador
Teléfono (503) 2260.9507
Óptica Nauffal cuenta con dos sedes en Pereira, Colombia, una en el centro de la ciudad y otra en la zona sur, en el Centro Comercial Unicentro.
20/20: ¿Qué es Óptica Nauffal Salud Visual?
Jorge Nauffal: Es un sueño hecho reali-dad desde que me gradué de la Universi-dad de La Salle de Bogotá en el año 2000, como Optómetra. Óptica Nauffal lleva 10 años funcionando y durante este tiempo se han atendido 30.000 pacientes aproxi-madamente.
20/20: ¿Cómo desarrollan el tema de Res-ponsabilidad Social desde la optometría?
JN: Apoyando sin costo a entidades como la Fundación Nuestro Hogar. Tam-bién hacemos brigadas, de allí salen los pacientes que van para el consultorio, para formular y elaborar gafas, o que van para ortóptica, o para oftalmología. Esta es una actividad que hacemos cada seis meses, y si llegan nuevos pacientes o se necesita una consulta, nos la llevan direc-tamente a la óptica.
Nosotros nos encargamos de la vigilancia anual de optometría y ortóptica, sumi-nistrando sin costo las valoraciones y en algunos casos las monturas y sus lentes.
20/20: ¿A qué población benefician?
JN: Nuestra labor social básicamente está dirigida a niñas desamparadas que se en-cuentran en la Fundación Nuestro Hogar.
En entrevista con Jorge Nauffal, gerente de Óptica Nauffal, nos cuenta la historia de esta óptica y sus acciones en pro del benefi cio de la salud visual de las niñas de la Fundación Nuestro Hogar.
un compromiso de Responsabilidad Social con la comunidad
Óptica Nauffal
20/20: ¿Cómo financian las actividades de Responsabilidad Social, reciben algún tipo de ayuda?
JN: No para nada, es algo que desde pe-queños nos inculcaron en casa, el de ayu-dar a otros, así sea un poquito de nuestro propio pecunio.
20/20: ¿Qué proyectos tienen en el media-do plazo para trabajar con la comunidad?
JN: Tenemos proyectado ampliar la ayuda en la medida que podamos y continuare-mos con la valoración semestral para las niñas de la Fundación.
24Responsabilidad Social
A
la vidaNos cambió
Un instante, de esos que quedan grabados de forma indeleble. Nos cambió la vida en dos instantes di-ferentes. A él cuando nació, a mí cuan-do lo conocí. Algunos le llaman destino, otros coincidencia; yo lo llamaría ins-tante, de esos que quedan grabados de forma indeleble. Nació en un pueblo de Santander, ¿Prematuro….o precoz? El manejo en la incubadora no fue el adecuado y el pequeño que había na-cido con sus cinco sentidos perdió uno de ellos; dicen que el más importante. Su padre, en un abrir y cerrar de ojos, sentenció a su esposa al enterarse que su hijo era ciego. En tono amenazador dijo: ¿Se queda con el niño o se queda
26Publirreportaje 2013
PUBL
IRRE
PORT
AJE
/ Ita
l Le
nt
conmigo? En un acto de desbordante sabiduría y temple, la madre viaja a Bo-gotá con su niño de brazos y sus otros dos pequeños de cuatro y seis años.
Una mujer de campo en una ciudad que no perdona errores. Se dedicó a salir adelante trabajando digna y honesta-mente en casas de familia. Se enteró de una fundación, que desde hace 86 años va de la mano de estos pequeños con discapacidad visual. El Instituto para Niños Ciegos, Fundación Juan Antonio Pardo Ospina.
Era una tarde gris y melancólica. Era una de mis visitas de "rutina" como vo-luntario, vi a este pequeño de seis años sentado en el patio jugando con un ca-rrito, sentí que mi alma corría delante de mí para abrazarlo. Me había llegado el "instante". Desde entonces empecé a ver la vida desde otro lugar al que yo le llamo paradójicamente, El mirador. Lu-gar al que ojalá todos los seres huma-nos subieran, allí se ve la felicidad todos los días.
Se llama Arley Rozo, pero yo le digo Kikín; se convirtió junto con más de 100 niños de la Fundación en mi obse-sión, en mis mejores momentos, en mi sentir diario.
Es un niño precoz, vivaz, alegre, y exce-sivamente carismático. Faltaría escribir un libro para contar cuanto hemos vivi-do, cuánto hemos reído, cuánto hemos aprendido.
Hoy, con sus trece años interpreta seis instrumentos y canta. El piano, el bajo, la caja, las congas, la guacharaca y el acordeón no se le pueden atravesar en su camino, se los lleva por delante de forma magistral. Es el acordeonero ofi -cial del conjunto vallenato de la Fun-dación, y a sus 11 años ya grabó con sus compañeros a quienes adora (Juan Esteban, Yilmer "Yiyo" y Jonathan) un disco con 16 vallenatos clásicos. Han participado tres veces en el Festival de la Leyenda Vallenata en Valledupar y han sido teloneros en Riohacha, de ar-
tistas de la talla de Alfredo Gutiérrez y Jorge Oñate, durante el Festival Fran-cisco El Hombre.
Cuando pienso si yo podría morir feliz y satisfecho, diría que sí y que no. Sí por-que ya conocí la felicidad plena, pues ellos me la inculcan a diario; Kikín ya no será ese adulto que con un bastón en la mano pide limosna en un semáforo, tampoco Yiyo, Jonathan, ni sus compa-ñeros de clase. Y diría que no, porque falta mucho por hacer, debemos lograr que todos nuestros pequeños que vie-nen detrás, sean profesionales, y yo, un viejito con baja visión, al que Kikín tendrá que llevar de su mano para per-mitirle conocer a sus hijos, que serán como mis nietos.
27 Publirreportaje 2013
PUBL
IRRE
PORT
AJE
/ Ita
l Le
nt
de solCifras
Hechos y cifras sobre las tendencias de consumo de gafas de sol, de acuerdo con un
estudio realizado por Jobson Research a una muestra de 2.202 consumidores.
La moda y lo funcional están muy presentes en estos días en el mercado de gafas de sol. Aquí lo informamos sobre estos productos para que aprenda a impulsar las ventas hacia los consumidores cada día más especializados.
SolSol
28Cifras
Ninguno1 par2 pares
4 pares3 pares 5 pares
Más de 5 pares
9%
25%
23%
37%
¿Cuántos pares de gafas de sol normales (sin receta) tiene usted?
Muy importanteAlgo importante
No muy importante
54%32%
13%
¿Qué tan importante es para usted usar gafas de sol que tengan protección UV (radiación ultravioleta)?
44%
47%
9%
¿Le ha hablado su doctor acerca de los daños de los rayos UV?
Sí No No sé
12%
62%
26%
¿Su médico le ha hablado acerca de las causas que pueden generar Degeneración Macular
Asociada a la Edad?
Sí No No sé
» Un poco más de la mitad de los encuestados (54,4%) sienten que es muy importante llevar gafas de sol con protección UV.
» Los consumidores están comprando sus gafas de sol en varie-dad de lugares, desde los vendedores callejeros hasta sitios web, tiendas de regalo, tiendas de venta masiva. El estudio defi nió que los almacenes de grandes superfi cies son la fuen-te preferida para adquirir gafas de sol por más de una cuarta parte de los encuestados.
» La gran mayoría de los encuestados no compran sus gafas por los anuncios comerciales. Un abrumador (87,8%) omite el anuncio por completo.
» Cuando se pregunta cuántos pares de gafas de sol regulares, sin prescripción tienen, el (37,3%) dijo que tenían un solo par de gafas en su vida, mientras que el (25,1%) dijo que tenían dos pares.
Tips
29Cifras
Fluo-rece Fluo-rece LA TEMPORADA
Cada temporada de la moda instala los colores
que hacen punta… en esta oportunidad,
toda la paleta cromática tiene chances en
modalidades a simple vista contrapuestas:
pasteles y vibrantes.
Cada temporada de la moda instala los colores
que hacen punta… en esta oportunidad,
toda la paleta cromática tiene chances en
modalidades a simple vista contrapuestas:
pasteles y vibrantes.
SolSol
30Moda y Tendencias
In primavera verano
Animarse al color
El desafío para los usuarios más clásicos en materia de gafas. Esta es la temporada ideal para lanzarse.e.
Las medias tintas están out de esta temporada porque aún los colores pastel llaman a lucirse combinados con un toque que los realce. Esta misión no solo involucra a las prendas de ropa, sino que la mayor importancia del destacado le da un lugar de más protagonismo a los accesorios; entre ellos, las gafas como preferidas. Los metalizados, brillantes y las estampas que son estrellas destacadas.
Combinados
Estampas llamativas
Naturaleza y flores
La prenda del momento. Pantalones enteros, de tiro -más bien alto- y entubados en la bota. Cómodos, ideales para combinar con tacos altos o platafor-mas y unas gafas XL.
Jumpsuits
Desf
ile B
AFW
eek-
prim
aver
a ve
rano
- On
a Sá
ez
31Moda y Tendencias
ULTRA TREND
Dos potencias de esta temporada se lucen por separado (combinan bien con el blan-co porque sobre él ganan protagonismo) pero juntos son un must.
BUENA DUPLA - rosa y azul
Desde el pastel hasta el fl uorescentes (siempre y cuando esté bien combinado) el amarillo VIBRA. Pero no es tan sencillo: hay que saber utilizarlo en la medida justa para que no abrume. Cortar el vestuario con una prenda amarilla puede ser un toque de mucha personalidad. Ideal para combinar con unas gafas de sol amarillas.
AMARILLO - el más arriesgado
Informales o de vestir hacen punta con t-shirts, blusas y camisas.
SHORTS
SolSol
32Moda y Tendencias
En sus orígenes, los anteojos o lentes de contacto eran solo prótesis para ver mejor. Desde hace varias décadas son un combo de alta tecnología que deben cumplir con su misiva para con la salud visual y, además, con un rol estético importante. En los últimos dos años, la tecnología atravesó mucho más allá de estas incumbencias tanto a ópticas y profesionales, como a los pacientes.
resultados potenciadosR². Rutina y los
C
2Especial Colombia
precisión
estética confort
TECNOLOGÍA
Esto se debe a un doble fenómeno, la tecnología nos acerca a soluciones mucho más exactas, perso-nalizadas, a resulta-dos antes impensa-dos. Pero también se convirtió en parte de nuestra cotidianidad, forma de comunica-ción, de vinculación y de servicio tanto para quien lo brinda como para quien lo recibe. Ningún eslabón de la óptica está exento de su infl uencia cada vez más poderosa, desde su origen hasta el punto de venta.
En la mayoría de los productos ópti-cos, esta tríada es básica; en algunos segmentos, una de estas variables pesa más que otra. Pero si para la muestra vale un botón, éstas se encuentran en su justo equilibrio en uno de los mayores cambios productivos de los últimos años: los lentes oftálmi-cos producidos con tecnologías de tallado digital. Sin dudas uno de los temas cen-trales en materia de innovación.
Esto se percibió tanto en materia de oferta de productos en el mercado, como en el interés de los labo-ratorios de todos los tamaños en adqui-rir tecnologías que respondan a esta necesidad.
4Especial Cento América
C
También en la óptica —como ámbito en el que suceden las compras— el rol de la tec-nología es fundamental. Como bien dijo uno de los editores técnicos de 20/20mag (EE.UU.)
Esto se percibió claramente en las apu-estas de las empresas proveedoras del sector que impulsaron tecnologías de medición y atención a clientes. Equipos que antes eran excluyentes y exclusivos, este año se propagaron en los puntos de atención como acompañantes de las ventas de productos oftálmicos, agili-zando la labor profesional, mejorando el desempeño de producción y vínculo con laboratorios y minimizando los már-genes de error en los productos fi nales. Además de su vínculo con la técnica de la profesión, la tecnología también llegó a la relación con el cliente a través de plataformas que éste usualmente uti-liza: Facebook y Twitter, las redes más utilizadas. Pero es factible decir que hoy en la óptica las tímidas experiencias tec-nológicas van quedando atrás para pasar a incorporar todo el potencial de las her-ramientas al servicio del servicio.
“Lo más importante, lo que más quieren los pacientes es que su experiencia de atención visual sea tan tecnológica como lo es su día
a día en el mundo”, Andrew Karp.
Diez noticias techies
1
2
4
5
6
3
Alcon Vision Care incorporó a su portfolio la solución de limpieza y desinfección OPTI-FREEMR PureMoistMR, con tecno-logía de humectación HydraGladeMR que otorga 16 horas de humectación para los lentes de contacto de hidrogel de Silico-na o HEMA.
Essilor Argentina incorpora la tecnología Eyecode, imágenes dinámicas en 3D usa-das para localizar el centro de rotación del ojo (CRO), a su equipo de medición Vissiofi cce. Mediante la medición dinámi-ca en 3D se obtienen lentes individuali-zados y cinco veces más precisos.
Lemon-Soft participó en el concurso que se desarrolló en el Pabellón de Innovar en Tecnópolis con DigiTower Center 3D, una columna de centrado computari-zada que realiza simulaciones ópticas para acompañar la labor de venta en las ópticas y remite los detalles de pedido a los laboratorios.
Mormaii invierte en tecnologías produc-tivas de última generación para producir desde Argentina armazones de metal para Latinoamérica y el mundo.
Novar presentó su Centro Visual Digital, un equipo de medición gestado en el marco de su área de Investigación y Desarrollo. Éste conecta a la óptica con el área de diseño del laboratorio.
Internacional Optica impulsa el talla-do digital de lentes entre laboratorios pequeños y medianos con la llegada al mercado local del generador CTL 85 DP FREEFORM.
6Especial Cento América
C
7
8
9
10
Oakley participó con sus desarrollos para uso deportivo en Londres 2012. Fue en el marco de Designed to Win, una muestra en la cual exhibió (entre otros produc-tos) las gafas Oakley Radarlock Path, su último lanzamiento de alta tecnología.
Optodata incorpora la tablet al servi-cio de la óptica con el lanzamiento de Vision Data.
Vector Argentina obtiene el galardón “Laboratorio Latino del año”, de Transitions Optical, y anuncia junto a su partner la llegada de los lentes Xtractive de Transitions, una nueva generación de fotosensibles.
Vitolen incorpora equipamiento de tallado digital y lanza al mercado los lentes de alta defi nición: Sedna (pro-gresivos) y Amplitude (monofocales).
8Especial Cento América
C
Ahora hay una mejor manera para proporcionarcomodidad y humectación desde la colocación
hasta el retiro de los lentes de contacto.
1
OPTI-FREEMR PureMoistMR Solución Desinfectante Multipropósito que contiene HydraGlydeMR Matriz de Humectación de avanzada tecnologíaque mantiene los lentes de contacto hidratados durante todo el día.
Referencia: 1 Lemp, J; Garafolo, R; Napier, L; Stein, J; Lally J. Clinical Assessment of an Investigational Multi-Purpose Disinfecting Solution. Poster accepted for presentation at: AOA, June 2011. Importado y Distribuido por: Laboratorios Alcon de Colombia S.A Dispositivo médico Riesgo IIBMATERIAL DIRIGIDO PARA EL CUERPO MÉDICO. ©2012 Novartis 04/12 OPM11278JADi LACS Registro Sanitario N° : INVIMA 2012 DM-0008424
Escanee aquí para ver la últimatecnología en humectación Reg. San. INVIMA 2012DM-0008424
En sus orígenes, los anteojos o lentes de contacto eran solo prótesis para ver mejor. Desde hace varias décadas son un combo de alta tecnología que deben cumplir con su misiva para con la salud visual y, además, con un rol estético importante. En los últimos dos años, la tecnología atravesó mucho más allá de estas incumbencias tanto a ópticas y profesionales, como a los pacientes.
resultados potenciadosR². Rutina y los
C
2Especial Colombia
Esto se debe a un doble fenómeno, la tecnología nos acerca a soluciones mucho más exactas, personali-zadas, a resultados antes impensados. Pero tam-bién se convirtió en parte de nuestra cotidianidad, forma de comunicación, de vinculación y de servicio tanto para quien lo brinda como para quien lo recibe. Ningún eslabón de la óptica está exento de su infl uen-cia cada vez más poderosa, desde su origen hasta el punto de venta.
precisión
estética confort
TECNOLOGÍA
3Especial Colombia
También en la óptica —como ámbito en el que suceden las compras— el rol de la tec-nología es fundamental. Como bien dijo uno de los editores técnicos de 20/20mag (EE.UU.)
Esto se percibió claramente en las apues-tas de las empresas proveedoras del sec-tor que impulsaron tecnologías de me-dición y atención a clientes. Equipos que antes eran excluyentes y exclusivos, este año se propagaron en los puntos de aten-ción como acompañantes de las ventas de productos oftálmicos, agilizando la labor profesional, mejorando el desempeño de producción y vínculo con laboratorios y minimizando los márgenes de error en los productos fi nales. Además de su vín-culo con la técnica de la profesión, la tec-nología también llegó a la relación con el cliente a través de plataformas que éste usualmente utiliza: Facebook y Twitter, las redes más utilizadas. Pero es factible decir que hoy en la óptica las tímidas experien-cias tecnológicas van quedando atrás para pasar a incorporar todo el potencial de las herramientas al servicio del servicio.
En la mayoría de los productos ópticos, esta tríada es básica; en algunos segmen-tos, una de estas variables pesa más que otra. Pero si para la muestra vale un bo-tón, éstas se encuentran en su justo equi-librio en uno de los mayores cambios pro-ductivos de los últimos años: los lentes oftálmicos producidos con tecnologías de tallado digital. Sin dudas uno de los te-mas centrales en materia de innovación.
Esto se percibió tanto en materia de ofer-ta de productos en el mercado, como en el interés de los laboratorios —de todos los tamaños— en adquirir tecnologías que respondan a esta necesidad.
“Lo más importante, lo que más quieren los pacientes es que su experien-cia de atención visual sea tan tecnológica como lo es su día a día en el mundo”, Andrew Karp.
Diez noticias techies
1Alcon Vision Care incorporó a su portfolio la solución de limpieza y desinfección OPTI-FREEMR PureMoistMR, con tecno-logía de humectación HydraGladeMR que otorga 16 horas de humectación para los lentes de contacto de hidrogel de Silico-na o HEMA.
2Essilor Argentina incorpora la tecnología Eyecode, imágenes dinámicas en 3D usa-das para localizar el centro de rotación del ojo (CRO), a su equipo de medición Vissiofi cce. Mediante la medición dinámi-ca en 3D se obtienen lentes individuali-zados y cinco veces más precisos.
4Lemon-Soft participó en el concurso que se desarrolló en el Pabellón de Innovar en Tecnópolis con DigiTower Center 3D, una columna de centrado computari-zada que realiza simulaciones ópticas para acompañar la labor de venta en las ópticas y remite los detalles de pedido a los laboratorios.
3Internacional Optica impulsa el talla-do digital de lentes entre laboratorios pequeños y medianos con la llegada al mercado local del generador CTL 85 DP FREEFORM.
4Especial Colombia
C
5Mormaii invierte en tecnologías produc-tivas de última generación para producir desde Argentina armazones de metal para Latinoamérica y el mundo.
6Novar presentó su Centro Visual Digital, un equipo de medición gestado en el marco de su área de Investigación y Desarrollo. Éste conecta a la óptica con el área de diseño del laboratorio.
5Especial Colombia
7Oakley participó con sus desarrollos para uso deportivo en Londres 2012. Fue en el marco de Designed to Win, una muestra en la cual exhibió (entre otros productos) las gafas Oakley Radarlock Path, su último lanzamiento de alta tecnología.
8Optodata incorpora la tablet al servicio de la óptica con el lanzamiento de Vision Data.
9Vector Argentina obtiene el galardón “Laboratorio Latino del año”, de Transitions Optical, y anuncia junto a su partner la llegada de los lentes Xtractive de Transitions, una nueva generación de fotosensibles.
1 0Vitolen incorpora equipamiento de talla-do digital y lanza al mercado los lentes de alta defi nición: Sedna (progresivos) y Amplitude (monofocales).
6Especial Colombia
C
34Artículo
A
en el origen Calidad
Interóptica Andina nos abre la puerta de la planta argentina Mormaii Eyewear para conocer los controles que se realizan durante la fabricación de los armazones de inyección de la marca brasileña. Un proceso continuo donde el ojo humano es el evaluador más riguroso, efectivo y confiable.
A. Materia prima: El primer control que se realiza es sobre el grilamid que debe tener un bajo nivel de humedad para lograr una fundición exitosa.
B. Una vez fundido el grilamid en la tolva —con la matriz correspondiente al modelo en producción— las piezas son revisadas una por una por el operario, con detenimiento, para descartar pre-sencia de fallas propias de este proceso (burbujas, rebabas, marcas, grietas, etc.).
D. Descartada cualquier imperfección, las piezas son expuestas a un baño de agua a temperatura ambiente para que se enfríen sin sufrir una contracción fuerte que pueda quebrarlas o generarles alguna depresión.
C. Mesa de limado: Aquí se corrigen las piezas con defectos mínimos (rebaba, cierre de canal) posibles de subsanar mediante el lijado mecánico y/o manual, antes de pasar a la siguiente división.
SECTOR 1 - SALA DE INYECCIÓN Así lo explica Fernando Merlotti —gerente general del fabrican-te argentino—, nuestro guía en este recorrido: “A lo largo de todo el proceso existen distin-tos niveles de control. Cuando recibe las piezas, cada sector hace una revisión, en contrapo-sición con el anterior, para ver si éstas cumplen con los requeri-mientos necesarios para que su área opere”.
A
C
B
D
35Artículo
El objetivo central en esta instancia es dejar las piezas libres de cualquier resto de partículas adheridas propias de la manipulación, el pulido o el contacto con el ambiente. De a una se colocan en grandes máquinas de tamboreado que contienen piedras conocidas como chips de pulido, para ser lavadas con agua y detergente industrial durante 8 a 12hs, según el tipo de pieza —frente o la pati-lla— y la cantidad colocada.
El correcto encuadre del anteojo depende de este paso. Aquí se establece la línea.
Proceso sustentable- El agua empleada en cada tamboreado se recupera purificándola en tanques especiales.
Para reforzar la limpieza del tamboreo y quitar posibles restos de jabón, arena o grasitud, las piezas son sometidas duran-te 15 minutos a un lavado por ultrasonido.
1, 2 y 3: Se realiza el corte del talón —sobre un molde acorde al modelo en fabricación— para lograr el calce perfec-to de la patilla. En la misma instancia se marca la “cama” donde irá luego coloca-da a presión la bisagra.
Destalonado y embisagrado
Tamboreado
1 2 3
36Artículo
A
A: Ultrasonido - Dispuestas en ganche-ras especiales, las piezas son expuestas al lavado por ultrasonido para dejar la superfi cie absolutamente libre de partí-culas o grasitud que pudieran traer de los procesos anteriores.
Limpieza extrema - El objetivo de esta fase es preparar la superfi cie para lograr la adherencia perfecta de la pintura.
Mesa de control: Ya armadas, las piezas son revisadas una por una por operarios entrenados, bajo una luz intensa que facilita la detección de imperfecciones.
En caso de presentar fallas, se clasifi can en:
(+) Flujo azul: Con un defecto menor que puede ser corregido en esta misma instancia. Recuperables.
(-) Flujo rojo: Chuecas, quemadas, marca-das por la máquina, problema de inyec-ción, entre otros daños irrecuperables. Para descarte.
PROMEDIO: 40/50 es el promedio de piezas con fallas —recuperables o no— sobre 2000 unidades fabricadas.
A B
SECTOR 2 - PINTURA
MATRICES DE ACERO:
Periódicamente son controladas para ase-gurarse de que conserven buen cierre, calce óptimo y no hayan sufrido desgastes o daños durante la inyección. Según esta evaluación se clasifi can como “Operativas”, “Con restric-ción” o “Fuera de servicio”, evitando así el uso de algún molde en mal estado. Su vida útil varía entre 5000 a 20000 piezas, según el uso.
B: Inmersión - Para quitar los posibles restos de detergente industrial utilizado en el lavado anterior, primero se sumergen las gancheras en una batea con agua corriente.
Luego se realiza un enjuague con agua purifi cada —fi ltrada mediante un circuito cerrado (ver recuadro Intercambiador iónico)— para quitar el cloro, sarro y las impurezas propias del agua corriente.
38Artículo
A
C: Secadora - En las mismas gancheras son expuestos entre 45 y 60 minutos a la circulación de aire a una temperatura aproximada de 33º. De aquí en adelante está prohibido tocar los armazones.
D: Sala de pintura - Los cuidados se extreman en esta fase para que la termi-nación del anteojo sea óptima. La presión del espacio está controlada (+ 2 milíme-tros de columna de agua) para asegurarse de que no haya partículas en suspensión que se adhieran a los productos durante el proceso de pintado, a la vez que se compensa la expulsión de aire que se pro-duce con los extractores de cada cabina para seguridad de los operarios.
Barnizado:
Ordenados en barras especiales, los ante-ojos reciben un baño de barniz cuidando de aplicar la carga justa para evitar so-brecargar la pieza. De ahí pasan al espie-do, un equipo especial que los gira con-tinuamente durante 15/20 minutos para evitar que éste se chorree mientras se va secando. Luego se dejan airear durante una hora para que termine de evaporar el barniz. “Usamos un barniz de doble componente que demanda mayor tiempo de secado porque es en este instante donde se activa la película protectora que otorga la resistencia física al producto, garantizando una mayor resistencia du-rante el uso”, explica Merlotti.
Finalmente, ingresan al horno donde permanecen durante aproximadamente tres horas a 45º para terminar el secado.
Los armazones se pintan de a uno, y la cantidad de pasos depende de la complejidad del diseño.
INTERCAMBIADOR IÓNICO:
La química es usada a favor de la calidad fi nal del producto. “Es una apuesta al valor agregado. Nos garantiza un mejor planchado de la pintura, mayor duración del barniz”, explica Fernando Merlotti, gerente general de Interóptica Andina.
C
D
Cuidado especial: Más allá del control vi-sual de las piezas para detectar problemas como la presencia de partículas, defectos de inyección, pintura saltada, etc., en esta etapa el hincapié es sobre el cuidado y la limpieza de los elementos que se utilizan para trabajar con las piezas: ganchos, so-pladores y guantes, entre otros.
Tom Ford presenta para el Otoño-Invierno 2013, nuevas líneas que muestran las ca-racterísticas de su diseño: una combi-nación de siluetas clásicas, toques de infl uencia vintage y elaboraciones modernas llenas de lujo minimalista y atención al detalle.
Por: Marcolin
1- 296. Línea contemporánea estilo “ojos de gato”, denominada La Josefi na, que reinventa la infl uencia de los años 50. Predomina el color en dos tonos en el marco y un contraste en la parte supe-rior. Disponible en negro brillante.
2- 297. Estilo clásico donde Tom Ford vuelve a reinterpretar el diseño Whitney, de aires emblemáticos, en un modelo llamado Sandra. Disponible en color aguamarina.
3- 295. Estilo clásico del denominado Carli; es un ejemplo del glamour atempo-ral de Tom Ford con colores variables del violeta y marrón.
Lujo y detalles con
Tom Ford
1
2
3
40Colecciones
P
Polaroid Sunglassesmoda con visión perfecta
Lentes para Hombres: Diseños urbanos, elegantes e incluso con aire de-portivo que se adaptan a las necesidades del hombre moderno.
Lentes para Mujeres: Modelos inspirados en las mujeres urbanas, ele-gantes y sofi sticadas que buscan verse siempre bien con el look más moderno de la temporada.
La nueva colec-ción de Polaroid Sunglasses brinda lentes polarizados con tecnología UltraSightTM, que permite tener una visión perfecta, sin deslumbramientos ni distorsiones, así como una pro-tección del 100% de rayos UV400. Además, la línea Core de Polaroid Sunglasses ofrece lentes de sol para todos los estilos, desde los actuales y modernos, hasta los elegantes y clásicos. Con un precio accesible.
Por: Safi lo
P8346B
P8317A
P7316B
42Colecciones
P
www.lineaopticasac.com
ENCUÉNTRANOS EN:
Moda y diversión con
Nike Eyewear
Destinada al mun-do deportivo, Nike vuelve a brincar sus propias fronte-ras para ubicarse como referente en el mundo casual con su nueva línea eyewear, que se distingue por sus fi guras geométri-cas y por su estilo dinámico y juvenil, características que proyectan la esencia de esta co-lección primavera-verano.
Por: Marchon
1- NIKE 7071 Frente superior de metal e inferior volado con plaquetas ajustables y varillas en caucho para evitar el movimiento de la pieza.
2- NIKE 7065 Colores serios al frente mezclados con tonos coloridos, en la parte interna, para dar luminosidad. Compuesto en su totalidad en un polímero de alta densidad que lo hace ligero e hipoalergénico, además de resistente al calor.
3- EV0722 Frente de puente universal y lentes degradados con fi ltro UV. Varilla con logo de la marca y alma metálica. Material resistente al calor.
3
1
2
44Colecciones
P
1- PU15378. Línea moderna y elegante para hombres. Forma rectangular estilo clásico que crea un efecto de luz de fondo que levanta la mirada. Disponible en colo-res: negro, marrón, verde y azul marino.
2- PU15380. Línea masculina y contem-poránea, donde el marco presenta una forma sutil envolvente. La estructura del-gada tiene un acabado en tonos metálicos suaves de azul, gris, marrón y negro.
3- PU15379. Línea contemporánea para hombres donde se refl eja una perfecta combinación de materiales entre metal y acetato. Disponible en colores: negro, marrón, verde y azul marino.
Estilo deportivo de
Puma
El estilo deportivo de Puma es carac-terístico de la mar-ca. La compañía, que fue fundada en 1948, distribuye sus productos en más de 120 países. Puma comienza en el deporte y termi-na en la moda.
Por: Charmant
1
2
3
45Colecciones
La marca BCBGMAXAZRIA les hace un llama-do a los amantes de la moda con su nueva colección Primavera-Verano, que ofrece una gran variedad de modelos diverti-dos, coloridos y coquetos.
Por: ClearVision
Diseño. Modelos en forma de ojo de gato, suaves siluetas ovaladas y adornos de piedras preciosas.
Colores. Tonos profundos como el magenta, púrpura y turquesa.
Brillo en tus ojos con
BCBGMAXAZRIAEstilo. Los armazones proyectan un estilo retro gracias a la mezcla de colores vibrantes como el rojo, cereza y azul brillante.
Público. Gracias a sus colores súper modernos, estilos y diseño, esta colección es ideal para el público joven.
Tecnología. Los armazones ofrecen un ajuste personalizado que permiten disfrutar de una comodidad inigualable.
46Colecciones
P
3
1- VO2764. Este armazón destaca por la forma suave de la montura, que presenta un estilo hipster-chic, ideal para las mujeres interesadas en lucir siempre las últimas tendencias de la moda.
2- VO2750H. Este modelo es el más romántico de la temporada, gracias a su montura de acetato decorada con una sola perla en la varilla; ideal para mujeres sofi s-ticadas que buscan un aire de elegancia.
3- VO2767. Armazón que se caracteriza por sus líneas clásicas y decididas. La mon-tura cuadrada, decorada en las varillas con un delicado detalle en forma de gota, es uno de los puntos fuertes de la temporada.
encanto femeninoVogue,
Vogue, una de las marcas más reconocidas a nivel internacional, si-nónimo de glamour y moda presenta la nueva colección Primavera-Verano de modelos oftál-micos.
Por: Luxottica
1
2
47Colecciones
consumidor de productospara elRelevancia de la Red
Los productos premium son artículos que se destacan por enci-ma de la media de su categoría, porque tienen un punto de in-novación, un diseño exclusivo y un valor diferencial frente a los demás productos del mercado. Estos productos son adquiridos ahora a través de internet. La razón más importante para com-prar lujo por internet es la no disponibilidad del producto en la tienda, valorada signifi cativamente por encima de otras razones (“ahorro de tiempo”, “comodidad” o “precios inferiores”).
El presente estudio elaborado por el Observatorio de Mercado Premium y de Prestigio de España, se ha enfocado en aquellas personas que han incorporado las nuevas tecnologías en su estilo de vida y muestran un interés en los productos de lujo y premium.
premium y de lujo
M
48Marketing
Introducción y antecedentes
Los estudios sobre los mercados de pro-ductos de lujo y de productos premium presentan particularidades propias que no se dan en otros mercados y que aña-den un cierto grado de difi cultad. Por un lado está la propia defi nición de qué es un producto de lujo y qué categorías lo componen; por otro, y desde el lado del consumidor, es costoso y en muchas oca-siones imposible acceder a ciertos per-fi les de consumidores de productos de lujo para conocer sus comportamientos.
Con respecto al primer punto y en cuan-to a las categorías que componen el mercado de productos de lujo, es difícil encontrar una categoría de productos que no presente marcas de lujo o mar-cas premium. Es por ello que se limita y defi ne el mercado de lujo personal como el formado solo por las categorías de moda, accesorios, cosmética y perfume-ría, joyería y relojería.
Una vez acotado el mercado en cuanto a las categorías que lo componen, que-da por establecer qué productos son “de lujo” y cuáles “premium”. Se entiende por un “producto premium” aquel cuyo pre-cio es aproximadamente el triple que el precio medio de su categoría. Un produc-to de lujo es desde luego Premium; pero la mayoría de estos productos premium no son productos de lujo. Habitualmente un producto de lujo se comercializa bajo una marca de reconocido prestigio y debe poseer además unas características especiales: (1) calidad superior dentro de su categoría, muchas veces fundamenta-da en una historia y tradición artesanal, (2) una estética identifi cable y que es el resultado de importantes inversiones en departamentos de creatividad y en pro-yectos de innovación, (3) exclusividad, tanto en el sentido de su consumo como de su distribución, (4) internacionalidad y (5) un perfi l de sus consumidores con unos valores reconocidos como líderes de opinión.
Sin embargo, estas descripciones de “productos de lujo” y “productos pre-
mium” no facilitan una defi nición exacta que permita discernir cuando un produc-to es “lujo” o “premium”. Para soslayar este problema y poder medir mercados, comparar ventas y establecer evolu-ciones, uno de los estudios más presti-giosos en la industria del lujo, el de la
Fondazione Altagamma, ha establecido, desde media-dos de los años noventa, una defi nición de mercado de lujo aceptada mayorita-riamente por la industria: el mercado de lujo está de-fi nido por el que forman un grupo de aproximadamente 280 marcas específi cas de lujo personal de todas las nacionalidades, cuyas ven-tas se analizan anualmente.
La defi nición del mercado de lujo mediante un listado de marcas es adecuada para cuantifi car el mercado a tra-vés de los datos de venta de cada una de las compañías, pero inviable a la hora de realizar investigación con consumidores. Es por ello, que en el presente estudio se ha optado por la identi-fi cación, a través del precio, de lo que es un producto de lujo, un producto premium y un producto estándar. Se defi ne el mercado de pro-ductos de lujo personal el formado por aquellos pro-ductos de moda, accesorios, cosmética y perfumería, re-
lojería y joyería cuyo precio de venta al público superan unos ciertos niveles es-tablecidos.
Esta defi nición permite identifi car pro-ductos que pertenecen al mercado de lujo personal y distinguirlos de los pro-ductos “premium” cuyo precio está sig-nifi cativamente por encima de la media de los productos de su categoría, pero no alcanza el nivel fi jado para considerarlos un producto de lujo. En cuanto a la segun-
49Marketing
Para ver el estudio completo ingrese a www.visionyoptica.com
da difi cultad mencionada sobre el acceso al consumidor de productos de lujo para la realización de estudios de mercados, es relativamente simple obtener infor-mación del consumidor “aspiracional”, -aquél que realiza compras esporádicas de productos de lujo y que representa aproximadamente un 30% del mercado-, pero muy costoso obtener datos cuanti-tativos del consumidor con mayores in-gresos y patrimonio para el que el consu-mo de productos de lujo forma parte de su “modus operandi”. El presente estudio se ha enfocado en aquellas personas que han incorporado las nuevas tecnologías en su estilo de vida y muestran un inte-rés en los productos de lujo y premium. Son personas que dedican una parte de su tiempo libre a estar informadas de las tendencias y novedades y, por tanto, son consumidores actuales o potenciales de productos de lujo y premium.
Resumen ejecutivo
Las principales conclusiones derivadas de este estudio son:
1. El 24% de las personas que han com-prado productos de lujo personal (moda, accesorios, cosmética, relojería y joyería) en los tres meses anteriores, han realizado alguna de sus compras por internet. Este dato asciende al 28% en el caso de relojes y se reduce al 16% en el caso de cosmética. Este porcenta-je está en línea con el porcentaje de la población española que realizó alguna compra por internet durante 2011 (es-tudio “Spain B2C E-Commerce” de Junio 2011 realizado por YStats). Si conside-ramos que las compras por internet re-presentan un 3% de la facturación glo-bal del mercado de lujo personal, esto signifi ca que el grupo que compra lujo por internet realiza aproximadamente una compra en internet por cada siete compras que hace offl ine.
2. La razón más importante para comprar lujo por internet es la no disponibili-dad del producto en la tienda, valo-rada signifi cativamente por encima de otras razones (“ahorro de tiempo”, “comodidad” o “precios inferiores”).
3. Las fuentes de información más im-portantes para decidir comprar un producto de lujo son: la visita a la tienda de marca online y offl ine y la lectura de artículos de revista en papel y online. Estas fuentes son más impor-tantes que el asesoramiento del per-sonal de la tienda y que blogs o redes sociales. Estos últimos, blogs y redes sociales, tienen la misma importancia que el consejo del personal de tiendas para los clientes más jóvenes.
M
50Marketing
INSPIRADOR
INNOVADORDINÁMICO
Por Yoongie Min, OD (de Revisión de Negocios de Optometría, ReviewOB.com)
Quiero comentarles que, entre el siete y el diez por ciento de nuestros ingresos se deriva de la venta de lentes de sol, un porcentaje que estamos ampliando aún más. A continuación les contaremos cómo hemos hecho.
para todos sus pacientes
Prescriba lentes de sol
Prescriba
para todos sus pacienteslentes de sol
(Este artículo fue traducido e impreso con autorización del Grupo de revistas
de Jobson Publishing).
D
52Lentes oftálmicos
Pregúntele a todos sus pacientes acerca de los lentes de sol que actualmente usan y, como especialista de la salud visual, tome la iniciativa de recetar lentes de sol a todos sus pacientes, ya que, al hacerlo, no solo protegerá sus ojos de la radiación ultravioleta sino que también aumentará sus ventas; por esta razón, mi personal y yo, creamos un protocolo para investigar acerca de los lentes de sol que utilizan nuestros pacientes, tomar las medidas necesarias y poder ofrecerles unos lentes de calidad.
D
54Lentes oftálmicos
Pregunte a sus pacientes acerca de los lentes de sol
Cuando los pacientes hablan para realizar una cita, nosotros les pedimos que trai-gan sus lentes oftálmicos y sus lentes de sol. Automáticamente, ellos se pregun-tan: ¿lentes de sol?
Ya en el consultorio, su interés se des-pierta aún más durante su espera, ya que nuestra zona de recepción se encuentra junto a la óptica y algunos de los asientos están directamente debajo de los mostra-dores de lentes de sol. Si su óptica tiene una arquitectura similar, podría sugerirles a sus pacientes que se dieran una vuelta por la óptica, para que puedan observar los productos mientras esperan su cita. De esta manera, el paciente entra a con-sulta ya preparado para recibir informa-ción sobre las opciones de lentes de sol que existen. Es común que ellos estén pensando en los lentes de sol desde un contexto de moda.
Hablando de los lentesde sol en el consultorio
Después de examinar a los pacientes, les presento un resumen de su examen de la vista, en el que les hablo sobre temas como el cambio de prescripción o cual-quier otra cosa sobre su salud visual. En este punto, reviso si mi personal señaló en
el archivo que ellos utilizan lentes de sol, de ser así, les pido que me los muestren, si éstos no son de calidad, les explico los peligros a los que se exponen al utilizar un accesorio sin la protección adecuada. Pero, si los lentes son de buena calidad, les recomiendo otras opciones, como los polarizados o los sports.
En el caso en que los pacientes no utili-cen lentes de sol, me dedico a presentar-les la evidencia médica que demuestra la importancia de proteger la vista de los rayos del sol. Por ejemplo, les seña-lo los daños que sufre la superfi cie del ojo gracias a la radiación ultra-violeta, les menciono el papel que juega el sol en el aumento de desarrollar cataratas o degeneración macular. Además, a los pa-cientes indecisos les explico que existen lentes fotosensibles, en donde pueden obtener los benefi cios de los lentes of-tálmicos y de sol.
Crear un panorama específico para el paciente
A los pacientes les muestro imágenes de la superfi cie de sus ojos donde es-toy viendo el daño solar. Además, utilizo una cámara del segmento anterior, que sirve para identifi car condiciones como
pingüecula y pterygium. Muchos se sor-prenden de tener un daño solar dado que nuestro consultorio se encuentra en Ohio, que no tiene un clima exactamente tropical. Sin embargo, yo les comento a los pacientes que no solo necesitan len-tes de sol en los lugares tropicales, ya que el sol es igualmente prejudicial en los días de invierno que en los días calu-rosos y que los refl ejos del sol son una de las experiencias más intensas de la radiación ultra-violeta.
Presentar demostraciones de lentes de sol fotosensibles y polarizados
Los pacientes que quieren ver las diferen-cias de protección solar pueden hacerlo al probarse un par de lentes fotosensibles y un par de lentes polarizados. A menu-do, los pacientes se inclinan a invertir en lentes de sol polarizados y hacen una de-mostración fuera del consultorio, para los lentes no polarizados y los polarizados.
Ofrecer descuentos en segundospares incluyendo lentes de sol
Si es necesario, para animar al pacien-te a comprar lentes de sol de calidad, puedes aplicarles un descuento en los segundos pares.
55Lentes oftálmicos
Val
enti
no
Ro
ber
to C
aval
li
Como parte del atuendo para lucirse en la pasarela
o de sus prendas de uso personal, los armazones
de sol y de receta también están presentes en la vida de los grandes
maestros de la alta costura, de sus modelos y de sus colaboradores. Curiosas imágenes dan
testimonio de ello.
Siempre gafas
No solo se ven masivamente en las playas –para protegerse del sol– o en ambientes académicos para facilitar la lectura. Las gafas son protagonistas indiscutibles de la moda y cada vez más, hacen parte del look total que promueven las grandes fi rmas de alta costura. Por eso ya es costumbre ver-las sobre las pasarelas como una prenda infaltable de sus colecciones.
Sin embargo, hay situaciones insólitas, de esas que nunca se ven porque ocurren detrás de bambalinas, donde los anteojos combinan su doble función de utilidad y belleza. Modelos en su propia ropa que llegan dispuestas a transformarse según lo indique el desfi le del día. Maquillado-res que preparan el boceto de los rostros que acompañarán la ropa. Costureras que hacen arreglos de último minuto en dobla-
D
56Armazones
dillos, cierres y hasta en zapatos. Ya sea como herramienta de trabajo o como parte del show las gafas no dejan de fi gurar.
Capítulo aparte merecen los propios dise-ñadores, que como expertos en moda no se separan de ellas. Un buen ejemplo es el alemán Karl Lagerfeld, creativo estrella de casas como Chanel y Fendi, para quien los anteojos ya son parte de su personali-dad. Prefi ere lentes muy oscuros –incluso en espacios interiores– combinables con su atuendo, que casi siempre es negro. Sin embargo, es arriesgado con los armazones y los usa en variados colores. No hay desfi -le en Milán o en París en que Lagerfeld no se presente con un nuevo modelo.
Como buenos italianos, Valentino y Rober-to Cavalli también los utilizan para poner broche de oro a sus atuendos. Ellos los prefi eren con lentes más claros, que dejen ver su mirada, y optan por lo general por armazones metálicos. Valentino no aban-dona su impecable traje clásico, al que complementa con un bronceado perma-nente y unos armazones grandes, con for-ma de gota, tipo piloto. Cavalli prefi ere un estilo más moderno–donde por lo general también predomina el negro– y alterna los armazones de sol tipo piloto con unos montados al aire con lentes de tinte azul, que incluso lo acompañan a dar el paseo fi nal por la pasarela como cierre del show. Aunque sus estilos son distintos siempre es posible sorprenderlos a ambos dando instrucciones o celebrando en el backstage de sus desfi les con las gafas puestas.
Gianfranco Ferré que era inseparable de sus gafas redondas, en un color bei-ge claro, casi amarillo, muy particular. O del francés Christian Lacroix, famoso por sus poco convencionales y muy teatrales creaciones, que contrastan con lo clásico de sus anteojos: marcos rectangulares de acetato negro.
Cuando las sillas junto a la pasarela se empiezan a ocupar, atrás pasa de todo: las modelos leen, hablan por celular o se toman fotos entre ellas y los diseñadores con su ejército de asistentes ultiman deta-lles para dejarlas a punto. Y entre ellos, si se fi jan bien, siempre habrá un par de ga-fas haciendo su trabajo.
Bia
ni
Kar
l Lag
erfe
ld
Chri
stia
n L
acro
ix
Gia
nfr
anco
Fer
ré
D
58Armazones
para adaptarminutos
(Este artículo fue traducido e impreso con autorización del Grupo de revistas de Jobson Publishing).45
lentes de contacto
Christopher Miller comenzó su carrera en SOLA Optical, en Estados Unidos, en el año de 1977, en el Departamento de Control de Calidad de los lentes CR-39. Después de varios cursos ópticos, Miller aprobó los exámenes de ABO y NCLE y abrió su propia óptica. Asimismo, en el Caribe y América del Sur ayudó a varios consultores médicos y dirigió el gobierno del negocio óptico en Guyana. En el 2002, regresó a California y, ahora, trabaja en una HMO adaptando lentes de contacto.
Por Christopher Miller, ABOC, NCLEexto
59Lentes de contacto
Además, todos los involucrados- optome-tristas, recepcionistas y asistentes- de-ben trabajar en equipo, ya que la adap-tación de lentes de contacto requiere de una buena comunicación, cada uno debe desempeñar su función de una manera profesional. Por supuesto, que la priva-cidad del paciente es importante, por lo que se recomienda crear un ambiente res-petuoso y cordial para que el usuario se sienta acogido y cuidado.
La parte posterior es el tiempo entre la designación de la adaptación y la revisión del optometrista. Suponiendo que todo va de maravilla, el paciente recibirá luz verde para convertirse en un usuario de lentes de contacto permanente.
Cabe destacar, que mi propia técnica cam-bió en 1985. Cuando había pasado 16 horas con un joven al que le insertaba y retiraba los lentes de contacto. Después de las pri-meras cuatro horas, él me preguntó si que-ría darme por vencido a lo que le dije que sí; sin embargo, él me comentó que real-mente necesitaba usar lentes de contacto, por lo que decidí continuar con el proceso de adaptación hasta que fue todo un éxito.
Asimismo, durante la adaptación uso un video de entrenamiento, desarrollado por una de las compañías de soluciones para lentes de contacto; de esta manera, sé que las instrucciones para el manejo y la desinfección de los lentes están cubier-tas correctamente y que no tengo de qué preocuparme si olvido algo. Además, por lo general les permito llevarse un par de lentes de contacto a los pacientes y les pido que reserven una cita de seguimien-to para revisión.
Usando sus experiencias personales, usted puede reducir gradualmente la adapta-ción de lentes de contacto, hasta aproxi-madamente 45 minutos, esto incluye adaptaciones de lentes suaves, así como multifocales. Las excepciones se dan en la adaptación de accesorios espaciales RGP, como para tratar el queratocono, que sue-len incluir la cartografía topográfi ca.
Antes, durante y después
Si bien es necesario contar con experien-cia en el procedimiento de adaptación de lentes de contacto, es fundamental tomar en cuenta que, en gran parte, el éxito de la adaptación se debe a la comodidad que el lente ofrece, así como de la motivación y expectativas que el paciente tenga.
Antes de una adaptación de lentes de contacto el paciente debe conocer lo siguiente:
1. El precio que ellos esperan pagar.
2. Cobertura del seguro, si es que el pa-ciente lo tiene.
3. Tiene que llegar temprano a su prime-ra cita de adaptación, con la caja de lentes de contacto, en caso de que ya la haya adquirido.
4. Si el paciente es menor de 18 años, se recomienda que lo acompañen sus padres, quienes pueden ayudarle a contestar las preguntas que el opto-metrista le formule.
Los elementos más importantesde la primera cita de adaptación:
1. Realice una buena historia médica
2. Formule preguntas que permitan conocer las condiciones en las que se encuentran los lentes actuales de sus pacientes, si es que ya es usuario.
3. Entienda las expectativas de sus pacientes.
4. Utilice todos los medios de comunica-ción (folletos, carteles, videos…) para explicarles las instrucciones sobre cómo colocarse los lentes de contacto y su mantenimiento.
5. Asegúrese de que el paciente nunca se sienta apresurado, ya que el proceso de adaptación debe ser muy detallado.
El trabajo en equipo es crucial para la buena adaptación de los lentes de contacto en el paciente. Se recomienda crear un ambiente respetuoso y cordial, para que éste se sienta acogido y cuidado.
D
60Lentes de contacto
SUBJETIVO
Es lo que el paciente nos dice sobre las experiencias con sus lentes de contacto anteriores, la agudeza visual que tenía y la comodidad de sus lentes.
OBJETIVO
Son sus observaciones a través de la lám-para de hendidura, es decir, el movimien-to, la concentración del lagrimeo y la lec-tura del queratómetro.
EVALUACIÓN
Se recomienda hacer un resumen de la historia previa de lentes de contacto del
paciente. Así como una evaluación de las necesidades y expectativas de los pacien-tes. Esto se resume en dos frases: “Es un buen candidato para el uso de lentes de contacto blandos” o “requiere de un J1 y de una visión 20/20 para conducir y utili-zar la computadora en el trabajo.
PLAN
Reúna todo. Por ejemplo trate de modifi car el ajuste monocular-multifocal o los lentes SV para mejor distancia, así como el V.A.s’ con +2.00 gafas de lectura. Enumere esta información al fi nal del historial clínico.
61Marketing
Sin embargo, existe un producto que la mayoría de las veces pasa desaper-cibido, pero que en el momento me-nos esperado se puede convertir en el mejor amigo de su negocio: el lente de contacto.
Las estadísticas no mienten y probable-mente usted, colega adaptador, no lo sepa, pero se estima que el 96% de los pacientes que utilizan un lente de arma-zón (aéreo) son potenciales candidatos para ser adaptados con lentes de con-tacto. Hace algunas ediciones, se habló sobre las probables causas del por qué no adaptamos o no sugerimos el uso de lentes de contacto a nuestros pacien-tes. En esta edición, enlistaremos el por qué SÍ deben adaptarse.
Dejemos por un momento los argu-mentos de la comodidad, el factor cosmético y el campo visual, vayamos
Lentes de contacto: el mejor amigo de su negocio
a su negocio y pensemos en la oportu-nidad de aumentar el valor del ticket promedio, tener ventas de oportuni-dad así como incrementar el número de visitas a su óptica.
Incremente su Ticket promedio
Si usted logra que su paciente, usua-rio de armazón, adquiera dos cajas de lentes de contacto de reemplazo men-sual, al final del año esta venta “extra” representará un incremento del 40% de ganancia para su negocio, compa-rado a la venta que hubiera logrado si únicamente le vende el armazón a su paciente.
Venta de oportunidad e incremento de visitas
En el momento en que su paciente co-mience a utilizar lentes de contacto,
Frecuentemente me encuentro con este reto: ¿Cómo incrementar las ventas en la óptica? Diversas empresas del ramo han desarrollado programas de apoyo para ayudar a elevar las ventas en el mercado óptico. El objetivo es ambicioso: incrementar el porcentaje de participación en las ventas de un negocio. El resultado sin embargo, es muy variable y esto sin duda, lo puede verificar con solo hacer un análisis de las ventas mes con mes o año con año de cualquier producto dentro de su negocio.
PUBL
IRRE
PORT
AJE
/ C
oo
pe
rVisi
on
62Publirreportaje 2013
no pierda la oportunidad de ofrecer-le sus lentes solares. Probablemente, no logre la venta en el momento que le adapta sus lentes, pero le sugiero ofrecer algún precio especial en una compra posterior. Otro producto que puede representar una segunda ven-ta es la solución junto con el estuche. Si su paciente está bajo el régimen de uso diario, con mayor razón será ne-cesario que adquiera su kit de estuche con solución.
En cuanto al incremento de visitas, puedo citar un ejemplo de un profe-sionista que conozco, el cual me co-mentó, en algún momento, que hay días muy difíciles para su negocio, en los que no tiene consulta con la regu-laridad que le gustaría; sin embargo, hay pacientes que “le hacen el día” al visitarlo para una recompra de sus lentes de contacto.
La herramienta más poderosa: la palabra
De un tiempo a la fecha, procuro tocar este tema en cada capacitación, pero al final no falta el participante que me pregunta sobre qué herramien-tas o materiales podemos ofrecerles, que puedan ayudarles a incrementar
el interés sobre el uso de lentes de contacto en sus pacientes. A esta in-terrogante siempre les respondo de la misma manera: la mejor herramienta de venta es la palabra. Lo invito a que de ahora en adelante, a cada paciente que llegue a su consulta le haga la si-guiente pregunta: ¿Ha pensado en uti-lizar lentes de contacto? Esta simple pregunta le permitirá iniciar un diálo-go, que estoy seguro finalizará en una venta exitosa de lentes de contacto, si no en todos los casos, sí en la mayoría. Tenga en mente que existe un factor que puede ser un impedimento para las ventas y el crecimiento en su ne-gocio y, ese factor, puede ser la apatía que demuestre en su servicio. Sea co-municativo, conviértase en un aliado de la marca CooperVision y logremos el mismo propósito: Ayudar a mejorar la forma en que la gente ve cada día.
Cabe mencionar, que CooperVision cuenta con una amplia gama de pro-ductos, que les permitirán ofrecerles a sus pacientes la mejor opción en cuan-to a corrección, así como las modalida-des de uso. Así que no hay mayor pre-texto, permita a sus pacientes vivir la experiencia de utilizar un par de lentes de contacto CooperVision.
PUBL
IRRE
PORT
AJE
/ C
oo
pe
rVisi
on
64Publirreportaje 2013
Medios Electrónicos / Educación / Medios Impresos / Medios Electrónicos / Educación / Medios Impresos / Medios Electrónicos / Educación / Medios Impresos / Medios Electrónicos / Educación / Medios Impresos / Medios Electrónico / Educación /
Soluciones integrales de comunicación y promoción
Medios Impresos
Piezas altamente creativas y efectivas para el sector de salud visual latinoamericano.
Equipo especializado en diseño y desarrollo de materiales impresos.
Red de distribución para cubrir toda América Latina.
Servicios de logística para todo tipo de materiales.
Medios Impresos
David Camacho Cra 12 # 114-24 of. 4 piso 1 / Bogotá, ColombiaTel: (571) 6290144Fax: (571) 6290144 ext. [email protected]
Región Andina, Centro América, USA y otros países
Medios Electrónicos
Otros servicios:
Educación
66Publirreportaje 2013
PUBL
IRRE
PORT
AJE
/ La
Sa
lle
El optómetra dentro de sus varias fun-ciones clínicas, es el encargado de diag-nosticar y corregir los defectos refracti-vos de las personas dentro de los cuales se encuentran: la miopía, la hipermetro-pía y el astigmatismo. De igual forma, tiene la facultad de determinar la capa-cidad de interpretación de la informa-ción visual acorde con la edad en donde está implícita la percepción visual que se subdivide en tres sistemas: viso-espa-cial (permite comprender la diferencia entre conceptos de arriba y abajo, atrás y adelante y derecho e izquierdo (Bors-ting, 1996), análisis visual (que consta de un grupo de habilidades usadas para reconocer, recordar y manipular la infor-mación visual) y sistema visomotor (ha-bilidad general para coordinar destrezas de procesamiento visual con destrezas motoras como la escritura).
Muchos estudios han demostrado la re-lación que existe entre los defectos re-fractivos y el desempeño en la lectura. Thomas Eames, optómetra, fi siólogo y educador, contribuyó considerablemen-te a la comprensión de la relación entre estado refractivo y lectura. En una serie de reportes, (Eames, 1932) y (Eames, 1948) que incluían más de 1.000 niños con problemas de lectura, encontró di-ferencias signifi cativas en la prevalen-cia de hipermetropía entre el grupo con problemas de lectura y el grupo control.
En un estudio posterior, Eames (1955) dividió a niños de grado tercero y cuar-to entre tres grupos de acuerdo con el error refractivo - emétropes, hipermé-tropes y miopes-. Dentro del grupo de los buenos lectores, no se encontraron diferencias signifi cativas entre los tres grupos refractivos. En cambio, en el grupo de los malos lectores, los hiper-
métropes fueron los que tuvieron los más bajos niveles. En otro estudio del mismo autor, (1964), se encontró que la prevalencia de por lo menos 1.00 diop-tría de anisometropía (diferencia de error refractivo de un ojo con respecto al otro) era más alta en niños con difi -cultad para la lectura.
Young (963) comparó errores refracti-vos y desempeño en la lectura. La hi-permetropía se tomó en cuenta a partir de una cantidad de +0.75 D y miopía de cualquier cantidad. Se encontró una diferencia signifi cativa entre hipermé-tropes y miopes. Los miopes resultaron mejores lectores que los hipermétropes y generalmente mejores lectores que los emétropes.
En otros dos reportes, Rosner (1986), re-portó la relación entre el estado refracti-vo y el desarrollo perceptual viso-motor. A pesar de que no era una investigación de lectura per se, estas investigaciones mostraron que niños con retraso en el desarrollo perceptual viso-motor, esta-ban en riesgo de lograr un buen desem-peño en lectura. En el primer estudio, de una muestra de 712 niños entre 6-12 años, solamente el 18% con una hiper-metropía de menos de 1.25 D mostraron habilidades viso-motoras apropiadas para la edad, en contraste con el 74% restante entre emétropes y miopes. En un segundo estudio, Rosner (1987) de 48 niños entre 6 y 12 años de edad, to-dos hipermétropes con más de 2.25 D, los niños que fueron corregidos antes de cumplir 4 años, manifestaron menos retraso en su sistema viso-motor que los que fueron corregidos más tarde.
El optómetra:
para ver el artículo completo visite www.visionyoptica.com
Un actor importante en el diagnóstico y manejo de dificultades lectoras que tienen relación con alteraciones visuales
María Susana Merchán: Docente investigadora de la Universidad de
La Salle, Magister en Pedagogía
Sandra Milena Medrano: Docente investigadora de la
Universidad de La Salle, Magister en Ciencias de la Visión
Marcela Camacho: Docente investigadora de la Universidad de
La Salle, aspirante a Magister en Administración
lasalle.edu.co
Oficina de PublicacionesCra 5. No. 59A-44, sede ChapineroPBX 3488000 ext. [email protected]://publicaciones.lasalle.edu.co
Facultad de Ciencias de la Salud
Apuntes de ClaseLentes de contacto tóricosJorge Giovanni Vargas
Estados refractivosMaría Yolanda López
Lentes de contactoSergio Mario García
Fundamentosen entrenamiento visualMarcela Camacho Montoya
BlefaritisJosé Fernando Pérez
Optometría pediátrica. Antecedentes prenatales:manifestaciones generalesy ocularesLuisa Fernanda Figueroa
Respiración cornealJosé Fernando Ballesteros
Pautas de correcciónde defectos refractivosen niñosMaría Susana Merchán Price
Administración con énfasisen salud visual y ocularNelson Merchán B.
Destreza clínica I.Biomicroscopía, tonometría,fondo de ojo y gonioscopíaYohana Collante
La presbicia y su manejoclínicoPilar Prada
Pruebas de neurofisiologíade la visiónÉdgar Leguizamón Salamanca
La salud pública,una perspectiva colombianaClaudia Amaya P.
Publicaciones
Mido, todo un éxitoMás de 42.000 profesionales de la salud visitaron la 43ª edición de la Feria Internacional Mido 2013, lo que supone un incremento del 3% respecto a su edición homóloga del año anterior.
Un 60% de estos visitantes procedía del extranjero, de un total de 40 paí-ses. En el ámbito de los expositores también se produjo un incremento del 3%, contando que se han produ-cido algunos destacados retornos.
Una de las iniciativas que tuvo mu-cho éxito en esta edición fue “A Train for Mido” (“Un tren para Mido”) que trasladó desde Roma a 600 ópticos.
La próxima edición del certamen se desarrollará del 1 al 3 de marzo de 2014.
A
68Eventos
69Eventos
Vale decir que las ganancias de esta Feria son utilizadas por el Consejo de Visión para educar a los consumidores sobre la importancia del cuidado de la visión y las opciones en produc-tos del sector.
Vision Expo East 2013,cumplió con todas las expectativas
The International Vision Expo East, Feria Internacional de la Óptica, se llevó a cabo del 15 al 17 marzo en Nueva York y en esta ocasión atrajo a más de 30.000 profesionales de la visión.
A
70Eventos
71Eventos
Essilor amplía su gama de productos en Colombia
El pasado 21 de marzo, en la Cámara de Comercio de Bogotá, Essillor realizó el lanzamiento de varios productos que complementan la gama digital en Colombia.
A
72Eventos
Entre los productos lanzados se encuentran el nuevo 360 New Edition, Varilux Phisyo DRX y Ovation DS.
El evento contó con la participación de los distribui-dores ofi ciales en Colombia: Servioptica y Labocosta. Además fueron invitados alrededor de 120 personas, entre dueños de óptica y optómetras.
De acuerdo con Felipe Chajin, gerente comercial de Servioptica,
“Essilor complementa así la oferta de productos digitales para nuestro país y nosotros haremos la respectiva distribución”
“Los distribuidores de Essilor autorizados en Colombia, tienen la posibilidad de hacer lentes tallados digitalmente”, concluyó Walter Becerra, consultor de negocios de Essilor para Colombia.
73Eventos
de materiales únicosGafasDel 21 al 23 de marzo se llevó a cabo la exposición de gafas de Carlos Leal, en Bastardo, un estudio de arte y diseño ubicado en la capital colombiana.
A
74Eventos
La muestra albergó diseños únicos en su tipo como las famosas gafas de madera o las gafas sin esqueleto.
Carlos Leal, un ar-tista colombiano radicado en Cana-dá, llegó a Bogotá para mostrar una selección única de gafas.
75Eventos
20/20 América Latinapremia a sus suscriptores
Con la presencia de Sergio Plotnicoff, gerente comercial de la Revista 20/20 América Latina y de Jairo García, decano de la Facultad de ciencias de la Salud de la Universidad de La Salle se realizó el sorteo que premió a:
» Carlos Andrés Pérez Paredes
» Sebastián Paesani
» Marlene Rosario Trinidad
» Daniel Belaunde Sanchez
» Saida Ricaldez Rocha
» Amparo Ruíz Ramírez
» Ray González
» Liliana Álvarez
» Francisco Audiffred Ruíz
» Sandra Rabago González
» Emerson Aquino López
El pasado 11 de abril se llevó a cabo la premiación de la encuesta on line de la Revista 20/20 América Latina. Los premios fueron cuatro tarjetas iTunes de 25 dólares y ocho tarjetas de 10 dólares.
¡A todos, muchas felicitaciones!
A
76Eventos
Fedopto 2013Todo preparado para
El Centro de Convenciones está ubicado en el Centro Histórico de la ciudad, a escasos metros de la ciudad amurallada y de los principales hoteles, y a minutos de la zona comercial de Boca Grande y El Laguito.
Fedopto los espera para compartir una enri-quecedora experiencia.
Una visión sin fronteras.
Los próximos 19, 20 y 21 de septiembre se llevará a cabo el Congreso Nacional de Optometría Fedopto 2013 en el Centro de Convenciones de la ciudad de Cartagena de Indias, Colombia.
Los que vamos un paso adelante
en el sector estamos en iPad.
El pasado 11 de abril se llevó a cabo el evento Activity Days 2013, realizado en el Hotel de la Ópera, en la ciudad de Bogotá.
Activity Days 2013,cerró con broche de oro
Activity Distribuciones, compañía líder en la comercialización de gafas de lujo en Colom-bia y Ecuador, realizó el lanzamiento de las nuevas colecciónes mostradas en las últimas pasarelas europeas y norteamericanas.
El evento, cumplió con el fi n principal de capacitar y fi delizar a las diferentes fuerzas de ventas.
A
78Eventos
ACTIVITY DISTRIBUCIONES 61ALCON Especial Colombia* 1 APOO 57 BEST DESIGNER 13, Especial Centro América* 1, 3, 5, 7COOPERVISION 62, 63, 64ESSILOR Portada 1FEDOPTO Portada 3GRUNWALDT 8GRUPO CODO 53ILT 53 ITAL - LENT 25, 26, 27LABOCOSTA Especial Colombia* 5LÍNEA ÓPTICA 43LOGO 5MARCHON Portada 2, p1MARCOLIN 41MORMAII 33OPTIMEDI GROUP Especial Colombia* 3OWP 17POLYMER - BOSTON 29PSI 37RANIERI 2, 3ROZIN OPTICAL Portada 4SAFILO 7SILMO 51TRANSITIONS 11VISION OPTICAL Especial Colombia* 8U.S. POLO ASSN. 23YOUNGER OPTICS 9
DirectorioACTIVITY
DISTRIBUCIONES
CO
Tel.: 571 623 6547
EC
Tel.: 593 2252 786
ALCON
CO
Tel.: 571 600 2649
018000 522 600
APOO
PE
Tel.: 511 717 6433, 511 330 7250
www.apoo.org
BEST DESIGNERS
CENTROAMÉRICA Y CARIBE
Best Designers
Tel.: (1) 305 436 9138
VE Importadora SPM
Tel.: 308 25913-6 (0261) 759 1551
COOPERVISION
Latin America
Tel.: 1 585 402 7926
AR Ocular Lens
Tel.: 54114 582 0521
Fax: 54114 584 2431
AR Clarlens
Tel.: 54114 903 7776
Fax: 54114 902 1205
BO AR-BOL Optical
Tel.: 591 223 10781
Fax: 591 223 10781
BO Improsur
Tel.: 591 7152 0021
CO Representaciones Visual Ltda.
Tel.: 571 611 5960
Fax: 571 611 5323
CO Codilentes Colombia
Tel.: 571 249 5816
Fax: 571 249 5816
EC CMM
Tel.: 593 2 572 311
Fax: 593 2 258 0101
EC Restrepo Comercial
Tel.: 593 2 254 5551
Fax: 593 2 254 8787
ES Lentillas
Tel.: 503 226 03030
Fax: 503 226 07650
PA BCR S.A.
Tel.: 595 21 616 688
Fax: 595 21 614 690
PE Top S.A.
Tel.: 511 251 2033
Fax: 511 251 0727
PE Master Vision EIRL
Tel.: 511 225 9146
Fax: 511 225 9146
GU Proamsa
Tel.: 502 331 4704
Fax: 502 332 3146
GU Consulta
Tel.: 502 335 2094 / 2414 6000
Fax: 502 2414 6060
RD Kettle Sanchez & Co.
Tel.: 809 689 7101
CARIBE Rozin Optical Intl. LLC
Tel.: 305 715 7165
Fax: 305 315 9917
TRINIDAD Optose Limited
Tel.: 868 355 2223
Fax: 868 622 0080
VE Laboratorios Multilente
Tel.: 58 212 2021300
Fax: 58 212 2392162
CARL ZEISS VISION
USA Sola Internacional
Tel.: 1-858-509-9899
Fax: 1-858-509-9898
VE Sola Venezuela Industria
Óptica C.A.
Tel.: 58 212 265 8077 / 9877
Fax: 58 212 264 6231
CO Optica Colombiana
Tel.: 571 541 6228 / 6499 / 6570
Fax: 571 541 7330
CO Codilentes Colombia S.A.
Tel.: 571 346 5336 / 249 5816
Fax: 571 249 5816
CO lab. Oftálmico de la Costa
Tel.: 575 345 9300 / 9385
Fax: 575 345 5552
CO Laboratorio Luna Park
Tel.: 571 282 0989 / 3098
Fax: 571 282 3098 / 346 6579
CO Lab. Oftálmico de risaralda /
Multiópticas
Tel.: 576 333 2674 / 8320 / 335
5416 / 335 2687
Fax: 576 333 2674 / 574 268 2707
/ 342 9940
CO Servi-Lentes Ltda.
Tel.: 571 341 5186 / 337 6562 /
337 6560
Fax: 571 337 6561 / 341 5186
CO Servi-Óptica Ltda.
Tel.: 571 346 1408 / 345 8088 /
348 2282
Fax: 571 312 7620
CO Óptica Sport Ltda.
Tel.: 576 335 6841 / 333 9871 /
335 4795
Fax: 576 335 4550
CO Super-Lens
Tel.: 574 361 7532 /
352 8708 / 8869
Fax: 574 362 5036
EC Ecuatoriana de Lentes
Tel.: 5932 256 7802 / 256 7802
Fax: 5932 225 1497 / 250 4012
EC Óptica Katz S.A.
Tel.: 5932 244 3408 / 226 4968
Fax: 5932 246 5382
EC Óptica Los Andes
Tel.: 5932 256 2961 / 254 7834
Fax: 5932 256 1107
EC Optipro
Tel.: 5934 229 6950 / 239 1260
Fax: 5934 228 3324
CR Milam International
Tel.: 305 470 2436
Fax: 305 477 3567
PE Topsa Productos Ópticos S.A.
Tel.: 511 251 2033 / 251 2656
Fax: 511 251 0727
PE Enrasa
Tel.: 511 426 5302 /
VE Opas
Tel.: 582 234 6434 / 234 / 6431
Fax: 582 238 7343
VE Cristales Oftálmicos de
Occidente (C.O.D.O)
Tel.: 582 64 241 2886 /
582 64 241 5438
Fax: 582 64 241 5438 / 5425
VE Servi- Lentes
Tel.: 5876 444435
VE SiS.CA
Tel.: 582 561 2166
Fax: 582 561 1804 / 564 3147
DISTRIBUCIONES ÓPTICAS
MELGAREJO S.A
CO
Tel: 571-400 7149
Tel/Fax: 571-282 9659
Movil: 573-17 437 0280 / 437 0274
www.grupomelgarejo.com
ESSILOR
USA
Essilor Latinoamérica & Caribbean
Tel.: 1- 727- 536 -5381
Fax: 1- 727-524 -6360
CO Distribuidora Todo Lentes
Tel.: 57-63-354-795/356-841
336-540/339-955
Fax: 57-63-354-550
CO Laboratorio Oftálmico de
la Costa
Tel.: 5753-459-300/388
Fax: 5753-455-552
CO Optica Colombiana
Tel.: 571-541 6701 / 6228
Fax: 571-5417330
CO Servioptica Ltda.
Tel.: 571-3458088
Fax: 571-3127620 / 3482282
CO Superlens
Tel.: 574-3617532 / 3623113
Fax: 574-3625036
CR Optisa/Ópticas Visión
Tel.: 506-243-9063
Fax: 506-222-2667
EC Ecuatoriana de Lentes (ELENS)
Tel.: 593-2-567-885, 504-012
Fax: 593-2-430-903
EC Optica Gill
Tel.: 593-432-2440
Fax: 593-432-1409
EC Óptica Los Andes
Tel.: 593-2-552-767/ 214-244
544-511/ 562-961
Fax: 593-2-561-107
ES Grupo 20/20
Tel.: 503-2265 2015
503-2298 5522
ES Óptica La Joya
Tel.: 503 2260 5588 / 2260 5580
GU Servicios Ópticos
Tel.: 502-2-344-189
Fax: 502-2-317-956
GU RyR Optilab
Tel.: 502 2251 9570
Fax: 502 2253 7641
HO Lentes de Honduras
Tel.: 504-239-5259
Fax: 504-221-0648
HO Óptica y Lentes (Optilent)
Tel.: 504-368-517/077
Fax: 504-365-319
NI Munkel Lentes de Nicaragua
Tel.: 505-278-4350/351/352
Fax: 505-278-4352
NI Servicios y Productos Opticos
Tel.: 505-522-6599
Fax: 505-522-4745
PN Optica López
Tel.: 507-272-422/635-498
Fax: 507-275-541
PN Optica Sosa y Arango
Tel.: 507-227-8189
Fax: 507-227-3167
PE Ocutec SAC
Tel.: 511-618-5555 / 618-5566
PR Alper Laboratory
Tel.: 787-783-4474
Fax: 787-781-7391
PR Caribe Opti Lab
Tel.: 787-793-0766
Fax: 787-781-6499
PR MGM Optical Laboratory
Tel.: 1- 787-781-6299
Fax: 1- 787-781-6499
RD Óptica Chavez
Tel.: 809-687-7761
Fax: 809-221-0115
RD Óptica Felix
Tel.: 809-563-1033
Fax: 809-540-6400
VE Óptica Berl
Tel.: 58-2-239-5774/0941
Fax: 58-2-238-3204
VE Óptica Billi
Tel.: 58-2-561-5062/9147
Fax: 58-2-564-3354
VE Optica Caroni
Tel.: 582-238-4233
Fax: 582-232-8230
VE Otimpor S.R.L.
Tel.: 58-4-345-1286
Fax: 58-4-346-9602
VE Opas Multilente
Tel.: 58-2-122 346431
Fax: 58-2-122 021100
VE Grupo Codo
Tel.: 58-2-642 414729
Fax: 58-2-642 445425
FEDOPTO
CO Tel: 574 436 40 95 / 314 885 89
04 / 313 650 32 51
GRUNWALDT OPTICAL
USA
Tel.: 1- 305 889 6476
Fax: 1- 305 889 6478
GRUPO CODO
VE
*Especial Centro América: Entre página 32 y 33.*Especial Colombia: Entre página 32 y 33.
DirectorioTel.: 58 0414-3601252
giancarloscastagnetti@grupocodo.
com
ILT
USA
Tel.: 1-786-564 9668
Fax.: 1-305-597 7182
www.iltoptics.com
www.iltfuturex.com
ITAL - LENT LTDA
CO tel.: 571 745 44 45
www.ital-lent.com
MARCOLIN EYEWEAR
SUD AMERICA & CARIBE
USA
Fabio Ferracane
Tel: 305-828-6155
AMERICA CENTRAL & DUTY
FREE
USA
Marco Lares
Tel: 305-512-5782
MEX Miguel Rangel/Rafael Cotte
Tel: 52-55-9000-2411
[email protected]@marcolin.com
PUERTO RICO
Wanda Figueroa
USA Tel: 787-354-5268
LABOCOSTA
CO
Tel.: 571 345 9300
Fax.: 571 345 5552
www.labocosta.com
LINEA ÓPTICA
PE Tel.: 51 1 461 4227
» Santa Cruz- BoliviaOptica Pauker+ 591 (3) 333-4137
» San Antonio - ChileR.C.A Vision Seguridad+ 56 (3) 528-8640 - 28-8644
» San Jose Costa RicaILT de Costa Rica S.A.+ 506 (2) 296-3250
» Quito – EcuadorDIDAO+ 593 (2) 243-2136
» Charmant GroupQuito-Ecuador+ 593 (2) 224-8554
» San Salvador - El SalvadorOptilab S.A. De C.V.+ 503 (2) 225-1848 - (2) 225-9302
» San Salvador - El SalvadorGrupo 20/20, S.A. de C.V+ 503 (2) 224-2020 - (2) 525-0600
» Ciudad De Guatemala – Guatemala
R Y R+ 502 (2) 251-9570 - (2) 230-4586
» Ciudad De Guatemala – Guatemala
Imporluz S.A.+ 502 (2)335-3228 – (2)335-3229
» Tegucigalpa - HondurasOptica Matamoros+ 504 237-3084
» Tegucigalpa - HondurasSPM Gruop Honduras+ (504) 9969-5880
» Managua - NicaraguaGrupo Münkel+ 505 278-4350 - 278-4351
» Panama City – PanamáOpticas Sosa & Arango S.A.+ 507 227-4242 - 225-8811
» Lima – PeruLinea Optica SAC+ 51 (1) 461-4227- 261-4785
» Lima – PeruOcutec SAC+ 51 (1) 618-5555
» Guaynabo -Puerto RicoSPM Gruop Puerto Rico+ 1 (787) 244-0102
» Arecibo – Puerto RicoAmerican Optometric Center+ 1 (787) 880-3770
» Maracaibo – VenezuelaSPM Group+ 58 (281) 759-1551
» Estado Zulia - VenezuelaGrupo Codo+ 58 (264) 241-4729
Distribuidor Local de la revista Andina y Centroamérica
www.lineaopticasac.com
LOGO LATAM
USA
Tel.: 1 954 349 5334
MARCHON
USA Marchon Eyewear
Tel.: 1-631 755 2020
Fax: 1-631 755 9157
USA Miami Marchon Eyewear
Tel.: 1-305 593 6565
Fax: 1-305 593 6562
Marchon Caribbean
Tel.: 1-631 755 2020
Fax: 1-631 755 9157
Marchon Venezuela
Marchon
Tel.: 58-212 285 18 40
Fax: 58-212 283 74 66
MORMAII EYEWEAR
www.mormaiieyewear.com
CENTRO AMÉRICA
Sport Eyewear Group
Tel.: 1 305 308 0093
CO Arofl ex
Tel.: 571 3187 166060
arofl [email protected]
arofl [email protected]
BO Premier Internacional S.R.L.
Tel.: 591 4 414 0013
EC Didao S.C.C.
Tel.: 593 2 243 6773
PN Keystream, Inc S.A.
Tel.: 507 263 7963
PR Umbrella Internacional E.I.R.L
Tel.: 51 1 440 4698
OPTIMEDIC GROUP
EC
Tel.: 593 224 8554
593 995 3138 10
OWP
USA
Tel.: 1 617 261 6688
POLYMER
TECHNOLOGY
USA
Tel.: (978) 694 1153
Fax.: (978) 658 4690
LOOK TO PSI
USA
Tel.: 727 376 7900,
800-237-8154
Fax: 727 372 1900,
800 330 3800
www.looktopsi.com
RANIERI
ARG
Tel: 5411 4754 1300
www.ranieriarg.com
ROZIN OPTICAL
USA
Tel.: 1- 305 715 7165
Fax: 1- 305 715 9917
SAFILO
USA Latino América
Tel.: 1- 305-262-5727
Fax: 1- 305-262-5728
TRANSITIONS
http://www.transitions.com/
CENTRO AMÉRICA
Mauricio Castrillo
Gerente Centro América
Tel.: 506 8817 9454 / 2219 6612
CONO NORTE
Nubia Isabel Bejarano V.
Gerente Cono Norte América Latina
Tel.: 57 310 845 7766
SILMO
FR
www.Silmoparis.com
U.S. POLO ASSN.
USA
Tel.: (954) 656-1822 x 240
www.sanspareiloptical.com
COL
NOVAOPTIK SAS
tel: 3458088
GUA
Suministros Ópticos de Guatemala
Tel.: (502) 236 50 946
ES
Suministros Ópticos de El Salvador
Tel.: (503) 2260 9507
VISION OPTICAL
CO Tel: (571) 282 6371
Fax: (571) 282 7511
YOUNGER OPTICS
USA
Tel: (305) 740 3458 / 761 6953
Fax: (786) 268 7036
Rozin Optical International6090 NW 84 Ave, Miami, Fl. 33166Tel.: (305) 715 7165 / Fax: (305) 715 9917www.rozinoptical.com / e-mail: [email protected]
Con
ves la vida más clara