2020 andina 2da 2013

100
A CREATIVE LATIN MEDIA PUBLICATION Región Andina y Centroamérica SEGUNDA EDICIÓN / MAYO 2013 Vol. 104 Fluo-rece la temporada de sol / p.30 Vision Expo East 2013 / p.70 Relevancia de la Red para productos de lujo / p.48

Upload: creative-latin-media-llc

Post on 30-Mar-2016

268 views

Category:

Documents


8 download

DESCRIPTION

2020 Andina 2da 2013

TRANSCRIPT

Page 1: 2020 Andina 2da 2013

A CREATIVE LATIN MEDIA PUBLICATION Región Andina y Centroamérica

SEGUNDA EDICIÓN / MAYO 2013

Vol. 104

Fluo-rece la temporada de sol / p.30

Vision Expo East 2013 / p.70

Relevancia de la Red para productos de lujo / p.48

Page 2: 2020 Andina 2da 2013

©20

13 N

autic

a A

ppar

el, I

nc. P

rodu

ced

and

Dis

trib

uted

by

Mar

chon

Eye

wea

r, In

c. S

tyle

: N50

85S

Page 3: 2020 Andina 2da 2013
Page 4: 2020 Andina 2da 2013
Page 5: 2020 Andina 2da 2013
Page 6: 2020 Andina 2da 2013

ÍndiceActualidad

10

12

14

16

18

20

22

24

34

28

6870

72

7476

7778

NOTICIAS

Carson Kressley con Safi lo

Cien años de Eschenbach Optik

Reconocimiento a Charmant

Novedades de IACLE

66º aniversario de OWP

Eva Mendes es la nueva imagen de Vogue Eyewear

NOSOTROS EN LAS REDES

DESDE LA PORTADANuevos Lentes Xperio de Essilor

NUESTRA EMPRESAMorel y su filosofía a lo largo de los años 30 años de Police

RESPONSABILIDAD SOCIALÓptica Nauffal un compromiso de Responsabilidad Social conla comunidad

ESPECIAL SOL

PASO A PASOCalidad en el origen

EVENTOSMido, todo un éxitoVision Expo East 2013, cumplió con todas las expectativasEssilor amplía su gama de productos en Colombia

Productos

40

42

45

46

47

COLECCIONES

Lujo y detalles con Tom Ford

Polaroid Sunglasses moda con visión perfecta

Estilo deportivo de Puma

Brillo en tus ojos con BCBGMAXAZRIA

Vogue, encanto femenino

Marketing y Negocios

48MARKETINGRelevancia de la Red para el consumidor de productos premium y de lujo

Dossier Técnico

52

56

59

LENTES OFTÁLMICOSPrescriba lentes de sol para todos sus pacientes

ARMAZONES

Siempre gafas

LENTES DE CONTACTO45 minutos para adaptar lentes de contacto

Fe de erratasPor un error involuntario en nuestra primera edición 2013 nombramos de manera incorrecta la entrevista que aparece en el sección TVeo de la página 19. El nombre correcto del entrevistado es el doctor Mario Esteban Bautista Ochoa, decano de la Facultad de Optometría de la Universidad Antonio Nariño. Pedimos disculpas a todos los involucrados por los inconvenientes que esto pudo haber causado.

Gafas de materiales únicos20/20 América Latina premia a sus suscriptoresTodo preparado para Fedopto 2013Activity Days 2013, cerró con broche de oro

Page 7: 2020 Andina 2da 2013

LOGO OF THE AMERICAS 1840 N Commerce Pkwy # 2 Weston FL 33326 USA 800-345-3733

Page 8: 2020 Andina 2da 2013

Juan Carlos Plotnicoff

La industria óptica mundial está evolucionando con tal rapi-dez que un cambio es inevitable. Inversores ajenos a la indus-tria se han interesado en ella y, una industria que en el pasado estaba encabezada por empresas familiares, está en la actua-lidad experimentando constantes fusiones, adiquisiciones e IPOs (lanzamientos públicos de empresas). La mayor parte de las consolidaciones que han tenido lugar en la industria ópti-ca se han efectuado en los Estados Unidos y en Europa, tanto en el ámbito de negocios al por mayor como en las ventas al detalle. En Latinoamérica no estamos viendo estos cambios en la misma medida, pero no falta mucho para que se hagan realidad en nuestra región.

¿Cómo afectan estos cambios precisamente ahora a Latinoamé-rica? A corto plazo, el cambio afectará en especial a los distribui-dores quienes se han de adaptar a las nuevas reglas y términos de sus proveedores a medida que éstos últimos se fusionan, ad-quieren o son adquiridos por sus competidores. A más largo pla-zo es inevitable que Latinoamérica se someta a la misma radical transformación ocasionada por la consolidación que tiene lugar en estos momentos en los Estados Unidos y en Europa. La glo-balización está también acelerando dichos procesos. Es natural prever estos cambios con un cierto grado de aprensión. Sin em-bargo, este miedo debe ponerse en perspectiva. Estos cambios en el mercado a fi nal de cuentas benefi ciarán a aquellos que es-tén dispuestos a adaptarse y a entrar a formar parte del cambio, y en última instancia benefi ciarán al consumidor proporcionán-dole un mejor servicio y mejores productos.

Somos nosotros mismos quienes damos forma a nuestros obje-tivos, tanto en la vida privada como en el aspecto laboral. Hoy en día el trabajar duro no es sufi ciente, debemos de ser capaces de determinar qué tipo de papel desempeñaremos en este cambio. Solamente si no perdemos de vista este plan de acción conse-guiremos adaptarnos, ser fl exibles y aceptar el cambio. Nuestra actitud determinará nuestro éxito.

Nuestro papel en el cambio

Editorial

(20/20 América Latina, edición febrero/marzo, año 2000)

Esta carta la escribí al comienzo del nuevo milenio en el año 2000 cuando ya se avecinaban muchos de los cambios que en este momento ya son realidad en nuestra región. Nues-tra industria sigue transformándose y hoy al igual que ayer sigo pensando que cada individuo y empresa tiene en sus manos tomar las riendas de su futuro. Para ello la reflexión y un plan de acción son esenciales. ¿Qué acciones tomaron en el 2000 con vista a los cambios que venían y qué impac-to tuvieron en sus negocios? Les invito a reflexionar, anali-zar resultados y a partir de ahí pensar en un plan de acción para los próximos 10 años porque los cambios no paran. La revolución digital está apenas en su infancia. Tal como la globalización y la consolidación de la que hablábamos en el año 2000 ha cambiado radicalmente nuestro panora-ma, la revolución digital está transformando nuestros ne-gocios y su impacto será cada vez mayor. Para que sus ne-gocios puedan adaptarse con éxito a esta nueva realidad deben estar a la vanguardia por lo cual deben informarse y elaborar un plan de acción. Les pedimos que se comu-niquen con nosotros por medio de nuestras redes socia-les de Facebook y Twitter o por nuestro correo, editorial- [email protected] para expresarnos sus inquie-tudes y sus preguntas sobre los cambios que se avecinan. En el 2013 debemos seguir pensando sobre nuestro papel en el cambio.

Page 9: 2020 Andina 2da 2013
Page 10: 2020 Andina 2da 2013

CREATIVE LATIN MEDIA, LLC. 20/20 América Latina (ISSN 1088-9507) es una revista publicada por Creative Latin Media, LLC bajo licencia de Jobson Publishing LLC. Su distribución es gratuita a todos los profesionales de la Salud Visual que cumplan con los requisitos solicitados para recibir la revista en América Latina. Tarifas de suscripción anual: Colombia US$53; América Latina (países habla hispana) US$90; México US$53; Brasil US$180; USA y Canadá US$200; Europa por correo aéreo US$240; por correo aéreo a todos los demás países US$260. Para suscripciones comuníquese a [email protected].

Preprensa Creative Latin Media LLC.Impresión Printer Colombiana S.A. - Colombia.

Otros productos de Creative Latin Media LLC son:

Review Of Ophthalmology en Español,Review Of Ophthalmology México.

Ceative Latin Media no se responsabiliza por los contenidos publicados en los anuncios, comentarios o artículos suministrados por los anunciantes en las revistas.

MéxicoClaudia Castillo Montecito No. 38 Piso 18Oficina 2 World Trade CenterCol. Napoles-Benito JuarezCd De México C.P. 03810Distrito Federal - MéxicoTel.: (55) 41960185/86 Celular: 044 55 [email protected]

Región Andina, Centro América, USA y otros países David Camacho Cra 12 # 114-24 of. 4 piso 1 Bogotá, ColombiaTel: (571) 6290144Fax: (571) 6290144 ext. [email protected]

BrasilDebora O. AlvesRua Conego Eugenio Leite, 920 Sao Paulo, Brasil 05414-001 Tel.: (55 11) 3061-9025 ext. 109 Fax: (55 11) 3898 1503 [email protected]

Europa y Asia Cecilia ZanasiTel.: (39) 045 8036334 Fax: (39) 045 [email protected]@studiozanasi.it

Oficinas y Ventas

Producida / Editada / Diseñada / Distribuida por: 3 Touch Media S.A.S.

Piedad Camacho

Gustavo Reyes

Elizabeth Olguín

Gabriela Campos

Lilian Lang

Ana Acero

Piedad Camacho

Eliana Barbosa

Alejandro Bernal

Juan David MedinaCatalina Lozano Ortega

Ximena Ortega Bernal

Sebastián Aristizabal

Cristian Puentes

Adrian PlotnicoffCarlos Campaña

Editora en Jefe

Editor (Andina)

Editora (México)

Editora (Cono Sur)

Editora (Brasil)

Profesional editorial

Correctora de Estilo

Directora de Medios Impresos y Proyectos Especiales

Jefe de Producción

Diseñadores Gráficos

Profesional Logística

Jefe de Medios Digitales

Diseñador Gráfico de Medios Digitales

Fotografía

Juan Carlos Plotnicoff

Laura Malkin-Stuart

Sergio Plotnicoff

Luisa Fernanda Vargas A.

Gerente Ejecutivo

Gerenta Administrativa

Gerente Comercial

Directora Administrativa y Financiera

CREATIVE LATIN MEDIA, LLC.2901 Clint Moore PMB. 117 Boca Raton FL. 33496 USA

Tel: (561) 443 7192 / 93 Fax: (561) 443 7196Atención al cliente: E-mail: [email protected]

7305 N.W 56th St. - Miami FL 33166 / E-mail: [email protected] Tel.: 305 889 6476 - Fax: 305 889 6478

Es muy grato hacer negocios con personas como Alberto Grunwaldt y su equipo de trabajo, buscan soluciones a los problemas de sus clientes de forma desinteresada, rápida y con los mejores precios. Deseamos continúen con el éxito y servicio que han demostrado por todos estos años.

Teodoro Tarud ODLabocosta S.A.S.

Nuestras más sinceras felicitaciones con motivo de la celebración de los 20 años de Grunwaldt Optical Service , extensivas a toda la familia y cada uno de sus colaboradores que han hecho posible el crecimiento. Reciban nuestro efusivo saludo por el logro alcanzado, con nuestros mejores deseos para que lleguen los próximos veinte con las nuevas generaciones y con el fruto de su esfuerzo.

En mi nombre y en nombre de todos los miembros de la empresa que represento.

Orlando Costa A.Director EjecutivoLabocosta S.A.S.

3TouchMediamarketing communicationstrategy

Page 11: 2020 Andina 2da 2013

Con la compañía que es más fácil hacer negocios

Visite www.youngeroptics.como llame 1-310-783-1533

Desde que fue fundada en 1955, Younger Optics se ha dedicado a servir a sus clientes siendo “con la compañia que es más fácil hacer negocios”.

Esta filosofía dirige nuestra compañia cada día, con el desarrollo de productos únicos, cuidado personalizado del cliente, o solo asegurándose de que con la persona que trata hoy sea la misma que le dará una respuesta mañana.

Page 12: 2020 Andina 2da 2013

Eschenbach Optik cumple un siglo al servicio de la salud visual ofreciendo siempre productos de la más alta cali-dad. Desde los comienzos de la empresa en Franconia hasta hoy, miles de esta-blecimientos ópticos a nivel mundial confían en la calidad de sus productos. Es así como Eschenbach revolucionó hace unos años el mercado con la in-troducción de las monturas TITANfl ex y actualmente ofrecen toda una gama de productos innovadores.

El objetivo de Eschenbach para el futuro consiste en seguir creciendo, conquis-tando nuevos mercados como el de América Latina, siempre con productos de calidad superior.

Cien años deEschenbach Optik

El stand de Safilo, en la pasada edición de Vision Expo East no hubiera estado completo sin la presencia del famoso estilista y personalidad de la televisión, Carson Kressley, quien fue el presentador de la colección Safilo, primavera / verano 2013 y de varias colecciones de las marcas licencia-das de esta compañía. Una imagen muy acertada.

Carson Kressleycon Safilo

10Noticias

A

Page 13: 2020 Andina 2da 2013

Los lentes Transitions® se adaptan automáticamente a los cambios de iluminación, permitiendo que únicamente la cantidad adecuada de luz llegue a los ojos. Los lentes son claros en interiores y oscuros en exteriores ante la presencia de los rayos UV. Ofrezca a sus clientes la oportunidad de ver la vida como debe ser vista...o quién sabe, hasta un poco mejor. Vea lo mejor de la vida en transitions.com

Transitions y el espiral son marcas registradas de Transitions Optical, Inc. ©2012 Transitions Optical, Inc. El desempeño fotosensible está infl uenciado por la temperatura, la exposición UV y el material del lente. Las imágenes tienen fi nes ilustrativos únicamente.

Page 14: 2020 Andina 2da 2013

La empresa Asdamar entregó en días pasados un importante reconocimiento a Charmant USA, por la conmemoración de su 30 aniversario sirviendo a la industria óptica en las Américas. En hora buena para esta compañía de gran calidad y prestigio.

Reconocimiento aCharmant

La Asociación Internacional de Educadores en Lentes de Contacto (IACLE) tiene un nuevo sitio web con mayor cantidad de recursos esenciales de educación e información para los educadores a nivel global.

El nuevo sitio web refl eja que IACLE está más enfocado en las comunicaciones. El objetivo es mejorar la participación de sus 740 miembros localizados en 68 países alrededor del mundo y atraer nuevos miembros. Tras una revisión a fondo de sus co-municaciones y marca, la Asociación también tiene un formato mejorado para el boletín global electrónico para sus miembros y un nuevo logotipo.

Novedadesde IACLE

12Noticias

A

Page 15: 2020 Andina 2da 2013
Page 16: 2020 Andina 2da 2013

Su impresionante belleza y su talento polifacético son virtudes que han permitido que Eva Mendes se convirtiera en el nuevo rostro de la campaña publicitaria de Vogue Eyewear, que consta de seis imágenes a todo color que captan con fi delidad la esen-cia de Eva. Las fotografías fueron tomadas por Mario Testino, uno de los fotógrafos más conocidos y apreciados del mundo de la moda, en un día soleado de octubre en Modern 01, una magní-fi ca casa con vista a West Hollywood.

La colección Eyewear que luce Eva Mendes se inspira en las tendencias de las pasarelas y demuestra que la marca siempre está a la vanguardia en el mundo de la moda. Los seis modelos, todos ellos glamurosos y muy femeninos, tienen mucha perso-nalidad y un encanto sofi sticado, además de líneas suaves pero con un corte limpio.

Vogue Eyeweares la nueva imagen de

Eva Mendes

En 1947 empezó una historia llena de éxitos para esta empresa fabricante de gafas, de renombre internacional. Gracias a su tecnología y a sus produc-tos de alta calidad, la marca OWP se ha consolidado como una de las líderes en producción de monturas oftálmicas y de sol de primera línea. Hoy a sus 66 años de fundada cuenta con sucursales propias y con una red de distribuidores a nivel mundial.

66º aniversariode OWP

14Noticias

A

Page 17: 2020 Andina 2da 2013
Page 18: 2020 Andina 2da 2013

Aquí un recuento de lo que está pasando en nuestras redes sociales y medios digitales

Vea estas y otras interesantes entrevistas en visionyoptica.com

Fabrizio Gamberini, Chief Executive Offi cer de Marcolin, nos cuenta los planes de expansión por Latinoamérica de la compañía especializada en armazones de lujo.

Michele Aracri, Chief Executive Offi cer de De Rigo, nos cuenta la historia de la marca Police en su 30 Aniversario.

Entrevista con el Dr. José M. Pons Estrada, optómetra.

visionyoptica.comEncuentre toda la información sobre estas y otras ofertas laborales del sector en visionempleo.com

visionempleo.com

Simetric S.A., Popayán, ColombiaProfesional en optometría con experiencia preferi-blemente en centro de reconocimiento de conduc-tores.

Clínica de Oftalmología de Cali S.A., Cali, ColombiaOptómetra recién egresado, para realizar consulta y labor comercial.

Provisión 2000 SAC, Lima, PerúMédico oftalmólogo pediatra

CEFC Medical, México D.F., MéxicoOftalmólogo

facebook.com/visionyoptica

@visionyoptica Recuerde que es necesario parpa-

dear. Debido a la concentración, solemos hacerlo mucho menos de

lo normal. Si aún así nota que tiene los ojos secos, también puede

recurrir a un colirio.

@visionyoptica TIPS: La televisión

debe verse a una distancia superior

a 2 metros.

@visionyoptica Reichert Technologies nombra a Christopher A. That-cher, vicepresidente de división y gerente de unidad de negocio.

@visionyoptica Los lentes con alta protección UVB y UVA ayudan a proteger las estructuras internas y externas de los ojos.

@visionyoptica

Los trastornos relacionados con el Síndrome de Fatiga Visual son provocados por trabajar reiteradamente a la misma distancia. Para descansar los músculos oculares, alterne la visión entre un objeto cercano y otro lejano cada veinte minutos.

Recuerde: no lea con poca luz. Tenga seguridad que tiene la iluminación

adecuada. Mejor con luz general y otra enfocada en la lectura.

TIPS: Nunca apunte sus ojos directamente hacia fuentes de

luz intensa como el sol. Esto puede literalmente matar las

células visuales conocidas como bastones y conos.

Los invitamos al Primer Curso Práctico sobre los últimos avances en Lámpara de Hendidura.

16Nosotros en las Redes

A

Page 19: 2020 Andina 2da 2013
Page 20: 2020 Andina 2da 2013

Encuestas demuestran que la gran mayo-ría de consumidores están conscientes de la necesidad de protección solar para su piel, sin embargo apenas un 10% recono-cen los riesgos que representan los rayos UV para sus ojos.

Una de las preguntas claves que debemos comunicar a todo usuario de lentes es: ¿Si protegemos nuestra piel de los rayos del sol, por qué no protegemos nuestros ojos?

Muchos pacientes, e incluso algunos pro-fesionales de la visión, no reconocen la diferencia entre un lente teñido de sol básico, y un lente polarizado. Lentes te-ñidos pueden minimizar la transmisión de luz y proporcionar hasta un 100% pro-tección contra rayos UV (dependiendo del tratamiento o material), sin embargo no pueden eliminar el deslumbramiento mo-lesto que puede ser tan distractor. En adi-ción, lentes solares teñidos, pueden afec-tar la percepción de los colores naturales, impartiendo un solo tono de color a todo el entorno visual.

Xperio es la marca de los nuevos lentes polarizados de Essilor que permiten a los usuarios disfrutar de un mundo me-jor y más seguro gracias a los múltiples beneficios que ofrecen para una mayor comodidad y seguridad debajo del sol, ya que brindan:

» Mejor percepción de colores.

» Protección superior contra rayas.

» Contraste mejorado.

En lo general, podemos decir que el factor principal por lo cual un consumidor elije sus lentes de sol es la estética. Cada paciente evalúa múltiples pares para conseguir la mirada y apariencia deseada para lucir lo mejor en la playa o detrás del volante. Pero ahora más que nunca es importante señalar que los lentes solares pueden ser mucho más.

Lentes de sol normales

Nuevos LentesXperio de Essilor

» Deslumbramiento reducido.

» Menor fatiga visual.

» 100% protección UVA/UVB.

» Disponibles en los diseños avanzados Varilux y Essilor.

Los nuevos lentes Xperio, tambien son ideales para todo usuario de lentes, inclu-yendo miopes, hipermétropes y astigmá-ticos, gracias a la disponibilidad del ma-terial Airwear, el más liviano y resistente a impactos; perfecto para uso activo. Su resistencia los hace ideales para montu-ras de tres piezas o al aire. Gracias a un estricto control de calidad, Xperio tam-bién garantiza una consistencia exacta en coloración entre lentes de distintos lotes de producción, para evitar distintos nive-les de tinte entre los dos ojos.

Estudios clínicos demuestran que los Len-tes Polarizados Xperio mejoran la sensibi-lidad al contraste en un 75% permitiendo a los usuarios experimentar la vida al aire libre con una mejor claridad de visión y mayor percepción de los colores.

70% de los usuarios de lentes solares es-tándar aseguran que la "percepción natu-ral de los colores" es un factor motivador para elegir lentes polarizados.

Protección UV es vital, ahora más que nunca

Muchos expertos también consideran que los lentes polarizados Xperio son una gran necesidad para usarios de lentes de

18Desde la Portada

A

Page 21: 2020 Andina 2da 2013

contacto, ya que obviamente los lentes de contacto no pueden proteger los pár-pados y el tejido que rodea el ojo. En algu-nos casos, usuarios de lentes de contacto pueden optar por lentes solares básicos, sin una protección adecuada. Si esto ocurre, y el lente teñido básico reduce la transmisión de luz visible sin bloquear los rayos UV, las pupilas pueden estar aún más dilatadas y con una mayor exposición a la radiación UV.

Un nivel de protección adicional se pue-den brindar los lentes Xperio es el nuevo tratamiento Crizal Sun UV, de esta forma se protegerán los ojos contra los rayos UV, con un factor de protección solar para los ojos (E-SPF 50+).

¿Sabías qué?

» La exposición a los rayos UV puede dar lugar a una degeneración macular asociada a la edad (DMAE) prematura y cataratas.

» La DMAE es la principal causa (que se puede prevenir) de pérdida de visión severa e irreversible.

» Las cataratas son la causa No. 1 de ceguera, con 16 millones de personas en todo el mundo; más de tres millo-nes son probablemente a causa de una exposición excesiva a los rayos UV.1

» El 80% de la absorción de UV en los ojos se produce antes de los 18 años.1

» Cada año, tres millones de personas se quedan ciegas por la exposición pro-longada a los rayos UV.

En el mundo, menos del 10% de los usua-rios desconocen los peligros de los rayos del sol. Los rayos UV pueden causar ma-lestar a corto plazo (deslumbramientos, imágenes borrosas, infl amación, fotoque-ratitis), pero también pueden causar daños irreversibles a largo plazo, como la degene-ración macular asociada a la edad (DMAE).

Todo el mundo debe ser consciente de los posibles efectos a largo plazo que el sol tiene en la salud visual, sobre todo te-niendo en cuenta los agujeros en la capa de ozono, el aumento de la esperanza de

vida y actividades de aire libre que impli-can la exposición solar prolongada.

Todo esto signifi ca que necesitamos pro-tegernos del sol a diario. Del mismo modo que protegemos nuestra piel con protec-tor solar, tenemos que proteger nuestros ojos de los rayos solares.

Algunas enfermedades oculares son a causa del envejecimiento y no se pueden prevenir. Sin embargo, podemos prevenir los daños solares y reducir el efecto del sol en nuestra salud visual, y la mejor so-lución es la protección con lentes de sol de buena calidad, como Xperio.

(1) Muller A. Rugh R., Protección solar en niños y

adolescentes, Point de Vue 56, (2007), 9

Claridad de Visión = Seguridad y Comodidad

El 97% de las personas se quejan de que la luz brillante, los refl ejos y el deslum-bramiento sobre el asfalto en la calle o sobre algunos objetos brillantes les mo-lestan al conducir.

En el volante, más del 90% de las decisio-nes y reacciones dependen de una buena visión. Los deslumbramientos disminu-yen el tiempo de reacción del conductor. Los lentes Xperio eliminan los refl ejos ce-gadores, aportando una mayor anticipa-ción en la carretera.

En 2008, un Instituto Especializado midió los tiempos de reacción de conductores con lentes polarizados Xperio y lentes so-lares normales.2

El tiempo de reacción de los conductores que usan Xperio mejora 1/3 de segundo, permitiendo a los conductores parar el vehí-culo siete metros antes a 80 km/h. ¡Esta es la prueba de longitud de una intersección!

Para evaluar el nivel de comodidad en condiciones deslumbrantes, se ha de-mostrado con pruebas de usuarios1 que los lentes polarizados mejoran la sensi-bilidad al contraste en un 75%, permi-tiendo que los usuarios disfruten de una mayor claridad de la visión en compara-ción con los lentes de sol normales.

En adición, los lentes polarizados pasan la prueba de reconocimiento de semáforos (3) para asegurar que no se afecte la de-tección de los colores más importantes. Por ende, los lentes polarizados Xperio están altamente recomendados para una conducción segura y cómoda.

Lentes Xperio ofrecen un desempeño su-perior en todos sus aspectos – desde elimi-nación de los destellos hasta durabilidad – con coloración, claridad y nitidez superior, junto a protección UV total. Los nuevos lentes Xperio le permiten ofrecer a sus pa-cientes la mejor visión bajo el sol.

(1) Encuesta llevada a cabo con 20 usuarios, com-parando el rendimiento visual con lentes polari-zados y no polarizados, con deslumbramiento, midiendo la sensibilidad al contraste – Essilor I+D.

(2) Sensibilidad al Contraste y Tiempo de Re-acción con lentes polarizados y lentes de color en un entorno de conducción. Estudio realiza-do por un tercero independiente, Manhattan Vision Associates, en Estados Unidos. 2009

(3) Encuesta sobre la protección a la luz azul y re-conocimiento de semáforos (Lentes Xperio frente a dos de los principales competidores en el mer-cado de EE.UU)- Análisis espectral realizado por un tercero independiente en EE.UU.

19Desde la Portada

Page 22: 2020 Andina 2da 2013

Morely su filosofía a lo largo de los años

Cuatro generaciones de la familia Morel han seguido el destino de la compañía creada por Jules Morel en 1880. En más de un siglo de historia, Morel ha sabido evolucionar y gestionar tecnología, así como cambios creativos.

1958, la compañía de Marius Morel recibió cuatro premios a la exportación.

1983, Morel recompra Cottet, marcando una evolución de la herramienta de producción y el desarrollo comercial en todo el mundo.

1993, crean la fi lial Morel EE.UU. Inc, la compañía experimenta un nuevo progreso internacional.

1997, Morel ha optado por crear sus propias marcas: creación de la primera marca, Oga, una línea refi nada con diseños escandi-navos.

2007, Morel y Cottet se fusionan bajo el nombre Morel.

2010, la compañía celebró su 130 aniversario. Jerónimo, Fran-cisco y Amélie, la 4 ª generación, administran la empresa.

Esta empresa ha gozado de total independencia desde su crea-ción en 1880. Esta independencia fi nanciera ha permitido la

implementación de una estrategia a lar-go plazo: la creación de la marca blanca, evitando así las limitaciones relacionadas con las licencias.

Cuentan con una red internacional de dis-tribución equilibrada entre las principales áreas geográfi cas y clientes, con el fi n de mantener la imparcialidad y la indepen-dencia en la toma de decisiones.

Por ser pioneros de la exportación des-de 1880, la compañía, que está presen-te en 80 países, en la actualidad alcanza más del 70% de su volumen de negocios fuera del mercado francés. Esta tradición de centrarse en los mercados internacio-nales, reconocida en 1958 fue premiada nuevamente en 2009 con el «Trofeo al Mejor Rendimiento-Empresa Internacio-nal», otorgado por el Franche-Comté In-ternational Chamber of Commerce.

SUS COLECCIONES PRINCIPALES

Marius Morel 1880: La colección busca la elegancia de los primeros diseños. Produc-tos auténticos sutilmente actualizados y reinterpretados por la tecnología actual.

Oga: El espíritu escandinavo y el diseño funcional de las gafas de los hombres. Un estilo intransigente y exigente.

Koali: Feminidad inspirada viviendo el mundo. Productos creativos sin exube-rancia, con combinaciones de colores exclusivos.

Lightec: Un concentrado de ligereza y tecnología para un confort inmediato.

A

20Nuestra Empresa

Page 23: 2020 Andina 2da 2013

Son 100% de acero inoxidable con una bisagra fl exible sin tornillos.

Nomad: Un viaje inspirado por lugares culturales. Para los hombres y mujeres cosmopolitas.

Rebel: Espíritu y deporte para los jóvenes hombres urbanos. Contraste de colo-res y elegancia, gafas de sol con lentes polarizados.

Hoy están presentes en toda América La-tina, con una amplia red de distribuidores.

Para esta temporada ofrecen creaciones con materiales naturales y únicos.

Con Saule, Koali ha superado con éxito el reto de adaptar la cestería tradicional de gafas de lujo. Este resultado inusual y delicado está en perfecta armonía con dos tendencias contemporáneas: la naturale-za y la artesanía.

Oga Vitra une la madera y el color.

CUATRO PUNTOS CLAVE DEFINEN EL DISEÑO MOREL

Know How

Durante más de 130 años, la compañía Morel ha encarnado el know-how de la in-dustria de las gafas francés, siguiendo cui-dadosamente las tradiciones y el respeto de los valores de Jules Morel, su fundador.

El taller artesano creado en 1880 es ahora una empresa innovadora famosa por su calidad y diseño.

Sin dejar de ser fi eles al patrimonio y pre-servar la independencia, se han adaptado a los cambios del mercado, como lo de-muestra el fuerte desarrollo de marcas en todo el mundo durante varias décadas

Una empresa dinámica

En tan solo unas pocas décadas, Morel ha creado sus propias marcas y vende sus productos en todo el mundo, por lo que es una empresa francesa global.

Hoy, más del 75% del negocio se genera fue-ra de Francia, que sin embargo sigue siendo la fuente de inspiración para el diseño.

La creatividad dinámica de la empresa ha

un mercado cada vez más competitivo a nivel global.

La importancia estratégica del diseño en Morel se demuestra claramente a través de las marcas complementarias dentro de la oferta de productos, la calidad y la crea-tividad de las colecciones.

En 2013 el objetivo es fortalecer la rela-ción con los distribuidores en América del Sur y ampliar la oferta de productos en al-gunos países.

Acaban de lanzar Lightec y 1880, dos mar-cas con alto potencial en Brasil. En Abióp-tica también van a lanzar las colecciones de gafas de sol de estas dos marcas que serán muy diferentes de las colecciones de gafas de sol actuales en este mercado.

Morel planea estar más presente en el mercado de América del Sur este año mediante la implementación de nuevas redes de distribución. El objetivo de Mo-rel es llegar a ser una alternativa en un mercado inundado de marcas conocidas y licencias, con buen servicio y produc-tos excepcionales.

sido galardonada en los últimos años con numerosos premios internacionales.

La mejor recompensa, sin embargo, sigue siendo la fi delidad de los clientes y la sa-tisfacción de los consumidores.

La estrecha colaboración

Desde 1880, la empresa ha sido formada a imagen de la familia Morel que siempre ha disfrutado de una estrecha relación con sus equipos y clientes.

Esta colaboración aparece en todos los ni-veles de la empresa en la receptividad, la calidad y el respeto mutuo.

La capacitación para los equipos de ventas en las tiendas se organiza para satisfacer las necesidades de los distintos socios, donde se comparte la historia de las mar-cas, los puntos positivos de las colecciones y los benefi cios para el consumidor fi nal.

Creatividad

Con cada nueva colección, el know-how se combina con la creatividad excepcio-nal, que ahora es el principal activo, en

21Nuestra Empresa

Page 24: 2020 Andina 2da 2013

La revista 20/20 América Latina estuvo pre-sente en esta importante ocasión y en este reportaje les traemos lo que ahí transcurrió. Barbara De Rigo, House Brands Marketing Manager de la empresa, presentó “Look Beyond”, el libro que De Rigo ha publica-do para conmemorar este importante ani-versario con la colaboración de Giovanni Gastel, el famoso fotógrafo italiano. Por medio de una serie de retratos de perso-nalidades del mundo del arte y del deporte Gastel capta lo que signifi ca mirar más allá de nosotros mismos y subrayar simbólica-mente la campaña de “crisis olvidadas” de Doctors Without Borders, especialmente su trabajo médico y humanitario en la re-gión Sahel de Africa que está padeciendo una grave crisis de hambre. Police es una marca que desde sus comienzos ha tenido una trayectoria vanguardista por lo cual el concepto artístico del libro casa con los orí-genes y el desarrollo de la marca. De Rigo donará a la organizacion Doctors Beyond Borders los benefi cios de la venta del libro. Para marcar el 30 Aniversario y como par-te de esta iniciativa De Rigo ha producido el clásico modelo aviador reminiscente del icónico modelo de los años 80, pero con re-vestimiento en oro y detalles en cuero con el famoso logo de Police.

Bruno Palmegiani, director creativo de la marca Police desde sus inicios habló so-bre su inspiración en el diseño original de esta marca: el sueño norteamericano, las películas norteamericanas, la libertad y los grandes espacios de Estados Unidos que se plasmaron en los famosos lentes azules, todo esto mezclado con un “toque” italiano.

El señor Palmegiani explicó que con el paso de los años la infl uencia norteamericana de Police deja de ser tan marcada para dar paso a una infl uencia más Europea, espe-cialmente italiana. Si bien la importancia de la juventud en la marca se mantiene como una constante, ésta se adapta a las nuevas generaciones que han sido representadas a lo largo de los años por diferentes portavo-ces de la marca como Bruce Willis, George Clooney, David Beckham, Antonio Bande-ras. Palmegiani recalcó que como punto de partida en el diseño de la marca se inspira en la gente de la calle- observa a gente de todos los estratos sociales para encontrar tendencias comunes que después traduce a símbolos en su diseño.

A continuación Michele Aracri, Managing Director habló sobre los comienzos de la empresa De Rigo y de su marca principal Police. Aracri explicó que a comienzos de los años 80, de los cuales destacó- la com-putadora Macintosh, los relojes Swatch y la película de moda “Flash Dance”- una peque-ña empresa de aproximadamente quince personas soñaba con crear una nueva co-lección que fuera joven y vanguardista. El nombre de la colección Police surgió por-que el distribuidor canadiense de De Rigo pensó que los armazones le recordaban a los que utilizaban los policias de Nue-va York, por lo cual Michele Aracri bautizó como Police a la nueva marca. Poco tiempo después del lanzamiento de la primera co-lección en 1983 la marca se convirtió en un éxito mundial. Tanto fue así, que la empre-sa se hizo pública en 1995 en el New York Stock Exchange, y el grupo de 15 personas

se había convertido en un grupo de 1.500. Michele Aracri comentó que el primer pho-to shoot de Police se hizo en Belluno, Italia, con una foto del Brooklyn Bridge de fondo. Recalcó que la historia de la marca demues-tra “que un sueño puede convertirse en un gran proyecto”.

Por último, Stefano Bozzo, Brand and Licen-sing Director, habló sobre la transición de Police como marca de anteojos a una marca de estilo de vida. Ya a partir de 1997 se ini-ció en esta transición con la introducción del perfume Police, en 2003 apareció la primera colección de relojes y en el 2008 la primera colección de ropa. En la actualidad si bien la colección de anteojos comprende el 60% de las ventas, los relojes son el 22%, el perfume el 13%, la joyería el 4% y otra mercancía el 2%. El señor Bozzo habló sobre la importan-cia de nuevos mercados para Police como Asia, el Oriente Medio y Las Américas en un futuro. Michel Aracri añadió que un proyecto a futuro es contar con una tienda Police en todas las grandes ciudades europeas.

Por la noche se celebró una sensacional fi es-ta de 30 Aniversario en la que se exhibieron de original manera en modernas vitrinas, modelos de Police de 1983 hasta el modelo Aniversario 2013. Los asistentes también-pudieron apreciar las bellísimas fotografías de Giovanni Gasta del libro conmemorativo “Look Beyond”. Durante la fi esta Barbara de Rigo presentó a sus invitados el libro y la iniciativa con “Doctors Beyond Borders”. La fi esta que duró hasta bien entrada la ma-drugada refl ejó el espíritu original de esta marca que año tras año ha sabido captar tan bien la esencia de la juventud.

30PoliceEn la antesala de la Feria de Mido, el grupo De Rigo Vision convocó una rueda de prensa en el Hotel Una Cusani para celebrar los 30 años de su marca Police.

años deaños de

A

22Nuestra Empresa

Page 25: 2020 Andina 2da 2013

EYEWEAR & SUNWEAR

Estilo clásico,elegante y exclusivo

Oportunidades de distribución Centro & Sur America contactanos en [email protected] para obtener más información.

Distribuidores para ColombiaNOVAOPTIK SAS

email: [email protected]: 3458088

Guatemala Suministros Ópticos de Guatemala

Teléfono (502) 2365.0946

El Salvador Suministros Ópticos de El Salvador

Teléfono (503) 2260.9507

Page 26: 2020 Andina 2da 2013

Óptica Nauffal cuenta con dos sedes en Pereira, Colombia, una en el centro de la ciudad y otra en la zona sur, en el Centro Comercial Unicentro.

20/20: ¿Qué es Óptica Nauffal Salud Visual?

Jorge Nauffal: Es un sueño hecho reali-dad desde que me gradué de la Universi-dad de La Salle de Bogotá en el año 2000, como Optómetra. Óptica Nauffal lleva 10 años funcionando y durante este tiempo se han atendido 30.000 pacientes aproxi-madamente.

20/20: ¿Cómo desarrollan el tema de Res-ponsabilidad Social desde la optometría?

JN: Apoyando sin costo a entidades como la Fundación Nuestro Hogar. Tam-bién hacemos brigadas, de allí salen los pacientes que van para el consultorio, para formular y elaborar gafas, o que van para ortóptica, o para oftalmología. Esta es una actividad que hacemos cada seis meses, y si llegan nuevos pacientes o se necesita una consulta, nos la llevan direc-tamente a la óptica.

Nosotros nos encargamos de la vigilancia anual de optometría y ortóptica, sumi-nistrando sin costo las valoraciones y en algunos casos las monturas y sus lentes.

20/20: ¿A qué población benefician?

JN: Nuestra labor social básicamente está dirigida a niñas desamparadas que se en-cuentran en la Fundación Nuestro Hogar.

En entrevista con Jorge Nauffal, gerente de Óptica Nauffal, nos cuenta la historia de esta óptica y sus acciones en pro del benefi cio de la salud visual de las niñas de la Fundación Nuestro Hogar.

un compromiso de Responsabilidad Social con la comunidad

Óptica Nauffal

20/20: ¿Cómo financian las actividades de Responsabilidad Social, reciben algún tipo de ayuda?

JN: No para nada, es algo que desde pe-queños nos inculcaron en casa, el de ayu-dar a otros, así sea un poquito de nuestro propio pecunio.

20/20: ¿Qué proyectos tienen en el media-do plazo para trabajar con la comunidad?

JN: Tenemos proyectado ampliar la ayuda en la medida que podamos y continuare-mos con la valoración semestral para las niñas de la Fundación.

24Responsabilidad Social

A

Page 27: 2020 Andina 2da 2013
Page 28: 2020 Andina 2da 2013

la vidaNos cambió

Un instante, de esos que quedan grabados de forma indeleble. Nos cambió la vida en dos instantes di-ferentes. A él cuando nació, a mí cuan-do lo conocí. Algunos le llaman destino, otros coincidencia; yo lo llamaría ins-tante, de esos que quedan grabados de forma indeleble. Nació en un pueblo de Santander, ¿Prematuro….o precoz? El manejo en la incubadora no fue el adecuado y el pequeño que había na-cido con sus cinco sentidos perdió uno de ellos; dicen que el más importante. Su padre, en un abrir y cerrar de ojos, sentenció a su esposa al enterarse que su hijo era ciego. En tono amenazador dijo: ¿Se queda con el niño o se queda

26Publirreportaje 2013

PUBL

IRRE

PORT

AJE

/ Ita

l Le

nt

Page 29: 2020 Andina 2da 2013

conmigo? En un acto de desbordante sabiduría y temple, la madre viaja a Bo-gotá con su niño de brazos y sus otros dos pequeños de cuatro y seis años.

Una mujer de campo en una ciudad que no perdona errores. Se dedicó a salir adelante trabajando digna y honesta-mente en casas de familia. Se enteró de una fundación, que desde hace 86 años va de la mano de estos pequeños con discapacidad visual. El Instituto para Niños Ciegos, Fundación Juan Antonio Pardo Ospina.

Era una tarde gris y melancólica. Era una de mis visitas de "rutina" como vo-luntario, vi a este pequeño de seis años sentado en el patio jugando con un ca-rrito, sentí que mi alma corría delante de mí para abrazarlo. Me había llegado el "instante". Desde entonces empecé a ver la vida desde otro lugar al que yo le llamo paradójicamente, El mirador. Lu-gar al que ojalá todos los seres huma-nos subieran, allí se ve la felicidad todos los días.

Se llama Arley Rozo, pero yo le digo Kikín; se convirtió junto con más de 100 niños de la Fundación en mi obse-sión, en mis mejores momentos, en mi sentir diario.

Es un niño precoz, vivaz, alegre, y exce-sivamente carismático. Faltaría escribir un libro para contar cuanto hemos vivi-do, cuánto hemos reído, cuánto hemos aprendido.

Hoy, con sus trece años interpreta seis instrumentos y canta. El piano, el bajo, la caja, las congas, la guacharaca y el acordeón no se le pueden atravesar en su camino, se los lleva por delante de forma magistral. Es el acordeonero ofi -cial del conjunto vallenato de la Fun-dación, y a sus 11 años ya grabó con sus compañeros a quienes adora (Juan Esteban, Yilmer "Yiyo" y Jonathan) un disco con 16 vallenatos clásicos. Han participado tres veces en el Festival de la Leyenda Vallenata en Valledupar y han sido teloneros en Riohacha, de ar-

tistas de la talla de Alfredo Gutiérrez y Jorge Oñate, durante el Festival Fran-cisco El Hombre.

Cuando pienso si yo podría morir feliz y satisfecho, diría que sí y que no. Sí por-que ya conocí la felicidad plena, pues ellos me la inculcan a diario; Kikín ya no será ese adulto que con un bastón en la mano pide limosna en un semáforo, tampoco Yiyo, Jonathan, ni sus compa-ñeros de clase. Y diría que no, porque falta mucho por hacer, debemos lograr que todos nuestros pequeños que vie-nen detrás, sean profesionales, y yo, un viejito con baja visión, al que Kikín tendrá que llevar de su mano para per-mitirle conocer a sus hijos, que serán como mis nietos.

27 Publirreportaje 2013

PUBL

IRRE

PORT

AJE

/ Ita

l Le

nt

Page 30: 2020 Andina 2da 2013

de solCifras

Hechos y cifras sobre las tendencias de consumo de gafas de sol, de acuerdo con un

estudio realizado por Jobson Research a una muestra de 2.202 consumidores.

La moda y lo funcional están muy presentes en estos días en el mercado de gafas de sol. Aquí lo informamos sobre estos productos para que aprenda a impulsar las ventas hacia los consumidores cada día más especializados.

SolSol

28Cifras

Page 31: 2020 Andina 2da 2013

Ninguno1 par2 pares

4 pares3 pares 5 pares

Más de 5 pares

9%

25%

23%

37%

¿Cuántos pares de gafas de sol normales (sin receta) tiene usted?

Muy importanteAlgo importante

No muy importante

54%32%

13%

¿Qué tan importante es para usted usar gafas de sol que tengan protección UV (radiación ultravioleta)?

44%

47%

9%

¿Le ha hablado su doctor acerca de los daños de los rayos UV?

Sí No No sé

12%

62%

26%

¿Su médico le ha hablado acerca de las causas que pueden generar Degeneración Macular

Asociada a la Edad?

Sí No No sé

» Un poco más de la mitad de los encuestados (54,4%) sienten que es muy importante llevar gafas de sol con protección UV.

» Los consumidores están comprando sus gafas de sol en varie-dad de lugares, desde los vendedores callejeros hasta sitios web, tiendas de regalo, tiendas de venta masiva. El estudio defi nió que los almacenes de grandes superfi cies son la fuen-te preferida para adquirir gafas de sol por más de una cuarta parte de los encuestados.

» La gran mayoría de los encuestados no compran sus gafas por los anuncios comerciales. Un abrumador (87,8%) omite el anuncio por completo.

» Cuando se pregunta cuántos pares de gafas de sol regulares, sin prescripción tienen, el (37,3%) dijo que tenían un solo par de gafas en su vida, mientras que el (25,1%) dijo que tenían dos pares.

Tips

29Cifras

Page 32: 2020 Andina 2da 2013

Fluo-rece Fluo-rece LA TEMPORADA

Cada temporada de la moda instala los colores

que hacen punta… en esta oportunidad,

toda la paleta cromática tiene chances en

modalidades a simple vista contrapuestas:

pasteles y vibrantes.

Cada temporada de la moda instala los colores

que hacen punta… en esta oportunidad,

toda la paleta cromática tiene chances en

modalidades a simple vista contrapuestas:

pasteles y vibrantes.

SolSol

30Moda y Tendencias

Page 33: 2020 Andina 2da 2013

In primavera verano

Animarse al color

El desafío para los usuarios más clásicos en materia de gafas. Esta es la temporada ideal para lanzarse.e.

Las medias tintas están out de esta temporada porque aún los colores pastel llaman a lucirse combinados con un toque que los realce. Esta misión no solo involucra a las prendas de ropa, sino que la mayor importancia del destacado le da un lugar de más protagonismo a los accesorios; entre ellos, las gafas como preferidas. Los metalizados, brillantes y las estampas que son estrellas destacadas.

Combinados

Estampas llamativas

Naturaleza y flores

La prenda del momento. Pantalones enteros, de tiro -más bien alto- y entubados en la bota. Cómodos, ideales para combinar con tacos altos o platafor-mas y unas gafas XL.

Jumpsuits

Desf

ile B

AFW

eek-

prim

aver

a ve

rano

- On

a Sá

ez

31Moda y Tendencias

Page 34: 2020 Andina 2da 2013

ULTRA TREND

Dos potencias de esta temporada se lucen por separado (combinan bien con el blan-co porque sobre él ganan protagonismo) pero juntos son un must.

BUENA DUPLA - rosa y azul

Desde el pastel hasta el fl uorescentes (siempre y cuando esté bien combinado) el amarillo VIBRA. Pero no es tan sencillo: hay que saber utilizarlo en la medida justa para que no abrume. Cortar el vestuario con una prenda amarilla puede ser un toque de mucha personalidad. Ideal para combinar con unas gafas de sol amarillas.

AMARILLO - el más arriesgado

Informales o de vestir hacen punta con t-shirts, blusas y camisas.

SHORTS

SolSol

32Moda y Tendencias

Page 35: 2020 Andina 2da 2013
Page 36: 2020 Andina 2da 2013

En sus orígenes, los anteojos o lentes de contacto eran solo prótesis para ver mejor. Desde hace varias décadas son un combo de alta tecnología que deben cumplir con su misiva para con la salud visual y, además, con un rol estético importante. En los últimos dos años, la tecnología atravesó mucho más allá de estas incumbencias tanto a ópticas y profesionales, como a los pacientes.

resultados potenciadosR². Rutina y los

C

2Especial Colombia

Page 37: 2020 Andina 2da 2013
Page 38: 2020 Andina 2da 2013

precisión

estética confort

TECNOLOGÍA

Esto se debe a un doble fenómeno, la tecnología nos acerca a soluciones mucho más exactas, perso-nalizadas, a resulta-dos antes impensa-dos. Pero también se convirtió en parte de nuestra cotidianidad, forma de comunica-ción, de vinculación y de servicio tanto para quien lo brinda como para quien lo recibe. Ningún eslabón de la óptica está exento de su infl uencia cada vez más poderosa, desde su origen hasta el punto de venta.

En la mayoría de los productos ópti-cos, esta tríada es básica; en algunos segmentos, una de estas variables pesa más que otra. Pero si para la muestra vale un botón, éstas se encuentran en su justo equilibrio en uno de los mayores cambios productivos de los últimos años: los lentes oftálmi-cos producidos con tecnologías de tallado digital. Sin dudas uno de los temas cen-trales en materia de innovación.

Esto se percibió tanto en materia de oferta de productos en el mercado, como en el interés de los labo-ratorios de todos los tamaños en adqui-rir tecnologías que respondan a esta necesidad.

4Especial Cento América

C

Page 39: 2020 Andina 2da 2013
Page 40: 2020 Andina 2da 2013

También en la óptica —como ámbito en el que suceden las compras— el rol de la tec-nología es fundamental. Como bien dijo uno de los editores técnicos de 20/20mag (EE.UU.)

Esto se percibió claramente en las apu-estas de las empresas proveedoras del sector que impulsaron tecnologías de medición y atención a clientes. Equipos que antes eran excluyentes y exclusivos, este año se propagaron en los puntos de atención como acompañantes de las ventas de productos oftálmicos, agili-zando la labor profesional, mejorando el desempeño de producción y vínculo con laboratorios y minimizando los már-genes de error en los productos fi nales. Además de su vínculo con la técnica de la profesión, la tecnología también llegó a la relación con el cliente a través de plataformas que éste usualmente uti-liza: Facebook y Twitter, las redes más utilizadas. Pero es factible decir que hoy en la óptica las tímidas experiencias tec-nológicas van quedando atrás para pasar a incorporar todo el potencial de las her-ramientas al servicio del servicio.

“Lo más importante, lo que más quieren los pacientes es que su experiencia de atención visual sea tan tecnológica como lo es su día

a día en el mundo”, Andrew Karp.

Diez noticias techies

1

2

4

5

6

3

Alcon Vision Care incorporó a su portfolio la solución de limpieza y desinfección OPTI-FREEMR PureMoistMR, con tecno-logía de humectación HydraGladeMR que otorga 16 horas de humectación para los lentes de contacto de hidrogel de Silico-na o HEMA.

Essilor Argentina incorpora la tecnología Eyecode, imágenes dinámicas en 3D usa-das para localizar el centro de rotación del ojo (CRO), a su equipo de medición Vissiofi cce. Mediante la medición dinámi-ca en 3D se obtienen lentes individuali-zados y cinco veces más precisos.

Lemon-Soft participó en el concurso que se desarrolló en el Pabellón de Innovar en Tecnópolis con DigiTower Center 3D, una columna de centrado computari-zada que realiza simulaciones ópticas para acompañar la labor de venta en las ópticas y remite los detalles de pedido a los laboratorios.

Mormaii invierte en tecnologías produc-tivas de última generación para producir desde Argentina armazones de metal para Latinoamérica y el mundo.

Novar presentó su Centro Visual Digital, un equipo de medición gestado en el marco de su área de Investigación y Desarrollo. Éste conecta a la óptica con el área de diseño del laboratorio.

Internacional Optica impulsa el talla-do digital de lentes entre laboratorios pequeños y medianos con la llegada al mercado local del generador CTL 85 DP FREEFORM.

6Especial Cento América

C

Page 41: 2020 Andina 2da 2013
Page 42: 2020 Andina 2da 2013

7

8

9

10

Oakley participó con sus desarrollos para uso deportivo en Londres 2012. Fue en el marco de Designed to Win, una muestra en la cual exhibió (entre otros produc-tos) las gafas Oakley Radarlock Path, su último lanzamiento de alta tecnología.

Optodata incorpora la tablet al servi-cio de la óptica con el lanzamiento de Vision Data.

Vector Argentina obtiene el galardón “Laboratorio Latino del año”, de Transitions Optical, y anuncia junto a su partner la llegada de los lentes Xtractive de Transitions, una nueva generación de fotosensibles.

Vitolen incorpora equipamiento de tallado digital y lanza al mercado los lentes de alta defi nición: Sedna (pro-gresivos) y Amplitude (monofocales).

8Especial Cento América

C

Page 43: 2020 Andina 2da 2013

Ahora hay una mejor manera para proporcionarcomodidad y humectación desde la colocación

hasta el retiro de los lentes de contacto.

1

OPTI-FREEMR PureMoistMR Solución Desinfectante Multipropósito que contiene HydraGlydeMR Matriz de Humectación de avanzada tecnologíaque mantiene los lentes de contacto hidratados durante todo el día.

Referencia: 1 Lemp, J; Garafolo, R; Napier, L; Stein, J; Lally J. Clinical Assessment of an Investigational Multi-Purpose Disinfecting Solution. Poster accepted for presentation at: AOA, June 2011. Importado y Distribuido por: Laboratorios Alcon de Colombia S.A Dispositivo médico Riesgo IIBMATERIAL DIRIGIDO PARA EL CUERPO MÉDICO. ©2012 Novartis 04/12 OPM11278JADi LACS Registro Sanitario N° : INVIMA 2012 DM-0008424

Escanee aquí para ver la últimatecnología en humectación Reg. San. INVIMA 2012DM-0008424

Page 44: 2020 Andina 2da 2013

En sus orígenes, los anteojos o lentes de contacto eran solo prótesis para ver mejor. Desde hace varias décadas son un combo de alta tecnología que deben cumplir con su misiva para con la salud visual y, además, con un rol estético importante. En los últimos dos años, la tecnología atravesó mucho más allá de estas incumbencias tanto a ópticas y profesionales, como a los pacientes.

resultados potenciadosR². Rutina y los

C

2Especial Colombia

Page 45: 2020 Andina 2da 2013

Esto se debe a un doble fenómeno, la tecnología nos acerca a soluciones mucho más exactas, personali-zadas, a resultados antes impensados. Pero tam-bién se convirtió en parte de nuestra cotidianidad, forma de comunicación, de vinculación y de servicio tanto para quien lo brinda como para quien lo recibe. Ningún eslabón de la óptica está exento de su infl uen-cia cada vez más poderosa, desde su origen hasta el punto de venta.

precisión

estética confort

TECNOLOGÍA

3Especial Colombia

Page 46: 2020 Andina 2da 2013

También en la óptica —como ámbito en el que suceden las compras— el rol de la tec-nología es fundamental. Como bien dijo uno de los editores técnicos de 20/20mag (EE.UU.)

Esto se percibió claramente en las apues-tas de las empresas proveedoras del sec-tor que impulsaron tecnologías de me-dición y atención a clientes. Equipos que antes eran excluyentes y exclusivos, este año se propagaron en los puntos de aten-ción como acompañantes de las ventas de productos oftálmicos, agilizando la labor profesional, mejorando el desempeño de producción y vínculo con laboratorios y minimizando los márgenes de error en los productos fi nales. Además de su vín-culo con la técnica de la profesión, la tec-nología también llegó a la relación con el cliente a través de plataformas que éste usualmente utiliza: Facebook y Twitter, las redes más utilizadas. Pero es factible decir que hoy en la óptica las tímidas experien-cias tecnológicas van quedando atrás para pasar a incorporar todo el potencial de las herramientas al servicio del servicio.

En la mayoría de los productos ópticos, esta tríada es básica; en algunos segmen-tos, una de estas variables pesa más que otra. Pero si para la muestra vale un bo-tón, éstas se encuentran en su justo equi-librio en uno de los mayores cambios pro-ductivos de los últimos años: los lentes oftálmicos producidos con tecnologías de tallado digital. Sin dudas uno de los te-mas centrales en materia de innovación.

Esto se percibió tanto en materia de ofer-ta de productos en el mercado, como en el interés de los laboratorios —de todos los tamaños— en adquirir tecnologías que respondan a esta necesidad.

“Lo más importante, lo que más quieren los pacientes es que su experien-cia de atención visual sea tan tecnológica como lo es su día a día en el mundo”, Andrew Karp.

Diez noticias techies

1Alcon Vision Care incorporó a su portfolio la solución de limpieza y desinfección OPTI-FREEMR PureMoistMR, con tecno-logía de humectación HydraGladeMR que otorga 16 horas de humectación para los lentes de contacto de hidrogel de Silico-na o HEMA.

2Essilor Argentina incorpora la tecnología Eyecode, imágenes dinámicas en 3D usa-das para localizar el centro de rotación del ojo (CRO), a su equipo de medición Vissiofi cce. Mediante la medición dinámi-ca en 3D se obtienen lentes individuali-zados y cinco veces más precisos.

4Lemon-Soft participó en el concurso que se desarrolló en el Pabellón de Innovar en Tecnópolis con DigiTower Center 3D, una columna de centrado computari-zada que realiza simulaciones ópticas para acompañar la labor de venta en las ópticas y remite los detalles de pedido a los laboratorios.

3Internacional Optica impulsa el talla-do digital de lentes entre laboratorios pequeños y medianos con la llegada al mercado local del generador CTL 85 DP FREEFORM.

4Especial Colombia

C

Page 47: 2020 Andina 2da 2013

5Mormaii invierte en tecnologías produc-tivas de última generación para producir desde Argentina armazones de metal para Latinoamérica y el mundo.

6Novar presentó su Centro Visual Digital, un equipo de medición gestado en el marco de su área de Investigación y Desarrollo. Éste conecta a la óptica con el área de diseño del laboratorio.

5Especial Colombia

Page 48: 2020 Andina 2da 2013

7Oakley participó con sus desarrollos para uso deportivo en Londres 2012. Fue en el marco de Designed to Win, una muestra en la cual exhibió (entre otros productos) las gafas Oakley Radarlock Path, su último lanzamiento de alta tecnología.

8Optodata incorpora la tablet al servicio de la óptica con el lanzamiento de Vision Data.

9Vector Argentina obtiene el galardón “Laboratorio Latino del año”, de Transitions Optical, y anuncia junto a su partner la llegada de los lentes Xtractive de Transitions, una nueva generación de fotosensibles.

1 0Vitolen incorpora equipamiento de talla-do digital y lanza al mercado los lentes de alta defi nición: Sedna (progresivos) y Amplitude (monofocales).

6Especial Colombia

C

Page 49: 2020 Andina 2da 2013
Page 50: 2020 Andina 2da 2013
Page 51: 2020 Andina 2da 2013
Page 52: 2020 Andina 2da 2013

34Artículo

A

en el origen Calidad

Interóptica Andina nos abre la puerta de la planta argentina Mormaii Eyewear para conocer los controles que se realizan durante la fabricación de los armazones de inyección de la marca brasileña. Un proceso continuo donde el ojo humano es el evaluador más riguroso, efectivo y confiable.

A. Materia prima: El primer control que se realiza es sobre el grilamid que debe tener un bajo nivel de humedad para lograr una fundición exitosa.

B. Una vez fundido el grilamid en la tolva —con la matriz correspondiente al modelo en producción— las piezas son revisadas una por una por el operario, con detenimiento, para descartar pre-sencia de fallas propias de este proceso (burbujas, rebabas, marcas, grietas, etc.).

D. Descartada cualquier imperfección, las piezas son expuestas a un baño de agua a temperatura ambiente para que se enfríen sin sufrir una contracción fuerte que pueda quebrarlas o generarles alguna depresión.

C. Mesa de limado: Aquí se corrigen las piezas con defectos mínimos (rebaba, cierre de canal) posibles de subsanar mediante el lijado mecánico y/o manual, antes de pasar a la siguiente división.

SECTOR 1 - SALA DE INYECCIÓN Así lo explica Fernando Merlotti —gerente general del fabrican-te argentino—, nuestro guía en este recorrido: “A lo largo de todo el proceso existen distin-tos niveles de control. Cuando recibe las piezas, cada sector hace una revisión, en contrapo-sición con el anterior, para ver si éstas cumplen con los requeri-mientos necesarios para que su área opere”.

A

C

B

D

Page 53: 2020 Andina 2da 2013

35Artículo

El objetivo central en esta instancia es dejar las piezas libres de cualquier resto de partículas adheridas propias de la manipulación, el pulido o el contacto con el ambiente. De a una se colocan en grandes máquinas de tamboreado que contienen piedras conocidas como chips de pulido, para ser lavadas con agua y detergente industrial durante 8 a 12hs, según el tipo de pieza —frente o la pati-lla— y la cantidad colocada.

El correcto encuadre del anteojo depende de este paso. Aquí se establece la línea.

Proceso sustentable- El agua empleada en cada tamboreado se recupera purificándola en tanques especiales.

Para reforzar la limpieza del tamboreo y quitar posibles restos de jabón, arena o grasitud, las piezas son sometidas duran-te 15 minutos a un lavado por ultrasonido.

1, 2 y 3: Se realiza el corte del talón —sobre un molde acorde al modelo en fabricación— para lograr el calce perfec-to de la patilla. En la misma instancia se marca la “cama” donde irá luego coloca-da a presión la bisagra.

Destalonado y embisagrado

Tamboreado

1 2 3

Page 54: 2020 Andina 2da 2013

36Artículo

A

A: Ultrasonido - Dispuestas en ganche-ras especiales, las piezas son expuestas al lavado por ultrasonido para dejar la superfi cie absolutamente libre de partí-culas o grasitud que pudieran traer de los procesos anteriores.

Limpieza extrema - El objetivo de esta fase es preparar la superfi cie para lograr la adherencia perfecta de la pintura.

Mesa de control: Ya armadas, las piezas son revisadas una por una por operarios entrenados, bajo una luz intensa que facilita la detección de imperfecciones.

En caso de presentar fallas, se clasifi can en:

(+) Flujo azul: Con un defecto menor que puede ser corregido en esta misma instancia. Recuperables.

(-) Flujo rojo: Chuecas, quemadas, marca-das por la máquina, problema de inyec-ción, entre otros daños irrecuperables. Para descarte.

PROMEDIO: 40/50 es el promedio de piezas con fallas —recuperables o no— sobre 2000 unidades fabricadas.

A B

SECTOR 2 - PINTURA

Page 55: 2020 Andina 2da 2013

MATRICES DE ACERO:

Periódicamente son controladas para ase-gurarse de que conserven buen cierre, calce óptimo y no hayan sufrido desgastes o daños durante la inyección. Según esta evaluación se clasifi can como “Operativas”, “Con restric-ción” o “Fuera de servicio”, evitando así el uso de algún molde en mal estado. Su vida útil varía entre 5000 a 20000 piezas, según el uso.

B: Inmersión - Para quitar los posibles restos de detergente industrial utilizado en el lavado anterior, primero se sumergen las gancheras en una batea con agua corriente.

Luego se realiza un enjuague con agua purifi cada —fi ltrada mediante un circuito cerrado (ver recuadro Intercambiador iónico)— para quitar el cloro, sarro y las impurezas propias del agua corriente.

Page 56: 2020 Andina 2da 2013

38Artículo

A

C: Secadora - En las mismas gancheras son expuestos entre 45 y 60 minutos a la circulación de aire a una temperatura aproximada de 33º. De aquí en adelante está prohibido tocar los armazones.

D: Sala de pintura - Los cuidados se extreman en esta fase para que la termi-nación del anteojo sea óptima. La presión del espacio está controlada (+ 2 milíme-tros de columna de agua) para asegurarse de que no haya partículas en suspensión que se adhieran a los productos durante el proceso de pintado, a la vez que se compensa la expulsión de aire que se pro-duce con los extractores de cada cabina para seguridad de los operarios.

Barnizado:

Ordenados en barras especiales, los ante-ojos reciben un baño de barniz cuidando de aplicar la carga justa para evitar so-brecargar la pieza. De ahí pasan al espie-do, un equipo especial que los gira con-tinuamente durante 15/20 minutos para evitar que éste se chorree mientras se va secando. Luego se dejan airear durante una hora para que termine de evaporar el barniz. “Usamos un barniz de doble componente que demanda mayor tiempo de secado porque es en este instante donde se activa la película protectora que otorga la resistencia física al producto, garantizando una mayor resistencia du-rante el uso”, explica Merlotti.

Finalmente, ingresan al horno donde permanecen durante aproximadamente tres horas a 45º para terminar el secado.

Los armazones se pintan de a uno, y la cantidad de pasos depende de la complejidad del diseño.

INTERCAMBIADOR IÓNICO:

La química es usada a favor de la calidad fi nal del producto. “Es una apuesta al valor agregado. Nos garantiza un mejor planchado de la pintura, mayor duración del barniz”, explica Fernando Merlotti, gerente general de Interóptica Andina.

C

D

Cuidado especial: Más allá del control vi-sual de las piezas para detectar problemas como la presencia de partículas, defectos de inyección, pintura saltada, etc., en esta etapa el hincapié es sobre el cuidado y la limpieza de los elementos que se utilizan para trabajar con las piezas: ganchos, so-pladores y guantes, entre otros.

Page 57: 2020 Andina 2da 2013
Page 58: 2020 Andina 2da 2013

Tom Ford presenta para el Otoño-Invierno 2013, nuevas líneas que muestran las ca-racterísticas de su diseño: una combi-nación de siluetas clásicas, toques de infl uencia vintage y elaboraciones modernas llenas de lujo minimalista y atención al detalle.

Por: Marcolin

1- 296. Línea contemporánea estilo “ojos de gato”, denominada La Josefi na, que reinventa la infl uencia de los años 50. Predomina el color en dos tonos en el marco y un contraste en la parte supe-rior. Disponible en negro brillante.

2- 297. Estilo clásico donde Tom Ford vuelve a reinterpretar el diseño Whitney, de aires emblemáticos, en un modelo llamado Sandra. Disponible en color aguamarina.

3- 295. Estilo clásico del denominado Carli; es un ejemplo del glamour atempo-ral de Tom Ford con colores variables del violeta y marrón.

Lujo y detalles con

Tom Ford

1

2

3

40Colecciones

P

Page 59: 2020 Andina 2da 2013
Page 60: 2020 Andina 2da 2013

Polaroid Sunglassesmoda con visión perfecta

Lentes para Hombres: Diseños urbanos, elegantes e incluso con aire de-portivo que se adaptan a las necesidades del hombre moderno.

Lentes para Mujeres: Modelos inspirados en las mujeres urbanas, ele-gantes y sofi sticadas que buscan verse siempre bien con el look más moderno de la temporada.

La nueva colec-ción de Polaroid Sunglasses brinda lentes polarizados con tecnología UltraSightTM, que permite tener una visión perfecta, sin deslumbramientos ni distorsiones, así como una pro-tección del 100% de rayos UV400. Además, la línea Core de Polaroid Sunglasses ofrece lentes de sol para todos los estilos, desde los actuales y modernos, hasta los elegantes y clásicos. Con un precio accesible.

Por: Safi lo

P8346B

P8317A

P7316B

42Colecciones

P

Page 61: 2020 Andina 2da 2013

www.lineaopticasac.com

ENCUÉNTRANOS EN:

Page 62: 2020 Andina 2da 2013

Moda y diversión con

Nike Eyewear

Destinada al mun-do deportivo, Nike vuelve a brincar sus propias fronte-ras para ubicarse como referente en el mundo casual con su nueva línea eyewear, que se distingue por sus fi guras geométri-cas y por su estilo dinámico y juvenil, características que proyectan la esencia de esta co-lección primavera-verano.

Por: Marchon

1- NIKE 7071 Frente superior de metal e inferior volado con plaquetas ajustables y varillas en caucho para evitar el movimiento de la pieza.

2- NIKE 7065 Colores serios al frente mezclados con tonos coloridos, en la parte interna, para dar luminosidad. Compuesto en su totalidad en un polímero de alta densidad que lo hace ligero e hipoalergénico, además de resistente al calor.

3- EV0722 Frente de puente universal y lentes degradados con fi ltro UV. Varilla con logo de la marca y alma metálica. Material resistente al calor.

3

1

2

44Colecciones

P

Page 63: 2020 Andina 2da 2013

1- PU15378. Línea moderna y elegante para hombres. Forma rectangular estilo clásico que crea un efecto de luz de fondo que levanta la mirada. Disponible en colo-res: negro, marrón, verde y azul marino.

2- PU15380. Línea masculina y contem-poránea, donde el marco presenta una forma sutil envolvente. La estructura del-gada tiene un acabado en tonos metálicos suaves de azul, gris, marrón y negro.

3- PU15379. Línea contemporánea para hombres donde se refl eja una perfecta combinación de materiales entre metal y acetato. Disponible en colores: negro, marrón, verde y azul marino.

Estilo deportivo de

Puma

El estilo deportivo de Puma es carac-terístico de la mar-ca. La compañía, que fue fundada en 1948, distribuye sus productos en más de 120 países. Puma comienza en el deporte y termi-na en la moda.

Por: Charmant

1

2

3

45Colecciones

Page 64: 2020 Andina 2da 2013

La marca BCBGMAXAZRIA les hace un llama-do a los amantes de la moda con su nueva colección Primavera-Verano, que ofrece una gran variedad de modelos diverti-dos, coloridos y coquetos.

Por: ClearVision

Diseño. Modelos en forma de ojo de gato, suaves siluetas ovaladas y adornos de piedras preciosas.

Colores. Tonos profundos como el magenta, púrpura y turquesa.

Brillo en tus ojos con

BCBGMAXAZRIAEstilo. Los armazones proyectan un estilo retro gracias a la mezcla de colores vibrantes como el rojo, cereza y azul brillante.

Público. Gracias a sus colores súper modernos, estilos y diseño, esta colección es ideal para el público joven.

Tecnología. Los armazones ofrecen un ajuste personalizado que permiten disfrutar de una comodidad inigualable.

46Colecciones

P

Page 65: 2020 Andina 2da 2013

3

1- VO2764. Este armazón destaca por la forma suave de la montura, que presenta un estilo hipster-chic, ideal para las mujeres interesadas en lucir siempre las últimas tendencias de la moda.

2- VO2750H. Este modelo es el más romántico de la temporada, gracias a su montura de acetato decorada con una sola perla en la varilla; ideal para mujeres sofi s-ticadas que buscan un aire de elegancia.

3- VO2767. Armazón que se caracteriza por sus líneas clásicas y decididas. La mon-tura cuadrada, decorada en las varillas con un delicado detalle en forma de gota, es uno de los puntos fuertes de la temporada.

encanto femeninoVogue,

Vogue, una de las marcas más reconocidas a nivel internacional, si-nónimo de glamour y moda presenta la nueva colección Primavera-Verano de modelos oftál-micos.

Por: Luxottica

1

2

47Colecciones

Page 66: 2020 Andina 2da 2013

consumidor de productospara elRelevancia de la Red

Los productos premium son artículos que se destacan por enci-ma de la media de su categoría, porque tienen un punto de in-novación, un diseño exclusivo y un valor diferencial frente a los demás productos del mercado. Estos productos son adquiridos ahora a través de internet. La razón más importante para com-prar lujo por internet es la no disponibilidad del producto en la tienda, valorada signifi cativamente por encima de otras razones (“ahorro de tiempo”, “comodidad” o “precios inferiores”).

El presente estudio elaborado por el Observatorio de Mercado Premium y de Prestigio de España, se ha enfocado en aquellas personas que han incorporado las nuevas tecnologías en su estilo de vida y muestran un interés en los productos de lujo y premium.

premium y de lujo

M

48Marketing

Page 67: 2020 Andina 2da 2013

Introducción y antecedentes

Los estudios sobre los mercados de pro-ductos de lujo y de productos premium presentan particularidades propias que no se dan en otros mercados y que aña-den un cierto grado de difi cultad. Por un lado está la propia defi nición de qué es un producto de lujo y qué categorías lo componen; por otro, y desde el lado del consumidor, es costoso y en muchas oca-siones imposible acceder a ciertos per-fi les de consumidores de productos de lujo para conocer sus comportamientos.

Con respecto al primer punto y en cuan-to a las categorías que componen el mercado de productos de lujo, es difícil encontrar una categoría de productos que no presente marcas de lujo o mar-cas premium. Es por ello que se limita y defi ne el mercado de lujo personal como el formado solo por las categorías de moda, accesorios, cosmética y perfume-ría, joyería y relojería.

Una vez acotado el mercado en cuanto a las categorías que lo componen, que-da por establecer qué productos son “de lujo” y cuáles “premium”. Se entiende por un “producto premium” aquel cuyo pre-cio es aproximadamente el triple que el precio medio de su categoría. Un produc-to de lujo es desde luego Premium; pero la mayoría de estos productos premium no son productos de lujo. Habitualmente un producto de lujo se comercializa bajo una marca de reconocido prestigio y debe poseer además unas características especiales: (1) calidad superior dentro de su categoría, muchas veces fundamenta-da en una historia y tradición artesanal, (2) una estética identifi cable y que es el resultado de importantes inversiones en departamentos de creatividad y en pro-yectos de innovación, (3) exclusividad, tanto en el sentido de su consumo como de su distribución, (4) internacionalidad y (5) un perfi l de sus consumidores con unos valores reconocidos como líderes de opinión.

Sin embargo, estas descripciones de “productos de lujo” y “productos pre-

mium” no facilitan una defi nición exacta que permita discernir cuando un produc-to es “lujo” o “premium”. Para soslayar este problema y poder medir mercados, comparar ventas y establecer evolu-ciones, uno de los estudios más presti-giosos en la industria del lujo, el de la

Fondazione Altagamma, ha establecido, desde media-dos de los años noventa, una defi nición de mercado de lujo aceptada mayorita-riamente por la industria: el mercado de lujo está de-fi nido por el que forman un grupo de aproximadamente 280 marcas específi cas de lujo personal de todas las nacionalidades, cuyas ven-tas se analizan anualmente.

La defi nición del mercado de lujo mediante un listado de marcas es adecuada para cuantifi car el mercado a tra-vés de los datos de venta de cada una de las compañías, pero inviable a la hora de realizar investigación con consumidores. Es por ello, que en el presente estudio se ha optado por la identi-fi cación, a través del precio, de lo que es un producto de lujo, un producto premium y un producto estándar. Se defi ne el mercado de pro-ductos de lujo personal el formado por aquellos pro-ductos de moda, accesorios, cosmética y perfumería, re-

lojería y joyería cuyo precio de venta al público superan unos ciertos niveles es-tablecidos.

Esta defi nición permite identifi car pro-ductos que pertenecen al mercado de lujo personal y distinguirlos de los pro-ductos “premium” cuyo precio está sig-nifi cativamente por encima de la media de los productos de su categoría, pero no alcanza el nivel fi jado para considerarlos un producto de lujo. En cuanto a la segun-

49Marketing

Page 68: 2020 Andina 2da 2013

Para ver el estudio completo ingrese a www.visionyoptica.com

da difi cultad mencionada sobre el acceso al consumidor de productos de lujo para la realización de estudios de mercados, es relativamente simple obtener infor-mación del consumidor “aspiracional”, -aquél que realiza compras esporádicas de productos de lujo y que representa aproximadamente un 30% del mercado-, pero muy costoso obtener datos cuanti-tativos del consumidor con mayores in-gresos y patrimonio para el que el consu-mo de productos de lujo forma parte de su “modus operandi”. El presente estudio se ha enfocado en aquellas personas que han incorporado las nuevas tecnologías en su estilo de vida y muestran un inte-rés en los productos de lujo y premium. Son personas que dedican una parte de su tiempo libre a estar informadas de las tendencias y novedades y, por tanto, son consumidores actuales o potenciales de productos de lujo y premium.

Resumen ejecutivo

Las principales conclusiones derivadas de este estudio son:

1. El 24% de las personas que han com-prado productos de lujo personal (moda, accesorios, cosmética, relojería y joyería) en los tres meses anteriores, han realizado alguna de sus compras por internet. Este dato asciende al 28% en el caso de relojes y se reduce al 16% en el caso de cosmética. Este porcenta-je está en línea con el porcentaje de la población española que realizó alguna compra por internet durante 2011 (es-tudio “Spain B2C E-Commerce” de Junio 2011 realizado por YStats). Si conside-ramos que las compras por internet re-presentan un 3% de la facturación glo-bal del mercado de lujo personal, esto signifi ca que el grupo que compra lujo por internet realiza aproximadamente una compra en internet por cada siete compras que hace offl ine.

2. La razón más importante para comprar lujo por internet es la no disponibili-dad del producto en la tienda, valo-rada signifi cativamente por encima de otras razones (“ahorro de tiempo”, “comodidad” o “precios inferiores”).

3. Las fuentes de información más im-portantes para decidir comprar un producto de lujo son: la visita a la tienda de marca online y offl ine y la lectura de artículos de revista en papel y online. Estas fuentes son más impor-tantes que el asesoramiento del per-sonal de la tienda y que blogs o redes sociales. Estos últimos, blogs y redes sociales, tienen la misma importancia que el consejo del personal de tiendas para los clientes más jóvenes.

M

50Marketing

Page 69: 2020 Andina 2da 2013

INSPIRADOR

INNOVADORDINÁMICO

Page 70: 2020 Andina 2da 2013

Por Yoongie Min, OD (de Revisión de Negocios de Optometría, ReviewOB.com)

Quiero comentarles que, entre el siete y el diez por ciento de nuestros ingresos se deriva de la venta de lentes de sol, un porcentaje que estamos ampliando aún más. A continuación les contaremos cómo hemos hecho.

para todos sus pacientes

Prescriba lentes de sol

Prescriba

para todos sus pacienteslentes de sol

(Este artículo fue traducido e impreso con autorización del Grupo de revistas

de Jobson Publishing).

D

52Lentes oftálmicos

Page 71: 2020 Andina 2da 2013
Page 72: 2020 Andina 2da 2013

Pregúntele a todos sus pacientes acerca de los lentes de sol que actualmente usan y, como especialista de la salud visual, tome la iniciativa de recetar lentes de sol a todos sus pacientes, ya que, al hacerlo, no solo protegerá sus ojos de la radiación ultravioleta sino que también aumentará sus ventas; por esta razón, mi personal y yo, creamos un protocolo para investigar acerca de los lentes de sol que utilizan nuestros pacientes, tomar las medidas necesarias y poder ofrecerles unos lentes de calidad.

D

54Lentes oftálmicos

Page 73: 2020 Andina 2da 2013

Pregunte a sus pacientes acerca de los lentes de sol

Cuando los pacientes hablan para realizar una cita, nosotros les pedimos que trai-gan sus lentes oftálmicos y sus lentes de sol. Automáticamente, ellos se pregun-tan: ¿lentes de sol?

Ya en el consultorio, su interés se des-pierta aún más durante su espera, ya que nuestra zona de recepción se encuentra junto a la óptica y algunos de los asientos están directamente debajo de los mostra-dores de lentes de sol. Si su óptica tiene una arquitectura similar, podría sugerirles a sus pacientes que se dieran una vuelta por la óptica, para que puedan observar los productos mientras esperan su cita. De esta manera, el paciente entra a con-sulta ya preparado para recibir informa-ción sobre las opciones de lentes de sol que existen. Es común que ellos estén pensando en los lentes de sol desde un contexto de moda.

Hablando de los lentesde sol en el consultorio

Después de examinar a los pacientes, les presento un resumen de su examen de la vista, en el que les hablo sobre temas como el cambio de prescripción o cual-quier otra cosa sobre su salud visual. En este punto, reviso si mi personal señaló en

el archivo que ellos utilizan lentes de sol, de ser así, les pido que me los muestren, si éstos no son de calidad, les explico los peligros a los que se exponen al utilizar un accesorio sin la protección adecuada. Pero, si los lentes son de buena calidad, les recomiendo otras opciones, como los polarizados o los sports.

En el caso en que los pacientes no utili-cen lentes de sol, me dedico a presentar-les la evidencia médica que demuestra la importancia de proteger la vista de los rayos del sol. Por ejemplo, les seña-lo los daños que sufre la superfi cie del ojo gracias a la radiación ultra-violeta, les menciono el papel que juega el sol en el aumento de desarrollar cataratas o degeneración macular. Además, a los pa-cientes indecisos les explico que existen lentes fotosensibles, en donde pueden obtener los benefi cios de los lentes of-tálmicos y de sol.

Crear un panorama específico para el paciente

A los pacientes les muestro imágenes de la superfi cie de sus ojos donde es-toy viendo el daño solar. Además, utilizo una cámara del segmento anterior, que sirve para identifi car condiciones como

pingüecula y pterygium. Muchos se sor-prenden de tener un daño solar dado que nuestro consultorio se encuentra en Ohio, que no tiene un clima exactamente tropical. Sin embargo, yo les comento a los pacientes que no solo necesitan len-tes de sol en los lugares tropicales, ya que el sol es igualmente prejudicial en los días de invierno que en los días calu-rosos y que los refl ejos del sol son una de las experiencias más intensas de la radiación ultra-violeta.

Presentar demostraciones de lentes de sol fotosensibles y polarizados

Los pacientes que quieren ver las diferen-cias de protección solar pueden hacerlo al probarse un par de lentes fotosensibles y un par de lentes polarizados. A menu-do, los pacientes se inclinan a invertir en lentes de sol polarizados y hacen una de-mostración fuera del consultorio, para los lentes no polarizados y los polarizados.

Ofrecer descuentos en segundospares incluyendo lentes de sol

Si es necesario, para animar al pacien-te a comprar lentes de sol de calidad, puedes aplicarles un descuento en los segundos pares.

55Lentes oftálmicos

Page 74: 2020 Andina 2da 2013

Val

enti

no

Ro

ber

to C

aval

li

Como parte del atuendo para lucirse en la pasarela

o de sus prendas de uso personal, los armazones

de sol y de receta también están presentes en la vida de los grandes

maestros de la alta costura, de sus modelos y de sus colaboradores. Curiosas imágenes dan

testimonio de ello.

Siempre gafas

No solo se ven masivamente en las playas –para protegerse del sol– o en ambientes académicos para facilitar la lectura. Las gafas son protagonistas indiscutibles de la moda y cada vez más, hacen parte del look total que promueven las grandes fi rmas de alta costura. Por eso ya es costumbre ver-las sobre las pasarelas como una prenda infaltable de sus colecciones.

Sin embargo, hay situaciones insólitas, de esas que nunca se ven porque ocurren detrás de bambalinas, donde los anteojos combinan su doble función de utilidad y belleza. Modelos en su propia ropa que llegan dispuestas a transformarse según lo indique el desfi le del día. Maquillado-res que preparan el boceto de los rostros que acompañarán la ropa. Costureras que hacen arreglos de último minuto en dobla-

D

56Armazones

Page 75: 2020 Andina 2da 2013
Page 76: 2020 Andina 2da 2013

dillos, cierres y hasta en zapatos. Ya sea como herramienta de trabajo o como parte del show las gafas no dejan de fi gurar.

Capítulo aparte merecen los propios dise-ñadores, que como expertos en moda no se separan de ellas. Un buen ejemplo es el alemán Karl Lagerfeld, creativo estrella de casas como Chanel y Fendi, para quien los anteojos ya son parte de su personali-dad. Prefi ere lentes muy oscuros –incluso en espacios interiores– combinables con su atuendo, que casi siempre es negro. Sin embargo, es arriesgado con los armazones y los usa en variados colores. No hay desfi -le en Milán o en París en que Lagerfeld no se presente con un nuevo modelo.

Como buenos italianos, Valentino y Rober-to Cavalli también los utilizan para poner broche de oro a sus atuendos. Ellos los prefi eren con lentes más claros, que dejen ver su mirada, y optan por lo general por armazones metálicos. Valentino no aban-dona su impecable traje clásico, al que complementa con un bronceado perma-nente y unos armazones grandes, con for-ma de gota, tipo piloto. Cavalli prefi ere un estilo más moderno–donde por lo general también predomina el negro– y alterna los armazones de sol tipo piloto con unos montados al aire con lentes de tinte azul, que incluso lo acompañan a dar el paseo fi nal por la pasarela como cierre del show. Aunque sus estilos son distintos siempre es posible sorprenderlos a ambos dando instrucciones o celebrando en el backstage de sus desfi les con las gafas puestas.

Gianfranco Ferré que era inseparable de sus gafas redondas, en un color bei-ge claro, casi amarillo, muy particular. O del francés Christian Lacroix, famoso por sus poco convencionales y muy teatrales creaciones, que contrastan con lo clásico de sus anteojos: marcos rectangulares de acetato negro.

Cuando las sillas junto a la pasarela se empiezan a ocupar, atrás pasa de todo: las modelos leen, hablan por celular o se toman fotos entre ellas y los diseñadores con su ejército de asistentes ultiman deta-lles para dejarlas a punto. Y entre ellos, si se fi jan bien, siempre habrá un par de ga-fas haciendo su trabajo.

Bia

ni

Kar

l Lag

erfe

ld

Chri

stia

n L

acro

ix

Gia

nfr

anco

Fer

D

58Armazones

Page 77: 2020 Andina 2da 2013

para adaptarminutos

(Este artículo fue traducido e impreso con autorización del Grupo de revistas de Jobson Publishing).45

lentes de contacto

Christopher Miller comenzó su carrera en SOLA Optical, en Estados Unidos, en el año de 1977, en el Departamento de Control de Calidad de los lentes CR-39. Después de varios cursos ópticos, Miller aprobó los exámenes de ABO y NCLE y abrió su propia óptica. Asimismo, en el Caribe y América del Sur ayudó a varios consultores médicos y dirigió el gobierno del negocio óptico en Guyana. En el 2002, regresó a California y, ahora, trabaja en una HMO adaptando lentes de contacto.

Por Christopher Miller, ABOC, NCLEexto

59Lentes de contacto

Page 78: 2020 Andina 2da 2013

Además, todos los involucrados- optome-tristas, recepcionistas y asistentes- de-ben trabajar en equipo, ya que la adap-tación de lentes de contacto requiere de una buena comunicación, cada uno debe desempeñar su función de una manera profesional. Por supuesto, que la priva-cidad del paciente es importante, por lo que se recomienda crear un ambiente res-petuoso y cordial para que el usuario se sienta acogido y cuidado.

La parte posterior es el tiempo entre la designación de la adaptación y la revisión del optometrista. Suponiendo que todo va de maravilla, el paciente recibirá luz verde para convertirse en un usuario de lentes de contacto permanente.

Cabe destacar, que mi propia técnica cam-bió en 1985. Cuando había pasado 16 horas con un joven al que le insertaba y retiraba los lentes de contacto. Después de las pri-meras cuatro horas, él me preguntó si que-ría darme por vencido a lo que le dije que sí; sin embargo, él me comentó que real-mente necesitaba usar lentes de contacto, por lo que decidí continuar con el proceso de adaptación hasta que fue todo un éxito.

Asimismo, durante la adaptación uso un video de entrenamiento, desarrollado por una de las compañías de soluciones para lentes de contacto; de esta manera, sé que las instrucciones para el manejo y la desinfección de los lentes están cubier-tas correctamente y que no tengo de qué preocuparme si olvido algo. Además, por lo general les permito llevarse un par de lentes de contacto a los pacientes y les pido que reserven una cita de seguimien-to para revisión.

Usando sus experiencias personales, usted puede reducir gradualmente la adapta-ción de lentes de contacto, hasta aproxi-madamente 45 minutos, esto incluye adaptaciones de lentes suaves, así como multifocales. Las excepciones se dan en la adaptación de accesorios espaciales RGP, como para tratar el queratocono, que sue-len incluir la cartografía topográfi ca.

Antes, durante y después

Si bien es necesario contar con experien-cia en el procedimiento de adaptación de lentes de contacto, es fundamental tomar en cuenta que, en gran parte, el éxito de la adaptación se debe a la comodidad que el lente ofrece, así como de la motivación y expectativas que el paciente tenga.

Antes de una adaptación de lentes de contacto el paciente debe conocer lo siguiente:

1. El precio que ellos esperan pagar.

2. Cobertura del seguro, si es que el pa-ciente lo tiene.

3. Tiene que llegar temprano a su prime-ra cita de adaptación, con la caja de lentes de contacto, en caso de que ya la haya adquirido.

4. Si el paciente es menor de 18 años, se recomienda que lo acompañen sus padres, quienes pueden ayudarle a contestar las preguntas que el opto-metrista le formule.

Los elementos más importantesde la primera cita de adaptación:

1. Realice una buena historia médica

2. Formule preguntas que permitan conocer las condiciones en las que se encuentran los lentes actuales de sus pacientes, si es que ya es usuario.

3. Entienda las expectativas de sus pacientes.

4. Utilice todos los medios de comunica-ción (folletos, carteles, videos…) para explicarles las instrucciones sobre cómo colocarse los lentes de contacto y su mantenimiento.

5. Asegúrese de que el paciente nunca se sienta apresurado, ya que el proceso de adaptación debe ser muy detallado.

El trabajo en equipo es crucial para la buena adaptación de los lentes de contacto en el paciente. Se recomienda crear un ambiente respetuoso y cordial, para que éste se sienta acogido y cuidado.

D

60Lentes de contacto

Page 79: 2020 Andina 2da 2013

SUBJETIVO

Es lo que el paciente nos dice sobre las experiencias con sus lentes de contacto anteriores, la agudeza visual que tenía y la comodidad de sus lentes.

OBJETIVO

Son sus observaciones a través de la lám-para de hendidura, es decir, el movimien-to, la concentración del lagrimeo y la lec-tura del queratómetro.

EVALUACIÓN

Se recomienda hacer un resumen de la historia previa de lentes de contacto del

paciente. Así como una evaluación de las necesidades y expectativas de los pacien-tes. Esto se resume en dos frases: “Es un buen candidato para el uso de lentes de contacto blandos” o “requiere de un J1 y de una visión 20/20 para conducir y utili-zar la computadora en el trabajo.

PLAN

Reúna todo. Por ejemplo trate de modifi car el ajuste monocular-multifocal o los lentes SV para mejor distancia, así como el V.A.s’ con +2.00 gafas de lectura. Enumere esta información al fi nal del historial clínico.

61Marketing

Page 80: 2020 Andina 2da 2013

Sin embargo, existe un producto que la mayoría de las veces pasa desaper-cibido, pero que en el momento me-nos esperado se puede convertir en el mejor amigo de su negocio: el lente de contacto.

Las estadísticas no mienten y probable-mente usted, colega adaptador, no lo sepa, pero se estima que el 96% de los pacientes que utilizan un lente de arma-zón (aéreo) son potenciales candidatos para ser adaptados con lentes de con-tacto. Hace algunas ediciones, se habló sobre las probables causas del por qué no adaptamos o no sugerimos el uso de lentes de contacto a nuestros pacien-tes. En esta edición, enlistaremos el por qué SÍ deben adaptarse.

Dejemos por un momento los argu-mentos de la comodidad, el factor cosmético y el campo visual, vayamos

Lentes de contacto: el mejor amigo de su negocio

a su negocio y pensemos en la oportu-nidad de aumentar el valor del ticket promedio, tener ventas de oportuni-dad así como incrementar el número de visitas a su óptica.

Incremente su Ticket promedio

Si usted logra que su paciente, usua-rio de armazón, adquiera dos cajas de lentes de contacto de reemplazo men-sual, al final del año esta venta “extra” representará un incremento del 40% de ganancia para su negocio, compa-rado a la venta que hubiera logrado si únicamente le vende el armazón a su paciente.

Venta de oportunidad e incremento de visitas

En el momento en que su paciente co-mience a utilizar lentes de contacto,

Frecuentemente me encuentro con este reto: ¿Cómo incrementar las ventas en la óptica? Diversas empresas del ramo han desarrollado programas de apoyo para ayudar a elevar las ventas en el mercado óptico. El objetivo es ambicioso: incrementar el porcentaje de participación en las ventas de un negocio. El resultado sin embargo, es muy variable y esto sin duda, lo puede verificar con solo hacer un análisis de las ventas mes con mes o año con año de cualquier producto dentro de su negocio.

PUBL

IRRE

PORT

AJE

/ C

oo

pe

rVisi

on

62Publirreportaje 2013

Page 81: 2020 Andina 2da 2013
Page 82: 2020 Andina 2da 2013

no pierda la oportunidad de ofrecer-le sus lentes solares. Probablemente, no logre la venta en el momento que le adapta sus lentes, pero le sugiero ofrecer algún precio especial en una compra posterior. Otro producto que puede representar una segunda ven-ta es la solución junto con el estuche. Si su paciente está bajo el régimen de uso diario, con mayor razón será ne-cesario que adquiera su kit de estuche con solución.

En cuanto al incremento de visitas, puedo citar un ejemplo de un profe-sionista que conozco, el cual me co-mentó, en algún momento, que hay días muy difíciles para su negocio, en los que no tiene consulta con la regu-laridad que le gustaría; sin embargo, hay pacientes que “le hacen el día” al visitarlo para una recompra de sus lentes de contacto.

La herramienta más poderosa: la palabra

De un tiempo a la fecha, procuro tocar este tema en cada capacitación, pero al final no falta el participante que me pregunta sobre qué herramien-tas o materiales podemos ofrecerles, que puedan ayudarles a incrementar

el interés sobre el uso de lentes de contacto en sus pacientes. A esta in-terrogante siempre les respondo de la misma manera: la mejor herramienta de venta es la palabra. Lo invito a que de ahora en adelante, a cada paciente que llegue a su consulta le haga la si-guiente pregunta: ¿Ha pensado en uti-lizar lentes de contacto? Esta simple pregunta le permitirá iniciar un diálo-go, que estoy seguro finalizará en una venta exitosa de lentes de contacto, si no en todos los casos, sí en la mayoría. Tenga en mente que existe un factor que puede ser un impedimento para las ventas y el crecimiento en su ne-gocio y, ese factor, puede ser la apatía que demuestre en su servicio. Sea co-municativo, conviértase en un aliado de la marca CooperVision y logremos el mismo propósito: Ayudar a mejorar la forma en que la gente ve cada día.

Cabe mencionar, que CooperVision cuenta con una amplia gama de pro-ductos, que les permitirán ofrecerles a sus pacientes la mejor opción en cuan-to a corrección, así como las modalida-des de uso. Así que no hay mayor pre-texto, permita a sus pacientes vivir la experiencia de utilizar un par de lentes de contacto CooperVision.

PUBL

IRRE

PORT

AJE

/ C

oo

pe

rVisi

on

64Publirreportaje 2013

Page 83: 2020 Andina 2da 2013

Medios Electrónicos / Educación / Medios Impresos / Medios Electrónicos / Educación / Medios Impresos / Medios Electrónicos / Educación / Medios Impresos / Medios Electrónicos / Educación / Medios Impresos / Medios Electrónico / Educación /

Soluciones integrales de comunicación y promoción

Medios Impresos

Piezas altamente creativas y efectivas para el sector de salud visual latinoamericano.

Equipo especializado en diseño y desarrollo de materiales impresos.

Red de distribución para cubrir toda América Latina.

Servicios de logística para todo tipo de materiales.

Medios Impresos

David Camacho Cra 12 # 114-24 of. 4 piso 1 / Bogotá, ColombiaTel: (571) 6290144Fax: (571) 6290144 ext. [email protected]

Región Andina, Centro América, USA y otros países

Medios Electrónicos

Otros servicios:

Educación

Page 84: 2020 Andina 2da 2013

66Publirreportaje 2013

PUBL

IRRE

PORT

AJE

/ La

Sa

lle

El optómetra dentro de sus varias fun-ciones clínicas, es el encargado de diag-nosticar y corregir los defectos refracti-vos de las personas dentro de los cuales se encuentran: la miopía, la hipermetro-pía y el astigmatismo. De igual forma, tiene la facultad de determinar la capa-cidad de interpretación de la informa-ción visual acorde con la edad en donde está implícita la percepción visual que se subdivide en tres sistemas: viso-espa-cial (permite comprender la diferencia entre conceptos de arriba y abajo, atrás y adelante y derecho e izquierdo (Bors-ting, 1996), análisis visual (que consta de un grupo de habilidades usadas para reconocer, recordar y manipular la infor-mación visual) y sistema visomotor (ha-bilidad general para coordinar destrezas de procesamiento visual con destrezas motoras como la escritura).

Muchos estudios han demostrado la re-lación que existe entre los defectos re-fractivos y el desempeño en la lectura. Thomas Eames, optómetra, fi siólogo y educador, contribuyó considerablemen-te a la comprensión de la relación entre estado refractivo y lectura. En una serie de reportes, (Eames, 1932) y (Eames, 1948) que incluían más de 1.000 niños con problemas de lectura, encontró di-ferencias signifi cativas en la prevalen-cia de hipermetropía entre el grupo con problemas de lectura y el grupo control.

En un estudio posterior, Eames (1955) dividió a niños de grado tercero y cuar-to entre tres grupos de acuerdo con el error refractivo - emétropes, hipermé-tropes y miopes-. Dentro del grupo de los buenos lectores, no se encontraron diferencias signifi cativas entre los tres grupos refractivos. En cambio, en el grupo de los malos lectores, los hiper-

métropes fueron los que tuvieron los más bajos niveles. En otro estudio del mismo autor, (1964), se encontró que la prevalencia de por lo menos 1.00 diop-tría de anisometropía (diferencia de error refractivo de un ojo con respecto al otro) era más alta en niños con difi -cultad para la lectura.

Young (963) comparó errores refracti-vos y desempeño en la lectura. La hi-permetropía se tomó en cuenta a partir de una cantidad de +0.75 D y miopía de cualquier cantidad. Se encontró una diferencia signifi cativa entre hipermé-tropes y miopes. Los miopes resultaron mejores lectores que los hipermétropes y generalmente mejores lectores que los emétropes.

En otros dos reportes, Rosner (1986), re-portó la relación entre el estado refracti-vo y el desarrollo perceptual viso-motor. A pesar de que no era una investigación de lectura per se, estas investigaciones mostraron que niños con retraso en el desarrollo perceptual viso-motor, esta-ban en riesgo de lograr un buen desem-peño en lectura. En el primer estudio, de una muestra de 712 niños entre 6-12 años, solamente el 18% con una hiper-metropía de menos de 1.25 D mostraron habilidades viso-motoras apropiadas para la edad, en contraste con el 74% restante entre emétropes y miopes. En un segundo estudio, Rosner (1987) de 48 niños entre 6 y 12 años de edad, to-dos hipermétropes con más de 2.25 D, los niños que fueron corregidos antes de cumplir 4 años, manifestaron menos retraso en su sistema viso-motor que los que fueron corregidos más tarde.

El optómetra:

para ver el artículo completo visite www.visionyoptica.com

Un actor importante en el diagnóstico y manejo de dificultades lectoras que tienen relación con alteraciones visuales

María Susana Merchán: Docente investigadora de la Universidad de

La Salle, Magister en Pedagogía

Sandra Milena Medrano: Docente investigadora de la

Universidad de La Salle, Magister en Ciencias de la Visión

Marcela Camacho: Docente investigadora de la Universidad de

La Salle, aspirante a Magister en Administración

Page 85: 2020 Andina 2da 2013

lasalle.edu.co

Oficina de PublicacionesCra 5. No. 59A-44, sede ChapineroPBX 3488000 ext. [email protected]://publicaciones.lasalle.edu.co

Facultad de Ciencias de la Salud

Apuntes de ClaseLentes de contacto tóricosJorge Giovanni Vargas

Estados refractivosMaría Yolanda López

Lentes de contactoSergio Mario García

Fundamentosen entrenamiento visualMarcela Camacho Montoya

BlefaritisJosé Fernando Pérez

Optometría pediátrica. Antecedentes prenatales:manifestaciones generalesy ocularesLuisa Fernanda Figueroa

Respiración cornealJosé Fernando Ballesteros

Pautas de correcciónde defectos refractivosen niñosMaría Susana Merchán Price

Administración con énfasisen salud visual y ocularNelson Merchán B.

Destreza clínica I.Biomicroscopía, tonometría,fondo de ojo y gonioscopíaYohana Collante

La presbicia y su manejoclínicoPilar Prada

Pruebas de neurofisiologíade la visiónÉdgar Leguizamón Salamanca

La salud pública,una perspectiva colombianaClaudia Amaya P.

Publicaciones

Page 86: 2020 Andina 2da 2013

Mido, todo un éxitoMás de 42.000 profesionales de la salud visitaron la 43ª edición de la Feria Internacional Mido 2013, lo que supone un incremento del 3% respecto a su edición homóloga del año anterior.

Un 60% de estos visitantes procedía del extranjero, de un total de 40 paí-ses. En el ámbito de los expositores también se produjo un incremento del 3%, contando que se han produ-cido algunos destacados retornos.

Una de las iniciativas que tuvo mu-cho éxito en esta edición fue “A Train for Mido” (“Un tren para Mido”) que trasladó desde Roma a 600 ópticos.

La próxima edición del certamen se desarrollará del 1 al 3 de marzo de 2014.

A

68Eventos

Page 87: 2020 Andina 2da 2013

69Eventos

Page 88: 2020 Andina 2da 2013

Vale decir que las ganancias de esta Feria son utilizadas por el Consejo de Visión para educar a los consumidores sobre la importancia del cuidado de la visión y las opciones en produc-tos del sector.

Vision Expo East 2013,cumplió con todas las expectativas

The International Vision Expo East, Feria Internacional de la Óptica, se llevó a cabo del 15 al 17 marzo en Nueva York y en esta ocasión atrajo a más de 30.000 profesionales de la visión.

A

70Eventos

Page 89: 2020 Andina 2da 2013

71Eventos

Page 90: 2020 Andina 2da 2013

Essilor amplía su gama de productos en Colombia

El pasado 21 de marzo, en la Cámara de Comercio de Bogotá, Essillor realizó el lanzamiento de varios productos que complementan la gama digital en Colombia.

A

72Eventos

Page 91: 2020 Andina 2da 2013

Entre los productos lanzados se encuentran el nuevo 360 New Edition, Varilux Phisyo DRX y Ovation DS.

El evento contó con la participación de los distribui-dores ofi ciales en Colombia: Servioptica y Labocosta. Además fueron invitados alrededor de 120 personas, entre dueños de óptica y optómetras.

De acuerdo con Felipe Chajin, gerente comercial de Servioptica,

“Essilor complementa así la oferta de productos digitales para nuestro país y nosotros haremos la respectiva distribución”

“Los distribuidores de Essilor autorizados en Colombia, tienen la posibilidad de hacer lentes tallados digitalmente”, concluyó Walter Becerra, consultor de negocios de Essilor para Colombia.

73Eventos

Page 92: 2020 Andina 2da 2013

de materiales únicosGafasDel 21 al 23 de marzo se llevó a cabo la exposición de gafas de Carlos Leal, en Bastardo, un estudio de arte y diseño ubicado en la capital colombiana.

A

74Eventos

Page 93: 2020 Andina 2da 2013

La muestra albergó diseños únicos en su tipo como las famosas gafas de madera o las gafas sin esqueleto.

Carlos Leal, un ar-tista colombiano radicado en Cana-dá, llegó a Bogotá para mostrar una selección única de gafas.

75Eventos

Page 94: 2020 Andina 2da 2013

20/20 América Latinapremia a sus suscriptores

Con la presencia de Sergio Plotnicoff, gerente comercial de la Revista 20/20 América Latina y de Jairo García, decano de la Facultad de ciencias de la Salud de la Universidad de La Salle se realizó el sorteo que premió a:

» Carlos Andrés Pérez Paredes

» Sebastián Paesani

» Marlene Rosario Trinidad

» Daniel Belaunde Sanchez

» Saida Ricaldez Rocha

» Amparo Ruíz Ramírez

» Ray González

» Liliana Álvarez

» Francisco Audiffred Ruíz

» Sandra Rabago González

» Emerson Aquino López

El pasado 11 de abril se llevó a cabo la premiación de la encuesta on line de la Revista 20/20 América Latina. Los premios fueron cuatro tarjetas iTunes de 25 dólares y ocho tarjetas de 10 dólares.

¡A todos, muchas felicitaciones!

A

76Eventos

Page 95: 2020 Andina 2da 2013

Fedopto 2013Todo preparado para

El Centro de Convenciones está ubicado en el Centro Histórico de la ciudad, a escasos metros de la ciudad amurallada y de los principales hoteles, y a minutos de la zona comercial de Boca Grande y El Laguito.

Fedopto los espera para compartir una enri-quecedora experiencia.

Una visión sin fronteras.

Los próximos 19, 20 y 21 de septiembre se llevará a cabo el Congreso Nacional de Optometría Fedopto 2013 en el Centro de Convenciones de la ciudad de Cartagena de Indias, Colombia.

Los que vamos un paso adelante

en el sector estamos en iPad.

Page 96: 2020 Andina 2da 2013

El pasado 11 de abril se llevó a cabo el evento Activity Days 2013, realizado en el Hotel de la Ópera, en la ciudad de Bogotá.

Activity Days 2013,cerró con broche de oro

Activity Distribuciones, compañía líder en la comercialización de gafas de lujo en Colom-bia y Ecuador, realizó el lanzamiento de las nuevas colecciónes mostradas en las últimas pasarelas europeas y norteamericanas.

El evento, cumplió con el fi n principal de capacitar y fi delizar a las diferentes fuerzas de ventas.

A

78Eventos

Page 97: 2020 Andina 2da 2013

ACTIVITY DISTRIBUCIONES 61ALCON Especial Colombia* 1 APOO 57 BEST DESIGNER 13, Especial Centro América* 1, 3, 5, 7COOPERVISION 62, 63, 64ESSILOR Portada 1FEDOPTO Portada 3GRUNWALDT 8GRUPO CODO 53ILT 53 ITAL - LENT 25, 26, 27LABOCOSTA Especial Colombia* 5LÍNEA ÓPTICA 43LOGO 5MARCHON Portada 2, p1MARCOLIN 41MORMAII 33OPTIMEDI GROUP Especial Colombia* 3OWP 17POLYMER - BOSTON 29PSI 37RANIERI 2, 3ROZIN OPTICAL Portada 4SAFILO 7SILMO 51TRANSITIONS 11VISION OPTICAL Especial Colombia* 8U.S. POLO ASSN. 23YOUNGER OPTICS 9

DirectorioACTIVITY

DISTRIBUCIONES

CO

Tel.: 571 623 6547

EC

Tel.: 593 2252 786

ALCON

CO

Tel.: 571 600 2649

018000 522 600

APOO

PE

Tel.: 511 717 6433, 511 330 7250

www.apoo.org

BEST DESIGNERS

CENTROAMÉRICA Y CARIBE

Best Designers

Tel.: (1) 305 436 9138

[email protected]

VE Importadora SPM

Tel.: 308 25913-6 (0261) 759 1551

[email protected]

COOPERVISION

Latin America

Tel.: 1 585 402 7926

[email protected]

AR Ocular Lens

Tel.: 54114 582 0521

Fax: 54114 584 2431

AR Clarlens

Tel.: 54114 903 7776

Fax: 54114 902 1205

BO AR-BOL Optical

Tel.: 591 223 10781

Fax: 591 223 10781

BO Improsur

Tel.: 591 7152 0021

CO Representaciones Visual Ltda.

Tel.: 571 611 5960

Fax: 571 611 5323

CO Codilentes Colombia

Tel.: 571 249 5816

Fax: 571 249 5816

EC CMM

Tel.: 593 2 572 311

Fax: 593 2 258 0101

EC Restrepo Comercial

Tel.: 593 2 254 5551

Fax: 593 2 254 8787

ES Lentillas

Tel.: 503 226 03030

Fax: 503 226 07650

[email protected]

PA BCR S.A.

Tel.: 595 21 616 688

Fax: 595 21 614 690

PE Top S.A.

Tel.: 511 251 2033

Fax: 511 251 0727

PE Master Vision EIRL

Tel.: 511 225 9146

Fax: 511 225 9146

GU Proamsa

Tel.: 502 331 4704

Fax: 502 332 3146

GU Consulta

Tel.: 502 335 2094 / 2414 6000

Fax: 502 2414 6060

RD Kettle Sanchez & Co.

Tel.: 809 689 7101

CARIBE Rozin Optical Intl. LLC

Tel.: 305 715 7165

Fax: 305 315 9917

TRINIDAD Optose Limited

Tel.: 868 355 2223

Fax: 868 622 0080

VE Laboratorios Multilente

Tel.: 58 212 2021300

Fax: 58 212 2392162

CARL ZEISS VISION

USA Sola Internacional

Tel.: 1-858-509-9899

Fax: 1-858-509-9898

VE Sola Venezuela Industria

Óptica C.A.

Tel.: 58 212 265 8077 / 9877

Fax: 58 212 264 6231

CO Optica Colombiana

Tel.: 571 541 6228 / 6499 / 6570

Fax: 571 541 7330

CO Codilentes Colombia S.A.

Tel.: 571 346 5336 / 249 5816

Fax: 571 249 5816

CO lab. Oftálmico de la Costa

Tel.: 575 345 9300 / 9385

Fax: 575 345 5552

CO Laboratorio Luna Park

Tel.: 571 282 0989 / 3098

Fax: 571 282 3098 / 346 6579

CO Lab. Oftálmico de risaralda /

Multiópticas

Tel.: 576 333 2674 / 8320 / 335

5416 / 335 2687

Fax: 576 333 2674 / 574 268 2707

/ 342 9940

CO Servi-Lentes Ltda.

Tel.: 571 341 5186 / 337 6562 /

337 6560

Fax: 571 337 6561 / 341 5186

CO Servi-Óptica Ltda.

Tel.: 571 346 1408 / 345 8088 /

348 2282

Fax: 571 312 7620

CO Óptica Sport Ltda.

Tel.: 576 335 6841 / 333 9871 /

335 4795

Fax: 576 335 4550

CO Super-Lens

Tel.: 574 361 7532 /

352 8708 / 8869

Fax: 574 362 5036

EC Ecuatoriana de Lentes

Tel.: 5932 256 7802 / 256 7802

Fax: 5932 225 1497 / 250 4012

EC Óptica Katz S.A.

Tel.: 5932 244 3408 / 226 4968

Fax: 5932 246 5382

EC Óptica Los Andes

Tel.: 5932 256 2961 / 254 7834

Fax: 5932 256 1107

EC Optipro

Tel.: 5934 229 6950 / 239 1260

Fax: 5934 228 3324

CR Milam International

Tel.: 305 470 2436

Fax: 305 477 3567

PE Topsa Productos Ópticos S.A.

Tel.: 511 251 2033 / 251 2656

Fax: 511 251 0727

PE Enrasa

Tel.: 511 426 5302 /

VE Opas

Tel.: 582 234 6434 / 234 / 6431

Fax: 582 238 7343

VE Cristales Oftálmicos de

Occidente (C.O.D.O)

Tel.: 582 64 241 2886 /

582 64 241 5438

Fax: 582 64 241 5438 / 5425

VE Servi- Lentes

Tel.: 5876 444435

VE SiS.CA

Tel.: 582 561 2166

Fax: 582 561 1804 / 564 3147

DISTRIBUCIONES ÓPTICAS

MELGAREJO S.A

CO

Tel: 571-400 7149

Tel/Fax: 571-282 9659

Movil: 573-17 437 0280 / 437 0274

[email protected]

www.grupomelgarejo.com

ESSILOR

USA

Essilor Latinoamérica & Caribbean

Tel.: 1- 727- 536 -5381

Fax: 1- 727-524 -6360

CO Distribuidora Todo Lentes

Tel.: 57-63-354-795/356-841

336-540/339-955

Fax: 57-63-354-550

CO Laboratorio Oftálmico de

la Costa

Tel.: 5753-459-300/388

Fax: 5753-455-552

CO Optica Colombiana

Tel.: 571-541 6701 / 6228

Fax: 571-5417330

CO Servioptica Ltda.

Tel.: 571-3458088

Fax: 571-3127620 / 3482282

CO Superlens

Tel.: 574-3617532 / 3623113

Fax: 574-3625036

CR Optisa/Ópticas Visión

Tel.: 506-243-9063

Fax: 506-222-2667

EC Ecuatoriana de Lentes (ELENS)

Tel.: 593-2-567-885, 504-012

Fax: 593-2-430-903

EC Optica Gill

Tel.: 593-432-2440

Fax: 593-432-1409

EC Óptica Los Andes

Tel.: 593-2-552-767/ 214-244

544-511/ 562-961

Fax: 593-2-561-107

ES Grupo 20/20

Tel.: 503-2265 2015

503-2298 5522

ES Óptica La Joya

Tel.: 503 2260 5588 / 2260 5580

GU Servicios Ópticos

Tel.: 502-2-344-189

Fax: 502-2-317-956

GU RyR Optilab

Tel.: 502 2251 9570

Fax: 502 2253 7641

HO Lentes de Honduras

Tel.: 504-239-5259

Fax: 504-221-0648

HO Óptica y Lentes (Optilent)

Tel.: 504-368-517/077

Fax: 504-365-319

NI Munkel Lentes de Nicaragua

Tel.: 505-278-4350/351/352

Fax: 505-278-4352

NI Servicios y Productos Opticos

Tel.: 505-522-6599

Fax: 505-522-4745

PN Optica López

Tel.: 507-272-422/635-498

Fax: 507-275-541

PN Optica Sosa y Arango

Tel.: 507-227-8189

Fax: 507-227-3167

PE Ocutec SAC

Tel.: 511-618-5555 / 618-5566

[email protected]

PR Alper Laboratory

Tel.: 787-783-4474

Fax: 787-781-7391

PR Caribe Opti Lab

Tel.: 787-793-0766

Fax: 787-781-6499

PR MGM Optical Laboratory

Tel.: 1- 787-781-6299

Fax: 1- 787-781-6499

RD Óptica Chavez

Tel.: 809-687-7761

Fax: 809-221-0115

RD Óptica Felix

Tel.: 809-563-1033

Fax: 809-540-6400

VE Óptica Berl

Tel.: 58-2-239-5774/0941

Fax: 58-2-238-3204

VE Óptica Billi

Tel.: 58-2-561-5062/9147

Fax: 58-2-564-3354

VE Optica Caroni

Tel.: 582-238-4233

Fax: 582-232-8230

VE Otimpor S.R.L.

Tel.: 58-4-345-1286

Fax: 58-4-346-9602

VE Opas Multilente

Tel.: 58-2-122 346431

Fax: 58-2-122 021100

VE Grupo Codo

Tel.: 58-2-642 414729

Fax: 58-2-642 445425

FEDOPTO

CO Tel: 574 436 40 95 / 314 885 89

04 / 313 650 32 51

[email protected]/

[email protected]

GRUNWALDT OPTICAL

USA

Tel.: 1- 305 889 6476

Fax: 1- 305 889 6478

[email protected]

GRUPO CODO

VE

*Especial Centro América: Entre página 32 y 33.*Especial Colombia: Entre página 32 y 33.

Page 98: 2020 Andina 2da 2013

DirectorioTel.: 58 0414-3601252

giancarloscastagnetti@grupocodo.

com

ILT

USA

Tel.: 1-786-564 9668

Fax.: 1-305-597 7182

[email protected]

www.iltoptics.com

www.iltfuturex.com

ITAL - LENT LTDA

CO tel.: 571 745 44 45

[email protected]

www.ital-lent.com

MARCOLIN EYEWEAR

SUD AMERICA & CARIBE

USA

Fabio Ferracane

Tel: 305-828-6155

[email protected]

AMERICA CENTRAL & DUTY

FREE

USA

Marco Lares

Tel: 305-512-5782

[email protected]

MEX Miguel Rangel/Rafael Cotte

Tel: 52-55-9000-2411

[email protected]@marcolin.com

PUERTO RICO

Wanda Figueroa

USA Tel: 787-354-5268

wfi [email protected]

LABOCOSTA

CO

Tel.: 571 345 9300

Fax.: 571 345 5552

[email protected]

www.labocosta.com

LINEA ÓPTICA

PE Tel.: 51 1 461 4227

» Santa Cruz- BoliviaOptica Pauker+ 591 (3) 333-4137

» San Antonio - ChileR.C.A Vision Seguridad+ 56 (3) 528-8640 - 28-8644

» San Jose Costa RicaILT de Costa Rica S.A.+ 506 (2) 296-3250

» Quito – EcuadorDIDAO+ 593 (2) 243-2136

» Charmant GroupQuito-Ecuador+ 593 (2) 224-8554

» San Salvador - El SalvadorOptilab S.A. De C.V.+ 503 (2) 225-1848 - (2) 225-9302

» San Salvador - El SalvadorGrupo 20/20, S.A. de C.V+ 503 (2) 224-2020 - (2) 525-0600

» Ciudad De Guatemala – Guatemala

R Y R+ 502 (2) 251-9570 - (2) 230-4586

» Ciudad De Guatemala – Guatemala

Imporluz S.A.+ 502 (2)335-3228 – (2)335-3229

» Tegucigalpa - HondurasOptica Matamoros+ 504 237-3084

» Tegucigalpa - HondurasSPM Gruop Honduras+ (504) 9969-5880

» Managua - NicaraguaGrupo Münkel+ 505 278-4350 - 278-4351

» Panama City – PanamáOpticas Sosa & Arango S.A.+ 507 227-4242 - 225-8811

» Lima – PeruLinea Optica SAC+ 51 (1) 461-4227- 261-4785

» Lima – PeruOcutec SAC+ 51 (1) 618-5555

» Guaynabo -Puerto RicoSPM Gruop Puerto Rico+ 1 (787) 244-0102

» Arecibo – Puerto RicoAmerican Optometric Center+ 1 (787) 880-3770

» Maracaibo – VenezuelaSPM Group+ 58 (281) 759-1551

» Estado Zulia - VenezuelaGrupo Codo+ 58 (264) 241-4729

Distribuidor Local de la revista Andina y Centroamérica

[email protected]

www.lineaopticasac.com

LOGO LATAM

USA

Tel.: 1 954 349 5334

MARCHON

USA Marchon Eyewear

Tel.: 1-631 755 2020

Fax: 1-631 755 9157

USA Miami Marchon Eyewear

Tel.: 1-305 593 6565

Fax: 1-305 593 6562

Marchon Caribbean

Tel.: 1-631 755 2020

Fax: 1-631 755 9157

Marchon Venezuela

Marchon

Tel.: 58-212 285 18 40

Fax: 58-212 283 74 66

MORMAII EYEWEAR

www.mormaiieyewear.com

CENTRO AMÉRICA

Sport Eyewear Group

Tel.: 1 305 308 0093

[email protected]

CO Arofl ex

Tel.: 571 3187 166060

arofl [email protected]

arofl [email protected]

BO Premier Internacional S.R.L.

Tel.: 591 4 414 0013

[email protected]

EC Didao S.C.C.

Tel.: 593 2 243 6773

[email protected]

PN Keystream, Inc S.A.

Tel.: 507 263 7963

[email protected]

PR Umbrella Internacional E.I.R.L

Tel.: 51 1 440 4698

OPTIMEDIC GROUP

EC

Tel.: 593 224 8554

593 995 3138 10

[email protected]

OWP

USA

Tel.: 1 617 261 6688

POLYMER

TECHNOLOGY

USA

Tel.: (978) 694 1153

Fax.: (978) 658 4690

LOOK TO PSI

USA

Tel.: 727 376 7900,

800-237-8154

Fax: 727 372 1900,

800 330 3800

[email protected]

[email protected]

www.looktopsi.com

RANIERI

ARG

Tel: 5411 4754 1300

www.ranieriarg.com

ROZIN OPTICAL

USA

Tel.: 1- 305 715 7165

Fax: 1- 305 715 9917

[email protected]

SAFILO

USA Latino América

Tel.: 1- 305-262-5727

Fax: 1- 305-262-5728

TRANSITIONS

http://www.transitions.com/

CENTRO AMÉRICA

Mauricio Castrillo

Gerente Centro América

Tel.: 506 8817 9454 / 2219 6612

[email protected]

CONO NORTE

Nubia Isabel Bejarano V.

Gerente Cono Norte América Latina

Tel.: 57 310 845 7766

[email protected]

SILMO

FR

www.Silmoparis.com

U.S. POLO ASSN.

USA

Tel.: (954) 656-1822 x 240

[email protected]

www.sanspareiloptical.com

COL

NOVAOPTIK SAS

tel: 3458088

[email protected]

GUA

Suministros Ópticos de Guatemala

Tel.: (502) 236 50 946

ES

Suministros Ópticos de El Salvador

Tel.: (503) 2260 9507

VISION OPTICAL

CO Tel: (571) 282 6371

Fax: (571) 282 7511

[email protected]

YOUNGER OPTICS

USA

Tel: (305) 740 3458 / 761 6953

Fax: (786) 268 7036

[email protected]

Page 99: 2020 Andina 2da 2013
Page 100: 2020 Andina 2da 2013

Rozin Optical International6090 NW 84 Ave, Miami, Fl. 33166Tel.: (305) 715 7165 / Fax: (305) 715 9917www.rozinoptical.com / e-mail: [email protected]

Con

ves la vida más clara