2e dimanche de carÊme - wordpress.com...2e dimanche de carÊme du sein de la nuée resplendissante,...

2
21FÉVRIER 2016 2e DIMANCHE DE CARÊME Du sein de la nuée resplendissante, la voix du Père a retenti: «Voici mon Fils, mon bien-aimé, écoutez-le!» Volume 9 No 06 21 FEBRUARY 2016 2nd SUNDAY OF LENT From the bright cloud the Father’s voice is heard: This is my Son, the Beloved; listen to him. Conseil de fabrique - Fabrique council Président - President: Jérôme Doutriaux - 819-827-0694 Pasteur - Pastor: Fr. William Marrevee, SCJ - 613-233-3778 Marguilliers - Wardens PIERRE LEBEL - V.P., - 819-827-0993 - Trésorier, Président Comité Cimetière - Treasurer, Chair Cemetery Committee HEATH BAXA - 819-592-2915 - Levée de fonds, Liaison Centre des Arts - Fundraising, Liaison Art Centre SUZANNE GIBEAULT - 819-827-9260 - Communications - Communications DAVID LAWLESS - 819-827-4219 - Secrétaire - Secretary GARY MCINTYRE - 819-827-9426 - Dîme, tirage annuel, Cimetière - Tithe, Annual draw, Cemetery JEAN-MARIE SCHINGH - 819-827-3306 - Entretien Bâtisses et terrains - Buildings and grounds maintenance Comité paroissial de pastorale Animatrice: Rosemonde Asselin, 819-827-0239 Abbé Fadi Atalla, prêtre, 613-252-2395 Membres: Marie-Andrée. Bruneau 819-827-4989, Marie-Claude Bourque 819-592-2915, Carol Doutriaux 819-827-0694, Jérôme Doutriaux 819-827-0694, Gaston Morin 819-827-2247. Parish Pastoral Council Chairperson: Sheilagh Murphy 819-827-4627 Fr. William Marrevee, s.c.j., pastor. 613-233-3778 Members: Larry Dufour 819-827-0296, Suzanne Gibeault 819-827-9260, David Lawless 819-827-4219, Gary McIntyre 819-827-9426.

Upload: others

Post on 17-Jul-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 2e DIMANCHE DE CARÊME - WordPress.com...2e DIMANCHE DE CARÊME Du sein de la nuée resplendissante, la voix du Père a retenti: «Voici mon Fils, mon bien-aimé, écoutez-le!» Volume

21FÉVRIER 2016

2e DIMANCHE DE CARÊME

Du sein de la nuée resplendissante, la voix du Père a retenti:

«Voici mon Fils, mon bien-aimé, écoutez-le!»

Volume 9 — No 06

21 FEBRUARY 2016

2nd SUNDAY OF LENT

From the bright cloud the Father’s voice is heard: This is my Son, the Beloved;

listen to him.

Conseil de fabrique - Fabrique council Président - President: Jérôme Doutriaux - 819-827-0694 Pasteur - Pastor: Fr. William Marrevee, SCJ - 613-233-3778 Marguilliers - Wardens PIERRE LEBEL- V.P., - 819-827-0993 - Trésorier, Président

Comité Cimetière - Treasurer, Chair Cemetery Committee HEATH BAXA - 819-592-2915 - Levée de fonds, Liaison

Centre des Arts - Fundraising, Liaison Art Centre SUZANNE GIBEAULT - 819-827-9260 - Communications -

Communications DAVID LAWLESS - 819-827-4219 - Secrétaire - Secretary GARY MCINTYRE - 819-827-9426 - Dîme, tirage annuel,

Cimetière - Tithe, Annual draw, Cemetery JEAN-MARIE SCHINGH - 819-827-3306 - Entretien Bâtisses et

terrains - Buildings and grounds maintenance

Comité paroissial de pastorale Animatrice: Rosemonde Asselin, 819-827-0239 Abbé Fadi Atalla, prêtre, 613-252-2395 Membres: Marie-Andrée. Bruneau 819-827-4989, Marie-Claude Bourque 819-592-2915, Carol Doutriaux 819-827-0694, Jérôme Doutriaux 819-827-0694, Gaston Morin 819-827-2247.

Parish Pastoral Council Chairperson: Sheilagh Murphy 819-827-4627 Fr. William Marrevee, s.c.j., pastor. 613-233-3778 Members: Larry Dufour 819-827-0296, Suzanne Gibeault 819-827-9260, David Lawless 819-827-4219, Gary McIntyre 819-827-9426.

Page 2: 2e DIMANCHE DE CARÊME - WordPress.com...2e DIMANCHE DE CARÊME Du sein de la nuée resplendissante, la voix du Père a retenti: «Voici mon Fils, mon bien-aimé, écoutez-le!» Volume

Vie paroissiale: Comité de liturgie: Rosemonde Asselin;

Organiste: Germain Bertrand; Cursillos: Gaston Morin, St-Vincent-de-Paul: 819 770-2364;

Parish life: Liturgy committee: Larry Dufour, Sheilagh Murphy;

Choir: Alanna Keanan; St-Vincent-de-Paul: 819 770-2364;

Communauté francophone Anglophone community

Célébrations dans les églises avoisinantes

Notre-Dame-de-la-Guadeloupe 30 rue St-Onge, Gatineau

dimanche: 9h30 et 11h

lundi, mercredi, jeudi, vendredi: 11h

samedi: 16h

St-Pierre Chanel 17, rue des Groseilliers, Gatineau

dimanche: 11h

lundi, mardi: 19h

Celebrations in neighbouring parishes

Our Lady of the Annunciation - 189 Archambault St., Gatineau

Saturday: 4:00 p.m.

Sunday: 9:00 a.m.

St. Elizabeth - 47 chemin Ste-Elizabeth, Cantley

Saturday: 5:00 p.m.

24 fév 19h PP/PC - Révision

2 mars 19h Réunion du CPP

Regular collection…... 617.00 $

Renovations………..... 20.00 $

Tithe…………………... 100.00 $

Quête régulière..………... 617.00 $

Rénovations………...…... 20.00 $

Dîme…………………….. 100.00 $

"I make an online donation”

A system available to donors who want to make a contribution to the parish.

Look for this logo at www.st-stephen.ca.

«Je donne en ligne»

Système à la disposition des donateurs dési-reux de faire une contribution à la paroisse. Recherchez ce logo à www.st-stephen.ca.

Notre Vision La vision de la paroisse St-Stephen est d’être un ambassadeur

du Christ, rayonnant dans la communauté de Chelsea avec grâce, unité, harmonie et dans un esprit d’accueil.

Our Vision The vision of St.Stephen’s parish is to be an authentic

ambassador for Christ shining forth in the Chelsea community with grace, unity, fellowship and harmony.

Intentions de messes Mass intentions

25 Feb 19:00 Meeting of the PPC

Carême 2016

Chemin de croix qui aura lieu tous les vendredis du carême à 19h à l'église Saint-Joseph. Le chemin de croix sera suivi d'un temps d'adoration. Info : 819 771-7454, p.203.

Stations of the Cross

During Lent, St. Elizabeth’s Parish, 47 chemin Sainte-Elisabeth, Cantley, is hosting three Friday evenings of prayer, song and reflection on the Stations of the Cross. March 4, 11 and 18 at 7:30 p.m.. Join us.

Veuillez vous inscrire en ligne. Il y a une préparation pour les pa-rents. Il y a aussi une préparation spéciale pour les adultes et les enfants qui vont déjà à l'école.

Veuillez vous inscrire en ligne. La préparation pour ces deux sacre-ments commence en septembre et se termine en mai. Les enfants doivent avoir 8 ans ou être en 3e année au début de la préparation. Une copie du certificat de baptême est nécessaire.

Pour les enfants de 16 ans et plus. Veuillez vous inscrire en ligne La préparation commence en octobre et se termine en juin. Une copie du certificat de baptême est nécessaire.

Veuillez appeler le secrétariat de la paroisse six mois à un an avant votre mariage. Cela nous permettra de parler de vos projets et d'organiser les sessions de préparation au mariage. Vos certificats de baptême et de confirmation (émis en dedans de 6 mois du ma-riage) seront nécessaires.

BAPTÊME

PREMIER PARDON - PREMIÈRE COMMUNION

CONFIRMATION

MARIAGE

Please register on line. Note that there is is a preparation for the parents. There is also a special preparation for adults and children already in school.

Please register on line Preparation for these two sacraments starts in September and ends in May. Children should be 8 years old or in third grade at the beginning on the preparation. The baptism certifi-cate will be needed.

For children 16 years old or more. Please register on line. Prepara-tion starts in October; ends in June. The baptism certificate will be needed.

Please call the parish office six months to a year before your wed-ding. This will allow us to discuss your plans as well as options for marriage preparation. Your baptism and confirmation certificates (delivered within 6 months of the marriage) will be needed.

BAPTISM

FIRST RECONCILIATION - FIRST COMMUNION

CONFIRMATION

MARRIAGE

POUR INSCRIPTION, COMMUNIQUEZ AVEC LE SECRÉTARIAT 819-827-1664 OU VISITEZ NOTRE SITE WEB: www.st-stephen.ca FOR REGISTRATION, CALL THE PARISH OFFICE 819-827-1664 OR VISIT OUR WEB SITE AT www.st-stephen.ca

Discussion Sessions

CHRISM MASS

Archbishop Paul-André Durocher is pleased to invite all parishioners to gather for the CHRISM MASS dur-ing which the Oils for the Catechumens and the Oil of the Sick will be blessed and the Holy Chrism conse-crated on Holy Wednesday March 23, at 7:00 p.m. at Saint-Joseph cathedral, 245 Saint-Joseph Boulevard, Gatineau. Free parking available behind the church and on the streets nearby.

Laudato Si – Pope Francis’ encyclical Our Common Home. - The winter discussion session exploring the Pope’s encyclical on the environment - Our Common Home, will be held Monday evening February 22nd at 7pm in the Sacristy.

Chemin de Croix

MESSE CHRISMALE

Mgr l’Archevêque Paul-André Durocher invite les diocésains et diocésaines à participer à la célébra-tion de la MESSE CHRISMALE au cours de laquelle il bénira l’huile des catéchumènes et l’huile des ma-lades et consacrera le Saint Chrême le Mercredi Saint 23 mars à 19h à la Cathédrale Saint-Joseph.

The charitable income tax receipts for 2015 will be at the back of the church until next Sunday. Plea-se take your envelope to help us save on postage..

dim 7 fév/Feb 09:00 Sandi Shorter Sanderlin Patricia Doutriaux

Nos paroissiens Prêtre célébrant

11:00 Members of the Armitage family Mary

Noreen Brownrigg Simpson family

Our parishioners Celebrating priest

dim/Sun 14 fév/Feb 09:00 Louise Pelletier Parents et amis

Huguette Laramée Parents et amis

Nos paroissiens Prêtre célébrant

11:00 Armand & Laurette Noël Gerry & Bea Lavoie

Our parishioners Celebrating priest

dim/Sun 21 fév/Feb 09:00 Pauline Hamelin Parents et amis

Claude Leduc Parents et amis

Nos paroissiens Prêtre célébrant

11:00 Louis H. Lefebvre Laflamme family

Our parishioners Celebrating priest

dim/Sun 28 fév/Feb 09:00 Ghislain Nantel Parents et amis

Maurice Charron Parents et amis

Nos paroissiens Prêtre célébrant

11:00 Kathleen-Ann Gailing Funk La Famille Robert

Our parishioners Celebrating priest

Sacrement de réconciliation : Le Père Fadi est disponible

30 minutes avant la messe, tous les 1ers dimanches du mois.

Il y aura un chemin de Croix médité à SS du-rant le carême, les vendredis 26 février et 18 mars à 18h30. Tous sont bienvenus. Une invitation spéciale est faite aux familles.

Les reçus de charité pour 2015 seront à l’arrière de l’église jusqu’à dimanche prochain. SVP, prenez votre enveloppe pour nous éviter les frais de poste.

Reçus d’impôts Income tax receipts