artisan technology group is your source for quality ... · ihr e aufmerksamkeit beim einstellen der...

114
(217) 352-9330 | [email protected] | artisantg.com -~ ARTISAN ® ~I TECHNOLOGY GROUP Your definitive source for quality pre-owned equipment. Artisan Technology Group Full-service, independent repair center with experienced engineers and technicians on staff. We buy your excess, underutilized, and idle equipment along with credit for buybacks and trade-ins . Custom engineering so your equipment works exactly as you specify. Critical and expedited services Leasing / Rentals/ Demos • In stock/ Ready-to-ship !TAR-certified secure asset solutions Expert team I Trust guarantee I 100% satisfaction A ll trademarks, brand names, and br ands appearing herein are the property of their respecti ve owners. Find the IKA RW 14 at our website: Click HERE

Upload: others

Post on 23-Aug-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

(217) 352-9330 | [email protected] | artisantg.com

-~ ARTISAN® ~I TECHNOLOGY GROUP

Your definitive source for quality pre-owned equipment.

Artisan Technology Group

Full-service, independent repair center with experienced engineers and technicians on staff.

We buy your excess, underutilized, and idle equipment along with credit for buybacks and trade-ins.

Custom engineering so your equipment works exactly as you specify.

• Critical and expedited services • Leasing / Rentals/ Demos

• In stock/ Ready-to-ship • !TAR-certified secure asset solutions

Expert team I Trust guarantee I 100% satisfaction

All trademarks, brand names, and brands appearing herein are the property of their respective owners.

Find the IKA RW 14 at our website: Click HERE

Page 2: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

IKA® WERKE

RW14B032004

33 325 00

Reg.-No. 4343-01

IKAIKA®®

IKA® RW 14 basicBETRIEBSANLEITUNG DE 3

OPERATING INSTRUCTIONS EN 12

MODE D’EMPLOI FR 21

INSTRUCCIONES DE MANEJO ES 30

HANDLEIDING NL 39

INSTRUZIONI PER L’USO IT 48

DRIFTSANVISNING SV 57

DRIFTSINSTRUKS DA 66

DRIFTSVEJLEDNING NO 75

KÄYTTÖOHJE FI 84

Ã∆ΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤÃΥΡΓΙΑΣ EL 93

INSTRUÇÕES DE SERVIÇO PT 102

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 3: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

2RW14B032004

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DEWir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt den Bestimmungender Richtlinien 89/336/EG, 98/37/EG und 73/23/EG entspricht und mit den fol-genden Normen und norminativen Dokumenten übereinstimmt: DIN EN IEC 61 010-1;DIN EN IEC 61 326-1; EN 292-1 -2 und EN 60 204-1.

CE-DECLARATION OF CONFORMITY ENWe declare under our sole responsibility that this product corresponds to theregulations 89/336/EG, 98/37/EG and 73/23/EG and conforms with the standardsor standardized documents DIN EN IEC 61 010-1; DIN EN IEC 61 326-1; EN 292-1 -2 and EN 60 204-1.

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE FRNous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conformeaux réglementations 89/336/EG, 98/37/EG et 73/23/EG et en conformité avec lesnormes ou documents normalisés suivant DIN EN IEC 61 010-1; DIN EN IEC 61 326-1;EN 292-1 -2 et EN 60 204-1.

DECLARACION DE CONFORMIDAD DE CE ESDeclaramos por nuestra responsabilidad propia que este producto correspondea las directrices 89/336/EG, 98/37/EG y 73/23/EG y que cumple las normas odocumentos normativos siguientes: DIN EN IEC 61 010-1; DIN EN IEC 61 326-1;EN 292-1 -2 y EN 60 204-1.

CE-CONFORMITEITSVERKLRING NLWij verklaren in eigen verantwoordlijkheid, dat dit produkt voldoet ann de bepa-lingen van de richtlijnen 89/336/EG, 98/37/EG and 73/23/EG en met de volgen-de normen of normatieve dokumenten overeenstemt: DIN EN IEC 61 010-1; DIN EN IEC 61 326-1; EN 292-1 -2 and EN 60 204-1.

CE-DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ITDichiariamo, assumendone la piena responsabilità, che il prodotto è conformealle seguenti direttive: 89/336/EG, 98/37/EG e 73/23/EG, in accordo ai seguentiregolamenti e documenti: DIN EN IEC 61 010-1; DIN EN IEC 61 326-1; EN 292-1 -2e EN 60 204-1.

CE-KONFORMITETSFÖRKLARUNG SVVi förklarar oss ensamt ansvariga för att denna produkt motsvarar bestämmels-erna i riktlinjerna 89/336/EG, 98/37/EG och 73/23/EG och att den överensstäm-mer med följande normer eller normativa dokument: DIN EN IEC 61 010-1;DIN EN IEC 61 326-1; EN 292-1 -2 och EN 60 204-1.

CE-KONFORMITETSERKLÆRING DAVi erklærer, at dette produkt öpfylder bestemmelserne i direktiverne 89/336/EG,98/37/EG og 73/23/EG og at det er overensstemmende med følgende normereller normgivende dokumenter: DIN EN IEC 61 010-1; DIN EN IEC 61 326-1; EN 292-1 -2 og EN 60 204-1.

CE-KONFORMITETSERKLÆRING NOVi erklærer på helt og holdent eget ansvar at dette produktet er i samsvar medbestemmelsene i forskriftene 89/336/EG, 98/37/EG og 73/23/EG, og at de er i over-ensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: DIN EN IEC 61 010-1;DIN EN IEC 61 326-1; EN 292-1 -2 og EN 60 204-1.

CE-STANDARDINMUKAISUUSTODISTUS FIIlmoitamme täysin omalla vastuullamme, että tämä tuote vastaa EU-direktiivejä89/336/EG, 98/37/EG sekä 73/23/EG ja on seuraavien normien tai ohjeasiakirjojenmukainen: DIN EN IEC 61 010-1; DIN EN IEC 61 326-1; EN 292-1 -2 sekäEN 60 204-1.

∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΤΑΠÃΚΡΙΣΗΣ ΕΕ ELΜε την παρïύσα δήλωση âεâαιώνïυνε µε απïκλειστική µαςευθύνη Þτι τï παρÞν πρïϊÞν ανταπïκρίνεται στïυς κανïνισµïύς τωνïδηγιών 89/336/EG, 98/37/EG και 73/23/EG, και Þτι αντιστïιøεί στιςακÞλïυθες πρïδιαγραæές και στα ακÞλïυθα νïµïκανïνιστικάέγγραæα DIN EN IEC 61 010-1; DIN EN IEC 61 326-1; EN 292-1 -2 καιEN 60 204-1.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE PTDeclaramos sob nossa responsabilidade exclusiva que este produto corresponde àsdeterminações estabelecidas nas directivas 89/336/EG, 98/37/EG e 73/23/EG doConselho e que está de acordo com as seguintes normas e documentos normativos:DIN EN IEC 61 010-1; DIN EN IEC 61 326-1; EN 292-1 -2 e EN 60 204-1.

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 4: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Sie haben ein Original IKA - Laborgerät erworben, das in Technikund Qualität höchsten Ansprüchen gerecht wird.

Entsprechend den IKA - Verkaufs - und Lieferbedingungen beträgtdie Garantiezeit 24 Monate. Im Garantiefall wenden Sie sich bittean Ihren Fachhändler. Sie können aber auch das Gerät unterBeifügung der Lieferrechnung und Nennung der Reklamations-gründe direkt an unser Werk senden. Frachtkosten gehen zu IhrenLasten.

Die Garantie erstreckt sich nicht auf Verschleißteile und gilt nichtfür Fehler, die auf unsachgemäße Handhabung und unzureichen-de Pflege und Wartung entgegen den Anweisungen in dieserBetriebsanleitung, zurückzuführen sind.

Senden Sie im Servicefall das Gerät in der Originalverpackung zu-rück. Lagerverpackungen sind für den Rückversand nicht aus-reichend. Verwenden Sie zusätzlich eine geeignete Transport-verpackung.

CE-Konformationserklärung 2Garantie 3Sicherheitshinweise 4Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5Auspacken 6Wissenwertes 6Antrieb 6Motorschutz 6Drehzahlanzeige 7Inbetriebnahme 7

Befestigung des Rührwerkes am StativBefestigung des RührwerkzeugBefestigung des Rührwellenschutz

Einschalten des Gerätes 8Abtriebswelle 8Signale und optische Anzeige 8Wartung und Reinigung 9Zubehör 10Zulässige IKA Rührwerkzeuge 10Angewandte Normen und Vorschriften 10Ersatzteilliste 10Technische Daten 11Ersatzteilbild/ Verdrahtungsplan 111

3RW14B032004

Garantie Inhaltsverzeichnis

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 5: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Der einwandfreie und gefahrlose Betrieb des Gerätessetzt voraus, dass jeder Anwender die Betriebsanlei-tung gelesen hat und die enthaltenen Sicherheitshin-weise beachtet werden. Bewahren Sie diese

Betriebsanleitung sorgfältig und für jedermann zugänglich auf.Der Umgang mit diesem Gerät sollte nur durch entsprechendgeschultes Personal erfolgen, welches das Gerät kennt undberechtigt ist, Arbeiten in diesem Bereichdurchzuführen.

Betreiben Sie das Gerät nie-mals mit frei rotierendemRührwerkzeug. Achten Sie dar-auf, dass Körperteile, Haareoder Kleidungsstücke nichtvon rotierenden Teilen erfasstwerden können. Richten SieIhre Aufmerksamkeit beimEinstellen der Drehzahl aufUnwuchten des Rührwerk-zeuges und möglichesSpritzen des zu rührendenMediums. Verwenden Sie eineRührwellenschutzeinrichtung(siehe Bild 1).

Das Gerät ist nicht für denHandbetrieb geeignet. Bittebeachten Sie einschlägigeSicherheitshinweise und Richt-linien, sowie Arbeitsschutz-und Unfallverhütungsvor-schriften für den Einsatz imLabor. Der Anwender mussbeim Arbeiten mit dem

Rührgerät seine persönliche Schutzausrüstung entsprechend derzu mischenden Gefahrenklasse wählen und tragen. Bei defekteroder unangemessener Schutzausrüstung kann der Anwenderdurch Spritzen oder Hereinziehen am Rührwerkzeug gefährdetwerden.

Im Betrieb ist darauf zu achten, dass die Motoroberflächen sowiebesondere Wälzlagerstellen sehr warm werden können.

Vermeiden Sie Stöße und Schläge auf das untere Wellenende,bzw. Zahnkranzfutter. Bereits kleine, nicht erkennbare Schädenführen zu Unwucht und unrundem Lauf der Welle. SorgsameBehandlung garantiert sicheres Arbeiten und Langlebigkeit desGerätes.

Unwuchten der Abtriebswelle, des Futters und insbesondere derRührwerkzeuge können zu unkontrolliertem Resonanzverhaltendes Gerätes und des gesamten Aufbaues führen. Dabei könnenGlasapparaturen und Rührgefäße beschädigt oder zerschlagenwerden. Dadurch und durch das rotierende Rührwerkzeug kannder Anwender verletzt werden. Wird ein unruhiger Lauf desGerätes bemerkt, muss auf jeden Fall die Drehzahl soweit redu-ziert werden, bis keine Laufunruhen mehr auftreten. Tauschen Siein diesem Fall das Rührwerkzeug gegen ein Werkzeug ohneUnwucht aus, bzw. beseitigen Sie die Unwuchtursache.

Der Betrieb mit frei rotierendem Rührwerkzeug ohne Rührgefäßist gefährlich. Es ist darauf zu achten, dass das Rührwerkzeug festim Spannfutter eingespannt ist.

Das Gerät darf - auch - im Reparaturfall nur von einer Fachkraftgeöffnet werden. Vor dem Öffnen ist der Netzstecker zu ziehen.Spannungsführende Teile im Innern des Gerätes können auch län-gere Zeit nach Ziehen des Netzsteckers noch unter Spannung stehen.

Das hohe Drehmoment des RW 14 basic erfordert eine spezielleSorgfalt bei der Wahl des Stativs, der Kreuzmuffe und derVerdrehsicherung.

4RW14B032004

Sicherheitshinweise

Bild1: Gefahrenstellen

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 6: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Das Rührwerk RW 14 basiceignet sich durch Ver-wen-dung unterschiedlicherRührwerkzeuge zumRühren und Mischen vonFlüssigkeiten mit niedrigerbis mittlerer Viskosität. Esist für den Einsatz in Labo-ratorien konzipiert.

Zum bestimmungsge-mäßen Gebrauch muss dasGerät sorgfältig über denAusleger (siehe Bild 2) miteiner Kreuzmuffe am Stativ befestigt werden. Stellen Sie dasGerät auf einem ebenen und stabilen Unterbau auf. Achten Siedarauf, dass die Befestigungseinrichtung (z.B. Plattenstativ) kipp-sicher auf einem stabilen Unterbau aufgestellt wird und währenddes Rührvorganges nicht zu wandern beginnt.

Verwenden Sie eine Rührwellenschutzeinrichtung (z.B. R 301 mitR 301.1, siehe Bild 6).

Der Schutz für den Benutzer ist nicht mehr gewährleistet, wenndas Gerät mit Zubehör betrieben wird, welches nicht vomHersteller geliefert oder empfohlen wird, oder wenn das Gerät innicht bestimmungsgemäßem Gebrauch entgegen derHerstellervorgabe betrieben wird.

Im Betrieb nicht an drehende Teile fassen.

5RW14B032004

ACHTUNG ! Abdeckungen, bzw. Teile, die ohne Hilfsmittel vomGerät entfernt werden können, müssen zum siche-ren Betrieb wieder am Gerät angebracht sein, damitzum Beispiel das Eindringen von Fremdkörpern,Flüssigkeiten, etc. verhindert wird.

Die für den Rührvorgang verwendeten Rührgefäße müssen befe-stigt werden. Achten Sie auf eine gute Standfestigkeit des gesam-ten Aufbau.

Zusätzliche Gefährdungen für den Anwender können auftreten,wenn beim Rührvorgang entzündliche Materialien verwendet wer-den, oder wenn bei Verwendung von Glaseinrichtungen die über-tragene mechanische Rührorganenergie zum Glasbruch führt.

Außerdem dürfen nur Stoffe oder Mischungen von Stoffen mitdem Rührgerät gerührt werden, von denen der AnwenderKenntnis darüber hat, dass der Energieeintrag durch das Rührenunbedenklich ist. Das gleiche gilt auch für den Energieeintragdurch Sonneneinstrahlung während des Rührvorgangs.

Achten Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes darauf, dass die klein-ste Drehzahl eingestellt ist, da das Gerät ansonsten mit der zuletzteingestellten Drehzahl zu laufen beginnt. Beim Rühren mit hohenDrehzahlen kann es dazu führen, dass das Medium aus demMischbehälter spritzt. Zwischen dem Medium und der Abtriebs-welle kann nicht ausgeschlossen werden, dass elektrostatischeVorgänge ablaufen und zu einer Gefährdung führen.

Nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr oder einer mechani-schen Unterbrechung während eines Rührvorganges läuft dasGerät von selbst wieder an.

Das Rührgerät RW 14 basic darf nicht für den Betrieb in explosions-gefährlichen Atmosphären, zum Mischen von Gefahrstoffen undfür den Betrieb unter Wasser eingesetzt werden.

Das Zubehör darf nur nach Ziehen des Netzsteckers montiert wer-den.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Bild 2

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 7: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Die Drehzahl des direkt angetriebenen Rührwerkes RW 14 basicist elektronisch stufenlos regelbar. Der laufruhige Antrieb (kugel-gelagerter Gleichstrommotor) arbeitet wartungsfrei und überlast-sicher. Das konstante Drehmoment über den gesamtenDrehzahlbereich ist besonders zum reproduzierbaren Rühren undMischen von Medien mittlerer Viskosität sowie für Versuchsreihendie nacheinander oder parallel unter gleichen Bedingungen durch-geführt werden, geeignet.Wird das max. Abgabedrehmoment durch eine prozessbedingthohe Zunahme der Viskosität überschritten, geht das Gerät in denÜberlastbetrieb (Motorstrombegrenzung) über und die Abgabe-leistung des Gerätes wird reduziert (rote LED blinkt). Gleichzeitigsinkt die Drehzahl an der Rührwelle ab.Beachten Sie, dass Schwankungen der Netzspannung innerhalbder zulässigen Toleranzen auch geringe Schwankungen der Dreh-zahl bewirken.

Der kugelgelagerte Gleichstrom-motor arbeitet wartungsfrei und istfür den Dauerbetrieb geeignet. DerMotor ist über eine elektronischeMotorstrombegrenzung blockier- undüberlastsicher. Im Störfall wird derMotor sofort bleibend ausgeschaltetund dies über eine rotleuchtendeLED auf der Frontseite des Gerätesangezeigt (siehe „C“, Bild 3).Versuchen Sie bitte durch Abschaltenund anschließendes Einschalten desGerätes, ob der Betrieb fortgesetztwerden kann.

Bitte packen Sie das Gerät vorsichtig aus und achten Sie aufBeschädigungen. Es ist wichtig, dass eventuelle Transport-schä-den schon beim Auspacken erkannt werden. Gegebenenfalls isteine sofortige Tatbestandsaufnahme erforderlich (Post, Bahn oderSpedition).Zum Lieferumfang des Gerätes gehören: ein Rührgerät RW 14 basic entsprechend der bestellten Type, ein Spannfutter-schlüssel und eine Betriebsanleitung.

Mit diesem Gerät haben Sie ein qualitativ hochwertiges Produkterworben.Es ist für den Einsatz vor allem auch dort interessant, wo es darumgeht, die Drehzahl von Rührvorgängen reproduzierbar einzustel-len, oder wo Medien hergestellt werden sollen, in denen kurzzei-tig höhere Viskositätswerte auftreten können.Durch die handliche Form und die einfache Handhabung ist pro-blemloses Arbeiten gewährleistet.

Mit dem Gerät können Drehzahlen von 100 bis 2000 1/min einge-stellt werden. Der Motor erwärmt sich während des Be-triebes.Die Motoraußenfläche des Motors dient als Kühlfläche undbewirkt eine möglichst gleichmäßige Verteilung und Abstrahlungder Wärme.

In Verbindung mit den von IKA hergestellten Stativtypen kann pro-blemlos auch mit hochaufbauenden Mischbehältern ge-arbeitetwerden.

Das Spannfutter ermöglicht ein Spannen von Rührerschäften biszu einem Durchmesser von max. 8 mm. Hierbei muss daraufgeachtet werden, dass der Rührerschaft bis zum Anschlag in dasBohrfutter gesteckt wird. Außerdem ist darauf zu achten, dass derRührerschaft fest im Spannfutter eingespannt ist.

6RW14B032004

Auspacken

Wissenswertes

Antrieb

Motorschutz

IKA

0 I

RW 14 basic®

C

500

100

1000

1500

2000

Bild 3

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 8: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Die Drehzahl wird beim RW 14 basic Rührgerät über den Dreh-knopf (D) auf der Gerätefrontseite eingestellt (siehe Bild 7). Überdie Skala auf dem Frontschild kann die eingestellte Drehzahl abge-lesen werden (Die Werte gelten nur im Normal- und nicht im Über-lastbetrieb an der Rührwelle).

Stellen Sie den Versuchsaufbau auf einer ebenen, rutschfestenund stabilen Fläche auf. Das Rührwerk RW 14 basic muss zumbestimmungsgemäßen Gebrauch mit einer Kreuzmuffe (z.B. R182) an einem stabilen Stativ (z.B. R 1825, R 1826 oder R 1827) befestigt werden (siehe Bild 1). Der Rührbehälter sollteaus Sicherheitsgründen immer gut fixiert sein. Außerdem mussdarauf geachtet werden, dass die Befestigungseinrichtung (z.B. Plattenstativ) kippsicher aufgestellt wird und während desRührvorganges nicht zu wandern beginnt.

Das Zubehör ist entspechend der nachfolgenden Montage-anleitungen zu montieren:

Befestigung des Rührwerkes am Stativ

Befestigen Sie zunächst dieKreuzmuffe (K) an der Stativ-säule (I).Anschließend befestigen Sie denAusleger (L) des Rührwerkes inder freien nach oben offenenKreuzmuffenseite.Nachdem Sie die gewünschtePosition für den Rührvorgang ein-gestellt haben, ziehen Sie beideKlemmschrauben (M) kräftig an.

Befestigung des Rührwerk-zeuges

Schieben Sie das Rührwerk-zeug (G) wie dargestellt bis zumAnschlag in das Spannfutter (F)und ziehen Sie es mit demSpannfutterschüssel (H) kräftigfest ( + - Spannfutter schließt/spannt; - - Spannfutter öffnet).

Befestigung des Rührwellen-schutzes

Zum Schutz vor Verletzungenmuss beim Arbeiten einRührwellenschutz verwendetwerden. Dieser wird über eineKreuzmuffe (K) und einen Haltestab (N) an der Stativsäule (I) befe-stigt. Über die mitgelieferten Schrauben (P) werden dieKunststoffhalbschalen an dem Haltestab (N) wie auf Bild 6 darge-stellt befestigt ( + - Schraube anziehen; - - Schraube lösen).Mit der Schraube (Q) kann der Rührwellenschutz in seiner Längeverändert werden.

Überprüfen Sie vorjeder Inbetrieb-nahme und in regel-

mäßigen Abständen ob dasRührwerk, das Rührwerkzeugund der Rührwellenschutzfest eingespannt sind. DiePosition des Rührwerkes unddes Rührwellenschutzes darfnur im Stillstand und mitgezogenem Netzstecker ver-ändert werden. Der Spann-futterschlüssel muss vor demEinschalten entfernt werden.

7RW14B032004

Drehzahlanzeige

Inbetriebnahme

K

M

M L

I

Bild 4

G

C

E

F

B

H

Bild 5

M

K

IN

O

PQ

P

Bild 6

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 9: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Span-nung mit der verfügbaren Netzspannung übereinstimmt. Die ver-wendete Steckdose muss geerdet sein (Schutzleiterkontakt).Wenn diese Bedingungen erfüllt sind, ist das Gerät nach Ein-ste-cken des Netzsteckers betriebsbereit. Andernfalls ist sichererBetrieb nicht gewährleistet oder das Gerät kann beschädigt wer-den.

Durch Drücken des Netzschalters (A) in Stellung „I“ beginnt dasGerät zu laufen. Eine grüne Kontrolleuchte (B) signalisiert denBetriebszustand ‘EIN’.

Bei Inbetriebnahme des Gerätesbeginnt die Antriebswelle mit derzuletzt eingestellten Drehzahl zulaufen. Überprüfen Sie daher vordem Einschalten die Stellung desDrehkopfes, bzw. die eingestellteDrehzahl. Vergewissern Sie sichauch, dass die eingestellte Dreh-zahl für den gewählten Versuchs-aufbau unbedenklich ist. ImZweifelsfall stellen Sie den Dreh-zahlknopf (D) auf die kleinste Dreh-zahl (linker Anschlag), (siehe Bild 7).

Das Gerät erst einschalten wenn die vorgeseheneArbeitshöhe eingestellt und das Rührorgan in denMischbehälter eingetaucht wurde.

Das Spannfutter an der Abtriebswelle gestattet das Einspannender Rührwerkzeuge von 0,5 bis 8 mm Schaftdurchmesser.

Die Rührwerkzeuge müssen ausreichend tief im Spannfutter ein-gespannt sein. Es ist darauf zu achten, dass der Rührwerk-zeug-schaft fest im Spannfutter eingespannt ist (siehe Bild 5).

Nicht richtig befestigte Rührwerkzeuge können ausdem Versuchsaufbau herausgeschleudert werden,Glasbauten beschädigen und Personen gefährden.

Der Betrieb mit frei rotierendem Rührwerkzeug ohne Rührgefäßist gefährlich und nicht zulässig.

Tritt eine Überlastung über das max. zulässige Drehmoment oderein Blockieren der Rührwelle auf, schaltet sich das Rührwerk auto-matisch ab und eine rote LED “C” (Überlastanzeige) imFrontbereich des Gerätes leuchtet auf (siehe Bild 7).

Nach Behebung der Ursache der mechanischen Überlast, betäti-gen Sie bitte zur Wiederinbetriebnahme den ON/ OFF Taster (A).

Sollte der Betrieb des Gerätes auch durch eine längere Pausedurch Abschalten und anschließendes Einschalten nicht fortge-setzt werden können, wenden Sie sich bitte an unseren Service.Beschreiben Sie uns den aufgetretenen Fehler so genau als mög-lich. Dies vereinfacht die Fehlersuche und ermöglicht eine ersteStellungnahme.

8RW14B032004

Einschalten des Geräts

IKA

0 I

RW 14 basic®

500

100

1000

1500

2000

CB

DA

Bild 7

Abtriebswelle

Signale und optische Anzeige

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 10: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Das Rührwerk arbeitet wartungsfrei. Es unterliegt lediglich dernatürlichen Alterung der Bauteile und deren statistischerAusfallrate.

Bei Ersatzteilbestellungen geben Sie bitte die auf demTypenschild angegebene Fabrikationsnummer, den Ge-räte-typ sowie die Positionsnummer, und die Bezeichnung desErsatzteiles an.

Bitte senden Sie nur Geräte zur Reparatur ein, die gereinigt undfrei von gesundheitsgefährdenden Stoffen sind. Wenn Sie mitgesundheitsgefährdenden oder gefährlichen Stoffen gearbeitethaben, informieren Sie uns bitte darüber.Reinigen Sie IKA - Geräte nur mit von IKA freigegebenenReinigungsmitteln.

Verwenden Sie zum Reinigen von:Farbstoffen IsopropanolBaustoffen Tensidhaltiges Wasser/ IsopropanolKosmetika Tensidhaltiges Wasser/ IsopropanolNahrungsmittel Tensidhaltiges WasserBrennstoffe Tensidhaltiges Wasser

Bei nichtgenannten Stoffen fragen Sie bitte bei IKA nach.

Tragen Sie zum Reinigen der Geräte Schutzhandschuhe.Elektrische Geräte dürfen zu Reinigungszwecken nicht in dasReinigungsmittel gelegt werden.

9RW14B032004

Wartung und Reinigung

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 11: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

R 1825 Plattenstativ R 301 RührwellenschutzR 1826 Plattenstativ R 301.1 StativhalterungR 1827 Plattenstativ RH 3 SpannhalterR 182 Kreuzmuffe FK 1 Flexible Kupplung

Max. Drehzahl 1/ minR 1300 Dissolverrührer 2 000R 1303 Dissolverrührer 2 000R 1311 Turbinenrührer 2 000R 1312 Turbinenrührer 2 000R 1330 Ankerrührer 1 000R 1332 Ankerrührer 800R 1352 Zentrifugalrührer 2 000R 1373 Flächenrührer 1 000R 1342 Propellerrührer 4fl 2 000R 1381 Propellerrührer 3fl 2 000R 1382 Propellerrührer 3fl 2 000R 1389 Propellerrührer 3fl 800

Angewandte EU - Richtlinien73/ 23/ EG Niederspannungsrichtlinie89/ 336/ EG EMV - Richtlinie98/ 37/ EG Maschinen - Richtlinie

Aufbau nach folgenden SicherheitsnormenDIN EN IEC 61010 – 1, EN 292-1,EN 292-2, EN 60 204-1,UL 61010A-1; UL 61010A-2.051; CAN/CSA C22,2 No 1010-1

Aufbau nach folgenden EMV- NormenDIN EN IEC 61326 + A1 + A2

1 Linsenschraube für Thermoplaste2 Senkschraube4 Senkschraube für Thermoplaste5 Gewindestift10 Gehäuse-Oberteil incl. Ausleger11 Gehäuse-Unterteil12 BLP - Steuerung RW14 basic13 Anschlußleitung14 Kabelschelle15 Flansch16 Gleichstrommotor17 Anschlußklemme 3- pol.18 Impulsring19 Frontschild20 Frontplatte21 Drehknopf22 Zahnkranzfutter incl. Schlüssel

10RW14B032004

Zubehör

Zulässige IKA Rührwerkzeuge

Angewandte Normen und Vorschriften

Ersatzteilliste

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 12: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Drehzahlbereich: 1/min 100 – 2000Max. Drehmoment Rührwelle: Ncm 8 Zul. Einschaltdauer: % 100Drehzahleinstellung: Drehknopf (Potentiometer) - GerätefrontseiteDrehzahlanzeige: Skala - GerätefrontseiteMax. Drehzahlabweichung (bei Nenndrehmoment): % ± 5Netzpannung: VAC 220-240 100-120Netzfrequenz: Hz 50/60 50/60Motor- Aufnahmeleistung: W 28.5 28.5Motor- Abgabeleistung: W 17 17Max. Abgabeleistung an der Rührwelle: W 17 17Max. Geräteaufnahmeleistung: W 45 45Schutzart nach DIN 60 529: IP 20Überspannungskategorie: IISchutzklasse: I (Schutzerde)Verschmutzungsgrad: 2Schutz bei Überlast: MotorstrombegrenzungZul. Umgebungstemperatur: °C +5 bis+40Zul. relative Feuchte: % 80Betriebslage: am Stativ, Spannfutter nach unten gerichtetAntrieb: Gleichstrommotor als DirektantriebMaximale Rührmenge Wasser: ltr 8Für mittlere Viskosität (MV): mPas 1000-10000Spannfutter-Spannbereich: mm 0,5 - 8Hohlwelle innen Ø: mm keine HohlwelleStativbefestigung: KreuzmuffeGehäuse: thermoplast. KunststoffMax. Abmessungen (B x T x H) ohne Ausleger: mm 70 x 176 x 197Max. Abmessungen (B x T x H) mit Ausleger: mm 70 x 336 x 197Gewicht mit Ausleger und Spannfutter: kg 2Geräteeinsatz über NN: m max. 2000

11RW14B032004

Technische Daten

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 13: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

12RW14B032004

You have purchased an original IKA laboratory machine whichmeets the highest engineering and quality standards.In accordance with IKA guarantee conditions, the guarantee peri-od is 24 months. For claims under the guarantee please contactyour local dealer. You may also send the machine direct to ourworks, enclosing the delivery invoice and giving reasons for theclaim. You will be liable for freight costs.

The warranty does not cover wearing parts, nor does it apply tofaults resulting from improper use or insufficient care and main-tenance contrary to the instructions in this operating manual.

If you require servicing, return the appliance in its original packa-ging. Storage packaging is not sufficient. Please also use suitabletransport packaging.

CE-Declaration of conformity 2Guarantee 12Safety instructions 13Correct use 14Unpacking 15Useful facts 15Drive 15Motor circuit breaker 15Speed display 16Commissioning 16

Securing the laboratory stirrer to the standSecuring the stirring elementSecuring the stirring shaft protection

Switching on the machine 17Output shaft 17Signals and visual display 17Maintenance and cleaning 18Accessories 19Permitted IKA stirrer tools 19Associated standards and regulations 19Spare parts list 19Technical data 20Spare parts diagram/ wiring plan 111

Guarantee Contents

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 14: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

13RW14B032004

In order to be able to use the appliance properly andsafely, every user must first read the operating instruc-tions and observe the safety instructions containedtherein. Take care of these operating instructions and

keep them in a place where they can be accessed by everyone.Only staff who have been trained accordingly, know the applianceand are authorised to carry out work in thisfield should use this appliance.

Never operate the equipment withthe stirrer tools rotating freely.Ensure that parts of the body,hair or items of clothing can-not be trapped by the rotatingparts. Pay attention whensetting the speed to anyimbalance of the stirrer toolsand possible spraying of themedium to be stirred. Pleaseuse stirring shaft protectiveequipment (see fig.1).

The equipment is not suitablefor manual operation. Pleasefollow the relevant safetyinstructions and guidelines,and occupational health andsafety regulations for use inthe laboratory.

When working with the stir-ring unit, the user must select

and wear his personal protective equipment according to themixing hazard category. Defective or inappropriate protectiveequipment can expose the user to the risk of splashing or gettingcaught in the stirring element.

It is important to note that the surfaces of the motor (cooling fins)and certain parts of the roller bearing can get very warm duringoperation.

Avoid knocks and impacts on the lower end of the shaft and thechuck gear teeth. Even minor, invisible damage can lead to im-balance and uneven shaft action. Careful handling guarantees safeworking and the long life of the equipment.

Imbalance of the output shaft, the chuck and in particular the stirring tools can lead to uncontrolled resonant vibrationalbehaviour of the equipment and the whole assembly. Glassapparatus and stirrer containers can be damaged or shattered bythis. It can cause injury to the operator, as can the rotating stirringtool. If vibration of the equipment is noticed, the speed must bereduced immediately in all cases until no more vibration occurs. Inthis case exchange the stirring tool for one without imbalance orremedy the cause of the imbalance.

Operation with a freely rotating stirring element without a stirringvessel is dangerous. You must ensure that the stirring element issecurely clamped in the chuck.

The machine may only be opened by trained specialists - evenduring repairs. The machine is to be unplugged from the mainsbefore opening. Live parts inside the machine may still be live forsome time after unplugging from the mains.

The high torque developped by the RW 14 basic requiresparticular care in the choice of stand, cross sleeve and anti-rotation element for the stirring bowl.

Safety instructions

Fig. 1: points of danger

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 15: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

The RW 14 basic laboratorystirrer can be used to stirand mix liquids of low tomedium viscosity withvarious stirring tools. It isdesigned for use in laborato-ries.

In order to use the applian-ce properly, it must be care-fully secured to the standusing the cantilever (see fig.2) and a cross sleeve.Assemble the appliance onan even, stable base.Ensure that the mounting equipment (e.g. fixed plate) is assem-bled on a stable base and does not start to move during the stir-ring procedure.

Use stirring shaft protective equipment (e.g. R 301 with R 301.1see fig. 6).

The safety of the user cannot be guaranteed if the appliance isoperated with accessories that are not supplied or recommendedby the manufacturer or if the appliance is operated improperly con-trary to the manufacturer’s specifications.

Do not touch rotating parts during operation.

Note ! Covering or parts that are capable of being removed fromthe unit without accessory equipment have to be reatta-ched to the unit for safe operation in order to prevent, forexample, the ingress of fluids, foreign matter, etc..

The agitated vessels used for stirring have to be secured. Ensurethat the whole assembly is stable.

Additional hazards to the user may occur if inflammable materialsare used during the stirring operation or, if glass equipment isused, the energy transmitted from the stirring device results inglass breakage.

Furthermore, the stirring unit may only be used to stir those mate-rials or material mixtures that the user knows will not react dan-gerously to the extra energy produced by the stirring. This alsoapplies to extra energy by means of solar radiation during the stir-ring procedure.

Make certain that the unit is set at the lowest speed before com-missioning; otherwise, the unit will begin running at the speed lastset. Stirring at high speeds can cause the medium to splash out ofthe mixing vessel. There may be dangerous electrostatic activitybetween the medium and the output shaft.

The appliance starts up again automatically following a cut in thepower supply or mechanical failure during a stirring procedure.

Stirring unit RW 14 basic may not been used in explosive atmos-pheres, for mixing dangerous substances or under water.

Accessories may only be assembled once the plug has been dis-connected.

14RW14B032004

Correct use

Fig. 2

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 16: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Please unpack the machine carefully and inspect for damage. It isimportant that any transit damage should be noted at the time ofunpacking. In certain circumstances it may be necessary to in-vestigate immediately (post, rail or freight forwarder).The guarantee covers: One RW 14 basic stirring machine in accor-dance with the type ordered, a chuck key and operating instruc-tions.

In buying this machine you have chosen a high quality product.It is particularly useful for reproducibly setting the speed of stirringprocedures or for producing media in which high viscosity valuesmay occur temporarily. The appliance is manageable and simple tooperate, thus ensuring ease of use.

You can set speeds of 100 to 2000 rpm with the appliance. Themotor heats up during use. The outer surface of the motor acts asa cooling surface distributing and radiating the heat as evenly aspossible.

You can also use high - sided mixing vessels together with IKAstands without any problem.

The chuck accommodates stirrer shanks of up to max. 8 mm indiameter. You must ensure that the stirrer shank is inserted intothe drill chuck as far as the stop. You must also ensure that thestirrer shank is securely clamped in the chuck.

The speed of the directly powered RW 14 basic laboratory stirrercan be infinitely adjusted by electronic means. The quiet drive (DC motor equipped with ball bearings) is maintenance - free andhas an anti - overload system. The constant torque over the wholespeed range is particularly suitable for reproducibly stirring andmixing media of medium viscosity and for test series carried outsuccessively and in parallel under the same conditions.If the max. output torque is exceeded because of a process-rela-ted high increase in viscosity, the appliance will switch to overlo-ad mode (motor current limit) thus reducing the appliance’s outputpower (red LED flashes). The speed of the stirring shaft will alsodecrease. Please note that fluctuations in the mains voltage withinthe permitted tolerances will also cause minor fluctuations in thespeed.

The DC motor, which is equippedwith ball bearings, is maintenance-free and is suitable for continuousoperation. The motor has an anti-stall and anti - overload systemwhich is operated by an electronicmotor current limit. If a fault occurs,the motor is immediately switchedoff permanently. This will be display-ed by means of a red LED on thefront of the appliance (see ”C” fig.3). Please check that the appliance isstill operable by switching it off andthen on again.

15RW14B032004

Unpack

Useful facts

Drive

Motor circuit breaker

IKA

0 I

RW 14 basic®

C

500

100

1000

1500

2000

Fig. 3

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 17: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Securing the stirring element

Slide the stirring element (G) intothe chuck (F) as far as the stop asshown and firmly tighten usingthe chuck key (H) ( + chucklocks/clamps; - chuck opens).

Securing the stirring shaft pro-tection

You must use stirring shaft pro-tection when working to preventinjury. This is secured to thestand leg (I) using a cross sleeve(K) and a supporting bar (N). Theplastic half shells are secured to the supporting bar (N) as shownin fig. 6 using the screws (P) provided ( + tighten screw; - loo-sen screw). You can alter the length of the stirring shaft protecti-on using the screw (Q).

Check each timebefore starting upthe appliance and

at regular intervals that thelaboratory stirrer, the stirringelement and the stirringshaft protection are securelyclamped. You may onlychange the position of thelaboratory stirrer and thestirring shaft protectionwhen the appliance is notrunning and plug is discon-nected. The chuck key mustbe removed before swit-ching on.

16RW14B032004

The speed of the RW 14 basic stirring unit is set using the knob(D) on the front of the appliance (see fig. 7). The scale on the frontpanel displays the set speed (The values only apply when the stir-ring shaft is in normal mode and not in overload mode).

Assemble the test texture on a stable, even, non- slip surface. TheRW 14 basic laboratory stirrer must be secured to a stable stand(e.g. R 1825, R 1826 or R 1827) with a cross - sleeve (e.g. R 182) (see fig 1). The stirring bowl must always be securely fixed forsafety reasons. You must also ensure that the mounting equip-ment (e.g. fixed plate) is set up in such a way that it is not liable totopple and does not start to move during the stirring procedure.

Accessories must be assembled according to the followingassembly instructions:

Securing the laboratory stirrer to the stand

First secure the cross sleeve (K)to the stand leg (I).Then secure the cantilever (L) ofthe laboratory stirrer in the openside of the cross sleeve which isfacing upwards. Once you haveset the position required for thestirring procedure, firmly tightenthe two clamping screws (M).

Speed display

Commissioning

K

M

M L

I

Fig. 4

G

C

E

F

B

H

M

K

IN

O

PQ

P

Fig. 6

Fig. 5

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 18: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Check whether the voltage given on the type plate corresponds tothe available mains voltage. The socket used must be earthed (fit-ted with earth contact). If these conditions have been met, themachine is ready to operate when the mains plug is plugged in. Ifthese conditions are not met, safe operation is not guaranteed andthe machine could be damaged.

The appliance will begin to run when you set the on/ off switch (A)to position ”I”. The appliance is ‘ON’ when the control light (B) isgreen.

When you start up the appliance,the drive shaft will begin to run atthe last set speed. It is thereforeimportant to check the position ofthe knob/ the set speed beforeswitching on. Also make sure thatthe set speed is safe for theselected test texture. If you are notsure, set the speed knob (D) to thelowest speed (left stop), (see fig. 7).

Only switch the appliance on once the designated wor-king height has been set and the stirring instrument isimmersed in the mixing vessel.

The chuck on the off- drive shaft allows stirring elements withshank diameters of 0.5 to 8 mm to be clamped.

The stirring elements must be clamped deeply enough in thechuck. You must ensure that the stirring element shank is secure-ly clamped in the chuck (see fig. 5).

Stirring elements which have not been properly securedmay be catapulted out of the test texture and coulddamage glass structures and cause injury.

Operation with a freely rotating stirring element without a stirringvessel is dangerous and is not permitted.

If the max. permitted torque is exceeded or the stirring shaftstalls, the laboratory stirrer will switch off automatically and a redLED “C” (overload display) will illuminate on the front of the appli-ance (see fig. 7).

Once the cause of the mechanical overload has been removed,please press the ON/ OFF button (A) to start the appliance again.

If the appliance still does not work, even after switching off andswitching on again following a lengthy break, please contact ourservice department. Please describe the fault to us in as muchdetail as possible. This makes it easier for us to locate the fault andgive an initial response.

17RW14B032004

Switching on the machine

IKA

0 I

RW 14 basic®

500

100

1000

1500

2000

CB

DA

Fig. 7

Output shaft

Signals and visual display

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 19: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

The stirrer is maintenance - free. It is subject only to the naturalwear and tear of components and their statistical failure rate.

When ordering spare parts, please give the manufacturingnumber shown on the type plate, the machine type and thename of the spare part.

Please send in equipment for repair only after it has been cleanedand is free from any materials which may constitute a healthhazard. Please tell us if you have used any materials which aredangerous or which may constitute a health hazard.Only use cleansing agents which have been approved by IKA toclean IKA appliances.

Use to remove:Dyes isopropyl alcoholConstruction materials water containing tenside/ isopropyl alcoholCosmetics water containing tenside/ isopropyl alcoholFoodstuffs water containing tensideFuels water containing tenside

For materials which are not listed, please request information fromIKA.

Wear the proper protective gloves during cleaning of the devices. Electrical devices may not be placed in the cleansingagent for the purpose of cleaning.

18RW14B032004

Maintenance and cleaning

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 20: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

R 1825 Plate stand R 301 Stirring shaft protectionR 1826 Plate stand R 301.1 Stand holderR 1827 Plate stand RH 3 TensionerR 182 Cross sleeve FK 1 Flexible coupling

Max. speed rpmR 1300 Dissolver stirrer 2 000R 1303 Dissolver stirrer 2 000R 1311 Turbine stirrer 2 000R 1312 Turbine stirrer 2 000R 1330 Anchor stirrer 1 000R 1332 Anchor stirrer 800R 1352 Centrifugal stirrer 2 000R 1373 Surface stirrer 1 000R 1342 Propeller stirrer 4fl 2 000R 1381 Propeller stirrer 3fl 2 000R 1382 Propeller stirrer 3fl 2 000R 1389 Propeller stirrer 3fl 800

Associated EU guidelines73/ 23/ EG Low voltage guideline89/ 336/ EG EMC - guideline98/ 37/ EG Machine guidelines

Construction in accordance with the following safety standardsDIN EN IEC 61010 – 1, EN 292-1, EN 292-2, EN 60 204-1,UL 61010A-1; UL 61010A-2.051; CAN/CSA C22,2 No 1010-1

Construction in accordance with the following EMV standardsDIN EN IEC 61326 + A1 + A2

1 Fillister head screw2 Counter sunk screw4 Counter sunk screw for thermoplastics5 Threaded pin10 Housing- upper part incl. extension11 Housing base12 BLP - control RW 14 basic13 Connection line14 Cable strap15 Flange16 DC motor17 Connecting terminal 3-pole18 Pulse ring19 Front panel20 Front plate21 Rotary control knob22 Chuck incl key

19RW14B032004

Accessories

Permitted IKA stirrer tools

Associated standards and regulations

Spare parts list

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 21: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Speed range: rpm 100 – 2000Max. torque stirrer shaft: Ncm 8 Permitted on - time: % 100Speed adjustment: Rotary control knob (potentiometer) - front of applianceSpeed display: Scale - front of applianceMax. speed deviation (at nominal torque): % ± 5Design voltage: VAC 220-240 100-120Design frequency: Hz 50/60 50/60Input power (motor): W 28.5 28.5Output power (motor): W 17 17Max. output at stirrer shaft : W 17 17Max. power input: W 45 45Protection type to DIN 60 529: IP 20Excess voltage category: IIProtection class: I (protective earth)Contamination level: 2Protection at overloaded: motor current limitPerm ambient temperature: °C +5 bis+40Perm. ambient humidity (rel.): % 80Operating position: on stand, chuck facing downwardsDrive: DC motor direct driveMaximum stirring quantity- water: ltr 8For medium viscosity (MV): mPas 1000-10000Clamping chuck- clamping range: mm 0.5 - 8Hollow shaft internal diameter Ø: mm no hollow shaftStand clamp: bowl clampHousing: thermoplastic syntheticMax. dimension (W x D x H) without extension arm mm 70 x 176 x 197Max. dimension (W x D x H) with extension arm mm 70 x 336 x 197Weight with extension arm and clamping chuck: kg 2Operation at a terrestrial altitude: m max. 2000 above sea level

20RW14B032004

Technical Data

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 22: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

21RW14B032004

Vous avez fait l’acquisition d’un appareil de laboratoire de concep-tion originale IKA, qui répond aux exigences les plus élevées detechnique et de qualité.

Conformément aux conditions de garantie IKA, la durée de garan-tie s’élève à 24 mois. En cas de recours en garantie, veuillez vousadresser à votre fournisseur spécialisé. Vous pouvez égalementenvoyer directement l’appareil à notre usine en joignant votre fac-ture et l’exposé des motifs de réclamation. Les frais d’expéditionsont à votre charge.

La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et n’est pas valableen cas de défauts dus à une utilisation non conforme et un soin etun entretien insuffisants, allant à l’encontre des recommandationsdu présent mode d’emploi.

En cas de retour au service après vente, renvoyez l’appareil dansson emballage d’origine. Les emballages de stockage ne sont passuffisants pour le renvoi. Utilisez un emballage de transport sup-plémentaire adapté.

Déclaration de conformité CE 2Garantie 21Consignes de sécurité 22Utilisation conforme aux prescriptions 23Déballage 24Particulartés interéssantes 24Emtraînement 24Protection du moteur 24Indication de la vitesse de rotation 25Mise en service 25

Fixation de l’agitateur au statifFixation de la tige d’agitationFixation de la protection de l’arbre d’agitation

Mise en marche de l’appareil 26Arbre de sortie 26Signaux et indications visuelles 26Entretien et nettoyage 27Accessoires 28Instruments agitateurs IKA autorisés 28Normes et specifications appliquées 28Catalogue des pièces de rechange 28Caractéristiques techniques 29Tableau des pièces de rechange/ plan de câblage 111

21

Garantie Sommaire

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 23: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Pour assurer une utilisation correcte et sans danger del’appareil, chaque utilisateur doit avoir lu le moded’emploi et les consignes de sécurité doivent être res-pectées. Conservez ce mode d’emploi avec soin et de

manière à ce qu’il soit accessible à tous.L’appareil ne doit être manipulé que par du per-sonnel spécialement formé connaissant l’ap-pareil et autorisé à exécuter des travauxdans ce domaine.

Ne jamais utiliser l’appareilavec l’agitateur en rotationlibre. Veillez à ce que descorps étrangers, des cheveuxou des parties de vêtementsne soient pas happés par deséléments en rotation. Lors duréglage de la vitesse de rotati-on, soyez attentifs à l’appariti-on d’un balourd de l’instru-ment agitateur et à la projec-tion éventuelle de la matière àagiter. Utilisez un dispositif deprotection de l’arbre d’agitati-on (voir figures 1).L’appareil n’est pas conçupour le fonctionnement manu-el. Veuillez observer les consi-gnes de sécurité et directivesapplicables, de même que lesprescriptions relatives à la pro-tection du travail et à laprévention des accidents encas d’utilisation au laboratoire.

Pendant l’utilisation de l’agitateur, l’utilisateur doit sélectionner l’é-quipement de protection individuelle en fonction de la classe dedanger du milieu à agiter et le porter. En cas d’équipement de pro-tection défectueux ou inadapté, l’utilisateur risque d’être exposé àdes projections et ou à l’entraînement dans l’agitateur.Attention, pendant le fonctionnement, les surfaces du moteur(ailettes de refroidissement) et certains emplacements des roule-ments peuvent être très chauds.Evitez les heurts et les chocs de la partie inférieure de l’extrémitéde l’arbre et du mandrin de la couronne dentée. Même de légersdommages, qui peuvent être imperceptibles, risquent d’entraînerle balourd ou le faux- rond de l’arbre. Un traitement soigneuxgarantit un fonctionnement sûr et la longévité de l’appareil.Le balourd de l’arbre de sortie, du mandrin et en particulier desinstruments agitateurs peuvent entraîner des comportements derésonance incontrôlés de l’appareil et de l’ensemble de l’installati-on, qui à leur tour risquent de causer des endommagements ou lebris de l’appareillage en verre et des bacs d’agitation. Ces effetsnégatifs et la rotation de l’agitateur peuvent être à l’origine deblessures de l’utilisateur. Lorsqu’une rotation anormale de l’ap-pareil est observée, il faut absolument réduire la vitesse de rota-tion jusqu’à disparition totale des déséquilibres. Dans ce cas, rem-placez l’agitateur par un autre élément sans excentricité ou élimi-nez la source du balourd.L’utilisation de la tige d’agitation en rotation libre sans bac d’agita-tion est dangereuse. Veillez à ce que l’agitateur soit bien fixé à l’ai-de d’un mandrin de fixation.L’appareil ne doit être ouvert, même en cas de réparation, que parle personnel spécialisé. Il faut débrancher la prise secteur avantl’ouverture. Les éléments sous tension à l’intérieur de l’appareil peuvent encore l’être longtemps après le débranchement de cedernier.Le moment de rotation élevé du RW 14 basic nécessite un soinspécial en ce qui concerne le choix du support, du manchon encroix et du dispositif de sécurité pour la stabilité du récipient del’appareil malaxeur.

22RW14B032004

Consignes de sécurité

Fig. 1: Emplacements dangereux

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 24: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

ATTENTION ! Les couvercles et/ ou pièces pouvant êtredétachées sans outil de l'appareil, doivent êtreobligatoirement remis en place pour garantir unfonctionnement sûr de l'appareil. Ceci permetd'éviter la pénétration de corps étrangers, deliquides, etc. .

Les récipients utilisés pour l'agitation doivent être fixés. Assurez - vous de la stabilité de l’ensemble de l’installation.

D'autres sources de danger peuvent menacer l'utilisateur:– l'utilisation de substances inflammables durant l'agitation– avec des installations en verre, l'énergie mécanique transmise

par l'organe d'agitation peut causer la cassure du verre.

De plus, l’utilisateur ne doit mélanger avec l’agitateur que des sub-stances ou des mélanges de substances dont il sait que l’apportd’énergie provoqué par l’agitation est neutre. Ceci est égalementvalable pour l’apport en énergie par rayonnement solaire au coursde l’agitation.

Vérifier avant la mise en service que la vitesse fixée est bien laplus faible possible, sinon l'appareil démarre en utilisant la derniè-re vitesse fixée. L’agitation à vitesse élevée peut entraîner desprojections du milieu hors du récipient de mélange. Il n’est pasexclu que des réactions électrostatiques se produisent entre lemilieu et l’arbre d’entraînement, pouvant causer un danger.

Après une coupure de l’alimentation électrique ou une coupuremécanique pendant l’agitation, l’appareil se remet automatique-ment en marche.

L’agitateur RW 14 basic ne doit pas être utilisé dans des environ-nements exposés aux explosions, pour le mélange de matièresdangereuses ni sous l’eau.

Les accessoires ne peuvent être montés qu’une fois la prisesecteur débranchée.

Grâce à l’utilisation de diffé-rents instruments agita-teurs, l’agitateur RW 14 basic convient pouragiter et mélanger des liqui-des de viscosité faible oumoyenne. Il est conçu pourêtre utilisé en laboratoire.

Pour une utilisation confor-me aux prescrip-tions, l’ap-pareil doit être soigneuse-ment fixé au support à l’aided’un manchon en croix au -dessus du statif (voir figure 2). Placez l’appareil sur une structure plane et stable.Assurez-vous que le dispositif de fixation (statif à plateau parexemple) est positionné sur une structure stable et ne peut ni bas-culer, ni bouger pendant l’agitation.

Utilisez un dispositif de protection de l’arbre d’agitation (par ex. R 301 avec R 301.1, voir figure 6).

La protection de l’utilisateur n’est plus garantie si l’appareil est uti-lisé avec un accessoire n’ayant pas été fourni ou conseillé par lefabricant ou si l’appareil est utilisé de manière non conforme auxprescriptions du fabricant.

Ne touchez pas les pièces en rotation pendant l’utilisation.

23RW14B032004

Utilisation conforme aux prescriptions

Fig. 2

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 25: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Veuillez déballer l’appareil avec précaution et éviter de l’endom-mager. Il est important de constater dès le déballage la présencede dommages éventuels dus au transport. Le cas échéant, unprocès - verbal immédiat de constatation est nécessaire (Poste,Société de chemin de fer ou entreprise de transport).

Le volume de livraison de l'appareil comprend: Un agitateur RW 14 basic correspondant au modèle commandé, une clé pourmandrin de serrage et un mode d’emploi.

Avec cet appareil, vous avez acquis un produit de grande qualité.L’utilisation est particulièrement intéressante lorsqu’il s’agit derégler une vitesse d’agitation reproductible ou si des substancesdont les valeurs de viscosité peuvent augmenter rapidement doi-vent être fabriquées.Sa forme maniable et son utilisation simple garantissent un travailsans difficulté.Cet appareil permet d’atteindre des vitesses de rotation de 100 à2000 trs/min. Le moteur s’échauffe au cours de son fonctionne-ment. La surface extérieure du moteur sert de surface de refroi-dissement et assure une répartition et un rayonnement de la cha-leur uniformes.En combinaison avec les différents types de statifs fabriqués parIKA, il est possible de travailler sans difficulté même avec desbacs de mélange à bords élevés.Le mandrin de serrage permet de serrer des tiges d’agitation d’undiamètre allant jusqu’à 8 mm. Assurez - vous alors que la tiged’agitation est enfoncée jusqu’à la butée dans le mandrin de per-çage. Veillez en outre à ce que la tige d’agitation soit bien fixéedans le mandrin de serrage.

La vitesse de l’agitateur RW 14 basic à entraînement direct peutêtre réglée électroniquement et de manière progressive. La com-mande silencieuse (moteur à courant continu monté sur roulementà billes) fonctionne sans entretien et sans risque de surcharge. Lavitesse constante sur toute la plage de vitesse de rotation convientparticulièrement bien pour agiter et mélanger des substances deviscosité moyenne et pour les séries d’essais exécutées successi-vement ou en parallèle dans des conditions identiques.Si le couple maximum est dépassé à cause d’une augmentationélevée de la viscosité due au procédé, l’agitateur passe en fonc-tionnement de surcharge (limitation du courant du moteur) et lapuissance fournie par l’agitateur est réduite (la DEL rouge clignote).En même temps, la vitesse de l’arbre d’agitation baisse. Attention,les variations de la tension de secteur dans les tolérances admissi-bles entraînent également de faibles fluctuations de la vitesse derotation.

Le moteur à courant continu montésur roulement à billes fonctionnesans entretien et est adapté au fon-ctionnement permanent. Le moteurest bloqué par une limitation decourant électronique et protégécontre les surcharges. En cas depanne, le moteur est immédiate-ment arrêté et une DEL rouge s’al-lume à l’avant de l’appareil (voir “C” figure 3). Éteignez puis ral-lumez l’appareil pour essayer depoursuivre le fonctionnement.

24RW14B032004

Déballage

Particulartés intéressantes

Entraînement

Protection du moteur

IKA

0 I

RW 14 basic®

C

500

100

1000

1500

2000

Fig. 3

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 26: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Sur l’agitateur RW 14 basic, la vitesse de rotation se règle à l’aided’un bouton rotatif (D) qui se trouve à l’avant de l’agitateur (voirfigure 7). Le cadran gradué sur la plaque avant permet de visuali-ser la vitesse réglée. (Les valeurs sont valables en régime normal,mais non en cas de surcharge de l’arbre d’agitation).

Placez l’installation d’essai sur une surface plane, antidérapante etstable. Pour une utilisation conforme, l’agitateur RW 14 basic doitêtre fixé à un statif stable (par ex. R1825, R1826 ou R1827) à l’ai-de d’un manchon en croix (par ex. R182) (voir figure 1). Pour plusde sécurité, le bac d’agitation doit toujours être bien fixé. Assurez-vous en outre que le dispositif de fixation (par ex. statif à plateau)est positionné de manière stable et ne bouge pas pendant l’agita-tion.

Les accessoires doivent être montés conformément aux instruc-tions de montage ci-dessous :

Fixation de l’agitateur au statif

Fixez dans un premier temps lemanchon en croix (K) à la tige dusupport (I).Ensuite$ fixez le bras de fixation(L) de l’agitateur sur le côté libreouvert vers le haut du manchonen croix. Une fois la position sou-haitée pour l’agitation correcte-ment réglée, serrez fortement lesdeux vis de blocage (M).

Fixation de la tige d’agitation

Faites glisser la tige d’agitation(G) comme représenté graphi-quement jusqu’à la butée dansle mandrin de serrage (F) et ser-rez-la fortement avec la clé àmandrin ( + mandrin fermé/tendu ; - mandrin ouvert).

Fixation de la protection del’arbre d’agitation

Afin d’éviter toute blessure pen-dant l’utilisation, une protectionde l’arbre d’agitation doit êtreutilisée. Elle est fixée à la tige dustatif (I) au moyen d’un manchonen croix (K) et d’une barre de maintien (N). Les demi-coques enplastique sont fixées à la barre de maintien (N) à l’aide des vis (P)fournies, comme représenté sur la figure 6 ( + serrer vis ; - des-serrer vis). La longueur de la protection de l’arbre d’agitation peutêtre modifiée à l’aide de la vis (Q).

Avant chaque miseen service et à inter-valles réguliers, con-

trôlez si l’agitateur, la tige d’a-gitation et la protection de l’ar-bre d’agitation sont correcte-ment fixés. La position de l’a-gitateur et de la protection del’arbre d’agitation doivent uni-quement être modifiées àl’arrêt et une fois la prise sec-teur débranchée. La clé dumandrin doit être retirée avantla mise en marche.

25RW14B032004

Indication de la vitesse de rotation

Mise en service

K

M

M L

I

G

C

E

F

B

H

Fig. 4

M

K

IN

O

PQ

P

Fig. 5

Fig. 6

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 27: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Vérifiez si la tension figurant sur la plaque d’identification est con-forme à la tension secteur disponible. La prise de courant utiliséedoit être mise à la terre (contact de la masse mécanique). Lorsqueces conditions sont remplies, l’appareil est prêt à fonctionneraprès le branchement de la prise. Dans le cas contraire, la sécuritéde fonctionnement n’est pas assurée ou l’appareil peut êtreendommagé.

En plaçant l’interrupteur secteur (A) en position “I”, l’appareil semet en marche. Un voyant de contrôle vert (B) signale que l’appa-reil est en ‘MARCHE’.

Lors de la mise en marche de l’ap-pareil, l’arbre d’entraînement com-mence à tourner à la vitesse derotation qui a été réglée en dernierlieu. C’est pourquoi vous devez véri-fier la position du bouton rotatif oula vitesse réglée avant la mise soustension. Assurez - vous égalementque la vitesse de rotation réglée neprésente aucun inconvénient pourl’installation d’essai choisie. En casde doute, réglez le bouton rotatif (D)sur la vitesse la plus lente (butéegauche) (voir figure 7).

Ne mettez l’appareil en marche qu’une fois la hauteur de travailréglée et l’organe d’agitation plongé dans le bac demélange.

Le mandrin de serrage au niveau de l’arbre de sortie permet le ser-rage des tiges d’agitation sur des tiges d’un diamètre allant de 0,5à 8 mm.

Les tiges d’agitation doivent être serrés à une profondeur suffi-sante dans le mandrin de serrage. Veillez à ce que la tige d’agitati-on soit bien serrée dans le mandrin de serrage (voir figure 5).

Une tige d’agitation mal fixée peut être projetée de l’in-stallation d’essai, endommager des éléments en verreet blesser des personnes.

L’utilisation de la tige d’agitation sans bac d’agitation enrotation libre est dangereuse et n’est pas autorisée.

En cas de surcharge supérieure au couple maximum autorisé oude blocage de l’arbre d’agitation, la tige d’agitation s’arrête auto-matiquement et une DEL rouge “C” (voyant de surcharge) s’allume à l’avant de l’ap-pareil (voir figure 7).

Après élimination de la cause de la surcharge mécanique, remet-tez l’appareil en service à l’aide du bouton MARCHE/ ARRET (A).

Si l’utilisation de l’appareil ne peut pas être poursuivie même à lasuite d’une pause prolongée après arrêt, puis d’une remise enmarche, veuillez contacter notre service après vente. Décrivez-nous la panne le plus précisément possible. Ceci simplifie larecherche de panne et permet d’établir une première estimation.

26RW14B032004

Mise en marche de l’appareil Arbre de sortie

Signaux et indications visuellesIKA

0 I

RW 14 basic®

500

100

1000

1500

2000

CB

DA

Bild 7

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 28: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Le fonctionnement de les RW 14 basic ne nécessite pas d’entre-tien. Il est simplement soumis au vieillissement naturel des pièceset à leur taux de défaillances statistique.

Lors de la commande de pièces de rechange, veuillez indiquerle numéro de fabrication figurant sur la plaque d’identificati-on, le type de l’appareil et la désignation de la pièce derechange.

Nous vous prions de n’envoyer en réparation que les appareils quiont été nettoyés et sont exempts de matières nocives pour lasanté. Nous vous prions de nous informer de l’utilisation desappareils avec des matières nocives pour la santé ou dangereu-ses.Ne nettoyez les appareils IKA qu’avec les produits de nettoyageautorisés par IKA.

Nettoyage de:substances colorantes avec isopropanolsubstances de construction eau + tensioactif/ isopropanolcosmétiques eau.+ tensioactif/ isopropanolproduits alimentaires eau + tensioactifBrennstoffen eau + tensioactif

Pour les substances non citées ici, contacter IKA.

Veiller à porter des gants pour le nettoyage. Ne pas placer lesappareils électriques dans le produit de nettoyage.

27RW14B032004

Entretien et nettoyage

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 29: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

R 1825 Support à plateau R 301 Protection de la tige d’agitationR 1826 Support à plateau R 301.1 Support de statifR 1827 Support à plateau RH 3 Support à dispositif

de serrageR 182 Manchon en croix FK 1 Raccord flexible

Max. vitesse de rotation 1/minR 1300 Agitateur à dissolvant 2 000R 1303 Agitateur à dissolvant 2 000R 1311 Agitateur à turbine 2 000R 1312 Agitateur à turbine 2 000R 1330 Agitateur à ancres croisées 1 000R 1332 Agitateur à ancres croisées 800R 1352 Agitateur centrifuge 2 000R 1373 Agitateur de surface 1 000R 1342 Agitateur à hélice 4 pales 2 000R1381 Agitateur à hélice 3 pales 2 000R1382 Agitateur à hélice 3 pales 2 000R 1389 Agitateur à hélice 3 pales 800

Directives EU appliquées73/ 23/ EG Directive sur les basses tensions89/ 336/ EG Directive sur la CEM98/ 37/ EG Directive sur les machines

Conception selon les normes de sécurité suivantesDIN EN IEC 61010 – 1, EN 292-1, EN 292-2, EN 60 204-1,UL 61010A-1; UL 61010A-2.051; CAN/CSA C22,2 No 1010-1

Conception selon les normes CEM suivantesDIN EN IEC 61326 + A1 + A2

1 Vis à tête cylindrique bombée pour matière thermoplastique2 Vis noyée4 Vis noyée pour matière thermoplastique5 Ecrou à six pans10 Partie supérieure du bati incl. potence11 Partie inférieure du boîtier12 BLP- commande RW14 basic13 Câble connecteur14 Collier de câble15 Bride16 Moteur à courant continu17 Borne de raccord 3- pôle18 Anneau d’impulsion19 Plaque frontale21 Bouton rotatif20 Panneau frontale 22 Mandrin de la couronne dentée incl clé

28RW14B032004

Accessoires

Instruments agitateurs IKA autorisés

Catalogue des pièces de rechange

Normes et spécifications appliquées

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 30: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Plage de vitesse de rotation: trs/min 100 – 2000Couple maximal axe d’agitation: Ncm 8 Durée de mise en circuit admissible: % 100Ajustage de la vitesse de rotation: bouton rotatif (potentiomètre) - face avant de l’appareilIndicateur de la vitesse de rotation: cadran gradué - face avant de l’appareilÉcart de vitesse max. (au couple nominal): % ± 5Tension nominale: VAC 220-240 100-120Fréquence nominale: Hz 50/60 50/60Puissance consommée (Moteur): W 28.5 28.5Puissance fournie: W 17 17Puissance max. consommée sur l'arbre d’agitation: W 17 17Puissance absorbée max. de l’appareil: W 45 45Type de protection selon DIN 60 529: IP 20Catégorie de surtension: IIClasse de protection: I (terre de protection)Degré de pollution: 2Protection en cas de surcharge: limitation de courant du moteurAdmiss. température ambiante: °C +5 bis+40Admiss. humidité ambiante (relative): % 80Conditions de fonctionnement: sur le statif, mandrin orienté vers le basCommande: moteur à courant continu comme entraînement directVolume d’eau maximal à agiter: ltr 8Pour viscosité moyenne (MV): mPas 1000-10000Mandrin de serrage - capacité de serrage: mm 0,5 - 8Diamètre interne axe creux Ø: mm pas axe creuxFixation du statif: manchon en croixBoîtier: plastique thermoplastiqueDimensions (l x p x H) sans potence mm 70 x 176 x 197Dimensions (l x p x H) avec potence mm 70 x 336 x 197Poids avec potence et mandrin de serrage: kg 2Hauteur max. d’utilisation de l’appareil: m max. 2000 au - dessus du niveau de la mer

29RW14B032004

Caractéristiques techniques

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 31: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Usted ha adquirido un aparato para laboratorio IKA original, quesatisface las más altas exigencias en cuanto a técnica y calidad.

Según las condiciones de garantía IKA el plazo correspondienteasciende a 24 meses. En caso de garantía, diríjase a su comer-ciante del ramo. El aparato se puede enviar también con la factu-ra de entrega y los motivos de la reclamación directamente a nue-stra fábrica. Los gastos de transportes corren por su cuenta.

La garantía no se aplica a los componentes de desgaste ni a loserrores que puedan surgir como consecuencia de una manipula-ción incorrecta o de un cuidado o mantenimiento del aparato queno se adecuen a lo estipulado en estas instrucciones de uso.

En el caso de que tenga que enviar el aparato al servicio técnico,empaquételo en el embalaje original. Los embalajes normales dealmacenamiento no son suficientes para devolver el aparato, porlo que deberá utilizar además el embalaje de transporte que cor-responda.

Declaration de conformidad de CE 2Garantía 30Indicaciones de seguridad 31Uso conforme a los finos previstos 32 Desembalaje 33Digno de saberse 33Accionamiento 33Guardamotor 33Indicación de las revoluciones 34Puesta en servicio 34

Fijación del agitador en el soporteSujeción del mecanismo de fijaciónSujeción del dispositivo de protección del árbol de agitación

Conexión del aparato 35Arbol de salida 35Señales y indicadores ópticos 35Entretenimiento y limpieza 36Accesorios 37Utiles agitadores IKA admisibles 37Normas y prescripciones aplicadas 37Datos técnicos 38Ilustación con los repuestos/ esquema de cableado 111

30RW14B032004

Garantía Indice

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 32: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

El funcionamiento correcto y seguro del aparato pre-supone que todos los usuarios han leído atentamentelas instrucciones de uso y observarán las indicacionesde seguridad contenidas en el mismo. Guarde estas

instrucciones de uso en un lugar seguro, pero al que pueda teneracceso todo aquel que las necesite. Recuerde que sólo podránmanipular este aparato personas debidamen-te cualificadas que conozcan su funcio-namiento a la perfección y tengan laacreditación y autorización nece-sarias para realizar operacionesen este ámbito.

El aparato no se debe accio-nar nunca con el útil agitadorgirando libremente. Prestaratención a que las partes delcuerpo, el cabello o las pren-das de vestir no puedan sercogidas por las piezas girato-rias. En el ajuste del númerode revoluciones, prestaratención a desequilibrios delútil agitador y posibles salpi-caduras del medio a agitar.Utilice un dispositivo de pro-tección para el árbol agitador (consulte la figura 1).

El aparato no es adecuadopara el accionamiento amano. Sírvase observar lasindicaciones de seguridad ylas directivas correspondientes, así como las prescripciones deseguridad de trabajo y prevención de accidentes para la aplicaciónen el laboratorio.

Antes de comenzar a utilizar el agitador, el usuario debe seleccio-nar y ponerse el equipo de protección que corresponda a la clasede peligro de la sustancia que vaya a mezclar. De hecho, si el equi-po de protección no es el adecuado o presenta algún desperfecto,dicho usuario puede sufrir ciertas lesiones como consecuencia delas salpicaduras o del contacto con el agitador.

Tenga en cuenta que durante el funcionamiento, las superficiesdel motor (acanaladuras de refrigeración) y algunos puntos del coji-nete del cilindro alcanzan una temperatura muy alta.Evitar los choques y los golpes en el extremo inferior del árbol omandril de corona dentada. Ya pequeños daños no detectablesconducen a un desequilibrio y un giro descentrado del árbol. Eltratamiento cuidadoso garantizan un trabajo seguro y la larga dura-ción del aparato.

Los desequilibrios del árbol de salida, del mandril y en especial delos útiles agitadores pueden conducir a un comportamiento incon-trolado de resonancia del aparato y de toda la estructura. Al res-pecto, se pueden dañar o quebrar los aparatos de vidrio y los reci-pientes de agitación. Por ello y por la rotación del útil agitador sepuede lastimar el usuario. Si se observa un giro descentrado delaparato se debe desminuir el número de revoluciones, hasta la eli-minación del funcionamiento no redondo. En este caso, cambiar elútil agitador por un útil sin desequilibrio o eliminar la causa deldesequilibrio.

El uso del aparato con un agitador de rotación libre y sin recipien-te de agitación es peligroso. Además, debe asegurarse de que elmecanismo de agitación esté firmemente sujeto en el mandril defijación.

El aparato debe ser abierto- también- en caso de reparación sólopor una persona cualificada. Antes de la apertura, se debe sacar elenchufe de la red. Las piezas conductoras de tensión en el interi-or del aparato pueden aún estar bajo tensión también un tiempoprolongado tras sacar el enchufe de la red.

El elevado par motor del RW 14 basic requiere un cuidadoespecial al seleccionar el soporte, la pieza doble nuez y el segurode torsión para el depósito de agitación.

31RW14B032004

Fig. 1: puntos de peligro

Indicaciones de seguridad

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 33: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Atención ! Las cubiertas, respect, elementos del aparato que pue-dan desmontarse sin medios auxiliares deben, para elfuncionamiento fiable del mismo, montarse de nuevoa fin de prevenir, por ejemplo, la penetración de cuer-pos extraños, líquidos, etc.

Las recipientes empleados para el proceso de agitación debenestar afianzados. Asegúrese de que toda la estructura goce de unabuena estabilidad.

Riesgos adicionales para el usuario pueden aparecer cuando en elproceso de agitación se emplean materiales inflamables o, cuan-do al usar dispositivos de vidrio, la transmisión de la energía mecá-nica de agitación pudiera conducir a la rotura de los mismos.

Por otro lado, el agitador sólo debe utilizarse para agitar sustanciaso mezclas de sustancias si el usuario está completamente segurode que la energía que éstas generarán durante el procedimientode agitación no será perjudicial. Lo mismo cabe decir de la energíaque genera la radiación solar durante el procedimiento de agita-ción.

Anterior a la puesta en funcionamiento del aparato, sírvase prestaratención a ajustar el número de revoluciones menor ya que, de locontrario, el aparato comienza a funcionar al número de revolucio-nes últimamente ajustado. Si la agitación se produce a gran velo-cidad, el fluido puede salpicar del recipiente de mezcla. Además,existe la posibilidad de que entre el fluido y el árbol de accio-namiento se desarrollen procesos electrostáticos, lo que a su vezpuede entrañar ciertos peligros.

Si se produce un corte en el suministro eléctrico o un fallo mecá-nico durante el procedimiento de agitación, el aparato volverá aponerse en marcha automáticamente tras restablecerse la avería.

El agitador RW 14 basic no puede utilizarse en atmósferas conriesgo de explosión, ni tampoco para mezclar sustancias peligro-sas o debajo del agua.Los accesorios sólo pueden montarse si el aparato está desen-chufado.

El agitador RW 14 basic uti-liza diversos mecanis-mosde agitación para agitar ymezclar líquidos con una vis-cosidad de reducida a mode-rada. Así pues, está concebi-do para utilizarse en el ámbi-to de un laboratorio.

Para poder realizar un usodebido del aparato, éstedebe sujetarse en el soportea través del brazo (consultela figura 2) y mediante el usode una manguito en cruz.Además, el aparato debe colocarse en una superficie horizontal yestable. El dispositivo de fijación (como es el soporte de placa)debe estar colocado en una base estable protegida frente a vuel-cos, de manera que no se mueva durante el procedimiento de agi-tación.

Utilice un dispositivo de protección para el árbol agitador (por ejemplo, R 301 con R 301.1; consulte la figura 6).

Recuerde que la protección del usuario no podrá garantizarse si elaparato se utiliza con accesorios que no sean los suministrados orecomendados por el fabricante, o si se realiza un uso indebido delmismo sin tener en cuenta las disposiciones del fabricante.

No toque los componentes giratorios durante el funcionamiento.

32RW14B032004

Uso conforme a los fines previstos

Fig. 2

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 34: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Sírvase desembalar cuidadosamente el aparato y prestar atencióna daños. Es importante que se identifiquen los eventuales dañosde tranporte ya durante el desembalaje. En caso dado, es necesa-rio levantar inmediatamente el acta correspondiente (correo, fer-rocarril o agencia de transporte).Al volumen de suministro del aparato pertenecen: un agitador RW 14 basic en correspondencia con el modelo pedido, una llavepara mandril de fijación y las instrucciones de servicio.

Usted ha adquirido con este aparato un producto de primera calidad.El uso de este aparato resulta especialmente interesante cuandoes preciso establecer la velocidad de los procesos de agitación deforma reproducible o cuando deben fabricarse fluidos que puedendesarrollar valores de viscosidad relativamente altos en poco tiem-po. En cualquier caso, el aparato permite trabajar sin problemasgracias a su forma ergonómica y a su sencillez de manejoEl aparato permite ajustar velocidades comprendidas entre 100 y2.000 rpm. Dado que el motor se calienta durante el funcio-namiento, la superficie exterior del motor sirve como superficie derefrigeración y se encarga de que el calor se distribuya e irradie deforma homogénea.Si además se utilizan soportes fabricados por IKA, es posible tra-bajar sin problemas con recipientes de mezcla de estructura alta.El mandril de sujeción permite sujetar cuerpos de agitación de undiámetro máximo de 8 mm. En este caso, es preciso asegurarsede que el cuerpo de agitación está introducido en el mandril por-tabrocas hasta el tope. Además, debe asegurarse de que el cuer-po del agitador esté firmemente sujeto en el mandril de fijación.

La velocidad del agitador RW 14 basic con accionamiento directopuede regularse de forma continua con un sistema electrónico. Elaccionamiento de marcha suave (motor de corriente continua conrodamiento de bolas) funciona sin mantenimiento y presenta una granseguridad frente a las sobrecargas. Por su parte, el par de giro, que semantiene constante durante toda la gama de revoluciones, resultaespecialmente adecuado para agitar y mezclar de forma reproduciblelíquidos de viscosidad media, así como para realizar series de ensayosen secuencia consecutiva o paralela.Si se supera el máximo momento de emisión debido a un aumentosignificativo de la viscosidad, el aparato pasa al funcionamiento desobrecarga (limitación de la corriente del motor), por lo que la poten-cia de emisión del aparato se reduce (el LED rojo parpadea). Al mismotiempo, disminuye la velocidad del árbol de agitación.Tenga en cuenta que las oscilaciones de la tensión de alimentación,aun encontrándose dentro de los límites de tolerancia permitidos, pue-den ocasionar ligeras variaciones en la velocidad.

El motor de corriente continua con roda-miento de bolas funciona sin mantenimientoy está concebido para el servicio continuo.En todo caso, el motor dispone de un limita-dor de corriente electrónico que lo protegefrente a bloqueos y sobrecargas. En caso deproducirse un error, el motor se desconectaautomáticamente, lo que se indica porque seenciende el LED de la parte frontal del apara-to (consulte la sección “C” de la figura 3).Apague el aparato y vuelva a encenderlo paracomprobar si es posible continuar con el ser-vicio.

33RW14B032004

Desembalaje

Digno de saberse

Guardamotor

Accionamento

IKA

0 I

RW 14 basic®

C

500

100

1000

1500

2000

Fig. 3

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 35: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

En el agitador RW 14 basic la velocidad se ajusta mediante el botón gira-torio (D) que se encuentra en la parte frontal del aparato. La escala de laplaca frontal muestra la velocidad que se ha ajustado (los valores se apli-can sólo en condiciones de servicio normales, pero no en el servicio desobrecarga del agitador).

Coloque la estructura de ensayo en una superficie horizontal, plana y pro-tegida frente a deslizamientos. Para poder realizar un uso debido del agi-tador RW 14 basic, éste debe colocarse en un soporte estable (por ejemplo, R 1825, R 1826 o R 1827) mediante el uso de un manguitoen cruz, como es el R 182 (consulte la figura 1). Por razones de seguridad,el recipiente de agitación siempre debe estar bien sujeto. Además, es pre-ciso asegurarse de que dispositivo de fijación (como es el soporte de placa)esté colocado en una base protegida frente a vuelcos, de manera que nose mueva durante el procedimiento de agitación.

Los accesorios deben montarse de acuerdo con las siguientes instruccio-nes:

Fijación del agitador en el soporte

En primer lugar sujete el manguito encruz (K) en la columna del soporte (I).A continuación, sujete el brazo (L) delagitador en el lado del manguito libreque está abierto hacia arriba. Una vezajustada la posición desedera para elproceso de agitación, apriete firme-mente los dos tornillos de sujeción(M).

Sujeción del mecanismo de fijación

Desplace el mecanismo de agitación(G) hacia el mandril de sujeción (F)hasta llegar al tope, tal como se mue-stra en la figura y, a continuación,apriételo firmemente con la llave (H)del mandril de sujeción ( + : mandrilde sujeción se cierra/aprieta; - :mandril de sujeción se abre).

Sujeción del dispositivo de pro-tección del árbol de agitación

Con el fin de evitar el riesgo de sufrirlesiones, durante el trabajo es preci-so utilizar un dispositivo de protec-ción para el árbol de agitación, que sesujeta en la columna del soporte (I) mediante un manguito en cruz (K) y unavarilla de soporte (N). Los tornillos (P) incluidos en el volumen de sumini-stro permiten sujetar las caperuzas de plástico de la varilla de soporte (N)tal como se muestra en la figura 6 ( + : apretar tornillo; - : aflojar tornil-lo). El tornillo (Q) permite modificar la longitud de la protección del árbol deagitación.

Antes de cada puesta enfuncionamiento y a inter-valos periódicos, ase-

gúrese de que el agitador, el meca-nismo de agitación y el dispositivode protección del árbol de agitaciónestén firmemente sujetos. La posi-ción del agitador y del dispositivo deprotección del árbol de agitaciónsólo puede cambiarse cuando elaparato se encuentra parado ydesenchufado. Además, la llave delmandril de sujeción debe quitarseantes de desconectar el aparato.

34RW14B032004

Indicación de las revoluciones

Puesta en servicio

K

M

M L

I

Fig. 4

G

C

E

F

B

H

Fig. 5

M

K

IN

O

PQ

P

Fig. 6

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 36: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Controlar si la tensión indicada en la placa de características concuerda con la tensión de la red disponible. La caja de enchufe utilizada debe estar puesta a tierra (contacto de conductor protector). Si se cumplen estas condiciones, el aparato está aptopara el servicio tras enchufar el conector de la red. En caso con-trario, no está garantizado el servicio seguro o el aparato se puededañar.

Al colocar el interruptor de apagado y encendido (A) en la posición“I”, el aparato se pone en funcionamiento. Una luz de control decolor verde (B) indica el estado de funcionamiento “ON”.

Al poner en funcionamiento el apa-rato, el árbol de accionamientoempieza a marchar a la última velo-cidad ajustada. Por lo tanto, antesde encender el aparato deberá revi-sar la posición del mando giratorioo la velocidad ajustada. Asimismo,tendrá que asegurarse de que lavelocidad ajustada no resulta perju-dicial para la estructura de ensayoelegida. En caso de duda, ajuste elmando de velocidad (D) al valor derevoluciones más bajo, que corres-ponde al tope izquierdo (consulte lafigura 7).

No encienda el aparato hasta que haya establecido la altura de tra-bajo prevista y haya sumergido el recipiente de mezclaen el dispositivo de agitación.

El mandril de sujeción del árbol de accionamiento permite sujetarmecanismos de agitación de un diámetro comprendido entre 0,5 y 8 mm.

Los mecanismos de agitación deben estar bien sujetos en el man-dril de sujeción. Por lo tanto, hay que asegurarse siempre de queesto efectivamente ocurre (consulte la figura 5).

Recuerde que un mecanismo de agitación mal sujeto puede des-plazarse de la estructura de ensayo y, en consecuencia,romper los componentes de cristal o provocar unalesión a las personas que se encuentren en las inmedia-ciones.

El uso del aparato con un agitador de rotación libre y sinrecipiente de agitación es peligroso, por lo que no está permitido.

Si se produce una sobrecarga que sobrepasa el par de giro máxi-mo permitido o si el árbol de agitación se bloquea, el agitador sedesconecta automáticamente y en la parte frontal del aparato seenciende un LED de color rojo “C” para indicar que hay una sob-recarga (consulte la figura 7).

Una vez solucionada la causa de la sobrecarga mecánica, pulse elbotón de apagado y encendido (A) para volver a poner en marchael aparato.

Si el aparato no funciona después de apagarlo y volverlo a encen-der o después de una pausa de funcionamiento más o menoslarga, póngase en contacto con el servicio técnico. En este caso,deberá describir la avería o el error con el mayor detalle posible, demanera que podamos localizar más rápidamente la causa y tomarlas medidas pertinentes para solucionarlo.

35RW14B032004

IKA

0 I

RW 14 basic®

500

100

1000

1500

2000

CB

DA

Fig. 7

Arbol de salida

Señales y indicadores opticós

Conexión del aparato

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 37: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

El agitador funciona sin mantenimiento. Este está sometido sóloal envejecimiento natural de las piezas y sus fallos estadísticos.

En caso de pedido de piezas de recambio, sírvase indicar elnúmero de fabricación inticado en la placa de características,el tipo de aparato así como la designación de la pieza derecambio.

Limpie siempre los aparatos IKA con limpiadores homologadospor esta casa. Rogamos enviar a la reparación solamente aparatoslimpios y exentos de substancias perjudiciales a la salud. Si ha tra-bajado con sustancias perjudiciales para la salud o peligrosas,infórmenos de ello.Limpiar los aparatos IKA sólo con los detergentes autorizados porIKA.

Emplear para la limpieza de:pinturas isopropanolmateriales de construcción agua con tensioactivo/ isopropanolcosméticos agua con tensioactivo/ isopropanolalimentos agua con tensioactivocarburantes agua con tensioactivo

Consultar con IKA caso de tener que limpiar productos no relacio-nados aquí.

Llevar siempre guantes protectores para limpiar el aparato. Parasu limpieza, los aparatos eléctricos no deben colocarse en el pro-ducto detergente.

36RW14B032004

Entreteminiento y limpieza

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 38: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

R 1825 Soporte de pie plano R 301 Dispositivo de protección del árbol de agitación

R 1826 Soporte de pie plano R 301.1 SoporteR 1827 Soporte de pie plano RH 3 Abrazadera para recipientesR 182 Pieza doble nuez FK 1 Acoplamiento flexible

Max. numerós de revoluciones 1/minR 1300 Agitator de disco 2 000R 1303 Agitator de disco 2 000R 1311 Agitator de turbina 2 000R 1312 Agitator de turbina 2 000R 1330 Agitator magneticó 1 000R 1332 Agitator magneticó 800R1352 Agitator centrìfugo 2 000R 1373 Agitator de pala 1 000R 1342 Agitator de hélice 4 fl 2 000R 1381 Agitator de hélice 3 fl 2 000R 1382 Agitator de hélice 3 fl 2 000R 1389 Agitator de hélice 3 fl 800

Directivas UE aplicadas73/ 23/ EG Directivas sobre baja tensión89/ 336/ EG Directivas sobre combatibilidad

electromagnética98/ 37/ EG Directivas sobre máquinas

Montaje según las siguientes normas de seguridadDIN EN IEC 61010 – 1, EN 292-1, EN 292-2, EN 60 204-1,UL 61010A-1; UL 61010A-2.051; CAN/CSA C22,2 No 1010-1

Montaje según las siguientes normas electromagnéticasDIN EN IEC 61326 + A1 + A2

37RW14B032004

Accesorios

Utiles agitadores IKA admisibles

Normas y prescripciones applicadas

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 39: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Número de revoluciones: 1/min 100 – 2000Par de giro max. de árbol agitador: Ncm 8 Tiempo de conexión admisible: % 100Ajuste del número de revoluciones Botón giratorio (potenciómetro)

- arte frontal del aparatoIndicación del núm.de revoluciones: escala - parte frontal del aparatoDiferencia máx. de velocidad (en el par motor nominal): % ± 5Tension nominal: VAC 220-240 100-120Frecuencia nominal: Hz 50/60 50/60Potencia absorbida (motor): W 28.5 28.5Potencia de salida (motor): W 17 17Potencia de salida max entregada al árbol : W 17 17Consumo de potencia máx. del aparato: W 45 45Clase de protección según DIN 60529: IP 20Categoría de sobretensión: IIClase de protección: I (tierra de protección)Grado de ensuciamiento: 2Protección en caso de sobrecarga: limitador de corriente del motorPerm. temperatura ambiente: °C +5 bis+40Perm. humedad ambiente (rel.): % 80Posición de servicio: en el soporte, mandril de sujeción

orientado hacia abajoAccionamiento: motor de corriente continua con accionamiento directoMáximo volumen de agitación de agua: ltr 8Para una viscosidad media (MV): mPas 1000-10000Margen de fijación de mordaza: mm 0,5 - 8ø interior de árbol hueco: mm sin árbol huecoSujeción del soporte: Pieza doble nuezCarcasa: plástico termoplásticoMax. dimensiones (A x P x A) sin brazo: mm 70 x 176 x 197Max. dimensiones ( Ax P x A) con brazo: mm 70 x 336 x 197Peso con brazo y mordaza: kg 2Altitud geográfica de sevico: m max. 2000 sobre el nivel del mar

38RW14B032004

Datos técnicos

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 40: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Dit origineel laboratoriumtoestel van IKA beantwoordt aan dehoogste eisen op technisch en kwaliteitsgebied.

Conform de garantiebepalingen van IKA bedraagt de garantieter-mijn 24 maanden. Om aanspraak te maken op de garantie kunt ueen beroep doen op uw verdeler. U kunt het toestel tevens directnaar onze fabriek sturen, vergezeld van de leveringsbon en eenomschrijving van het probleem. De vrachtkosten vallen te uwenlaste.

De garantie strekt zich niet uit tot onderdelen die aan slijtageonderhevig zijn en geldt niet voor fouten die voortvloeien uitondeskundig gebruik en ontoereikend onderhoud, waarbij de aan-wijzingen in deze handleiding niet worden opgevolgd.

Indien er servicewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd, danmoet het apparaat in de originele verpakking worden opgestuurd.Opslagverpakkingen voldoen niet voor verzending. Gebruik daa-rom een geschikte transportverpakking.

CE-Conformiteitsverklring 2Garantie 39Veiligheidsinstructies 40Correct gebruik 41Uitpakken 42Wetenswaardigheden 42Aandrijving 42Motorbescherming 42Toerental - indicatie 43Ingebruikname 43

Bevestiging van het roerwerk aan het statiefBevestiging van het roertoestelBevestiging van de afscherming van de roeras

Inschakelen toestel 44Afdrijfas 44Signalen en optische aanduidingen 44Onderhoud en reiniging 45Toebehoren 46Toegestane roertoestellen van IKA 46Gehanteerde normen en voorschriften 46Technische gegevens 47Afbeelding reserveonderdelen/ bedradingschema 111

39RW14B032004

InhoudsopgaveGarantie

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 41: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Voor een correct en veilig gebruik van het apparaat ishet beslist noodzakelijk dat elke gebruiker de handlei-ding leest en dat de in de handleiding opgenomen vei-ligheidsinstructies nauwkeurig worden opgevolgd.

Bewaar deze handleiding zorgvuldig en zorg dat hij door iedereenkan worden geraadpleegd.Dit apparaat mag alleen worden gehanteerd dooropgeleid personeel dat het apparaat kent enbevoegd is om werkzaamheden in ditgebied uit te voeren.

Gebruik het toestel nooit met vrijdraaiend roertoestel. Ga na oflichaamsdelen, haar of kleding-stukken niet door draaiendeonderdelen kunnen wordengegrepen. Let er bij het instellenvan het toerental op dat er geenonbalans ontstaat in het roertoe-stel en dat de te roeren vloeistofniet opspat. Gebruik eenafscherming voor de roeras (zieafbeelding 1).

Het toestel is niet geschikt voorhandaandrijving. Leef de betrok-ken veiligheidsinstructies en-richtlijnen zorgvuldig na, evenalsde voorschriften voor arbeidsbe-veiliging en ongevallenbescher-ming bij het werk in de laboratoria.

De gebruiker moet bij het werken met het roertoestel persoonlijkebeschermingen dragen die geschikt zijn voor de gevarenklassevan de te mengen stoffen. Het gebruik van defecte of inadequatebeschermingen kan gevaar voor spatten of bekneld raken in hetroertoestel veroorzaken.

Let op: tijdens het gebruik kunnen de oppervlakken van de motor(koelribben) en bepaalde plaatsen van de lagers erg warm worden.

Vermijd stoten en schokken op het onderste asuiteinde of de tand-kransklauw. Zelfs een kleine, met het blote oog nauwelijks waarneem-bare schade kan al tot onbalans leiden of het schokkerig lopen van deas. Een zorgvuldige behandeling leidt tot veilig werken en een langelevensduur voor het toestel.

Onbalans in de aangedreven as, de spanklauw en in het bijzonder hetroertoestel kunnen leiden tot een onbeheersbaar resonantieverschijn-sel in het toestel en de hele opbouw. Daarbij kunnen glazen apparatenen roervaten beschadigd worden of stukvallen. Hierdoor, en door hetdraaiende roertoestel, kan de gebruiker gewond raken. Bij onregelma-tig lopen van het toestel moet het toerental onmiddellijk verminderdworden tot het weer soepel loopt. Vervang in dat geval het roertoesteldoor een goed lopend exemplaar of spoor de oorzaak van het onbal-ans op.

Het gebruik met een vrij draaiend roertoestel zonder roervat isgevaarlijk. Let erop dat het roertoestel stevig in de spanklauwwordt geklemd.

Het toestel mag- ook bij reparaties- enkel door een gekwalificeerdmonteur geopend worden. Vóór het openen moet het toestel eerstvan het stroomnet ontkoppeld worden. De spanningvoerende onder-delen kunnen een lange tijd na het ontkoppelen van het stroomnetnog onder spanning staan.

Het hoge draaimoment bij de RW 14 basic vereist een speciale zorg-vuldigheid bij de keuze van het statief, de kruismof en de verdraaibe-veiliging voor de roerbak.

40RW14B032004

Veiligheidsinstructies

Afb. 1: gefaarlijke plaatsen

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 42: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Attentie ! Afdekkingen c.q. delen die zonder hulpmiddelen vanhet toestel verwijderd kunnen worden, moeten voorde veilige werking weer op het toestel aangebrachtworden, zodat bijv. het binnendringen van vreemdevoorwerpen, vloeistoffen enz. wordt voorkomen.

De voor het roerproces gebruikte roervaten moeten worden beve-stigd. Let op de stabiliteit van de gehele opstelling.

Extra risico’s voor de gebruiker kunnen optreden wanneer bij hetroerproces ontvlambaar materiaal wordt gebruikt of wanneer bijhet gebruik van glasinrichtingen de overgebrachte mechanischeenergie van het roertoestel glasbreuk ten gevolg heeft.

Bovendien mogen alleen stoffen of mengsels van stoffen met hetroerapparaat worden geroerd, waarvan de gebruiker weet dat deenergietoevoer als gevolg van het roeren geen bezwaren oplevert.Hetzelfde geldt ook voor de energietoevoer door zoninstraling tij-dens het roeren.

Let er voor de inbedrijfstelling van het apparaat op dat het kleinstetoerental is ingesteld omdat het toestel anders begint te lopenmet het laatste ingestelde toerental. Het roeren op hoge toeren-tallen kan tot gevolg hebben dat de stof uit de menghouder spat.Het kan niet worden uitgesloten dat er elektrostatische processenop gang komen tussen de stof en de aandrijfas, die gevaarlijk zijnvoor de gebruiker.

Na een onderbreking van de stroomtoevoer of een mechanischeonderbreking tijdens het roeren, start het apparaat weer vanzelf.

Het is verboden het roertoestel RW 14 basic te gebruiken inexplosiegevaarlijke omgevingen, voor het mengen van gevaarlijkestoffen en onder water.

Accessoires mogen alleen worden gemonteerd nadat de stekkeruit de contactdoos is getrokken.

Het roerwerk RW 14 basicis door het gebruik van ver-schillende roertoestellengeschikt voor het roeren enmengen van vloeistoffenmet een lage tot gemiddel-de viscositeit. Het is ont-worpen voor het gebruik inlaboratoria.

De arm van het apparaat (zieafbeelding 2) moet voorgebruik volgens de voor-schriften zorgvuldig metbehulp van een kruismof aan een statief worden bevestigd. Plaatshet apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond. Let erop dathet bevestigingsmateriaal (bijv. plaatstatief) niet kan omkiepen, opeen stabiele ondergrond wordt geplaatst en tijdens het roeren nietverschuift.

Gebruik een afscherming voor de roeras (bijv. R 301 met R 301.1,zie afbeelding 6).

De veiligheid van de gebruiker is niet langer gewaarborgd wanneerhet apparaat met accessoires wordt gebruikt die niet door de pro-ducent geleverd of aanbevolen worden, of wanneer het apparaatniet volgens de voorschriften van de producent wordt gebruikt.

Raak de draaiende delen niet aan als het apparaat is ingeschakeld.

41RW14B032004

Correct gebruik

Afb. 2

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 43: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Pak het toestel voorzichtig uit en controleer op beschadigingen.Het is belangrijk dat eventuele transportschade reeds bij hetuitpakken vastgesteld wordt. Eventueel moet direct eenbeschrijving van de toestand worden opgemaakt (post, spoor ofexpeditiebedrijf).De leveringsomvang van het toestel omvat: een RW 14 basic roer-toestel overeenkomstig het bestelde type, een spankopsleutel eneen handleiding.

Met dit toestel haalt u een kwalitatief hoogstaand produkt in huis.Het is met name geschikt om in die situaties te worden gebruikt,waarin het noodzakelijk is om het toerental tijdens het roerenreproduceerbaar in te stellen, of waarin media moeten wordenbereid, waarin kortstondig hoge viscositeitswaarden kunnenoptreden.De handzame vorm en het eenvoudige gebruik staan garant voorprobleemloos werken.

Met het apparaat kunnen toerentallen van 100 tot 2000 omw./minworden ingesteld. De motor loopt tijdens het bedrijf warm. Hetbuitenvlak van de motor dient als koelvlak en zorgt voor eengelijkmatige verdeling en uitstraling van de warmte.

In combinatie met de door IKA vervaardigde statieftypen leverthet werken met hoge mengvaten geen problemen op.

In de spanklauw kunnen roerschachten met een doorsnede vanmax. 8 mm worden vastgeklemd. Hierbij moet worden opgelet datde roerschacht tot aan de aanslag in de klembus wordt gestoken.Let er bovendien op dat het roertoestel stevig in de spanklauwwordt geklemd.

Het toerental van het rechtstreeks aangedreven roerwerk RW 14 basic is elektronisch traploos regelbaar. De rustig lopendeaandrijving (kogelgelagerde gelijkstroommotor) is onderhoudsvrijen beveiligd tegen overbelasting. Het constante draaimomentover het gehele toerentalbereik maakt het apparaat bijzondergeschikt voor het reproduceerbaar roeren en mengen van mediamet een gemiddelde viscositeit en voor toepassing in proefreek-sen die na elkaar of parallel aan elkaar onder gelijke omstandighe-den moeten worden uitgevoerd.Als het maximale draaimoment als gevolg van een procesafhan-kelijke verhoging van de viscositeit wordt overschreden, gaat hetapparaat over op overlastbedrijf (motorstroombegrenzing) enwordt het uitgangsvermogen van het apparaat verlaagd (rode LEDknippert). Tegelijkertijd gaat het toerental bij de roeras omlaag.Houd er rekening mee dat binnen de tolerantiegrenzen vallendefluctuaties in de netspanning ook tot fluctuaties in het toerentalzullen leiden.

De kogelgelagerde gelijkstroommotorwerkt onderhoudsvrij en is geschikt voorcontinubedrijf. De motor wordt door mid-del van een elektronische motorstroom-begrenzing tegen blokkeren en overbela-sting beveiligd. Zodra er een storing optre-edt, wordt de motor onmiddellijk blijvenduitgeschakeld, hetgeen door een roodoplichtende LED op de voorkant van hetapparaat wordt aangegeven (zie “C”,afbeelding 3). Probeer het apparaat weerin bedrijf te stellen door het uit te schake-len en vervolgens weer in te schakelen.

42RW14B032004

Uitpakken

Wetenswaardigheden

Aandrijving

Motorbescherming

IKA

0 I

RW 14 basic®

C

500

100

1000

1500

2000

Afb. 3

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 44: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Het toerental wordt bij het RW 14 basic roerapparaat via de draai-knop (D) op de voorkant van het apparaat ingesteld (zie afbeelding 7). Het toerental kan worden afgelezen van deschaal op de voorplaat. (De waarden gelden alleen voor normaalbedrijf en niet voor overlastbedrijf van de roeras).

Plaats de proefopstelling op een vlakke, slipvrije en stabiele onder-grond. Het roerwerk RW 14 basic moet volgens de voorschriftenmet een kruismof (bijv. R182) aan een stabiel statief (bijv. R 1825,R 1826 of R 1827) worden bevestigd (zie afbeelding 1). Het roer-vat moet uit veiligheidsoogpunt altijd goed worden vastgezet. Leter bovendien op dat het bevestigingsmateriaal (bijv. plaatstatief)niet kan omkiepen en tijdens het roeren niet verschuift.

De accessoires moeten volgens de onderstaande aanwijzingenworden gemonteerd:

Bevestiging van het roerwerk aan het statief

Bevestig eerst de kruismof (K)aan het statief (I).Bevestig vervolgens de arm (L)van het roerwerk in de vrije kantvan de kruismof, die aan debovenkant open is. Nadat u degewenste positie voor het roerenhebt ingesteld, trekt u de tweeklemschroeven (M) stevig aan.

Bevestiging van het roer-toestel

Schuif het roertoestel (G) zoalsweergegeven tot de aanslag inde spanklauw (F) en trek het metde spanklauwsleutel (H) stevigaan ( + spanklauw sluiten/ vast-klemmen; - spanklauw openen).

Bevestiging van de afscher-ming van de roeras

Om verwondingen te voorkomenmoet de roeras tijdens de werk-zaamheden worden afgeschermd.De afscherming wordt met behulpvan een kruismof (K) en een houderstang (N) aan het statief (I) beve-stigd. De halve schalen van kunststof worden met behulp van de bij-geleverde schroeven (P) aan de houdstaaf (N) bevestigd zoals weer-gegeven op afbeelding 6 ( + schroef aantrekken; - schroef losdraai-en). De lengte van de afscherming kan met de schroef (Q) wordenaangepast.

Controleer steeds voor-dat u het apparaat ingebruik neemt of het

roerwerk, het roertoestel en deafscherming van de roeras goedzijn vastgeklemd en blijf dit regel-matig controleren zolang het appa-raat in bedrijf is. De positie van hetroerwerk en de afscherming magalleen worden gewijzigd als hetapparaat is uitgeschakeld en destekker uit de contactdoos isgetrokken. De spanklauwsleutelmoet voor het inschakelen wordenverwijderd.

43RW14B032004

Toerental- indicatie

Ingebruikname

K

M

M L

I

Afb. 4

G

C

E

F

B

H

Afb. 5

M

K

IN

O

PQ

P

Afb. 6

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 45: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Controleer of de op het identificatieplaatje aangegeven spanningovereenkomt met de netspanning. Het gebruikte contact moetvan het geaarde type zijn (aardingscontact). Is dat het geval, dan ishet toestel na aansluiting van de stekker bedrijfsklaar. Zo niet, danis het veilige gebruik niet gegarandeerd of kan het toestel bescha-digd worden.

Als u de netschakelaar (A) in stand “I” zet, begint het apparaat tewerken. Een groene controlelamp (B) geeft de bedrijfstoestand‘AAN’ weer.

Bij ingebruikname van het apparaat gaat de aandrijfas met hetlaatst ingestelde toerental te draa-ien. Controleer daarom de standvan de draaiknop en het ingesteldetoerental voordat het apparaatwordt ingeschakeld. Verzeker u erook van dat het ingestelde toeren-tal geen bezwaren oplevert voor degekozen proefopstelling. Bij twijfelzet u de toerentalknop (D) op hetlaagste toerental (volledig naarl i n k s ) ,(zie afbeelding 7).

Schakel het apparaat pas in nadat de werkhoogte isingesteld en het roerorgaan in het mengvat is gedom-peld.

In de spanklauw van de aandrijfas kunnen roertoestellen met eenschachtdiameter van 0,5 tot 8 mm worden geklemd.

De roertoestellen moeten voldoende diep in de spanklauw wor-den gestoken. Let erop dat de schacht van het roertoestel stevigin de spanklauw wordt geklemd (zie afbeelding 5).

Niet goed bevestigde roertoestellen kunnen uit de pro-efopstelling worden geslingerd, glaswerk beschadigenen personen verwonden.

Het gebruik met een vrij draaiend roertoestel zonder roervat isgevaarlijk en daarom niet toegestaan.

Wanneer er een overbelasting boven het maximaal toegestanedraaimoment optreedt of wanneer de roeras blokkeert, wordt hetroerwerk automatisch uitgeschakeld en gaat er een rode LED “C”(overbelastingsaanduiding) op de voorkant van het apparaat aan(zie afbeelding 7).

Nadat de oorzaak van de mechanische overbelasting is weggeno-men, kunt u het apparaat weer inschakelen door op de knop ON/ OFF (A) te drukken.

Als het middels het uitschakelen en na een pauze weer inschake-len van het apparaat niet lukt het apparaat weer in werking te stel-len, kunt u contact opnemen met onze serviceafdeling. Wij ver-zoeken u de opgetreden storing in een dergelijk geval zo nau-wkeurig mogelijk te beschrijven. Dit vergemakkelijkt het opsporenvan de storing en maakt het ons mogelijk te bepalen wat er moetgebeuren.

44RW14B032004

Inschakelen toestel

IKA

0 I

RW 14 basic®

500

100

1000

1500

2000

CB

DA

Afb. 7

Aafdrijfas

Signalen en optische aanduidingen

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 46: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Het roertoestel functioneert onderhoudsvrij. Het is enkel vatbaarvoor de natuurlijke veroudering van de onderdelen en hun stati-stisch uitvallen.

Bij bestelling van vervangonderdelen moet u het op het type-plaatje aangegeven fabricagenummer, het toesteltype en deidentificatie van het onderdeel opgeven.

Wanneer u ons toestellen ter reparatie terugstuurt, moeten dezeschoongemaakt zijn en vrij van schadelijke stoffen. Als u met stof-fen die een bedreiging voor de gezondheid vormen of gevaarlijkestoffen hebt gewerkt, verzoeken wij u ons hiervan op de hoogtete stellen.Reinig IKA-apparaten uitsluitend met door IKA goedgekeurde rei-nigings - middelen.

Gebruik voor het reinigen van:Kleurstoffen IsopropanolBouwstoffen Tensidehoudend water/ isopropanolCosmetica Tensidehoudend water/ isopropanolLevensmiddelen Tensidehoudend waterBrandstoffen Tensidehoudend water

Bij niet genoemde stoffen kunt u graag bij IKA navragen.

Draag bij het reinigen van de toestellen veiligheidshandschoenen.Elektrische toestellen mogen voor het reinigen niet in het reini-gingsmiddel worden gelegd.

45RW14B032004

Onderhoud en reiniging

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 47: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

R 1825 Plaatstatief R 301 RoerasafschermingR 1826 Plaatstatief R 301.1 StatiefarmR 1827 Plaatstatief RH 3 SpanhouderR 182 Kruismof FK 1 Flexibile koppeling

Max. toerentallen 1/ minR 1300 Dissolventenroerder 2 000R 1303 Dissolventenroerder 2 000R 1311 Turbineroerder 2 000R 1312 Turbineroerder 2 000R 1330 Ankerroerder 1 000R 1332 Ankerroerder 800R 1352 Centrifugaalroerder 2 000R 1373 Bladenroerder 1 000R 1342 Propellerroerder 4fl 2 000R 1381 Propellerroerder 3fl 2 000R 1382 Propellerroerder 3fl 2 000R 1389 Propellerroerder 3fl 800

Gehanteerde EU - richtlijnen73/ 23/ EG Laagspanningsrichtlijn89/ 336/ EG EMV- richtlijn98/ 37/ EG Machinerichtlijn

Ontwerp conform volgende veiligheidsnormenDIN EN IEC 61010 – 1, EN 292-1, EN 292-2, EN 60 204-1,UL 61010A-1; UL 61010A-2.051; CAN/CSA C22,2 No 1010-1

Ontwerp conform volgende EMV- normenDIN EN IEC 61326 + A1 + A2

46RW14B032004

Toebehoren

Toegestane roertoestellen van IKA

Gehanteerde normen en voorschriften

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 48: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Toerentalbereik: omw./min 100 – 2000Max. Draaimoment roeras: Ncm 8 Toegest. inschakelduur: % 100Toerentalinstelling: Draaiknop (potentiometer) - voorzijde apparaatToerentalindicatie: Schaal - voorzijde apparaatMax. afwijking van het toerental (bij nominal koppel): % ± 5Nominale spanning: VAC 220-240 100-120Nominale frequentie: Hz 50/60 50/60Opgenomen vermogen (motor): W 28.5 28.5Afgifte vermogen (motor): W 17 17Max. afgifte vermogen aan de roeras: W 17 17Max. stroomopname door het apparaat: W 45 45Beschermingsklasse conform DIN 60529: IP 20Overspanningscategorie: IIBeschermklasse: I (randaarding)Verontreinigungsgraad: 2Beveiliging bij overbelasting: motorstroombegrenzingToegelaten omgevingstemperatuur: °C +5 bis+40Toegelaten Omgevingsvochtigheit (rel.): % 80Bedrijfstoestand: op het statief, spanklauw naar beneden gerichtAandrijving: gelijkstroommotor als directe aandrijvingMaximale roerhoeveelheid water: ltr 8Voor gemiddelde viscositeit (MV): mPas 1000-10000Spanklauw-spanbereik: mm 0,5 - 8Binnendiameter holle as: mm geen holle asStatiefbevestiging: kruismofBehuizing: thermoplastisch kunststofMax.afmetingen (B x D x H) zonder arm: mm 70 x 176 x 197Max.afmetingen (B x D x H) met arm: mm 70 x 336 x 197Gewicht met arm en spanklauw: kg 2Werking geografische hoogte: m max. 2000 NN

47RW14B032004

Technische gegevens

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 49: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Avete acquistato uno strumento da laboratorio IKA originale chesoddisfa i massimi requisiti in termini di tecnologia e qualità.

In linea con le condizioni IKA, il periodo di garanzia corrisponde a24 mesi. Per interventi coperti da garanzia rivolgetevi al vostrorivenditore di fiducia. In alternativa è possibile inviare lo strumen-to direttamente alla nostra fabbrica allegando la fattura di acquistoe specificando la ragione del reclamo. Le spese di spedizionesaranno a vostro carico.

La garanzia non è estesa alle parti soggette a usura né ai vizi dovu-ti a movimentazione non esperta e scarsa pulizia e manutenzione,effettuate in contrasto con le presenti istruzioni per l’uso.

In caso di richiesta di assistenza, inviare l’apparecchio nell’imballooriginale. Gli imballi da magazzino non sono sufficienti per la resti-tuzione dell’apparecchio. Utilizzare anche un imballo idoneo per iltrasporto.

CE-Dichiarazione di conformità 2Garanzia 48Norme di sicurezza 49Campo di applicazione 50Disimballaggio 51Valore intrinseco dell’apparecchio 51Presa di forza 51Protezione del motore 51Indicazione del numero di giri 52Messa in funzione 52

Fissaggio dell’agitatore sullo stativoFissaggio dell’agitatoreFissaggio del dispositivo di sicurezza per l’albero di agitazione

Accensione dell’apparecchio 53Albero condotto 53Segnali e visualizzazione ottica 53Manutenzione e pulizia 54Accessori 55Agitatori IKA disponibili 55Norme e direttive applicabili 55Specifiche tecniche 56Figura parti di ricambio/ schema di cablaggio 111

48RW14B032004

IndiceGaranzia

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 50: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Per un corretto funzionamento dell’apparecchio ed evi-tare pericoli per l’utente, si raccomanda di leggere leistruzioni per l’uso e osservare attentamente le normedi sicurezza ivi contenute. Conservare con cura le pre-

senti istruzioni per l’uso, rendendole accessibili a chiunque ne fac-cia richiesta.L’utilizzo di questo apparecchio è destinato esclu-sivamente a personale esperto che conoscel’apparecchio ed è autorizzato a farlofunzionare.

L’apparecchio non dovrà maiessere utilizzato con l’agitatorein rotazione libera. Prestareestrema attenzione a che partidel corpo, capelli o capi diabbigliamento non restinoimpigliati nelle parti rotantidell’apparecchio. In occasionedell’impostazione del numerodi giri dovranno essere esclusieventuali squilibri dell’agitatoree possibili spruzzi del prodottoagitato. Utilizzare un dispositi-vo di sicurezza per l’albero diagitazione (vedere figura 1).

L’apparecchio non è predispo-sto per impiego manuale.Attenersi strettamente allenorme e direttive di sicurezzaapplicabili nonché alle normedisciplinanti la sicurezza e laprevenzione degli infortuni sullavoro per utilizzo in laboratorio.

Durante l’utilizzo dell’agitatore, indossare un’adeguata attrezzaturadi protezione in base alla classe di pericolo del mezzo soggetto amiscelazione. Un’attrezzatura di protezione difettosa o inadeguatapuò causare spruzzi o intrappolamento nell’agitatore.

Attenzione: durante il funzionamento vi è il rischio di surriscalda-mento delle superfici del motore (alette di raffreddamento) e dideterminati punti dei cuscinetti volventi.

Evitare colpi e urti sull’estremità inferiore dell’albero o sul mandrinoad anello dentato. Danni anche minimi e non rilevabili possonodeterminare uno squilibrio e una rotazione eccentrica dell’albero. Unutilizzo accorto garantisce un funzionamento sicuro e una lungadurata dell’apparecchio.

Eventuali squilibri a livello dell’albero di lavoro, del mandrino e in par-ticolare dell’agitatore possono determinare un comportamento dirisonanza non controllato dell’apparecchio e dell’intera struttura. Inqueste circostanze si potrebbe giungere al danneggiamento o alladistruzione delle apparecchiature in vetro e dei miscelatori. Se sidovesse notare una rotazione irregolare dell’apparecchio, ridurre ilnumero di giri fino alla scomparsa degli squilibri di rotazione. In que-sto caso sostituire l’agitatore con uno strumento senza squilibri o eli-minare la causa dello squilibrio.

È pericoloso consentire la rotazione libera dell’agitatore in assenzadi un recipiente di miscela. Verificare che l’agitatore sia alloggiatosaldamente nel mandrino di serraggio.

L’apparecchio, anche ai fini di riparazione, dovrà essere aperto esclu-sivamente da un esperto qualificato. Prima dell’apertura estrarre laspina di rete. Gli elementi sotto tensione all’interno dell’apparecchiopossono restare tali anche per molto tempo dopo l’estrazione dellaspina di rete.

Dato l'elevato momento torcente dell'RW 14 basic si devono sele-zionare con cura particolare lo stativo, la muffola a croce e il dispo-sitivo di sicurezza antitorsione per il contenitore dell'agitatore.

49RW14B032004

Norme di securezza

Fig. 1: punti di pericolo

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 51: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

ATTENZIONE ! Le coperture, ovvero i pezzi asportabili senza utensili, devono essere rimessi sull'apparecchioper evitare che vi penetrino corpi estranei o liqui-di ecc. e a garanzia dell'esercizio sicuro.

Si devono fissare i contenitori impiegati per miscelare. Verificareche l’intera struttura sia sufficientemente stabile.

L'impiego di materiali infiammabili o di dispositivi in vetro non ido-nei a resistere all'energia meccanica sprigionata dalla miscelazione-rottura del vetro- rappresentano ulteriori fonti di pericolo per l'u-tente.

L’agitatore consente di miscelare esclusivamente sostanze o mis-cele di sostanze il cui apporto energetico derivante dalla miscela-zione non risulti pericoloso. Ciò vale anche per l’apporto energeti-co derivante da irradiazione solare durante il processo di miscela-zione.

Assicurarsi che all'avvio l'apparecchio sia regolato sul più bassonumero di giri, in caso contrario l'apparecchio inizierà il lavoro conl'ultimo numero di giri impostato. Il funzionamento dell’appa-recchio a un elevato numero di giri può causare spruzzi che fuo-riescono dal recipiente di miscela. Non si esclude il verificarsi diprocessi elettrostatici tra il mezzo e l’albero motore, pericolosi perl’utente.

A seguito di un’interruzione di corrente o di tipo meccanico duran-te il processo di miscelazione, l’apparecchio si riattiva autonoma-mente.

È vietato l’uso dell’agitatore RW 14 basic per la miscelazione disostanze pericolose, in atmosfere a rischio d’esplosione e sott’ac-qua.

Montare gli accessori soltanto dopo aver staccato la spina d’ali-mentazione.

L’agitatore RW 14 basic,associato a svariati organi dimiscelazione, è stato conce-pito per operazioni d’agita-zione e miscelazione di liqui-di con un grado di viscositàda basso a medio all’internodi laboratori.

Per il corretto utilizzo dell’ap-parecchio è neces-sario fis-sare accuratamente il brac-cio (vedere figura 2) allo sta-tivo mediante una muffola acroce. Posizionare l’apparecchio su una base piana e stabile.Verificare che il supporto di fissaggio (es. supporto a piastra) siacollocato su una base stabile, senza rischio di ribaltamento o dispostamento durante il funzionamento dell’agitatore.

Utilizzare un dispositivo di sicurezza per l’albero di agitazione (es. R 301 con R 301.1 vedere figura 6).

Non è garantita la sicurezza dell’utente in caso di utilizzo dell’ap-parecchio con accessori non forniti o raccomandati dal produttore,oppure in caso di funzionamento non conforme all’utilizzo previstodal produttore.

Non toccare le parti rotanti durante il funzionamento.

50RW14B032004

Campo di applicazione

Fig. 2

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 52: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Disimballare l’apparecchio con estrema cautela, prestando atten-zione a non produrre danni. E’ importante che eventuali danni sub-iti dall’apparecchio durante il trasporto siano riconosciuti giàall’apertura dell’imballo. In questo caso si dovrà procedere ad unimmediato rilevamento dei fatti (posta, ferrovia o spedizione).Nell’ambito di consegna dell’apparecchio rientrano: un agitatoreRW 14 basic corrispondente al modello ordinato, una chiave diserraggio, un cacciavite ad angolo e un libretto di istruzioni.

Questo apparecchio è un prodotto di altissima qualità.È particolarmente indicato nei casi in cui è necessario impostare lariproducibilità del numero di giri dei processi di agitazione o in cuisi desidera produrre liquidi che per alcuni istanti evidenziano valo-ri di viscosità superiori alla norma. La forma maneggevole e la pra-ticità nella movimentazione consentono un utilizzo dell’appa-recchio senza problemi.

È possibile impostare numeri di giri da 100 a 2000 1/min. Duranteil funzionamento il motore si scalda. La superficie esterna delmotore funge da superficie di raffreddamento e consente una dis-tribuzione e radiazione omogenea del calore.

In combinazione con le tipologie di stativi prodotti da IKA, è possi-bile utilizzare senza problemi anche recipienti di miscela collocatiin alto.

Il mandrino di serraggio consente di fissare le barre d’agitazionefino a un diametro di max. 8 mm. Controllare che la barra d’agita-zione sia inserita nella pinza serrapunta fino alla battuta e che siaalloggiata saldamente all’interno del mandrino di serraggio.

Il numero di giri dell’agitatore RW 14 basic ad azionamento diretto èimpostabile elettronicamente in regolazione continua. Il motore silen-zioso (motore a corrente continua su cuscinetti a sfere) non necessitadi manutenzione ed è realizzato a prova di sovratensioni. La coppiacostante per tutto il campo del numero di giri è particolarmente adat-ta per operazioni riproducibili di agitazione e miscelazione di liquidi amedia viscosità nonché per prove in serie effettuate in successione oin parallelo nelle medesime condizioni. In caso di superamento della coppia massima d’erogazione a causa diun aumento della viscosità dovuto al processo, l’apparecchio passa inregime di sovraccarico (limitazione della corrente del motore); in que-sto caso la potenza erogata dell’apparecchio si riduce (il LED rossolampeggia). Contemporaneamente è ridotto il numero di giri dell’albe-ro d’agitazione. Si rammenta che eventuali oscillazioni della tensionedi rete entro le tolleranze ammesse determineranno oscillazioni mini-me del numero di giri.

Il motore a corrente continua su cuscinet-ti a sfere non necessita di manutenzioneed è predisposto per regime di funzio-namento continuo. Il motore è bloccatomediante un dispositivo elettronico di limi-tazione della corrente ed è realizzato aprova di sovratensioni. In caso di anomalieil motore si disattiva immediatamente erimane in questo stato, indicato da unLED rosso posizionato sul lato frontaledell’apparecchio (vedere “C” figura 3).Verificare mediante disattivazione e suc-cessiva attivazione dell’apparecchio se èpossibile riprendere il funzionamento.

51RW14B032004

Disimballaggio

Valore intrinseco dell’apparecchio

Presa di forza

Protezione del motore

IKA

0 I

RW 14 basic®

C

500

100

1000

1500

2000

Fig. 3

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 53: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Il numero di giri dell’agitatore RW 14 basic è impostato mediantela manopola (D) posta sul lato frontale dell’apparecchio (vederefigura 7). Il numero di giri impostato è indicato sulla scala riportatasulla targhetta frontale. (I valori sono validi soltanto in caso diregime normale e non di sovraccarico dell’albero di agitazione).

Posizionare la struttura di prova su una superficie piana, stabile eantiscivolo. Per il suo corretto utilizzo è necessario fissare accu-ratamente l’agitatore RW 14 basic a uno stativo stabile (es. R1825, R 1826 o R 1827) mediante una muffola a croce (es. R 182)(vedere figura 1). Per motivi di sicurezza il recipiente di misceladovrebbe essere sempre fissato saldamente. Inoltre è necessarioassicurarsi che il supporto di fissaggio (es. supporto a piastre) siamontato fermamente, senza rischio di ribaltamento o di sposta-mento durante il funzionamento dell’agitatore.

Montare gli accessori secondo le seguenti istruzioni di montaggio:

Fissaggio dell’agitatore sullo stativo

Fissare prima la muffola a croce(K) sulla colonna dello stativo (I).Fissare quindi il braccio (L) dell’a-gitatore sul lato libero della muf-fola, aperto verso l’alto.Impostare la posizione desiderataper il processo di agitazione eserrare saldamente le due viti diarresto (M).

Fissaggio dell’agitatore

Spingere l’agitatore (G) come rap-presentato fino alla battuta nelmandrino di serraggio (F) e serraresaldamente con l’apposita chiavedel mandrino (H) ( + chiusura/ ser-raggio mandrino; - apertura mand-rino).

Fissaggio del dispositivo di sicu-rezza per l’albero di agitazione

Per evitare infortuni durante il fun-zionamento dell’apparecchio, utili-zzare un dispositivo di sicurezza perl’albero di agitazione. Fissare il dis-positivo mediante una muffola acroce (K) e una barra di sostegno (N) alla colonna dello stativo (I).Fissare i semicuscinetti in materiale plastico alla barra di sostegno (N)mediante le viti in dotazione (P) come rappresentato nella figura 6 ( +serrare vite; - allentare vite). La vite (Q) consente di modificare lalunghezza del dispositivo di sicurezza per l’albero di agitazione.

Verificare prima di ognimessa in funzione e aintervalli regolari se l’a-

gitatore, gli organi di miscelazionee il dispositivo di sicurezza per l’al-bero d’agitazione sono alloggiatisaldamente. È consentito modifi-care la posizione dell’agitatore edel dispositivo di sicurezza per l’al-bero d’agitazione soltanto nellostato di fermo e con la spina d’ali-mentazione scollegata. Rimuoverela chiave del mandrino di serraggioprima dell’accensione.

52RW14B032004

Visualizzazone del numero di giri

Messa in funzione

K

M

M L

I

Fig. 4

G

C

E

F

B

H

Fig. 5

M

K

IN

O

PQ

P

Fig. 6

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 54: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Verificare che la tensione riportata sulla targhetta corrisponda allatensione di rete. La presa utilizzata deve essere collegata a massa(contatto di protezione). Una volta soddisfatte queste condizioni edopo l’inserimento della spina di rete, l’apparecchio è predispostoper il funzionamento. In caso contrario non è garantito il sicuro fun-zionamento dell’apparecchio o quest’ultimo potrebbe subiredanni.

Portando l’interruttore di rete (A) in posizione “I” l’apparecchiocomincia a girare. Una spia di controllo verde (B) segnala lo statooperativo ‘ON’.

Alla messa in funzione dell’appa-recchio, l’albero motore comincia agirare al numero di giri impostato.Prima dell’accensione verificare laposizione della manopola ovvero ilnumero di giri impostato.Accertarsi altresì che il numero digiri impostato sia sicuro per la strut-tura di prova selezionata. In caso didubbio impostare la manopola (D)sul minimo numero di giri (battutasinistra), (vedere figura 7).

Azionare l’apparecchio soltanto una volta impostato illivello previsto per l’area di lavoro e immerso l’organo diagitazione nel recipiente di miscela.

Il mandrino di serraggio sull’albero motore consente di alloggiaregli organi di miscelazione con un diametro delle barre da 0,5 mm a 8 mm.

Gli organi di miscelazione devono essere inseriti in modo suffi-cientemente profondo all’interno del mandrino di serraggio.Verificare che la barra dell’agitatore sia alloggiata saldamente nelmandrino di fissaggio (vedere figura 5).

Gli organi di miscelazione non fissati correttamente pos-sono essere espulsi bruscamente dalla struttura diprova, arrecare danni a persone e ai componenti invetro.

Non è consentita la rotazione libera dell’agitatore in assenza di unrecipiente di miscela, in quanto pericolosa.

In caso di superamento della massima coppia consentita o di bloc-co dell’albero di agitazione, l’agitatore si disattiva automaticamen-te e si accende il LED rosso “C” (indicatore di sovraccarico) postosul lato frontale dell’apparecchio (vedere figura 7).

Una volta risolto il problema del sovraccarico meccanico, riattivarel’apparecchio premendo sul tasto ON/ OFF (A).

Se l’apparecchio non dovesse riprendere a funzionare anche inseguito a una lunga pausa mediante disattivazione e successivaattivazione, contattare il nostro servizio di assistenza. Descriverel’anomalia insorta in maniera quanto più dettagliata possibile peragevolare l’identificazione del problema e di una pronta risolu-zione.

53RW14B032004

Accensione dell’apparecchio

IKA

0 I

RW 14 basic®

500

100

1000

1500

2000

CB

DA

Fig. 7

Albero condotto

Segnali e visualizzazione ottica

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 55: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

L’agitatore non richiede manutenzione. E’ soggetto unicamente alnaturale invecchiamento dei componenti e al relativo tasso di gua-sti statistico.

Per l’ordinazione di ricambi siete invitati a specificare il codi-ce di fabbrica riportato sulla targhetta, il modello di appa-recchio e la corretta designazione del ricambio.

I componenti inviati per l’effettuazione di riparazioni dovranno esse-re puliti ed esenti da sostanze nocive. Vi preghiamo di informarci sesono state utilizzate sostanze nocive o pericolose. Pulire gli appa-recchi IKA esclusivamente con i detergenti autorizzati dalla IKA.

Procedere come indicato per pulire:Coloranti isopropanoloMateriali da costruzione acqua contenente tensidi/ isopropanoloCosmetici acqua contenente tensidi/ isopropanoloAlimenti acqua contenente tensidiCombustibili acqua contenente tensidi

Rivolgersi alla IKA se si tratta di altre sostanze.

Rivolgersi alla IKA se si tratta di altre sostanze. Per la pulizia dell'apparecchio, indossare guanti di protezione. Non immergeregli apparecchi elettrici nel detergente.

54RW14B032004

Manutenzione e puliza

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 56: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

R 1825 Supporto a piastre R 30 Protezione per albero di agitazione

R 1826 Supporto a piastre R 301.1 Supporto stativoR 1827 Supporto a piastre RH 3 Supporto di serraggioR 182 Muffola a croce FK 1 Giunto di accoppia

mento flessibile

Massima numero di giri 1/minR 1300 Agitatore a dissoluzione 2 000R 1303 Agitatore a dissoluzione 2 000R 1311 Agitatore a turbina 2 000R 1312 Agitatore a turbina 2 000R 1330 Agitatore ad ancora 1 000R 1332 Agitatore ad ancora 800R 1352 Agitatore a centrifuga 2 000R 1373 Agitatore superficiale 1 000R 1342 Agitatore a elica 4fl 2 000R 1381 Agitatore a elica 3fl 2 000R 1382 Agitatore a elica 3fl 2 000R 1389 Agitatore a elica 3fl 800

Direttive EU applicabili73/ 23/ EG Direttiva sulle basse tensioni 89/ 336/ EG Direttiva sulle interferenze elettromagnetiche98/ 37/ EG Direttiva sui macchinari

Montaggio conforme alle seguenti norme di sicurezzaDIN EN IEC 61010 – 1, EN 292-1, EN 292-2, EN 60 204-1,UL 61010A-1; UL 61010A-2.051; CAN/CSA C22,2 No 1010-1

Montaggio conforme alle seguenti interferenze elettromagneticheDIN EN IEC 61326 + A1 + A2

55RW14B032004

Accessori

Agitatori IKA disponibili

Norme e direttive applicabili

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 57: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Campo numero di giri: 1/min 100 – 2000Coppia massima albero di agitazione: Ncm 8 Rapporto diinserzione ammesso: % 100Regolazione numero di giri: manopola (potenziometro) - lato frontale apparecchioVisualizzazione numero di giri: scala - lato frontale apparecchioMax. scostamento numero di giri (con coppia nominale): % ± 5Tensione nominale: VAC 220-240 100-120Frequenza nominale: Hz 50/60 50/60Assorbimento (Motore): W 28.5 28.5Potenza erogata (Motore): W 17 17Prestazione max. trasmessa all'albero agitatore: W 17 17Max. assorbimento apparecchio: W 45 45Tipo di protezione a norma DIN 60 529: IP 20Categoria di sovratensione: IIClasse di protenzione: I (terra)Grado di imbrattamento: 2Protenzione in regime di sovraccarico: limitazione corrente motoreMax. temperatura ambiente: °C +5 bis+40Max. umidatà: (rel.): % 80Posizione di funzionamento: sullo stativo, mandrino di serraggio rivolto verso il bassoPresa di forza: motore a corrente continua ad azionamento direttoMassima portat agitaziano acqua ltr 8Per viscosità media (MV): mPas 1000-10000Campo di serraggio mandrino: mm 0,5 - 8Albero cavo interno Ø: mm nessun albero cavoFissaggio stativo: muffola a croceAlloggiamento: materiale termoplasticoMax. ingombro (larg x prof x alt) senza braccio: mm 70 x 176 x 197Max. ingombro (larg x prof x alt) con braccio: mm 70 x 336 x 197Peso con braccio e mandrino di serraggio: kg 2Altezza geografica di funzionamento: m max. 2000 s.l.m.

56RW14B032004

Specifiche tecniche

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 58: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Du har införskaffat en original-laboratorieapparat från IKA, som vadgäller teknik och kvalitet tillfredsställer de strängaste krav.

I enlighet med IKA:s garantivillkor uppgår garantitiden till 24månader. Vid ianspråkstagande av garantin, vänd dig till din återförsäljare. Du kan även skicka apparaten till vår fabrik. Bifoga iså fall leveransfaktura och ange skälen till reklamationen.Fraktkostnaderna skall bäras av avsändaren.

Garantin omfattar inte slitdelar och gäller inte för fel, som kan tills-krivas felaktig hantering, otillräcklig skötsel och underhåll, som intesvarar mot vad som anges i denna driftsanvisning.

Vid behov av service ska apparaten återsändas i originalförpack-ningen. Förvaringsemballage är inte tillräckligt för retursändningen.Använd dessutom en lämplig transportförpackning.

CE-Konformitetsförklarung 2Garanti 57Säkerhetsanvisningar 58Användningsområde 59Uppackning 60Viktigt att veta 60Drivaggregat 60Motorskydd 60Varvtalsindikator 61Idrifttagning 61

Befestigung des Rührwerkes am StativBefestigung des RührwerkzeugBefestigung des Rührwellenschutz

Tillslagning av apparaten 62Utgående axel 62Signaler och optisk indikering 62Underhåll och rengöring 63Tillbehör 64Tillåtna IKA-omrörare 64Tillämpade normer och föreskrifter 64 Tillbehörsförteckning 64Tekniska data 65Tillbehörsritning/ kopplingsschema 111

57RW14B032004

Garanti Innehåll

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 59: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

För att apparaten ska kunna köras utan problem ochrisker krävs att varje användare har läst driftsanvisnin-gen och följer de däri angivna säkerhetsanvisningarna.Förvara denna driftsanvisning omsorgsfullt och på ett

sådant sätt att den är tillgänglig för alla.Arbete med denna apparat får enbart utföras av personer, somerhållit motsvarande instruktioner och som är för-trogna med apparaten och behöriga attutföra arbeten inom detta område.

Låt aldrig apparaten gå medfritt roterande omrörare. Se tillatt kroppsdelar, hår och klädes-plagg inte kan fastna i de rote-rande delarna. Var noga medatt ställa in varvtalet så att detinte uppstår obalans i omröra-ren, vilket i kan leda till att väts-kan sprutar ut. Använd alltid enskyddsanordning för omrörara-xeln (se bild 1).

Apparaten är inte avsedd förmanuell drift. Följ tillämpliga säkerhetsanvisningar och -direktiv samt arbetsskydds-och olycksfallsförebyggandeföreskrifter vid laboratoriean-vändning.

Använd alltid den personliga skyddsutrustning som anses lämpligför det bearbetade medlets riskklass. Otillräcklig eller defekt per-sonlig skyddsutrustning kan leda till skador om farlig vätska spru-tar ut eller lösa klädesplagg eller accessoarer fastnar i omröraren.

Observera! När enheten är i drift föreligger risk för överhettning avvissa motordelar (kylytor) och/ eller av vissa kullager.

Undvik att utsätta den nedre axeländen samt kedjekransfodret förstötar och slag. Till och med små, ej skönjbara skador kan leda tillobalans och orund axelrörelse. Varsam hantering garanterar säkertarbete och lång livslängd för maskinen.

Obalans i drivaxeln, fodret och i synnerhet i omröraren kan medföra okontrollerade resonansförhållanden i apparaten och ihela konstruktionen. Detta kan skada eller slå sönder glasappara-tur och omröringskärl. Detta och den roterande omröraren kanskada användaren. Upptäcker man att apparaten går oroligt, måstevarvtalet absolut sänkas, tills apparaten återigen går lugnt. Byt idetta fall ut omröraren mot ett verktyg i balans resp. åtgärda orsa-ken till obalansen.

Det är farligt att köra apparaten med fritt roterande omrörare utanomröringskärl. Du måste se till, att omröraren sitter ordentligtinspänd i chucken

Apparaten får endast öppnas av auktoriserad personal. Detta gäller även vid reparationer. Innan apparaten öppnas måste nätsladden dras ur väggutaget. Spänningsförande delar i apparatens inre kan vara fortsatt spänningsförande en längre tidefter det att nätsladden skiljts från nätet.

På grund av det höga vridmomentet hos RW 14 basic måste mas-kinstativ, kryssförband och vridsäkring för blandningsbehållarenväljas med särskilt omtanke.

58RW14B032004

Säkerhetsanvisningar

Bild 1: Riskområden

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 60: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

OBSERVERA ! Täckkåpor och delar som kan tas av utan verktygmåste vara monterade på apparaten för säkerdrift. Främmande partiklar och vätskor kan då t exinte tränga in i apparaten.

De aktuella omröringskärlen skall vara fästade. Se till att helainstallationen står stabilt.

Fara för användaren kan också uppstå när antändliga material bearbetas eller när den mekaniska omrörarenergin överförs till englasutrustning och leder till glasbrott.

Dessutom får omröraren enbart användas för omröring av ämneneller blandningar av ämnen, förutsatt att användaren vet att dessainte reagerar till följd av den energitillförsel som omröringen med-för. Detsamma gäller för energitillförsel genom direkt solljus underomröringsprocessen.

Kontrollera att apparaten är inställd på det lägsta varvtalet innan den tas i drift, eftersom den annars startar med det senastinställda varvtalet. När apparaten fungerar på höga varvtal kan dethända att farlig vätska sprutar ut ur omröringskärlet. Farliga elek-trostatiska fenomen kan inträffa mellan medlet och drivaxeln.

Efter avbrott i strömtillförseln eller ett mekaniskt avbrott underpågående omröring startar apparaten automatiskt på nytt.

Omröraren RW 14 basic får inte användas för att blanda farligavätskor, vid atmosfärer som innebär explosionsrisk eller undervattnet.

Tillbehör får inte monteras förrän apparatens nätsladd dragits ureluttaget.

Tack vare att den kan kom-bineras med olika omrörar-redskap passar omrörarenRW 14 basic för omröringoch blandning av vätskormed låg till medelhög visko-sitet. Den är avsedd föranvändning i laboratorier.

För föreskriftsenlig använd-ning måste apparaten viaa r m e n(se bild 2) fästas noga i sta-tivet med ett hållarkors.Placera apparaten på plant och stabilt underlag. Se till att fästan-ordningen (t ex ett plattstativ) ställs upp på ett stabilt underlag påett sådant sätt att den inte stjälper och att den inte börjar röra sigunder omröringsförloppet.

Använd en skyddsanordning för omröraraxeln (t ex R 301 med R 301.1, se bild 6).

Skydd för användaren är inte längre säkerställt, om apparaten körsmed tillbehör, som inte har levererats eller rekommenderats av till-verkaren eller om apparaten används på ett icke avsett sätt i stridmot tillverkarens anvisningar.

Fatta inte tag i roterande delar under drift.

59RW14B032004

Användningsområde

Bild 2

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 61: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Packa försiktigt upp apparaten och kontrollera om den är skadad.Det är viktigt att eventuella transportskador upptäcks redan viduppackningen. I förekommande fall måste fakta omedelbart regis-treras (post, järnväg, spedition).I apparatens leveransomfattning ingår: en RW 14 basic omrörareav beställd typ, en spännhållarnyckel och en bruksanvisning.

Denna apparat är en högkvalitativ produkt.Den är framför allt också intressant för användning i alla de fall närdet gäller att reproducerbart ställa in varvtalet för omröringspro-cesser eller när sådana media ska framställas, i vilka högre visko-sitetsvärden kan uppkomma kortfristigt. Tack vare den behändigaformen och den enkla hanteringen åstadkoms ett arbete utan pro-blem.

På apparaten går det att ställa in varvtal från 100 till 2000 r/min.Motorn blir varm under drift men dess utvändiga ytor fungerarsom kylflänsar och ger så likmässig fördelning och utstrålning avvärmen som möjligt.

I kombination med av IKA tillverkade stativtyper går det också attutan problem arbeta med blandningsbehållare som har höga kan-ter.

Det går att spänna in omrörarskaft med upp till max 8 mm diame-ter i chucken. I sammanhanget måste tillses både att omrörars-kaftet sticks in så långt det går i den ihåliga chucken och att detspänns fast ordentligt i chucken.

Varvtalet för den direktdrivna omröraren RW 14 basic kan reglerassteglöst på elektronisk väg. Drivenheten (kullagrad likströmsmo-tor) arbetar jämnt och den är underhållsfri och överbelastnings-skyddad. Det konstanta vridmomentet över hela varvtalsområdetär särskilt passande för såväl reproducerbar omröring och bland-ning av media med medelhög viskositet som för serier av försök,som ska genomföras efter varandra eller parallellt under sammaförhållanden.Om det maximala vridmomentet på drivaxeln överskrids till följd aven genom processen betingad hög ökning av viskositeten, slåsapparaten om till överlastdrift (motorströmsbegränsning) och dessdriveffekt reduceras (röd lysdiod blinkar). Samtidigt sjunker varvta-let på omröraraxeln. Tänk på, att svängningar i nätspänningeninom de tillåtna toleranserna också medför små variationer i varv-talet.

Den kullagrade likströmsmotorn ärunderhållsfri och lämpar sig för konti-nuerlig drift. Motorn är blockerings-och överbelastningsskyddad via enelektronisk motorströmsbegräns-ning. Vid en ev driftstörning slåsmotorn från omgående och beståen-de, vilket indikeras via en lysdiodmed rött sken på apparatens framsi-da (se ”C”, bild 3). Pröva genom attslå från och därefter slå till apparatenhuruvida det går att fortsätta driften.

60RW14B032004

Uppackning

Viktigt att veta

Drivaggregat

Motorskydd

IKA

0 I

RW 14 basic®

C

500

100

1000

1500

2000

Bild 3

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 62: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Varvtalet för omröraren RW 14 basic ställs in via ratten (D) påapparatens framsida (se bild 7). Det inställda varvtalet kan avläsaspå skalan på frontplattan. (Värdena gäller enbart i normaldrift ochinte i överlastdrift för omröraraxeln).

Placera försöksinstallationen på en jämn, glidsäker och stabil yta.För föreskriftsenlig användning måste omröraren RW 14 basicmed hjälp av ett hållarkors (t ex R 182) fästas i ett stabilt stativ (t ex R 1825, R 1826 eller R 1827) (se bild 1). Av säkerhetsskäl skaomröringsbehållaren alltid vara ordentligt fixerad. Dessutom måstedet tillses, att fästanordningen (t ex plattstativet) ställs upp på ettsådant sätt att den inte stjälper och inte börjar röra sig underomröringsförloppet.

Tillbehör ska monteras i enlighet med nedanstående monterings-anvisningar:

Fastsättning av omröraren i stativet

Fäst till att börja med hållarkorset(K) i stativstolpen (I).Därefter fästs armen (L) tillomröraren i den fria, uppåt öppnasidan av hållarkorset. Efter det attdu har ställt in önskat läge föromröringsprocessen, ska du draåt de båda fästskruvarna (M) hårt.

Fastsättning av omrörarreds-kapet

Skjut in omrörarredskapet (G) sålångt det går i chucken (F) på detsätt som visas och dra med hjälpav chucknyckeln (H) fast det hårt( + chucken sluter sig/ spännerfast; - chucken öppnar sig).

Fastsättning av skydd föromröraraxeln

Till skydd mot skador måste ettomröraraxelskydd användasunder arbetet. Detta fästs i stativ-stolpen (I) via ett hållarkors (K)och en hållarstav (N). Med hjälp av de medlevererade skruvarna (P)fästs de skålformiga halvorna av plast i hållarstaven (N) som fram-går av bild 6 ( + åtdragning av skruv; - lossning av skruv). Detgår att ändra längden på omröraraxelskyddet med skruven (Q).

Före varje idriftta-gning och med regel-bundna intervall skadu kontrollera att

omrörare, omrörarredskap ochomröraraxelskydd är ordentligtinspända. Omrörarens ochomröraraxelskyddets läge fårenbart ändras när apparatenstår stilla och nätkontakten hardragits ur eluttaget. Innanapparaten slås till måstechucknyckeln tas bort.

61RW14B032004

Varvtalsindikator

Idrifttagning

K

M

M L

I

Bild 4

G

C

E

F

B

H

Bild 5

M

K

IN

O

PQ

P

Bild 6

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 63: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Kontrollera att den spänning som står angiven på typskylten stäm-mer överens med den lokala nätspänningen. Vägguttaget måstevara jordat (skyddsledarkontakt). Om dessa villkor är uppfyllda ochapparaten anslutits till vägguttaget, så är apparaten driftklar. Om såinte är fallet, kan säker drift inte garanteras eller apparaten skadas.

Genom att slå om nätströmbrytaren (A) till läge ”I” börjar appara-ten gå. En grön kontrollampa (B) indikerar driftstatus ‘TILL’.

I och med att apparaten sätts igångbörjar drivaxeln att rotera med detsenast inställda varvtalet.Kontrollera därför före igångsätt-ning hur ratten står inställd resp detinställda varvtalet. Förvissa digockså om att det inställda varvtaletinte medför problem i kombinationmed den valda försöksinstallatio-nen. I tveksamma fall ska du ställavarvtalsratten (D) på minsta varvtal(vänstra ändläget), (se bild 7).

Slå inte till apparaten förrän denavsedda arbetshöjden har ställts in och omrörarredska-pet har sänkts ned i blandningsbehållaren.

Chucken på drivaxeln tillåter inspänning av omrörarredskap med

0,5 till 8 mm skaftdiameter.

Omrörarredskapen måste spännas in tillräckligt djupt i chucken. Setill att redskapsskaftet spänns in ordentligt i chucken (se bild 5).

Omrörarredskap, som inte är ordentligt fastsatta, kan slungas ut urförsöksinstallationen och skada både komponenter av glas och

personer i närheten.

Det är farligt och inte tillåtet att köra apparaten med frittroterande omrörarredskap utan omröringskärl.

Skulle överbelastning över det maximalt tillåtna vridmomentet

eller en blockering av omröraraxeln uppkomma, slås omrörarenautomatiskt från och en röd lysdiod “C” (överlastindikering) påapparatens framsida tänds (se bild 7).

Efter det att orsaken till den mekaniska överbelastningen haråtgärdats, ska du trycka på strömbrytaren ON/ OFF (A) för att återsätta igång apparaten.

Om det till följd av ett längre avbrott inte skulle gå att fortsätta drif-ten av apparaten genom att slå från den och därpå slå till den igen,ska du kontakta vår serviceavdelning. Beskriv det uppkomna feletför oss så exakt som möjligt för att underlätta felsökningen ochmöjliggöra ett preliminärt ställningstagande.

62RW14B032004

Tillslagning av apparaten

IKA

0 I

RW 14 basic®

500

100

1000

1500

2000

CB

DA

Bild 7

Abtriebswelle

Signaler och optisk indikering

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 64: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Omröraren är underhållsfri. Komponenterna är visserligen utsattaför sedvanligt åldrande.

Vid reservdelsbeställning, ange det tillverkningsnummer somstår angivet på typskylten, apparattyp samt reservdelsbe-teckning.

Apparater som skickas in för reparation måste vara rengjorda ochfria från hälsovådliga ämnen. Låt oss få veta, om du har arbetatmed hälsovådliga eller farliga ämnen.IKA - apparatur får enbart rengöras med av IKA godkända rengö-ringsmedel.

Använd följande medel för rengöring av:färg isopropanolbyggnadsmaterial tensidhaltigt vatten / isopropanolkosmetika tensidhaltigt vatten / isopropanollivsmedel tensidhaltigt vattenbränsle tensidhaltigt vatten

För andra ämnen, rådgör med din IKA-återförsäljare.Använd skyddshandskar under rengöringen. Elektriska apparaterfår inte sänkas ned i rengöringsmedel.

63RW14B032004

Underhåll och rengöring

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 65: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

R 1825 Plattstativ R 301 OmröraraxelskyddR 1826 Plattstativ R 301.1 StativhållareR 1827 Plattstativ RH 3 SpännhållareR 182 Kryssförband FK 1 Flexibel koppling

Max. varvtal 1/minR 1300 Dissolveromrörare 2 000R 1303 Dissolveromrörare 2 000R 1311 Turbinorörare 2 000R 1312 Turbinorörare 2 000R 1330 Ankaromrörare 1 000R 1332 Ankaromrörare 800R 1352 Centrifugalomrörare 2 000R 1373 Ytomrörare 1 000R 1342 Propelleromrörare 4fl 2 000R 1381 Propelleromrörare 3fl 2 000R 1382 Propelleromrörare 3fl 2 000R 1389 Propelleromrörare 3fl 800

Tillämpade EU - direktiv73/ 23/ EG Lågspänningsdirektiv89/ 336/ EG EMS - direktiv98/ 37/ EG Maskindirektiv

Konstruktion i enlighet med följande säkerhetsnormerDIN EN IEC 61010 – 1, EN 292-1, EN 292-2, EN 60 204-1,UL 61010A-1; UL 61010A-2.051; CAN/CSA C22,2 No 1010-1

Konstruktion i enlighet med följande EMS-normerDIN EN IEC 61326 + A1 + A2

64RW14B032004

Tillbehör

Tillåtna IKA - omrörare

Tillämpade normer och föreskrifter

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 66: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Varvtalsområde: 1/min 100 – 2000max. Vridmoment omröraraxel : Ncm 8 Tillåten tillkopplingstid: % 100Varvtalsinställning: vridknapp (potentiometer) - apparatens frontsidaVarvtalsindikator: skala - apparatens frontsidaMax. vartalsvariation (vid nominellt vridmoment): % ± 5Nominell spänning: VAC 220-240 100-120Nominell frekvens: Hz 50/60 50/60Ineffekt (motorn): W 28.5 28.5Uteffekt (motorn): W 17 17Maximal uteffekt vid omröraraxeln: W 17 17Max. kapacitet: W 45 45Kapslingsklass enl. DIN 60 529: IP 20Överspänningskategori: IISkyddsklass: I (Skyddsjord)Smutsningsgrad: 2Överlastskydd: strömbegränsare motorTill omgivningstemperatur: °C +5 bis+40Till omgivningsfuktighet, rel: % 80Driftläge: på stativet, chucken riktad nedåtDrivaggregat: likströmsmotor som direktdrivningMaximal omröringsmängd vatten: ltr 8För medelviskositet (MV): mPas 1000-10000Spännfoder, spännområde: mm 0,5 - 8Urborrad axel, innerdiameter: mm ingen urborrad axelStativfäste: kryssförbandHölje: termoplastik plastMax. mått (b x d x t) utan arm: mm 70 x 176 x 197Max. mått (b x d x t) met arm: mm 70 x 336 x 197Vikt met arm och spännfoder: kg 2Användning på: m max. 2000 geografisk höjd över havet

65RW14B032004

Teknista data

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 67: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

De har anskaffet Dem et originalt IKA - Labor-Apparat, som medhensyn til teknik og kvalitet kan tilfredsstille de højeste krav.

I overensstemmelse med IKA-garantibetingelserne udgør garanti-perioden 24 måneder. I garantitilfælde bedes De henvende Dem tilDeres forhander. De kan imidlertid også sende apparatet direkte tilvor fabrik med vedføjelse af regning samt en beskrivelse af årsa-gen til reklamationen. Fragtomkostningerne påhviler kunden.

Garantien dækker ikke sliddele og fejl, som skyldes uforskrifts-mæssig håndtering samt utilstrækkelig pleje og vedligeholdelse,som strider mod anvisningerne i denne driftsvejledning.

Hvis der er brug for service, skal apparatet returneres i origina-lemballagen. Oplagringsemballage er ikke tilstrækkelig til returne-ring. Brug desuden en egnet transportemballage.

CE-Konformitetserklæring 2Garanti 66Sikerhedshenvisninger 67Anvendelse i henhold til bestemmelserne 68Udpakning 69Værd at vide 69Drev 69Motorbeskyttelse 69Visning af omdrejningstallet 70Idriftsættelse 70

Fastgørelse af røreværket til stativetFastgørelse af røreværktøjetFastgørelse af røreakselbeskyttelsen

Tænding af apparatet 71Utgangsaksel 71Signaler og optisk visning 71Vedligeholdelse og rengøring 72Tilbehør 73Tilladte IKA - røreværktøjer 73Anvendte normer og forskrifter 73 Tekniske data 74Reservedelsbillede/ Ledningsdiagram 111

66RW14B032004

Garanti Inholdsfortegnelse

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 68: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Upåklagelig og farefri drift af apparatet forudsætter, atbrugeren har læst driftsvejledningen og at der tageshensyn til de sikkerhedshenvisninger, som driftsvej-ledningen indeholder. Opbevar driftsvejledningen

omhyggeligt og sådan, at alle har adgang til den.Dette apparat bør kun håndteres af personale med en passendeuddannelse, som kender apparatet og er berettiget til at udførearbejder på dette område.

Benyt aldrig apparatet med fritroterende røreværktøj. Pas på,at de roterende dele ikke kangribe fat i legemsdele, hår ellerbeklædningsgenstande. Vedindstilling af omdrejningstalletbør De være opmærksom pårøreværktøjets eventueltmanglende afbalancering samtmulige sprøjt fra det medium,der omrøres. Brug en røreak-selbeskyttelsesanordning (sefig. 1).

Apparatet er ikke egnet tilmanuel drift. Vær opmærksompå de respektive sikkerheds-henvisninger og retningsliniersamt forskrifter vedrørendearbejdsbeskyttelse og fore-byggelse af ulykker i forbindel-se med laboratoriearbejde.

Når der arbejdes med røreapparatet, skal brugeren vælge og brugepersonbeskyttelsesudstyr i overensstemmelse med de fareklas-ser, der skal blandes. Hvis beskyttelsesudstyret er defekt eller util-strækkeligt, kan brugeren komme i fare p.g.a. sprøjt eller ved atblive trukket ind i røreværktøjet.

Under driften skal man være opmærksom på, at motorens overf-lader (køleribber) og bestemte steder på rullelejet kan blive megetvarme.

Undgå stød og slag på den nederste del af akslen og tandkrans-spændepatronen. Selv små, ikke synlige skader kan føre til akslens manglende balance og en slingrende rotation. Omhyggeligbehandling garanterer, at apparatet arbejder mere sikkert og hol-der længere.

Hvis hovedaksel, spændepatron og i særdeleshed røreværktøjerneikke er i balance, kan dette medføre ukontrollerede svingningsfor-hold for apparatet og hele den samlede konstruktionen.Dervedkan glasapparaturer og omrøringsskåle blive beskadiget eller slåeti stykker. Ikke blot derfor, men også på grund af det roterendeværktøj, kan brugeren risikere at komme til skade. Hvis De bemær-ker, at apparatet har et uroligt løb, skal omdrejningstallet under alleomstændigheder reduceres så meget, at løbet igen bliver roligt. Isådanne tilfælde bør de udskifte det pågældende røreværktøj medet værktøj, der ikke er i ubalance, eller afhjælpe årsagen til denmanglende balance.

Drift med frit roterende røreværktøj uden rørebeholder er farlig.Vær opmærksom på, at røreværktøjet er fastspændt i spændepa-tronen.

Apparatet må - også i tilfælde af reparation - kun åbnes af en fagmand. Før åbningen skal stikket trækkes ud af stikkontakten.De spændingsførende dele i apparatets indre kan, også længeefter at stikket er fjernet fra stikkontakten, stå under spænding.

Det høje drejningsmoment ved RW 14 basic kræver, at stativet,krydsmuffen og uddrejningssikringen til rørebeholderen udvælgessærlig omhyggeligt.

67RW14B032004

Sikkerhedshenvisninger

Fig. 1: Faresteder

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 69: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

BEMÆRK ! Tildækningerne hhv. de dele, som lader sig fjerne fraapparatet uden hjælpemidler, skal være anbragt påapparatet for at garantere en sikker drift, så der ikkekan trænge for eksempel fremmedlegemer, væsker o.l.ind.

Den rørebeholder, som benyttes til røreprocessen, skal fastgøres. Sørg for, at hele konstruktionen står stabilt.

Yderligere farer for brugeren kan forekomme, hvis der benyttesantændelige materialer under røreprocessen, eller hvis den over-førte mekaniske røreorganenergi ved brugen af glasanordningerfører til, at glasset går i stykker.

Desuden må der med røreapparatet kun omrøres stoffer eller blan-dinger af stoffer, om hvilke brugeren ved, at tilførsel af energi vedomrøring er ubetænkelig. Det samme gælder også for tilførsel afenergi ved solstråling under omrøringsprocessen.

Sørg ved idriftsættelsen af apparatet for, at det laveste omdrej-ningstal er indstillet, da apparatet ellers begynder at køre med detsidst indstillede omdrejningstal.Omrøring med høje omdrejningstal kan medføre, at medietsprøjter ud af blandebeholderen. Det kan ikke udelukkes, at dermellem mediet og drivakslen opstår elektrostatiske processer,som kan medføre farer.

Efter en afbrydelse af strømforsyningen eller en mekaniskafbrydelse under en omrøringsproces starter apparatet af sig selvigen.

Røreapparatet RW 14 basic må ikke bruges til drift i atmosfærermed eksplosionsfare, til blanding af farlige stoffer og til drift undervand.

Tilbehøret må kun monteres, efter at netstikket er blevet trukketud.

Røreværket RW 14 basic eregnet til omrøring og blan-ding af væsker med lav tilmellemstor viskositet ved atder anvendes forskelligerøreværktøjer. Det er konci-peret til anvendelse på labo-ratorier.

For at garantere forskrifts-mæssig brug skal apparatetomhyggeligt fastgøres tilstativet via udlæggeren (sefig. 2) med en krydsmuffe.Apparatet skal stilles op på en plan og stabil underkonstruktion.Sørg for, at fastgørelsesanordningen (f.eks. pladestativ) opstillessådan på en stabil underkonstruktion, at den ikke kan tippe og ikkebegynder at flytte sig under omrøringsprocessen.

Brug en røreakselbeskyttelsesanordning (f.eks. R 301 med R 301.1, se fig. 6).

Brugerens beskyttelse er ikke længere garanteret, hvis apparatetdrives med tilbehør, som ikke leveres eller anbefales af producen-ten, eller hvis apparatet drives uforskriftsmæssigt i strid med pro-ducentens anvisninger.

Rør ikke ved roterende dele, når apparatet er i drift.

68RW14B032004

Anvendelse i henhold til bestemmelserne

Fig. 2

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 70: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Der bør udvises forsigtighed ved udpakningen af apparatet, lige-som man må være opmærksom på eventuelle beskadigelser afapparatet. Det er vigtigt, at eventuelle transportskader opdagesallerede i forbindelse med udpakningen. I givet fald skal der øje-blikkeligt udfærdiges en rapport over skaderne (post, bane ellerspedition). Leverancen af apparatet omfatter følgende: Et RW 14 basic røreapparat i overensstemmelse med den bestiltetype, en spændepatronnøgle samt en driftsvejledning.

Med dette apparat har De erhvervet et produkt af høj kvalitet.Det er frem for alt interessant til anvendelser, hvor det drejer sigom at indstille omdrejningstallene for omrøringsprocesser sådan,at de kan reproduceres, eller hvor der skal fremstilles medier, i hvil-ke der kan optræde højere viskositetsværdier i kort tid. Apparatetspraktiske form og den enkle håndtering garanterer, at arbejdet for-løber uden problemer.

På apparatet kan der indstilles omdrejningstal på 100 til 2000o/min. Motoren bliver varm under driften. Motorens udvendigeoverflade tjener som køleflade og sørger for, at varmen fordeles ogudstråles så ensartet som muligt.

I kombination med de stativtyper, der fremstilles af IKA, kan deruden problemer også arbejdes med høje blandebeholdere.

Spændepatronen gør det muligt at spænde rørerskafter med endiameter på højst 8 mm. I den forbindelse skal man være opmærk-som på, at rørerskaftet sættes ind i borepatronen til stop. Desudenskal man være opmærksom på, at rørerskaftet er fastspændt ispændepatronen.

Omdrejningstallet for det direkte drevne røreværk RW 14 basickan justeres trinløst elektronisk. Det støjfrie drev (jævnstrømsmo-tor med kugleleje) kører vedligeholdelsesfrit og er sikret mod over-belastning. Det konstante omdrejningsmoment inden for heleomdrejningsområdet er især egnet til reproducerbar omrøring ogblanding af medier med mellemstor viskositet samt til forsøgsse-rier, som udføres efter eller parallelt med hinanden under desamme betingelser.Hvis det maksimale effektive omdrejningsmoment overskridesp.g.a. procesbetinget stor stigning af viskositeten, skifter appara-tet til overbelastningsdrift (motorstrømbegrænsning), og appara-tets effektive ydelse sættes ned (rød LED blinker). Samtidigt falderrøreakslens omdrejningstal. Bemærk, at svingninger i netspændin-gen inden for de tilladte tolerancer også medfører mindre svingnin-ger i omdrejningstallet.

Jævnstrømsmotoren med kuglelejekører vedligeholdelsesfrit og er egnettil konstant drift. Motoren er sikretmod blokering og overbelastning vedhjælp af en elektronisk motorstrøm-begrænsning. I tilfælde af fejl slukkesmotoren straks permanent, hvilketvises ved at LED‘en på apparatetsforside blinker rødt (se “C“ fig. 3). Iså fald bør De undersøge, om driftenkan fortsættes, ved at slukke forapparatet og tænde for det igen.

69RW14B032004

Udpakning

Værd at vide

Drev

Motorbeskyttelse

IKA

0 I

RW 14 basic®

C

500

100

1000

1500

2000

Fig. 3

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 71: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

På røreapparatet RW 14 basic indstilles omdrejningstallet vedhjælp af en drejeknap (D) på apparatets forside (se fig. 7). Det ind-stillede omdrejningstal kan aflæses på skalaen på frontskiltet.(Værdierne gælder kun for normal drift af røreaksen, ikke for over-belastningsdrift).

Forsøgsopbygningen skal opstilles på en plan, skridsikker og stabiloverflade. For at garantere forskriftsmæssig brug skal røreværketRW 14 basic fastgøres til et stabilt stativ (f.eks. R 1825, R 1826eller R 1827) ved hjælp af en krydsmuffe (f.eks. R 182). Af hensyntil sikkerheden bør rørebeholderen altid være godt fikseret.Desuden skal man være opmærksom på, at fastgørelsesanordnin-gen (f.eks. pladestativ) opstilles sådan, at den ikke kan tippe ogikke begynder at flytte sig under omrøringsprocessen.

Tilbehøret skal monteres i overensstemmelse med monteringsve-jledningen nedenfor:

Fastgørelse af røreværket til stativet

Fastgør først krydsmuffen (K) tilstativets søjle (I).Fastgør derefter røreværketsudlægger (L) i den side af kryds-muffen, der er fri og åben opadt-il. Efter at De har indstillet denønskede position for omrørings-processen, spændes de to spæn-deskruer (M) kraftigt.

Fastgørelse af røreværktøjet

Skub røreværktøjet (G) ind ispændepatronen (F) som vist tilstop og spænd det kraftigt medspændepatronnøglen (H) ( +spændepatron lukkes/spændes;

- spændepatron åbnes).

Fastgørelse af røreakselbes-kyttelsen

Under arbejdet skal der brugesen røreakselbeskyttelse til bes-kyttelse mod kvæstelser. Dennefastgøres til stativets søjle (I) vedhjælp af en krydsmuffe (K) og enholdestang (N). Ved hjælp af deskruer (P), som følger med, fastgøres plasthalvdelene til holde-stangen (N) som vist på fig. 6 ( + skrue spændes; - skrue løs-nes). Røreakselbeskyttelsens længde kan ændres med skruen (Q).

Kontrollér før hveribrugtagning og medregelmæssige mel-lemrum, at rørevær-

ket, røreværktøjet og røreak-selbeskyttelsen er fast-spændt. Røreværkets og røre-akselbeskyttelsens positionmå kun ændres, mens appara-tet står stille og netstikket ertrukket ud. Spænde-patronnøglen skal fjernes,inden apparatet tændes.

70RW14B032004

Visning af omdrejningstallet

Idriftsættelse

K

M

M L

I

Fig. 4

M

K

IN

O

PQ

P

Fig. 6

G

C

E

F

B

H

Fig. 5

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 72: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

De bedes kontrollere, at den på typeskiltet angivne spændingstemmer overens med den til rådighed stående netspænding. Denanvendte stikkontakt skal være jordforbundet (beskyttelsesleder-kontakt). Når disse betingelser er opfyldt, er apparatet klart til drift,så snart stikket er sat ind i kontakten. I modsat fald er en sikker drift ikke garanteret, eller apparatet kan blive beskadiget.

Apparatet startes ved at netafbryderen (A) sættes til stillingen “I“.En grøn kontrollampe (B) signalerer driftstilstanden ‘TIL’.

Når apparatet startes, begynder dri-vakslen at køre med det sidst ind-stillede omdrejningstal.Drejehovedets stilling hhv. det ind-stillede omdrejningstal skal derforkontrolleres, inden apparatet tæn-des. Kontrollér også, at det indstil-lede omdrejningstal er ubetænke-ligt for den valgte forsøgsopbyg-ning. Hvis De er i tvivl, sættesomdrejningsknappen (D) til detmindste omdrejningstal (venstrestop) (se fig. 7.)

Apparatet tændes, når den planlagte arbejdshøjde er ind-stillet og røreværktøjet er sænket ned i blandebeholde-ren.

Spændepatronen på drivakslen tillader fastspænding af røreværk-tøjer med et skaftdiameter på 0,5 til 8 mm.

Røreværktøjerne skal være spændt tilstrækkelig dybt i spændepa-tronen. Vær opmærksom på, at røreværktøjets skaft er fastspændt

i spændepatronen (se fig. 5.).

Forkert fastgjorte røreværktøjer kan slynges ud af for-søgsopbygningen, beskadige glaskonstruktioner ogbringe personer i fare.

Drift med frit roterende røreværktøj uden rørebeholder er farlig ogikke tilladt.

Hvis der optræder en overbelastning af det maksimale tilladteomdrejningsmoment eller en blokering af røreakslen, slukker røre-værket sig selv automatisk, og en rød LED “C” (overbelastnings-visning) på apparatets forside tændes (se fig. 7).

Når årsagen til den mekaniske overbelastning er rettet, skal Detrykke på TIL/ FRA-tasten (A) for at starte apparatet igen.

Hvis det ikke er muligt at fortsætte med apparatets drift efter enlængere pause og ved at slukke for og tænde apparatet igen,bedes De kontakte vores serviceafdeling. Beskriv den fejl, deroptrådte, så nøjagtigt som muligt. Dette gør fejlsøgningen lettereog muliggør en hurtig første vurdering.

71RW14B032004

Tænding af apparatet

IKA

0 I

RW 14 basic®

500

100

1000

1500

2000

CB

DA

Fig. 7

Utgangsaksel

Signaler og optisk visning

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 73: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Røreværket arbejder uden vedligeholdelse. Det er kun underkastetkonstruktionsdelenes naturlige ældningsproces samt de statistis-ke rater for svigt.

Ved bestilling af reservedele bedes De angive det på typeskil-tet anførte fabrikationsnummer, apparat-typen samt beteg-nelsen på reservedelen.

De bedes kun sende apparater til reparation, der er rengjort og frifor sundhedsfarlige stoffer. Hvis De har arbejdet med sundheds-skadelige eller farlige stoffer, bedes De oplyse dette. IKA-apparater må kun rengøres med rengøringsmidler, som ergodkendt af IKA.

Benyt til rengøring af:farvestoffer isopropanolbyggestoffer tensidholdigt vand/ isopropanolkosmetika tensidholdigt vand/ isopropanolnæringsmidler tensidholdigt vandbrændstoffer tensidholdigt vand.

Ved stoffer, som ikke er angivet her, bedes De spørge IKA.Bær beskyttelseshandsker, når De renser apparaterne. El-appara-ter må ikke til rensning lægges ned i rensemidlet.

72RW14B032004

Vedligeholdelse og rengøring

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 74: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

R 1825 Pladestativ R 301 Røreaksel- beskyttelseR 1826 Pladestativ R 301.1 StativholderR 1827 Pladestativ RH 3 SpændeholderR 182 Krydsmuffe FK 1 Fleksibel kobling

Max. Omdrejningstal 1/minR 1300 Dissolverrører 2 000R 1303 Dissolverrører 2 000R 1311 Turbinerører 2 000R 1312 Turbinerører 2 000R 1330 Ankerrører 1 000R 1332 Ankerrører 800R 1352 Centrifugalrører 2 000R 1373 Fladerører 1 000R 1342 Propelrører 4fl 2 000R 1381 Propelrører 3fl 2 000R 1382 Propelrører 3fl 2 000R 1389 Propelrører 3fl 800

Anvendte EU - retningslinier73/ 23/ EG Lavspændings - retningslinie89/ 336/ EG EMV - retningslinie98/ 37/ EG Maskin - retningslinie

Konstruktion i henhold til følgende sikkerhedsnormerDIN EN IEC 61010 – 1, EN 292-1,EN 292-2, EN 60 204-1,UL 61010A-1; UL 61010A-2.051; CAN/CSA C22,2 No 1010-1

Konstruktion i henhold til følgende EMV-normerDIN EN IEC 61326 + A1 + A2

73RW14B032004

Tilbehør

Tilladte IKA- røreværktøjer

Anvendte normer og forskrifter

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 75: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Omdrejningstal - området: o/min 100 – 2000Max. omdrejningsmoment,, røreakslen: Ncm 8 Tilladt driftstid: % 100Indstilling af omdrejningstallet: drejeknap (potentiometer) - apparatets forsideVisning af omdrejningstallet: skala - apparatets forsideMax. omdrejningstalsafvigelse (ved nominelt omdrejningstal): % ± 5Dimensioneringsspænding: VAC 220-240 100-120Dimensioneringsfrekvens: Hz 50/60 50/60Indgangseffekt (motor): W 28.5 28.5Afgivet effekt: (motor): W 17 17Max. udgangseffekt ved røreakslen: W 17 17Apparatets max. tilførte effekt: W 45 45Beskyttelsesart ihh.til DIN 60 529: IP 20Overspændingskategori: IIBeskyttelsesklasse: I (beskyttelsesjord)Forureningsgrad: 2Beskyttelse ved overbelastning: motorstrømbegrænsningTilladt omgivelstemp: °C +5 bis+40Tilladt omgivelsesfugtighed (rel.): % 80Driftsposition: på stativ, spændepatron rettet nedadDrev: jævnstrømsmotor som direkte drevMaximale omrørings- mængde vand: ltr 8Till mellemstor viscositet (MV): mPas 1000-10000Spændepatron-spændeområde: mm 0,5 - 8Hulaksel indvendig ø: mm ingen hulakselStativbefæstelse: krydsmuffeApparathus: termoplatik kunststofMax. dimensioner ( B x D x H) uden udlægger: mm 70 x 176 x 197Max. dimensioner ( B x D x H) med udlægger: mm 70 x 336 x 197Vægt med udlægger og spændepatron: kg 2Drift geografisk højde: m max. 2000 over havets overflade

74RW14B032004

Tekniske data

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 76: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Du har kjøpt et original IKA - laboratoriumsapparat som oppfyllerhøyeste krav når det gjelder teknikk og kvalitet.

Tilsvarende IKA - garantivilkår er garantitiden 24 måneder. Vedgarantitilfeller kontakt vennligst din fagforhandler. Du kan ogsåsende apparatet direkte til vår fabrikk. Vedlegg leveringsregningenog oppgi reklamasjonsgrunnene. Fraktkostnadene belastes kjøpe-ren.

Garantien dekker ikke deler som er utsatt for slitasje, eller feil somskyldes gal bruk eller manglende vedlikehold, hvor det ikke er blitttatt hensyn til instruksene i denne bruksanvisningen.

Dersom apparatet har behov for reparasjon, må apparatet sendesi sin originale emballasje. Vanlig magasinemballasje er ikke til-strekkelig ved tilbakelevering av apparatet. Bruk også emballasjesom egner seg for transport.

CE - Konformitetserklæring 2Garanti 75Sikkerhetshenvisninger 76Formålstjenlig bruk 77Pakke ut 78Verdt å vite 78Drev 78Motorvern 78Turtallsindikering 79Igangsetting 79

Montering av røreverket på stativetMontering av røreverketMontering av sikkerhetsinnretning for røreskaftet

Innkopling av apparatet 80Utgående aksel 80Signaler og optiske visninger 80Vedlikehold og rengjøring 81Tilbeør 82Tillatte IKA - røreverktøy 82Benyttede standarder og forskrifter 82 Tekniske data 83Reservedelsliste/ ledningsdiagram 111

75RW14B032004

Garanti Innhold

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 77: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

For å kunne bruke apparatet på en korrekt og sikkermåte, er det viktig at man leser bruksanvisningen ogfølger sikkerhetsinstruksene nøye. Ta godt vare pådenne bruksanvisningen, og oppbevar den på et sted

hvor den er lett å konsultere.Dette apparatet må kun benyttes av utdannet personell som kjen-ner bruken av det og har tillatelse til å bruke det.

Bruk apparatet aldri med frittroterende røreverktøy. Pass påat kroppsdeler, hår eller kles-plagg ikke kan komme inn iroterende deler. Når du stillerinn turtallet, vær oppmerksompå om røreverktøyet er i ubal-anse eller om mediet som skalrøres eventuelt kan sprute. Benytt en sikkerhetsinnretningfor røreskaftet (se figur 1).

Apparatet er ikke egnet forhånddrift. Vennligst ta hensyntil vedkommende sikkerhets-henvisninger og direktiver såvelsom til forskrifter for arbeids-vern og ulykkesforebyggelse ilaboratoriet.

Når man arbeider med røreapparater, skal man alltid benytte per-sonlig verneutstyr som er i samsvar med risikoklassen til middeletsom bearbeides. Hvis verneutstyret er defekt eller utilstrekkelig,kan brukeren utsettes for fare pga. sprut eller ved at løse plagg e.l.blir trukket inn i røreverktøyet.

Advarsel! Under drift kan motorens overflater (kjøleribbene) ogkulelagrene bli meget varme.

Unngå støt og slag på den nedre akselenden hhv. tannkransfôring.Allerede små, ikke registrerbare skader kan føre til ubalanse ogurundt løp av akselen. Omhyggelig behandling garanterer et sikkert arbeide og en lang levetid for apparatet.

Ubalanse på den utgående akselen, fôringen og spesielt på røreverktøyene kan føre til ukontrollert resonansoppførsel vedapparatet og hele konstruksjonen. Derved kan glassapparaturer ogrørekar beskadiges eller ødelegges. Brukeren kan bli skadet pågrunn av dette og av det roterende røreverktøyet. Hvis manbemerker at apparatet går urolig, må i alle fall turtallet reduseresså langt til apparatet ikke lenger går urolig. Skift røreverktøyet idette tilfelle ut med et verktøy uten ubalanse hhv. fjern årsak forubalansen.

Det er farlig å la røreskaftet rotere fritt uten en blandebeholder.Pass på at røreskaftet er godt festet i chucken.

Apparatet må - også - ved en reparasjon bare åpnes av en fagmann. Før apparatet åpnes må nettstøpslet trekkes ut.Spenningsførende deler i apparatets indre kan i lengre tid etter atnettstøpslet ble trukket ut, fortsatt stå under spenning.

Det høye dreiemomentet ved RW 14 basic krever spesiell omhuved valg av stativet, kryssmuffen og vridningssikringen forrørekaret.

76RW14B032004

Sikkerhetshenvisninger

Fig. 1: farlige punkter

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 78: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

OBS ! Beskyttelser hhv. deler som kan fjernes fra apparatet utenhjelpemidler må for en sikker drift være plassert på appa-ratet igjen slik at det for eksempel forhindres at frem-medlegemer, væsker etc. kommer inn i apparatet.

Rørekarene som benyttes for røreprosessen må festes. Kontrollerat hele strukturen er tilstrekkelig stabil.

For brukeren kan det oppstå en ekstra fare når det benyttes antennelige materialer under røreprosessen eller når det ved brukav glasskar den overførte mekaniske røreorganenergien fører til glassbrudd.

På røreverket må man kun blande stoffer eller blandinger av stof-fer som brukeren vet ikke vil reagere farlig på den ekstra energiensom produseres under røringen. Dette gjelder goså for den ekstraenergien som tilføres fra solstråler under røreprosessen.

Før du setter maskinen i gang, pass på at det minste turtallet erinnstilt fordi apparatet ellers starter opp med det sist innstilte tur-tallet. Omrøring på høy omdreiningshastighet kan føre til at farligvæske spruter ut av rørebeholderen. Da kan det mellom mediet ogdrivakselen oppstå farlige elektrostatiske fenomener.

Hvis det oppstår et strømbrudd eller en mekanisk feil under røre-prosessen, vil apparatet starte opp igjen automatisk.

Røreverket RW 14 basic må ikke brukes til drift i atmosfærer medeksplosjonsfare, til blanding av farlige stoffer eller til drift undervann.

Monter aldri tilbehør før du har trukket støpselet ut av stikkontak-ten.

Røreverket RW 14 basickan benyttes til å røre ellerblande væsker med lav tilmiddels viskositet medforskjellig røreutstyr. Det erberegnet for bruk på labora-torier.

For å kunne bruke detteapparatet på korrekt vis, måman feste armen (se figur 2)nøye til stativet ved hjelp aven kryssmuffe. Plasserapparatet på et jevnt og sta-bilt underlag. Forsikre deg om at festeinnretningen (f. eks. et pla-testativ) er montert på en stabil overflate, der den ikke kan velteeller flytte seg når røreverket er i funksjon.

Benytt en sikkerhetsinnretning for røreskaftet (f. eks. R 301 medR 301.1, se figur 6).

Brukerens sikkerhet kan ikke garanteres dersom apparatet benyt-tes med utstyr som ikke leveres av eller anbefales av produsen-ten, eller dersom apparatet ikke benyttes ifølge produsentensanvisninger.

Berør ikke de roterende delene når apparatet er i drift.

77RW14B032004

Formålstjenlig bruk

Fig. 2

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 79: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Vennligst pakk ut apparatet forsiktig og vær oppmerksom på skader. Det er viktig at eventuelle transportskader allerede registreres når man pakker ut. Hvis nødvendig må de faktiskeomstendigheter opptegnes med en gang (post, jernbane eller spedisjon).Med til apparatets leveranseprogram hører: Et RW 14 basic røre-apparat tilsvarende den bestilte typen, en spennpatronnøkkel ogen driftsinstruks.

Med dette apparatet har du kjøpt et kvalitativt høyverdig produkt. Det er særlig nyttig i de tilfeller der det er behov for innstillinger avantall omdreininger som skal benyttes flere ganger eller dersomdet skal tilberedes væsker som tidvis kan vise viskositetsverdiersom er høyere enn normalt. Den praktiske formen og den enklebruken gjør at dette apparatet kan benyttes uten problemer.

Det er mulig å stilles inn hastigheter mellom 100 og 2000 1/min.Under drift vil motoren bli varm. Den utvendige overflaten påmotoren fungerer som avkjølingsflate og sørger for en jevn forde-ling av varmeutstrålingen fra motoren.

I kombinasjon med den typen stativer som produseres av IKA, kandet også enkelt benyttes blandebeholdere som plasseres høyt.

Chuckene gjør det mulig å montere røreskaft med en diameter påopptil 8 mm. Kontroller at røreskaftet er stukket inn i chucken sålangt det går.

Antall omdreininger på det direktevirkende røreverket RW 14 basic kan innstilles elektronisk med trinnløs regulering.Den stillegående motoren (likestrømsmotor på kulelagre) er vedli-keholdsfri og utstyrt med et system mot overbelastning. Det kon-stante dreiemomentet i hele hastighetsområdet er spesielt nyttigved reproduserbar røring og blanding av væsker med middels vis-kositet og for testserier som utføres i rekkefølge eller paralleltunder samme forhold.Dersom det maksimale utgangs - dreiemomentet overstiges pågrunn av en økning i viskositeten som følge av en prosess, vilapparatet gå i overbelastnings - tilstand (begrensning av motor-strømmen); i dette tilfellet vil utgangseffekten på apparatet redu-seres (den røde indikatorlampen blinker). Samtidig reduseresantallet omdreininger på røreskaftet. Det minnes om at eventuellesvingningsendringer på nettet innenfor de grenser som er tillatt,kan føre til minimale svingninger i antall omdreininger.

Den stillegående likestrømsmotoren påkulelagre er vedlikeholdsfri og er bereg-net på kontinuerlig drift. Motoren vilumiddelbart stanses ved hjelp av enelektronisk innretning for strømbe-grensning og har et system for beskyt-telse mot overbelastning. Dersom detoppstår en feil, vil motoren umiddelbartslås av og forbli i denne tilstanden, somindikeres av en rød indikatorlampeforan på apparatet (se “C” figur 3).Kontroller om det er mulig å gjenopptadriften på apparatet ved først å slå detav og deretter slå det på igjen.

78RW14B032004

Pakke ut

Verdt å vite

Drev

Motorvern

IKA

0 I

RW 14 basic®

C

500

100

1000

1500

2000

Fig. 3

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 80: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Antall omdreininger på røreverket RW 14 basic innstilles ved hjelpav bryteren (D), som er plassert foran på apparet (se figur 7). Detantallet omdreininger som er innstilt, vil vises på skalaen på front-panelet. (Disse verdiene gjelder kun når røreskaftet arbeider nor-malt og ikke er under overbelastning).

Plasser teststrukturen på en stabil, flat og sklisikker overflate. Forat den skal fungere korrekt, er det viktig å feste røreverket RW 14 basic godt til et stabilt stativ (f. eks. R 1825, R 1826 ellerR 1827) ved hjelp av en kryssmuffe (f. eks. R 182) (se figur 1). Avsikkerhetsgrunner må blandebeholderen alltid festes godt.Forsikre deg videre om at festeinnretningen (f. eks. et platestativ)er montert på en stabil overflate, der den ikke kan velte eller flytteseg når røreverket er i funksjon.

Monter tilbehøret på følgende måte:

Montering av røreverket på stativet

Fest først kryssmuffen (K) på sta-tivstolpen (I).Fest deretter armen(L) på røreverket til den ledigesiden av muffen, slik at den ven-der oppover. Innstill ønsket posis-jon for røreprosedyren og stramgodt til de to stoppskruene (M).

Montering av røreverket

Skyv røreverket (G) som vist sålangt det går i chucken (F) ogstram godt til med medfølgendenøkkel (H) ( + lukking/strammingav chuck; - åpning av chuck)..

Montering av sikkerhetsinnret-ning for røreskaftet

For å unngå ulykker når apparateter i funksjon, må det benyttes ensikkerhetsinnretning for røreskaf-tet. Fest innretningen ved hjelp aven kryssmuffe (K) og en støtte-stang (N) til stolpen i stativet (I).Fest halvlagrene av plast til støt-testangen (N) ved hjelp av medfølgende skruer (P), som vist i figur6 ( + stramme skruene; - løsne skruene). Skruen (Q) gjør detmulig å endre lengden på sikkerhetsinnretningen for røreskaftet.

Før hver igangset-ting og med jevnemellomrom må man

kontrollere at røreverket, blan-deorganene og sikkerhetsinnr-etningen for røreskaftet ergodt festet. Man må kun endrestillingen til røreverket og sik-kerhetsinnretningen for røres-kaftet når apparatet står stilleog støpselet er trukket ut avstikkontakten. Fjern alltid nøk-kelen i chucken før igangsetting.

79RW14B032004

Turtallsindikering

Igangsetting

K

M

M L

I

Fig. 4

G

C

E

F

B

H

Fig. 5

M

K

IN

O

PQ

P

Fig. 6

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 81: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Kontrollér at spenningen som er angitt på typeskiltet stemmeroverens med nettspenningen. Den benyttede stikkontakten måvære jordet (jordet kontakt). Hvis disse betingelsene er oppfylt erapparatet driftklart etter at nettstøpslet ble tilkoplet. En sikker drifter ellers ikke garantert eller apparatet kan bli skadet.

Når strømbryteren (A) settes i stillingen “I” vil apparatet begynneå gå rundt. En grønn indikatorlampe (B) viser at maskinen er igang,‘ON’ (på).

Når maskinen startes, vil motorakselen begynne å gå rundt på denhastigheten som er innstilt. Før igangsetting må du kontrollereposisjonen til håndtaket, dvs. hvorstor omdreiningshastighet som erinnstilt. Forsikre deg også om atden omdreiningshastigheten somer innstilt er sikker for den test-strukturen som er valgt. Hvis du eri tvil, må du sette håndtaket (D) pådet laveste antall omdreininger(helt mot venstre), (se figur 7).

Sett aldri igang apparatet før du har innstilt riktigarbeidshøyde og senket røreskaftet ned i blande-behol-deren.

Chucken på drivakselen kan brukes til å feste blandeorganer meden skaftdiameter på 0,5 til 8 mm.

Blandeorganene må stikkes tilstrekkelig langt inn i chucken. Passpå at røreskaftet er godt festet i chucken. (se figur 5).

Blandeorganer som ikke er forskriftsmessig festet, kanbli slengt ut av prøvestrukturen, og føre til skader påpersoner og komponenter av glass.

Man må aldri la røreverket gå uten en blandebeholder. Dette kanvære farlig.

Dersom det maksimalt tillatte dreiemomentet overskrides ellerrøreskaftet blokkeres, vil røreverket automatisk kobles seg ut ogden røde indikatorlampen tennes “C” (indikerer overbelastning) påforsiden av apparatet (se figur 7).

Når problemet med den mekaniske overbelastningen er løst, set-tes apparatet igang igjen ved å trykke på ON/ OFF - tasten (A).

Dersom apparatet ikke skulle starte igjen, selv etter å ha vært slåttav i en lengre periode og deretter slått på igjen, må du kontakteserviceavdelingen. Beskriv feilen som er oppstått så nøyaktig dukan, slik at problemet raskt kan identifiseres og løses.

80RW14B032004

Innkopling av apparatet

IKA

0 I

RW 14 basic®

500

100

1000

1500

2000

CB

DA

Fig. 7

Utgående aksel

Signaler og optiske visninger

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 82: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Røreverket arbeider vedlikeholdsfritt. Bare komponentene gjennomgår en naturlig aldring og har en statistisk sviktkvote.

Angi ved reservedelsbestillinger vennligst fabrikasjons-num-meret som er angitt på typeskiltet, apparattypen såvel somreservedelens betegnelse.

Vennligst send bare inn apparater for reparasjon som er rengjortog som er fri for helsefarlige stoffer. Vennligst informer oss der-som du skal benytte skadelige eller farlige stoffer.Apparatene fra IKA må kun rengjøres med produkter som er god-kjent av IKA.

Benytt for rengjøring av:Fargestoffer isopropanolByggematerialer tensidholdig vann / isopropanolKosmetika tensidholdig vann / isopropanolNæringsmidler tensidholdig vannBrennstoffer tensidholdig vann

Ved ikke nevnte stoffer vennligst kontakt IKA.Benytt vernehansker for rengjøring av apparatene. Elektriske appa-rater må for rengjøring ikke legges i rengjøringsmidlet.

81RW14B032004

Vedlikehold og rengjøring

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 83: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

R 1825 Platestativ R 301 RøreakselbeskyttelseR 1826 Platestativ R 301.1 StativholderR 1827 Platestativ RH 3 SpennholderR 182 Kryssmuffe FK 1 Fleksibel kopling

Max. turtall 1/minR 1300 Dissolverrørearm 2 000R 1303 Dissolverrørearm 2 000R 1311 Turbinrørearm 2 000R 1312 Turbinrørearm 2 000R 1330 Ankerrørearm 1 000R 1332 Ankerrørearm 800R 1352 Sentrifugalrørearm 2 000R 1373 Flaterørearm 1 000R 1342 Propellrørearm 4fl 2 000R 1381 Propellrørearm 3fl 2 000R 1382 Propellrørearm 3fl 2 000R 1389 Propellrørearm 3fl 800

Benyttede EU-direktiver73/ 23/ EG Lavspennings - direktiv89/ 336/ EG EMV - direktiv98/ 37/ EG Maskin - direktiv

Konstruksjon i hht. følgende sikkerhetsstandarderDIN EN IEC 61010 – 1, EN 292-1, EN 292-2, EN 60 204-1,UL 61010A-1; UL 61010A-2.051; CAN/CSA C22,2 No 1010-1

Konstruksjon i hht. følgende EMV - standarderDIN EN IEC 61326 + A1 + A2

82RW14B032004

Tilbeør

Tillatte IKA- røreverktøy

Benyttede standarder og forskrifter

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 84: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Turtallområde: 1/min 100 – 2000Maks. dreiemoment røreaksel: Ncm 8 Till. innkoplingstid: % 100Turtallsinnstilling: dreiebryter (potensiometer) - foran på apparatTurtallsinnstilling: skala - foran på apparatMaks turtallsavvik (ved nominelt dreiemoment): % ± 5Nominell spenning: VAC 220-240 100-120Nominell frekvens: Hz 50/60 50/60Inngangs effekt (motor): W 28.5 28.5Avgitt effekt (motor): W 17 17Maks. avgitt effekt på røreakselen: W 17 17Apparatets maks effektbehov: W 45 45Beskyttelsesklasse i hht. DIN 60 529: IP 20Overspenningskategori: IIBeskyttelsesklasse: I (Schutzerde)Tilsmussingsgrad: 2Vern ved overlast: strømbegrensning på motorTill. omgivelsestemperatur: °C +5 bis+40Till. omgivelsesfuktighet (rel.): % 80Driftsposisjon: på stativet, spennpatron peker nedoverDrev: likestrømsmotor som direktedriftMaks. røremengde vann: ltr 8For middels viskositet (MV):: mPas 1000-10000Spennpatron- spennområde: mm 0,5 - 8Hulaksel innvendig ø: mm ingen hulakselStativfeste: kryssmuffeHus: termoplastik plastMaks. Dimensioner (B x H x D) uten arm: mm 70 x 176 x 197Maks. Dimensioner (B x H x D) med arm: mm 70 x 336 x 197Vekt med arm og spennpatron: kg 2Drift geografisk høyde: m max. 2000 over havet

83RW14B032004

Tekniske data

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 85: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Olet hankkinut alkuperäisen IKA - laboratoriolaitteen, joka tekni-ikaltaan ja laadultaan vastaa korkeimpia vaatimuksia.

IKA-takuuehtojen mukaan takuuaika on 24 kuukautta. Takuuta-pauksessa pyydämme ottamaan yhteyttä laitteen myyneeseenkauppiaaseen. Voit lähettää laitteen kuitenkin myös suoraantehtaallemme liittämällä mukaan toimituslaskun ja ilmoittamallareklamaation syyn. Rahdin maksaa lähettäjä.

Takuu ei kata kulutusosia eikä vaurioita, jotka aiheutuvat asiatto-masta käytöstä, riittämättömästä hoidosta ja huollosta ja käyt-töohjeen noudattamatta jättämisestä.

Ellei vikaa saada korjattua, lähetä laite alkuperäispakkauksessaanhuoltoon. Varastopakkaus ei riitä palautuspakkaukseksi. Käytälisäksi sopivia kuljetuspakkauksia.

CE - Standardinmukaisuustodistus 2Takuut 84Turvallisuusohjeet 85Määräystenmukainen käyttö 86Purkaminen pakkauksesta 87Tärkeää 87Moottori 87Moottorinsuoja 87Pyörimisnopeuden näyttö 88Käyttöönotto 88

Sekoittimen asennus jalustaanSekoitustyökalun kiinnitysSekoitinsuojan kiinnitys

Laitteen kytkeminen päälle 89Sekoitinpään käyttäakseli 89Signaalit ja optiset näytöt 89Huolto ja puhdistus 90Varusteet 91Sallitut IKA - sekoitustyökalut 91Sovelletut normit ja määräykset 91Tekniset tiedot 92Varaosapiirustus/ kytkentäkaavio 111

84RW14B032004

Takuut Sisällys

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 86: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Laitteen tehokkaan ja vaarattoman käytön edellytyksenäon, että jokainen käyttäjä on lukenut käyttöohjeen ja nou-dattaa siinä annettuja turvallisuusohjeita. Säilytä käyt-töohje huolellisesti ja kaikkien käytettävissä.

Laitetta saavat käyttää vain tarvittavan koulutuksen saaneet hen-kilöt, jotka tuntevat laitteen ja joilla on oikeus tehdä tämän tyyppi-siä töitä.

Laitetta ei saa koskaan käyttääsekoitustyökalun pyöriessävapaana. Huolehdi siitä, ettei-vät kehon osat, hiukset taivaatteet joudu pyöriviin osiin.Kierroslukua säädettäessä onkiinnitettävä huomiota sekoitu-styökalun mahdolliseenepätasapainoon ja sekoitetta-van aineen roiskumiseen.Käytä sekoittimen suojavaru-stusta (katso kuvat 1).

Laite ei sovellu käsikäyttöön.Noudata asianmukaisia turvalli-suusohjeita ja laboratoriokäyt-töä koskevia työsuojelu - jatapaturmantorjuntaohjeita.

Sekoittimen käyttäjän on käy - tettävä käsiteltävien materiaalienriskiluokituksen mukaisia hen - kilökohtaisia suojavarusteita.Viallinen ja puutteellinen suoja - varustus voi aiheuttaa käyttäjällevaaratilanteen roiskeiden tai varusteiden takertumisen vuoksi.

Käytön aikana on huomattava, että moottorin pinnat ähdytysrivat)ja tiettyjen vierintälaakereiden kohdat voivat olla hyvin kuumia.

Vältä akselin alaosaan tai hammasistukkaan kohdistuvia iskuja jalyöntejä. Jo vähäiset, huomaamattomat vauriot saattavat saadaakselin epätasapainoon ja pyörimään epäkeskisesti. Laitteen huo-lellinen käsittely takaa sen luotettavan toiminnan ja pitkäikäisyy-den.

Käyttöakselin, istukan ja erityisesti sekoitustyökalujen joutuminenepätasapainoon saattaa aiheuttaa värähtelyä laitteessa ja kokorakenteessa. Tällöin lasilaitteet ja sekoitussäiliöt saattavat vahin-goittua tai rikkoutua. Tämä ja pyörivä sekoitustyökalu saattavataiheuttaa käyttäjän loukkaantumisen. Mikäli havaitset laitteenkäyvän epätasaisesti, pienennä käyntinopeutta, kunnes käyntitasoittuu. Vaihda tällöin sekoitustyökalu työkaluun, joka ei oleepätasapainossa tai poista epätasapainon aiheuttaja.

Sekoittimen käyttö vapaasti pyörivällä sekoitustyökalulla ilmansekoitusastiaa on vaarallista. Tämän vuoksi on varmistettava, ettäsekoitustyökalu on tiukasti kiinni istukassa.

Laitteen saa avata - myös korjaamista varten - ainoastaan asian-tuntija. Ennen avaamista verkkopistoke on irrotettava. Laitteensisällä olevissa jännitteisissä osissa saattaa olla jännitettä vielä pit-kähkön aikaa pistokkeen irrottamisen jälkeen.

Koska mallin RW 14 basic vääntömomentti on korkea, on oltavaerityisen tarkka valittaessa ko. malliin kiinnitysteline, ristiholkkisekä sekoitinsäiliön lukitus.

85RW14B032004

Turvallisuusohjeet

Kuva 1: vaarakohdat

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 87: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

HUOMIO ! Suojukset tai osat, jotka voidaan irrottaa laitteesta ilman apuvälineitä, täytyy asentaa takaisin laittee-seen, jotta se käy turvallisesti, esim. ettei sen sisäänpääse mitään esineitä, nestettä tms.

Sekoituksessa käytettävät sekoitusastiat täytyy kiinnittää.Huolehdi koko laitteiston vakavuudesta.

Käyttäjä voi olla lisäksi vaarassa, jos sekoituksessa käytetään syttyviä materiaaleja tai jos sekoituksessa syntyvä mekaaninenenergia saa lasin särkymään käytettäessä lasisia laitteita.

Laitteistossa saa sekoittaa vain sellaisia aineita tai seoksia, joistakäyttäjä tietää varmuudella, ettei sekoituksen tuomalla energian-lisäyksellä ole merkitystä. Sama koskee myös auringonvalon tuo-maa energianlisäystä sekoituksen aikana.

Varmistu ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että on asetettu pieninkierrosluku, koska laite alkaa käydä muutoin viimeksi asetetulla kierrosluvulla. Sekoitus suurella pyörimisnopeudella voi aiheuttaasen, että sekoitettavaa materiaalia roiskuu sekoitusastiasta.Sekoitettavan materiaalin ja käyttöakselin väliin voi syntyä staatti-nen varaus, joka voi aiheuttaa vaaratilanteen.

Laite käynnistyy itsestään sekoitusvaiheen aikana ilmenneen säh-kökatkoksen tai mekaanisen toimintahäiriön jälkeen.

Sekoitinta RW 14 basic ei saa käyttää räjähdysvaarallisessa tilas-sa, vaarallisten aineiden sekoittamiseen eikä veden alla.

Irrota verkkojohto ennen varusteen asennusta.

Sekoitinta RW 14 basic voi-daan käyttää erilaisten eko-itustyökalujen kanssa visko-siteetiltaan pienten ja keski-suurten nesteiden hämmen-tämiseen ja sekoittamiseen.Se on tarkoitettu laboratorio-käyttöön.

Laite on kiinnitettävä huolel-lisesti alustan yläpuolelle(katso kuva 2) ristipitimelläjalustaan. Aseta laite tasai-selle ja tukevalle alustalle.Varmista, että jalusta (esim. levyjalusta) ei voi kaatua ja ettei se alaliikkua sekoituksen aikana.

Käytä sekoittimen suojavarustusta (esim. R 301 ja R 301.1), (katso kuva 6).

Käyttäjän turvallisuutta ei voida taata, jos laitteessa käytetäänmuita kuin valmistajan toimittamia tai suosittelemia varusteita jajos laitetta käytetään valmistajan antamien ohjeiden vastaisesti.

Älä koske pyöriviin osiin!

86RW14B032004

Märäystenmukainen käyttö

Kuva 2

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 88: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Pura laite pakkauksesta varovasti ja huolehdi, ettei se vaurioidu.On tärkeää, että mahdolliset kuljetusvahingot havaitaan jo tässävaiheessa. Mahdollisesti on tehtävä välitön vahinkoilmoitus (posti,rautatie tai huolitsija).Laitteen toimitukseen sisältyvät: tilatun tyypin mukainen RW 14 basic, kiinnitysistukan avain ja käyttöohje.

Olet hankkinut korkealaatuisen laitteen.Se soveltuu erittäin hyvin kaikkiin käyttötarkoituksiin, joissa sekoi-tuksen pyörimisnopeuksien pitää olla toistettavissa ja joissa sekoi-tetaan aineita, joiden viskositeetti voi hetkellisesti suurempi.Käytännöllinen muoto ja yksinkertainen käsittely takaavat ongel-mattoman työskentelyn.

Pyörimisnopeus voidaan säätää välillä 100 - 2000 1/min. Moottorilämpenee käytön aikana. Moottorin suurikokoiset jäähdytyslaipattakaavat lämmön tasaisen jakautumisen ja luovutuksen.

Yhdessä IKA:n valmistamien jalustojen kanssa sekoitinta voidaankäyttää myös korkeiden sekoitusastioiden kanssa.

Istukkaan voidaan kiinnittää sekoitusvarret 8 mm läpimittaan saak-ka. Tällöin on varmistettava, että sekoitusvarsi on työnnetty istu-kan pohjaan saakka. Lisäksi on varmistettava, että sekoitusvarsi ontiukasti kiinni istukassa.

Suoravetoisen RW 14 basic– sekoittimen pyörimisnopeus on elek-tronisesti portaattomasti säädettävissä. Tasaisesti toimiva käyt-tölaite (kuulalaakeroitu tasavirtamoottori) on huoltovapaa ja yliku-ormitussuojattu. Tasainen vääntömomentti koko pyörimisnopeusa-lueella soveltuu erityisen hyvin viskositeetiltaan keskisuurtennesteiden toistettavaan sekoitukseen tai koesarjoihin, joissa seko-itus suoritetaan rinnakkain tai peräkkäin samoissa olosuhteissa.Jos suurin vääntömomentti ylittyy prosessista johtuvasta viskosi-teetin noususta, laite siirtyy ylikuormituskäyttöön (moottorivirranrajoitus) ja laitteen antotehoa rajoitetaan (punainen merkkivalopalaa). Samalla laskee myös sekoitusakselin pyörimisnopeus.Huomaa, että verkkojännitteen vaihtelu toleranssien sisällä voiaiheuttaa pieniä vaihteluja pyörimisnopeuteen.

Kuulalaakeroitu tasavirtamoottori toi-mii huoltovapaasti ja on tarkoitettujatkuvaa käyttöön. Moottori on varu-stettu elektronisella moottorivirranrajoituksella ja ylikuormitussuojattu.Häiriötapauksessa moottori kyt-ketään pysyvästi pois päältä ja häiriöilmaistaan laitteen etusivun punaisel-la merkkivalolla (katso “C” kuvassa 3). Tarkasta voiko käyttöä jat-kaa kytkemällä laite päälle ja pois.

87RW14B032004

Purkaminen pakkauksesta

Tärkeää

Moottori

Moottorinsuoja

IKA

0 I

RW 14 basic®

C

500

100

1000

1500

2000

Kuva 3

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 89: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Pyörimisnopeus säädetään RW 14 basic – sekoittimessa laitteenetusivun säätimellä (D) (kuva 7). Säädetty pyörimisnopeus nähdä-än etulevyn asteikosta (arvot ovat voimassa vain normaalilla seko-itusakselin kuormituksella ).

Aseta laite tasaiselle, liukumattomalle ja tukevalle alustalle.Sekoitin RW 14 basic on kiinnitettävä ristipitimellä (esim. R 182)tukevaan jalustaan (esim. R 1825, R 1826 tai R 1827), (kuva 1).Sekoitusastia pitää turvallisuussyistä kiinnittää kunnolla. Lisäksi onvarmistettava, että jalusta (esim. levyjalusta) ei voi kaatua ja etteise ala liikkua sekoituksen aikana.

Lisävaruste asennetaan seuraavan asennusohjeen mukaisesti:

Sekoittimen asennus jalustaan

Kiinnitä ensin ristipidin (K)jalustaan (I).Kiinnitä sekoittimen tanko (L)vapaaseen ylöspäin avoimeenristipitimen aukkoon. Kun sekoit-in on oikeassa asennossa sekoi-tusta varten, tiukkaa kunnollamolemmat ruuvit (M).

Sekoitustyökalun kiinnitys

Työnnä sekoitustyökalu (G) kuvanmukaisesti vasteeseen saakkaistukkaan (F) ja kiristä se istukka-avaimella (H) ( + istukka kiristyy;- istukka aukeaa).

Sekoitinsuojan kiinnitys

Tapaturmavaaran välttämiseksipitää käyttää sekoitinsuojaa.Sekoitinsuoja kiinnitetään ristipi-timellä (K) ja tangolla (N) jalustaan(I). Suojamuovit kiinnitetäänmukana toimitetuilla ruuveilla (P)tankoon (N) kuvan 6 mukaisesti ( + ruuvi kiristyy; - ruuvi löy-styy). Sekoitinsuojan asento sää-detään ruuvilla (Q).

Tarkasta aina ennenkäyttöä ja säännölli-sin välijoin, että

sekoitin, sekoitustyökalu jasekoitinsuoja ovat kunnollakiinni. Sekoittimen ja sekoitin-suojan asennon saa säätäävain laite pysäytettynä ja verk-kopistoke irrotettuna. Poistaistukka-avain ennen laitteenkäynnistystä.

88RW14B032004

Pyörimisnopeuden näyttö

Käyttöönotto

K

M

M L

I

Kuva 4

G

C

E

F

B

H

Kuva 5

M

K

IN

O

PQ

P

Kuva 6

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 90: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Tarkista, vastaako nimikilvessä mainittu jännite käytettävissä ole-vaa verkkojännitettä. Käytettävän pistorasian on oltava maadoitet-tu (suojamaadoitettu). Kun nämä ehdot on täytetty, laite on käyt-tövalmis, kun pistoke on työnnetty pistorasiaan. Muutoin luotet-tava toiminta ei ole taattu tai laite saattaa vaurioitua.

Laite käynnistyy kun katkaisin (A) käännetään asentoon I. Kun laiteon päällä, vihreä merkkivalo (B) palaa.

Käynnistyksen jälkeen akseli alkaa pyöriä viimeksi asetetulla pyöri-misnopeudella. Tarkasta ja säädä pyörimisnopeus ennen laitteenkäynnistystä. Varmista, että asetettu pyörimisnopeus soveltuuvalittuun käyttötar-koitukseen. Elletole varma, käännä säädin (D) pie-nimpään asentoon (ääriasentovasemmalla), (katso kuva 7).

Kytke laite päälle vastakun olet säätänyt sen oikealle korkeudella ja sekoitus-työkalu on sekoitus-astiassa.

Käyttöakselin istukkaan voidaan kiinnittää sekoitustyökalut, joidenakselin läpimitta on 0,5 – 8 mm.

Sekoitustyökalun pitää olla riittävän syvällä istukassa. Lisäksi onvarmistettava, että sekoitustyökalu on tiukasti kiinni istukassa(katso kuva 5).

Löysästi kiinnitetty sekoitustyökalu voi irrota käytönaikana ja aiheuttaa näin vaaratilanteen.

Sekoittimen käyttö vapaasti pyörivällä sekoitustyökalulla ilmansekoitusastiaa on vaarallista eikä se ole sallittua.

Jos kuormitus ylittää suurimman sallitun vääntömomentin taisekoitusakseli juuttuu, sekoitin pysähtyy automaattisesti ja punai-nen merkkivalo “C” (ylikuormitusilmaisin) syttyy laitteen etusivulla(kuva 7).

Mekaanisen ylikuormituksen aiheuttajan poiston jälkeen laite käyn-nistetään uudelleen katkaisimella (A).

Ellei laite käynnisty vaikka se on kytketty pois ja takaisin päälle, otayhteys huoltoon. Kuvaile mahdollisimman tarkasti ilmennyt vika.Se helpottaa vianmääritystä ja ensimmäisiä viankorjausyrityksiä.

89RW14B032004

Laitteen kytkeminen päälle

IKA

0 I

RW 14 basic®

500

100

1000

1500

2000

CB

DA

Kuva 7

Sekoitinpään käyttäakseli

Signaalit ja optiset näytöt

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 91: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Sekoitin ei tarvitse huoltoa. Ainoastaan sen rakenneosat kuluvatluonnollisesti ja mahdollisesti vioittuvat.

Varaosatilauksissa on mainittava nimikilvessä oleva val-mistusnumero, laitetyyppi ja varaosan nimitys.

Korjattavaksi lähetettävien laitteiden on oltava puhdistettuja eivät-kä ne saa sisältää terveyttä vaarantavia aineita. Jos laitteella onkäsitelty terveydelle haitallisia tai vaarallisia aineita, siitä on ehdot-tomasti kerrottava yhteydenotossa.IKA- laitteiden puhdistukseen saa käyttää vain IKA n hyväksymiäpuhdistusaineita.

Hyväksytyt puhdistusaineet, kun puhdistettavana on:väriaineet isopropanolirakennusmateriaalit tensidipitoinen vesi/ isopropanolikosmeettiset aineet tensidipitoinen vesi/ isopropanoliravintoaineet tensidipitoinen vesipolttoaineet tensidipitoinen vesi

Jos ainetta ei ole mainittu tässä, tiedustele asiaa IKA:lta.Käytä suojakäsineitä, kun puhdistat laitteita. Sähkölaitteita ei saalaittaa puhdistusaineeseen puhdistustarkoituksessa.

90RW14B032004

Huolto ja puhdistus

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 92: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

R 1825 Levyjalusta R 301 Sekoitusakselin suojusR 1826 Levyjalusta R 301.1 JalustapidikeR 1827 Levyjalusta RH 3 PidinR 182 Ristimuhvi FK 1 Joustava kytkin

Kierrosluvut 1/minR 1300 Liuotussekoitin 2 000R 1303 Liuotussekoitin 2 000R 1311 Turpiinisekoitin 2 000R 1312 Turpiinisekoitinr 2 000R 1330 Ankkurisekoitin 1 000R 1332 Ankkurisekoitin 800R 1352 Keskipakosekoitin 2 000R1373 Pintasekoitin 1 000R 1342 Potkurisekoitin 4fl 2 000R 1381 Potkurisekoitin 3fl 2 000R 1382 Potkurisekoitin 3fl 2 000R 1389 Potkurisekoitin 3fl 800

Sovelletut EU - ohjeet73/ 23/ EG Pienjänniteohjeet89/ 336/ EG EMU - ohjeet98/ 37/ EG Koneohjeet

Rakenne seuraavien turvallisuusnormien mukaisestiDIN EN IEC 61010 – 1, EN 292-1, EN 292-2, EN 60 204-1,UL 61010A-1; UL 61010A-2.051; CAN/CSA C22,2 No 1010-1

Rakenne seuraavien EMU - normien mukaisestiDIN EN IEC 61326 + A1 + A2

91RW14B032004

Varusteet

Sallitut IKA- sekoitustyökalut

Sovelletut normit ja määräykset

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 93: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Kierroslukualue : 1/min 100 – 2000Maks. sekoitusakselin vääntömomentti: Ncm 8 Sallittu kytentäaika: % 100Pyörintänopeuden säätö: säätönuppi (potentiometri) - laitteen etupuoliPyörintänopeuden säätö: asteikko - aitteen etupuoliSuurin pyörimisnopeuden vaihtelu (nimellisvääntömomentilla): % ± 5Nimellisjännite: VAC 220-240 100-120Taajuus: Hz 50/60 50/60Ottoteho (moottori): W 28.5 28.5Ulostuloteho (moottori): W 17 17Maks. antoteho sekoitusakselilla: W 17 17Suurin ottoteho: W 45 45Kotelointi, DIN 60 529: IP 20Ylijänniteluokka: IISuojausluokka: I (suojamaadoitus)Likaantumisaste: 2Ylikuormitussuoja: moottorivirran rajoitusSuurin sall. ympäristölämpötila: °C +5 bis+40Suurin sall. ympäristön kosteus (suht.): % 80Käyttöasento: jalustassa, istukka alaspäinMoottori: tasavirtamoottori suoravetolaitteenaSuurin veden sekoitusmäärä: ltr 8Keskisuurille viskositeeteille (MV): mPas 1000-10000Kiinnitysistukan kiinnitysalue: mm 0,5 - 8Ontto akseli, sisähalk.: mm ei putkiakseliaJalustakiinnike: ristimuhviKotelo: kestomuoviMaks. mitat (l x s x k) ilman vartta: mm 70 x 176 x 197Maks. mitat (l x s x k) ja vartta: mm 70 x 336 x 197Paino, varsi ja kiinnitysistukka mukaanluettuina: kg 2Käytön maantieteellinen korkeus: m max. 2000 merenpinnan yläpuolella

92RW14B032004

Tekniset tiedot

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 94: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Απïκτήσατε µία γνήσια συσκευή τïυ ïίκïυ ΙΚΑ, η ïπïίαεκπληρώνει τις υψηλÞτερες τεøνïλïγικές και πïιïτικέςαπαιτήσεις.

Σύµæωνα µε τïυς Þρïυς παρïøής εγγύησης τïυ ïίκïυ ΙΚΑ, ïøρÞνïς εγγύησης ανέρøεται σε 24 µήνες. Σε περίπτωση πïυθέλετε να κάνετε øρήση τïυ δικαιώµατïς εγγύησης,απευθυνθείτε στïν αντιπρÞσωπÞ σας. Μπïρείτε Þµως ναστείλετε τη συσκευή σας απευθείας στï εργïστάσιÞ µας,εæÞσïν επισυνάψετε τï τιµïλÞγιï παραλαâής και τïυςλÞγïυς των απαιτήσεών σας. Τα έêïδα µεταæïράς τααναλαµâάνετε εσείς.

H εγγύηση δεv εκτείvεται στα εêαρτήµατα πou uπoâάλλovταισε æθoρά oύτε στα ελαπώµατα πoυ oæείλovται σε αµέλειακατά τη διακίvηση και ελλιπή καθαριÞτητα και συvτήρηση,πoυ πραγµατoπoιoύvται αvτίθετα απÞ τις παρoύσες oδηγίεςøρήσης.

Σε περίπωση αίτησης ßoήθειας, απoστείλετε τη συσκευή στηγvήσια συσκευασία της. oι συσκευασίες απoθήκευσης δεvαρκoύv για τηv επιστρoæή της συσκευής. øρησιµoπoιήστεεπίσης µία συσκευασία κατάλληλη για τη µεXαæoρά.

∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΤΑΠÃΚΡΙΣΗΣ ΕΕ 2Εγγύηση 93Υπïδείêεις ασæάλειας 94Πρïïριστικές øρήσεις 95Εêαγωγή απÞ τη συσκευασία 96Ìρήσιµες πληρïæïρίες 96Κινητήρας 96Πρïστασία τïυ ηλεκτρïκινητήρα 96ΣτρïæÞµετρï 97Θέση σε λειτïυργία 97

∑τερέωση τoυ αvαδευτήρα στo συγκρατητή∑τερέωση τoυ αvαδευτήρα∑τερέωση της διάταêης ασæαλείας

Εκκίνηση της συσκευής 98Αêïνας τριâής 98Σήµατα και oρατές εvδείêεις 98Συντήρηση και καθάρισµα 99Εêαρτήµατα 100ΕπιτρεπÞµενα εργαλεία ανάµιêης ΙΚΑ 100Εæαρµïσθείσες πρïδιαγραæές και κανïνισµïί 100Τεøνικά στïιøεία 101ΕικÞνα ανταλλακτικών/ Σøέδιo καλωδίωσης 111

93RW14B032004

ΠεριεøÞµεναΕγγύηση

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 95: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Για µία σωσXή λειτoυργία της συσκευής και τηv απoτρoττήκιvδύvωv για τov øρήστη, συvιστάται vα διαâαστoύv oιoδηγίες øρήσης και vα τηρηθoύv πρoσεκτικά oι καvÞvεςασæαλείας πoυ περιλαµâάvovται εvταύθα. ∆ιατηρήστε

επιµελΪώς τις παρoύσες oδηγίες øρήσης, σε σηµείo πρoσιτÞ γιαÞπoιov αιτείται τη øρήση τoυς.H øρησιµoττoίηση αυτής της συσκευής πρooρίúεταιαπoκλειστικα σε πεπειραµέvo πρoσωττικÞ πoυγvωρίúει τη συσκευή και είvαιεêoυσιoδoτηµέvo για τη λειτoυργία της.

Μη λειτïυργείτε τη συσκευή πïτέµε ελεύθερα περιστρεæÞµενïεργαλείï ανάµιêης. ∆ίνετε µεγάληπρïσïøή ώστε να µην πιαστïύνπïτέ απÞ περιστρεæÞµεναεêαρτήµατα µέρη τïυ σώµατïς,µαλλιά ή ενδύµατα. Κατά τηρύθµιση τïυ αριθµïύ στρïæώνπρïσέøετε ιδιαίτερα ενδεøÞ-µενες αστάθειες τïυ εργα - λείïυανάµιêης και τυøÞν πιτσιλίσµατατïυ πρïς ανάµιêη υλικïύ.øρησιµoττoιήστε µια διάταêηασæαλείας για τov άêovααvάδευσης (âλέττε σøήµα 1).

Η συσκευή δεν είναι κατάλληληγια τη øειρïκίνητη λειτïυργία.Εøετε υπÞψη σας τις σøετικέςυπïδείêεις ασæάλειας και ïδηγίες,Þπως επίσης τïυς κανïνισµïύςεργασιακής πρïστασίας καιπρÞληψης ατυøηµάτων γιαεργαστήρια.

κατά τη øρήση τoυ αvαδευτήρα, æoράτε κατάλληλα µέσα ττρoστασίαςâάσει της κατηγoρίας κιvδύvoυ τoυ µέσoυ ττoυ αvαµιγvύεται.Eλαττωµατικά ή ακατάλληλα µέσα ττρoστασίας µττoρoύv vα εκθέσoυvσε κίvδυvo ττιτσιλιώv ή µττλεêίµατoς στov αvαδευτήρα.Πρoσoøή: κατά τη λειτoυργία υæίσταται κίvδυvoς υττερθέρµαvσης τωvεττιæαvειώv τoυ κιvητήρα (τττερύγια ψύêης) και oρισµέvωv σηµείωvτωv ρoυλεµάv µε τρoøίσκoυς.Απïæεύγετε δïνήσεις και øτυπήµατα στη âάση τïυ άêïνα και στηνεπένδυση της στεæάνης τïυ ïδïντωτïύ τρïøïύ. ΑκÞµα και ïι πιÞ µικρέςαæανείς âλάâες πρïκαλïύν αστάθεια και ανïµïιÞµïρæη κίνηση τïυάêïνα. Η πρïσεκτική øρησιµïπïίηση της συσκευής απïτελεί âασικÞπαράγïντα ασæαλïύς λειτïυργίας και µακρïúωίας.

Αστάθειες τïυ άêïνα τριâής, της επένδυσης και ιδιαίτερα των εργαλείωνανάµιêης, είναι δυνατÞν να πρïκαλέσïυν ανεêέλεγκτη συµπεριæïράσυντïνισµïύ της συσκευής και ïλÞκληρïυ τïυ συστήµατïς. Κάτι τέτïιïµπïρεί να πρïκαλέσει âλάâες ή σπάσιµï των γυάλινων συσκευών και τωνδïøείων ανάµιêης. Ãι σπασµένες γυάλινες συσκευές και τα σπασµέναδïøεία ανάµιêης, Þπως και τï περιστρεæÞµενï εργαλείï ανάµιêης, µπïρείνα πρïκαλέσïυν τραυµατισµïύς στï øρήστη. Εάν διαπιστωθεί ανώµαληκίνηση της συσκευής, πρέπει να µειωθεί ïπωσδήπïτε ï αριθµÞς στρïæών,και µάλιστα µέøρι τï σηµείï εκείνï Þπïυ δεν παρïυσιάúεται πλέïνανώµαλη κίνηση. Στην περίπτωση αυτή κάνετε αντικατάσταση τïυεργαλείïυ ανάµιêης µε ένα άλλï πïυ δεν παρïυσιάúει αστάθεια, ήεπανïρθώστε την αιτία της ασταθïύς λειτïυργίας.

Eίvαι εττικίvδυvo vα εττιτρέττεται η ελεύθερη ττεριστρoæή τoυαvαδευτήρα αττoυσία εvÞς δoøείoυ αvάµιêης. Eλέγøετε εάv oαvαδευτήρας είvαι τoττoθετηµέvoς καλά στo øιτώvιo σύσæιêης.Η συσκευή επιτρέπεται να ανïιøτεί - ακÞµα και σε περίπτωση âλάâης-µÞνï απÞ ειδικÞ τεøνίτη. Πριν απÞ τï άνïιγµα πρέπει να âγεί ïρευµατïλήπτης απÞ τï ηλεκτρικÞ δίκτυï. Αγώγιµα εêαρτήµατα τηςσυσκευής µπïρεί να âρίσκïνται για πïλύ øρÞνï υπÞ τάση ακÞµα και µετάτην εêαγωγή τïυ ρευµατïλήπτη απÞ τï ηλεκτρικÞ δίκτυï.

Η υψηλή ρïπή στρέψης στη συσκευή RW 14 basic απαιτεί ιδιαίτερηπρïσïøή κατά την επιλïγή τïυ υπïστάτη, της σταυρωτής µïύæας και τηςασæάλειας στρέψης για τï δïøείï ανάµιêης.

94RW14B032004

σøήµα 1: Eπικvδυvα σηµεία

Υπïδείêεις ασæάλειας

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 96: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

ΠΡÃΣÃÌΗ ! Καπάκια ή άλλα εêαρτήµατα πïυ µπïρïύν να αæαιρεθïύν απÞ τησυσκευή øωρίς âïηθητικά µέσα, πρέπει για την ασæαλήλειτïυργία, να επανασυναρµïλïγïύνται στη συσκευή, ώστε ναµην µπïρïύν για παράδειγµα να εισøωρήσïυν µέσα êένααντικείµενα, υγρά κ.λπ..

Τα δïøεία ανάµιêης πïυ øρησιµïπïύνται στη διαδικασία ανάµιêης, πρέπει ναστερεώνïνται. Eλέγêτε εάv oλÞκληρη η κατασκευή είvαι ετταρκώςσταθερή.

Επιπλέïν κίνδυνïι για τï øρήστη µπïρεί να εµæανιστïύν, εάν κατά τηδιαδικασία ανάµιêης øρησιµïπïιïύνται εύæλεκτα υλικά, ή εάν κατά τηøρήση γυάλινων συσκευών η µεταδïθείσα µηøανική ενέργεια ανάµιêηςπρïκαλέσει σπάσιµï τïυ γυαλιïύ.

O αvαδευτήρας επιρέττει vα αvαµειγvύετε απoκλειστικά oυσίες ήµείγµατα oυσιώv τωv oττoίωv τo εvεργειακÞ æoρτίo πoυ παράγεται απÞτηv αvάµειêη δεv πρoκύττει επικίvδυvo. AυτÞ ισøύει και για τo εvεργειακÞæoρτίo πoυ παράγεται απÞ ηλιακή ακτιvoâoλία κατά τη διάρκεια τηςεπεêεργασίας αvάµειêης.

Πριν απÞ τη θέση λειτïυργίας της συσκευής πρέπει να είστε âέâαιïς Þτιέøει επιλεøθεί ï µικρÞτερïς αριθµÞς στρïæών, διÞτι διαæïρετκά ησυσκευή αρøίúει να λειτïυργεί µε τïν τελευταία επιλεγµένï αριθµÞστρïæών. H λειτoυργία της συσκευής σε υψηλή ταøύτητα µπoρεί vαπρoκαλέσÞει πιτσιλιές πoυ øύvovται εκτÞς τoυ δoøείo αvαδευσης.Mπoρεί vα διαπιστωθoύv ηλεκτρoστατικές δραστηριÞτητες µεταêύ τoυµέσou και τoυ κιvητήριoυ άêovα, µε κιvδύvoυς για τov øρήστη.

Μετά απÞ διακïπή της τρïæïδïσίας ρεύµατïς ή µετά απÞ µηøανικήδιακïπή κατά τη διάρκεια µιας διαδικασίας ανάµιêης, η συσκευή τίθεταιαυτÞµατα σε λειτïυργία.Aπαγoρεύεται η øρήση τoυ αvαδευτήρα RW 14 basic για τηv αvαδευσηεπικίvδuvωv oυσιώv, σε περιâάλλov µε κίvδυvo έκρηêης και µέσα στovερÞ.

Σγvαρµoλoγήστε τα αêεσoυάρ µÞvov Þταv έøετε απoσυvδέσει τηv πρίêατoυ ρεύµατoς.

O αvαδευτήρας RW 14 basic,σε συvδυασµÞ µε διάæoραÞργαvα αvάµειêης, έøειεπιvoηθεί για λειτoυργίεςαvαδευσης και αvάµειêηςυγρώv øαµηλoύ έως µετρίoυâαθµoύ ιêώδoυς εvτoς τωvεργαστηρίωv.

Για τηv σωστή øρήση τηςσυσκευής ειvαι αvαγκαίo vαστερεώσετε επµελώς τoâραøίovα (âλέπε σøήµα 2 στoσυγκρατητή µε έvα σταυρωτÞρακÞρ. τoπoθετήστε τη συσκευή σε µία εττίπεδη και σταθερή âάση.Eλέγêτε εάv τo υπoστήριγµα στερέωσης (π.ø. υπoστήριγµα ελάσµατoς)είvαι τoπoθετηµέvo σε µια σταθερή âάση, øωρίς κιvδυvo αvατρoττής ήµετατÞπισης κατά τη διάρκεια λειτoυργίας τoυ αvαδευτήρα.

Xρησιµoπoιήστε µία δίάταêη ασæαλείας για τov άêovα αvάδευσης (π.ø. R301 µε R 301.1 âλέττε σøήµα 6).

∆εv εγγυάται η ασæάλεια τoυ øρήστη σε περίττωση øρήσης της συσκευήςµε αêεσoυάρ πoυ δεv øoρηγoύvται ή δεv συvιστoύvται απÞ τovκατασκευαστή øρήση.

Mηv αγγίêετε τα περιστρεæÞµεvα µέρη κατά τη διάρκεια της λειτoυργίας.

95RW14B032004

Πρooριστικές øρήσεις

Bild 2

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 97: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Η εêαγωγή της συσκευής απÞ τη συσκευασία πρέπει να γίνει πïλύπρïσεκτικά ώστε να µην πρïκληθεί η παραµικρή âλάâη. Είναι πïλύσηµαντικÞ να γίνει εêακρίâωση τυøÞν úηµιών µεταæïράς αµέσως µετάτην εêαγωγή της συσκευής απÞ τη συσκευασία. Αν είναι απαραίτητï,πρέπει να γίνει αµέσως µία πραγµατïγνωστική έρευνα (ταøυδρïµείï,σιδηρÞδρïµïς ή γραæείï µεταæïρών).

Στï πακέτï παράδïσης περιέøïνται: ένας αναµικτήρας RW 14 basicσύµæωνα µε τï παραγγελθέν µïντέλï, ένα κλειδί τσïκ και ένα εγøειρίδιïïδηγιών λειτïυργίας.

Με την αγïρά αυτής της συσκευής έøετε στην κατïøή σας ένα πρïϊÞνυψηλής πïιÞτητας.Evδείκvυται ιδιαιτέρως σε περιτττώσεις στις oττoίες είvαι αvαγκαία ηκαταøώριση αvαπαραγωγιµÞτητας τoυ αριθµoύ στρoæώv τωvεπεêεργασιώv αvάδευσης ή ·τις oπoίες επιθυµείται η παραγωγή υγρώvπoυ για λίγα δευτερÞλεπτα εµæαvίêoυv τιµές ιêώδoυς µεγαλύτερες απÞτo καvovικÞ. τo εύøρηστo σøήµα και η πρακτική διακίvηση επιτρέπoυv τηøρήση της συσκευής øωρίς πρoâλήµατα.

Eίvαι δυvατή η καταøώριση αριθµoύ στρoæώv απÞ 100 έως 2000 1/λεπτÞ.κατά τη διαρκεια της λειτoυργίας o κιvητήρας êεσταίvεται. H εêωτερικήεπιæάvεια τoυ κιvητήρα λειτoυργεί ως επιæάvεια ψύêης και επιτρέπει µίαoµoιoγεvή καταvoµή και ακτιvoâoλία της θερµÞτητας.Σε συvδυασµÞ µε τις τυπoλoγίες συγκρατητώv πoυ κατασκευάêovται απÞτηv IKA, είvαι δυvατÞ vα øρησιµoπoιήσετε και δoøεία αvάµειêηςτoπoθετηµέvα ψηλά.

τo øιτώvιo σύσæιêης επιτρέττει vα στερεώσετε τις ράâδoυς αvάδευσηςέως και σε µια διάµετρo max. 8 mm. Eλέγêτε εάv η ράâδoς αvάδευσηςέøει εισαøθεί στo σæιγκτήρα µύτης έως τo στoπ κι εάv έøει τoπoθετηθείκαλά εvτÞς τoυ øιτωvίoυ σύσæιêης.

O αριθµÞς στρoæώv τoυ αvαδευτήρα RW 14 basic απευθείας µετάδoσηςκίvησης καταøωρείται ηλεκτρovικά µε συvεøή ρύθµιση. O αθÞρυâoςκιvητήρας (κιvητήρας συvεøoύς ρεύµατoς µε έvσæαιρα έδραvα κυλίσεως)δεv øρειάêεται συvτήρηση και πραγµατoπoιείται για vα µηv επηρεάêεταιαπÞ υπερεvτάσεις. H σταθερή ρoπή για Þλo τo πεδίo τoυ αριθµoύστρoæώv είvαι ιδιαίτερα κατάλληλη για αvαπαραγώγιµες λειτoυργίεςαvάδευσης και αvάµειêης υγρώv µετρίoυ ιêώδoυς καθώς και για δoκιµέςσε σειρά πραγµατoπoιoύµεvες διαδoøικά ή παράλληλα στις ίδιεςσυvθήκες.Σε περίττωση υπέρâασης της µέγιστης ρoπής απÞδoσης λÞγω αύêησης,τoυ oæείλεται στηv επεêεργασία, η συσκευή περvά σε κατάστασηυπερæÞρτωσης (περιoρισµÞς τoυ ρεύµατoς τoυ κιvητήρα). Σ’αυτήv τηvπερίττωση η ισøύς απÞδoσης της συσκευής µειώvεται (αvαâoσâήvει τoκÞκκιvo LED). ΣυγøρÞvως µειώvεται o αριθµÞς στρoæώv τoυ άêovααvάδευσης. Yπεvθυµίêεται Þτι εvδεøÞµεvες διακυµάvσεις της τάσης τoυδικτύoυ εvτÞς της απoδεκτής αvoøής θα πρoκαλέσoυv ελάøιστεςδιακυµάvσεις τoυ αριθµoύ στρoæώv.

O κιvητήρας συvεøoύς ρεύµατoς µεέvoæαιρα έδραvα κυλίσεως δεvøρειάêεται συvτήρηση και είvαιπρoδιατεθειµέvoς για τρÞπo συvεøoύςλειτoυργίας. O κιvητήρας κλεδώvεται µεµία ηλεκτρovική διάταêη περιoρισµoύτoυ ρεύµατoς και δεv επηρεάêεται απÞυπερεvτάσεις. Σε ττερίπωση αvωµαλιώvo κιvητήρας τoπoθετηµέvo στηµετωπιαία πλευρά της συσκευής (âλέπεC σøήµα 3). Eλέγêτε µε σâήσιµo καιεπÞµεvo άvαµµα της συσκευής εάv είvαιδυvατÞ vα αρøίσει πάλι η λειτoυρία.

96RW14B032004

Ìρήσιµες πληρïæïρίες

Κινητήρας

IKA

0 I

RW 14 basic®

C

500

100

1000

1500

2000

Bild 3

Eêαγωγή αττÞ τη συσκευασία

Πρïστασία τïυ ηλεκτρïκινητήρα

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 98: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

∑τερέωση τoυ αvαδευτήρα

Ωθήστε τov αvαδευτήρα (G) Þπωςæαίvεται µέøρι τo στoπ στo øιτώvιoσύσæιêης (F) και σæίêτε γερά µε τoειδικÞ κλειδί τoυ øιτωvίoυ (H) ( + κλείσιµo/ σæίêιµo øιτωvίoυ - άvoιγµα øιτωvίoυ).

∑τερέωση της διάταêης ασæαλείας

Για vα απoτραπoύv ατυøήµατα κατάτη διάρκεια λειτoυργίας τηςσυσκευής, øρησιµoπoιήστε µιαδιάταêη (N) στηv κoλÞvα τoυσυγκρατητή (I). Στερεώστε ταπλαστικά ηµικoυêιvέτα στη ράâδoστήριêης (N) µε τις στάvταρ âίδες (P)Þπως æαίvεται στo σøήµα 6 ( + σæίêιµo âίδας - λασκάρισµα âίδας). Hâίδα (Q) επιτρέπει τηv τρoπoπoίηση τoυ µήκoυς της διάταêης ασæαλείαςγια τov άêovα αvάδευσης.

Eλέγêτε κάθε æoράπρoτoύ θέσετε σελειτoυργία και σετακτά øρovικά

διαστήµατα εάv o αvαδευτήρας,τα Þργαvα αvάµειêης και η διάταêηασæαλείας για τov άêovααvάδευσης είvαι τoπoθετηµέvακαγά. Eπιτρέπεται η τρoπoπoίησητης θέσης τoυ αvαδευτήρα και τηςδιάταêης ασæαλείας για τov άêovααvάδευσης µÞvo σε κατάστασηακιvησίας και µε απoσυvδεµέvητηv πρίêα τoυ ρεύµατoς. Bγάλτετo κλειδί τoυ øιτωvίoυ σύσæιêηςπριv τo άvαµµα.

O αριθµÞς στρoæώv τoυ αvδευτήρα RW 14 basic καταøωρείται απÞ τoδιακÞπτη (D) πoυ âρίσκεται στη µετωπιαία πλευρά της συσκευής (âλέπεσøήµα 7). O καταøωρηµέvoς αριθµÞς στρoæώv υπoδεικvύεται στηvκλίµακα πoυ παρατίθεται στo µπρoστιvÞ πιvακίδιo. (Oι τιµές ισøύoυvµÞvo σε περίττωση καvovικής λειτoυργίας και Þøι υπερæÞρτωσης τoυάêovα αvάδευσης).

Τoπoθετήστε τηv κατασκευή δoκιµής σε µία επίπεδη, σταθερή καιαviτoλισθητική επιæάvεια. Για τη σωστή øρήση είvαι αvαγκαίo vαστερεώσετε επιµελώς τov αvαδευτήρα RW 14 basic σε έvα σταθερÞσυγκρατητή (π.ø. R 1825, R 1826 ή R 1827) µε έvα σταυρωτÞ ρακÞρ (π.ø.R 182) (âλέπε σøήµα 1). Για λÞγoυς ασæαλείας τo δoøείo αvάµειêης θαπρέπει vα στερεώvεται πάvτα καγά. Eπιπλέov, είvαι αvαγκαίo vαâεâαιώvεστε Þτι τo υπoστήριγµα στερέωσης (π.ø. υπoστήριγµαελάσµατoς) έøει συvαρµoλoγηθεί καλά, øωρίς κίvδυvo αvατρoπής ήµετατÞπισης κατά τη διάρκεια λειτoυργίας τoυ αvαδευτήρα.

Συvαρµoλoγήστε τα αêεσoυάρ σύµæωvα µε τις ακÞλoυθες oδηγίεςσυvαρµoλÞγησης:

∑τερέωση τoυ αvαδευτήρα στoσυγκρατητή

Στερεώστε πρώτα τo σταυρωτÞρακÞρ (K) στηv κoλÞvα τoυσυγκρατητή (I).Στη συvέøεια στερεώστε τo âραøίovα(L) τoυ αvαδευτήρα στηv ελεύθερηπλευρά τoυ ρακÞρ, πoυ είvαι αvoιøτήπρoς τα πάvω. Καταøωρήστε τηvεπιθυµητή θέση για τηv επεêεργασίααvάδευσης και σæίêτε γερά τις δύoâίδες κράτησης (M).

97RW14B032004

ΣτρïæÞµετρï

Θέση σε λειτïυργία

K

M

M L

I

Bild 4

G

C

E

F

B

H

M

K

IN

O

PQ

P

Bild 6

Bild 5

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 99: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Ελέγøετε αν η τάση πïυ αναæέρεται στην πινακίδα τύπïυ ανταπïκρίνεταιστην πρïσæερÞµενη τάση τïυ δικτύïυ. Η πρίúα πρέπει να είναι γειωµένη(επαæή σύρµατïς γης). Αν εκπληρώνïνται αυτές ïι πρïϋπïθέσεις, ησυσκευή είναι έτïιµη για λειτïυργία, εæÞσïν έøει συνδεθεί στï δίκτυï ïρευµατïλήπτης. Σε Þλες τις άλλες περιπτώσεις δεν είναι εêασæαλισµένηη εγγύηση Þτι η συσκευή θα λειτïυργήσει µε ασæάλεια, και υπάρøεικίνδυνïς âλάâης για τη συσκευή.

Φέρvovτας τo διακÞττη δικτύoυ (A) στη θέση “I” η συσκευή αρøίêει vαστρέæεται. Mία πράσιvη λυøvία ελέγøoυ (B) επισηµαίvει τηv κατάστασηλειτoυργίας ‘ON’.

Ùταv η συσκευή τίθεται σε λειτoυργία,o κιvητήριoς άêovας αρøίêει vαστρέæεται στov καταøωρηµέvo αριθµÞστρoæώv. Πριv τo άvαµµα ελέγêτε τηθέση τou διακÞττη, δηλαδή τovκαταøωρηµέvo αριθµÞ στρoæώv.Eπισης, âεâαιωθείτε Þτι oκαταøωρηµέvoς αριθµÞς στρoæώv είvαιασæαλής για τηv επιλεγµέvηκατασκευή δoκιµής. Σε περίπτωσηαµæιâoλίας καταøωρήoτε τo διακÞπτη(D) στov ελάøιστo αριθµÞ στρoæώv(αριστερÞ στoπ), (âλέπε σøήµα 7).

Evεργoπoιήστε τη συσκευή µÞvov Þταv έøει καταøωρηθεί τoεπίπεδo πoυ πρoâλέπεται για τηv περιoøή εργασίας και έøειâυθιστεί τo Þργαvo αvάδευσης στo δoøείo αvάµειêης.

To øιτώvιo σύσæιêης στov κιvητήριo άêovα επιτρέπει τηv τoπoθέτηση τωvoργάvωv αvάµειêης µε διάµετρo τωv ράâδωv απÞ 0,5 έως 8 mm.

Tα Þργαvα αvάµειêης πρέπει vα εισαøθoύv επαρκώς σε âάθoς εvτÞς τoυøιτωvίoυ σύσæιêης. Eλέγêτε εάv η ράâδoς τoυ αvαδευτήρα είvαιτoπoθετηµέvη καλά ·στo øιτώvιo σύσæιêης (âλέπε σøήµα 5).

Tα Þργαvα αvάµειêης ττoυ δεv στερεώvovται σωστάµπoρoύv vα απoâληθoύv âίαια απÞ τηv κατασκευή δoκιµής,πρoκαλώvτας âλάâες σε αvθρώττoυς και στα γυάλιvαεêαρτήµατα.

∆εv επιτρέπεται η ελεύθερη περιστρoæή τoυ αvαδευτήρα απoυσία εvÞςδoøείoυ αvάµειêης, εæÞσov είvαι επικίvδυvη.

Σε περίπτωση υπέρâασης της µέγιστης επιτρεπτής ρoπής ή εµπλoκήςτoυ αêovα αvάδευσης, o αvαδευτήρας απεvεργoπoιείται αυτoµάτως κιαvάâει τo κÞκκιvo LED “C” (δείκτης υπερæÞρτωσης) πoυ âρίσκεται στηµετωπιαία πλευρά της συσκευής (âλέπε σøήµα 7).

Ùταv επιλυθεί τo πρÞâληµα της µηøαvικής υπερæÞρτωσης,επαvεvεργoπoιείτε τη συσκευή πατώvτας τo πλήκτρo ON/ OFF (A).

Eάv η συσκευή δεv αρøίúει ττάλι vα λειτoυργεί ακÞµα και µετά απÞµεγάλη παύση µε απεvεργoπoίηση και επÞµεvη εvεργoπoίηση,επικoιvωvήστε µε τo γραæείo µας εêυπηρέτησης. Περιγράψτε τηvαvωµαλία πoυ πρoέκυψε µε Þσo γίvεται πιo λεπτoµερή τρÞπo για vαδιευκoλυvθεί η εêακρίâωση τoυ πρoâλήµατoς και η αvεύρεση τηςεπιδιÞρθωσης.

98RW14B032004

Εκκίνηση της συσκευής

IKA

0 I

RW 14 basic®

500

100

1000

1500

2000

CB

DA

Bild 7

Αêïνας τριâής

Σήµατα και oρατές εvδείêεις

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 100: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

à αναµικτήρας λειτïυργεί øωρίς συντήρηση. ΥπÞκειται µÞνï στηæυσιïλïγική æθïρά των εêαρτηµάτων και στï στατιστικÞ πïσïστÞέκπτωσης αυτών.

Ãταν θέλετε να παραγγείλετε ανταλλακτικά, σας παρακαλïύµε νααναæέρετε τïν τύπï της συσκευής, τï νïύµερï εργïστασίïυ και τïνøαρακτηρισµÞ τïυ ανταλλακτικïύ.

Σας παρακαλïύµε να στέλνετε για επισκευή µÞνï καθαρές συσκευές πïυδεν περιέøïυν επικίνδυνα για την υγεία υλικά. Σας παρακαλoύµε vα µαςπληρoæoρήσετε εάv έøoυv øρησιµoπoιηθει επιâλαâεις ή επικvδυvεςoυσίες.

Καθαρίστε τις συσκευές ΙΚΑ απoκλειστικά µε εγκεκριµέvααπoρρυπαvτικά IKA.

Για τï καθάρισµα κατωτέρω υλικών øρησιµïπïιείτε:

Ìρωστικές ïυσίες ΙσïπρïπανÞληÃικïδïµικά υλικά ΝερÞ µε ελαæρώς δραστ. απïρυπ./

ΙσïπρïπανÞλη Καλλυντικά ΝερÞ µε ελαæρώς δραστ. απïρυπ./

ΙσïπρïπανÞλη ΤρÞæιµα ΝερÞ µε ελαæρώς δραστ. απïρυπ.Καύσιµα ΝερÞ µε ελαæρώς δραστ. απïρυπ.

Για υλικά πïυ δεν αναæέρïνται εδώ, απευθυνθείτε στην ΙΚΑ.Κατά τï καθάρισµα των συσκευών να æïράτε πρïστατευτικά γάντια. ∆ενεπιτρέπεται να καθαρίúετε ηλεκτρικές συσκευές µε τï να τις τïπïθετείτεµέσα στï απïρυπαντικÞ µέσï.

99RW14B032004

Συντήρηση και καθάρισµα

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 101: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

R 1825υπoστάτης R 301 συoτηµα πρoστασίας άêovα αvάµιêης

R 1826υπoστάτης R 301.1 Yπoστήριγµα συγκράτησηςR 1827υπoστάτης RH 3 στήριγµα συσæιγκτήραR 182 σταυρïειδής συσæιγκτήρας FK 1 ελαστικÞς σύvδεσµoς

Στïæές 1/minR 1300 αναµίκτης διάλυσης 2 000R 1303 αναµίκτης διάλυσης 2 000R 1311 στρïâιλïειδής αναµίκτης 2 000R 1312 στρïâιλïειδής αναµίκτης 2 000R 1330 αγκυρïειδής αναµίκτης 1 000R 1332 αγκυρïειδής αναµίκτης 800R 1352 æυγoκεvτρικÞς αναµίκτης 2 000R 1373 αναµίκτης επιæανειών 1 000R 1342 ελικïειδής αναµίκτης 4fl 2 000R 1381 ελικïειδής αναµίκτης 3fl 2 000R 1382 ελικïειδής αναµίκτης 3fl 2 000R 1389 ελικïειδής αναµίκτης 3fl 800

Εæαρµïσθείσες ïδηγίες ΕΕ73/ 23/ EG Ãδηγία øαµηλής τάσης89/ 336/ EG Ãδηγία ηλεκτρïµαγνητικής

συµâατÞτητας98/ 37/ EG Ãδηγία περί µηøανών

∆ιάρθρωση σύµæωνα µε τïυς ακÞλïυθïυς κανÞνες ασæάλειαςDIN EN IEC 61010 – 1, EN 292-1, EN 292-2, EN 60 204-1,UL 61010A-1; UL 61010A-2.051; CAN/CSA C22,2 No 1010-1

∆ιάρθρωση σύµæωνα µε τïυς ακÞλïυθïυς κανÞνες ηλεκτρïµαγνητικήςσυµâατÞτηταςDIN EN IEC 61326 + A1 + A2

100RW14B032004

Εêαρτήµατα

ΕπιτρεπÞµενα εργαλεία ανάµιêης ΙΚΑ

Εæαρµïσθείσες πρïδιαγραæές και κανïνισµïί

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 102: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

ΑριθµÞς στρïæών: 1/λεπτÞ 100 – 2000Μέγ. ρïπή στρέψης άêïνα ανάµιêης: Ncm 8 ΕπιτρεπÞµενη διάρκεια λειτïυργίας: % 100Ρύθµιση αριθµïύ στρïæών: ∆ιακÞπτης (πoτεvσιÞµετρo) - Mετωπι^Kή πλευρά συσκευήςΣτρïæÞµετρï: Kλίµακα - Mετωπι^Kή πλευρά συσκευήςMέγιστη απÞκλιση αριθµoύ στρoæώv (µε ovoµαστική ρoπή): % ± 5Ãνïµαστική τάση: VAC 220-240 100-120ΣυøνÞτητα: Hz 50/60 50/60Ρεύµα εισÞδïυ (Motor): W 28.5 28.5ΠαρεøÞµενη ισøύς (Motor): W 17 17µέγ. εêερøÞµενη ισøύς στïν άêïνα ανάµιêης: W 17 17Mέγιστη απoρρÞæηση συσκευής: W 45 45Είδïς πρïστασίας σύµæωνα µε DIN 60 529: IP 20Κατηγïρία υπέρτασης: IIΚατηγïρία πρïστασίας: I (σύρµα γης)ΒαθµÞς λερώµατïς: 2Πρïστασία σε περίπτωση υπερæÞρτωσης: ∏εριoρισµÞς ρεύµατoς κιvητήραΕπιτρεπÞµενη Θερµïκρασία περιâάλλïντïς: °C +5 bis+40ΕπιτρεπÞµενη Υγρασία περιâάλλïντïς (σøετ.): % 80Θέση λειτïυργίας: ∑τov συγκρατητή, øιτώvιo σύσæιêης στραµµέvo πρoς τα κάτωΚίνηση: Kιvητήρας συvεøoύς ρεύµατoς απευθείας µετάδoσης κίvησηςΜέγ. πïσÞτητα ανάµιêης νερïύ: ltr 8Για µέση ρευστÞτητα (ιêώδες): mPas 1000-10000Συσæιγκτήρας-πεδίï τάνυσης: mm 0,5 - 8Κïίλïς άêïνας εσωτερικά διάµετρïς: mm Kαvέvας κïίλïς άêïνας∑τερέωση συγκρατητή: σταυρïειδής συσæιγκτήραςΚάλυµµα: ΘερµïπλαστικÞ υλικÞΕπιτρεπÞµενη ∆ιαστάσεις (π x â x υ) øωρίς æïρέα: mm 70 x 176 x 197ΕπιτρεπÞµενη ∆ιαστάσεις (π x â x υ) µε æïρέα: mm 70 x 336 x 197Βάρïς µε æïρέα και συσæιγκτήρα: kg 2Λειτoυργία γεωγραæικÞ ύψoς: m µέγ. 2000 υπεράvω στάθ. θάλ.

101RW14B032004

Τεøνικά στïιøεία

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 103: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Você acaba de adquirir um aparelho de laboratório original da IKA,que satisfaz os mais elevados requisitos no que respeita à técnicae à qualidade.

De acordo com os termos de garantia IKA, a duração da garantiaé de 24 meses. Caso necessite de recorrer à garantia, dirija-se aoseu vendedor especializado. Pode, igualmente, enviar o aparelhodirectamente à nossa fábrica, juntando-lhe a guia de remessa eexplicando quais os motivos da reclamação. Os custos de expe-dição ficam a seu cargo.

A garantia não cobre peças sujeitas a desgaste nem anomaliasque podem surgir como consequência de manipulação incorrectaou de limpeza e manutenção insuficientes, não de acordo com aspresentes instruções de utilização.

Em caso de pedido de assistência, envie o aparelho dentro daembalagem original. As embalagens normais de armazém não sãosuficientes para devolver o aparelho. Utilize também embalagenspróprias para transporte.

Declaração de conformidade CE 2Garantia 102Instruções de segurança 103Utilização para os fins previstos 104Desembalar 105Informções 105Accionamento 105Protecção do motor 105Indicação do número de rotações 106Colocação em funcionamento 106

Fixação do agitador ao suporteFixação do agitadorFixação do dispositivo de segurança do veio de agitação

Conexão do aparelho 107Veio de saída 107Sinais e visualização óptica 107Manutenção e limpeza 108Acessórios 109Ferramentas misturadoras IKA homologadas 109Normas e prescrições aplicadas 109Datos técnicos 110Ilustração de peças sobressalentes/ esquema de cablagem 111

102RW14B032004

Garantia Índice

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 104: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Para o aparelho funcionar perfeitamente e evitar perigospara o utilizador, recomendamos a leitura atenta dasinstruções de utilização e a observação cuidadosa das nor-mas de segurança aí incluídas. Guarde estas instruções de

utilização com cuidado, num local acessível a quem quer que as desejeconsultar.Lembre-se que a utilização deste aparelho é reservadaexclusivamente a pessoas devidamente qualifica-das, que conheçam na perfeição o seu funcio-namento e possuam a formação e auto-rização necessárias para lidar com ele.

Nunca opere o aparelho com a fer-ramenta misturadora desprotegi-da. Preste atenção, de maneira aque os seus braços ou mãos,cabelos ou peças de vestuário nãosejam apanhados pelas peças emrotação. Ao efectuar a regulaçãodo número de rotações, presteatenção a eventuais desequilíbriosda ferramenta misturadora e pos-síveis salpicos do produto a sermisturado. Use um dispositivo desegurança para o veio de agitação(ver figuras 1).

O aparelho não é adequado para ofuncionamento manual. Por favorobserve as respectivas instruçõesde segurança e prescrições,assim como as prescrições paraprevenção de acidentes e para asegurança no trabalho aplicáveisao trabalho em laboratórios.

Durante a utilização do agitador, o utilizador tem de seleccionar e usarequipamento de protecção individual adequado à classe de perigo domeio que está para ser misturado. Equipamentos de protecção comdefeito ou não apropriados podem expor o utilizador a riscos de ser atin-gido por salpicos ou ficar preso no agitador.

Cuidado! É importante notar que, durante o funcionamento, as superfí-cies do motor (alhetas de arrefecimento) e determinadas partes dos rola-mentos podem aquecer muito.

Evite choques ou pancadas na extremidade inferior do veio ou no interi-or da coroa dentada. Danos pequenos, não identificáveis, são já capazesde produzir desequilíbrios e cursos não circulares do veio. Um tratamen-to cuidadoso garante o trabalho seguro e a longa duração do aparelho.

Desequilíbrios do veio de accionamento, do interior e, sobretudo, das fer-ramentas misturadoras, podem provocar uma reacção de ressonânciaincontrolada do aparelho e de toda a construção. Nesse caso, os instru-mentos de vidro e o recipiente de mistura podem ser danificados oupodem partir. O utilizador pode então ser ferido pelos pedaços de vidroou pela ferramenta misturadora rotativa. Se se aperceber de um movi-mento irregular do aparelho, é, pelo menos, necessário reduzir o núme-ro de rotações até o aparelho deixar de efectuar movimentos irregulares.Se se verificar o que acima descrevemos, substitua a ferramenta mistu-radora por uma sem desequilíbrios ou elimine o motivo do desequilíbrio.

É perigoso deixar o agitador rodar livremente, sem nenhum recipiente demistura. Verifique se o agitador está alojado firmemente no mandril defixação.

Para além do que acima foi referido, em caso de necessidade de repa-ração o aparelho apenas pode ser aberto por um técnico especializado.Antes de o abrir, tirar a ficha de ligação à rede da tomada. Peças condu-toras de tensão no interior do aparelho podem estar sob tensão, mesmojá passado algum tempo depois de ter tirado a ficha de ligação à rede datomada.

O elevado binário do RW 14 basic exige que se seleccione com especi-al cuidado o suporte, a manga em cruz e o dispositivo de protecção con-tra torção para o recipiente do batedor-misturador.

103RW14B032004

Instruções de segurança

Fig. 1: pontos de perigo

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 105: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

ATENÇÃO ! Tampas e peças removíveis sem auxílio de ferramen-tas têm que ser repostas no aparelho antes dele sercolocado em funcionamento, com a finalidade de evi-tar, por exemplo, a entrada de líquidos, corpos estran-hos, etc. .

Todos os recipientes usados para o ensaio devem ser devidamen-te fixados. Verifique se a estrutura tem boa estabilidade.

A utilização de produtos inflamáveis no ensaio pode acarretar peri-gos adicionais para o usuário do aparelho. Além disto, no uso deinstrumentos de vidro, há o perigo de quebra de tais instrumentos,devido à transmissão de energia mecânica no processo de mistura.

O agitador permite misturar, exclusivamente, substâncias oumisturas de substâncias cujo contributo energético, provocadopela operação de mistura, não se revela perigoso. O mesmo seaplica à energia extra produzida durante o processo de mistura,proveniente da irradiação solar.

Antes de colocar o aparelho em funcionamento, observe se eleestá ajustado para a menor rotação possível. Caso contrário, o apa-relho funcionará com a última rotação ajustada. O funcionamentodo aparelho com velocidades de rotação elevadas pode provocarsalpicos de líquido para fora do recipiente de mistura. Pode haveractividade electrostática perigosa para o utilizador, entre o meio eo veio accionador.

Após uma suspensão de fornecimento de corrente ou uma inter-rupção de funcionamento por problemas mecânicos ocorridadurante o processo de mistura, o aparelho reactivar-se-á automati-camente assim que for restabelecida a anomalia.

É proibido usar o agitador RW 14 basic para misturar substânciasperigosas em atmosferas com risco de explosão e debaixo deágua.

Monte os acessórios somente depois de ter desligado a ficha datomada de corrente eléctrica.

O agitador RW 14 basic,associado a várias ferramen-tas de mistura, foi concebi-do para agitar líquidos comviscosidade reduzida amoderada, dentro de labora-tórios.

Para usar o aparelho devida-mente, é necessário fixarbem o braço (ver fig-ura 2) no suporte, utilizandouma manga em cruz.Coloque o aparelho em cimade uma base plana e estável. Verifique se o suporte de fixação (ex.suporte de placa) está bem colocado, em cima de uma base está-vel e sem risco de tombar ou sair da posição durante o funciona-mento do agitador.

Use um dispositivo de segurança para o veio de agitação (ex. R 301 com R 301.1 ver figura 6).

A segurança do utilizador não é garantida em caso de uso do apa-relho com acessórios não fornecidos ou recomendados pelo fabri-cante nem em caso de funcionamento não conforme a utilizaçãoprevista pelo fabricante.

Não toque nas peças rotativas durante o funcionamento.

104RW14B032004

Utilização para os fins previstos

Fig. 2

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 106: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Desembale o aparelho cuidadosamente e verifique se ele apre-senta danos. É importante que eventuais danos provocados pelotransporte sejam já detectados ao desembalar o aparelho. Se exis-tirem danos, terá que ser efectuado um registo imediato dos mes-mos (Correios, caminhos de ferro ou empresa transportadora).Volume de fornecimento do aparelho: uma misturadora RW 14 basic do tipo correspondente ao encomendado, umachave de mandril e um manual de instruções.

Com a aquisição deste aparelho, passa a possuir um produto deelevada qualidade.É especialmente indicado nos casos em que é necessário definira reproducibilidade do número de rotações dos processos de agi-tação ou em caso de produção de líquidos que podem apresentar,temporariamente, valores de viscosidade superiores ao normal.A forma manejável e prática de movimentação permitem usar oaparelho sem problemas.

O número de rotações pode ser definido com valores de 100 a2000 rot/min. O motor aquece muito, durante o funcionamento. Asuperfície exterior do motor serve de superfície de refrigeração,permitindo a distribuição e radiação homogéneas do calor.

Em conjunto com os suportes IKA também podem usar-se, semproblemas, recipientes de mistura colocados em cima.

O mandril de fixação permite fixar barras de agitação até um diâ-metro máx. de 8 mm. Certifique-se de que a barra de agitação estámetido na pinça de fixação própria até bater no fundo da sua sedee que está segura solidamente à parte de dentro do mandril defixação.

O número de rotações do agitador RW 14 basic com accionamento directopode ser regulado de forma contínua mediante sistema electrónico. O motorsilencioso (motor de corrente contínua sobre rolamentos de esferas) nãoprecisa de manutenção e tem protecção contra sobrecargas de tensão. Obinário, constante ao longo de toda a amplitude do intervalo de rotações, éespecialmente indicado para operações reproduzíveis de agitação e misturade líquidos com viscosidade média bem como para ensaios em série rea-lizados em sucessão ou em paralelo, nas mesmas condições.Em caso de ultrapassagem do valor máximo de saída do binário devido a umaumento significativo da viscosidade durante o processo, o aparelho passaráa regime de sobrecarga (limitação da corrente do motor); neste caso a potên-cia de saída do aparelho reduz-se (o LED vermelho pisca). Ao mesmo tempo,a velocidade de rotação do veio de agitação também diminui.De notar que as oscilações da tensão de rede, mesmo se dentro dos valoresde tolerância permitidos, determinam ligeiras variações da velocidade de rotação.

O motor de corrente contínua, sobre rola-mentos de esferas, não precisa de manu-tenção e vem preparado de fábrica parafuncionamento contínuo. O motor é blo-queado mediante intervenção de um dis-positivo electrónico de limitação de cor-rente e está protegido contra sobrecargasde tensão. Em caso de anomalia o motordesactiva-se imediatamente e permaneceneste estado, sinalizado através do apare-cimento de um LED vermelho aceso naparte da frente do aparelho (ver “C“ figu-ra 3). Verifique se, desactivando e activan-do de novo o aparelho, consegue pô-lo denovo a funcionar.

105RW14B032004

Desembalar

Informações

Accionamento

Protecção do motor

IKA

0 I

RW 14 basic®

C

500

100

1000

1500

2000

Fig. 3

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 107: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

O número de rotações do agitador RW 14 basic pode ser definido, uti-lizando o botão (D) existente na parte frontal do aparelho (ver figura 7).O número de rotações definido é mostrado na escala representada nopainel frontal. (Os valores são válidos apenas em caso de regime nor-mal, não em caso de sobrecarga do veio de agitação).

Coloque a estrutura de ensaio em cima de uma superfície plana,estável e antiderrapante. Para a utilização ser correcta, é necessáriofixar o agitador RW 14 basic a um suporte estável de maneira a ficarbem seguro (ex. R 1825, R 1826 ou R 1827), usando uma manga emcruz (ex. R 182) (ver figura 1). Por questão de segurança, é necessárioque o recipiente de mistura esteja sempre solidamente fixado. Alémdisso, é necessário assegurar-se de que o suporte de fixação (ex.suporte de placa) está bem montado e firme, e de que não corre ris-cos de cair ou sair da posição, durante o funcionamento do agitador.

Monte os acessórios de acordo com as instruções de montagemseguintes:

Fixação do agitador ao suporte

Fixe a primeira manga em cruz (K)na coluna do suporte (I).A seguir, fixe o braço (L) do agitadorno lado livre da manga que estáaberta voltada para cima. Defina aposição desejada para o processode agitação e aperte muito bem osdois parafusos de fixação (M).

Fixação do agitador

Empurre o agitador (G) conformefigura, até o fazer entrar ao máximono mandril de fixação (F) e apertefirmemente com a chave própria domandril (H) ( + fecho/ aperto domandril; - abertura do mandril).

Fixação do dispositivo de segu-rança do veio de agitação

Para evitar acidentes durante o fun-cionamento do aparelho, utilize umdispositivo de segurança para oveio de agitação. Fixe o dispositivoà coluna do suporte (I) com umamanga em cruz (K) e uma barra deapoio (N). Fixe os semi-rolamentos de plástico à barra de apoio (N)com os parafusos fornecidos de série, (P), conforme figura 6 ( +apertar parafuso; - desapertar parafuso). O parafuso (Q) permite alte-rar o comprimento do dispositivo de segurança do veio de agitação.

Antes de pôr o aparelhoa funcionar, verifiquesempre, com intervalosregulares, se o agita-

dor, os órgãos de mistura e o dis-positivo de segurança do veio deagitação estão bem fixos nassedes respectivas. Só se podemudar a posição do agitador e dodispositivo de segurança do veiode agitação quando eles estãoparados e a ficha de ligação à cor-rente eléctrica está desligada datomada. Retire a chave do mandrilde fixação antes de ligar o aparelho.

106RW14B032004

Indicação do número de rotações

Colocação em funcionamento

K

M

M L

I

Bild 4

G

C

E

F

B

H

Bild 5

M

K

IN

O

PQ

P

Bild 6

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 108: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Verifique se a tensão indicada na placa de características corre-sponde à tensão de rede disponível. A tomada de corrente utiliza-da tem que estar ligada à terra (contacto de conexão à terra). Seestas condições forem satisfeitas, depois de meter a ficha deligação à rede na tomada, o aparelho fica operacional. Caso con-trário, não é possível assegurar um funcionamento seguro ou oaparelho pode ser danificado.

Colocando o interruptor de rede, (A), na posição “I“ o aparelhocomeça a funcionar. Uma lâmpada piloto verde, (B), indicar o esta-do de funcionamento ‘ON’ (ligado).

Quando se liga o aparelho, o veioaccionador começa a rodar à velo-cidade correspondente ao númerode rotações definido. Antes de ligaro aparelho, verifique a posição dobotão, ou seja, o número de rota-ções definido. Certifique-se aindade que a velocidade de rotaçãodefinida é segura para a estruturade ensaio seleccionada. Em casode dúvida, rode o botão (D) para aposição correspondente ao númeromínimo de rotações (posição extre-ma esquerda), (ver figura 7).

Ligue o aparelho sódepois de ter definido a altura de trabalho e ter mergul-hado o instrumento de agitação no recipiente de mistu-ra.

O mandril de fixação existente no veio accionador permite a adap-tação de elementos misturadores com barras de diâmetro entre0,5 e 8 mm.

Os elementos misturadores devem ser fixados o mais profundopossível no interior do mandril de fixação. Verifique se a barra doagitador está segura com firmeza dentro do mandril de fixação (verfigura 5).

Lembre-se que elementos misturadores não conveni-entemente fixados correm o risco de serem expulsosbruscamente da estrutura de ensaio, provocando feri-mentos às pessoas que se encontram nas imediaçõese danos nos componentes de vidro.

Não é permitido deixar o agitador rodar livremente, sem um reci-piente de mistura por baixo, porque é perigoso.

No caso de ser ultrapassado o binário máximo permitido ou emcaso de bloqueio do veio de agitação, o agitador desactiva-se auto-maticamente e o LED vermelho, “C”, na parte frontal do aparelho,acende (indicador de sobrecarga), ver figura 7.

Após resolução do problema de sobrecarga mecânico, reactive oaparelho carregando no botão ON/ OFF (A).

Se o aparelho não recomeçar a funcionar depois de o desligar evoltar a ligar ou a seguir a um período de pausa de funcionamen-to mais ou menos prolongado, contacte o nosso serviço de assi-stência. Descreva a anomalia o mais detalhadamente possívelpara facilitar a identificação do problema e a pronta resolução domesmo.

107RW14B032004

Conexão do aparelho

IKA

0 I

RW 14 basic®

500

100

1000

1500

2000

CB

DA

Fig. 7

Veio de saída

Sinais e visualização óptica

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 109: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

A misturadora não requer manutenção. Apenas se encontrasujeita ao envelhecimento natural dos seus componentes e à res-pectiva quota estatística de falhas.

Ao encomendar peças sobressalentes, por favor indique onúmero de fabricação inscrito na placa de características, omodelo do aparelho, assim como a designação da peçasobressalente.

Por favor apenas envie para reparação aparelhos limpos e isentosde materiais prejudiciais à saúde. Agradecemos que nos informese foram usadas substâncias prejudiciais para a saúde ou perigo-sas.Limpe os aparelhos IKA, exclusivamente, com detergentes auto-rizados pela IKA.

Utilize os seguintes produtos para a limpeza de:

Corantes isopropanolMaterial de construção água com tensoativo e isopropanolCosméticos água com tensoativo e isopropanolGéneros alimentícios água com tensoativo e isopropanolCombustível água com tensoativo e isopropanol

Em caso de material não citado, consulte a IKA.Durante a limpeza dos aparelhos, utilize luvas de protecção.Aparelhos eléctricos não podem ser mergulhados no produto delimpeza.

108RW14B032004

Manutenção e limpeza

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 110: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

R 1825 Suporte de placa R 301 Proteção do veio misturadorR 1826 Suporte de placa R 301.1SuporteR 1827 Suporte de placa RH 3 SuporteR 182 Manga em cruz FK 1 Acoplamento flexível

Max. Número de rotações 1/min

R 1300 Misturadora de dissolução 2 000R 1303 Misturadora de dissolução 2 000R 1311 Misturadora de turbina 2 000R 1312 Misturadora de turbina 2 000R 1330 Misturadora de âncora 1 000R 1332 Misturadora de âncora 800R 1352 Misturadora centrífuga 2 000R 1373 Misturadora de superfícies 1 000R 1342 Misturadora de hélice de 4 palhetas 2 000R 1381 Misturadora de hélice de 3 palhetas 2 000R 1382 Misturadora de hélice de 3 palhetas 2 000R 1389 Misturadora de hélice de 3 palhetas 800

Directivas UE aplicadas73/ 23/ EG Directiva de baixa tensão89/ 336/ EG Directiva EMV98/ 37/ EG Directiva de máquinas

Construção segundo as seguintes normas de segurançaDIN EN IEC 61010 – 1, EN 292-1,EN 292-2, EN 60 204-1,UL 61010A-1; UL 61010A-2.051; CAN/CSA C22,2 No 1010-1

Construção segundo as seguintes normas de EMVDIN EN IEC 61326 + A1 + A2

109RW14B032004

Acessórios

Ferramentas misturadoras IKA homologadas

Normas e prescrições aplicadas

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 111: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Margem do número de rotações: rot/min 100 – 2000Momento de rotação máx. do veio misturador: Ncm 8 Duração de funcionamento admissível: % 100Ajuste do número de rotações: botão giratório (potenciómetro) - lado da frente do aparelhoIndicação do no. de rotações: escala - lado da frente do aparelhoDiferença máxima de rotações (com binário nominal): % ± 5Tensão de rede: VAC 220-240 100-120Frequência de rede : Hz 50/60 50/60Consumo de potência (motor): W 28.5 28.5Potência desenvolvida (motor): W 17 17Rendimento máx. no veio de Misturador: W 17 17Absorção máxima do aparelho: W 45 45Tipo de protecção segundo DIN 60 529: IP 20Categoria de sobretensão: IIClasse de protecção: I (fio terra)Grau de sujidade: 2Protecção de sobrecarga: limitador de corrente do motorTemperatura ambiente admissível: °C +5 bis+40Humidade ambiente (rel.) admissível: % 80Condições de serviço: no suporte, mandril de aperto voltado para baixoAccionamento: motor de corrente contínua com accionamento directoQuantidade de mistura de água máx: ltr 8Para viscosidade média (MV): mPas 1000-10000Mandril de fixação - margem: mm 0,5 - 8Veio vazado ø interior: mm nenhum veio vazadoFixação do suporte: manga em cruzCaixa: material thermoplásticoDimensões máx. (L x P x A) sem braço: mm 70 x 176 x 197Dimensões máx. (L x P x A) com braço: mm 70 x 336 x 197Peso com braço e mandril de fixação: kg 2Altitude para o funcionamento: m 2000 máx. acima do nível do mar

110RW14B032004

Dados técnicos

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 112: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

1514

191

A

A-A

10

4

4 Verdrahtungsplan/ Wiring diagramLitzenkennzeichnung nach IEC 757 Strandet conductor color coding to IEC 757

BLP Steuerung PCB control

Netz Power

Motor motor

GN

YE

BU

RDGN

YE

L N

4

A

4

1620

21

185 22

6

2

13I0

IKA R RW 14 basic

100

500

10001500

17112 FOR SERVICE REPAIRMAN

ONLY!111

RW14B032004

Ersatzteilbild/ Verdrahtungsplan Spare parts diagram/ Wiring plan Tableau de pièces de rechange/ Plan de câblage

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 113: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

North America Asia - AustraliaEurope - Middle East - Africa

IIKKAA®®-WERKE GMBH & CO.KGLABORTECHNIKANALYSENTECHNIKMASCHINENBAU

IIKKAA®® Works, Inc.LABORATORY TECHNOLOGYANALYZING TECHNOLOGYPROCESSING EQUIPMENT

IIKKAA®® Works, (Asia) Sdn BhdLABORATORY TECHNOLOGYANALYZING TECHNOLOGYPROCESSING EQUIPMENT

IKA® -WERKE GMBH & CO.KGJanke & Kunkel-Str. 10D-79219 StaufenGermanyTEL. +49 7633 831-0FAX +49 7633 831-98E-mail: [email protected]://www.ika.net

IKA® Works, Inc.2635 North Chase Pkwy SEWilmington, NC 28405-7419USATEL. +1 800 733-3037TEL. +1 910 452-7059FAX +1 910 452-7693E-mail: [email protected]

China

IIKKAA®® Works GuangzhouLABORATORY TECHNOLOGYANALYZING TECHNOLOGYPROCESSING EQUIPMENT

IKA® Works Guangzhou173-175 Friendship RoadGuangzhou Economic & TechnologicalDevelopment DistrictGuangzhou P.R.CHINA 510730TEL. +86 20 8222-6771FAX +86 20 8222-6776E-mail: [email protected]

IIKKAA®® Japan Y.K.LABORATORY TECHNOLOGYANALYZING TECHNOLOGYPROCESSING EQUIPMENT

Japan

IKA® Japan Y.K.293-1 Kobayashi-choYamato Koriyama Shi639-1026 JapanTEL. +81 74358-4611FAX +81 74358-4612E-mail: [email protected]

IKA® Works (Asia) Sdn BhdNo. 17 & 19, Jalan PJU 3/50Sunway Damansara Technology Park47810 Petaling JayaSelangor, MalaysiaTEL. +60 3 7804-3322FAX +60 3 7804-8940E-mail: [email protected]

Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Page 114: Artisan Technology Group is your source for quality ... · Ihr e Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf Unwuchten des R hrwerk-zeuges und m gliches Spritzen des zu r hrenden

Artisan Technology Group is an independent supplier of quality pre-owned equipment

Gold-standard solutions Extend the life of your critical industrial,

commercial, and military systems with our

superior service and support.

We buy equipment Planning to upgrade your current

equipment? Have surplus equipment taking

up shelf space? We'll give it a new home.

Learn more! Visit us at artisantg.com for more info

on price quotes, drivers, technical

specifications, manuals, and documentation.

Artisan Scientific Corporation dba Artisan Technology Group is not an affiliate, representative, or authorized distributor for any manufacturer listed herein.

We're here to make your life easier. How can we help you today? (217) 352-9330 I [email protected] I artisantg.com