asesoria turistica no. 272

52
La primera revista de negocios de la Industria Turística ASESORíA TURíSTICA No. 272 LA PRIMERA REVISTA DE NEGOCIOS DE LA INDUSTRIA TURÍSTICA Diciembre de 2011 Distribución gratuita Entrevista con Niki Leondakis, presidente y COO de Kimpton Hotels & Restaurants

Upload: carlos-ulibarri

Post on 24-Mar-2016

225 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

Primera revista de turismo de negocios en Mexico

TRANSCRIPT

Page 1: Asesoria Turistica no. 272

La primera revista de negocios de la Industria Turística

AS

ES

OR

íA T

UR

íST

ICA

N

o. 2

72LA

PR

IME

RA

RE

VIS

TA D

E N

EG

OC

IOS

DE

LA

IND

US

TR

IA T

UR

ÍST

ICA

Dic

iem

bre

de

2011

D

istr

ibu

ció

n g

ratu

ita

Entrevista con Niki Leondakis, presidente y COO de Kimpton Hotels & Restaurants

Page 2: Asesoria Turistica no. 272
Page 3: Asesoria Turistica no. 272

EditorialLos ciclos se cierran y en términos de tiempo, que son absolutamente inalterables, llegamos al fin de un año que si bien no mostró grandes avances en la industria turística dio muestras de una recuperación que, aunque modesta, inspiró cierta confianza; más allá, hubo quienes pasaron de eso a un acto de audacia emprendiendo diversas acciones que implicaron en algunos casos grandes inversiones bajo la premisa de que aún en los escenarios más adversos existen nichos de oportunidad.

Si bien es cierto que de enero a septiembre de este año llegaron a nuestro país 16 millones 736 mil turistas internacionales, lo que representó un incremento de 2 por ciento en comparación con el mismo periodo del año pasado de acuerdo a la Secretaría de Turismo; y que el turismo de internación registró en septiem-bre un aumento de 5.6 por ciento, contra igual lapso de 2010 según datos proporcionados por el Banco de México, uno de nuestros grandes retos es diversificar para romper con la dependencia del mercado de Estados Unidos que a raíz de la crisis económica por la que atraviesa ha propiciado un menor flujo de turistas, con el impacto consabido.

En ese sentido, las acciones emprendidas por el Consejo de Promoción Turística de México en el extran-jero durante el 2011 incrementó la visita de turistas de 148 países, y en las recientes giras de trabajo se ha fortalecido la presencia de México en mercados como Alemania, España, Reino Unido y Canadá, entre otros, donde se puso al alcance de los tour operadores internacionales los destinos que ofrece nuestro país, sin embargo, una asignatura pendiente es incrementar la conectividad aérea para estar al alcance de los nichos de mercado más lejanos pero que en consecuencia representan estancias promedio más largas y mayor derrama.

Pero a toda causa corresponde siempre un efecto y aunque la solución parezca simple a primera vista, el hecho de que en una actividad como el turismo coincidan otras industrias y dependencias gubernamen-tales requiere de un esfuerzo extraordinario para llegar a acuerdos y conciliar intereses. Como ejemplo, si regresamos al tema de la conectividad, no es posible ofrecer tarifas competitivas que atraigan esos nuevos mercados ante el costo del combustible y los altos impuestos; por otra parte, el hecho de disponer de más asientos de avión no implica que eso genere la demanda.

El turismo, que genera uno de cada 10 empleos en México y que aporta el 8.9 por ciento al Producto Interno Bruto nacional, es un sector en el que coincide gente combativa, con gran capacidad de trabajo y visión, pero sobre todo, con una increíble capacidad para detectar y adaptarse a las nuevas tendencias. Así lo han demostrado y seguramente así será.

Page 4: Asesoria Turistica no. 272

2

DIRECTOR GENERAL DANIEL GUERRERO VIDAL [email protected] EDITOR ADOLFO MICHEL TELLEZ [email protected] COORDINADORA EDITORIAL REBECA CABRERA

COLABORADORES ALEJANDRA MIRELES DISEÑO GRÁFICO LDG CRISTIAN CALDERÓN [email protected] ADMINISTRACION C.P. TANIA REBECA SOSA C. [email protected] TRÁFICO DULCE MARIA ESPARZA [email protected]

GERENTE DE VENTAS ZONA OCCIDENTE L.I.A. MARIA ANTONIA GÓMEZ [email protected] ATENCIÓN A CUENTAS ESPECIALES L.C.I. CLAUDIA SERAFIN [email protected]

OFICINA REGIONAL DE MÉXICO (55) 5546.7166 [email protected] REPRESENTANTE EN CANADÁ Publicitas APR Francoise Chalifour, VP Sales 468 Queen Street East, Suite 300

Toronto, Ontario Canada M5A 1T7 REPRESENTANTE USA Laurence Wm. Cohen Northeast Media, Inc.140 ,Sherman Street Fairfield, CT 06824 Phone: +1 203 255 8800Fax: +1 203 255 8804 Mobile: +1 203 434 3117 email: [email protected]

DISTRIBUCIÓN Y CIRCULACIÓN ASECON COMUNICACIÓN

LOS ARTICULOS SON RESPONSABILIDAD DE SUS INFORMANTES, NINGUNA PARTE DE ESTA PUBLICACIÓN PUEDE REPRODUCIRSE, ALMACENARSE O TRANSMITIRSE DE NINGUNA FORMA, NI POR NINGÚN MEDIO CONOCIDO O POR CONOCERSE SEA ESTE ELECTRÓNICO, QUÍMICO, ÓPTICO, DE GRABACIÓN O FOTOCOPIA SIN PREVIA AUTORIZACIÓN ESCRITA POR PARTE DE ASECON COMUNICACIÓN.

Revista mensual editada por: ASECON COMUNICACION S.A. de C.V. una empresa del grupo bt , especializada en información de la industria turística. Oficinas generales en: Lincoln # 57 Col. Vallarta Nte. C.P 44690 Guadalajara, Jal. Tels.: (0133) 3615.1220 / 3615.2747 / 3615.2747 FAX: (0133) 3615.0708. Edición mensual. Certificado de Reserva de Derechos de Autor: 04-2005-122816082400-102. Certificado de licitud de Título y Contenido en trámite. Impreso por FOLI DE MEXICO. Registro Postal, Publicación Periódica PP14-0012 Autorizado por SEPOMEX, porte pagado.

www.asecon.com.mx

DIRECTOR GENERAL ADJUNTO JOSÉ GAMA DIRECTOR EDITORIAL EUGENIA CORREA [email protected]

DIRECTOR DE ARTE Y PRODUCCION KARIM DANA DE LA CERDA [email protected]

08• El programa Global Entry fortalece la actividad turística: Guevara Manzo• Alberta, una provincia que lo tiene todo• Delta introdujo la clase “Economy Comfort”• Palace Resorts en Cancún, Puerto Vallarta y la Riviera Maya se trans-formarán en hoteles Hard Rock• Grupo Boletín Turístico, una em-presa innovadora y comprometida con el sector • Hacia dónde apuntan los mercados

• Congresos y Convenciones naciona-les e internacionales diciembre-enero

• Clovis Taittinger comparte su champagne en México• Esperanza-An Auberge Resort presentan nueva experiencia gas-tronómica

• Lanzan aplicación gratuita de Facebook para hoteles• Haciendo del E-Banking una experiencia segura y confiable• WeDo Technologies lanza la con-sola móvil RAID para iPhone

• Aún con crisis el turismo en Europa sigue adelante• México es potencial líder a nivel mundial en turismo medico y de salud• AMResorts, diez años superando expectativas• El mercado de aviones en Medio Ori-ente vale 450 mil millones de dólares• Avis, una empresa con presencia Global

• Kimpton, hospitalidad con personalidad

04

43 46

32

48

Page 5: Asesoria Turistica no. 272

3

Page 6: Asesoria Turistica no. 272

4

Primer Planowww.asesoria-turistica.com

Kimpton Hotels and Restaurants es una compañía hotelera que tiene 30 años en el mercado estadounidense, pero no fue has-

ta hace seis en que decidieron consolidar todas sus propiedades boutique con distintos nombres como Mónaco o Palomar, bajo el ala de la marca Kimpton. El resultado ha sido fenomenal, actual-mente la compañía cuenta con más de 50 hoteles, todos dirigidos bajo la visión original de su funda-dor Bill Kimpton de ofrecer hospitalidad con per-sonalidad. El portafolio de propiedades además se sigue renovando y extendiendo, en 2012 estarán abriendo un nuevo hotel en la ciudad de Nueva York donde serán ya cuatro hoteles. También en 2012 abrirá un nuevo hotel en Phoenix, Arizona. Y sus recientes inauguraciones incluyen un hotel en Minneapolis, Minnesota, un nuevo hotel de la línea Palomar en San Diego, entre varias remode-laciones a propiedades más antiguas.

Entrevista con Niki Leondakis, presidente y COO de Kimpton Hotels & Restaurants

“Ha sido un reto el mantener nuestros hoteles con su propia personalidad a la hora de consolidar la marca, pero eso es lo que hacemos,” nos cuenta en entrevista exclusiva Niki Leondakis, presidente y COO de Kimpton Hotels and Restaurants. “Un pro-grama que hemos creado para que todos nuestros hoteles sepan que llegan a un sitio único es ‘Live Like a Local’, lo que se busca con este programa es hacer guías para los viajeros para que no se sientan como turistas sino que pueden conocer el destino como locales.” En efecto, todos los hoteles Kimpton son únicos. Desde los divertidos Monaco hasta los chic Palomar, hasta los que cuentan con un nombre individual, son hoteles de diseño único y ofrecen excepcionales ubicaciones y experiencias.

Al preguntarle sobre cómo han hecho para posicio-nar cada vez mejor la marca y sus estrategias de marketing, Leondakis sorprende con verdaderas

novedades. “Nuestro punto de diferenciación con nuestros competidores como hoteles boutique es nuestro gran diseño. Claro que eso también lo tie-nen otros hoteles. Así que nuestro verdadero punto diferenciador es el servicio personalizado, una vez que experimentan esto se enamoran de nosotros. Pero desde un punto de vista del marketing, sólo decir que tenemos servicio personalizado no es muy original, así que nos enfocamos mucho en idear cómo vamos a dejar que la gente viva y vea este servicio. Una parte muy grande de nuestra estrategia general de marketing es la incursión en redes sociales, porque a través de estas, los hués-pedes que ya nos adoran se convierten en nuestros evangelistas, son ellos los que hablan por nosotros”.

Según Leondakis, el tener un huésped contento es el mejor marketing pero hay que abrir las pla-taformas para que este huésped se pueda comu-

Niki Leondakis

Kimptonhospitalidad, con personalidad

Por: Eugenia Correa

Page 7: Asesoria Turistica no. 272

5

Primer Planowww.asesoria-turistica.com

Una parte muy grande de su estrategia general de marketing es la incursión en redes sociales, porque a través de estas, los huéspedes que ya los adoran se convierten en sus evangelistas, son ellos los que hablan por la marca

nicar con otros. “Nuestra estrategia de marketing realmente comienza con el hecho de que damos a nuestros empleados el poder de crear momentos mágicos para nuestros huéspedes y luego son los ellos los que nos hacen la mejor promoción. Ahora estamos trabajando en crear más plataformas para dejarlos que coversen con otros posibles huéspedes Kimpton. Creemos que no hay mejor campaña que la que va de boca en boca, es la promoción más auténtica y el público lo sabe. Cualquiera puede comprar publicidad, pero no cualquiera tiene un huésped contento. Por eso es que estamos de-jando a nuestros empleados la libertad de crear lo que llamamos ‘Kimpton Moments’ lo que llevará a nuestros huéspedes a hacer campañas virales en las redes para nosotros pero de forma auténtica”.

Sin duda otro de los aciertos en la estrategia de Kimpton es su programa de lealtad, en este se refleja además lo que Leondakis y la cadena com-prende en realidad por servicio personalizado. “Nuestro programa de lealtad, Kimpton in Touch, es muy diferente a los programas de cadenas más grandes que contabilizan millas y puntos, el nuestro lo que hace es dar al huésped recompensas y reco-nocimiento. Nosotros recompensamos a nuestros clientes con una noche gratis después de 7 noches de estancia. Pero el programa cuenta con varios niveles y cuando llegas al último nivel entonces re-cibes recompensas verdaderamente extravagantes. Por ejemplo, uno de nuestros miembros del ‘inner circle’ (para llegar ahí debes acumular 45 noches en un año) le regalamos un tour de tequila por México. Sabíamos que le gustaba mucho eso y lo mandamos junto con nuestro Master Mixologist para aprender más sobre esta bebida. A otro de los miembros le gustaba mucho el sillón que teníamos

en uno de nuestros hoteles, así que cuando llegó a las 45 noches le enviamos uno igual para su casa.

Claro que si estás en niveles más abajo también recibes beneficios como Internet gratis y un re-galito a tu llegada. Pero lo que nuestros clientes frecuentes aprecian más es el reconocimiento. Siempre que llegan a nuestros hoteles nosotros ya sabemos qué piso les gusta, el tipo de almo-hada quieren, etcétera”.

Conversando le digo que todo esto funciona para los huéspedes que ya los conocen, pero, ¿cómo atraer nuevos clientes, a quienes aún no conocen la marca? Leondakis tiene una respuesta para todo. “Crear reconocimiento de marca es un reto, una de nuestras estrategias para esto es estableciendo aso-ciaciones con otras grandes marcas y a través de estas estamos logrando conectarnos también con sus clientes. En 2011 creamos una sociedad con TUMI, la marca de equipaje, así logramos llegar a su base de datos. También creamos un programa con Macy’s ofreciendo a nuestros huéspedes ir a sus tiendas y obtener descuentos y beneficios, por otra parte obtuvimos acceso a su base de datos y pudimos darnos a conocer con sus clientes. Final-mente también nos asociamos con Joy Bauer, una nutrióloga celebridad del Today Show, con esto ella ofrece a nuestros clientes cinco programas distin-tos de entrenamiento para viajeros en nuestros hoteles, nosotros logramos hablar con sus muchos seguidores. Además también trabajamos y patroci-namos organizaciones no lucrativas como Dress for Success, que se dedica a dar ropa a mujeres para que puedan llegar al trabajo y volverse indepen-dientes, de esa forma nos comunicamos con otros patrocinadores de sus eventos”.

Kimpton Hotels and Restaurants sin duda es una marca en crecimiento, su exploración en formas de lograr servicios más originales y verdaderamente per-sonalizados es un ejemplo de éxito. Su forma de hacer crecer su marca también, habrá que seguirles la pista.

Page 8: Asesoria Turistica no. 272

6

Mundo Turísticowww.asesoria-turistica.com

Redacción: Asesoría Turística

La secretaría de Turismo informó que de enero a septiembre de este año han llegado a nuestro país 16 millones 736 mil turistas

internacionales, lo que representó un incremento de 2 por ciento en comparación con el mismo periodo del año pasado.

De acuerdo al Banco de México, el turismo de inter-nación registró en septiembre un aumento de 5.6 por ciento, contra igual lapso de 2010.

Hasta el mes de septiembre habían llegado a nuestro país 7 millones 439 mil turistas fronteri-zos, es decir, un aumento de 8.4 por ciento con-tra similar lapso del 2010.

En los primeros nueve meses el gasto medio de los visitantes internacionales fue de 155.9 dólares, con lo que se registró una alza de 5.0 por ciento contra el periodo enero-septiembre del año pasado.

Los excursionistas fronterizos y los pasajeros en cru-cero también elevaron su gasto medio, al reportar aumentos de 6.7 y 4.7 por ciento, respectivamente, en comparación con el mismo lapso del año previo.

de enero a septiembreDe acuerdo al Banco de México, en el noveno mes aumentó 5.6 por ciento el turismo de internación, con respecto al mismo mes del año pasado

En los primeros nueve meses el gasto medio de los visitantes internacionales fue de 155.9 dólares, con lo que se registró una alza de 5.0 por ciento contra el periodo

enero-septiembre del año pasado

Solamente en septiembre, más de 1 millón 457 mil turistas internacionales recorrieron nuestros princi-pales atractivos turísticos, como son: las Rutas de México, Pueblos Mágicos, Ciudades Coloniales, lu-gares de aventura y los tradicionales destinos de sol y playa, principalmente. Esta cantidad representó un aumento de 2.8 por ciento en comparación al mismo mes del año anterior.

En el noveno mes del año, los turistas interna-cionales realizaron un gasto de 535 millones de dólares, monto 6.9 por ciento en comparación con septiembre de 2010.

También en septiembre, los turistas de internación reportaron un incremento en su gasto de 6.3 por ciento, mientras que el de los turistas fronterizos fue de 13.9 por ciento, rubros que reportaron 491 y 43 millones de dólares, respectivamente.

En tanto, en septiembre el gasto medio de los visi-tantes internacionales aumentó 12.3 por ciento, el de los turistas internacionales 4.0 por ciento y el de los turistas fronterizos 13.5 por ciento, en compara-ción con igual lapso de 2010.

Llegan a México más de16 millones 700 mil turistas internacionales

Page 9: Asesoria Turistica no. 272

7

Mundo Turísticowww.asesoria-turistica.com

Mediante una rueda de prensa realizada recientemente en el Hotel Embassy Suites de la ciudad de México, representantes del

Fideicomiso de Turismo Puerto Vallarta y del Go-bierno Municipal de esa misma ciudad, presentaron las novedades así como la nueva infraestructura con la que contará ésta a partir de 2012 para seguir atra-yendo visitantes.

Después de un intenso trabajo y lucha por conver-tirse en sede, se confirmó que del 23 al 26 de mar-zo de 2012 Puerto Vallarta, en conjunto con Riviera Nayarit, organizarán el Tianguis Turístico México en su trigésimo séptima edición. Para ello, el comité or-ganizador integrado por autoridades de la Secretaría de Turismo federal, el Consejo de Promoción Turísti-ca de México así como las Secretarías de Turismo de Jalisco y Nayarit; la Dirección de Promoción Turística de Jalisco y la Oficina de Visitantes y Convenciones de Riviera Nayarit, ha estimado que el número de compradores se incrementará en un 50 por ciento en relación al anterior.

Puerto Vallarta no sólo se ha convertido en un des-tino importante para el turismo de sol y playa, gas-tronómico, deportivo y cultural, sino que también

más de lo que imaginasRedacción: Asesoría Turística

Importantes negociaciones en turismo de reuniones y negocios: Virgin America inicia vuelos directos San Francisco-Puerto Vallarta; llega el hotel Hilton que iniciará operaciones en 2012, Foro Económico

Mundial para América Latinalo es en lo que se refiere a turismo de reuniones y negocios. En este sentido, el pasado mes de abril se firmó en la ciudad de Ginebra, Suiza, el compro-miso para llevar a cabo en Puerto Vallarta el Foro Económico y Mundial para América Latina 2012. El acuerdo fue signado por José Antonio Torre, subse-cretario de Competitividad y Regulación Corporativa de México y Klaus Schwab, fundador y presidente Ejecutivo del Foro Económico Mundial.

Entre otras noticias, se dio a conocer que el pasado mes de julio Virgin America informó sobre los pro-cesos y avances entre el Departamento de Trans-porte de los Estados Unidos (DOT) y el Gobierno Mexicano para iniciar la operación del vuelo San Francisco-Puerto Vallarta en este mes diciembre. Por estas fechas Virgin America ya está viajando ha-cia Puerto Vallarta con el singular estilo que le carac-teriza, lleno de diversión y alta tecnología a precios accesibles. Esta nueva ruta es el tercer destino mexi-cano al que está llegando después de Cancún y Los Cabos con cinco vuelos semanales, con excepción de los días lunes y jueves.

En el caso del operador holandés TUI, está ope-rando con un vuelo semanal desde el siete de

noviembre con la ruta Ámsterdam-Puerto Vallar-ta. El vuelo directo opera como charter con una capacidad de 240 pasajeros. Entre los esfuerzos de promoción de este vuelo se encuentra un via-je de familiarización de 230 agentes de viajes y prensa. De acuerdo a las reservaciones ya hechas para este vuelo, más del 80 por ciento de los futuros visitantes tendrán una estancia promedio de dos a tres semanas en el destino.

Muy cerca del Aeropuerto Internacional de Puerto Vallarta una exclusiva marca hotelera se hará pre-sente toda vez que Hilton formalizó un convenio con el Grupo Hotelero Santa Fe para operar en Puerto Vallarta. Con una oferta de 259 habitaciones, el hotel incluye áreas para eventos, alberca, gimna-sio y centro de negocios, instalaciones que podrán disfrutar los visitantes nacionales e internacionales del destino llega a partir del segundo trimestre de 2012 en el Hilton Puerto Vallarta.

Estas son algunas de las acciones que se han implementado con la finalidad de mantener a la vanguardia ese importante centro vacacional que es uno de los preferidos, tanto de los visitantes nacionales como extranjeros.

Puerto Vallarta

Page 10: Asesoria Turistica no. 272

8

Mundo Turísticowww.asesoria-turistica.com

La Secretaría de Turismo y la Embajada de los Estados Unidos presentaron el programa Glo-bal Entry para México, con el cual se fortalece

la actividad turística entre ambos países. Este pro-grama es administrado por la Agencia de Aduanas y Protección Fronteriza (CBP), y su objetivo es agilizar el flujo de visitantes a través de la frontera.

La Secretaria Gloria Guevara Manzo afirmó que su ini-cio es resultado del trabajo coordinado entre ambos gobiernos y abre una ventana de oportunidad para aumentar el flujo de turistas y viajeros de negocios. En su fase inicial, habrá quioscos de registro en los aero-puertos de la Ciudad de México, Los Cabos y Cancún.

“Global Entry es un programa muy exitoso de Esta-dos Unidos y su aplicación para México habla de la confianza que se tiene en nuestro país, pero sobre todo es una gran oportunidad que se nos brinda para fortalecer la actividad turística, que en México genera nueve por ciento del producto Interno Bruto y 7.5 millones de empleos”, indicó.

Su puesta en marcha representa un avance en el cumplimiento de las metas que establece el Acuer-do Nacional por el Turismo, para facilitar el tránsito de personas, añadió.

Según datos del Departamento de Comercio de Estados Unidos, el 19 por ciento de los estadouni-denses que viajan al extranjero tienen como destino nuestra nación; mientras que México es el principal país de origen de viajeros a la Unión Americana.

fortalece la actividad turística: Guevara ManzoEl Embajador de Estados Unidos, Anthony Wayne, explicó que casi un millón de personas cruzan a dia-rio la frontera común, por lo que facilitar el viaje de mexicanos y estadounidenses representa un gran avance en la meta compartida, que es la construc-ción de la frontera para el Siglo XXI.

Global Entry tiene estándares estrictos de mem-brecía. Una vez que han sido aprobados, sus miembros podrán utilizar los quioscos automá-ticos que se encuentran en los principales aero-puertos de Estados Unidos, en lugar de pasar por el proceso tradicional en mostrador.

En este programa pueden participar ciudadanos y residentes permanentes legales estadounidenses y ciudadanos de México que cumplan con los siguien-tes requisitos: nunca haber sido hallado culpable de algún crimen en ningún país, nunca haber violado leyes migratorias, aduanales o de agricultura, no dar información falsa en la solicitud, no ser sujeto de investigación por ninguna agencia de procuración de justicia a nivel federal, estatal o local.

Los menores de 14 años no pueden participar en el programa. Los jóvenes entre 14 y 18 años necesitan el consentimiento por escrito del padre o tutor.

El ingreso tiene una tarifa de cien dólares no reem-bolsables por cada solicitante al momento de llenar la solicitud. De ser aprobada, la membrecía es válida por cinco años. Los detalles del proceso de inscrip-ción se localizan en el portal: www.globalentry.gov

Como miembro de Global Entry, el viajero debe de declarar todos los bienes que importe a Estados Unidos. Se le solicitará responder las preguntas de la declaración aduanal en el quiosco, y ya no nece-sitará llenar la declaración en papel (formato CBP 6059-B) antes de su arribo. Más del 75 por ciento de los viajeros que utilizan Global Entry pasan en menos de cinco minutos.

Los visitantes de México siguen teniendo que presentar visa o, si cuentan con pasaporte euro-peo, una forma ESTA.

Los miembros de Global Entry autorizan a CBP a que los reevalúen periódicamente para man-tener la membrecía.

Los mexicanos que ya son miembros del programa SENTRI de viajeros confiables también podrán uti-lizar quioscos Global Entry sin costo adicional. De-berán solicitar los beneficios en su cuenta del sitio web GOES. Los ciudadanos mexicanos miembros de SENTRI deberán pasar una evaluación detallada por parte del Gobierno de México antes de obtener acceso completo a Global Entry.

Los aeropuertos internacionales participantes en el programa Global Entry son los de las ciudades de Boston, Chicago, Dallas, Detroit, Filadelfia, Fort Lau-derdale, Houston, Atlanta, Honolulu, Nueva York, Las Vegas, Los Ángeles, Miami, Newark, Orlando, San Francisco, San Juan, Seattle y Washington, D.C.

La secretaria de Turismo de México, Gloria Guevara Manzo, con el embajador de Estados Unidos, Anthony Wayne

El programa Global Entry

Page 11: Asesoria Turistica no. 272

9

Mundo Turísticowww.asesoria-turistica.com

En todas las estaciones del año la naturaleza hace lo suyo para vestir de blanco a la provin-cia de Alberta, transformándose en un campo

blanco lleno de maravillas de hielo a lo largo y an-cho del Banff’s Johnson Canyon y Jasper’s Maligne Canyon, dos de los sitios más importantes para la práctica de actividades en la nieve y al aire libre para hacer de las vacaciones invernales un verda-dero sueño hecho realidad. O ser recibido por un enorme glaciar y disfrutar de hermosas vistas que no podrás olvidar, ya que se pueden organizar ca-minatas guiadas por profesionales.

De antemano la diversión y el descanso están ga-rantizados en estas escapadas invernales, ya que Alberta es mucho más que un paisaje bonito lleno de opciones en donde cada quien elije el itinerario. Una buena escalada no le hace mal a nadie a través de las grandes y hermosas paredes de hielo para los aventureros de corazón, paro también hay verdade-ros sitios de descanso enclavados en las montañas y en el bosque como los chalets de Baker Creek y Whistler, o los legendarios albergues como Skoki, Shovel Pass, Shadow Lake y Sundance.

Famosa por su nieve mullida y seca, en Alberta pue-de encontrar las mejores condiciones y las mejores pistas para practicar su deporte favorito, por ejem-plo el esquí y el snowboarding, dos de las activida-des más populares de la región. El Parque Nacional de Banff alberga tres de los centros vacacionales de esquí más elegantes del mundo: Mt. Norquay, Lake Louise Ski Area y Sunshine Village que ofrecen alrededor de 3 mil 200 hectáreas de laderas para esquiar con un mismo boleto para todos los ascen-sos de las tres áreas. Todos con terrenos adecuados para los diferentes niveles de experiencia.

una provincia que lo tiene todoRedacción: asesoría Turística

Pero no debe de faltar un lugar donde descansar, acogedor, cálido y delicioso para terminar un día de nieve en las montañas. Entre las opciones están tres de las propiedades más emblemáticas de Alberta, a los pies de los glaciares y lagos alpinos. El Fairmont Banff Springs, EL Fairmont Chateau Lake Louise y EL Fairmont Jasper Park Lodge. Lugares de ensueño que le cautivarán, así como refugios históricos en las montañas como el Baker Creek Chalets a tan sólo unos minutos de Lake Louise, rodeado por uno de los más impresionantes escenarios del mundo en el corazón de las Rocallosas.

Instalados en Alberta, la aventura sigue para disfru-tar de la pesca hielo, otra de las actividades popu-lares del lugar en Slave Lake donde podrás hospe-darte en pequeñas cabañas con calefacción cerca del sitio de pesca. Para ello hay increíbles paquetes que incluyen transportación al lugar, hospedaje y equipo de pesca.

Una vez que haya dejado a la familia descansando, porque no irse en pareja a un paseo por la nieve en un trineo jalado por caballos y sentirse parte de una

postal con un hermoso escenario nevado y román-tico. Sin duda es la mejor manera de disfrutar de la nieve de Alberta.

Pero si quiere algo tradicional, el trineo de perros es la opción, ya que podrá encontrar operadores que ofrecen este servicio desde Canmore, Banff, Lake Louise, hasta Jasper. Ellos le llevarán a disfrutar de una taza de chocolate caliente alrededor de una fo-gata en la montaña.

Un paseo de seis minutos en helicóptero le trans-portará al espectacular Cline River Valley, en donde puede practicar caminata en raqueta, mejor co-nocidos como snowshoeing y hacer un recorrido espectacular que te permite disfrutar de Montañas Rocosas como nunca antes, desde un punto de vista inimaginable.

Así que, lo mejor es comenzar a planear el viaje in-vernal a la provincia que lo tiene todo y disfrutar de verdaderas aventuras no solo en la ciudad, también en la montaña, el bosque y los lagos.

Alberta

Page 12: Asesoria Turistica no. 272

10

Mundo Turísticowww.asesoria-turistica.com

“La Esencia de los Fiordos”Por: Alejandra Mireles

La Embajada Real de Noruega en conjunto con el operador receptivo Try Norway, representante de líderes de turismo noruegos promocionó en México el programa “La Esencia de los Fiordos”, que promueve lo más bello de esta región. Hoteles representantes del ramo como el Ullensvang de Har-

dangerfjord o el Alexandra de Nordfjord y FirstHotels ubicados en Oslo y Bergen tuvieron la oportunidad de presentar sus propuestas a un aproximado de 40 agencias de viaje y a medios de comunicación.

Try Norway, representado por Yngve R. Sjoberg, también dio a conocer algunos de sus exclusivos tours, que llevan a los turistas a un inolvidable viaje por los fiordos, entre otros atractivos lugares de Noruega y Escandinavia durante siete días.

Destacaron con sus exposiciones los representantes del resort de primera clase Ullensvang que pro-mueve una travesía por el hermoso fiordo de Hardangery la casa del compositor noruego Edvard Grieg; “Alexandra”, situada a orillas del fiordo Nordfjord, rodeado de espectaculares montañas y glaciares, además del único hotel “design” de Oslo, el “First Hotel GrimsGrenka”, un elegante resort urbano.

Noruega promocionó en México el programa

Yngve R. Sjoberg y Juliana Tafur

Simen Ekblom y Elizabeth BakkenHelen Siverstrol y Fabiola Salmorán

Page 13: Asesoria Turistica no. 272

11

Mundo Turísticowww.asesoria-turistica.com

La recientemente creada Fundación UE–América Latina y Caribe (UE-ALC) inauguró su sede cen-tral en la ciudad portuaria de Hamburgo, en el

norte de Alemania. Desde allí también desarrollará la participación económica del gobierno alemán en su colaboración con los países latinoamericanos. Ham-burgo solicitó ser la sede de la fundación y recibió el honor con la recomendación de altas autoridades de la Unión Europea y los países latinoamericanos.

El alcalde de Hamburgo, Olaf Scholz, recibió al mi-nistro de Asuntos Exteriores de Alemania, Guido Westerwelle; a la presidente de la Fundación, Be-nita Ferrero-Waldner y al director ejecutivo, Jorge Valdez, además de a los altos representantes de los sesenta países participantes.

La Fundación servirá como catalizador para las es-trategias y acciones conjuntas e intensificará la re-lación entre Europa y América Latina en todos los niveles. En su carácter de tercer mayor puerto de Europa, Hamburgo tradicionalmente ha tenido un contacto muy estrecho con América Latina. Asimis-mo, cerca de 20 consulados de países latinoameri-canos tienen su sede en la ciudad.

Es un centro de excelencia con una mirada euro-pea. La forma más concreta son las tareas en las siguientes áreas: fortalecimiento de la cooperación entre la UE y los países de ALC, promoción del entendimiento mutuo y la ejecución de las prio-ridades aprobadas en la Cumbre UE-ALC. Por lo tanto, actividades como seminarios, conferencias, exposiciones, publicaciones, formación y relacio-nes públicas se pueden realizar.

económicas con América LatinaLa Fundación servirá como catalizador

para las estrategias y acciones conjuntas e intensificará la relación entre Europa y

América Latina en todos los niveles

En la actualidad, más de 260 mil contenedores pasan a través del puerto de Hamburgo en su viaje desde la costa este de Sudamérica hacia Europa

Un número de fuertes compañías latinoamericanas ya están en Hamburgo: El Grupo Hamburg Süd opera con la naviera Aliança bajo la bandera brasile-ña en el sector del transporte marítimo de contene-dores y con Aliança (Aliabulk) en la mayor parte del envío de productos petroleros a granel.

Se prevé que en la agenda se establezcan temas sobre energías renovables y la aviación que son in-dustrias importantes en la región de América Latina y el Caribe. Con Brasil, por ejemplo, hay intereses co-munes en la industria de la aviación; en tanto que en energía renovable México juega un papel importante.

El enfoque del organismo es la difusión de estudios y la integración de varios operadores en los nego-cios, la ciencia, la política y la cultura. La decisión de la Fundación UE-ALC para instalarse en Hamburgo, cayó en enero de 2011 durante la Cumbre UE-ALC en Madrid. La promesa fue precedida por un pro-

ceso de solicitud en la que prevaleció ante el Ham-burgo París y Milán.

Al ser un puerto, la ciudad tiene una larga tradición de colaboración con América Latina. Ya en el siglo XVII, los mercaderes judíos de España y Portugal que huían de la Inquisición se establecieron en la liberal ciudad de Hamburgo y administraron sus ne-gocios con el “nuevo mundo” desde allí.

En la actualidad, más de 260 mil contenedores pa-san a través del puerto de Hamburgo en su viaje desde la costa este de Sudamérica hacia Europa. Brasil es el tercer mayor asociado comercial de Hamburgo en cargas oceánicas, manejando cerca de 5.6 millones de toneladas de mercaderías.

Asimismo, Hamburgo mantiene un acuerdo de ciu-dad hermana con León, en Nicaragua, y sostiene acuerdos comerciales especiales bilaterales y multi-laterales con muchos países latinoamericanos.

El Centro Comercial EZLA abrirá al mismo tiempo que la sede central de la UE-ALC, con el objetivo de agrupar a las numerosas competencias latinoameri-canas y facilitar el ingreso a Europa a las pequeñas y medianas empresas de Sudamérica.

Fuente: Hamburg Marketing GmbH

Hamburgo fortalece las relaciones

Page 14: Asesoria Turistica no. 272

12

Mundo Turísticowww.asesoria-turistica.com

Delta Air Lines anunció otra inversión grande en su oferta de producto con su plan para introducir la clase “Economy

Comfort”, un asiento Premium en clase turista que ya fue lanzado en vuelos internacionales de larga distancia a principios de este año, en toda su flotilla de más de 550 aeronaves y a más de 250 jets regionales de dos clases.

El alcance de esta iniciativa significa que a los clientes en vuelos desde y hacia Canadá, México, el Caribe, Centro y Sudamérica, también se les

“Economy Comfort”Redacción: Asesoría Turística

Los asientos en Economy Comfort

podrán reservarse en delta.com, kioscos y reservaciones Delta a partir del final de la primavera para viajar en el verano

del 2012

ofrece este tipo de asiento. La primera aeronave convertida fue el Boeing 757 que comenzó a dar servicio en noviembre.

“Nuestra meta es asegurarnos que nuestros clien-tes Premium se sienten en lugares Premium”, indicó Richard Anderson, director ejecutivo de Delta. “Delta hoy ofrece más asientos de Primera Clase que cualquier otra línea norteamericana y, al expandir Economy Comfort, ofreceremos a nuestros clientes aun más oportunidades de se-leccionar este tipo de asiento”.

Los nuevos asientos tienen una distancia de por lo menos 85 centímetros o más. Los asientos están-dar de Delta en clase turista actualmente ofrecen una distancia de 78 centímetros. Además de mayor espacio para las piernas, los pasajeros que viajen en Economy Comfort tendrán prioridad para abordar.

El producto se instalará en las primeras tres a cinco filas de la cabina de clase turista, al quitar un pequeño número de lugares que actualmente se encuentran en las cabinas de todos los Boeing 767, 757, 737, MD88, MD90, DC9, Airbus A320 y A319 de Delta, y en todos los jets de dos clases, in-cluyendo los de tipo CRJ900, CRJ700, E170 y E175 para el verano del 2012.

La expansión de Economy Comfort es la más reciente en el previamente anunciado plan de

inversión de Delta de 2 mil millones de dólares para mejorar sus productos, servicios e instala-ciones aeroportuarias a nivel mundial, que fina-lizará en el 2013. Además de Economy Comfort, Delta ha añadido más asientos en Primera Clase, así como entretenimiento en vuelo a su producto nacional, ofreciendo asientos que se reclinan por completo en clase BusinessElite en toda su flotilla internacional, así como entretenimiento personal en los asientos BusinessElite y de clase turista en todos los vuelos de larga distancia.

Asimismo, ampliará el servicio de Wi-Fi durante el vuelo a todas las aeronaves de vuelos nacionales de dos clases, incluyendo los jets regionales, con cabi-na de Primera Clase y de clase turista; actualizando los Delta Sky Clubs en todo el sistema y construyen-do nuevas instalaciones en las terminales para clien-tes internacionales en sus dos centros de conexión más grandes: Atlanta y JFK de Nueva York.

Los clientes que hayan comprado un boleto en cla-se turista de Delta, podrán elegir asientos Economy Comfort por una tarifa introductoria adicional en viaje sencillo, incluyendo Alaska, Hawaii y mercados internacionales de distancias cortas. Los asientos en Economy Comfort podrán reservarse en delta.com, kioscos y reservaciones Delta a partir del final de la primavera para viajar en el verano del 2012.

Delta introdujo la clase

Page 15: Asesoria Turistica no. 272

13

Avianca-Taca

Por: Alejandra Mireles

Procedente de Caracas Venezuela y con 18 años de experiencia en el sector aéreo, de los cuales 11 ha dedicado a desarrollar su carrera en Avianca-Taca, Pablo Gómez Tejeira es el nuevo director comercial para México de Avianca-Taca desde el mes de octubre, por lo que el pasado 15 de noviembre fue

presentado de manera oficial ante la industria turística en el Hotel Hilton México City Reforma.

Pablo Gómez Tejeira declaró sentirse orgulloso y contento por este nuevo nombramiento, calificándolo como un reto profesional de desarrollo y crecimiento en la parte personal y en la parte profesional, debido a la importancia que tiene ser parte de no la más grande pero sí “la mejor aerolínea”. Respecto a la alianza entre Avianca y Taca acordada desde el año pasado, aseguró que ésta ha resultado excelente gracias a las cualidades que comparten en común y a las similitudes de ambas, y que actual-mente continúan alineando procesos para poder ofrecer el mejor servicio al pasajero en los más de 100 destinos que cubren en América y Europa.

Gómez Tejeira declaró en entrevista que la clave para lograr el éxito de una línea aérea es tener perseve-rancia y entusiasmo además de ganas de hacer las cosas para ir hacia adelante, a pesar de las vicisitudes o problemas que se presenten. Aseguró que siempre es importante mirar hacia atrás para revisar lo que se ha trazado en el camino y seguir ese rumbo.

nuevo director comercial

Pablo Gómez Tejeira

El equipo humano de Avianca-Taca

da la bienvenida al

para México

Page 16: Asesoria Turistica no. 272

14

Mundo Turísticowww.asesoria-turistica.com

Desde hace cinco años, Accor, una de las empresas líderes en operación hotelera a nivel mundial ha regido la operación de

sus hoteles en todo el mundo por el programa Earth Guest Research(Huésped de la tierra) en materia de responsabilidad social y desar-rollo sustentable.

En conferencia de prensa, Jean-Philippe Claret des-tacó que a través de estos cinco años, el programa ya presenta resultados concretos en las ocho dife-rentes dimensiones que abarca su quehacer en ma-terial ambiental y social, entre los que se incluyen: protección infantil, lucha contra las epidemias, ali-mentación balanceada y desarrollo local.

En lo que se refiere al medio ambiente, en nuestro país, cuatro de los diez hoteles ibis ya cuentan con la certificación internacional ISO 140001 y Novotel México Santa Fe recibió este año la certificación de Star Performer por EarthCheck, por su alto desempeño en acciones a favor del medio ambiente y la comunidad. Actualmente 495 de los hoteles de Accor en todo el mundo han sido certi-ficados bajo normas o instituciones de certificación internacional en la materia.

y socialmente responsablesRedacción: Asesoría Turística

Además, se han logrado grandes avances en la re-ducción de energía y el consumo de agua también ya que a nivel mundial Accor presenta una dismi-nución del 5.5 por ciento anual en el consumo de energía gracias a la implementación de focos ahor-radores en el 85 por ciento, en México esta disminu-ción corresponde al 5 por ciento. En lo que respecta a la reducción del consumo de agua en nuestro país se ha disminuido un 3 por ciento, lo equivalente a 355 tinacos de casa habitación.

Asimismo, se dieron a conocer los resultados del es-tudio Earth Guest Research, una iniciativa y aporta-ción al sector hotelero de Accor. Este, fue aplicado a un total de 6 mil 973 huéspedes de Alemania, Reino Unido, Brasil, China, Francia e Inglaterra.

Earth Guest Reserch reveló que:

• Todos los huéspedes se preocupan por el desarro-llo sustentable, aunque existe una mayor conciencia entre los huéspedes de 18 a 34 años, y en los clien-tes de hoteles económicos (85 por ciento).

• Los aspectos percibidos como lo más relevantes se basan en cuatro áreas clave: agua (34 por cien-

to), energía (33 por ciento), desechos (25 por cien-to) y protección a la niñez (15 por ciento).

• El 67 por ciento de los huéspedes se consi-deran a sí mismos como una pieza clave en el desarrollo sustentable.

• Uno de cada dos huéspedes con frecuencia toman en cuenta aspectos de desarrollo sustentable para elegir un hotel.

• Dos de cada tres huéspedes llegan a sacrificar la ubicación del hotel por un hotel con políticas desarrollo sustentable.

• Uno de tres huéspedes están dispuestos a pagar un poco más por un hotel sustentable.

De esta manera se consolida la labor de Accor en cuanto al desarrollo sustentable y responsa-bilidad social empresarial, medida, certificada y frecuentemente reconocida por organismos ins-titucionales como el Centro Mexicano para la Fi-lantropía (CEMEFI), Great Place to Work Institute, EarthCheck y la norma ISO 140001.

Hoteles sustentables

Page 17: Asesoria Turistica no. 272

15

Mundo Turísticowww.asesoria-turistica.com

La marca hotelera todo incluido de lujo Paradisus de Meliá Hotels International amplia su cartera con dos nuevos hoteles en México: Paradisus

Playa del Carmen La Esmeralda y Paradisus Playa del Carmen La Perla. Situados en la costa este del Caribe mexicano, estos magníficos resorts están llamados a ser los mejores hoteles todo incluido de la zona.

Paradisus se estrenó con su primer resort sólo para adultos, Paradisus Playa del Carmen La Perla. Dispone de 394 elegantes suites incluyendo 120 Suites Royal Service, dos de las cuales son Suites Presidenciales Royal Service. Los clientes de la zona Royal Service disfrutan de comodidades para adultos que incluyen una piscina privada, un bar y un exclusivo restaurante rodeado de palapas y camas balinesas, además de una playa privada. Sus discretos y eficientes mayordomos podrán gestionar reservas preferentes en restaurantes, tratamientos del spa, actividades y excursiones. Las 60 swim-up suites proporcionan privacidad a la vez que permiten a los clientes acceder a la piscina de forma libre directamente desde su terraza.

Por su parte Paradisus Playa del Carmen La Es-meralda ofrece 512 lujosas suites, incluyendo 56 swim-up suites, 122 Suites Family Concierge y dos Suites Presidenciales permitiendo configuraciones

abrieron sus puertas en Playa del CarmenRedacción: Asesoría Turística

de suites con dos o tres habitaciones, dirigido al segmento de familias de lujo. Desde antes de la llegada hasta el último día de vacaciones su servicio Family Concierge satisface todas las necesidades de sus clientes proporcionando un check-in/check-out privado para familias, productos de baño para niños “sin lágrimas”, servicio de descubierta con leche y galletas, actividades y excursiones exclusivas para familias. Los clientes de Family Concierge disponen además de su propio restaurante exclusivo en Para-disus Playa del Carmen La Esmeralda.

“Ambos resorts han sido cuidadosamente dise-ñados para satisfacer las necesidades de nuestros clientes”, manifestó Álvaro Tejeda Schroeder, vice-presidente Senior de la cartera de hoteles Premium de Meliá Hotels International. “Éste es el ejemplo más reciente de cómo la marca Paradisus ha au-mentado el nivel del servicio que proporcionamos a nuestros clientes fieles y la experiencia que esperan recibir de nuestros resorts de primer nivel”.

Paradisus Playa del Carmen La Esmeralda y Paradisus Playa del Carmen La Perla comparten un área común llamada El Zócalo, un término que en la cultura mexi-cana significa el centro social de una ciudad. Aquí los huéspedes podrán encontrar numerosas opciones de

oferta gastronómica, el YHI Spa, un teatro, un salón de baile y un total de 2 mil 400 metros cuadrados de espacio para reuniones y congresos con equipamien-to de última generación y 14 salas para reuniones, ideales para cualquier tipo de evento. Dispone de acceso Wi-Fi en todas las habitaciones y facilidades.

También alberga un YHI Spa y Health Club de casi 2 mil metros cuadrados para quienes buscan tranquili-dad, relajación y rejuvenecimiento. Así como catorce restaurantes que cuentan con una gastronomía ex-cepcional, un extraordinario entorno y un servicio de cinco estrellas. Los ocho bares de los hoteles cuentan con una gran variedad de bebidas que los clientes pueden degustar durante su estancia en el paraíso de Playa del Carmen. El Gabi Club, bar lounge con área chill out combina un ambiente exclusivo e informal con un diseño elegante permitiendo que ambos es-pacios en perfecta armonía con la playa.

Durante la estancia en Paradisus los clientes están invitados a participar en las actividades enrique-cedoras de la vida diaria sin cargo, como clases de tango, tours en bicicleta y cata de vinos que les harán disfrutar de la experiencia al más alto ni-vel. Paradisus ofrece además acceso a los mejores campos de golf de la zona.

Dos nuevos hotelesParadisus Resorts

Page 18: Asesoria Turistica no. 272

16

Mundo Turísticowww.asesoria-turistica.com

Concluido el proyecto que inició en enero de 2011 y que requirió una inversión total de más de 60 millones de pesos, Marriott International

realizó recientemente, en tiempo record, la apertura de su nuevo hotel Fairfield Inn Los Cabos, en Cabo San Lucas Baja California Sur, bajo un acuerdo de franquicia con Pulso Hotelero, filial de Pulso Inmobi-liario y operado por Óptima Hoteles de México.

Situado estratégicamente en la avenida principal de la ciudad y a dos minutos de la Marina Cabo San Lucas, el hotel Fairfield Inn Los Cabos cuenta con 128 habitaciones con un diseño innovador y un gran servicio a un precio moderado. Desde el es-tablecimiento los huéspedes pueden caminar a las principales playas del destino turístico internacional, a las áreas históricas y comerciales.

El moderno hotel de cinco pisos posee un ambien-te cómodo y acogedor, con un amplio vestíbulo, gimnasio, piscina cubierta y un centro de negocios abiertos las 24 horas del día, siete días a la semana. Sus espaciosas habitaciones están equipadas con

Fairfield Inn Los CabosPor: Michel Téllez

televisores de pantalla LCD, minibar y caja fuerte. Las tarifas incluyen Internet inalámbrico gratuito en cada habitación y en los espacios públicos, además de un desayuno caliente.

Durante la conferencia de prensa inaugural el licen-ciado Germán Ongay, director general de Óptima Hoteles de México, operadora certificada de Marriott, destacó que Fairfield Inn es una marca muy adecua-da para nuestro país porque es un producto de mu-cha calidad a niveles muy accesibles, independiente-mente de que en destinos como Los Cabos abre la puerta tanto al mercado americano como al nacional.

Por su parte Alejandro Acevedo, vicepresidente de Marriott International Ritz Carlton para Latinoamé-rica y el Caribe, recordó que esa oportunidad ini-ció con una plática en un evento donde estába la gente de Marriott y la de Pulso Inmobiliario quienes traían la inquietud de hacer algo en el segmento de hoteles de servicio limitado. Precisó que luego de dos años de estar trabajando juntos para superar los procesos internos y presentar el proyecto a Ma-

rriott lo lograron, firmando en diciembre de 2009 un convenio con el objetivo de hacer 36 hoteles alrededor de México.

Enrique Villanueva, director de desarrollo de pro-yectos de Pulso Inmobiliario, dio a conocer que hace más o menos tres años surgió la idea de crear un concepto business class porque creen que en México tiene mucho futuro a pesar de que hay competencia pero que también aún hay mucho campo de acción en ese mercado. “Eva-luamos muchas opciones y al final coincidimos que lo mejor era buscar una marca ya prestigia-da, con un excelente posicionamiento y fue cuan-do surgió la idea de aliarnos a Marriott”.

Fairfield Inn participa también en el programa de recompensas para huéspedes frecuentes de la compañía: Marriott Rewards. Los miembros ob-tienen puntos para estancias gratuitas o millas de viajero frecuente, por cada de dólar gastado en hospedaje en los casi 3 mil 200 hoteles Marriott en todo el mundo.

Gran inauguración del hotelLicenciado Germán Ongay

Roberto Herrera, Luis Fernando Sánchez Tena, Enrique Villanueva, Alejandro Acevedo, Juan Carlos Rodero, Germán Ongay, Eugenio Herrera

Durante la inauguración: Alejandro Acevedo, José Antonio Agundez Montaño, presidente municipal de Cabo San Lucas; Salomón Kamkhaji, presidente de Pulso Hotelero; Carlos Kamkhaji

Page 19: Asesoria Turistica no. 272

17

Mundo Turísticowww.asesoria-turistica.com

Después de la alianza realizada con Hard Rock Internacional y el lanzamiento del Hard Rock Hotel & Casino Punta Cana,

Palace Resorts anunció un acuerdo para transfor-mar sus propiedades en Cancún, Puerto Vallarta y Riviera Maya en hoteles Hard Rock. Estas pro-piedades operarán bajo el concepto todo inclui-do y llevarán la experiencia Hard Rock Hotel a estos populares destinos turísticos en México.

El proceso de transformación comenzará en los próximos meses con el primer hotel con la nueva marca Hard Rock en Cancún, cuya apertura se es-pera para invierno del 2012. En Puerto Vallarta se espera que la inauguración en primavera del mismo año esperando que esté listo y se inaugure durante el Tianguis Turístico, seguido en otoño el debut de la primera fase del Hard Rock Hotel en Riviera Maya. Cada hotel permanecerá en pleno funcionamiento como una propiedad de Palace Resorts durante el proceso de transformación.

En entrevista exclusiva con Bernardo Santillana, director corporativo de Ventas México para Pa-lace Resorts, comentó que el éxito de la trans-formación de Moon Palace a Hard Rock Hotel & Casino Punta Cana se tradujo en una elevación en la ocupación de entre un 15 y 20 por ciento

se transformarán en hoteles Hard RockPor: Eugenia Correa

Palace Resorts enCancún, Puerto Vallarta y la Riviera Maya

en el primer año, fue lo que llevó a los directi-vos del grupo a considerar la transformación de los hoteles de México y esperan un incremento similar en la ocupación de estas otras propie-dades. El cambio de marca ha implicado para la compañía una inversión de entre 16 mil y 18 mil dólares por habitación solo para cambiar la decoración y entrar a los lineamientos de la marca Hard Rock. “Es una inversión fuerte, pero el cambio también nos ha permitido incremen-tar las tarifas por habitación entre un 10 y 15 por ciento”, puntualizó Santillana.

Cada propiedad de Hard Rock México está ubica-da frente al mar y al realizar esta alianza, contará con la inigualable experiencia de todo incluido de lujo con jacuzzi en habitación doble, excelente comida, bebidas, servicio a cuarto las 24 horas del día, entretenimiento en vivo y más. Los tres ofrecerán la firma de Suites Rock Star de Hard Rock y presentará una extensa colección de re-cuerdos auténticos de artistas musicales locales e internacionales, a la vez que incorpora diversos géneros musicales. Además, de acuerdo con la tradición de Hard Rock, cada hotel será anfitrión de un programa de conciertos en vivo, veladas con celebridades y otros excitantes eventos que se irán anunciando a partir de las aperturas.

Hard Rock Cancún ofrecerá 601 habitaciones, todas equipadas con balcones privados y vista al mar, cinco restaurants (entre ellos un nuevo restaurante brasileño), cinco bares y lounge, un spa con áreas al aire libre estilo palapa para masaje, una gran área de albercas y salas de reunión que incluyen un cen-tro de convenciones de 16,408 pies cuadrados.

Hard Rock Puerto Vallarta, ubicado en las hermosas playas de la Bahía de Banderas, cerca de Puerto Va-llarta en el corazón de la Riviera Nayarit, cuenta con 384 habitaciones, cuatro restaurantes, cuatro bares, un nuevo salón Moon Lounge, spa, dos albercas y 6300 pies cuadrados de áreas de reunión.

Hard Rock Riviera Maya combinará dos propieda-des adyacentes de Palace Resorts: Aventura Cove Palace y Aventura Spa Palace. El primero ofrecerá 489 habitaciones, tres restaurantes incluyendo un nuevo teatro para cenar, cuatro bares, múlti-ples albercas, actividades acuáticas, y otras ame-nas actividades familiares incluyendo un único club para adolescentes con cabañas de juego. El segundo, tiene 777 habitaciones, cuatro restau-rantes, cuatro bares, numerosas albercas entre ellas una piscina gruta que se convierte en un club nocturno, y uno de los mejores 10 spas en Riviera Maya con un amplio menú de servicios.

Page 20: Asesoria Turistica no. 272

18

Mundo Turísticowww.asesoria-turistica.com

Con motivo de la celebración de la feria inter-nacional de turismo y viajes, China Interna-tional Travel Mart (CITM), NH Hoteles y el

grupo chino HNA anunciaron en un stand conjunto diseñado para la ocasión la apertura del primer ho-tel de la marca NH en el país. El hotel se ubicará en el municipio de Chongqing, que cuenta con una población de alrededor de 30 millones de perso-nas. El establecimiento, que abrirá sus puertas a principios del próximo año, contará con más de 210 habitaciones, tres restaurantes y bares de firma, así como otras instalaciones dedicadas al ocio.

La participación de NH Hoteles en la feria turís-tica de del mercado asiático supone la oportuni-dad de presentar el potencial de la cadena en el pujante mercado chino de la mano de HNA, uno de los grupos turísticos de referencia del país. Ambas compañías destacaron la relevancia de esa primera apertura y la oportunidad de ofrecer al mercado asiático una experiencia que combi-na la tecnología más avanzada con una sensibi-lidad especial por el medio ambiente, conceptos que definen el espíritu de NH Hoteles y que se enmarcan bajo su lema “Wake up to a better world” (“Despierta a un mundo mejor”).

Durante su visita al International Travel Mart, Ste-ven Song, presidente de HNA Hotel Group, señaló la importancia de la reciente alianza con NH Ho-teles: “Si combinamos la experiencia internacional en gestión hotelera de NH Hoteles con nuestro conocimiento del mercado local lograremos crear establecimientos que entusiasmarán a nuestros usuarios”. Song destacó que el hotel de Chongqing es tan sólo el primer paso de un ambicioso proyec-to de desarrollo de la marca NH Hoteles en China.

Por su parte Francisco Zinser, director general de estrategia y desarrollo comercial de NH Hoteles, manifestó que “la alianza está encaminada a ge-nerar beneficios de las potenciales sinergias entre ambos grupos. Esto permitirá crear oportunidades de venta cruzada entre una de las compañías líder en el turismo de negocios de China y una de las cadenas de referencia en el mercado hotelero eu-ropeo”, además de que a través de esta alianza los viajeros podrán beneficiarse de la experiencia con clientes en Europa, América y África, combinada con la reconocida hospitalidad china”.

El acuerdo de desarrollo entre NH Hoteles y HNA contempla la posible aportación a la nueva socie-dad la gestión de algunos de los actuales hoteles de HNA que se adecuen a la imagen de marca y seg-mento característicos de NH Hoteles. La sociedad

Steven Song, presidente de HNA Hotel Group; Francisco Zinser, director general de estrategia y desarrollo comercial de NH Hoteles

NH Hoteles y HNAconcretaron alianza estratégicaen el China International Travel Mart 2011

conjunta se beneficiará por tanto de los sistemas de gestión, fidelización y reservas de NH Hoteles, utilizará su marca en China y al mismo tiempo se apoyará en el conocimiento y capacidad de acce-so local del grupo HNA para identificar las mejores ubicaciones hoteleras, equipos de dirección locales y logística general del grupo en el mercado chino.

Asimismo, la alianza comercial suscrita entre ambas compañías con el objetivo de direccionar el negocio

proveniente de los viajeros de las aerolíneas de HNA hacia los hoteles de NH podría comenzar a dar sus frutos a corto plazo. Está previsto que el primer con-tingente de turistas chinos prescritos por HNA podría llegar a los hoteles de NH antes de finalizar el año. Mediante esta alianza se fomentará una mayor recep-ción de clientes provenientes del continente asiático a NH Hoteles y por tanto una mayor diversificación del tipo de usuarios de la cadena por país emisor.

Page 21: Asesoria Turistica no. 272

19

Mundo Turísticowww.asesoria-turistica.com

El Forum de Alta Dirección concedió re-cientemente el premio Master de Oro a Sebastián Escarrer, vicepresidente de Meliá

Hotels International, en reconocimiento a su ca-rrera profesional en la compañía hotelera líder en España, que inició con la edad de 27 años como consejero delegado.

A lo largo de su carrera, Sebastián Escarrer ha liderado diferentes procesos estratégicos para el crecimiento y la transformación de la compañía, como su salida a Bolsa en 1996, su expansión internacional, la diversificación de sus negocios o el proceso de creación de nuevas marcas, entre otros, y siempre enfocado a la excelencia, la sos-tenibilidad y la ética.

El Forum de Alta Dirección, presidido por don Car-los Escudero de Burón y cuyo presidente de honor es S.M. el rey Don Juan Carlos, pretende ser una plataforma de encuentro de opiniones e ideas para la defensa de los derechos cívicos y profesionales

a Sebastián Escarrerde sus asociados. Sus premios Master de Oro se conceden a aquellas personas de relevancia pública que han destacado en su ejercicio profesional en el ámbito empresarial, político y cultural, por su contribución a la modernización de la empresa, el fomento de las nuevas tecnologías, el avance en los distintos campos del saber humano o la reflexión sobre la situación de España ante la comunidad in-ternacional, en especial, con la Unión Europea y con la Comunidad Iberoamericana.

El Master de Oro es una figura en bronce titulada “Metamorfosis del Esfuerzo”, que representa a un hombre luchando por salir de una roca, en alusión a los valores de trabajo y esfuerzo. Sebastián Escarrer ha señalado que “es un gran privilegio recibir este reconocimiento y ser identificado con tales valores que, acompañados de la valía personal, la forma-ción y la ética, hacen la suma del gran directivo”.

Sebastián Escarrer es también presidente de Ex-celtur (el Lobby Turístico Español), presidente del

Consejo de Wharton para EMEA (Europa, Africa y Medio Oriente), presidente de APD Illes Balears y a su vez vicepresidente para la zona mediterránea, miembro del Comité Ejecutivo del World Travel and Tourism Council (WTTC) y miembro de diversas fundaciones altruistas. Asimismo es miembro del Consejo Asesor Internacional de Eurohypo y forma parte del Consejo Asesor del banco suizo Pictet, así como del Comité Ejecutivo Español de la Cámara de Comercio Internacional.

En 2009 fue elegido el líder empresarial español que genera mayor confianza por el Barómetro de Confianza elaborado por Future Brand. El vicepre-sidente de Meliá Hotels International ha obtenido diversos reconocimientos a su trayectoria en los sectores turístico y financiero, entre los que cabe destacar su elección por parte del Foro Económico Mundial de Davos como uno de los 100 hombres de negocios líderes del siglo XXI.

Sebastián Escarrer, vicepresidente de Meliá Hotels International

Conceden el Master de Oro

A lo largo de su carrera, Sebastián Escarrer ha liderado diferentes procesos estratégicos para el crecimiento y la transformación de la compañía, como su salida a Bolsa en 1996

Page 22: Asesoria Turistica no. 272

20

Mundo Turísticowww.asesoria-turistica.com

A fin de celebrar las fiestas navideñas 2011 en el Disneyland Resort, Mickey Mouse se-leccionó un árbol de Navidad caricaturesco

y la deslumbrante decoración refleja el clima fes-tivo en Mickey Toontown. La temporada se cele-bra del 14 de noviembre de 2011 al 8 de enero de 2012, ofreciendo a los visitantes un sinfín de momentos inolvidables.

Estos recuerdos navideños podrían integrar el espectáculo nocturno “The Magic, The Memo-ries, and You!”, proyectándose en la fachada de “It’s a small world” en Fantasyland. Un nuevo segmento del show, especialmente incorpora-do para la temporada, presenta populares vi-llancicos e imágenes de visitantes celebrando las fiestas en el resort. En un momento de la presentación, la fachada de “It’s a small world” Holiday queda cubierta de hielo, decorada con guirnaldas y bastones de caramelo y envuelta en papel navideño, para finalmente convertirse en una gigante bola de cristal con nieve.

Muy cerca, en Mickey’s Toontown, el gran pro-tagonista de la nueva decoración festiva es un

su primer árbol navideño animado

Redacción: Asesoría Turística

árbol de Navidad ubicado frente al Toontown City Hall. Una serie de guirnaldas y coronas esculpi-das adornan la glorieta de Toontown y llevan el espíritu navideño a Gag Warehouse. Los árboles de Navidad en los jardines de las casas de Mic-key y Minnie también reflejan la ambientación caricaturesca. En Main Street U.S.A, Disneyland exhibe su tradicional árbol de Navidad de 60 pies de altura, el cual se ha convertido en un popular punto fotográfico para los visitantes.

En el parque Disney California Adventure, los visitantes disfrutan del espectáculo acuático noc-turno “World of Color” que esta temporada pre-senta a Lanny y Wayne, los simpáticos duendes de Santa Claus que protagonizan los especiales navideños “Prep & Landing”, aparecen en una la nueva secuencia de “World of Color”.

Disneyland Resort vuelve a recibir a los grandes fa-voritos de los visitantes, entre ellos se destacan el desfile “A Christmas Fantasy”, la nevada nocturna en Main Street y decoraciones navideñas en “it’s a small world” y Haunted Mansion. En Fantasyland encontrarán los tradicionales bancos de nieve y pi-

cos de hielo adornando Sleeping Beauty’s Winter Castle. Al anochecer, un cautivante espectáculo navideño de luces y efectos especiales lleva la ma-gia de las fiestas desde el castillo hasta el árbol de Navidad ubicado en Town Square. El árbol navide-ño de Disneyland, que tiene una altura de un poco más de 18 metros, fue diseñado especialmente para presentar un espectáculo nocturno con más de 62 mil luces LED.

En The Disney Gallery en Main Street, U.S.A., una muestra de obras clásicas y modernas que celebra el amor de Walt Disney por los trenes se estrenará durante la temporada Navideña. “All Aboard for A Grand Circle Tour of the Trains of Disney!” explorará los trenes de Disney desde el clásico Disneyland Railroad a tales rutas históri-cas como Nature’s Wonderland y el circuito Caro-lwood-Pacific que pasaba por el jardín de la casa de Disney ubicada en Holmby Hills, California.

El entretenimiento navideño, las brillantes deco-raciones y las deliciosas golosinas le dan calidez a la diversión tanto en Disneyland como en Disney California Adventure.

Mickey Mouse decoró

en Disneyland Resort

Page 23: Asesoria Turistica no. 272

21

Mundo Turísticowww.asesoria-turistica.com

El poder de una marca respaldada por una flota moderna y servicios de primer mundo han hecho de Avis una de compañía de sólido

prestigio en la industria. Ante operadores, agentes de viajes y representantes de líneas aéreas, duran-te un desayuno celebrado recientemente en Gua-dalajara Alex Pace, director de Ventas y Marketing Worldwide de Avis México, dio a conocer que hoy por hoy Avis Rent a Car se ha unificado de una ma-nera extraordinariamente positiva con un impacto importante en la industria del turismo y especial-mente en el servicio que reciben los clientes.

se unifica en beneficio de sus clientesPor: Michel Tellez

Avis Preferred, una tarjeta de cliente preferente diseñada para aquellas

personas que viajan frecuentemente y necesitan ahorrar tiempo

Agregó que recientemente Avis Europa pasó a ser parte de la corporación de los Estados Uni-dos. Dio a conocer que tiene más de 5 mil 100 oficinas en 175 países, más de 600 mil vehículos dentro de toda la flota a nivel global. Al hablar de negocios, el señor Pace refirió que Avis Rent a Car realiza casi 20 millones de tran-sacciones anuales, lo que refleja que sus servicios rebasan las expectativas de clientes.

Entre las novedades el ejecutivo habló de Avis Preferred, una tarjeta de cliente preferente diseñada para aquellas personas que viajan frecuentemen-te y necesitan ahorrar tiempo. Es un servicio gratuito disponible en más de 900 ciudades de Estados Unidos, Canadá, Europa, Australia, Nueva Zelanda y México. Subrayó que éste permite a sus miembros gozar de grandes beneficios exclusivos tales como evitar largas filas, mayor co-modidad, no se exponen a demoras y reciben atención personalizada.

Por su parte Álvaro Bravo, director de Avis Europa, señaló al dirigirse

a sus invitados algunos puntos interesantes en el tema de flota y seguridad: destacó la facilidad de elección por categoría de auto y serie, que los ve-hículos se inspeccionan antes y después del alqui-ler, además de que su flota la integran autos de los modelos más recientes equipados con tecnología de punta en materia de seguridad. En cuanto a las acciones para proteger el entorno explicó que en ese sentido utilizan vehículos respetuosos del me-dio ambiente al minimizar las emisiones de CO2 y que su flota ya cuenta con vehículos eléctricos.

En la presentación en la que también se contó con la presencia de otros altos ejecutivos como Mary Carmona, gerente de Ventas México; Ramón Reyes, gerente regional del área Norte y el Caribe; Ricar-do Casco, director regional para Latinoamérica y el Caribe; Alex Pace destacó que Avis Rent a Car no está en el negocio para ofrecer solamente “cuatro ruedas”, sino que venden experiencias, por lo que se esfuerzan cada día más para poder servir a su clientes de una manera extraordinaria.

Avis Rent a Car Ramón Reyes, Ricardo Casco, Alex Pace, Álvaro Bravo

Page 24: Asesoria Turistica no. 272

22

Por: Michel Téllez

La razón de ser de Grupo BT es poderlos ayudar, trabajar para ustedes para que logren sus obje-tivos y sus metas de negocio, expresó Carlos

Ulibarri Orvañanos, CEO del Grupo BT, durante la comida que se celebró recientemente en el piso 51 de la Torre Mayor de la Ciudad de México. Luego de externar su gratitud a un numeroso grupo de invitados entre quienes se encontraban operadores mayoristas, representantes de líneas aéreas, cadenas de hoteles, de destinos nacionales e internacionales, de parques temáticos y líneas de cruceros, entre otros profesiona-les del turismo, el ejecutivo destacó que cada una de las personas que trabajan en el Grupo BT están cons-

cientes de su compromiso hacia sus empresas, cada semana a través de Boletín Turístico, con sus expos o con las demás publicaciones para ayudarlos a que ven-dan más. “Nuestro objetivo es que nuestros clientes cada vez tengan más pasajeros, más huéspedes en sus hoteles, más clientes para sus paquetes, más visitantes a los parques de diversión, más pasajeros en los cru-ceros; esas es nuestra labor. Y quiera recalcarles hoy nuestro compromiso de que así seguirá siendo”.

En ese orden de ideas, agregó que con el transcurso de los años la empresa que ha ido evolucionando de la mano con las necesidades del mercado, por lo que

reconoció que el secreto ha sido el saber escuchar a sus clientes por lo que muchos de los productos o servicios que han creado han surgido con la inten-ción de quererlos ayudar. Muchos de ellos han sido sus ideas cuando nos han pedido que les ayudemos con algo en específico, explicó, lo que luego se ha convertido en una línea de negocio que se puede aprovechar para vendérselo a otros clientes, y por eso también agradeció a los ahí reunidos porque gracias a ellos la compañía ha evolucionado y ha crecido.

El CEO del Grupo BT Orvañanos recordó que como es del conocimiento de quienes se despeñan en la in-

Grupo Boletín Turístico una empresa innovadora y comprometida con el sector

Aissa Gómez, Francisco Martínez, Miriam Ramírez

Ricardo Soto, Valeria Aguirre, Francesco Taverna

José Luis Garza, Francisco Román, Eduardo Barroso

Carlos Samanez, Carlos Ruiz, Ricardo Almirón

Yayoi Shibayama, Cecilia Rivera, Erica Martínez

Omar Milián, Alicia Pérez, Humberto Romero

Arancha Durán, Azucena Osorio, Antonio Álvarez, Daniel Guerrero Vidal Jorge Sales, Maricruz Godínez

Alejandro Rojas Díaz Durán

Page 25: Asesoria Turistica no. 272

23

dustria turística, en los últimos años ese corporativo ha abierto oficinas en varias ciudades: primero en Miami, el año pasado en Colombia y que ahora tienen una alianza estratégica con una oficina. Reiteró que la inten-ción de esas alianzas sigue siendo la misma: el poder ayudarlos en distintos mercados de América a posicio-nar sus servicios, a posicionar sus marcas. Por último agradeció la presencia de todos los ahí reunidos, no sin antes desearles una Navidad feliz y que el 2012 sea próspero. “Saben que cuentan con nuestro apoyo, con todas nuestra ganas de trabajar para poder ayudarlos en sus planes para el próximo año”.

Luego de la intervención de José Luis Garza, direc-tor general de Interjet; Alejandro Rojas Díaz Durán, secretario de Turismo del Gobierno del Distrito Fe-deral, reflexionó sobre la importancia que tiene el turismo y de lo que podemos hacer cada uno de nosotros desde donde estamos. “Creo que la res-ponsabilidad de la autoridad es impulsar políticas que organicen, que permitan que se desarrolle en México una industria tan importante como lo es la turística, ya hemos hablado de tantas cifras que nos

dan idea de toda esa dimensión que tiene para cre-cer, que tiene todavía por desarrollar”, dijo.

Para ejemplificar de mejor manera, el funcionario dio a conocer que la Torre Eiffel es visitada al año por siete millones de personas, a México llegan 21 millones, imagínense el potencial que tenemos si pensamos en las maravillas que posee todo el país; si sólo a un monumento en Francia llegan siete mi-llones, ¿por qué estamos recibiendo 21 millones?, podíamos recibir el doble, el triple o el cuádruple. Señaló convencido de que eso es cuestión de orga-nizarnos, de tener voluntad, compromiso de hacer una política pública inteligente, sobre todo pensar a futuro, porque quien no piensa y planifica a futuro difícilmente puede avanzar, más en una industria tan importante, tan competitiva como es el turismo.

“Les dejo en el oído una propuesta que estamos ha-ciendo y que los vamos a invitar a que participen el próximo año, porque queremos elaborar un proyecto de propuesta para hacer un Plan Nacional de Turismo 2012-2030, que es un plan de largo plazo, no impor-ta quién gobierne, no importa qué partido gane, no

importa qué político llegue a la presidencia, lo que importa es qué política de estado en materia turística existe en México y cuáles son las acciones, los presu-puestos, los programas que tiene que llevar a cabo un gobierno en un sexenio y cuál debe continuar lo que sigue, y no reinventar el país, la promoción o programas cada seis años”, adelantó el secretario de Turismo del Gobierno del Distrito Federal.

Rojas Díaz Durán afirmó que la industria turística tie-ne que ser considerada como estratégica y entonces colocarla en la agenda de prioridades del Estado mexi-cano, elaborar un plan en serio entre todo el sector y no importa quién llegue, sino que llegue a impulsar un programa o un plan ambicioso. “Tenemos todo para ser una potencia mundial pero para serlo hay que pa-recerlo, y para eso también hay que invertir como po-tencia mundial, por lo que se requiere mucho apoyo del sector turístico, de parte del gobierno y también de los empresarios. Ustedes hacen un esfuerzo notable porque pese a todas las adversidades siguen apostan-do al turismo, creo que son un buen ejemplo del com-promiso que debe de tener cada mexicano con este sector tan importante que es el turístico”, concluyó.

Miguel Pérez, Gregorio Pérez, Álvaro Somohano

Jordi Llorens, Jorge Morfín, José GamaAndrés Mayugo, Miguel Galicia

Daniel Gómez, Jaime Rangel, Judith Palleiro

María de Lourdes Robleda, Valeria Ramírez

Larissa Riquelme, Esperanza Maldonado

Carlos Ulibarri Orvañanos

Page 26: Asesoria Turistica no. 272

24

Líder mundial en tamaño, valor al cliente y desempe-ño, Wyndham Hotel Group es también la compañía de hospitalidad más diversa, abarcando 15 marcas de todos los niveles, desde las galardonadas como hos-pedajes de lujo en los más selectos destinos, hasta las posicionadas como más familiares y accesibles. Con casa matriz ubicada en Parsippany, NJ, y ofici-nas en todo el orbe, este gigante hotelero constituye una de las tres unidades de negocio de Wyndham Worldwide Corporation, compañía en constante crecimiento,que también engloba a Wyndham Ex-change and Rentals ( la mayor red de intercambios vacacionales RCI) y a Wyndham Vacation Ownership (líder en el negocio de los tiempos compartidos).

Como parte de diversos programas de desarrollo activos a lo ancho y largo del planeta, Wyndham Hotel Group enfatiza ahora su enfoque, sus capa-cidades y sus esfuerzos hacia una mayor expansión en América Latina, específicamente en México, Costa Rica y Panamá ya que, además de contar con exhuberantes atractivos naturales y ciudades cos-mopolitas, estos países constituyen economías en sensible crecimiento y comunidades en búsqueda incesante de mayor bienestar. En apoyo a este ambicioso plan, Wyndham Hotel Group ha lanzado el nuevo sitio www.grupowynd-ham.com que, reforzado por una serie de cam-pañas de marketing on-line e impresas, sin duda contribuirá a facilitar el camino hacia nuevos éxitos. Actualmente, la presencia de Wyndham Hotel Group en la región incluye siete marcas probadas a nivel mundial, todas ofreciendo servicios de gran calidad e indiscutible valor agregado:

Wyndham Hotels and Resorts, una cadena de primer nivel integrada por propiedades de alto perfil, locali-zadas en las ciudades más importantes de Norteamé-

rica. Estos exclusivos hoteles ofrecen amenidades de la marca Bath & Body Works True Blue Spa, además de libre acceso a Internet de alta velocidad, restau-rantes, albercas, gimnasios y centros de negocios. Las actividades de entretenimiento incluyen campeo-natos de golf, una variedad de deportes acuáticos, tratamientos de spa ...y más.

Como una de sus categorías, se cuenta con los hoteles Wyndham Garden, ubicados en puntos es-tratégicos, cerca de los aeropuertos o a las afueras de las grandes ciudades. Propiedades de alto perfil, aseguran a sus huéspedes una atmósfera propicia, tanto para los negocios y para el descanso.

Wingate by Wyndham, hoteles de escala media y excelente servicio, que brindan al huésped todas las comodidades del hogar aunadas al equipamiento de la oficina. Amplias habitaciones, acceso gratuito a Internet, escritorio, cafetera en la habitación, refri-gerador, microondas, radio despertador con MP3 y caja de seguridad. Todas las propiedades cuentan con gimnasio, jacuzzi, espacios para reuniones y centro de negocios abierto las 24 horas.

Como cortesía, se incluye desayuno caliente, el pe-riódico y check-out express.

Ramada, con más de 900 propiedades en más de 45 países, estos hospedajes de escala media que ofrecen al viajero una experiencia accesible, acogedora y re-confortante. Internet de alta velocidad, televisión sa-telital o por cable, cafetera, desayuno continental de cortesía, restaurante, servicio a la habitación, bares, instalaciones para reuniones y banquetes, gimnasio y alberca; todo lo que el viajero conocedor espera.

Ramada Encore, construidos bajo el más avanzado concepto en hotelería de negocios, estos sofistica-dos hoteles conjugan la elegancia del diseño euro-peo con lo último del confort americano. De escala

media, satisfacen las necesidades del viajero, ya sea que se encuentre en gira de trabajo o en plan de vacaciones, brindándole libre acceso a Internet, televisión por cable o satelital, cafetera, exquisitas amenidades de baño, instalaciones para reuniones y conferencias y check-out express. TRYP by Wyndham, fundada en 1975, esta marca fue adquirida por Wyndham Hotel Group en 2010. De ser-vicio selecto y precio medio, sus propiedades suelen situarse cerca de aeropuertos y centros de negocios en ciudades de Europa y Sudamérica como Madrid, Bar-celona, París, Lisboa, Frankfurt, Buenos Aires, Sao Pau-lo, Montevideo y ahora también en Costa Rica. Atiende tanto a viajeros de negocios como a vacacionistas, con hospedajes adecuados a las diversas necesidades y preferencias del cliente: el Premium Room, diseñado para quienes se hospedan en plan de trabajo; el Fit-ness Room, equipado con aparatos de ejercicio y un Fitness Kit gratuito; y el Family Room, con cama doble para los padres y literas para los niños. Para iniciar bien el día, un desayuno buffet insignia, a base de ingre-dientes sanos, frescos y energéticos.

Howard Johnson, internacionalmente reconocida por su tradicional hospitalidad, favorita de las fa-milias y los viajeros de negocios, esta marca co-rresponde al segmento medio en Medio Oriente, Canadá, Estados Unidos, México y Sudamérica. La mayoría de las propiedades ofrecen libre acceso a Internet y desayuno continental sin costo, cafetera en la habitación, periódico, televisión por cable y centro de negocios, además de alberca, spa, gimna-sio y salones para juntas y banquetes. Además, Wyndham Hotel Group cuenta con el pro-grama de lealtad más grande en su tipo, Wyndham Rewards, con más de 8 millones de miembros activos. WYNDHAM HOTEL GROUPPara todo tipo de viaje. Para todo tipo de viajero.

BIENVENIDOS AL MUNDO DEBIENVENIDOS AL MUNDO DE

Page 27: Asesoria Turistica no. 272

25

Page 28: Asesoria Turistica no. 272

26

Hacia dónde apuntan los mercados

los mercados

Después de un periodo difícil que influyó mucho en el escenario de la industria turística, el sector se está recuperando lentamente de su súbita caída económica con mercados emergentes que lideran el camino, con Europa y Norte América a tan sólo unos pasos detrás de ellos. El lento crecimiento combinado con las medidas de austeridad que han adoptado muchas ciudades europeas afecta en las decisiones de viaje de los consumi-

dores y las “vacaciones en casa” continúan siendo la mejor opción para muchos. Esto tendrá impor-tantes consecuencias para muchos destinos claves en el mercado que ahora deben buscar la manera de atraer más viajeros, especialmente de las economías emergentes. Por otra parte, la economía de estos mercados emergentes en Asia y Latinoamerica continúa crecien-do impetuosamente a pesar de la recesión global. Este factor, en conjunto con un rápido crecimiento de la clase media y un compromiso muy marcado del sector público con la importancia del turismo en muchos países –un ejemplo de esto es la declaración de China de que el turismo es un “pilar” de la economía- están estimulando el crecimiento en los servicios de la industria turística y beneficiando a muchos destinos clave.

Con respecto a los viajes, el sector aéreo parece recuperar terreno tras un desastroso 2009 y un 2010 marcado por muchas y variadas crisis como la del volcán en Islandia, abundantes nevadas y huelgas, especialmente en Europa. De acuerdo a la Asociación Internacional de Transportes Aéreos (IATA por sus siglas en inglés), la industria debió de terminar 2010 con una ganancia de 1.5 billones de dólares.

Además, después de una baja del 4.2 por ciento en 2009 de acuerdo a la Organización Mundial del Turismo, las llegadas del turismo internacional se incrementaron nuevamente en 2010 y han regre-sado a las cifras que mantenían antes de la crisis, representando un crecimiento de 5 a 6 por ciento sobre 2009; asimismo, se espera que se logre recuperar al menos el 4 por ciento durante este 2011.

Un crecimiento nacional en la industria turística en cada uno de los destinos contribuye al empleo, alza del Producto Interno Bruto y puede ayudar a balancear deudas y pagos. Hasta ahora, el sector es un conductor importante en el crecimiento y la prosperidad de cada país, particularmente en los países en desarrollo, además de jugar un rol muy importante en la reducción de pobreza. A través del análisis detallado de cada uno de los elementos que componen la competitivdad turística, las empresas y los gobiernos podrán trabajar en los retos para aumentar y potencializar el sector turístico.

Fuente: World Economic Forum

Hacia dóndeapuntan

Page 29: Asesoria Turistica no. 272

27

Hacia dónde apuntan los mercados

ara el experto Alejandro Watson, director general de Watson y Asociados, y presidente del Capítulo México de Meeting Professionals International, el panorama actual de la industria turística puede resumirse como en recuperación. Es decir, la actividad económica del país ha retomado fuerza y por consecuencia los via-jeros de negocios están viajando de una manera más frecuente. Por otra parte, destacó que en el tema del turismo de placer sigue impactado por el pésimo ma-nejo político y mediático que se ha tenido en estos úl-timos años sobre el tema de la seguridad en nuestro país. Finalmente, la actividad en términos de eventos y grupos se ha visto recuperada y en franca actividad, demostrando su clara influencia en las tendencias de nuestros mercados y destinos.

Al referirse a las tendencias más notorias afirmó que es evidente un mayor número de viajes, pero de estancias más reducidas, en donde los viajeros están buscando destinos accesibles en términos de distancias y en hoteles que cuenten con servicios básicos y conectividad de primer nivel. Dijo que hay también una creciente tendencia a utilizar hoteles

ofrece un área interesante para ser capitalizadaPor: Michel Téllez

Como marca país, México ha

ganado un mejor posicionamiento

porque se ha logrado sembrar

cada vez más elementos en la mente del

consumidor que hablan de su gran

valor como producto

de marcas reconocidas como parte de las negocia-ciones de poder que se dan en todos los mercados en el día a día comercial.

En cuanto al sector aéreo, Watson explicó que la sali-da de Mexicana propició un reacomodo en el sector, por lo que las llamadas “líneas de bajo costo” han aprovechado maravillosamente la oportunidad para establecer un esquema de distribución más competi-tivo y se han adueñado de una parte importante del mercado, “también creo que la actitud de la aerolínea líder pudo haber sido capitalizada no sólo en temas de revenue management sino de potencializar aún más la lealtad a través de optimizar el servicio, algo que en el mediano o largo plazo puede ser co-brado por el consumidor y capitalizado por los otros actores de la industria”, precisó.

Para impulsar la competitividad de los destinos mexi-canos que así lo requieran, el consultor consideró que en primer lugar hace falta el tener una estrategia de destino definida, esto podría ser complementado con una estrategia de diferenciación, seguido de un

El Turismo de ReunionesAlejandro Watson

Page 30: Asesoria Turistica no. 272

28

Hacia dónde apuntan los mercados

plan de negocios y uno de mercadeo de destino que involucre alianzas horizontales con asociaciones, la iniciativa privada y pública de una forma integrada y enfocados en un fin y objetivo comunes.

En otro orden de ideas, Watson aclaró que no hay segmento sin importancia, que es la mezcla la base del éxito, sin embargo, manifestó que es quizás el Turismo de Reuniones el que ofrece un área por demás interesante para ser capitalizada. En este contexto, el turismo de reuniones (o más bien toda una industria que por sí sola representa el 1.43 por ciento del PIB y cerca de 800 mil em-pleos) tiene que ser vista con muy buenos ojos por todos. Entre algunas de las razones más ob-vias y lógicas subrayó que sin su contribución no se alcanzará la meta propuesta por el Gobierno de la república para crecer en el ranking turístico mundial, ya que un 20 por ciento de los ingresos por turismo provienen de ésta.

Datos recientemente compartidos por el estu-dio realizado por CESTUR dejan claro que hay una enorme oportunidad de negocios si salen en conjunto -los involucrados en esa actividad- a buscar participar de una industria que en los Estados Unidos maneja anualmente 1.8 millo-nes de reuniones.

“Si bien es un mercado de clientes sofisticados y demandantes, es uno de gente conocedora y que es muy identificable, lo cual permite hacer estrategias contundentes en resultados. Nos he-mos avocado a atender el mercado doméstico y hay un enorme mercado ‘casi virgen’ para capita-lizar nuestra cercanía y diversidad al mercado de Estados Unidos y Canadá”, según el especialista.

Agregó que al atraer a un cliente con un gasto per cápita mayor, reditúa en un mejor nivel de ingresos, pero además provoca un crecimiento del flujo de aquellos participantes quienes al vivir una experiencia positiva regresan al país como turistas individuales y nos recomiendan.

El mercado turístico más importante para Méxi-co continúa hoy por hoy como hace tiempo: con una dependencia natural de Norteamérica para algunos destinos, aunque hay un crecimiento de los países latinoamericanos, con Europa y Asia en forma secundaria por su lejanía geográfica, pero los mercados están cambiando y hay (y habrá nuevos actores) solo hay que ver lo que está pasando con los países emergentes (BRIC) para saber que las tendencias y comportamiento se seguirán indivi-dualizando y diversificando forzándonos a crear metodologías y estrategias de comunicación más sofisticadas pero, sobre todo, contundentes y claras.

Para impulsar la competitividad de los destinos mexicanos que así lo requieran, hace falta el tener una estrategia de destino definida que podría ser complementada con una estrategia de diferenciación, seguido de un plan de negocios y de mercadeo

El director general de Watson y Asociados dio a conocer que como marca país México ha ganado un mejor posicionamiento porque se ha logrado sembrar cada vez más elementos en la mente del consumidor que hablan de su gran valor como pro-ducto, es decir, eso un país en donde sus elementos lo ubican con grandes productos que no sólo refie-ren servicio, sino que por nuestro exotismo somos muy llamativos a otras culturas. Pero que aún así tendremos que seguir trabajando para que nuestro posicionamiento recupere terreno, sobre todo ante los embates a los que hemos sido sujetos reciente-mente. La clave de esto será la estrategia y mensajes de comunicación que enviemos a los mercados.

Ha cambiado el perfil de los viajeros actualmente y lo seguirá haciendo a un ritmo mucho más ace-lerado: el por qué es sencillo, el tema de la globa-lización y la vida digital ha convertido a los clientes de receptores de información a descifradores de comunicaciones: en esto las redes sociales y el In-ternet son detonadores clave, pero también esta-mos inmersos en un mundo digital y móvil lo que implica vidas virtuales e innovadores, tanto para jóvenes como para adultos.

Así pues, la aportación potencial de las redes socia-les hoy en día es “vital”, y es a través de ellas que se logran o no potencializar los posicionamientos, sin ellas no se entiende la potencialidad de los destinos y las marcas, recordemos que hoy en Estados Uni-dos el 13 por ciento de las gentes le cree a la publi-cidad mientras 80 por ciento o más le creen a sus conocidos. Sin una estrategia digital que involucre a las redes nadie puede pensar en ser exitoso en el mediano y largo plazo.

Como líder, el presidente del Capítulo México de Meeting Professionals International, enfatizó la im-portancia de las asociaciones como la que encabe-za ya que tienen dos grandes principios sobre los cuales están fundamentadas: profesionalizar cada día más a la industria a través de homologar cri-terios, definir y potencializar áreas de oportunidad, así como mantener a la industria a la vanguardia. El segundo, tiene que ver directamente con su capaci-dad de crear redes de negocios y relaciones comer-ciales, reforzando la red de servicios y aportando a la formula de sumar. “Yo soy de aquellos que difiere en que las asociaciones deben tener algún fin po-lítico, su enfoque es proactivo y se dirige a seguir capitalizando a través de sumar a sus agremiados bajo un objetivo común”, dijo entre otras cosas.Alejandro Watson

Page 31: Asesoria Turistica no. 272

29

Hacia dónde apuntan los mercados

xpedia, es una compañía que desde su lanzamiento se ha dedicado a analizar y conocer mejor los merca-dos turísticos a nivel mundial, debido en gran parte a las diferentes marcas que la empresa opera, lo que le permite cotejar la información generada a través de sus motores de reservaciones, ventas y búsquedas sobre los destinos turísticos. Recientemente, la em-presa dio a conocer las tendencias de las búsquedas regionales en su portal, entre julio y septiembre de 2011, donde se muestra un claro crecimiento de al-gunos destinos en México a nivel nacional.

Marco Tagliatti, vicepresidente de producto para América Latina y el Caribe de Expedia habló sobre lo que ha significado el mercado mexicano para la mar-ca que ha estado en el país por diez años. “Estamos buscando crecer a través de una base muy sólida, concentrándonos mucho más en el mercado domés-tico, ya que estamos viendo que a pesar de que hasta ahora el mercado primordial ha sido Estados Unidos,

que beneficien su crecimiento Por: Rebeca Cabrera

El reto es convencer a aquellos que no han estado aquí todavía y transmitir el mensaje de que es un destino hermoso y que el valor que obtienen por el precio que pagarán es extraordinario

también hemos notado que el mercado doméstico está creciendo, siendo la Ciudad de México uno de los que lo está haciendo con mayor rapidez”.

Sin embargo, además de ver un gran potencial en México, también lo ve en Sudamérica y Asia. “Expe-dia tiene presencia en más de 60 países y vemos a México como un destino para esos 60 países, es de-cir, no sólo como país de origen sino también como destino para el mercado doméstico e internacional”.

Marco, quien ha sido un turista frecuente en nuestro país opina que los servicios e infraestructura que México ofrece son de clase mundial, de esta forma nuestro país puede potencializarse a mercados que beneficien su crecimiento como lo es Sudamérica, Europa y Asia, ya que se cuenta con grandes hoteles, calidad y servicios.

“Nosotros rastreamos la satisfacción del cliente en México, ésta se encuentra en el nivel más alto en comparación a cualquier otro país del mundo y

cualquier región, lo que quiere decir que la gente que visita México se enamora del país, quienes ya lo han visitado saben de la calidad y el nivel de hospi-talidad que existe. El reto es que tenemos que con-vencer a aquellos que no han estado aquí todavía y transmitir el mensaje de que es un destino hermoso y que el valor que ellos obtienen por el precio que pagarán es extraordinario”, dijo.

Lo anterior les llevó a crear una aplicación que les permita evaluar al consumidor y sus necesidades, así han observado un crecimiento. En Estados Uni-dos, por ejemplo, el 10 por ciento de las reservacio-nes están hechas a través de un dispositivo móvil y el número continúa en ascenso, en México los números no son tan altos, sin embargo, también están presentando alzas. Lo anterior demuestra que utilizando mejor la tecnología sin duda beneficiará al cliente para tal vez reservar su hotel en el aero-puerto y a su vez los hoteleros encuentren un gran nicho de negocio en México.

“Nos consideramos asesores de nuestros provee-dores. Cuando hablamos con nuestros socios ho-teleros, aerolíneas, arrendadores de autos, tours y transferencias, también tratamos de aconsejarles cómo capturar más clientes e incrementar la de-manda en cada paso de la reservación del cliente, tanto de la gente que reserva con mucho tiempo de anticipación así como de las personas que reservan al último momento. Una de las cosas que tienen las plataformas móviles es que el método de elección es para las personas que reservan en el último mo-mento y si hoy nuestros socios; hoteles, aerolíneas, etcétera quieren capturar a ese sector deben invo-lucrarse más en el desarrollo de aplicaciones móvi-les”, manifestó a manera de conclusión.Marco Tagliatti

México puede conquistarmercados como Sudamérica, Europa y Asia

Page 32: Asesoria Turistica no. 272

30

Hacia dónde apuntan los mercados

l 2012 se espera dentro de dos escenarios, afirma con conocimiento de causa Vito Lemini, director de Relaciones Institucionales de la Escuela Jaco-bea de Posgrado. “En un principio un escenario positivo, como ha venido el 2011 que es de recu-peración, se puede decir que este año estaremos cerrando con un 5.5 por ciento de incremento de turismo domestico y con un 1.8 casi 2 por ciento de incremento en el turismo internacional; si bien son números conservadores, son ya importantes dentro del contexto mundial”.

Confió en que el próximo año sea igual que el que está a punto de finalizar, no obstante, señaló que hay un par de elementos que se tienen que considerar: por un lado la percepción que tiene el turista tanto nacional como internacional del clima de inseguridad en México, como también que se agrave la situación económica en los principales países emisores de tu-ristas para nuestro país tales como la Unión America-na y los países de Europa. Adelantó que en el primer trimestre se podrá observar en qué sentido va a ir.

Sensible a las tendencias en la industria turística, Lemini expresó que todo apunta hacia la segmenta-ción y la exploración de nuevos productos. Destacó el trabajo que México está haciendo para potenciar

y la exploración de nuevos productosPor: Michel Téllez

Hoy en día alrededor de 300 mil personas al año se desplazan a los spas de los desarrollos turísticos mexicanos; y aunque es una cifra aproximada, refleja el potencial que pueden tener nuevos productos turísticos

diversos segmentos como el turismo gastronómico, de aventura, de salud, porque definitiva no se debe apostar única y exclusivamente al turismo de sol y playa. Dijo que por ejemplo hoy en día alrededor de 300 mil personas al año se desplazan a los spas de los desarrollos turísticos mexicanos; y aunque es una cifra aproximada, refleja el potencial que pue-den tener nuevos productos turísticos, como es el caso de este segmento que hace unos 20 años ni siquiera se hubiera pensado en él.

En México cada vez empiezan a ser más explota-das las fiestas locales con mucho colorido, con alto atractivo gastronómico, indígena e histórico y no en una tendencia meramente local si no a nivel nacio-nal e internacional, las fiestas de los pueblos que conllevan a algún tipo de actividad muy específica es el turismo que viene a la alza, es el que tenemos que impulsar creando políticas públicas en torno a él para alcanzar su consolidación.

Reconoció que definitivamente se han hecho mu-chas cosas muy bien, pero por otro lado también han habido muchos esfuerzos aislados que no dado resultados, por lo que la alternativa es crear políticas públicas donde intervengan los tres nive-les de gobierno, iniciativa privada y sociedad civil

con la voluntad de caminar en el mismo sentido y a la vuelta de unos años dar resultados, sin importar que el gobernador o el presidente municipal sea de un color u otro, porque esto ya no tiene cabida y se tienen que ir implementando otras medidas para impulsar al turismo en México.

El director de Relaciones Institucionales de la Es-cuela Jacobea de Posgrado también se refirió a que los inversionistas que tienen confianza en el país, a quienes consideró como grandes visiona-rios que encuentran en México una gran oportu-nidad. “Además de que geográficamente está muy bien ubicado es un país que tiene prácticamente todo y hay muchísimo por hacer. Esta gente invier-te donde consideran que a la larga puede ser más rentable, donde encuentra un clima seguro, basta recordar que este tipo de inversiones no son para llegar y luego llevárselas, es infraestructura que requiere de mucho tiempo para ver el retorno de la inversión, por lo que su presencia en el ámbito turístico son un buen indicio.

Vito Lemini consideró que si el 2012 es igual que el 2011 estaremos bastante bien y que el turismo domestico es el que ha tenido mejor desempeño estos últimos años.

Vito Lemini

Todo apunta hacia la segmentación

Page 33: Asesoria Turistica no. 272

31

Hacia dónde apuntan los mercados

a industria del tiempo compartido están enten-diendo las nuevas necesidades de consumo que el público ha adquirido. Howard C. Nusbaum, pre-sidente y director ejecutivo de la American Resort Development Association, comentó que en este producto en específico se está invitando a los in-teresados a que conozca lo que verdaderamente es un tiempo compartido: “lo estamos haciendo a través del Social Media, tenemos un Website que ha ayudado mucho a los consumidores a saber si ese es el producto vacacional indicado para ellos”.

El directivo tiene claro que en ese sector el potencial de nuestro país es muy grande: “México tiene mu-chas oportunidades, un gran clima, buena comida… en mi opinión soy un gran admirador de Puerto Vallarta, sé que hay algunos problemas de imagen ahora, pero es en Tijuana, Monterrey… es decir, no es dónde nuestros consumidores están, por lo esta-

replantea sus objetivos en el mercadoPor: Rebeca Cabrera

El principal consumidor en México es el estadounidense, y éste, después de la gran recesión de 2008 no se siente

financieramente seguro

Howard C. Nusbaum

mos haciendo un gran esfuerzo en concientizar a la gente y decirle a los estadounidenses que México no es sólo un lugar, son muchos destinos”, dijo.

A decir de Nusbaum, el principal consumidor de tiempos compartidos en México es el estado-unidense, y este, después de la gran recesión de 2008 sigue sintiéndose menos rico, aún teniendo un buen salario y un buen trabajo, es decir no se sienten financieramente seguros.

Pese a lo anterior, la industria de tiempos comparti-dos se encuentra analizando los diferentes sectores y tipos de propietarios que existen en el mercado y están identificando a nuevos nichos. “Algunos quie-ren aventuras, otros experiencias, realizar depor-tes… pensamos que todo está enfocado al tiempo que pasas con la familia; también encontramos que hay algo que denominamos “togetheres”, que es la

gente que quiere viajar en grupos y este producto en particular es muy bueno para ellos ya que tienen la posibilidad de estar juntos, así que detectando esos nuevos segmentos podemos comprender me-jor lo que la gente está buscando”.

La industria en la que Nusbaum se ha desempeñado ha tenido un pasado muy bueno en cuestiones de marketing, pero debido a las nuevas necesidades del consumidor actual, a las nuevas tendencias, el sector de los tiempos compartidos ha tenido que reevaluar sus objetivos en el mercado dejando de lado sus prácticas pasadas para renovarse optimizando las nuevas herramientas que la tecnología ofrece. “Creo que necesitamos hacer un programa más educacional, optimizar el Internet, por eso es que lanzamos el sitio www.bettervacation.org porque creemos que es una forma de reeducar a la gen-te, ahí tratamos de hacer artículos especializados y estamos logrando que la gente busque por sí misma para no forzarla a probar el tiempo com-partido, sin engañar a la gente para que compre el producto. Debemos de dejar de ser tan ‘vendibles’ y ser más informativos, a lo mejor necesitamos un programa de TV, tal vez un show de turismo para que la gente explore nuestro producto, para que aprenda de ello”, finalizó Nusbaum.

La industria delos tiempos compartidos

Page 34: Asesoria Turistica no. 272

32

Negocioswww.asesoria-turistica.com

Corren buenos tiempos para el turismo europeo: Pese a las turbulencias que asolan la economía, las industrias turísticas europeas incrementan

sus actividades. A este resultado llega el ITB World Tra-vel Trends Report que prepara el IPK International por encargo de ITB Berlín. Los datos se basan en recopila-ciones del European Travel Monitor y el World Travel Monitor y los pronósticos de más de 50 expertos en turismo y científicos de todo el mundo.

Según estos datos, los viajes en Europa se incremen-taron en un cuatro por ciento en comparación con el mismo periodo del año 2010. La incertidumbre eco-nómica que prevalece en muchos países europeos, no tiene repercusión sobre los gastos dedicados al turismo que aumentaron en un dos por ciento.

Si consideramos los viajes internacionales en direc-ción a Europa, los desplazamientos entre enero y agosto de 2011 crecieron en un 4.5 por ciento al-canzando la cifra de 671 millones de viajeros, se-gún datos facilitados por la Organización Mundial del Turismo. También las perspectivas para el año

el turismo en Europa sigue adelante

El número de las

denominadas escapadas,

una a tres noches, se

incrementó en un diez por

ciento, estadías más largas no tuvieron incremento

alguno

próximo son muy positivas: En septiembre de 2011, se realizó una encuesta con turistas de 13 naciones de Europa preguntando si van a viajar el año que viene y con qué frecuencia, un 43 por ciento indica-ron que viajarían en 2012 con la misma frecuencia que el año actual, 27 por ciento tienen intención de viajar más, 20 por ciento anunciaron que viajarían menos que en 2011. IPK International ha realizado un Travel Confidence Index para Europa que arroja un balance de 103 puntos para 2012, lo cual permite predecir un crecimiento del dos al tres por ciento el año próximo. Ello significaría una evolución sólida y una nueva cifra récord en los viajes que superarían incluso la de 2008, el mejor de los años hasta ahora.

El doctor Martin Buck, director de Competence Cen-ter Travel y Logistics de Messe Berlin, comentó: “La industria europea del turismo navega este año con rumbo fijo y a buen ritmo pese a la comprometida situación de algunos países. Sobre todo destaca la estabilidad de los precios y las facilidades de reser-vación por Internet que hacen de Europa un destino atractivo para el turismo entrante y uno de los mer-cados que más turismo genera hacia el exterior”.

Los suizos muy turistas, tendencias en elección de destinos Muy animados a la hora de viajar aparecen los ciuda-danos suizos, con un incremento del nueve por ciento

Aun con crisis

Page 35: Asesoria Turistica no. 272

33

Negocioswww.asesoria-turistica.com

en sus viajes, seguidos de los suecos con siete por cien-to y los belgas con un seis por ciento. Los alemanes se mostraron mucho más cautos, su acción turística sólo se incrementó en 2011 en un uno por ciento.

Los destinos más buscados y frecuentados por los turistas europeos se centran, según el European Travel Monitor, en los viajes de corta duración con un aumento del cuatro por ciento con respecto al pasado año. En el conjunto suman un 90 por ciento de todos los viajes. Tres por ciento más se decantan por un viaje de larga duración. El número de las denominadas escapadas, una a tres noches, se in-crementó en un diez por ciento, estadías más largas no tuvieron incremento alguno.

En las encuestas realizadas en 13 países europeos, estas escapadas se llevaron la palma los viajes hacia Europa del norte y central y Europa del suroeste. Un repentino bajón del 15 por ciento experimentaron los países del norte de África, debido claramente a los acontecimiento políticos en países como Túnez y Egipto que muchos turistas prefirieron evitar. Los viajes a los países de la zona de Asia-Pacífico tam-poco aumentaron nada, en parte debido a la dis-minución de viajes hacia Japón tras la catástrofe de Fukushima. De ello sacaron partido los viajes hacia America del Norte y del Sur que entre ambos regis-traron un incremento de seis por ciento.

Viajes a ciudades y vuelos baratos si-guen en auge

Descubrir las ciudades sigue siendo uno de los ali-cientes más apreciados y en boga por los turistas europeos. Con un incremento del diez por cien-to los viajes a ciudades se han convertido en el turismo más apreciado, seguido de los tours con un ocho por ciento de aumento y el turismo de playa con un seis por ciento. En clara recesión se mostraron en 2011 los viajes a zonas rurales y las vacaciones en la nieve, con descensos de un siete y cinco por ciento. Para ahorrar, los turistas han decidido organizar mejor el modo de sus despla-zamientos. Vuelos de bajo costo y tarifas económi-cas aumentaron en un diez por ciento, mientras que los vuelos tradicionales tuvieron que soportar una recesión del cuatro por ciento.

Hasta la fecha no han tenido demasiada resonan-cia las reservas vía smartphone. Sólo el tres por ciento de los turistas europeos utilizaron este sistema de dispositivos móviles para concretar sus reservas. 97 por ciento de los usuarios online hacen sus reservas a través de sus ordenadores o portátiles. En reservas de hotel hay que consignar que las realizadas online superaron en un 63 por ciento a las realizadas por teléfono o las directas que sólo alcanzaron el 37 por ciento.

Resultados detallados de los comportamientos via-jeros de los turistas europeos se presentaron en el ITB World Travel Trends Report a principios del mes

de diciembre en www.itb-berlin.com. Está basado en pesquisas realizadas por 50 expertos en turismo de 30 países, un análisis de tendencias realizado por IPK en los mercados generadores de turismo y datos extraídos del World Travel Monitor, que es un estudio continuado acerca de los viajes y sus con-tenidos en 60 países del mundo. Estos resultados permiten vislumbrar tendencias a lo largo de los ocho primeros meses del año 2011. Los resultados finales de todo el año con inclusión de perspectivas para el año 2012, fueron dados a conocer por el CEO de IPK International, Rolf Freitag, durante la celebración del Congreso ITB Berlín.

La ITB Berlín 2012 se celebrará del miércoles 7 al domingo 11 de marzo. De miércoles a viernes es-tará reservada exclusivamente a los profesionales. En paralelo a esta feria se desarrollará el ITB Ber-lin Kongress de miércoles 7 al sábado 9 de marzo 2012, a nivel mundial el máximo congreso del sec-tor. ITB Berlín es la feria líder del mundo para las industrias del turismo. En 2011 11 mil 163 empresas de 188 países exhibieron sus productos y servicios al público ante unos 170 mil visitantes de los cuales 110 mil 791 eran profesionales.

Fuente: Messe Berlin GmbH

Page 36: Asesoria Turistica no. 272

34

Negocioswww.asesoria-turistica.com

Actualmente se están desarrollando en México diferentes actividades dirigidas a impulsar el segmento de Turismo Médico y de Salud, ya

que está creciendo en forma importante, y muestra de ello es que tan solo en la ciudad fronteriza de Tijuana, Baja California Norte, alrededor de 400 mil pacientes son tratados anualmente.

Por lo anterior, recientemente se realizó El Foro Mun-dial de Turismo de Salud 2011 en la Unidad de Congre-sos del Centro Médico Siglo XXI, en la Ciudad de Méxi-co, en el que se trataron diversos temas relacionados con este segmento que a últimas fechas ha tomado un gran auge y que puede llegar a generar más de cuatro mil millones de dólares anuales para 2018.

“El próximo año podría alcanzar la cifra de mil millo-nes de dólares”, afirmó el doctor Ramón de la Rosa, presidente de la Asociación Mexicana de Turismo de Salud, quien añadió que los turistas que viajan a un destino para recibir atención médica gastan entre 15 mil y 16 mil dólares por una semana.

Agregó que los estados de la república donde más se han desarrollado estos servicios son Ja-lisco, específicamente Puerto Vallarta; Baja Cali-fornia, donde Tijuana es una ciudad líder en este segmento; Nuevo León, Tamaulipas y el Distrito Federal que también está trabajando para ser uno de los destinos más importantes para el tu-rismo de salud a nivel mundial.

en turismo medico y de saludRedacción: Asesoría Turística

Por lo anterior es que debemos estar preparados y organizados para recibir a este tipo de visitantes; por ejemplo, dijo, aprender el idioma inglés es fun-damental, y que los especialistas estén certificados a nivel internacional. También es necesario impulsar la creación de clústers médicos y agencias especializa-das que faciliten la llegada y atención de estos turis-tas, así como fomentar la formación de especialistas.

En conferencia de prensa señaló que en México se cuenta con una gran cantidad de ventajas compe-titivas: profesionales de la salud con un excelente nivel académico, instalaciones de primer nivel con la más alta tecnología, infraestructura hotelera, co-nectividad, servicios de calidad, una gran variedad de sitios con aguas termales y de mar, hospitalidad y buen trato por parte del personal médico y, por supuesto, un precio competitivo, así como el clima de la mayoría de los destinos nacionales que favo-rece muchos tratamientos médicos.

“Asimismo es necesario el desarrollo de servicios exprofeso para los Baby Boomers, que continúan llegando a nuestro país, y ya no solo de Estados Unidos y Canadá, sino hasta de algunas naciones europeas”, puntualizó el doctor de la Rosa. Añadió que otros estados de la Unión Americana como Texas, Arizona y Nuevo México están comenzando a considerar esta posibilidad, pues ya hay muchas personas que, incluso con recursos propios, viene a México a atenderse.

El dirigente explicó que en la parte de Turismo de Salud la oferta en nuestro país es también una de las más importantes a nivel mundial, ya que cuenta con más de 400 puntos de aguas termales clasificadas como mineromedicinales, las cuales pueden ser utilizadas para múltiples patologías osteomusculares, respiratorias y der-matológicas, entre otras.

En el Foro Mundial de Turismo de Salud 2011 se reunieron especialistas en cada tema, tanto na-cionales como internacionales, como fue el caso del autor de la Guía de salud y seguridad del viajero, el doctor Robert Page, y el especia-lista Jim Arriola, experto en Turismo Médico entre México y Estados Unidos, cuya conferencia exami-nó el impacto de la reciente reforma de salud de ese país para el turismo médico en México, seg-mento que ha crecido mucho debido al alto costo de la cobertura sanitaria en los Estados Unidos.

De la Rosa afirmó que México es un fuerte can-didato para ser líder mundial en Turismo Médico y de Salud, por lo que la importancia de la inte-racción entre instituciones de gobierno, iniciativa privada, asociaciones médicas y turísticas, inver-sionistas, desarrolladores y todo aquel profesional involucrado con este segmento, será de vital im-portancia para alcanzar la meta.

México es potencial lídera nivel mundial

Page 37: Asesoria Turistica no. 272

35

Negocioswww.asesoria-turistica.com

AMResorts inicio en 2001 con la misión de ofrecer un producto de lujo superior para brindar experiencias vacacionales sin igual.

Ese fue el preámbulo de la presentación realizada en días pasados por Yarla Covarrubias, directora co-mercial para México de esa cadena, durante una co-mida realizada en el Club de Industriales de Jalisco a la que fueron convocados representantes de sus cuentas comerciales y especialistas en organización de eventos con la finalidad de dar a conocer a las novedades de la compañía, los nuevos hoteles, el crecimiento y, por supuesto, agradecer su apoyo.

La ejecutiva señaló que a diez años de su incursión en el mercado, AMResorts tiene ahora 27 hoteles: 10 propiedades en Cancún y Riviera Maya, ocho más en el resto de México, sietes en República Do-minicana y dos en Jamaica bajo las marcas Zoëtry Wellness & Spa Resorts, Secrets Resorts & Spas, Dreams Resorts & Spas, Now Resorts & Spas y Sunscape Resorts &

diez años superando expectativasPor: Michel Téllez

A partir de su incursión en el mercado tiene ahora 27 hoteles: 10 propiedades en Cancún y Riviera Maya, ocho más en el resto de México, siete en República Dominicana y dos en Jamaica

Spas. Precisó que en conjunto representan una oferta de 9 mil 900 habitaciones ya en operación.

Recientemente, la compañía acaba de tomar en ope-ración tres hoteles: en octubre el hotel Secrets Marquis Los Cabos, en noviembre el Sunscape Dorado Pacífico Ixtapa, y a partir de diciembre el Secrets Huatulco Re-sort & Spa, ubicado en Bahía de Conejos. Para 2012, en abril la compañía iniciará operaciones de dos nuevas propiedades en Puerto Vallarta: el Now Ambar y el Secrets; así como el hotel Secrets The Vine en Cancún que abrirá sus puertas en julio del año próximo.

En 2006, AMResorts fue la primera empresa que re-definió el concepto todo incluido con la introducción de Unlimited-Luxury y Unlimited-Fun, ofreciendo a sus huéspedes una nueva y mejor forma de tener-lo todo. Adelantándose un paso, lanzó en 2008 el concepto Endless Privileges unido a la marca Zoëtry Wellness & Spa Resorts, llevando a los huéspedes a vivir una experiencia a otro nivel de lujo.

AMResortsYarla Covarrubias

“Cada una de esas cinco experiencias, cinco marcas, cada una de las propiedades de AMResorts puede adecuarse a cualquier necesidad para la realización de eventos, porque somos hoy por hoy la mejor opción, la cadena hotelera con mayor crecimiento en los últimos diez años en hoteles de playa con-virtiéndonos, en su género, en la más grande del Caribe”, explicó entre otras cosas a los ahí reunidos la directora comercial de la cadena en México.

Ceci Hernández, Yarla Covarrubias, Zulet NerySecrets Marquis Los Cabos

Page 38: Asesoria Turistica no. 272

36

Negocioswww.asesoria-turistica.com

Por segundo año consecutivo, FutureBrand, una de las más importantes consultorías inter-nacionales sobre marcas y diseño, seleccionó

la marca de país de Canadá como la más fuerte del mundo. Canadá defendió su posición contra otros competidores, al tiempo que extendió el alcance global de su marca turística.

Durante la trigésimo segunda edición del Mercado Mundial de Viajes (WTM, por sus siglas en inglés), cele-brado en Londres, Inglaterra, FutureBrand anunció que Canadá mantuvo el primer lugar en su Índice de Marca de País (CBI, por sus siglas en inglés) del año 2011; éste es el estudio global más amplio sobre la percepción que tienen los viajeros sobre los diferentes países del mundo. La clasificación se basa en un muestreo global de entrevistas en línea practicadas a viajeros informa-dos, que viajan tanto por placer como por negocios. El CBI del año 2010 de FutureBrand evaluó a 110 países mediante entrevistas en línea a 3 mil 400 viajeros de 13 países, ocho de los cuales eran mercados en los que invierte la Comisión Canadiense de Turismo (CTC, por sus siglas en inglés).

Según el CBI, los factores más importantes que marcan una profunda diferencia en la marca de un país son aquellos con lo que los viajeros la asocian, así como sus atributos: la cualidades en las que la gente piensa cuando escucha el nombre de un país, lee sobre él o ve imágenes del mismo, o cuando

el primer lugar como marca país en el mundoRedacción: Asesoría Turística

La Comisión Canadiense de Turismo está muy satisfecha de haber obtenido, por segundo año consecutivo, el mejor reconocimiento de marca país

planea un viaje, ya sea de negocios o de placer. Maxime Bernier, ministra de estado de Pequeñas Empresas y Turismo, declaró al respecto: “El hecho de que Canadá siga encabezando el Índice de Mar-ca de País de FutureBrand es un reconocimiento al atractivo global de nuestro país. En Canadá, ofre-cemos una gran variedad de atractivas experiencias para los viajeros y nuestro gobierno está compro-metido con mantener este impulso mediante la promoción de Canadá en el escenario internacional, valiéndose de formas innovadoras. Por medio de nuestra Estrategia Federal de Turismo, recientemen-te lanzada, continuamos posicionando al sector tu-rístico de Canadá como un motor económico para la creación de empleos y crecimiento”.

En reconocimiento de la importante influencia que la marca turística de Canadá tiene en las percepcio-nes que se tienen sobre el país, la CTC incluye la clasificación de Canadá en el CBI entre sus propias medidas de desempeño.

Como tarjeta de visita de una nación, la marca de un país es una medida de su reputación internacio-nal. FutureBrand señala que una marca manejada de manera apropiada puede inspirar confianza en tiempos difíciles, aumentando el valor de las ex-portaciones de un país, incluyendo a su gente, sus productos e incluso a compañías enteras.

“Si bien la marca turística de Canadá ha llega-do a ser una poderosa fuerza cultural, así como una herramienta de mercadotecnia para atraer visitantes, también presenta un potencial, hasta ahora casi desaprovechado, como palanca del comercio y de la inversión en ideas, educación y negocios”, señala Michele McKenzie, presidenta y directora general de la CTC. “En este período de turbulencia económica global, mostrar al mundo que Canadá es una sociedad dinámica, moderna y cosmopolita no sólo invita al mundo a visitar-nos, sino que nos permite capitalizar nuestra reputación positiva para abrir nuevas puertas y crear nuevas oportunidades”, precisó.

Tras de que, hace seis años, la CTC lanzara la marca turística revitalizada de Canadá con el lema “Canadá. Sigue Explorando”, el país pasó del lugar número 12 del CBI de FutureBrand al número 6 entre 2006 y 2007, brincando de nue-vo hasta la segunda posición en los años 2008 y 2009, hasta llegar a la primera posición por primera vez el año pasado, después de los Jue-gos Olímpicos de Invierno de 2010. Canadá ha mantenido la codiciada primera posición este año, reconociéndose como la marca de país más fuerte, positiva y vibrante de un mercado turístico internacional sumamente competitivo.

Canadá obtiene nuevamente

Page 39: Asesoria Turistica no. 272

37

Page 40: Asesoria Turistica no. 272

38

Negocioswww.asesoria-turistica.com

Copa Airlines ha sido nombrada por World Travel Awards como la “Aerolínea Líder en México y América Central de 2011”. Este es el

segundo año consecutivo que Copa Airlines recibe este reconocimiento, al que fueron nominadas otras tres aerolíneas mexicanas y centroamericanas.

“Es una enorme satisfacción recibir este reconoci-miento por parte de World Travel Awards, ya que es un reflejo del énfasis que hacemos en Copa Airlines en la excelencia operacional y en servicio al cliente a lo largo y ancho de nuestra extensa red de rutas

como la aerolínea líder en México y Centroamérica de 2011Redacción: Asesoría Turística

El reconocimiento que obtuvo la aerolínea por segundo año

consecutivo fue otorgado por World

Travel Awards

en las Américas”, señaló el presidente ejecutivo de la aerolínea, Pedro Heilbron. “Felicitamos a nuestros más de 6 mil colaboradores en el continente, sin cuyo trabajo este reconocimiento no hubiese sido posible”, añadió Heilbron.

Los World Travel Awards se iniciaron en 1993 para reconocer la excelencia en la industria turística y de viajes a nivel mundial. Alrededor de 183 mil profe-sionales de la industria, incluyendo agencias de via-je, compañías de tours y transporte, organizaciones turísticas en más de 160 países del mundo, además del público viajero, emiten sus votos para la elec-ción de los ganadores.

Entre los criterios que se toman en cuenta están el desempeño general de la empresa, desarrollo de productos, innovación, creatividad y satisfacción de los clientes. Copa Airlines es la aerolínea de más rápido crecimiento en Latinoamérica y su Hub de las Américas, en el Aeropuerto Internacional de Tocumen en la ciudad de Panamá, es el centro de conexiones líder y más eficiente de la región.

En junio de 2011, Copa expandió sus operaciones desde el hub y actualmente opera seis bancos de vuelo (grupos de horarios de conexiones). Copa

Pedro Heilbron

ofrece vuelos a más destinos internacionales en Latinoamérica que cualquier otra línea aérea desde cualquier otro hub en la región latinoamericana. La aerolínea también ofrece vuelos sin escalas a cinco destinos en Estados Unidos y Canadá.

Copa Airlines y Copa Airlines Colombia, subsidia-rias de Copa Holdings, son líderes en servicios para pasajeros y de carga en Latinoamérica. Des-de finales de este 2011 ofrecen servicio a 59 des-tinos en 28 países de norte, centro, Sudamérica y el Caribe, operando una de las flotas más moder-nas y jóvenes de la industria, compuesta por 71 aeronaves: 45 aviones Boeing Next-Generation 737 y 26 aviones Embraer 190.

Desde los Estados Unidos, Copa Airlines ofrece actualmente servicio sin escalas hacia Panamá desde Miami, Nueva York (JFK), Los Ángeles, Washington, D.C. (Dulles), y Orlando. La aerolí-nea iniciará vuelos diarios sin escalas a Chicago a partir del 16 de diciembre. Copa Airlines formará parte de Star Alliance en abril de 2012.

Copa Airlines recibe premio

Page 41: Asesoria Turistica no. 272

39

Negocioswww.asesoria-turistica.com

El lujo, confort y exclusividad de Celebrity Cruises llega a México para satisfacer los gustos más exigentes de los viajeros mexi-

canos que gustan de viajar a los mejores desti-nos, a bordo de los barcos más impactantes y modernos. La marca fue lanzada oficialmente en México en una rueda de prensa en la que se con-tó con la presencia de Dan Hanrahan, CEO global de la marca. Como presidente de Celebrity Crui-ses desde 2005 y director general mundial desde 2007, ha posicionado a la línea de cruceros como uno de los más importantes del mundo.

“Estamos orgullosos de presentar oficialmente Celebrity Cruises para el mercado mexicano. La naviera, como parte de las industrias más grandes en todo el mundo, tienen una gran fe en el merca-

Celebrity Cruises llega a Méxicodo mexicano y ofrecen una alternativa única y de lujo para pasar las mejores vacaciones”, mencionó anteriormente Dan Hanrahan.

La visita de Hanrahan a México, viene de la mano con el lanzamiento de la la nueva campaña publi-citaria de la marca en México, “Modern Luxury”, que refleja la imagen distinguida, elegante, clásica y fresca que une a los 10 barcos que conforman la flota. “Modern Luxury” está dirigido a todos los viajeros que buscan no sólo vacaciones, sino un servicio de excelencia único que sólo Celebrity Cruises ofrece a sus huéspedes.

Asimismo, Celebrity Cruises reafirma su compromi-so con el mercado mexicano creando un nuevo we-bsite de la marca totalmente en español y mediante

Marco Wosk, director de Mercadotecnia Celebrity Cruises; Dan Hanrahan, CEO global de la marca; Gabriela González Saúl, directora general en México Celebrity Cruises

alianzas estratégicas con Viajes Palacio Premium se pretende crear toda una experiencia de viaje desde el momento en el que comienza la planeación.

Con la presentación oficial ante los medios de comuni-cación de la marca en México y los planes de la navie-ra para conquistar al mercado mexicano mediante la nueva campaña de marketing y sus increíbles alianzas, Celebrity Cruises mantiene como objetivo principal lle-gar al mercado mexicano que cada día demuestra su gran potencial para la industria de cruceros.

El lujo, confort y exclusividad deRedacción: Asesoría Turística

Dan Hanrahan, CEO global de la prestigiosa marca de cruceros, visita nuestro país para hablar de los planes de la naviera para el este mercado

Page 42: Asesoria Turistica no. 272

40

Negocioswww.asesoria-turistica.com

Boeing prevé que Medio Oriente necesitará 2 mil 520 aviones, por valor de 450 mil millones de dólares, de aquí a 2030. La previsión viene

en un momento en que las líneas aéreas de la región siguen batiendo las tasas de crecimiento mundial en términos tanto de tráfico aéreo como de capacidad.

La compañía estima que la flota de aviones de pasajeros en Medio Oriente crecerá desde los mil 40 aviones en la actualidad hasta 2 mil 710: lo que representa un incremento del 160 por ciento. El 34 por ciento de la demanda prevista será para sustituir aviones existentes, y el otro 66 por ciento se deriva-rá de los planes de expansión de las aerolíneas de la región para satisfacer el crecimiento notable que se prevé en las dos próximas décadas.

“En los últimos diez años Medio Oriente ha expe-rimentado un crecimiento de capacidad sin prece-dentes, y todo indica que habrá otro aumento muy significativo en los 20 próximos años”, dijo Randy Tinseth, vicepresidente de Marketing de Boeing Commercial Airplanes, quien presentó el informe de Previsiones del Mercado de Aviación Comercial de Boeing en la Feria Aeronáutica de Dubái 2011. “Gracias a su visión del futuro, las líneas aéreas de

450 mil millones de dólaresla región se han convertido en unos competidores fuertes a nivel mundial”, agregó.

Según las previsiones de Boeing, los aviones de uno y dos pasillos representarán el 90 por ciento de las entregas de aviones nuevos en Medio Oriente en los 20 próximos años. Se prevén entregas en ese período de unos mil 160 reactores de pasillo único, como el Boeing 737 MAX, y mil 100 de doble pasillo, como el Boeing 777 y el 787 Dreamliner. El 10 por ciento restante se repartirá entre grandes aviones, como el Boeing 747-8 Intercontinental, que representarán el siete por ciento de la demanda prevista, estimándose entregas de unos 180 aviones en la región. El tres por ciento que resta consistirá en reactores regionales.

“La capacidad combinada de tres líneas aéreas, Emirates Airline, Etihad Airways y Qatar Airways, ha crecido una media del 23 por ciento anual en la última década y prevemos que esta tendencia se mantenga durante bastantes años. Las tres com-pañías basan sus estrategias de crecimiento en la

idea de que los aviones nuevos y más eficientes ofrecerán una ventaja competitiva sobre sus riva-les europeos y asiáticos,” dijo Tinseth. Añadió que este enfoque visionario de invertir en el futuro ha permitido a las líneas aéreas de la región mante-nerse por delante de sus rivales.

“Con una gama de aviones que satisface las necesida-des de mayor capacidad en la región, junto con la me-jora de eficiencia operativa, Boeing está en una buena posición para surtir la demanda en la región,” añadió.

Al 14 de septiembre de 2011, Boeing tenía una cartera de pedidos de 300 aviones en Medio Oriente. Los clientes en dicha región tienen una gran represen-tación en la cartera de aviones de doble pasillo de Boeing: el 26 por ciento de la cartera del modelo 777, y el 15 por ciento en el caso del 787. En la actualidad, Boeing tiene 47 clientes en la región, que operan unos mil 200 vuelos diarios con 425 aviones Boeing.

Fuente e imágenes: Boeing Company

El mercado de avionesen Medio Oriente vale

Page 43: Asesoria Turistica no. 272

41

Negocioswww.asesoria-turistica.com

Avis llevó a cabo un desayuno exclusivo para agentes de viajes el pasado mes de noviembre

dentro del Hotel Four Seasons Ciudad de México. Este importante evento fue presidido por los altos mandos de la compañía a nivel internacional, Ricar-do Casco, director Latino América, Alberto Gómez Delgado, vicepresidente y director general en Méxi-co y Álvaro Bravo, director de Avis Europa.

Durante el desayuno se hicieron varios anuncios de gran importancia entre ellos se informó que Avis Budget Group, Inc., firma internacional de renta de autos para la industria de viajes, comple-tó la adquisición de Avis Europe, acción mediante la cual se convierte en una de las empresas más grandes del sector, con presencia en 175 países, 5,100 oficinas y 600,000 vehículos. “Avis es una empresa que tiene 66 años en el mercado y ha llevado a cabo alrededor de 20 millones de tran-sacciones,” comentó Alex Pace, representante de la marca en México. Antes de completar la ad-

con presencia Global Por: Eugenia Correa

Álvaro Bravo, Alex Pace, Alberto Gómez, Ricardo Casco

quisición, Avis Europa era un concesionario de propiedad independiente de Avis Budget Group y operaba la marca Avis en el continente europeo, Medio Oriente, África y Asia desde 1986.

En la actualidad, el precio de compra de las acciones de aproximadamente mil millones de dólares y el pago de algunas obligaciones de deuda de Avis Europe se financia por medio de una combinación del efectivo existente y de préstamos incrementales. Se espera que la adquisición aumente las ganancias de Avis Budget por acción, sin incluir ninguna integración, otros gastos que se realizan una sola vez ni los efectos no moneta-rios de la contabilidad de la adquisición.

Además se anunciaron grandes noticias para Avis México, entre ellas la de que los usuarios de Avis en la Terminal 2 del Aeropuerto Internacional de la Ciudad de México (AICM) que buscan un servicio de renta de autos sin demoras, con las unidades mejor equipadas y modernas, así como atención

personalizada y ágil que les permita un registro prácticamente inmediato, pueden elegir ya la mejor opción: Avis Preferred, servicio que llegó a México el pasado 2 de agosto. Por otra parte Álvaro Bravo habló de un nuevo pro-grama educativo que se estrenará en 2012 para los agentes de viajes, llamado CAR (Certified Avis Re-presentative). Este programa de certificación online ofrecerá una plataforma interactiva para los agentes y a quienes se certifiquen dará ventajas como tarifas especiales y override.

De esta manera y en palabras de Alberto Gómez Delgado “Avis se refrenda como una empresa global y cuya presencia específica en México ha seguido teniendo un crecimiento sostenible a pesar de la crisis de los últimos años. En el 2013 además Avis cumplirá 50 años de tener presencia en nuestro país lo que seguramente ameritará una gran celebración.”

Avisuna empresa

Page 44: Asesoria Turistica no. 272

42

Negocioswww.asesoria-turistica.com

Panorama TurísticoTabasco se suma al proyecto de turismo internacional K’in Maya.- El gobernador An-drés Granier Melo y sus homólogos del sureste, así como el presidente del Grupo Televisa, Emilio Azcárraga Jean, acordaron impulsar el proyecto de promoción K’in Maya, a fin de vigorizar los mecanismos que hagan del corredor maya de México-Centroamérica un serio atractivo para los millones de turistas del mundo que gustan conocer sobre esa enigmática civilización respaldado por este importante conglomerado de comunicación. Duran-te el encuentro, al que asistieron representantes de los gobiernos de Guatemala, Belice, Honduras y El Salvador, nombraron a la secretaria de Turismo de Tabasco, Yolanda Osuna Huerta, como enlace con todos los organismos involucrados en el magno proyecto, para comenzar pronto a establecer las acciones necesarias para ir avanzando en el programa del Mundo Maya.

Como parte del Mundo Maya, existe una amplia franja de casi medio millón de kilómetros cuadrados, donde se asientan innumerables zonas arqueológicas, muchas de ellas abiertas al público, pero también más de seis millones de indígenas de 25 etnias, que son herederos universales de esa gran cultura. Esos vestigios serán ahora promovidos con renombrado interés, para hacer de ellos verdaderos semilleros sociales.

Iluminación LED ilumina el Paseo del Río de San Antonio.- Una de las principales atracciones de Texas brilla esta temporada de fiestas con más de 1.76 millones de diodos emisores de luz (LED) que envuelven los árboles y revisten los puentes callejeros a lo largo de sus costas. La nueva iluminación que ahorra energía no solo mejora la experiencia para todos los visitantes del Paseo del Río, sino que además agrega 20 veces más luces, utiliza menos de la mitad de la energía que la iluminación incandescente tradicional y respalda las iniciativas de sustentabilidad a largo plazo.

El renombrado artista y asesor de iluminación local Bill FitzGibbons, que ha creado presentaciones de iluminación LED en todo el mundo, desarrolló el plan de iluminación LED para la Ciudad de San Antonio. Además de las mini-bombillas, las luces ecológicas incorporan el agregado de una iluminación acentuada multicolor programable para las fiestas en los 22 puentes del Paseo del Río. Las luces envolverán 170 árboles a lo largo del río, hasta 60 pies de altura. Para mejorar más aun la experiencia, 26 árboles patrimoniales o icónicos tendrán iluminación hacia lo alto.

Peter Hartman recibe la Orden del Águila Azteca.- El embajador de México ante los Países Bajos, Jorge Lomónaco, otorgó al Peter Hartman, director general de KLM, la Orden Mexicana del Águila Azteca, como agradecimiento por sus muchos años de esfuerzos en el mantenimiento de relaciones comerciales entre México y el Reino de los Países Bajos.

En 2012, KLM celebrará sesenta años de servicio ininterrumpido entre Ámsterdam y México. El embajador comentó que las buenas relaciones de negocios sólo pueden ser expresadas en términos de participación y de apoyo mutuo, tanto en los buenos tiempos o -tal vez más importante- en los momentos difíciles. “Precisamente cuando necesi-tamos la solidaridad, nos encontramos con escepticismo. Pero en las profundidades de esta crisis, KLM continuó su operación promoviendo tanto la actividad turística como la de negocios hacia nuestro país”.

La condecoración fue introducida en 1933 por el presidente mexicano Abelardo L. Rodríguez como el más alto honor que los extranjeros podrían recibir en agradecimiento por su contribución especial, ya sea de México o de la humanidad. Este premio ha sido otorgado anteriormente a Nelson Mandela, Bill Gates y presidente de EE.UU. Dwight D. Eisenhower entre otros.

Eslovaquia se incorpora al Eurail Global Pass en 2012.- El Grupo anunció que Eslovaquia se incorporará al Eurail Global Pass el primer día de enero de 2012. El ferrocarril nacional de Eslovaquia estará incluido en la oferta del Eurail Global Pass clásico, que permite los viajes ilimitados en tren durante una gama de periodos de validez, por periodos continuos de viaje o en días flexibles de viaje en 23 países. Se ofrecen descuentos a grupos de dos o más personas y a jóvenes menores de 26 años. Los precios arrancan desde sólo 30 euros diarios por un Global Saver Pass de quince días.

El ferrocarril eslovaco abarca 3 mil 616 kilómetros (2247 millas), y se conecta con la red ferroviaria paneuropea de los países circundantes de Hungría, Austria y la República Checa. Viajar con el Eurail Global Pass hace que el viaje en tren a través de algunos de los países menos conocidos de Europa continental sea una realidad tangible. El viaje en tren ofrece una forma relajante, cómoda y conveniente de disfrutar de los diversos paisajes, culturas y vistas europeas.

“Con la inclusión de Eslovaquia en nuestra gama de productos, esperamos que los Eurail Passes sigan atrayendo a los clientes por mucho tiempo. Es vital que el trasporte por tren sea sostenible en el largo plazo”, señaló la directora de Marketing, Ana Dias e Seixas.

Page 45: Asesoria Turistica no. 272

43

Giroswww.asesoria-turistica.com

La empresa buuteeq presentó una aplicación de Facebook para hoteles, completamente gratis, que ayuda a los hoteleros a maximizar el valor

de las páginas de forma rápida y fácil, entregando una experiencia similar a la del sitio web al destacar habitaciones, fotos y mapas, y dando la posibilidad a los fans de reservar habitaciones directamente.

En el caso de los hoteles que ya tienen una página de Facebook, la instalación se realiza incluyéndola como una pestaña de información que mejora la pá-gina; para los hoteles que aún no han creado su pá-gina de Facebook, buuteeq los puede asesorar para crear una y para comenzar así como a desarrollar su presencia en las redes sociales.

Aún cuando los dueños de hoteles ya han comenza-do a comprender el valor que Facebook tiene para su negocio, hasta ahora no había claridad respecto los pasos que realmente hay que tomar para hacer que la página genere ingresos.

de Facebook para hotelesEs sabido que ahora los viajeros pasan

cada vez más tiempo en las redes sociales por lo que al tomar decisiones

respecto al hotel que van a visitar o a cómo van a organizar sus viajes confían

mucho en las recomendaciones que se dan de “boca en boca”

Esta es la experiencia de Brian McClary, director de reservaciones de Heathman Lodge: “hicimos una página de Facebook y empezamos a obtener fans rápidamente, pero no sabíamos en realidad cómo convertirla en un verdadero canal de ventas ofre-ciendo reservaciones como lo hacíamos en nuestra

página web. Empezamos a usar esta aplicación y entendimos cómo era posible usar Facebook para promocionar nuestras habitaciones y cómo lograr que sea fácil para nuestros fans reservar en línea desde ahí”.

Es sabido que ahora los viajeros pasan cada vez más tiempo en las redes sociales por lo que al to-mar decisiones respecto al hotel que van a visitar o a cómo van a organizar sus viajes confían mu-cho en las recomendaciones que se dan de “boca en boca”, a través de Facebook. Por eso, lo que la aplicación hace es ayudar a los hoteles a convertir esa atención en un mayor número de huéspedes, otorgando acceso directo al motor de reservaciones de cada hotel directamente.

De acuerdo con Sarah White, dueña del Tree House Hostel y directora de mercadotecnia del Hotel Antu-malal, “la aplicación para Facebook de buuteeq se ve totalmente diferente a la forma en la que Face-book muestra las noticias tradicionalmente, por eso el hotel que la tiene definitivamente destaca. Refleja lo que nosotros tenemos en nuestra página y eso es excelente, en términos de marca. Además, la infor-mación se sigue mostrando tal como se ve en las computadoras cuando se revisa desde dispositivos móviles (tabletas o smartphones)”.

“Con más de 750 millones de usuarios alrededor de todo el mundo Facebook es un canal esencial para la mercadotecnia y los hoteles reconocen esto pero todavía no lo están usando para encontrar huéspe-des potenciales y convertirlos en clientes”, asegura Forest Key, CEO de buuteeq. “Muchos huéspedes conocen un hotel por primera vez a través de Fa-cebook, por ello mismo lo primero que deberían ver es información que les permita conocer cómo es la experiencia de hospedarse ahí. La aplicación gratuita para Facebook de buuteeq toma lo mejor de la experiencia que se percibe en una página web y la traslada a Facebook para crear una verdadera herramienta de conversión de fans en huéspedes de hoteles independientes”.

Lanzan aplicación gratuita

Redacción: asesoría Turística

Page 46: Asesoria Turistica no. 272

44

Giroswww.asesoria-turistica.com

Cuando se trata de transacciones de dinero surgen muchas dudas sobre la seguridad que los servicios pueden tener, estas interrogantes

incrementan cuando se trata de la banca en línea.

Actualmente la sociedad regida por internet se caracteriza por personas que esperan realizar la mayor parte de sus negocios personales y privados de manera electrónica, así como satisfacer sus ex-pectativas con las ventajas competitivas ofrecidas en la red; la confianza y la seguridad se vuelven temas importantes ya que el usuario se beneficia al obtener mayor simplicidad en sus transacciones y economía de tiempo.

Para la funcionalidad de la banca en línea y su desa-rrollo en el futuro existen proveedores de seguridad digital como Gemalto E-Banking, que brinda una ex-periencia segura y confiable a través de soluciones como Ezio Suite, diseñada para mitigar incluso los ataques más avanzados. Se caracteriza por su fácil implementación, uso y actualización a medida que las necesidades cambian.

Los servicios de Gemalto E-Banking junto con Ezio Suite garantizan un tiempo menor de llegada al mercado, entrenamiento eficaz del personal, redu-cen riesgos otorgando la mayor eficiencia y, lo más importante, ayudan a tener clientes satisfechos.

Una estrecha cooperación con los clientes y un análisis de las tendencias actuales permite que las

una experiencia segura y confiableRedacción: Asesoría Turística

Para la funcionalidad de la banca en línea y su desarrollo en el futuro, existen proveedores de seguridad digital como Gemalto que brinda una experiencia confiable a través de soluciones como Ezio Suite

soluciones de Gemalto E-Banking respondan a las exigencias de la banca en línea actual y se aseguren de su desarrollo para el futuro basadas en el uso de tecnología de punta con el cumplimento de los estándares más altos.

Gemalto es la empresa líder mundial en seguridad digital, con una facturación anual de 1.9 mil millo-nes de euros en 2010, y más de 10 mil empleados que operan desde 87 oficinas y 13 centros de Inves-tigación y Desarrollo distribuidos en 45 países. Gemalto se encuentra en el corazón de la sociedad digital en evolución. La libertad de comunicarse, viajar, realizar compras y operaciones bancarias, entretenerse y trabajar en cualquier momento y en cualquier lugar en forma práctica, placentera y se-gura pasó a ser una parte fundamental de lo que la gente desea y espera.

Gemalto satisface las crecientes demandas de miles de millones de personas de todo el mundo respecto

de la conectividad móvil, la protección de la identi-dad y los datos, la seguridad de las tarjetas de cré-dito, los servicios de salud y transporte, servicios de gobierno electrónico y seguridad nacional. Provee soluciones que comprenden servicios y software se-guros que ofrece a gobiernos, operadores móviles, bancos y empresas para ayudarlos a alcanzar sus metas a través de una amplia gama de dispositivos personales seguros.

Es líder mundial en pasaportes electrónicos y tar-jetas de identidad, tarjetas bancarias inteligentes, tokens inteligentes para autenticación de dos fac-tores para protección en línea, Módulos de Iden-tificación del Subscriptor y Tarjetas Universales de Circuito Integrado en teléfonos celulares. Por otra parte, desarrolla nuevas aplicaciones para el mundo de la “internet de las cosas” proveyendo módulos inalámbricos y Módulos de Identificación de la Má-quina para la comunicación de máquina a máquina.

Haciendo del E-Banking

Page 47: Asesoria Turistica no. 272

45

Giroswww.asesoria-turistica.com

WeDo Technologies, una empresa líder en so-luciones para el aseguramiento de ingresos y negocios, lanzó recientemente la consola

móvil RAID para iPhone que permite a los ejecutivos y gerentes de nivel C controlar los procesos empresa-riales críticos y tomar acciones sobre la marcha.

Aprovechando la información actualizada prove-niente de la solución de software RAID Business Assurance de WeDo, la aplicación ofrece a los usuarios vistas interactivas e intuitivas de los datos empresariales del momento en sus iPhones. El mó-dulo exhibe aseguramiento de ingresos y margen, experiencia de los clientes e información sobre efi-ciencia operativa en consolas interactivas y analíticas que pueden ser transmitidas en forma automática y segura a cualquier iPhone.

Al contrario de muchas otras aplicaciones, la consola móvil RAID fue creada para suministrar gráficos com-plejos en un iPhone, sin descartar las visualizaciones de los mejores datos estadísticos. Las consolas RAID para iPhone requieren tener instalados una versión 6.3 o posterior del RAID Business Assurance y su módulo de KPI (Indicadores Clave de Desempeño) y alertas.

Integrado al programa de Estadísticas Empresariales de TM Forum, los usuarios pueden también usar su iPhone para observar alertas en la consola y usar las estadísticas de TM Forum para comparar el desem-peño operativo de sus propias empresas con las re-

Las consolas móviles aprovechan el sistema RAID Business Assurance para ofrecer a los gerentes información sobre la marcha

ferencias del sector. De modo similar, los usuarios pueden personalizar sus propios alertas e indicado-res clave de desempaño, así como las opciones de clasificación y filtrado para datos específicos.

“Estamos encantados de lanzar la consola móvil RAID para iPhone”, afirmó Joao Resende, vicepresidente de Desarrollo de Productos de WeDo Technologies. “Es fundamental que las empresas tengan acceso en tiempo real a la información que asegura la inte-gridad de sus negocios, y con esta herramienta y la integración de las Estadísticas Empresariales de TM Forum, los usuarios pueden continuar controlando sus negocios, tomar decisiones y rastrear cualesquie-ra inconsistencias en tiempo real y sobre la marcha”.

El equipo de WeDo Technologies estará presen-tando la consola móvil RAID para iPhone durante el TM Forum’s Management World Americas, que tuvo lugar el pasado mes de noviembre en Orlando, Florida. El equipo estuvo presente en Forumville formando parte del Catalyst ‘Consola Ejecutiva para Análisis de Datos y Benchmarking Empresarial’ y también en el área de Nominación Ejecutiva.

WeDo Technologies es un líder mundial en asegura-miento de ingresos y negocios, que ofrece software y consultoría experta para analizar en forma inte-ligente grandes cantidades de datos provenientes de una organización, ya que elimina o minimiza las ineficiencias operativas o empresariales y permite

que las empresas obtengan un retorno significativo sobre la inversión a través de la protección de los ingresos y el ahorro en los costos.

WeDo Technologies trabaja con algunas de las com-pañías blue chip líderes en el ámbito mundial, en los sectores de las ventas al detalle, la energía y las finanzas, así como con más de 100 operadores de telecomunicaciones de casi 80 países, a través de 400 profesionales con una alta especialización.

WeDo Technologies es propiedad del mayor grupo portugués no-financiero – el Grupo Sonae, que está integrado por más de 40 mil empleados en 29 países.

FUENTE WeDo Technologies

WeDo Technologieslanza la consola móvil

RAID para iPhone

Page 48: Asesoria Turistica no. 272

46

Gourmetwww.asesoria-turistica.com

Clovis Taittinger, export manager de la bodega y embajador de esta prestigiada firma, visitó México para compartir el excelente Champagne Taittin-

ger, fruto de la constancia, la regularidad y la elegancia.

Fundada en 1734 por Jacques Fourneux, comercian-te de vinos, Champagne Taittinger desde 1932 es propiedad de la familia Taittinger y está considerada una de las bodegas de champagne más antiguas. Establecida en la histórica mansión de los Condes de Champagne, cuenta con magníficas cavas sub-terráneas construidas en el siglo IV por los monjes benedictinos de la Abadía de Saint Nicaise.

Actualmente, Clovis Taittinger es la cuarta generación de la familia al frente de la bodega. Es un joven ca-ballero a quien le gusta disfrutar la vida y vivir cada momento, por tal motivo es el embajador ideal para transmitir la filosofía de una de las marcas más famo-sas y exclusivas de champagnes alrededor del mundo.

La cepa Chardonnay de Taittinger aporta a este vino una gran elegancia y posee un fuerte poten-cial aromático. Con atributos femeninos, suaves y delicados; sus aromas de vainilla, cera y tilo son en-cantadores. Sus notas de levadura tostada son ma-ravillosas. La cepa Chardonnay, llamada cepa noble, debe su reputación a sus admirables cualidades, que incorporan la finura y la ligereza que aporta a los vinos. Su fruto es brillante y dorado. Es una cepa rara y una de las más caras.

La familia Taittinger es exigente, apasionada, nunca tomará una decisión que ponga en peligro la ca-lidad, prefiere producir menos botellas para que cada una, desde que se descorcha, pueda envol-verlo en su encanto, maraville y demuestre que la excelencia no es un mito, sino una realidad.

su champagne en México Por: Deby Beard

La realidad de unos viñeros pacientes e insustitui-bles, la de los incorruptibles miembros del comité de cata, la entusiasta y primordial realidad de los miembros de la familia presentes en la empresa y que tienen la misma ambición por los vinos de casa Taittinger, ser dignos testigos de la felicidad.

Sus viñedos están situados en las grandes regiones de Champagne vitícola. Sus viñas abarcan 288 hectáreas, armoniosamente repartidas en 34 viñedos selecciona-dos, entre los mejores de la denominación Champagne.

De esta forma, Taittinger es uno de los tipos de champagne que mejor encarna el savoir-faire de una profesión. Dos terceras partes de su producción se exportan a más de 100 países y está presente en las principales recepciones oficiales y figura en las prestigiadas cartas de los grandes restaurantes y almacenes de lujo de todo el mundo.

La reconocida bodega Taittinger presenta una de los champagnes de mayor prestigio en el mundo. El “Comtes de Champagne” se elabora únicamente en los años en que la calidad de la uva rebasa las expectativas, y lo amerita. Se compone en un 100 por cento con uvas “Grands Crus”, que provienen de las mejores zonas de la región de Champagne. El “Comtes de Champagne” está disponible en “Blanc de Blancs” y en Rosado.

Dos burbujeantes estrellasPrélude Grand Crus se compone en un 100 por ciento con uvas “Grands Crus”, que provienen de las mejores zonas de la región de Champagne. La zona Grand Crus representa los 17 mejores pue-blos de 280 que tienen la denominación de origen champaña. Elaborado con 50 por ciento Chardon-nay y 50 por ciento Pinot Noir.

Taittinger Brut Reserve. Elaborado en un 4 por cien-to de Chardonnay, 30 por ciento de Pinot Meunier y un 30 por ciento de Pinot Noir.

¿Sabías qué?* La uva Chardonnay es la más cara de las uvas para la elaboración del champaña* Nada más 17 pueblos sobre 280 en la región de Champagne tienen la denominación Grands crus. El Prelude Grands Crus está elaborado 100 por ciento con uvas que provienen de esos 17 pueblos* Taittinger tiene presencia en más de 100 países alrededor del mundo* Taittinger es reconocido como unos de los mejo-res champagnes del mundo* La bodega Taittinger es la única que todavía perte-nece a la familia de origen (familia Taittinger)* Taittinger es el único champagne que se vende arriba de la torre Eiffel, en París* Taittinger es un champagne que beben Barack Obama y la reina Isabel de Inglaterra

Clovis Taittinger comparte

Page 49: Asesoria Turistica no. 272

47

Gourmetwww.asesoria-turistica.com

Esperanza Resort, la lujosa propiedad que inclu-ye 57 habitaciones, 60 villas y 36 residencias privadas, un SPA con los mejores reconoci-

mientos por sus servicios completos y un restauran-te de firma propia, situados en los riscos que domi-nan dos ensenadas en Punta Ballena, presenta a sus huéspedes una nueva experiencia gastronómica del mar a la mesa en El Restaurante.

Con el debut de su menú el chef ejecutivo, Gonzalo Cerda y su equipo, transformarán las noches con un menú nuevo que destaca los mariscos de la región del mar de Cortés y Pacífico acentuado con algunas de las mejores especias mexicanas y orgánicas culti-vadas por proveedores locales.

“Estamos emocionados de presentar esta nueva ex-periencia gastronómica que da a los huéspedes una verdadera sensación del lugar,” dijo John Washko, vicepresidente de operaciones de Auberge Resorts. “Con la cocina del mar los huéspedes podrán dis-frutar un viaje culinario inspirado en la ubicación de nuestro resort junto al mar”, afirmó.

Los huéspedes que pidan este menú podrán ex-perimentar una variedad de platillos que extraen frutos del mar destacando elementos de cada estación, que incluye:

presentan nueva experiencia gastronómica Redacción: Asesoría Turística

• Sense of Beginning (entradas), brinda es-pecialidades como Sopa de tortilla con mariscos, langosta pochada, ostiones, camarones y almejas, combinados con tortillas de maíz crujiente, chile guajillo, cilantro y aguacate; Sopa de aguacate fría con granitos de manzana verde y aceite de menta del jardín de Esperanza; así como La torre, a base de atún y langosta de Baja, con cebolla roja, ensalada de algas, aguacate y salsa chilena “Pebre”.

•Sense of Place (plato principal), las opciones incluyen Risotto de langos-ta con ralladura de limón, confitado de yuzu y tomate cherry; Mahi mahi a la pa-rrilla con risotto de epazote, cilantro y salsa criolla; para los amantes de la tierra, los Tres Cochinitos: cochinillo cocinado lento con chutney de durazno estofado, Cha-morro en su jugo y Lomo de cerdo asado relleno con higos servido con puré de papa y camote.

•Sense of Balance (ve-getariana), los platillos que

Chef Gonzalo Cerda

Esperanza-An Auberge Resort

se ofrecen son Tian Vegetariano, una combinación de calabacín a la parrilla, berenjenas, pimientos, champi-ñones portobello, queso de cabra y salsa pormarola.

“El Restaurante” está situado en una de las terrazas al aire libre de Esperanza Resort excavadas en los acanti-lados a lo largo del Mar de Cortés. Los platillos se com-plementan con una extensa lista de vinos de las regio-nes de México, California y Sudamérica, así como una selección Premium de licores y cerveza. El nuevo menú sólo será ofrecido para cena a precio fijo o a la carta.

Page 50: Asesoria Turistica no. 272

48

Page 51: Asesoria Turistica no. 272

49

Page 52: Asesoria Turistica no. 272

50