august 30, 2020 30 de agosto de 2020— vigésimo segundo … · mr. raul d. mendoza, deacon...

9
1 You are invited! Come along with me!August 30, 2020—Twenty Second Sunday in Ordinary Time 30 de agosto de 2020— Vigésimo Segundo Domingo del Tiempo Ordinario Be transformed by the renewal of your mind, that you may discern what is the will of God, what is good and pleasing and perfect. Romans 12:2 Dejen que una nueva manera de pensar los transforme internamente, para que sepan distinguir cuál es la voluntad de Dios, es decir, lo que es bueno, lo que le agrada, lo perfecto.Romanos 12:2 SAINT JOHN VIANNEY CATHOLIC PARISH AND PAROCHIAL SCHOOL 4600 HYLAND AVE, SAN JOSE, CA 95127 PHONE 408-258-7832 FAX: 408-258-6152 PARISH WEBSITE: www.sjvnews.net SCHOOL WEBSITE: www.sjvsj.org LATEST NEWS: www.sjvnews.net www.facebook.com/sjvsjparish WEEKLY STEWARDSHIP August 22 and 23, 2020 Mail & Drop off ……………...$ 4,155.00 Online…….$ 2,991.20 Gifts………$ 2,000.00 …………………………... In-kind…...$ 4,268.31 Thank You! ¡ Gracias ! Thank you for your generous response during this time of Sheltering-in-Place, We need your support for the sustainability of the parish more than ever. Please Donate through On-line Giving https://paybee.io/@sjv Muchas gracias por su generosa respuesta durante La orden de Refugiarse en casa, hoy más que nunca necesitamos su apoyo para sostener a la parroquia. Por favor Done en linea https://paybee.io/@sjv Pastor’s Note Thanks be to God we did not get a second round of light- ning and the Air Quality Index has been much better this week. Let's continue to pray for the health of our CAL Firefighters and the recovery of those affected. It is sad to hear of the many homes in the Santa Cruz mountains being destroyed and the thousands displaced. Amid the destruction however, there is always hope. Take for example the redwood trees that have survived the fire. Their bark and heartwood make these trees resilient. What an image for us! Though there may be so much division and disorder on the natural and social order around us, there are Christians who remain permanent and joyful beacons of hope. St. John Vianney, make us resilient! So much going on in our parish this week with in-person and livestreamed Saturday evening and Sunday Masses, youth ministry kick-off, faith formation, and food distribu- tion volunteer opportunities. This is how we stay resilient! Peace, Fr. Joe Nota del Párroco Gracias a Dios no recibimos una se- gunda ronda de relampagos y el índice de calidad del aire ha sido mucho mejor esta semana. Sigamos orando por la salud de nuestros Bomberos CAL y por la recuperación de los afecta- dos. Es triste escuchar que muchas casas en las montañas de Santa Cruz están siendo destruidas y miles de personas desplazadas. Sin embargo, en medio de la destrucción, siempre hay esperanza. Tomemos, por ejemplo, los árboles secuoyas que han sobrevivido al incendio. Su corteza y duramen hacen que estos árboles sean resistentes. ¡Qué imagen para nosotros! Aunque puede haber tanta división y desorden en el orden natural y social que nos rodea, hay cristianos que siguen siendo faros de esperanza permanentes y gozosos. ¡San Juan Vian- ney, haznos resistentes! Muchas cosas están sucediendo en nuestra par- roquia esta semana con misas en persona y en vivo los sábados por la noche y los domingos, el inicio del ministerio juvenil, la formación en la fe y las oportunidades de voluntariado en la distribución de alimentos. ¡Así es como nos mantenemos re- sistentes! Pax, Thank you to M & Es Building Services for their continued support donating all Landscaping and Janitorial Services since March, 2020 estimated at $2,500 per month.

Upload: others

Post on 26-Sep-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: August 30, 2020 30 de agosto de 2020— Vigésimo Segundo … · Mr. Raul D. Mendoza, Deacon Raul.Mendoza@dsj.org Ext. 30 Parochial School 408-258-7677 Phone hours 9:00am - 3:00pm

1

“You are invited! Come along with me!”

August 30, 2020—Twenty Second Sunday in Ordinary Time

30 de agosto de 2020— Vigésimo Segundo Domingo del Tiempo Ordinario

Be transformed by the renewal of your mind, that you may discern what is the will of God, what is good and pleasing and perfect. — Romans 12:2

Dejen que una nueva manera de pensar los transforme internamente, para que sepan distinguir cuál es la voluntad de Dios, es decir, lo que es bueno,

lo que le agrada, lo perfecto.— Romanos 12:2

SA

INT

JO

HN

VIA

NN

EY

CA

TH

OL

IC P

AR

ISH

AN

D P

AR

OC

HIA

L S

CH

OO

L

4600 H

YL

AN

D A

VE

, S

AN

JO

SE

, C

A 9

51

27

PH

ON

E 4

08

-25

8-7

832 •

FA

X:

408

-258

-6152

P

AR

ISH

WE

BS

ITE

: w

ww

.sjv

new

s.net

• S

CH

OO

L W

EB

SIT

E:

ww

w.s

jvsj

.org

LA

TE

ST

NE

WS

: w

ww

.sjv

new

s.n

et w

ww

.face

book

.com

/sjv

sjp

ari

sh

WEEKLY STEWARDSHIP

August 22 and 23, 2020

Mail & Drop off

……………...$ 4,155.00

Online…….$ 2,991.20

Gifts………$ 2,000.00

…………………………...

In-kind…...$ 4,268.31

Thank You! ¡ Gracias !

Thank you for your generous response during this time of Sheltering-in-Place, We need your support for the sustainability of the parish more than ever. Please Donate through On-line Giving https://paybee.io/@sjv

Muchas gracias por su generosa respuesta durante La orden de Refugiarse en casa, hoy más que nunca necesitamos su apoyo para sostener a la parroquia. Por favor Done en linea https://paybee.io/@sjv

Pastor’s Note

Thanks be to God we did not get a second round of light-ning and the Air Quality Index has been much better this week. Let's continue to pray for the health of our CAL Firefighters and the recovery of those affected. It is sad to hear of the many homes in the Santa Cruz mountains being destroyed and the thousands displaced. Amid the destruction however, there is always hope. Take for example the redwood trees that have survived the fire. Their bark and heartwood make these trees resilient. What an image for us! Though there may be so much division and disorder on the natural and social order around us, there are Christians who remain permanent and joyful beacons of hope. St. John Vianney, make us resilient!

So much going on in our parish this week with in-person and livestreamed Saturday evening and Sunday Masses, youth ministry kick-off, faith formation, and food distribu-tion volunteer opportunities. This is how we stay resilient!

Peace,

Fr. Joe

Nota del Párroco

Gracias a Dios no recibimos una se-gunda ronda de relampagos y el

índice de calidad del aire ha sido mucho mejor esta semana. Sigamos orando por la salud de nuestros Bomberos CAL y por la recuperación de los afecta-dos. Es triste escuchar que muchas casas en las montañas de Santa Cruz están siendo destruidas y miles de personas desplazadas. Sin embargo, en medio de la destrucción, siempre hay esperanza. Tomemos, por ejemplo, los árboles secuoyas que han sobrevivido al incendio. Su corteza y duramen hacen que estos árboles sean resistentes. ¡Qué imagen para nosotros! Aunque puede haber tanta división y desorden en el orden natural y social que nos rodea, hay cristianos que siguen siendo faros de esperanza permanentes y gozosos. ¡San Juan Vian-ney, haznos resistentes!

Muchas cosas están sucediendo en nuestra par-roquia esta semana con misas en persona y en vivo los sábados por la noche y los domingos, el inicio del ministerio juvenil, la formación en la fe y las oportunidades de voluntariado en la distribución de alimentos. ¡Así es como nos mantenemos re-sistentes!

Pax,

Thank you to M & E’s Building Services for their continued support donating all Landscaping

and Janitorial Services since March, 2020 estimated at $2,500 per month.

Page 2: August 30, 2020 30 de agosto de 2020— Vigésimo Segundo … · Mr. Raul D. Mendoza, Deacon Raul.Mendoza@dsj.org Ext. 30 Parochial School 408-258-7677 Phone hours 9:00am - 3:00pm

2

PASTORAL STAFF

Fr. Joe Kim, Pastor [email protected] Ext. 15

Fr. John Hoang, Parochial Vicar [email protected] Ext. 17

Mr. Joe Alvarez, Deacon Retired

Mr. Raul D. Mendoza, Deacon [email protected] Ext. 30

Parochial School 408-258-7677 Phone hours 9:00am - 3:00pm Ms. Karen Suty, Principal 408-258-7677

Kelly Johnson Business Manager [email protected] 408-258-7677

David & Anchella Rengers RCIA Coordinators [email protected] Ext 13

Mrs. Joselyn Martinez, Religious Education, Youth Ministry & Confirmation [email protected] [email protected] [email protected]

Parish Office 408-258-7832 Phone hours Monday-Friday 9:00am-12:00pm 2:00pm- 5:00pm

Luis Estrada Parish Administrator [email protected] 408-708-5042

Yolanda Anaya Ext. 10 [email protected]

Patricia Rodriguez Ext. 14 [email protected]

Jose Gonzales Maintenance Supervisor 408-258-7832 Ext. 44

Knights of Columbus Ricardo Diaz 408-206-8160

St. Vincent de Paul Society 408-535-0404 [email protected]

Men’s Club Thomas Lopez 408-239-6926

Sunday Masses/ Misas de Domingo Livestream / Transmitidas

Saturday/ Sábado : 5:15PM (English) and 7PM (Español) We also have 60 chairs outdoors in front of the Church

during these Masses Same Health & Safety Protocols, as our other Masses

También tenemos 60 sillas al aire libre frente a la Iglesia durante

nuestras misas de vigilia transmitidas en vivo. Sábado 5:00 PM Inglés Sábado

7:00 PM Español Los mismos protocolos de salud y seguridad

que nuestras otras misas aplican

Since August 9, 2020, We started simultaneous Outdoor Masses at

8:00 AM, 10:00 AM and 12:00 Noon These Masses will be celebrated in the Lawn Area between the

Community Center and Parish Office Center

Desde el 9 de agosto de 2020 Hemos tenido misas al aire libre simultáneas a las

8:00 a.m., 10:00 a.m. y 12:00 del medio día Estas misas se celebrarán en el área de césped entre el Centro Comunitario y Centro de Oficinas Parroquiales

Sacrament of Reconciliation/ Sacramento de la Reconciliación Mondays/ Lunes 7:00 to 8:00 PM Front of church / Frente a La Iglesia

Saturdays/ Sábados 4:00 to 5:00PM Front of church / Frente a La Iglesia

60-person outdoor Daily Mass/ Misa Diaria de 60 personas al aire libre Monday/Lunes - Friday/Viernes: 8AM (English)

Please note this Masses are also live-streamed Estas Misas también son transmitidas

Pray the Rosary—Reza el Rosario Virtual Monday - Friday: 7PM (Multilingual—Multilingüe)

Saturday 6PM (English)

St. John Vianney Parish services and Mass schedule

Horario de Misas y servicios

MONTHLY FIRST THURSDAY 24 HOUR ADORATION PRAYER Get the word out to anyone who needs some silent time with the Lord Jesus. Start the month with an hour with Jesus. After the 8AM Mass this Thursday through the

8AM Mass this Friday we will thank God for being spared from the fires and the virus and ask God to fill us with peace. Come spend an hour with the Lord. Confessions

will be available. Sign up for an hour here.

ORACIÓN DE ADORACIÓN DE 24 HORAS DEL PRIMER JUEVES MENSUAL

Haga correr la voz a cualquiera que necesite un momento de silencio con el Señor Jesús. Empiece el mes con una hora con Jesús. Después de la Misa de las 8AM. De este jueves hasta la Misa de las 8 AM del viernes, agradeceremos a Dios por salvar-nos de los incendios y el virus y le pediremos a Dios por las víctimas y que nos llene

de paz. Ven a pasar una hora con el Señor. Tendremos confesiones disponibles. Regístrese por una hora aquí

Page 3: August 30, 2020 30 de agosto de 2020— Vigésimo Segundo … · Mr. Raul D. Mendoza, Deacon Raul.Mendoza@dsj.org Ext. 30 Parochial School 408-258-7677 Phone hours 9:00am - 3:00pm

3

“I tell you whenever you did this for one of the

least important of these brothers and sisters of

mine, you did it for me!” — Matthew 25: 40

¡Te digo que cada vez que hiciste esto por

uno de mis hermanos y hermanas menos

importantes, lo hiciste por mí!” — Mateo 25: 40

St. Vincent de Paul

We are well stocked with supplies but need

financial donations to help with water, power and

rent assistance requests from our area. There is a

Sunday collection this weekend, and we ask for

your usual, wonderful generosity as you prayerfully

consider what you might do.

Thank you from your reps at the Society of

St .Vincent de Paul.

San Vicente de Paul

Estamos bien abastecidos con suministros suficien-

tes, pero necesitamos donaciones financieras para

ayudar con las solicitudes de asistencia de agua,

energía y alquiler de nuestra área. Este fin de semana se

celebrará una colecta dominical y les pedimos que sean

generosos con sus donaciones y oraciones.

Gracias de parte de sus representantes de la Sociedad de

San Vicente de Paúl.

Our Father’s House

We appreciate your ongoing support and prayers as we maintain

“Our Father's House"!

Please call 408-708-5042 to pitch in!

La Casa de Nuestro Padre

¡Agradecemos su apoyo continuo y oraciones a la

“Casa de Nuestro Padre"!

Favor de cooperar

llame al 408-708-5042

La distribución de alimentos de Caridades Católicas necesita 15 voluntarios los jueves, de 9AM. A 11AM En el estacionamiento de nuestro centro comunitario.

Únase al Diácono Raúl Mendoza y a nuestro semi-narista PJ para servir a más de 850 hogares de nuestra área. Se observan todos los protocolos de distancia

social. Los voluntarios colocan cajas prepara-das previamente en cajuelas abiertas, ayudan a dirigir el tráfico, ayudan en el registro.

Las preguntas relacionadas con la distribución pueden dirigirse a Lynda DeManti. Comuníquese al: 1-800-984-3663 o 408-535-0404.

The Catholic Charities Food Distribution is in need of 15 volunteers on Thurs-days, from 9AM-11AM, in our com-munity center parking lot. Please join Deacon Raul Mendoza and our seminarian PJ in serving the 850+ households of our area. All social distance protocols are observed. Volunteers drop pre-prepared boxes in open trunks, help direct traffic, assist in registration.

Questions regarding the distribution can be directed to Lynda DeManti, Please contact: 1-800-984-3663 or 408-535-0404.

Volunteers

Voluntarios

HEAVENLY FATHER,

THANK YOU FOR TEACHING US

the lesson of the Good Samaritan.

Help us embrace our neighbor with care.

Fill our hearts with compassion so we

may feed, clothe, heal and give shelter to

those in need.

May Christ’s parable of mercy

inspire us in all our deeds for all our days.

Amen.

Taken from “Walk With Me”, ©2014 Catholic Relief Services. All Rights Reserved. FR1340

PADRE CELESTIAL,

GRACIAS POR ENSEÑARNOS

la lección del buen samaritano. Ayúdanos a recibir a nuestro prójimo con cuidado. Llena nuestros corazones de compasión para que podamos alimentar, vestir, curar y dar abrigo a los necesitados. Que la parábola de la misericordia de Cristo nos

inspire en todas nuestras obras durante todos nuestros días. Amén

Taken from “Walk With Me”, ©2014 Catholic Relief Services. All Rights Re-served. FR1340

Page 4: August 30, 2020 30 de agosto de 2020— Vigésimo Segundo … · Mr. Raul D. Mendoza, Deacon Raul.Mendoza@dsj.org Ext. 30 Parochial School 408-258-7677 Phone hours 9:00am - 3:00pm

4

FAITH FORMATION

Then Jesus said to his disciples, "Whoever wants to be my disciple must deny themselves and take up their cross and follow me." Matthew 16:24

This is my favorite shirt — it represents the school where my children attend. I like to wear this shirt to show my children that I am proud of them and support them in everything they do. No matter what is going on at the school, I want to support them. I attend all of the sporting events, music programs, and fund raisers. I volunteer to serve on school committees and often serve as a chaperone on field trips or other activities. I attend Parent's Night and Meet the Teacher. In other words, I want to do eve-rything possible to be a part of my children's school activities. Now, it isn't always easy to do all of these things. It sometimes requires sacrifice. Sometimes, I may have to make a difficult choice between doing something I really want to do and attending a function that is important to my children and their school activities. Commitment often requires sacrifice. That is the lesson that Jesus was explaining to his disciples in our Bible lesson today. He was telling them about some diffi-cult situations he would be facing in his life. He told them that he was going to have to go to Jerusalem where he would be persecuted at the hands of the religious leaders, be killed, and then on the third day he would be raised up alive. Simon Peter protested! "No! That can never be!" But Jesus stood firm. "Get behind me, Satan! You are seeing things from a human point of view, not from God's." Then Jesus went on to tell his disciples, "If any of you wants to be my follower, you must give up your own way, take up your cross, and follow me. If you try to hang on to your life, you will lose it. But if you give up your life for my sake, you will save it. What do you benefit if you gain the whole world but lose your own soul? Is any-thing worth more than your soul?" God sent his Son that the world might be saved, but it was not easy. Salvation came through the death of Christ on the cross. Jesus has called us to take up our cross and follow him, he never prom-ised that it would be easy, but it will be worth it. There us no greater joy than following Jesus. Let's ask God to help us to be faithful followers of Jesus. Father, we thank you for sending your Son. It is our desire to take up our cross and follow him every day. In Jesus' name we pray. Amen https://sermons4kids.com/showing_our_love_for_jesus.htm

EL TENTADOR Parece que Jesús es bastante duro con Pedro, de acuerdo con el Evangelio de hoy, cuando lo llama “Satanás” por cuestionar la predic-ción de Jesús sobre su pasión. La escena hace eco a lo que dice Mateo acerca de las tentaciones de Jesús (4:1-11) cuando Jesús se encuentra con Satanás, también llamado “el tentador”. Satanás había buscado atraer a Jesús para que pensara en sus propias necesidades en lugar de atender a los propósitos de Dios. Pedro fue un tentador involuntario, reaccionando con impaciencia a causa de sus propios miedos y malen-tendidos. Esta historia habla de la identidad y vocación de Jesús y también de la nuestra. Como amados de Dios, enviados a dar testimonios del Evan-gelio, se nos ofrece un fundamento y un propósito para nuestras vidas. Hay muchas cosas en la vida que nos tientan, despiertan falsos temores o nos atraen a lo atractivo pero superficial. Jesús nos proporciona un camino a seguir. Él nombró las tentaciones que enfrentó para que no tuvieran poder sobre él; y mientras seguía su camino, depositó toda su confianza en su Padre. Copyright © J. S. Paluch Co.

Faith Formation Registrations are now open online. Please visit our website where you will be able to either print or fill out our online forms in order to reg-ister your children to First Communion preparation and Confirmation programs. Please note you will need to submit the following documents: Baptismal Certificate for child being registered, tuition fee 1

st year students

are $100 and 2nd

year students is $120. Consent and Release form (available on our website: https://sjvnews.net/forms). If you have any questions or need assistance in filling out the forms please contact Joselyn Martinez at [email protected].

Las inscripciones para las sesiones de catesismo ya están abiertas en línea. Visite nuestro sitio web donde podrá imprimir o completar nuestros formularios en línea para inscribir a sus hijos en los programas de preparación de primera comunion y/o confirmación. Tenga en cuenta que deberá presentar los siguientes documentos: Certifica-do de bautismo para el niño que se registra, costo de matrí-cula los estudiantes de 1er año es $ 100 y los estudiantes de 2do año es $ 120. Formulario de consentimiento y libe-ración (disponible en nuestro sitio web: https://sjvnews.net/forms). Si tiene alguna pregunta o necesita ayuda para completar los formularios, comuníquese con Joselyn Martinez en [email protected].

Page 5: August 30, 2020 30 de agosto de 2020— Vigésimo Segundo … · Mr. Raul D. Mendoza, Deacon Raul.Mendoza@dsj.org Ext. 30 Parochial School 408-258-7677 Phone hours 9:00am - 3:00pm

5

! INFORMACIÓN DE CONFIRMACIÓN Y MINISTERIO JUVENIL !

CONFIRMATION AND YOUTH MINISTRY INFORMATION !

Please get connected to our Parish APP

Text the word APP to phone # 88202

Immediately after you will receive a text. Tap on the link, install the app, follow the instructions, and at the end please choose

“Saint John Vianney Parish Community”

Conéctese a nuestra APP

Envíe un mensaje de texto con la palabra APP al número 88202

Inmediatamente recibirá un mensaje de texto Oprima el Link (enlace), e instale la App en su

teléfono. Siga las instrucciones y escoja el nombre de nuestra parroquia

“Saint John Vianney Parish Community”

CONFIRMATION PROGRAM

All confirmation candidates enrolled in our

2019 -2020 year will be closing off their

sessions with 3 final sessions before begin-

ning the new 2020-2021 preparation year.

All students must show up to class on Thursday ,

August 20, 27 and September 3rd at 6:30 pm – 7:15

pm in the Community Center Parking lot. These ses-

sions are part of our 2019 -2020 year, please be pre-

sent. Please be so kind to wear a face covering and

maintain a 6 ft distance upon arrival from your peers.

Any questions regarding these sessions please con-

tact Joselyn Martinez at

[email protected].

CONFIRMATION RETREAT FOR

SECOND YEAR STUDENTS

Students who are receiving the sacrament of Confir-

mation this year 2020 are to attend our retreat sched-

uled to be Saturday, September 5, 2020 at 9:30 am –

6 pm on parish grounds. Families will be contacted

with full details.

PROGRAMA DE CONFIRMACIÓN Todos los candidatos de confirmación inscritos en nuestro año 2019-2020 cerrarán sus sesiones con 3 sesiones finales antes de comenzar el nuevo año de preparación 2020-2021. Todos los estudiantes

deben presentarse a clase en las siguientes fechas jueves, 20, 27 de agosto y el 3 de septiembre de 6:30 pm a 7:15 pm en el estacionamiento del Centro Comunitario. Estas sesiones son parte de nuestro año 2019-2020, por favor esté presente. Por favor tenga la amabilidad de cubrirse la cara y mantener una distancia de 6 pies al llegar con sus compañeros. Si tiene alguna pregunta sobre estas sesiones, comuníquese con Joselyn Martinez en [email protected].

RETIRO DE CONFIRMACIÓN PARA ESTUDIANTES DE SEGUNDO AÑO

Los estudiantes que estan programados a recibir el sacra-mento de la Confirmación este año, 2020, deben asistir a nuestro retiro programado para el sábado 5 de septiem-bre de 2020 de 9:30 am a 6:00 pm en los terrenos de la parroquia. Las familias serán contactadas con todos los detalles.

THE CROSS OF JESUS The perception of a cross changed dra-matically after Jesus’ crucifixion. Before that event, death on a cross was not only horrible, it was degrading. It was a penalty

reserved only for the most wretched of criminals. The word “glory” would not have found its way into the same sentence containing the word “cross.” But all that changed with Jesus. Over time, believers began to ven-erate and honor the cross. They painted, sculpted, and carved images of it. Many lost their own lives for their association with it. Today our reverence for and rela-tionship with the cross recalls little of the contempt orig-inally associated with it. As it has been through the ages, it is our perception of the cross that determines how we follow Jesus. Copyright © J. S. Paluch Co.

LA CRUZ DE JESÚS La percepción de una cruz cambió dramáticamente des-pués de la crucifixión de Jesús. Antes de ese suceso, la muerte en una cruz no era tan solo horrible, sino que era degradante. Era un castigo reservado únicamente para los más horrendos criminales. La palabra “gloria” no habría ha-llado su lugar en una oración que contuviera la palabra “cruz”. Mas todo esto cambió con Jesús. Con el pasar del tiempo, los creyentes comenzaron a venerar y a honrar la Cruz. La pintaron, esculpieron, y tallaron imágenes de la misma. Muchos perdieron su vida por asociar-se con ella. Hoy nuestra reverencia y relación con la cruz poco recuerda el desprecio al que originalmente estuvo asociada. Con el curso de los años, es nuestra percepción de la Cruz la que determina cómo seguimos a Jesús. Copyright © J. S. Paluch Co.

Page 6: August 30, 2020 30 de agosto de 2020— Vigésimo Segundo … · Mr. Raul D. Mendoza, Deacon Raul.Mendoza@dsj.org Ext. 30 Parochial School 408-258-7677 Phone hours 9:00am - 3:00pm

6

TODAY’S READINGS First Reading — The name of the Lord has become like fire burning in Jeremiah’s heart (Jeremiah 20:7-9). Psalm — My soul is thirsting for you, O Lord my God (Psalm 63). Second Reading — Be transformed; renew your mind; discern what is good (Romans 12:1-2). Gospel — Those who lose their lives for Jesus’ sake will find them (Matthew 16:21-27). The English translation of the Psalm Responses from Lectionary for Mass © 1969, 1981, 1997, Interna-tional Commission on English in the Liturgy Corporation. All rights reserved.

Primera lectura — Me sedujiste, Señor, y me dejé se-ducir por ti (Jeremías 20:7-9). Salmo — Mi alma está sedienta de ti, Señor, mi Dios (Salmo 63 [62]). Segunda lectura — No se dejen llevar por las cosas del mundo, más bien transfórmense por la renovación de su mente (Romanos 12:1-2). Evangelio — Si quieres seguirme, renuncia a ti mismo, carga con tu cruz y sígueme (Mateo 16:21-27).

Salmo responsorial: Leccionario Hispanoamericano Dominical © 1970, Comisión Episcopal Española. Usado con permiso. Todos los derechos reservados.

SAINTS AND SPECIAL OBSERVANCE Sunday: Twenty-second Sunday in Ordinary Time Tuesday: World Day of Prayer for the Care of Creation Thursday: St. Gregory the Great Friday: First Friday Saturday: First Saturday; Blessed Virgin Mary

LECTURAS DE LA SEMANA Lunes: 1 Cor 2:1-5; Sal 119 (118):97-102; Lc 4:16-30 Martes: 1 Cor 2:10b-16; Sal 145 (144):8-14; Lc 4:31-37 Miércoles: 1 Cor 3:1-9; Sal 33 (32):12-15, 20-21; Lc 4:38-44 Jueves: 1 Cor 3:18-23; Sal 24 (23):1bc-4ab, 5-6; Lc 5:1-11 Viernes: 1 Cor 4:1-5; Sal 37 (36):3-6, 27-28, 39-40; Lc 5:33-39 Sábado: 1 Cor 4:6b-15; Sal 145 (144):17-21; Lc 6:1-5 Domingo: Ez 33:7-9; Sal 95 (94):1-2, 6-9; Rom 13:8-10; Mt 18:15-20

LOS SANTOS Y OTRAS CELEBRACIONES

Domingo: Vigésimo Segundo Domingo del Tiempo Ordinario Martes: Día Mundial de Oración para el Cuidado de la Creación Jueves: San Gregorio Magno Viernes: Primer viernes Sábado: Primer sábado; Bienaventurada María Virgen

MASS INTENTIONS FOR THE WEEK

SATURDAY, August 29

5:15 pm Tito Virgil Lim+

7:00 pm Luciano Mendoza+, Maria de Jesus Villa+

SUNDAY, August 30

8:00 am Marla Marriott (Healing)

10:00 am Manuel A. Salvatore+, Suzanne Arreola+

12:00 pm Manuel Peña+

MONDAY, August 31

8:00 am Vincent Thanh Vu+, Souls of Purgatory

TUESDAY, September 1

8:00 am Kelsey & Anthony Green+

WEDNESDAY, September 2

8:00 am Carlos Alonso Macias+

THURSDAY, September 3

8:00 am Gabriel Ruiz+

FRIDAY, September 4

8:00 am Ed Burke+, Virginia Fernandez+

Please pray for the sick

David Couch, John & Pat Graciano,

Faith Silva, Matthew Cusimano

For the repose of the soul of

Henry Dutra+, Daniel Torres +

Our ongoing prayers for the following sick

Richard Boomer, Tessa Gallo, Uki Molina,

David Couch, Faith Silva, Simone Williams,

Raymundo & Emmanuel Duran Sandoval

READINGS FOR THE WEEK

Monday: 1 Cor 2:1-5; Ps 119:97-102; Lk 4:16-30

Tuesday: 1 Cor 2:10b-16; Ps 145:8-14; Lk 4:31-37

Wednesday: 1 Cor 3:1-9; Ps 33:12-15, 20-21; Lk 4:38-44

Thursday: 1 Cor 3:18-23; Ps 24:1bc-4ab, 5-6;

Lk 5:1-11

Friday: 1 Cor 4:1-5; Ps 37:3-6, 27-28, 39-40;

Lk 5:33-39

Saturday: 1 Cor 4:6b-15; Ps 145:17-21; Lk 6:1-5

Sunday: Ez 33:7-9; Ps 95:1-2, 6-9; Rom 13:8-10;

Mt 18:15-20

Page 7: August 30, 2020 30 de agosto de 2020— Vigésimo Segundo … · Mr. Raul D. Mendoza, Deacon Raul.Mendoza@dsj.org Ext. 30 Parochial School 408-258-7677 Phone hours 9:00am - 3:00pm

7

SJV St. Vincent de Paul does food distribution on Monday from 3PM-4PM. Please call (408) 535-0404 and let us know that you're coming for food. We are currently offering grocery vouchers and rental and utility assistance to our community!

SJV San Vicente de Paul hará distribuciones de alimentos el lunes de 3PM-4PM. Por favor contactar (408) 535-0404 y hacer-nos saber que usted va a venir por comida. Actualmente of-recemos cupones de supermercado y asistencia de alquiler y servicios públicos para nuestra comunidad!

FOOD DISTRIBUTION, rev. 8/17/20 DISTRIBUCIÓN DE COMIDA, 8/17/20

The City of San José has launched an online map of food distribution sites in Santa Clara County to ensure there is food for those in need. Residents can access up-to-date information regarding food distribution every Monday by using the City’s Food distribution map bit.ly/SVStrongFood. Call 2-1-1, a 24-hour, multi-lingual service  • Text your zip code to 89821  • Call 800-984-3663, Second Harvest of Sili-con Valley’s toll-free hotline  or  • Text GETFOOD to 408-455-5181 to request assis-tance  from Second Harvest. Information on the All Ages Meals can be found at: https://www.sanjoseca.gov/home/showdocument?id=59286. Please note Spanish, Vietnamese and Traditional Chinese versions are all on the same PDF file. For more information on staying safe and how to get food please visit https://siliconvalleystrong.org

****************************************************************** La ciudad de San José ha publicado un mapa en línea de sitios de distribución de alimentos en el condado de Santa Clara para garantizar que haya alimentos para los necesitados. Los residentes pueden obtener acceso a información actuali-zada sobre la distribución de alimentos todos los lunes mediante el mapa de dis-tribución de alimentos de la ciudad bit.ly/SVStrongFood. Llame al 2-1-1, un servicio multilingüe las 24 horas • Envíe un mensaje de texto con su código pos-tal al 89821 • Llame al 800-984-3663, línea gratuita del Second Harvest del Va-lle de Silicon o • Envíe GETFOOD al 408-455-5181 para solicitar asistencia de Second Harvest. Puede encontrar información sobre las comidas para todas las edades en: https://www.sanjoseca.gov/home/showdocument?id=59286. Tenga en cuenta que las versiones en español, vietnamita y chino tradicional están todas en el mismo archivo PDF. Para obtener más información sobre cómo mantenerse seguro y cómo obtener alimentos, visite https://siliconvalleystrong.org.

Page 8: August 30, 2020 30 de agosto de 2020— Vigésimo Segundo … · Mr. Raul D. Mendoza, Deacon Raul.Mendoza@dsj.org Ext. 30 Parochial School 408-258-7677 Phone hours 9:00am - 3:00pm

8

Page 9: August 30, 2020 30 de agosto de 2020— Vigésimo Segundo … · Mr. Raul D. Mendoza, Deacon Raul.Mendoza@dsj.org Ext. 30 Parochial School 408-258-7677 Phone hours 9:00am - 3:00pm

Nancy Ocampo-Watanabe, DDSGerald S. Watanabe, DDS

Capitol Square Mall2727 McKee Road

San Jose, CA 95127(408) 941-0709 (408) 926-4669(408) 259-5545

The Most Complete

Online National

Directory of

Catholic ParishesCheck It Out Today!

JJooee LLiimmaa SSaamm CCaammppaaggnnaa VViinnccee LLiimmaa

LLiimmaa--CCaammppaaggnnaa--AAllaammeeddaaMMiissssiioonn CChhaappeell FD-1949

““SSaann JJoossee’’ss PPrreemmiieerr FFuunneerraall PPrroovviiddeerr”” 660000 SS.. 22nndd SStt..,, SSaann JJoossee,, CCAA 9955111122 •• 440088--228888--99118888

SSeerrvviinngg OOuurr CCoommmmuunniittyy

DDoonn LLiimmaa MMaarriiaa CCaammppaaggnnaa BBoobb BBaassuuiinnoo

519932 St John Vianney Church

Grow in your faith,find a Mass, and

connect with yourCatholic Community

with OneParish!

Download Our Free App or Visit

MY.ONEPARISH.COM

If You Live Alone You Need MDMedAlert!24 Hour Protection at HOME and AWAY!

FREE Shipping

FREE Activation

NO Long Term Contracts

Solutions as Low as

$19.95a month

✔Ambulance✔Police ✔Fire✔Friends/Family

CALL NOW! 800.809.3352 GPS Tracking w/Fall DetectionNationwide, No Land Line Needed

EASY Set-up, NO Contract24/7 365 Monitoring in the USA

MDMedAlertSafe-Guarding America’s Seniors Nationwide!

This Button SAVES Lives!As Shown GPS, Lowest Price Guaranteed!

www.jspaluch.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-675-5051

DominionDRE 00840464

Susan L. Lapsys, GRIREALTOR®

Direct: [email protected]

DRE 00467602

Experience is not expensive,it’s priceless...since 1973

Catholic Cruises and Toursand The Apostleship of the Seaof the United States of AmericaCatholic Cruises/Tours to Worldwide Destinations

Call us today at 860-399-1785 or email

[email protected]

www.CatholicCruisesandTours.com

Take yourFAITHON A

JOURNEY.

Grow Your Business, Advertise Here.Support Your Church & Bulletin.

Free professional ad design & my help!email: [email protected]

Call Marcy Kwiatkowski

925.239.1401

www.jspaluch.com

Campbell San Jose Los Gatos408-379-5010 408-998-2226 408-354-7740

FD898 FD557 FD940

Head Start Preschool

APPLY NOW!Quality Education

Preschool for children0 to 5 years old

Pre escolar gratis

Children with disabilities are welcome

FOR APPLICATION CALL

(408) 453-6900 or (800) 820-8182

or VISIT US at www.myheadstart.org

Willow Glen

Funeral HomeFD-813

408.295.6446Pre-planning available &

encouraged with Frances Carrasco-Lyerly

and Angie CardozaSan Jose