catalogo i

74
Fusibles limitadores de media tensión 1

Upload: irecyl-ingenieria-y-representaciones-electricas

Post on 23-Mar-2016

231 views

Category:

Documents


7 download

DESCRIPTION

Fusibles, Cut-out, grapas, interruptor aereo, seccionalizadores.

TRANSCRIPT

Fusibles limitadoresde media tensión

1

Fusibles_ES.qxp:Maquetación 1 27/07/11 12:48 Página 1

rafael
Contacto
rafael
Logo

2

INDICE

FUSIBLES TIPO IB-D1,IB-D2 E IB-D3 PÁG. 4 FUSIBLES TIPO IB-DG E IB-DK PÁG. 5FUSIBLES TIPO IB-F, IB-L E IB-P PÁG. 6CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PÁG. 7CURVAS DE FUSIÓN PÁG. 9CARACTERÍSTICAS DE LIMITACIÓN PÁG. 10CARACTERÍSTICAS DE LOS PERCUTORES PÁG. 11GUÍA DE UTILIZACIÓN PÁG. 12BASE PORTAFUSIBLES DE INTERIOR PÁG. 14BASE PORTAFUSIBLES BS-C PÁG. 15BASE PORTAFUSIBLES DE EXTERIOR PÁG. 16

Fusibles_ES.qxp:Maquetación 1 27/07/11 12:48 Página 2

3

Calidad, nuestro primer compromiso

De entre los diversos compromisos que hemos adquirido conrelación a la calidad, uno de ellos consiste en suministrar almercado aparatos con características superiores a los límites es-tablecidos en las especificaciones aplicables, por ejemplo dis-ponemos de fusibles con dimensiones de 24 kV, que han sidocertificados en el CESI para 36 kV.

Los parametros fundamentales que se utilizan para establecerlos niveles de calidad de los cortacircuitos fusibles son:

Hermeticidad-Calidad de componentes:El sistema patentado, de construcción de nuestros fusibles, asícomo la inalterabilidad de sus componentes, garantiza unahermeticidad superior a la exigida, además de la fiabilidad delsistema, toda la producción se controla al 100%. La calidad denuestros fusibles, desde este punto de vista, garantiza su fun-cionamiento satisfactoriio durante más de 30 años, tanto eninstalaciones de exterior como de interior.

Consumo-Bajas pérdidas:En la actualidad las bases portafusibles, en los que van introdu-cidos los fusibles, tienen unas dimensiones mínimas, siendomuy problemática la evacuación de la cantidad de calor que enlos mismos se produce. Los valores en watios de los consumosde nuestros cortacircuitos fusibles se indican detallada-mente,en las tablas de características eléctricas de la página 8.La buena calidad de nuestros fusibles, debida a la valoración deestas características, se pone de manifiesto por el hecho de quesus consumos son de los mas bajos del mercado.

Corriente mínima de fusión-Poder de corte:En las normas aplicables a los fusibles, se indica que los mismosdeben poder cortar, todas las corrientes comprendidas entresu corriente mínima de funcionamiento y su poder de corteasignado. La mayor amplitud de la zona de funcionamiento setraduce en una mejor calidad. La calidad de nuestros fusiblesqueda garantizada dado que, sus corrientes mínimas de fusión,son de las más bajas del mercado, y su poder de corte asignadode los más altos, siendo en consecuencia de valor máximo suzona de funcionamiento.

Trazabilidad-Control:Nuestros equipos de control, totalmente informatizados, esta-blecen, dentro de unos márgenes muy ajustados, los límites deaceptación/rechazo y personalizan la etiqueta de cada fusible,con datos tales como la fecha de fabricación, el valor de resis-tencia referida a 20º, el peso, etc,... Todos estos datos se archivanautomáticamente en nuestra red informática. Nuestra calidadviene garantizada por el número de ensayos a que se sometetanto cada fusible como sus componentes, por la mínima dis-persión de las características y por la trazabilidad total.

GRAN HERMETICIDAD+MÍNIMO CONSUMO+BAJA CORRIENTE MÍNIMA+MÁXIMO PODER DE CORTE+CONTROL EXHAUS-TIVO+TRAZABILIDAD TOTAL= CALIDAD

Fusibles_ES.qxp:Maquetación 1 27/07/11 12:48 Página 3

4

FUSIBLES TIPO IB-D1, IB-D2 E IBD-3

IB-D2

IB-D1

IB-D2

IB-D1

IB-D2

IB-D3

IB-D1

IB-D2

IB-D3

IB-D1

IB-D2

IB-D3

IB-D1

IB-D2

IB-D3

IB-D3

IB-D1

IB-D2

IB-D3

Bajo pedido se pueden suministrar fusiblescon tamaño superior al correspondiente a sutensión asignada. P.e. Fusibles IBD-1 de 24kV10A, en tamaño de IBD-2 36kV, 63A.

Los fusibles cuya tensión estan entre paren-tesis, son Fabricación especial.

3-3.6

10-12

(15-17.5)

(15-17.5)

13-24

25-36

25-36

2.5-100

2.5-63

80-100

2.5-40

25-80

80-100

2.5-40

25-63

80-100

2.5-40

25-63

80-100

2.5-40

25-63

80-100

2.5-40

2.5-25

20-40

50-80

73

53

73

53

73

86

53

73

86

53

73

86

53

73

53

73

86

1.2

1.1

1.8

1.6

2.6

3.2

1.6

2.6

3.2

1.9

3.5

3.8

2.3

3.9

4.4

4.4

2.7

4.6

5.6

TiposTensión

asignadakV

Corrienteasignada

A

Dimensionesmm.

H L ØD

Peso aprox.Kg

86

6-7.2192

365

537

292

442

IB-D1, IB-D2 E IB-D3

Fabricado de acuerdo UNE-EN 60282-1,CEI 60282-1 y DIN 43.625

Fusibles_ES.qxp:Maquetación 1 27/07/11 12:48 Página 4

5

FUSIBLES TIPO IB-DG E IB-DK

IB-DG

IB.DK

IB-DG

IB-DK

IB-DG

IB-DG

IB-DK

IB-DG

IB-DK

IB-DG

IB-DK

Bajo pedido se pueden suministrar fusiblescon tamaño superior al correspondientea su tensión asignada. P.e. Fusibles IB-DG de24 kV 10A, en tamaño de IB-DK 36 kV, 63A.

2 125-150 2,0

3-3,6 90-100 212 2,0

2,5-80 280 60 1,3

100 290 2,4

125 262 340 81 2,5

150 312 390 2,6

2,5-6,3 330 60 1,6

80-100 340 81 2,5

2,5-40 380 60 1,8

17,5 50-80 390 2,9

100 440 3,3

2,5-40 362 430 60 2,0

40-100 440 81 3,3

2,5-32 637 60 2,8

32-80 647 81 5,0

2,5-12,5 780 60 3,7

12,5-32 790 81 6,2

TiposTensión

asignadakV

Corrienteasignada

A

Dimensionesmm.

H L ØD

Peso aprox.Kg

81

IB-DG E IB-DK

Características eléctricas de acuerdo aUNE EN 60282-1 y CEI 60282-1

81290

262

312

569

712

7,2

12

24-28

36

52

IB-DK

IB-DK

Fusibles_ES.qxp:Maquetación 1 27/07/11 12:48 Página 5

6

FUSIBLES TYPO IB-F, IB-L E IB-P

IB-L3

IB-P3

IB-F4

IB-F5

IB-L5

IB-F6

IB-F7

Bajo pedido se pueden suministrar fusiblescon tamaño superior al correspondiente a sutensión asignada. P.e. Fusibles IB-F5 de24 kV 10A, en tamaño de IB-F5 36 kV, 50A.

4-10 169 297 46 50 1,2

16-50 252 380 60 65 3,0

63-125 251 373 3,9

160-250 454 80 84 4,8

12 40-50 332 462 60 65 2,8

4-10 252 380 46 50 1,4

16-32 332 462 60 85 2,8

40-50 449 575 3,4

63-125 452 580 92 98 7,8

4-10 332 462 60 65 2,7

16-50 451 575 80 84 5,9

4-10 449 579 60 65 3,5

16-32 571 693 80 84 7,2

TiposTensión

asignadakV

Corrienteasignada

A

Dimensionesmm.

H L Ød ØD

Peso aprox.Kg

IB-F, IB-L E IB-P

Características eléctricas de acuerdo aUNE EN 60282-1, CEI 60282-1

7,2

24

25

36

IB-F3

Fusibles_ES.qxp:Maquetación 1 27/07/11 12:48 Página 6

2,5 12,5 3,4 12 1390 0,003 0,22

4 20 4,2 15 691 0,004 0,25

5 25 25 1,1 4,2 324 0,005 0,3

6,3 31,5 2,2 12 257 0,015 0,9

8 40 3,9 15 216 0,032 1,45

IB-D1 10 20 4,3 19 159 0,04 1,82

12,5 26 4,4 20 105 0,12 5,0

16 34 6,2 27 85 0,2 8,3

20 80 51 6,2 28 56 0,6 11

12 25 76 6,3 29 37 0,8 14

31,5 101 7,8 36 28 1,8 19

40 125 10 50 22 2,2 25

25 64 6,1 29 37 0,8 14

31,5 85 7,4 36 28 1,8 19

40 71 106 9,8 50 22 2,2 25

IB-D2 50 159 10 52 14 5,5 48

63 210 12 64 11 7,8 60

80 290 18 105 9,1 18 160

100 350 22 120 6,5 28 300

80 237 17 108 9,8 20 180

100 333 20 118 7 31 334

2,5 12,5 5,3 20 2163 0,005 0,3

4 20 7,7 25 1030 0,008 0,45

5 50 25 37 20 630 0,01 0,6

IB-D1 6,3 31,5 4,0 20 500 0,007 4,5

8 40,7 7,5 35 420 1,1 7,1

10 20 9,7 42 315 2 22

12,5 26 10 46 205 2,5 25

16 35 11 57 165 3 28

20 52 13 60 110 4 31

24 25 78 11 64 73 4,2 34

31,5 50 104 15 77 55 5 39

40 128 20 115 44 6 42

25 60 12 60 73 4,2 34

31,5 80 14 79 55 5 39

40 100 19 106 44 5 42

IB-D2 50 150 21 112 28 7 50

63 200 24 140 22 9 107

7

TiposTensión

asignadakV

Corrienteasignada*

A

Potencia DisipadaW

50% 100%

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

I11)

kA

Ia2)

A

Resistencia a 20ºmΩ

I11)

kA2sPrearco Funcionamiento

IB-D3

25

31,5

25

25

Fusibles_ES.qxp:Maquetación 1 27/07/11 12:49 Página 7

8

TiposTensión

asignadakV

Corrienteasignada*

A

Potencia DisipadaW

50% 100%

80 290 38 225 18,3 19 166

100 350 45 260 13,2 24 208

80 241 32 210 17,5 20 180

100 338 40 243 12,5 32,3 203

2,5 12,5 8,2 32 3220 0,003 0,22

4 20 12 40 1545 0,004 0,25

5 25 4,5 18 890 0,005 0,3

6,3 25 31,5 8,2 32 710 0,015 0,9

8 40 10 50 590 0,032 1,45

IB-D1 10 22 11 55 445 0,04 1,82

12,5 29 12 58 287 0,12 5,0

36 16 38 18 82 220 0,2 8,3

20 40 57 17 85 148 0,6 11

25 85 18 87 98 0,8 14

20 58 17 84 148 0,6 11

25 87 17 85 98 0,8 14

31,5 102 23 125 83 1,8 19

IB-D2 40 135 29 164 60 2,2 25

50 185 35 195 37 5 45

63 220 48 235 29 8 90

I11)

kA

Ia2)

A

Resistencia a 20ºmΩ

I11)

kA2sPrearco Funcionamiento

IB-D2

IB-D3

25

31,5

25

* Si necesita información sobre otrascorrientes asignadas rogamos nos consulten.1) I1= Poder de corte asignado2) I3= Intensidad mínima de corte.

Fusibles_ES.qxp:Maquetación 1 27/07/11 12:49 Página 8

9

CURVAS DE FUSIÓN 12 KV Y 24 KVTI

EMPO

DE

PREA

RCO

EN

SEG

UN

DO

S

CORRIENTE EN AMPERIOS (valores medios)

CURVAS DE FUSIÓN 36 KV

TIEM

PO D

E PR

EARC

O E

N S

EGU

ND

OS

CORRIENTE EN AMPERIOS (valores medios)

Fusibles_ES.qxp:Maquetación 1 27/07/11 12:49 Página 9

10

CARACTERÍSTICAS DE LIMITACIÓN HASTA 36 KV

VALO

R M

ÁXIM

O D

E LA

CO

RRIE

NTE

EN

kA

-cre

sta

CORRIENTE PREVISTA DE CORTOCIRCUITO EN kA-eficaces

CORR

IEN

TE A

SIG

NA

DA

DE

LOS

FUSI

BLES

(A)

Fusibles_ES.qxp:Maquetación 1 27/07/11 12:49 Página 10

11

Los cortacircuitos fusibles de alta tensión que presentamos enesta publicación, son limitadores de corriente, es decir, que porla rapidez de su intervención, ante determinados valores de lacorriente de cortocircuito, impiden que la primera onda de co-rriente alcance el valor de cresta al que se llegaría en ausenciadel fusible.

Ejemplo: Supongamos un circuito en el que la corriente pre-vista de cortocircuito es de 10 kA (valor eficaz simétrico).

Si la onda de cortocircuito es totamiente simétrica, alcanzaráun valor máximo instantáneo de 14 kA (punto A). En el caso deque la onda sea totalmente asimétrica, se alcanzará un valormáximo intantáneo de 25 kA (punto B). Si el fusible instaladoen el circuito es de In= 40 A, limitará esta corriente a un valormáximo instantáneo de 5.3 kA (punto C).

CARACTERÍSTICAS DE LOS PERCUTORES

0 A B C

F

OA: Recorrido sin energía (4 mm. máx)AB: Recorrido energético (16 mm.)AC: Recorrido real (35 mm.)F: Fuerza necesaria para retornar a O (20N)

Fusibles_ES.qxp:Maquetación 1 27/07/11 12:49 Página 11

12

PROTECCIÓN DE LOS TRANSFORMADORES

Potencia del transformador

kVA

GUIA DE UTILIZACIÓN

10 1 0,64 4 0,6 0,64 2 0,38 2 0,3 2

15 1,5 1,6 6 0,9 0,64 4 0,57 2 0,46 2 0,35 2

20 2 1,6 6 1,15 0,64 4 0,77 0,64 2 0,57 2 0,46 2 0,4 2

25 2,4 2 8 1,44 0,64 6 0,96 0,64 4 0,72 0,64 4 0,57 0,64 2 0,5 2

50 4,8 4 12,5 2,94 2 10 1,92 1,6 6 1,4 0,64 6 1,15 0,64 4 1 0,64 4

75 7,2 7 16 4,3 4 12,5 2,9 3 8 2,1 2 8 1,73 1,6 6 1,4 0,64 6

100 9,6 7 20 6,8 5 16 3,8 3 10 2,9 2 8 2,3 2 8 1,9 1,6 6

125 12 10 25 7,2 7 16 4,8 4 12,5 3,6 3 10 2,9 2 8 2,4 2 8

160 15,4 10 32 9,2 7 20 6,1 5 16 4,6 4 12,5 3,7 3 10 3,1 2 8

200 19,2 15 40 11,5 10 25 7,7 7 16 5,8 5 16 4,6 4 12,5 3,8 3 10

250 24 20 50 14,4 15 32 9,6 10 20 7,2 7 16 5,7 5 12,5 4,8 4 12,5

315 30 25 63 18,2 15 40 12,1 10 25 9,1 7 20 7,3 7 16 6 5 16

400 38 30 80 23 20 50 15,4 15 32 11,5 10 25 9,2 7 20 7,7 7 20

500 48 40 100 28,9 25 63 19,2 15 40 14,4 10 32 11,5 10 25 9,6 7 20

630 60 50 125 36,4 30 80 24,2 20 50 18,2 15 40 14,5 10 32 12,1 10 25

800 77 70 160 46,2 40 100 30,8 30 63 23 20 50 18,5 15 40 15,4 10 32

1000 96 90 200 57,8 50 125 38,5 30 80 28,9 25 63 23,1 20 50 19,2 15 40

1250 72,7 70 160 48 40 100 36,1 30 80 28,9 25 63 24 20 50

1600 61 60 125 46,2 40 100 37 30 80 30,8 25 63

2000 57,8 50 125 46,2 40 100 38,5 30 80

2500 57,7 50 125 48,1 40 100

6-7.2 10-12 15-17.5 20-24 25-28 30-36

Corriente de los transformadores en A

Tensión asignada en kV

Corriente asignada en los fusibles en A

Corriente asignada en los relés en A

Fusibles_ES.qxp:Maquetación 1 27/07/11 12:49 Página 12

13

PROTECCIÓN DE MOTORES

Tensión asignada

kV

Línea Fusible Fusible Relé Fusible Relé Fusible Relé Fusible Relé Fusible Relé

3 40 15 63 20 63 25 100 30 100 40

5 7,2 30 10 40 10 40 15 63 20 63 25

6 30 7 30 10 40 10 40 15 63 20

Corriente asignada A

Potencia de los motores CV (Rendimiento 87%, con 0,9)

100 125 160 200 250

PROTECCIÓN DE CONDENSADORES

Tensión asignada

kV

3 16 40 63 100 100 - -

5 10 20 30 40 63 63 -

15 6 10 16 20 20 25 63

20 6 6 10 16 16 20 40

Corriente asignada A

Potencia del condensador kVAR

Línea Fusible

7,2

24

40 100 160 240 250 360 720

Fusibles_ES.qxp:Maquetación 1 27/07/11 12:49 Página 13

14

BASES PORTAFUSIBLES DE INTERIOR

TIPO BA

Base con detector de fusible fundido.

TABLA DE DIMENSIONES PARA BASES BA, PARA FUSIBLES DIN Y DG /DK

BA-ID 7,2 60 20 400 228 322 349 173 4,1

BA-ID 12 75 28 424 328 200 449 173 5,3

BA-17,5/12-ID DIN 17,5 95 38 424 328 200 449 218 95 5,7

BA-ID 17,5 95 38 576 401 270 522 218 6

BA-ID 24 125 50 576 478 270 599 298 6,3

BA-ID 36 170 70 670 573 350 694 352 7,5

BA-IG 7,2 60 20 400 248 322 369 173 4,1

BA-IG 12 75 28 424 298 200 421 173 5,3

BA-IG DG/DK 17,5 95 38 424 348 200 469 218 110 5,9

BA-IG 24 125 50 576 398 270 520 298 6

BA-IG 36 170 70 700 605 350 726 352 6,3

Tipos Tipo defusible

Tensiónasignada

kV

Tensiones aportadas Peso aprox.kg

Dimensiones

Impulsos tipo rayo1,2/50µs

kV

Frecuencia Industrialen seco

kV. efc,(Rms)A B C D E F

Estas bases pueden equipar un detector de fusibiles fundidos.

Fusibles_ES.qxp:Maquetación 1 27/07/11 12:49 Página 14

15

TABLA DE DIMENSIONES PARA BASES BA, PARA FUSIBLES DIN Y DG /DK

BSC-ID 12 75 28 328 448 284 397 516 200 3,5

BSC-17,5/12-ID 17,5 95 38 328 448 350 478 516 200 5,7

BSC-ID DIN 17,5 95 38 401 521 350 478 589 270 6

BSC-ID 24 125 50 478 598 350 478 666 270 6,3

BSC-ID 36 170 70 573 693 455 583 761 350 8

BSC-IG 12 75 28 298 448 284 412 486 200 3,4

BSC-IG 17,5 95 38 348 521 350 493 536 270 5,9

BSC-IG DG/DK 24 125 50 398 521 350 493 586 270 6,1

BSC-IG 36 170 70 605 725 455 598 598 350 8,1

BSC-IG 52 250 95 714 992 615 738 738 293 43,2

Tipos Tipo defusible

Tensiónasignada

kV

Tensiones aportadas Peso aprox.kg

Dimensiones

Impulsos tipo rayo1,2/50µs

kV

Frecuencia Industrialen seco

kV. efc,(Rms)A B C D E F

Estas bases pueden equipar un detector de fusibiles fundidos.

BASES PORTAFUSIBLES BS-C

Fusibles_ES.qxp:Maquetación 1 27/07/11 12:49 Página 15

16

BASES PORTAFUSIBLES DE EXTERIOR

TIPO BB/1

TIPO BS

Fusibles_ES.qxp:Maquetación 1 27/07/11 12:49 Página 16

17

TABLA DE DIMENSIONES PARA BASES BS Y BB, PARA FUSIBLES DIN Y DG/DK

BS-7,2-ED 7,2 60 20 400 228 322 349 208 330 7,2

BS-12-ED 12 75 28 424 328 200 449 208 330 7,4

BS-17,5/12-ED DIN 17,5 95 38 424 328 200 449 248 95 455 8,8

BS-17,5-ED 17,5 95 38 576 401 270 521 248 455 11,6

BS-24-ED 24 125 50 576 578 270 599 298 565 13,9

BS-36-ED 36 170 70 670 573 350 694 378 800 15,9

BB/1-ED 7,2 60 20 400 228 322 349 263 375 5,9

BB/1-ED 12 75 28 424 328 200 449 263 375 6,1

BB/1-17,5/12ED DIN 17,5 95 38 424 328 200 449 263 95 375 7,3

BB/1-ED 17,5 95 38 576 401 270 521 263 375 10,1

BB/1-ED 24 125 50 576 478 270 599 311 475 12,5

BB/1-ED 36 170 70 670 576 350 694 383 625 14

BS-7,2-EG 7,2 60 20 400 248 322 369 208 330 7,2

BS-12-EG 12 75 28 424 298 200 421 208 330 7,4

BS-17,5/12-EG DG / DK 17,5 95 38 424 298 200 421 248 110 455 8,8

BS-17,5-EG 17,5 95 38 576 348 270 469 248 455 11,6

BS-24-EG 24 125 50 576 395 270 520 298 565 13,9

BS-36-EG 36 170 70 670 605 350 726 378 800 15,9

BB/1-ED 7,2 60 20 400 248 322 369 263 375 5,9

BB/1-ED 12 75 28 424 298 200 421 263 375 6,1

BB/1-17,5/12-ED DG / DK 17,5 95 38 424 298 200 421 263 110 375 7,3

BB/1-ED 17,5 95 38 576 348 270 469 263 375 10,1

BB/1-ED 24 125 50 576 395 270 520 311 475 12,5

BB/1-ED 36 170 70 670 605 350 726 383 625 14

Tipos Tipo defusible

Tensiónasignada

kV

Tensiones aportadas Línea de fugamm

Peso aprox.kg

Dimensiones

Impulsos tipo rayo1,2/50µs

kV

Frecuencia Industrialen seco

kV. efc,(Rms)A B C D E F

Si se necesitan bases con aisladores en posición invertida, respecto de la figura, se cambiara la denominación a BB/2, en lugar de BB/1, y a BS/1 en

lugar de Bs.

Fusibles_ES.qxp:Maquetación 1 27/07/11 12:49 Página 17

INAEL, S.A. aplica una política de continuo desarrollo a sus productos y se reserva el derecho de realizar cambios en las especificaciones y características técnicas sinprevio aviso. El contenido del presente catálogo no tiene otro alcance que el simplemente informativo, sin valor de compromiso alguno. Para cualquier informaciónconsulte con INAEL, S.A.

C/ Jarama, 5 - Poligono Industrial - 45007 - TOLEDO - ESPAÑA+34 - 925 - 23 35 11 - www.inael.com - [email protected]

© 2010 INAEL ELECTRICAL SYSTEMS, S.A.ER-0025/1994 CGM-04/177

CAT

2.1

01 2

011

Fusibles_ES.qxp:Maquetación 1 27/07/11 12:49 Página 18

Cortacircuitos de expulsióny seccionalizador automático

2.1

2_CORTACIRCUITOSEXP_INAEL_Maquetación 1 29/07/2011 14:20 Página 1

rafael
Contacto
rafael
Logo

Nuestros cortacircuitos CUT-OUT, han sido ensayados con resultados satisfactorios en el CESI (Milán),también en LCOE y LABEIN, ambos en España, lo que se acredita en los siguientes certificados:

CER-96/017516Poder de corte según CEI 282-2:1970 y Amendment 1 de1978 para corta-circuitos de 24 kV 6,3 A a 100 A.

CER-96/017304Poder de corte según CEI 282-2:1970 y Amendment 1 de1978 para corta-circuitos de 24 kV 6,3 A a 50 A.

CER-96/017507Poder de corte según CEI 282-2:1970 y Amendment 1 de1978 para corta-circuitos de 24 kV 63 A a 100 A.

CER-96/017565Poder de corte según CEI 282-2:1970 y Amendment 1 de1978 para corta-circuitos de 36 kV 6,3 A a 50 A.

AT-96/021528Verificación del grado de polución soportado, por elmétodo de capa sólida.

LAB-95/023096Ensayo de polución soportada con niebla salina.

GPS-A0/026646Poder de corte según CEI 60282-2:1997 para cortacircuitospoliméricos de 24 kV 6,3 A a 100 A.

AT-A1/016245Ensayo de la envolvente: ensayo de rastreo y erosión segúnCEI 61009:1992 para cortacircuitos poliméricos de 24 kV.

AT-A1/016247Ensayo de la envolvente: ensayo de rastreo y erosión segúnCEI 61009:1992 para cortacircuitos poliméricos de 36 kV.

AT-A1/027140Ensayos dieléctricos según CEI 60282-2:1995 paracortacircuitos poliméricos de 24 kV.

AT-A1/030760Ensayos dieléctricos según CEI 60282-2:1995 paracortacircuitos poliméricos de 36 kV.

AT-A1/025012Ensayos de diseño: ensayos sobre interfases y herrajesmetálicos según CEI 61109:1992-03 para cortacircuitospoliméricos de 24 kV.

AT-A1/025013Ensayos de diseño: ensayos sobre interfases y herrajesmetálicos según CEI 61109:1992-03 para cortacircuitospoliméricos de 36 kV.

2

Los cortacircuitos de expulsión CUT-OUT INAEL, son aparatosunipolares para montaje vertical, especialmente diseñados paraser utilizados en exterior, dando una amplia protección a lossistemas de distribución aéreos, de tensiones comprendidasentre 6 kV y 36 kV.

Todos los CUT-OUT van equipados con ganchos para la aperturaen carga mediante pértigas especiales, que se conectan enparalelo con el tubo portafusible. Asimismo, los aparatos tienenun ingenioso sistema constructivo que guía el portafusible,durante el cierre, de manera que éste se realiza con granseguridad, sea cual sea la posición del operario.

Los CUT-OUT INAEL de simple expulsión son totalmenteintercambiables con los análogos de este sistema, que cumplencomo el nuestro con RU 6406 B.

Calidad, nuestro primer compromiso

2_CORTACIRCUITOSEXP_INAEL_Maquetación 1 29/07/2011 14:20 Página 2

CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS

Ur

kV

15

24

36

Base

A

200

200

200

Portafusible

A

100

100

100

Cuchillaseccionadora

A

200

200

200

TIPO

A-1000

A-1200A-1200-V/24A-1200-P/24A-1200-VP/24

A-1200/36A-1200/36/GLA-1200-V/36A-1200-VP/36

CÓDIGO

3A151000

3A2410003AV2410003AP2410003AVP2400

3A3610003A3610GL3AV3610003AVP3600

INTENSIDAD NOMINAL

3

GENERALIDADES

Los cortacircuitos de simple expulsión CUT-OUT pueden utilizarsecomo seccionadores, basta para ello sustituir el portafusibles poruna cuchilla seccionadora de desconexión, fabricada en aleación decobre, que puede llevar permanentemente una corriente de 200 A.

PROTECCIONES

Para la confección de las tablas de fusibles recomendadas para laprotección de transformadores y condensadores, nos hemosbasado en estudios técnicos y en los casos prác-ticos de utilización;los tipos recomendados son válidos cuando la temperaturaambiente, en el lugar de utilización, esté comprendida entre -10°C y 40 °C. Para condiciones ambientales diferentes les rogamosnos consulten.

TENSIONES SOPORTADAS50 Hz 1min. Impulso 1.2/50us

Simétrico

8

8

8

Asimétrico

12

12

12

A masa

35

50

70

Seccionamiento

45

60

80

A masa

95

125

170

Seccionamiento

115

145

195

PODER DE CORTEkA eficaces - kA rms

PROTECCIÓN DE TRANSFORMADORES

POTENCIA

kVA

10152025507510012516020025031540050063080010001250160020000

TENSIÓN ASIGNADA kV

6 - 7.2 10 - 12 15 - 17.5 20 - 24 25 - 28 30 - 36

Los Cut-out pueden operar con los seccionalizadores automáticosSEIN o cualquier otro con dimensiones normalizadas.

Corriente de los transformadores ACorriente asignada de los fusibles A

1

1.5

2

2.4

4.8

7.2

9.6

12

15.4

19.2

24

30

39

48

2

4

4

6

10

16

16

20

25

32

40

50

63

100

0.6

0.9

1.15

1.44

2.9

4.3

5.8

7.2

9.2

11.5

14.4

18.2

23

29

36.4

46.2

57.8

2

2

2

2

6

10

10

16

16

20

25

32

40

50

63

80

100

0.38

0.57

0.77

0.96

1.92

2.9

3.8

4.8

6

7.7

9.3

12

15.4

19.2

24.2

30.8

38.5

48

61

2

2

2

2

4

6

6

10

10

16

16

20

25

32

40

63

63

80

100

0.3

0.46

0.57

0.72

1.4

2

2.9

3.6

4.6

5.8

7.2

9

11.5

14.4

18.2

23

29

36

46.2

57.8

2

2

2

2

4

4

4

6

10

10

16

16

20

25

32

40

50

63

80

100

0.35

0.46

0.57

1.15

1.73

2.3

2.9

3.7

4.6

5.7

7.3

9.2

11.5

14.5

18.5

23

29

37

46.2

2

2

2

2

4

4

6

6

10

10

16

20

20

25

32

40

50

80

80

0.4

0.5

1

1.4

1.9

2.4

3.1

3.8

4.8

6

7.7

9.6

12

15.4

19.2

24

30.8

38.5

2

2

2

4

4

6

6

6

10

10

16

16

20

25

20

40

63

80

PROTECCIÓN DE CONDENSADORES

POTENCIA

kVA

101520255075100125160200

TENSIÓN ASIGNADA kV

6 - 7.2 10 - 12 15 - 17.5 20 - 24 25 - 28 30 - 36

Corriente de los condensadores ACorriente asignada de los fusibles A

1

1.5

2

2.4

4.8

7.2

9.6

12

15.4

19.2

2

4

4

4

6

10

16

16

20

25

0.6

0.9

1.15

1.44

2.9

4.3

5.8

7.2

9.2

11.5

2

2

2

2

4

6

10

10

16

16

0.38

0.57

0.77

0.96

1.92

2.9

3.8

4.8

6

7.7

2

2

2

2

4

4

6

6

10

10

0.3

0.46

0.57

0.72

1.4

2

2.9

3.6

4.6

5.8

2

2

2

2

4

4

4

6

10

10

0.35

0.46

0.57

1.15

1.73

2.3

2.9

3.7

4.6

2

2

2

2

4

4

4

6

6

0.4

0.5

1

1.4

1.9

2.4

3.1

3.8

2

2

2

4

4

4

4

6

2_CORTACIRCUITOSEXP_INAEL_Maquetación 1 29/07/2011 14:20 Página 3

4

CUT-OUTS CERÁMICOS DE SIMPLE EXPULSIÓN

Los modelos A-1000 y A-1200 son cortacircuitos deexpulsión de un solo aislador aptos para su utilización ensistemas de distribución de 15 kV y 24 kV.

Los modelos A-1200/36 y A-1200/36/GL son losapropiados para sistemas de tensión de 30/36 kV.

El modelo A-1200/36/GL es un cortacircuitos de expulsióncon aislador de porcelana con gran línea de fuga.

DIMENSIONES

Ur

kV

15243636

PESO

kg

9,413,814,815,1

A

420507600600

B

450495570570

C

275380468468

LÍNEA DE FUGA

mm.

300180744860

DIMENSIONES

mm.TIPO

A-1000A-1200A-1200/36A-1200/36/GL

CÓDIGO

3A1510003A2410003A3010003A3610GL

2_CORTACIRCUITOSEXP_INAEL_Maquetación 1 29/07/2011 14:20 Página 4

5

CUT-OUTS CERÁMICOS CON DOBLE AISLADOR

CUT-OUTS CERÁMICOS CON AISLADOR SUPLEMENTADO

DIMENSIONES

UrkV

2436

PESOkg

1726

A

690790

B

500650

C

380468

LÍNEA DE FUGAmm.

625925

DIMENSIONESmm.TIPO

A-1200-V/24A-1200-V/36

CÓDIGO

3AV2410003AV361000

DIMENSIONES

UrkV

242436363636

PESOkg

C4-125IN-24 IIIC4-125IN-24 IIIC4-125IN-24 III

A

861871895905895905

B

480480535535535535

C

380380468468468468

LÍNEA DE FUGAmm.

480+380=860480+625=1105740+380=1120740+625=1365860+380=1240860+625=1485

DIMENSIONESmm.TIPO

AC-1200 IAC-1200 IIIAC-1200/36 IAC-1200/36 IIIAC-1200/36/ GL IAC-1200/36/GL III

CÓDIGO

3A241000C13A241000C33A610CA3A361000C33A3610GLC13A3610GLC3

2_CORTACIRCUITOSEXP_INAEL_Maquetación 1 29/07/2011 14:20 Página 5

6

CUT-OUTS POLIMÉRICOS DE SIMPLE EXPULSIÓN

Aisladores poliméricos compuestos por núcleo de epoxi confibra de vidrio y envolvente de silicona.

Aisladores antivandálicos.

Aisladores hidrófugos.

Aisladores sin contraindicaciones medioambientales en suutilización.

Sistema de aletas inclinadas con dos diámetros diferentes, conamplia línea de fuga protegida.

Intercambiabilidad total con modelos de cerámicos.

Admiten seccionalizadores SEIN de Inael o cualquier otro tipocon dimensiones normalizadas.

DIMENSIONES

UrkV

24152436

PESOkg

87,88,49

A

465525615690

B

500390490540

C

380275380468

LÍNEA DE FUGAmm.

575360755826

DIMENSIONESmm.TIPO

A-1200-P/24A-1000-VPA-1200-VP/24A-1200-VP/36

CÓDIGO

3AP2410003AVP15003AVP24003AVP3600

2_CORTACIRCUITOSEXP_INAEL_Maquetación 1 29/07/2011 14:20 Página 6

7

ESLABONES FUSIBLES

Nuestros eslabones fusibles están formados por:

Tubo, que en su parte interior lleva un recubrimiento especialpara mejor extinción del arco.

Elemento fusible de plata pura.

Trencilla de conexión, de cobre estañado y sección suficientepara no producir innecesarios consumos.

Los eslabones fusibles que presentamos en este catálogopueden utilizarse en todos los cortacircuitos de expulsión quecumplan con las normas vigentes.

Para fabricación nacional se utilizan eslabones con rosca de M6x1.

Para exportación se fabrica con rosca 1/4” UNF de 28 hilos.

ESLABONES TIPO K Y TIPO T

A min.

584

0 C

12,5-

0 E

811

DIMENSIONESmm.

CORRIENTE ASIGNADAA

<50>50

TIPOK

EK-002EK-003EK-004EK-006EK-010EK-016EK-020EK-025EK-032EK-040EK-050EK-063EK-080EK-100

CORRIENTE ASIGNADAA

2346

10162025

31,540506380

100

CÓDIGO

1C2202001C2203001C2204001C2206001C2210001C2216001C2220001C2225001C2232001C2240001C2850001C2863001C2880001C28110

TIPOT

ET-002ET-003ET-004ET-006ET-010ET-016ET-020ET-025ET-032ET-040ET-050ET-063ET-080ET-100

CÓDIGO

1C220200T1C220300T1C220400T1C220600T1C221000T1C221600T1C222000T1C222500T1C223200T1C224000T1C285000T1C286300T1C288000T1C28110T

2_CORTACIRCUITOSEXP_INAEL_Maquetación 1 29/07/2011 14:20 Página 7

8

CURVAS DE FUSIÓN

TIPO K (valores mínimos)

Tiempo de prearco en s

Corr

ient

e en

Aef

icac

es(v

alor

es m

ínim

os)

TIPO K (valores máximos)

Tiempo de prearco en s

Corr

ient

e en

Aef

icac

es(v

alor

es m

áxim

os)

2_CORTACIRCUITOSEXP_INAEL_Maquetación 1 29/07/2011 14:20 Página 8

9

TIPO T (valores mínimos)

Tiempo de prearco en s

Corr

ient

e en

Aef

icac

es(v

alor

es m

ínim

os)

TIPO T (valores máximos)

Tiempo de prearco en s

Corr

ient

e en

Aef

icac

es(v

alor

es m

áxim

os)

2_CORTACIRCUITOSEXP_INAEL_Maquetación 1 29/07/2011 14:20 Página 9

10

PORTAFUSIBLES Y CUCHILLA SECCIONADORA

HERRAJES DE FIJACIÓN

UrkV

152436

2436

Lmm

275380468

380468

PESOkg

0.091.041.12

1.041.12

CORRIENTE MÁX. CONTÍNUAA

100100100

200200

TIPO

PORTAFUSIBLES

CUCHILLA SECCIONADORA

CÓDIGO

3F1510003F2410003F361000

3G2420003G362000

Ref.: IN-J90L MONTAJE LARGO Ref.: IN-J90C MONTAJE CORTO Ref.: IN-J90CA PARA CUT-OUT Y PARARRAYOS

2_CORTACIRCUITOSEXP_INAEL_Maquetación 1 29/07/2011 14:20 Página 10

11

SECCIONALIZADORES AUTOMÁTICOS SEIN, SIT Y SITI

Los seccionalizadores automáticos INAEL constituyenuna revolución radical, en el campo de la protección dederivaciones y ramales en líneas aéreas de distribución.Se trata de un dispositivo totalmente autoalimentado,diseñado para su utilización conjunta con interruptoresautomáticos.

Estudios estadísticos recientes, muestran que,aproximadamente, el 90% de las actuaciones defusibles de expulsión en derivaciones de líneas aéreas,ocurren en respuesta a fallos transitorios, comotormentas eléctricas, contactos con ramas de árboles,etc, asimismo, se conoce, que el coste en mano de obrapor cada reemplazamiento del fusible fundido puedeser similar al coste de un Cut-Out nuevo.

Los seccionalizadores automáticos INAEL proporcionanuna solución económica a este problema, asegurandoel seccionamiento efectivo de una derivación, en el casode una falta local permanente, manteniéndose inertesante corrientes transitorias, que como decíamos, seproducen, aproximadamente en el 90% de lasocasiones.

SEIN (Monofásico)

DEFINICIONES

TENSIÓN ASIGNADA: 15kV, 24kV y 36kV

CORRIENTE ASIGNADA: Es la corriente que podría fluir deforma continua y estable a través del seccionalizador. Estálimitada solo por los esfuerzos térmicos y dinámicos y su valorasignado máximo es 200 A.

VALOR MÁXIMO DE LA CORRIENTE DE FALTA: Lascaracterísticas de saturación del transformador de corriente, yel efecto de apantallamiento electromagnético del tuboconductor de cobre, aseguran la inmunidad del dispositivoante corrientes de cortocircuito. Los valores de ensayosrealizados son 8 kA durante 1 segundo.

CORRIENTE DE UMBRAL: Es el valor máximo de la corriente,por encima del cual se considera, que se trata de una corrientede falta y se activa el circuito lógico del seccionalizador. Es unvalor preestablecido en el seccionalizador, que debe elegirseen función de la carga que va a proteger y esta disponible enlos valores estándar de 12 A, 25 A, 40 A, 63 A, 100 A y 140 A.

TIEMPO DE RESPUESTA: Es el tiempo de reacción, del circuitológico, ante la corriente de captación, concretamente, eltiempo que pasa desde el inicio de la corriente de falta y elreconocimiento de tal corriente, por parte del circuito lógico, yes inferior a 50 ms.

TIEMPO DE REGENERACIÓN: Es el tiempo que tarda elcircuito lógico, una vez activado, en volver a su estado inerteinicial, “olvidando” el incidente que lo activó. En nuestrosseccionalizadores esta en torno a los 30 segundos mínimo.

CORRIENTE DE SEGURIDAD: Es el umbral de corriente porencima del cual el circuito lógico del seccionalizador inhibe suapertura y el conteo de ciclos. Está establecido en 300 mA, quedeben fluir a través del seccionalizador, como mínimo durante0,15 segundos (tiempo de línea muerta).

CUENTA DE DISPARO: Es el numero de veces que el circuitológico del seccionalizador debe “ver” la corriente de falta, quees, una corriente superior a la corriente de umbral, antes dedecidir que se trata de una falta permanente, y prepararsepara abrir. Su valor estándar es 2 (segundo ciclo), pero sepueden programar, bajo pedido, para primer y tercer ciclo.

SIT (Trifásico)

2_CORTACIRCUITOSEXP_INAEL_Maquetación 1 29/07/2011 14:20 Página 11

12

SECUENCIA DE FUNCIONAMIENTO

El circuito lógico en la placa de circuito impreso, ubicadadentro del seccionalizador, está alimentado por un pequeñotransformador de corriente, montado en el tubo conductor.Bajo condiciones normales, la placa del circuito impreso semantiene inerte. No obstante, si la corriente en la línea seincrementa por encima de un cierto valor predeterminado,que es la corriente de umbral, el circuito lógico se activa. Eltiempo de reacción del circuito lógico ante esta corriente decaptación se llama tiempo de respuesta y es inferior a 50milisegundos. El interruptor automático, aguas arriba, abriráen ese momento, eliminando así, temporalmente, la falta dela línea. El circuito lógico, memoriza el incidente durante unos30 segundos mínimo, correspondientes al llamado tiempo deregeneración. Cuando el interruptor automático, de aguasarriba cierra, entre 3 y 10 segundos después de haber abierto,si la corriente de falta ha desaparecido, entonces elseccionalizador automático olvidará el incidente pasado eltiempo de regeneración y volverá a su estado inicial. Sinembargo, si tras el cierre del interruptor automático, lacorriente de falta, con valor superior a la corriente decaptación sigue presente, el circuito lógico decidirá queestamos ante una falta permanente, y se preparará para abrir,pero no lo hará hasta que el interruptor automático de aguasarriba, haya abierto por segunda vez, y la corriente en la línease haya mantenido por debajo de 300 mA que es la corrientede seguridad, durante un periodo de al menos 0,15 segundos.De este modo, el seccionalizador actúa durante el tiempo enel que el interruptor automático mantiene abierta la línea, y lohace de forma suave y silenciosa, sin arcos, emisión de gasionizado, ni erosión de los contactos.

La cuenta de disparo, es un parámetro que indica el numerode veces que el circuito lógico debe “ver” la corriente de falta,antes de prepararse para abrir. Los seccionalizadoresautomáticos SEIN se suministran, por defecto, de 2°ciclo, esdecir, la corriente de falta debe pasar dos veces, como en lasecuencia de actuación planteada en el párrafo anterior, antesde que abra el seccionalizador. No obstante, bajo demanda,se pueden suministrar de 1er y 3er ciclo.

15/17.5Tensión asignada

8, 15, 25, 38, 60, 90Intensidad máx. de servicio (SEIN Y SIT)

20/24 30/36kV

<50Tiempo de respuesta ms

<0.1Tiempo máx. de actuación s

1.2* ó/or/ou 3Cuenta de disparo**

A

12, 25, 40, 63, 100, 104Intensidad de disparo**(Nivel UmbralSEIN Y SIT)

A

30/0.3 , 50/0.4 , 100/0.5Umbral de Corriente incremental SITI

A/s

<150Tiempo de verificación delínea muerta

ms

30Tiempo de restablecimientoaproximado

s

<300Corriente de seguridaddurante 0.15s

mA

8Diferentes códigos de comunicación (sólo SIT y SITI)

Para instalar en Cut-out(INAEL ó similar)

83

Valor máx. de la corriente de falta para: 1segundo 10 segundo

kAkA

207.5

Valor cresta de la corriente de falta para: 1segundo 10 segundo

kAkA

A-1000 A-1200 A-1200-36

* A falta de indicación se suministra el aparato de dos cuentas.** Valores indicados en pedidos y placas de características.

2_CORTACIRCUITOSEXP_INAEL_Maquetación 1 29/07/2011 14:20 Página 12

13

APLICACIÓN

Los seccionalizadores, deben utilizarse junto con un interruptorautomático, ubicado aguas arriba, con capacidad de repetidosreenganches, como mínimo este número será igual a númerode ciclos preestablecida para el seccionalizador. El tiempodurante el cual este interruptor automático mantiene abierta lalínea, debe ser apreciablemente inferior a los 30 segundosmínimo, que es el tiempo de regeneración del seccionalizador.Téngase en cuenta que la corriente de umbral recomendada es

LEYENDA

de una o dos veces el valor de la corriente normal de plenacarga, y nunca debe ser superior a la corriente mínima dedisparo del interruptor de cabecera.

Después del funcionamiento de los seccionadores no esnecesario cambiar ni sustituir pieza alguna, ya que pararestaurar el servicio basta con rearmar manualmente el aparato,incorporarlo nuevamente a la base y cerrar el círculo.

CUMPLE NORMAS:

Esta

ción

tran

sfor

mad

ora

de d

istr

ibuc

ión Interruptor de cabecera de línea o

reconectador.

Seccionalizador.

Cortacircuito fusible de expulsión.

Transformador.

Falta

CEI 62271-102 Seccionalizadores

CEI 60255-21 Vibraciones

CEI 60068-2 Climáticas

CEI 61000 Compatibilidad Electromagnética

PROTECCIÓN DE DERIVACIONES

50 KVA

SEIN 8/12

SEIN 8/12

SEIN 8/12

100 KVA

SEIN 8/12SIT 8/12

SITI 30/0.3

SEIN 8/12SIT 8/12

SITI 30/0.3

SEIN 8/12

160 KVA

SEIN 8/12SIT 8/12

SITI 30/0.3

SEIN 8/12SIT 8/12

SITI 30/0.3

SEIN 8/12SIT 8/12

SITI 30/0.3

250 KVA

SEIN 15/25SIT 15/25

SITI 30/0.3

SEIN 8/12SIT 8/12

SITI 30/0.3

SEIN 8/12SIT 8/12

SITI 30/0.3

400 KVA

SEIN 15/25SIT 15/25

SITI 30/0.3

SEIN 15/25SIT 15/25

SITI 30/0.3

SEIN 8/12SIT 8/12

SITI 30/0.3

630 KVA

SEIN 25/40SIT 25/40

SITI 30/0.3

SEIN 25/40SIT 25/40

SITI 30/0.3

SEIN 15/25SIT 15/25SITI 30/0.3

1000 KVA

SEIN 38/63SIT 38/63

SITI 30/0.3

SEIN 38/63SIT 38/63

SITI 30/0.3

SEIN 25/40SIT 25/40SITI 30/0.3

1600 KVA

SEIN 60/100SIT 60/100

SITI 50/0.4

SEIN 60/100SIT 60/100

SITI 50/0.4

SEIN 38/63SIT 38/63SITI 30/0.3

2500 KVA

SEIN 90/140SIT 90/140

SITI 100/0.5

SEIN 90/140SIT 90/140

SITI 100/0.5

SEIN 60/100SIT 60/100SITI 50/0.4

POTENCIA

15 kV

20 kV

30 kV

2_CORTACIRCUITOSEXP_INAEL_Maquetación 1 29/07/2011 14:20 Página 13

14

Fig.1 Comportamiento ante falta permanente (2 conteos)

Fig.2 Comportamiento ante falta permanente (3 conteos)

Fig.3 Comportamiento ante 1 falta transitoria (2 conteos)

2_CORTACIRCUITOSEXP_INAEL_Maquetación 1 29/07/2011 14:20 Página 14

15

2_CORTACIRCUITOSEXP_INAEL_Maquetación 1 29/07/2011 14:20 Página 15

16

INAEL, S.A. aplica una política de continuo desarrollo a sus productos y se reserva el derecho de realizar cambios en las especificaciones y características técnicas sinprevio aviso. El contenido del presente catálogo no tiene otro alcance que el simplemente informativo, sin valor de compromiso alguno. Para cualquier informaciónconsulte con INAEL, S.A.

C/ Jarama, 5 - Poligono Industrial - 45007 - TOLEDO - ESPAÑA+34 -925 23 35 11 - www.inael.com - [email protected]

© 2010 INAEL ELECTRICAL SYSTEMS, S.A.

CAT

3B 0

1 20

11

2_CORTACIRCUITOSEXP_INAEL_Maquetación 1 29/07/2011 14:20 Página 16

Inael 1

5

Aisladores, grapas yherrajes para líneasaéreasInsulators, clamps andhardware fittings forover head lines.Isolateurs, pinces etaccessoires de chaînepour lignes aériennes

rafael
Contacto
rafael
Logo

Industrias de Aparellaje Eléctrico 2

Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreasInsulators, clamps and hardware fittings for over head linesIsolateurs, pinces et accessoires de chaînes pour lignes aériennes

Calidad, nuestro primer compromisoQuality, our first commitmentLa qualité, notre premier engagement

ÍndiceIndexIndex

Aisladores compuestos 3Aisladores de vidrio 10Grapas de suspensión GS 11Admisibilidad de conductores de grapas GA y GS 11Grapas de amarre GA 12Anilla bola AB 12Grillete normal GN 13Grillete revirado GR 13Horquilla bola HB 14Horquilla revirada HP-R 14Alojamiento de rótula 15Yugo YG 15Tornillo anilla TA 16Yugo de cruce YG-C 16Alargadera AL 17Alargadera simple ALS 17Cadenas de amarre 18Cadenas de suspensión 19

Composite insulators 3Glass insulators 10Suspension clamps GS 11Admisissibility of conductors for GA & GS clamps 11Tension clamps GA 12Oval eye ball AB 12Standard Shackle GN 13Twisted shackle GR 13Ball clevis HB 14Eye clevis HP-R 14Socket eye 15Yoke YG 15Eye bolt TA 16Crosing yoke YG-C 16Extension link AL 17Single extension link ALS 17Strain chains 18Suspension chains 19

Isolateurs composes 3Isolateurs en verre 10Pinces de suspension GS 11Admissibilité de câbles pour pinces depinces GA y GS 11Pinces d’ancrage GA 12Oeillet ovale à rotule AB 12Manille GN 13Manille à 90º GR 13Oeillet à rotule HB 14Oeillet transversal du type HP-R 14Logement de rotule 15Palonnier YG 15Oeillet à écrou TA 16Palonnier pour ancrage YG-C 16Rallonge AL 17Rallonge simple ALS 17Chaînes d’ancrage 18Chaînes d’alignement 19

Los diversos compromisos adquiridos enINAEL, con relación a la calidad para dar plenasatisfacción a las exigencias de nuestros clien-tes se basan, principalmente en:

Diseño: Éstas son algunas de las caracte-rísticas de diseño que garantizan su calidad:• Se han evitado las puntas y aristas vivas,

con el objeto de tener un efecto coronalimitado en condiciones de servicio.

• Se han eliminado las rebabas, que puedendañar a los conductores.

• Se han calculado las secciones, más débi-les, para cargas de rotura iguales a un130% de las normalizadas.Materiales: Las exigencias de calidad

sobre los materiales empleados en nuestrosproductos se traducen en la utilización de ace-ros normalizados de alta calidad, a los que seaplican tratamientos térmicos. Del mismomodo, el empleo de aluminio de primerafusión en las grapas, así como aceros inoxida-bles, latones perfectamente contrastados enlos pasadores, nos asegura la calidad quebuscamos.

Fabricación: La calidad queda garantiza-da por la utilización de la estampación encaliente para los herrajes y la fundiciónsemiautomática del aluminio.

Control: Los sistemas robotizados decontrol garantizan tanto la trazabilidad comola calidad del control a lo largo de todo elproceso.

The diverse compromises acquired byINAEL in relation with the quality in order togive full satisfaction to the demands of ourclients are based mainly in:

Design: Some of the quality-assurancedesign characteristics are:• Any sharp-end or edge has been avoided

in order to have limited corona effectsunder service conditions.

• Burrs have been avoided, in order not todamage the conductors

• The weakest cross-sections have beencalculated for ultimate strengths equal to a130º of the standardized.Materials: The quality requirements

regarding the materials used for themanufacture of our products are reflected inthe use of high quality steel (according tointernational standards), to which suitablethermal treatments are applied. At the sametime the use of first-moulding aluminium inour clamps and stainless steel and brass inpins assure our quality.

Manufacture: The quality is guaranteed bythe use of techniques like hot forging on thehardware fittings or semiautomatic-gravitycasting for the aluminium.

Control: Robotized control systems doeffectively guarantiy both traceability andquality control along the whole process.

Les différents compromis acquis chezINAEL en relation avec la qualité, dans le but desatisfaire pleinement les exigences de nosclients, se basent principalement sur:

La conception: Voici quelques unes descaractéristiques de conception quigarantissent leur qualité:• Les pointes et arrêtes vives ont été évitées

afin d’avoir un effet couronne limite dansles conditions de service.

• Les bavures ont été éliminées pour ne pasendommager les conducteurs.

• On a calculé les sections, les plus faibles,pour des charges de rupture égales à un130º des normalisées.Les matériaux: Les exigences de qualité

sur les matériaux employés dans la fabricationde nos produits se traduisent par l’utilisationd’aciers normalisés de haute qualité, lesquessont soumis aux traitements thermiquesadéquats. De la même manière, l’utilisationd’aluminium de première fusion pour lafabrication des goupilles, nous assure laqualité recherchée.

La fabrication: La qualité est garantie parl’utilization de gaufrage à chaud et la fontesemiautomatique de l’aluminium.

Le contrôle: Les systèmes robotisés decontrôle garantissent à la fois la traçabilité et laqualité du contrôle tout au long du processus.

Inael, empresa registrada, dispone de:Inael, Registered Company, has:Inael, enterprise certifiée, dispose de:

GeneralidadesGeneralitiesGeneralités

En este catálogo presentamos variosmodelos de aisladores poliméricos:

a) Aisladores destinados a formarcadenas de amarre y suspensión hasta66 kV, los cuales pueden equipar en susextremos cualquiera de los herrajesindicados en la tabla 1.

b) Aisladores rígidos del tipossoporte hasta 36 kV.

We show you in this catalogue,different models of compositeinsulators:

a)Insulators uses in strain andsuspension chain till 66kV, which canincorporate in both ends, anyone of thefittings indicate in the table 1.

b) Pin insulator till 36 kV.

Dans ce catalogue, nous présentonsplusieurs modèles d’isolateurspolimères:

a) Isolateurs destinés à former deschaînes d’alignement et de suspensionjusqu’à 66 kV. A l’extrémité de ceschaînes peuvent être montés n’importequelle ferrure indiquées au tableau 1

b) Isolateurs rigides du type supportjusqu’à 36 kV.

Aisladores compuestosComposite insulatorsIsolateurs composés

Inael 3

Industrias de Aparellaje Eléctrico 4

Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreasInsulators, clamps and hardware fittings for over head linesIsolateurs, pinces et accessoires de chaînes pour lignes aériennes

UNE 21909 ; CEI 61109 Aisladores compuestos para líneasaéreas de corriente alterna.

UNE-EN 61466-1 ; CEI 61466-1Elementos de cadenas de aisladorescompuestos para líneas aéreas. Parte 1:clases mecánicas y acoplamientos deextremos normalizados.

UNE 21909 ; IEC 61109Composite insulators for a.c. over headlines.

UNE-EN 61466-1 ; IEC 61466-1Composite string insulator units for overhead lines. Part 1: standard strengthclasses and end fittings.

UNE 21909 ; IEC 61109Isolateurs composites destinés auxlignes aériennes à courant alternatif.

UNE-EN 61466-1 ; IEC 61466-1Isolateur composites pour lignesaériennes. Partie 1: classes mécaniqueset accrochages des extrémité standards.

Normas de referencia de aisladores compuestosComposite insulators reference standardsNormes de référence des isolateurs composés

Ensayos externos sobre aisladores poliméricosExternal test over polymeric insulatorsEssais externes sur isolateurs polimères

En los laboratorios CESI, en Italia,hemos realizado todos los ensayos dediseño y de tipo establecidos en lasnormas de referencia, con resultadosatisfactorio. Disponemos de un índiceen el cual figuran los ensayos realizados.Este índice está a disposición denuestros clientes que, a través delmismo, podrán solicitarnos losprotocolos que crean necesarios.

In CESI laboratories, in Italy, we havecarried out all the design and the typetest stablished in the referencestandards, with satisfactory result.INAEL has a test index for all them, thisindex is at our clients disposal.And can be used in requesting thoseprotocols that our clients may considerneccessary to obtain.

Dans les laboratoires du CESI, en Italie,nous avons réalisé tous les essais deconception et de type établis dans lesnormes de référence, avec un résultatsatisfaisant. Nous disposons d'un indexsur lequel figurent les essais réalisés. Cetindex est à disposition de nos clients,lesquels peuvent demander les protoco-les qu'ils considèrent nécessaires.

Los laboratorios de INAEL tienencapacidad para la realización sobre losaisladores compuestos, entre otros, delos siguientes ensayos:

Ensayos de diseño:- Ensayo de torsión- Ensayo de rotura frágil- Ensayo de las interfases- Ensayo carga-tiempo nucleo ensamblado- Ensayo de los materiales de nucleo

Ensayos de tipo: - Ensayo mecánico carga tiempo- Ensayos dieléctricos

The INAEL laboratories could carryout the nest test over compositeinsulators.

Desing Test:- Torsion test- Failing load test- Interfases test- Core load-time test- Core materials test

Type Test:- Mechanical tensile load-time test- Dielectric test

Les laboratoires d'INAEL ont lacapacité de réaliser sur les isolateurscompacts, entre autres, les essaissuivants:

Essai de conception:- Essai de torsion- Essai de rupture fragile- Essai d’ interphases- Essai charge-temps sur le noyau

assemblé- Essai des matériaux composant le

noyau.Essai de type:- Essai mécanique charge-temps- Essai dialéctriques

Capacidad de ensayo en los laboratorios INAELTest capacity in our INAEL‘s laboratories Capacité d'essais des laboratoires d'INAEL

Inael 5

• Aisladores compuestos por núcleo defibra de vidrio con resina epoxi yenvolvente de silicona.

• Núcleo de resina epoxy con fibra devidrio E.C.R. (Eléctrica yQuímicamente Resistente).

• Silicona libre de EPDM.• Aisladores antivandálicos.• Aisladores hidrófugos.• Aisladores altamente ecológicos en

su utilización.• Sistema de aletas inclinadas con dos

diámetros diferentes, con amplia líneade fuga protegida.

• Peso inferior al 40% del equivalentecerámico.

• Color gris cielo S1502G según UNE48103 (RAL 7035) que no produceimpacto visual. Bajo pedido sepueden suministrar en color azul(RAL 5012).

• Intercambiabilidad total con modelosde vidrio.

• Composite insulators, epoxy withfibreglass core and silicone housing.

• Core epoxy fibreglass E.C.R. (Electricand Chemically Resistant).

• Silicone free of EPDM rubber.• Ant vandalism insulators.• Water repellent insulators.• Insulators highly ecologic in their use.• System of sheds inclined with two

different diameters, with wideprotected creepage distance.

• Weight 40% lower than the equivalentceramic.

• Finished in sky grey colour S1502Gaccording to UNE 48103 (RAL7035)that does not produce visualimpact. Under order they can besupply in blue colour (RAL 5012)

• Total interchangeability with previousmodels.

• Isolateurs composés d’un noyeau enfibre de verre avec résine époxi etenveloppe de silicone.

• Noyeau de résine époxi avec fibre deverre E.C.R. (RésistanteElectriquement et Chimiquement)

• Silicone libre de EPDM• Isolateurs anti-vandalisme• Isolateurs hydrofuges• Isolateurs à haut pouvoir écologique• Système d’ailettes inclinées avec deux

diamètres différents, avec une grandeligne de fuite protégée.

• Poids inférieur de 40% de sonéquivalent en céramique.

• Couleur gris bleu S1502G suivant lanorme UNE 48103 (RAL 7035) qui neproduit aucun impact visuel. Surdemande, possibilité de les fournir decouleur bleue (RAL 5012).

• Interchangeabilité totale avec lesisolateurs en verre.

Características CharacteristicsCaractéristiques

CS X X X X X X X X

Carga mecánica especificadaSpecified mechnical load

Charge mécanique spécifiée40 = 40 kN70 = 70 kN

Tipo herraje superiorUpper hardware type

Type ferrure supérieure

Tensión asignadaRated voltageTension assignée20 = BIL 125 kV30 = BIL 170 kV

Tipo herraje inferiorLower hardware typeType ferrure inférieure

Ejemplo: El código correspondiente a unaislador para tensión asignada de 20 kV,con anillo oval en la parte superior yrótula en la parte inferior con una cargamecánica especificada de 70 kN seríaCS70AB20.

Example: The code corresponding to aninsulator for 20 kV rated voltage line,with eye cowpling in the upper side andsocket in the lower side for a specifiedmechanical load of 70 kN will beCS70AB20.

Exemple: Le code correspondant à unisolateur pour tension assignée de 20 kV,avec oeillet sur la partie supérieure etrotule sur la partie inférieure avec unecharge mécanique spécifiée de 70 kNserait CS70AB20.

Diferencias dimensionales (campo opcional)(E, I, U) ver tablas dimensionales.Dimentional differences (optional)(E,I,U) see dimentional tables.Différences dimensionnelles (champs optionnel)(E, I, U) Voir tableaux de dimensions.

Tipo de polución Nada: polución normal (Nivel II)

P: Alta polución (Nivel IV)Pollution type

Empty: Regular pollution (Level II)P: High pollution ( Level IV)

Type de pollutionRien: Pollution normale (Niveau II)

P: Haute pollution (Niveau IV)

Industrias de Aparellaje Eléctrico 6

Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreasInsulators, clamps and hardware fittings for over head linesIsolateurs, pinces et accessoires de chaînes pour lignes aériennes

Nuestros aisladores pueden equiparcualquiera de los herrajes indicados en elcuadro anterior en cualquiera de susextremos.Todos estos herrajes están fabricadospor estampación en caliente y galvaniza-dos por inmersión en caliente.Sobre cada herraje van grabados deforma indeleble los datos característi-cos del aislador que se indicanseguidamente:• Tipo • Carga mecánica especificada• Nivel de contaminación• Tensión asignada• Año y mes de fabricación• Marca de fabricación INAEL

Our insulators can equip any of thefittings shown in the above table in anyof their ends.All the fittings are manufactured by hotforge and hot dip galvanized.On each fitting are permanent embossedthe next caracteristics data of theinsulator.• Type • Specified mechanical load• Pollution level• Rated voltage• Year and month of manufacture• INAEL’s mark

Nos isolateurs peuvent être équipés den'importe quelle ferrure indiquée autableau supérieur, sur n'importe quelleextrémité.Toutes ces ferrures sont fabriquées parestampage à chaud et galvanisées, parimmersion à chaud.Sur chaque ferrure sont gravées lesdonnées caractéristiques de l'isolateur,données que nous indiquons ci-dessous:• Type• Charge mécanique spécifiée• Niveau de pollution• Tension assignée• Année et mois de fabrication• Marque de fabrication INAEL

Mar

caTi

po d

e he

rraj

eM

ark

Hard

war

e ty

peM

arqu

eTy

pe d

e fe

rrur

e

Mar

caTi

po d

e he

rraj

eM

ark

Hard

war

e ty

peM

arqu

eTy

pe d

e fe

rrur

ee

Y P H

A B* R*

* Bajo pedido podemos suministrar aisladores con herrajes de tamaño 11, con carga de rotura de 40 kN.* Under order we can supply insulators with hardware of size 11, with failing load of 40 kN.* Sur commande nous pouvons fournir des isolateurs avec ferrures de taille 11, avec charge de rupture de 40 kN.

Tabla 1 Table 1 Tableau 1

Inael 7

Aisladores de amarre o suspensión moldeados en una sola pieza para nivel de contaminación IIA single piece injected strains or suspension insulators for II pollution levelIsolateurs d’alignement ou de suspension moulés en une seule pièce pour un niveau de pollution II

Estos aisladores se fabrican paratensiones de 24 a 66 kV y se utilizanprincipalmente para aislamiento delíneas aéreas con niveles decontaminación medios, (nivel II, segúnCEI 60815).

These insulators are manufactured involtages to 24kV to 66 kV and suitable to beinstalled in places with a medium pollution( level II, according to IEC 60815).

Ces isolateurs sont fabriqués pourdes tensions de 24 à 66 kV et s’utilisentprincipalement pour isoler les lignesaériennes avec des niveaux de pollutionmoyens, (Niveau II suivant la norme CEI60815).

NOTAS:Bajo pedido podemos suministraraisladores con herrajes de tamaño 11.con carga de rotura de 40 kN.La longitud total del aislador se obtienesumando a la cota L la longitud deambos herrajes.

NOTES:Under request we can supply insulatorswith fittings of size 11. with failing loadof 40 kN.The total length of the insulator is the Ldimension plus the length or bothfittings.

NOTES:Sur commande nous pouvons fournirdes isolateurs avec ferrures de taille 11.avec charge de rupture 40 kN.La longueur totale de l'isolateurs'obtient en ajoutant à la côte L, lalongueur des deux ferrures.

*Para determinar la referencia exacta, sustituir xx por la designación de los herrajes superior e inferior (ver tabla 1 en pág. 6)*In order to determine the correct reference, replace xx by the designation of upper and inferior fittings(see the table 1 in pag 6)*Pour déterminer la référence exacte, substituer xx par la désignation des ferrures supérieure et inférieure (voir tableau 1 page 6)

Tipo*Type*

Tensión asignada/max.

Rated voltage/max.

Tension assignée /max.

Línea de fugamínima

Minimum creepage distance

Ligne de fuiteminimum

Línea de fugaprotegidaProtected creepage distance

Ligne de fuiteprotégée

L

Carga mecánica

especificadaSpecified

mechanicalload

Charge mécaniquespécifiée

TorsiónTorsionTorsion

Tensiones soportadasWithstand voltagesTensions de tenue

1,2/50 µsBIL

50Hzbajo lluvia

wetsous pluie

Peso aprox.Aprox.Weight

Poids approx.

Uds/CajaUnits/Box

Unités/Carton

KV, mm mm mm KN. daN x m, KV, KV, kg ud,CS70**20 20 - 24 520 162 238 125 50 1 12CS70**30 30 - 36 950 239 338 170 70 1,1 12

CS70**45U 45 - 52 1788 781 591 70 6 325 135 2,3 12CS70**45I 45 - 52 1254 538 424 300 120 1,9 3CS70**66U 66 - 72 2398 1050 786 380 165 2,9 3CS70**66I 66 - 72 1864 807 618 380 165 2,5 3

Industrias de Aparellaje Eléctrico 8

Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreasInsulators, clamps and hardware fittings for over head linesIsolateurs, pinces et accessoires de chaînes pour lignes aériennes

Aisladores de amarre o suspensión moldeados en una sola pieza para nivel de contaminación IVA single piece injected strains or suspension insulators for IV pollution levelIsolateurs d’alignement ou de suspension moulés en une seule pièce pour un niveau de pollution IV

Estos aisladores se fabrican para tensionesde 24 a 66 kV, están diseñados para suutilización en lugares de altacontaminación (nivel IV, según CEI 60815),ya que su sistema de aletas inclinadas degran diámetro, garantiza una amplia líneade fuga protegida.

These insulators are manufactured involtages of 24kV to 66 kV are suitable tobe installed in places with a high pollution(level IV according to IEC 60815), due totheir especial system of big diametershed, which guarantee a big protectedcreepage distance.

Ces isolateurs sont fabriqués pourdes tensions de 24 à 66 kV et sontconçus pour une utilisation sur des lieuxde haute contamination (Niveau IVsuivant la norme CEI 60815). Leursystème d’ailettes inclinées de granddiamètre, garantit une grande ligne defuite protégée.

NOTAS:Bajo pedido podemos suministraraisladores con herrajes de tamaño 11.con carga de rotura de 40 kN.La longitud total del aislador se obtienesumando a la cota L la longitud deambos herrajes.

NOTES:Under request we can supply insulatorswith fittings of size 11. with failing loadof 40 kN.The total length of the insulator is the Ldimension plus the length or bothfittings.

NOTES:Sur commande nous pouvons fournirdes isolateurs avec ferrures de taille 11.avec charge de rupture 40 kN.La longueur totale de l'isolateur s'obtienten ajoutant à la côte L, la longueur desdeux ferrures.

*Para determinar la referencia exacta, sustituir xx por la designación de los herrajes superior e inferior (ver tabla 1 en pág. 6)*In order to determine the correct reference, replace xx by the designation of upper and inferior fittings(see the table 1 in pag 6)*Pour déterminer la référence exacte, substituer xx par la désignation des ferrures supérieure et inférieure (voir tableau 1 page 6)

Tipo*Type*

Tensión asignada/max.

Rated voltage/max.

Tension asigneé /max.

Línea de fugamínima

Minimum creepage distance

Ligne de fuiteminimum

Línea de fugaprotegidaProtected creepage distance

Ligne de fuiteprotégee

L

Carga mecánica

especificadaSpecified

mechanicalload

Charge mécaniquespécifiée

TorsiónTorsionTorsion

Tensiones soportadasWithstand voltagesTensions de tenue

1,2/50 µsBIL

50Hzbajo lluvia

wetsous pluie

Peso aprox.Aprox.Weight

Poids approx.

Uds/CajaUnits/Box

Unites/Carton

KV, mm mm mm KN. daN x m, KV, KV, kg ud,CS70**20P 20 - 24 903 405 224 125 50 1,3 12CS70**30PI 30 - 36 1258 526 292,5 215 95 1,5 12

CS100**30PE 30 - 36 1258 526 292,5 170 70 1,5 12CS70**45PU 45 - 52 1864 807 818 325 135 2,5 12CS70**45PI 45 - 52 1804 756 418,5 70 6 300 120 1,9 3CS70**45PE 45 - 52 1660 717 553 250 95 2,3 3CS70**66PU 66 - 72 2474 1076 813 380 165 3 3CS70**66PI 66 - 72 2624 1100 607,5 380 165 2,5 3CS70**66PE 66 - 72 2351 985 544,5 325 140 2,3 3

Inael 9

Aisladores rígidos moldeados de una sola pieza para niveles de contaminación IIIMoulded pin insulators in one piece with a level of contamination IIIIsolateurs rigides moulés en une seule pièce pour un niveau de pollution III.

TipoType

Tensión asignada/max.

Rated voltage/max.

Tension asignée/max.

Línea de fugamínima

Minimum creepage distance

Ligne de fuiteminimum

Línea de fugaprotegidaProtected creepage distance

Ligne de fuiteprotégée

L

Carga mecánica

especificadaSpecified

mechanicalload

Charge mécaniquespécifiée

Tensiones soportadasWithstand voltagesTensions de tenue

1,2/50 µsBIL

50Hzbajo lluvia

wetsous pluie

Peso aprox.Aprox.Weight

Poids approx.

Uds/CajaUnits/Box

Unités/Carton

KV, mm mm mm KN. KV, KV, kg ud,ARPI 06 CRP20 20 - 24 635 269 351 6 150 63 3,4 3ARPI 08 CRP20 20 - 24 635 269 351 8 150 63 3,5 3ARPI 06 CRP30 30 - 36 930 377 437 6 200 100 4,25 3

Estos aisladores están especialmentediseñados para la sujeción de formarígida de los conductores, a los apoyosde tendido eléctrico de media tensión.Se caracterizan por su gran resistencia ala flexión y por su gran línea de fuga,nivel de contaminación III según CEI 60815, lo que los hace idóneos paralugares de alta polución o de solicitudesde esfuerzos importantes.En su base van equipados de un herrajegalvanizado en caliente con un perno deacero inoxidable, de M-20 con unalongitud de 120mm. con suscorrespondientes tuercas y arandelasinoxidables. Se puede fabricar otrasopciones bajo pedido. En la cabeza delaislador se ha montado un herraje dediseño especial para sujetar en posiciónvertical, horizontal o inclinada losconductores eléctricos a través devarillas preformadas. Estos herrajesestán galvanizados en caliente y todassus aristas están redondeadas paraevitar el roce con los conductores oposibles descargas parciales.

Ces isolateurs sont spécialementconçus pour fixer rigidement lesconducteurs aux appuis des lignesélectriques de moyenne tension.

Ils se caractérisent par une granderésistance à la flexion et par une grandeligne de fuite, niveau de contaminationIII suivant la norme CEI 60815. Ils sontparticulièrement indiqués pour des lieuxde haute pollution ou pour une demanded’efforts importants.

A leur base, ils sont équipés d’uneferrure galvanisée à chaud munie d’unboulon en acier inoxydable M-20 de 120mm de longueur ainsi que ses écrous etrondelles correspondants.

Sur commande, on peut envisagerd’autres options.

A la tête de l’isolateur, on a montéune ferrure spécialement conçue pourfixer en position verticale, horizontale ouinclinée les câbles électriques au traversde tiges préformées.

Ces ferrures sont galvanisées àchaud et toutes ses arrêtes sontarrondies pour éviter le frottement avecles câbles, ou les possibles déchargespartielles.

These insulators are speciallydesigned for the subjection in rigid wayof the wires, to the electrical supports ofmedium tension. They are characterizedby their great resistance to the flexionand for their great creepage distance,level of contamination III according toIEC 60 815, what makes them suitablefor places of high pollution or forapplications of important efforts. In theirbase they go equipped of a fitting in hotdip galvanized with a pin of stainlesssteel, of M-20 with a longitude of120mm. with their corresponding nutsand stainless washers. We canmanufacture other options under order.In the head of the insulator a fitting ofspecial design has been mounted tohold in vertical, horizontal or inclinedposition the electric wires throughpreformed bars. These fittings are hotdip galvanized and all their edges arerounded to avoid the close contact withthe wires or possible partial discharges.

Aisladores de vidrioGlass InsulatorsIsolateur en verre

Características Characteristics Caractéristiques

Tipo Type

U 40 BU 70 BSU 70 BL

U 100 BSU 120 B

DimensionesDimensions Dimensions

mmP

110127146127146

D175255255255255

Línea de fugaCreepage distance

Ligne de fuite

mm

Carga roturaU.T.S.

Charge de rupture

kN

PesoWeightPoids

Kg.190295295295295

Norma de acoplamientoStandard coupling

Norme d’ assemblageCEI 60 120

1116161616

407070100120

1,73,53,53,73,8

Nº unids.

Aislador U40BInsulator U40BIsolateur U40B

A B C D Nº unids.

Aislador U70, U100, U120Insulator U70, U100, U120Isolateur U70, U100, U120

A B C D

A- Tensión soportada a impulsos tiporayo 1.2/50µs

B- Tensión al 50% de contorneo aimpulsos tipo rayo

C- Tesión soportada a frecuenciaindustrial en seco.

D- Tensión soportada a frecuenciaindustrial bajo lluvia.

A- Lightning impulse withstand voltage1.2/50µs

B- Lightning impulse flashover 50%voltage.

C- Power frequency withstand voltage (dry)

D- Power frequency withstand voltage(wet)

A- Tenue aux chocs de foudre 1.2/50µsB- Tenue à 50% de la déformation aux

chocs de foudre.C- Tenue à fréquence industrielle à secD- Tenue à fréquence industrielle sous

pluie.

Uds/CajaUnits/Box

Unités/Carton

97777

Industrias de Aparellaje Eléctrico 10

Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreasInsulators, clamps and hardware fittings for over head linesIsolateurs, pinces et accessoires de chaînes pour lignes aériennes

12345

75150210270315

88160230300370

5090130165200

32558010012

12345

90150210285330

110200280370460

70115160200240

4580115150185

Inael 11

Grapas de suspensión GS Suspension clamps GS Pinces de suspension GS

Tipo, Dimensiones y pesos Types, dimensions and weights Type, dimensions et poids

B

S

S’

A

C

ØD

S-S’

TipoType

GS1GS2GS3

Dimensiones. Dimensions.Dimensions

mmA B C D

144 50 18 16173 58 18 16210 71.5 27 16

Nº abarconesNº U.bolts.Nº d’étriers

2xM102xM122xM12

Par de apriete Torque of press

Couple de serrage

(daN.m)

1.534

ø Conductorø wire

ø Conducteur mm

Min. Max.5 1212 1717 23

Carga rotura. UTS.

Charge de rupture

kN

284870

Admisibilidad de conductores de grapas GA y GSAdmisissibility of conductors for GA & GS clampsAdmissibilité de câbles pour pinces de pinces GA y GS

Tanto las grapas de amarre como las desuspensión están previstas para suutilización con conductores de aleaciónde aluminio o aluminio-acero, quepueden estar equipadas o no con varillasde protección. En las tablas siguientes seindican los diámetros máximos ymínimos del conductor, que puedeincluir varillas de protección.

Both strain and suspension clamps areintended for its use with aluminium-steelconductors, either equipped or not withprotective rods. In the next tables, themaximum and minimum acceptableconductor diameters (either alone orwith protective rods) are shown for bothtypes of clamps.

Aussi bien les pinces d’ancrage quecelles de suspension sont prévues pourune utilisation avec des conducteurs enalliage d’aluminium ou d’aluminium-acier, qui peuvent être équipés ou nonavec des tiges. Dans les tableauxsuivants, sont indiqués les diamètresmaximaux et minimaux du câble qui peutinclure des tiges de protection.

TipoType

GS-1GS-2GS-3

5-1212-1717-23

ø min.-max.

LA-30 LA-56 LA-78LA-110 LA-142

LA-180

Tipo conductorType wire

Type conducteur

TipoType

GA-1GA-1/1GA-2GA-3

5-106-1210-1616-20

ø min.-max.

LA-30 LA-56LA-30 LA56 LA-78

LA-78 LA-110 LA-145LA-180

Tipo conductorType wire

Type conducteur

Peso aprox.Aprox. weightPoids aprox.

kg

Uds/CajaUnits/Box

Unités/Carton

0.500.881.18

403030

* Bajo pedido se pueden suministrar con tornillo, tuerca y pasador, en lugar de bulón con pasador.* Under order they can be given with screw, nut and through pin, intead of bolt with pin.* Sur commande, elles peuvent être fournies avec vis, écrou et tarjette, au lieu d’un boulon avec tarjette.

Industrias de Aparellaje Eléctrico 12

Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreasInsulators, clamps and hardware fittings for over head linesIsolateurs, pinces et accessoires de chaînes pour lignes aériennes

Anilla bola ABBall eye ABOeillet ovale à rotule AB

BC

L

A C

Características Characteristics Caractéristiques

Tipo Type

AB 11AB 16AB 16 (RU 6617C)

DimensionesDimensionsDimensions

mmA B C L19 40 13 7827 52 16 10327 52 16 103

Norma deacoplamiento

Standard couplingNorme

d’ assemblage CEI 60120

111616

Carga roturaUTS

Charge derupture

kN

69110180

AnillaRingAnneau

Grapas de amarre GA Strain Clamps GA Pinces d’ancrage GA

Tipo, Dimensiones y pesos Types, dimensions and weights Type, dimensions et poids

TipoType

GA 1GA1/1GA 2GA 3

DimensionesDimensionsDimensions

mmA B C D

100 78 18.5 16110 124 20 16165 140 20 16240 170 22 16

Nº abarconesNº U.bolts.Nº d’étriers

2xM102xM123xM124xM12

Par de apriete Torque of press

Couple de serrage

daN.m22

3.54.5

ø Conductor.ø wire. ø

Conducteur mm

Min. Max.5 105 1210 1616 20

Carga rotura UTS.

Charge de rupture

kN

35356080

14,414,422,731

Peso aprox.Aprx. weightPoids aprox.

kg

Uds/CajaUnits/Box

Unités/Carton

0.450.651.101.80

50303015

Carga de rotura de laanilla

UTS the ring Charge de rupture de

l’anneaukN

PesoWeight

Poids aprox.

kg

Uds/CajaUnits/Box

Unités/Carton

0.180.440.44

1005050

* Bajo pedido se pueden suministrar con tornillo, tuerca y pasador, en lugar de bulón con pasador.* Under order they can be given with screw, nut and through pin, intead of bolt with pin.* Sur commande, elles peuvent être fournies avec vis, écrou et tarjette, au lieu d’un boulon avec tarjette.

Inael 13

Grillete Normal GNStandard Shackle GNManille Normale GN

Características Characteristics Caractéristiques

Tipo Type

GNGN (RU 6617C)

GN 16GNT

GNT 16

DimensionesDimensions Dimensions

mmA B C D23 65 13 3523 65 13 3530 68,5 16 3323 65 13 3530 68,5 16 33

Carga roturaUTS

Charge derupture

kN75125100125100

Fig.

22211

Grillete Revirado GR y GRTTwisted Shackle GR and GRTManille à 90º GR et GRT

Características Characteristics Caractéristiques

Tipo Type

GRGRT

Carga roturaU.T.S.

Charge de rupturekN

120120

PesoWeightPoids

kg0,650,70

PesoWeight

Poids aprox.

kg

Uds/CajaUnits/Box

Unités/Carton

0.32

0.520.360.57

5050505050

Fig. Uds/CajaUnits/Box

Unités/Carton

34

5050

Industrias de Aparellaje Eléctrico 14

Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreasInsulators, clamps and hardware fittings for over head linesIsolateurs, pinces et accessoires de chaînes pour lignes aériennes

Características Characteristics Caractéristiques

Características Characteristics Caractéristiques

Horquilla bola HB Ball Clevis HBOeillet à rotule HB

L

B

C

A

minim

. Ø20

Nuestros medios de investigación yensayo facilitan la optimización de lascaracterísticas de nuestros productos.

Our research and testing facilities allowcareful optimizacion of the caracteristicsof our products.

Nos moyens d’investigation et d’essaispermettent que nos produits atteignentdes caractéristiques optimales.

Tipo Type

HB 11HB 16HB 16(RU 6617C)

DimensionesDimensionsDimensions

mmA B C L

M12 30 11 60M16 40 15 82(max)

M16 40 15 82(max)

Norma deacoplamiento

Standard couplingNorme

d’ assemblage CEI 60120

111616

Carga roturaUTS

Charge derupture

kN75100160

0.2450.7500.750

TipoType

HP-R

Carga roturaUTS

Charge de rupturekN

120

PesoWeight

Poids aprox. kg

Horquilla Revirada HP-RClevis Eye HP-ROeillet Transversal du type HP-R

PesoWeight

Poids aprox.

kg

Uds/CajaUnits/Box

Unités/Carton

1002525

Uds/CajaUnits/Box

Unités/Carton

0.80 25

Inael 15

Yugo YGYoke YGPalonnier YG

Características Characteristics Caractéristiques

Tipo Type

YG

Carga roturaU.T.S.

Charge de rupturekN

140

Alojamiento de rótula RSocket eye RLogement de rotule R

En la fabricación de nuestros herrajes seutilizan aceros no aleados según UNE-EN 10083-1 galvanizados en caliente.Los herrajes INAEL están fabricados deacuerdo a las normas, RU6617C,CEI60120 y UNE 21009.

For the manufacture of all our fittings,we use unalloyed steel, according toUNE-EN 10083-1 hot dip galvanized.The INAEL´s fittings are manufacturedaccording to RU6617C, IEC60120 andUNE 21009.

Dans la fabrication de nos accéssoires onutilise des aciers nos alliés suivant la normeUNE-EN 10083-1 galvaniser á chand. Lesaccésoires INAEL sont fabriquées selon lesnormes, RU6617C, IEC60120 et UNE21009.

TipoType

R11R11PR16

R16PR16A

R16AP

DimensionesDimensions Dimensions

mm

Norma de acoplamientoStandard coupling

Norme d’assemblage CEI 60 120

1111

16 A16 A16 A16 A

Carga de rotura U.T.S.

Charge de rupture

kN7075110110140160

Peso aprox.Aprx. weightPoids aprox.

kg

Uds/CajaUnits/Box

Unités/Carton

Uds/CajaUnits/Box

Unités/Carton

0,1800,2700,5100,6400,5100,64

1005050255025

Fig.

556565

A7711111111

B161615151516

L41,511750,5110,550,5133

Características Characteristics Caractéristiques

6

Industrias de Aparellaje Eléctrico 16

Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreasInsulators, clamps and hardware fittings for over head linesIsolateurs, pinces et accessoires de chaînes pour lignes aériennes

Yugo de cruce YG-C Yoke YG-C Palonnier pour ancrage YG-C

En el suministro del Yugo-YG-C se incluyen los tirantes.The tie rods are included in the supply.Avec le palonnier en croix, sont fournis les bretelles.

Ejemplo de montaje.Assembling exampleExemple de montage

Características Characteristics Caractéristiques

Tipo Type

YG-C

Carga roturaU.T.S.

Charge de rupturekN40

Tornillo Anilla TAEye Bolt TAOeillet à Écrou TA

Características Characteristics Caractéristiques

Tipo Type

TA

Carga rotura UTSCharge de rupture

kN120 25

* Otras longitudes y ø de tornillo, consultar.* Other dimensions please ask for it.* Pour d’autres dimensions, prière de nous consulter.

Uds/CajaUnits/Box

Unites/Carton

Uds/CajaUnits/Box

Unités/Carton

3

Inael 17

25 m

ax.

20

min

.

M16

L

ØA

21 21

Alargadera ALLenghtening Piece ALRallonge AL

Características Characteristics Caractéristiques

Tipo Type

AL 75AL 300AL 450AL 500AL 625

DimensionesDimensions Dimensions

mmA1718181818

L75300450500625

Carga roturaU.T.S.

Charge de rupture

kN

PesoWeightPoids

kg

105115115115115

0,61,62,32,63,2

Ø17.5

45

16

A

Alargadera Simple ALSSingle Extension Link ALSRallonge Simple ALS

Características Characteristics Caractéristiques

A (*)(mm.)

Tipo Type

Carga roturaU.T.S.

Charge de rupturekN

13,5

PesoWeightPoids Kg.2,9

(*) Bajo pedido la cota A es adaptable a lasnecesidades del cliente.

(*) The A dimension can be changed to suitcostumer’s requirements.

(*) La côte A est adpatable aux besoins du client,sur demande.

470ALS-1/470

Uds/CajaUnits/Box

Unités/Carton

5010101010

6

Uds/CajaUnits/Box

Unités/Carton

Industrias de Aparellaje Eléctrico 18

Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreasInsulators, clamps and hardware fittings for over head linesIsolateurs, pinces et accessoires de chaînes pour lignes aériennes

Cadenas de amarreStrain chainsChaînes d’ancrage

1 - Horquilla Bola .Ball clevis.Rotule à chape

2 - Aislador de vidrio. Glass insulatorIsolateur en verre

3 - Alojamiento de rótulaSocket eyeAccouplement de rotule

4 - AlargaderaExtension linkRallonge

5 - Grapa de amarreTension clampPince d’ancrage

1 - Horquilla Bola Ball clevisRotule à chape

2 - Aislador compuestoComposite insulatorIsolateur composite

3 - Alojamiento de rótulaSocket eyeAccouplement de rotule

4 - Grapa de amarreTension clampPince d’ancrage

Inael 19

1 - Horquilla Bola Ball clevisRotule à chape

2 - Aislador de vidrioGlass insulatorIsolateur en verre

3 - Alojamiento de rótulaSocket eyeAccouplement de rotule

4 - Grapa de suspensiónSuspension clampPince d’alignement

1 - Aislador compuestoComposite insulatorIsolateur composite

2 - Alojamiento de rótulaSocket eyeAccouplement de rotule

3 - Grapa de suspensiónSuspension clampPince d’alignement

BERLECTRICREPRESENTANTE EXCLUSIVO PARA ESPAÑA

INDUSTRIAS DE APARELLAJE ELÉCTRICO, S.A.Polígono Industrial Jarama 5E-45007 Toledo (España)Tel.: +(34) 925 23 35 11Fax: +(34) 925 23 39 01http://www.inael.comE-mail: [email protected]

INAEL, S.A. aplica una política de continuo desarrollo a sus productos y se reserva el derecho de realizar cambios en las especificaciones y características técnicas sin previo aviso. El contenidodel presente catálogo no tiene otro alcance que el simplemente informativo, sin valor de compromiso alguno. Para cualquier información consulte con INAEL, S.A.

INAEL, S.A. applies a policy of continuous development of its products and reserves the right to make changes in the specifications and technical characteristics without notice. The presentcatalogue has not other objective that give information, with any compromise. For further information please contact INAEL, S.A.

INAEL, S.A. applique une politique de développement continu à ses produits et se réserve le droit de faire des changements dans les spécifications et caractéristiques techniques sans préavis.Le contenu du présent catalogue n’a comme seul objectif que de donner des informations, sans aucun engagement. Pour plus d’informations veuillez contacter INAEL, S.A.

CAT

5 0

9 20

04

7

Interruptor aéreode corte en SF6 INEXTINEXT SF6 switch – disconnector for aerial linesInterrupteur aerien de coupureen SF6 – INEXT

INDUSTRIAS DE APARELLAJE ELÉCTRICO, S. A.

rafael
Contacto
rafael
Logo

Interruptor aéreo de corte en SF6 INEXTINEXT SF6 switch-disconnector for aerial linesInterrupteur aérien de coupure en SF6-INEXT

Industrias de Aparellaje Eléctrico 2

Inael 3

Inael, empresa registrada, dispone de:Inael, Registered Company, has:Inael, entreprise certifiée qui dispose des:

ER-0025/1994 CGM-04/177

Índice

• Interruptor- seccionador para línea aérea de corteen SF6 INEXT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pág. 4

• Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pág. 4• Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pág. 4• Construcción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pág. 5• Ensayos de tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pág. 6• Ensayos individuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pág. 6

• Tabla de características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . .pág. 7• Dimensiones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pág. 8• Soporte de interruptor INEXT modelo “SIE” . . . . . . .pág. 8• Accionamiento con mando manual . . . . . . . . . . . . . .pág. 9• Mando manual MMT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pág.9• Mando de control motorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . .pág.10

• INEXT SF6 switch – disconnector for aerial lines . . .pág. 4• Chracteristics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pág. 4• Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pág. 4• Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pág. 5• Type tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pág. 6• Individual tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pág. 6

• Technical characteristics table . . . . . . . . . . . . . . . . . .pág. 7• General dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pág. 8• Support model “SIE” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pág. 8• Manual control operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pág. 9• MMT manual control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pág.9• Morized telecontrol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pág.10

Índex

Index

• Interrupteur-sectionneur pour ligne aérienne de coupure en SF6 INEXT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pág. 4

• Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pág. 4• Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pág. 4• Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pág. 5• Essais de type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pág. 6• Essais individuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pág. 6

• Tableau de caractéristiques techniques . . . . . . . . . . .pág. 7• General dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pág. 8• Support d’interrupteur INEXT modèle “SIE” . . . . . . .pág. 8• Actionnement avec commande manuelle . . . . . . . . .pág. 9• Commande manuelle MMT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pág.9• Commande de contrôle motorisée . . . . . . . . . . . . . .pág.10

Industrias de Aparellaje Eléctrico 4

INTERRUPTOR - SECCIONADOR PARA LÍNEA AÉREA DE CORTE EN SF6 INEXTINEXT SF6 SWITCH – DISCONNECTOR FOR AERIAL LINES

INTERRUPTEUR–SECTIONNEUR POUR LIGNE AERIENNE DE COUPURE EN SF6 INEXT

Los INEXT son interruptores seccionado-res en carga, para utilización en exterior, querealizan el corte de la energía eléctrica enatmósfera de SF6, siendo por ello insensi-bles a las condiciones tanto climáticas comomedioambientales adversas, tales comomanguitos de hielo, viento, lluvia, poluciónindustrial, etc.

Se instalan sobre los apoyos para líneasaéreas en posición horizontal. Su maniobrapuede realizarse de forma manual o motori-zada. El accionamiento manual puede efec-tuarse con pértiga o por medio de un mandotipo MMT (ver figura página 9). Cuando lamaniobra se realiza con pértiga, ésta debeintroducirse siempre en el alojamiento, de lapalanca del interruptor, situado en la partesuperior, y accionarla hacia abajo. Los inte-rruptores equipados con mando motorizado,también pueden maniobrarse de formamanual.

Las dos posiciones, abierto o cerrado,están señalizadas tanto en el interruptorcomo en el mando, manual o motorizado. Laseñalización en el interruptor queda defini-da, mediante los indicadores de posición deabierto y cerrado situados en la parte inte-rior del mando.

En el mando MMT, se señala, con clari-dad, la posición de abierto y cerrado,pudiendo bloquearse cualquiera de las dosposiciones mediante cerradura HERPE ocandado.

The INEXT are on-load disconnectors, tobe used outdoor, which carry out the break-ing operation inside and SF6 atmosphere,hence becoming insensitive to any eventualclimatic and/or environmental adverse con-dition, such as ice, wind, rain or industrialpollution.

They are installed over the aerial linessupports, in horizontal position. Their opera-tion may be accomplished in a manual ormotorized way. Manual operation may becarried out by means of a simple stick or bymeans of a MM type control (see figure page9). When the device is stick-operated, thestick must always be introduced in theswitch´s lever housing, place in the upperside, and it must be acted downward. Motor-ized switches may also be operated in themanual way.

There exist clear signal of the open andclosed positions, both in the switch itself andin the control, manual or motorized. The sig-nal on the switch is defined by means of theindicators with the open and closed positionlocated in the interior part of the control.

The MM lever holds a clear signal theopen or closed positions. Both positions maybe clamped by means of an HERPE lock, orby means of a padlock.

Les INEXT sont des interrupteurs-sec-tionneurs en charge, d’utilisation en exté-rieur. Ils réalisent la coupure de l’énergieélectrique en atmosphère SF6, ce qui lesrend insensibles aussi bien aux conditionsclimatiques qu’à l’environnement adverses,tels que le gel, le vent, la pluie, la pollutionindustrielle, ect...

Ils s’installent sur des appuis pour lignesaériennes en position horizontale. Leurmanoeuvre peut s’effectuer manuellementou motorisée. L’actionnement manuel peutse faire au moyen d’une tige ou d’une com-mande du type MMT (Voir croquis page 9).Lorsque la manoeuvre se réalise au moyend’une tige, celle-ci doit s’introduire dans lelogement du levier de l’interrupteur, situé surla partie supérieure, et s’actionner vers lebas.

Les interrupteurs équipés d’une com-mande motorisée, peuvent également s’ac-tionner manuellement.

Les deux positions, ouvert ou fermé,sont signalisées aussi bien sur l’interrupteurque sur la commande, qu’elle soit manuelleou motorisée.

La signalisation sur l’interrupteur estdéfinie au moyen d’indicateurs de positionouvert/fermé, situés sur la partie interne dela commande.

Sur la commande MMT, il est clairementsignalé ouvert/fermé, ces deux positionspouvant être bloquées par une serrureHERPE ou un cadenas.

CARACTERÍSTICASCHARACTERISTICSCARACTERISTIQUES

UTILIZACIÓNAPPLICATIONUTILISATION

Los INEXT pueden utilizarse para:a) Corte y seccionamiento de línea

aérea. b) Derivación de una línea aérea que

parte de otra línea aérea.c) Derivación de una línea con cable

aislado, que parte de una líneaaérea.

The INEXT may be used for:a) Interruption and isolation of the

aerial line.b) Heading of a secondary aerial line,

which departs from a primary aerial line.

c) Heading of a secondary line, withisolated conductor, which departsfrom a primary aerial line.

Les INEXT peuvent s’utiliser pour:a) Coupure et sectionnement de

ligne aérienneb) Dérivation d’une ligne aérienne

qu i pa r t d ’ une au t r e l i gne aérienne

c) Dérivation d’une ligne avec câblei so lé , qu i pa r t d ’ une l i gne aérienne.

Interruptor aéreo de corte en SF6 INEXTINEXT SF6 switch-disconnector for aerial linesInterrupteur aérien de coupure en SF6-INEXT

Inael 5

El interruptor-seccionador, se aloja en elinterior de una cuba de acero inoxidable, lacual esta llena de gas SF6.

Los aisladores pasantes para conexiónde cable desnudo de línea aérea son de sili-cona, con conductor interior de cobre elec-trolítico, con su extremo libre plateado.Los pasatapas para conexión de cable ais-lado, son adecuados para conectores ator-nillables tipo PTS 20/30 kV - 630 A.

La válvula de seguridad, ubicada en laparte posterior del interruptor, actuaría, en elcaso hipotético, de defecto por arco interno.

Todos los elementos metálicos en con-tacto con el ambiente exterior se fabricancon materiales inoxidables, bien por su natu-raleza, o bien por el tratamiento superficialaplicado.

El interruptor dispone además de manó-metro con válvulas de bloqueo para el con-trol de la presión de gas, así como los ele-mentos necesarios para la fijación al apoyo.

Existen los siguientes modelos de inte-rruptores INEXT, en 24 ó 36 Kv, y en 400 ó630A.

• “AA”: Previsto para entrada y salida con cable desnudo.

• “AS”: Previsto para entrada con cabledesnudo y salida con cable aislado.

• “SS”: Previsto para entrada y salidacon cable aislado

The switch-disconnector is lodged insideand stainless steel housing, fully immersedin SF6 gas.

It is endowed with silicon-rubber bush-ings, for aerial-line conductor connection.The bushing´s inner conductor is solid elec-trolytic copper, with its free end silver-plated.

It is also endowed with connectors forisolated cable connection, which are suitablefor bolted connectors of the PTS 20/30kV –630A type.

The security valve, placed in the rearside of the switch, would act in the hypothet-ical case of inner-arc defect.

All metallic elements faced with externalenvironment, are manufactured with inox-materials, wether because of its own natureor because of suitable surface treatments.

The switch has a pressure measurementdevice with blocking valves for the control ofthe pressure of the gas and also in order tomount and fix the switch to the support.

We have the following models availablein 24 or 36kV, 400 or 630A:

• “AA”: intended for aerial-line conduc-tor income and outgoing.

• “AS”: intended for aerial-line conduc-tor income and isolated cable out-going

• “SS” : intended for aerial-line conduc-tor income and outgoing with isolatedcable.

L’interrupteur-sectionneur, se loge à l’in-térieur d’une cuve d’acier inoxydable, pleinede gaz SF6.

Les isolateurs passants pour la conne-xion au câble nu de ligne aérienne, sont ensilicone, avec un conducteur intérieur encuivre électrolythique et leur extrémité libre,argentée.

Les traversées pour la connexion decâble isolé, sont adéquates pour des con-necteurs vissables du type PTS 20/30 kV –630 A.

La soupape de sécurité placée sur lapartie postérieure de l’interrupteur, agirait encas de défaillance par arc interne.

Tous les éléments métalliques en con-tact avec l’extérieur sont en matière inoxy-dable, soit par la nature du matériau, soit partraitement appliqué en superficie.

L’interrupteur dispose d’un manomètreavec soupapes de blocage pour contrôler lapression de gaz, ainsi que les élémentsnécessaires à la fixation de l’appui.

Il existe plusieurs modèles d’interrup-teurs INEXT, en 24 ou 36 kV, en 400 ou 630A.

• “AA”: Prévu pour entrée et sortie decâble nu.

• “AS”: Prévu pour entrée avec câble nu et sortie avec câble isolé.

• “SS”: Prévu pour entrée et sortieavec câble isolé.

CONSTRUCCIÓNCONSTRUCTIONCONSTRUCTION

Industrias de Aparellaje Eléctrico 6

ENSAYOS INDIVIDUALESINDIVIDUAL TESTSESSAIS INDIVIDUELS

Cada equipo se somete a los ensayosindividuales que se indican más abajo y quese realizan según el carácter del ensayo,durante el proceso de fabricación, o sobreel producto terminado. Estos ensayos sonlos siguientes:

• Realización de maniobras de apertu-ra y cierre(*)

• Determinación de la resistencia eléc-trica por fase (*)

• Determinación del tiempo de aperturay cierre de cada polo (*)

• Control de presión de llenado de gas (*)

• Control de fuga de gas (*)• Ensayos dieléctricos a frecuencia

industrial del circuito principal (*)• Ensayos dieléctricos a frecuencia

industrial de los circuitos auxiliares, encaso de llevarlos

• Ensayos de embolsamiento de gas (*)• Controles visuales.• Controles dimensionales.• Control de marcas.• Control de funcionamiento.

(*) Todos estos controles se registran auto-máticamente en nuestro sistema informáticoy están directamente relacionados con elnúmero de serie de cada uno de los apara-tos.

Each device is individually put under thefollowing tests, that are performed, accor-ding to the test nature, during the manufac-turing process or in the finished-productstage:

• Tests of opening and closing opera-tions (*)

• Electric resistance measurement ineach phase (*)

• Opening and closing times in eachphase (*)

• Filling gas pressure control (*)• Leakage control (*)• Power frequency dielectric tests over

the main circuit• Power frequency dielectric tests over

the auxiliary circuits (if applicable) (*)• Gas-pocket tests (*)• Visual control• Dimensional controls• Marking control• Operating control

(*) All these controls are authomaticallyrecorded in a computerized data base andare unambiguously identified by the serialnumber of each device.

Chaque équipement est soumis auxessais individuels indiqués ci-après. Suivantla caractéristique de l’essai, il se réalisedurant le procédé de fabrication ou sur leproduit terminé:

• Réalisation de manoeuvres d’ouvertu-re et de fermeture (*)

• Détermination de la résistance électri-que par phase (*)

• Détermintation du temps d’ouvertureet de fermeture de chaque pôle (*)

• Contrôle de pression du remplissagede gaz (*)

• Contrôle de fuite de gaz (*)• Essais diélectriques à fréquence

industrielle du circuit principal (*)• Essais diélectriques à fréquence

industrielle des circuits auxiliaires, lecas échéant.

• Essais de poches de gaz (*)• Contrôles visuels• Contrôles dimensionnels• Contrôle de marques• Contrôle de fonctionnement

(*) Tous ces contrôles sont enregistrésautomatiquement sur notre système infor-matique et sont directement relationnésavec le numéro de série de chaque appareil.

ENSAYOS DE TIPOTYPE TESTSESSAIS DE TYPE

Los interruptores INEXT han sido some-tidos oficialmente a los ensayos de tipoespecificados en las normas UNE EN62271-100 o IEC 62271-100.

INEXT switches, have been officiallysubmitted to the type tests specified in theUNE EN 62271-100 or IEC 62271-100.

Les interrupteurs INEXT ont été soumisofficiellement aux essais de type spécifiésdans les normes UNE EN 62271-100 ou IEC62271-100.

Interruptor aéreo de corte en SF6 INEXTINEXT SF6 switch-disconnector for aerial linesInterrupteur aérien de coupure en SF6-INEXT

Industrias de Aparellaje Eléctrico 8

DIMENSIONES GENERALESGENERAL DIMENSIONSDIMENSIONS GENERALES

SOPORTE DE INTERRUPTOR INEXT “SIE”SUPPORT MODEL “SIE”SUPPORT D’INTERRUPTEUR INEXT – “SIE”

Dimensiones max.Dimensions max.Dimensions max.

mm.INEXT-24AA INEXT-36AA INEXT-24AS INEXT-36AS

A 1595 1915 1250 1570

B 740 895 740 895

INEXT-XXAA INEXT-XXAS

Interruptor aéreo de corte en SF6 INEXTINEXT SF6 switch-disconnector for aerial linesInterrupteur aérien de coupure en SF6-INEXT

TIPO - TYPE - TYPE

Inael 9

ACCIONAMIENTO CON MANDO MANUALMANUAL CONTROL OPERATINGACTIONNEMENT AVEC COMMANDE MANUELLE

MANDO MANUAL “MMT”“MMT” MANUAL CONTROLCOMMANDE MANUELLE “MMT”

CERRARCLOSE

Tipo / Type

FERMER

MMT

ABRIROPENOUVRIR

Mando para su utilización en exterior .Esta compuesto por una palanca de accio-namiento, unos cables de acero inoxidable,de una longitud de 9 mm. regulable en fun-ción de la altura a la que se sitúe el mandorespecto del interruptor INEXT, y dos pla-cas soportes, de las cuales una de ellassirve para su fijación a la torre, medianteunos soportes de aluminio, y en la otra,van las indicaciones de ABIERTO yCERRADO. Existe otro tipo de mando, elcual queda aislado de la torre, en el que sesustituyen los soportes de aluminio, porunos aisladores de cerámica, y el cable sedivide en dos trozos, intercalando entreambos un aislador. ( Ver figura de arriba).Todo el material de acero está galvaniza-do en caliente, según UNE EN ISO 1461.Bajo pedido se puede suministrar montadocon cerradura HERPE.

Control for outdoor use. It is composedby an operating lever, stainless steel cablesof a length of 9m regulable depending onthe height to be located the control from theINEXT, two fixing support plates, one ofthem is for its fixing to the tower by meansof aluminium supports, and in the othergoes the OPEN –CLOSE signals. There isother type of control, which is isolated of thetower, where the aluminium supports aresubstituted by ceramic insulators and thecable is divided in pieces, locating betweenthem an insulator. (see the above figure). Allthe iron material is hot dip galvanized,according to UNE EN ISO 1461. Underorder can be supplied mounted with anHERPE lock.

Commande pour une u t i l i sa t ionextérieure. Elle est composée d’un levierd’actionnement, de câbles en acier inoxyd-able d’une longueur de 9m réglable en fonc-tion de la hauteur à laquelle est située lacommande par rapport à l’interrupteurINEXT, de deux plaques support, l’uned’elle s’utilise pour la fixation à la tour aumoyen d’un support en aluminium, l’autrecomprend les indications OUVERT etFERME. Il existe un autre type de com-mande, isolée de la tour, sur laquelle lessupports en aluminium sont substitués pardes isolateurs en céramique et le câble sedivise en deux morceaux en y intercalant unisolateur. (Voir croquis ci-dessus). Tout lematériel es en acier galvanisé à chaud,suivant la norme UNE EN ISO 1461. Surdemande, la commande peut être montéeavec une serrure HERPE.

Industrias de Aparellaje Eléctrico 10

Interruptor aéreo de corte en SF6 INEXTINEXT SF6 switch-disconnector for aerial linesInterrupteur aérien de coupure en SF6-INEXT

Todos los sistemas de motorización yprincipalmente los de telemando, que equi-pan nuestros interruptores INEXT, nos hanpermitido alcanzar, entre otros, los siguien-tes objetivos:

• Obtener un producto de acuerdo conlas necesidades y expectativas denuestros clientes.

• Conseguir una fácil integración, de lossistemas de comunicación de lasseñales, en las arquitecturas ya exis-tentes.

• Facilitar un sistema flexible que acep-ta una amplia gama de protocolos decomunicación.

• Admitir variadas fuentes en la alimen-tación de energía eléctrica.

• Posibilitar, siempre, la realización deuna maniobra manual.

Los interruptores INEXT se motorizancon facilidad. El cuadro que contiene lamotorización, puede situarse en cualquierpunto del apoyo, en el que esta ubicado elinterruptor.

La alimentación del motor se realiza através de una batería de 24 V. integrada enel cuadro básico que a su vez se puede car-gar directamente mediante un panel solar, opor medio de un suministro en BT(220V.).

Esta tensión de alimentación puede obte-nerse de una fuente próxima, o por la trans-formación realizada partiendo de la propialínea de AT. En el caso de transformaciónalta-baja, con el suministro obtenido, pue-den accionarse otras motorizaciones próxi-mas, siempre que entre ellas puedan esta-blecerse las correspondientes conexiones.

La comunicación de la señal del teleman-do puede hacerse:

• Directamente, a un contacto libre detensión, incluido en el suministro bási-co.

• A un puerto RS485, incluido en elequipo básico, por medio de un cable decomunicación de hasta 2 km de longi-tud.

• A un teléfono GSM, que puede utili-zarse para la maniobra de varios inte-rruptores cercanos, siempre que,entre ellos, exista la posibilidad deestablecer un enlace por cable.

• Por radio, de acuerdo con el protoco-lo establecido por el cliente.

All the motorization systems and mainlythe remote control ones, which equipy ourINEXT switches, have been developed usingadvances technological resources, throughwe have reached, the following objectives:

• To obtain a product according to our customers´ needs and expectations.

• To get an easy integration of the sig-nals communication´s systems in theexisted architectures.

• To facilitate a flexible system thataccept a wide range of communica-tion´s protocols.

• To admit different sources in the fee-ding of electric energy.

• To make possible, always, the fulfil-ment of a manual operation.

The INEXT switches are easily motor-ized. The board that contains the motoriza-tion, can be located at any point of the sup-port, where the switch is installed.

The motor feeding is carried out througha 24V battery integrated in the basic boardwhich can also be charged directly by meansof a solar panel or by a supply in LV (220V).This supply voltage can be obtained from anear source, or by the direct transformationfrom the own HV line. In the case of HV-LVtransformation, with the obtained supply, canbe activated other near motorizations, when-ever between them can be established thecorresponding connections.

The communication of the remote con-trol signal can be done:

• Directly to a contact free of voltage,including in the basic supply

• To a RS485port, included in the equip-ment, by means of a communicationcable up to 2km length.

• To a GSM telephone, that can be usedfor the operation of some near swit-ches, whenever, between them, canbe established a link by cable.

• By radio, according to the protocolestablished by the customer.

Tous les système de motorisation et prin-cipalement ceux de télécommande qu’incor-porent nos interrupteurs INEXT, ont permisd’atteindre, entre autres, les objectifs sui-vants:

• Obtenir un produit adéquat auxbesoins et expectatives de nos clients.

• Réussir une intégration facile des systèmes de communication des pan-neaux dans les architectures déjà enplace.

• Faciliter un système flexible acceptépar una gamme étendue de protoco-les de communication.

• Admettre plusieurs sources d’alimen-tation d’énergie éléctrique.

• Toujours faciliter la réalisation d’unemanoeuvre manuelle.

Les interrupteurs INEXT se motorisentavec facilité. Le cadre qui comprend la moto-risation, peut se situer sur n’importe quelpoint de l’appui sur lequel est placé l’inte-rrupteur.

L’alimentation du moteur se réalise aumoyen d’une batterie de 24 kV intégrée dansle cadre de base, lui même pouvant s’ali-menter directement d’un panneau solaire ouau moyen d’une source d’énergie en BT(220V), Cette tension d’alimentation peuts’obtenir d’une source d’énergie proche oupar la transformation réalisée en partant dela propre ligne de AT. Dans le cas d’unetransformation de haute tension à basse ten-sion, l’énergie obtenue permet d’actionnerd’autres motorisations proches, à conditionqu’il puisse s’établir entre elles, les conne-xions correspondantes.

La communication du signal de la télé-commande peut se faire:

• Contact libre de tension, inclus dansla founiture de base.

• A un port RS485, inclus dans l’équipe-ment de base, au moyen d’un câblede communication de jusqu’à 2 km de longueur.

• A un téléphone GSM qui peut s’utiliserpour manoeuvrer plusieurs interrup-teurs voisins à condition qu’il existeentre eux, la possibilité d’établir uneliaison par câble.

• Par radio, conformément au protocoleétabli par le client.

MANDO DE CONTROL MOTORIZADOMOTORIZED TELECONTROLCOMMANDE DE CONTROLE MOTORISEE

Inael 11

Adaptateur ligne Haute tension

BERLECTRICREPRESENTANTE EXCLUSIVO PARA ESPAÑA

INDUSTRIAS DE APARELLAJE ELÉCTRICO, S.A.Polígono Industrial Jarama 5E-45007 Toledo (España)Tel.: +(34) 925 23 35 11Fax: +(34) 925 23 39 01http://www.inael.comE-mail: [email protected]

INAEL, S.A. aplica una política de continuo desarrollo a sus productos y se reserva el derecho de realizar cambios en las especificaciones y características técnicas sin previo aviso. Elcontenido del presente catálogo no tiene otro alcance que el simplemente informativo, sin valor de compromiso alguno. Para cualquier información consulte con INAEL, S.A.

INAEL, S.A. applies a policy of continuos development of its products and reserves the right to make changes in the specifications and technical characteristics without notice. The presentcatalogue has not other objetive that give information, with any compromise. For further information please contact INAEL, S.A.

INAEL, S.A. applique une politique de développement continu à ses produits et se réserve le droit de faire des changements dans les spécifications et caractéristiques techniques sanspréavis. Le contenu du présent catalogue n’a comme seul objectif que de donner des informations, sans aucun engagement. Pour plus d’informations veuillez contacter INAEL, S.A.

CA

T7

03 2

005

Seccionalizador electrónico

2.1

Seleccionalizador_ES+2cm.qxp:Maquetación 1 27/07/11 11:08 Página 1

rafael
Contacto
rafael
Logo

2

PROTECCIÓN ELECTRÓNICA OPTIMIZADA,SIN NECESIDAD DE REPUESTOS.

COMPATIBLE CON TODAS LAS BASES DE CUT-OUT, POLIMÉRICAS O CERÁMICAS.

VERSIONES MONOPOLARES Ó TRIPOLARES ELECTRÓNICAS (SIN UNIONES MECÁNICAS).

COMUNICACIÓN REMOTA.

POSIBILIDAD DE INTEGRACIÓN DE DETECTOR DE PASO DE FALTA DIRECCIONAL.

Los estudios económicos muestran que el coste

de un seccionalizador se ve rápidamente compensado por la reducción de costes

en mano de obra, costes de no calidad, y energía

no suministrada.

90%DE LAS FALTAS REGISTRADAS

EN LAS REDES DE DISTRIBUCIÓN

SON TRANSITORIAS

El Seccionalizador: elemento clave para mejorar el servicioy la rentabilidad de la red.

El Seccionalizador es un elemento que distingue entre faltas permanentes de la red y faltas momentáneas (pasajeras), que desaparecen espontáneamente. El 90% de las faltas en redes de distribución pertenecen al segundotipo y, sin embargo, conducen a la actuación de fusibles que abren innecesariamente el circuito, interrumpiendo el servicio. El seccionalizador sólo abre el circuito e interrumpe el servicio en una rama cuando esta acción es absolutamente inevitable.

El SECCIONALIZADOR ofrece soluciones útiles a problemasreales y genera una ventaja económica real a sus usuarios.

Seleccionalizador_ES+2cm.qxp:Maquetación 1 27/07/11 11:08 Página 2

AutomaticRecloser

AutomaticSectionalizer

AutomaticSectionalizer

AutomaticSectionalizer

Transformer

Transformer

Transformer

AutomaticSectionalizer

TransformerFault

3

Problemas en redes clásicas

Más del 90% de las faltas en redes eléctricas de distribución son faltas momentáneas, que desaparecen por sí mismas sin necesidad de ninguna intervención ó maniobra.

Ejemplos típicos son ramas de árbol que tocan el tendido,pájaros que causan un cortocircuito, corrientes debidas a la des-carga de impulsos atmosféricos, o el contorneo de aisladorespor sobretensiones que se propagan por la red. Ninguno deestos eventos requiere la interrupción permanente del suminis-tro eléctrico.

Ante estos eventos, la actuación de protecciones clásicas (fusi-bles ó interruptores) abre permanentemente el circuito, produ-ciendo un elevado coste de interrupción compuesto por:

Coste de mano de obra (personas para localizar y reemplazarel elemento actuado).

Coste de reemplazo del elemento (típicamente un fusible).

Coste de la energía no vendida durante la interrupción.

Costes de no calidad y de compensaciones a los clientes.

Coste de imagen.

La utilización de Seccionalizadorespermite minimizar la desconexión de los sistemas de generación, limitándose a aquellos casos inevitablesdebidos a la presencia de faltas permanentes en la red. Esta situación supone un gran ahorro para los agentes concernidos (compañías, generadores, y clientes), así como una relevante mejora de lacalidad de servicio y de la seguridad en la red.

PROBLEMAS ADICIONALES: REDES CON ALTA PENETRACIÓN DE GENERACIÓN DISTRIBUIDA

SE DEBE PRESERVAR LA GENERACIÓN DURANTE LAS FALTAS

Elevada penetración de generación distribuida

Demanda de suministro estable y fiable

Los esquemas de protección debenmodificarse en beneficio de:(1) Compañia(2) Usuario(3) Propietario de sistemas de generación

Ventajas:-Mejora de la seguridad del sistema-Evita pérdidas de generación-Reducción de pérdidas comerciales-Mejora de la calidad del suministro

Estabilidad de generadores ante huecos de tensión

LA GENERACIÓN NO SE DEBE DESCONECTAR DURANTE FALTAS

MOMENTÁNEAS

Seleccionalizador_ES+2cm.qxp:Maquetación 1 27/07/11 11:08 Página 3

4

LOS SECCIONALIZADORES INAELSUPONEN UNA REVOLUCIÓN EN LA PROTECCIÓN DE LÍNEAS DE DISTRIBUCIÓN

INTERCOMUNICACIÓN VIA RADIO: APERTURA SIMULTANEA DE LAS 3 FASES EN CASO DE FALTA PERMANENTE

NUEVA GENERACIÓN DE SECCIONALIZADORES INAEL: LLEVANDO AL LÍMITE LA FUNCIONALIDADY LA FIABILIDAD

Los avances y mejoras en los seccionalizadores INAEL:

1. CARÁCTER TRIPOLAR.

Sistema electrónico de comunicación entre fases para lasolución trifásica. Robusto y completamente ensayado(compatibilidad electromagnética, cortocircuito,inmunidad radioeléctrica). Principales características:

n Transmisión vía radio de corto alcance (entre 5 y 10m).

n Hasta 8 códigos diferentes para evitar interferenciasentre equipos próximos.

Este sistema dota al seccionalizador de carácter trifásico(apertura tripolar simultánea) sin necesidad de incorporar uninones mecánicas costosas y poco fiables.

2. LÓGICA INCREMENTAL Y CAPACIDADES DE COMUNICACIÓN REMOTA.

n Inteligenca local incremental que permite la definición de un modo único. Evita confusiones en los valores asignados y permite eliminarla necesidad de mantenimiento / actualizaciónpor cambios de red.

n Capacidad de comunicación (vía GSM u otras) con puesto central para comunicación y localizaciónde la falta.

3. OTROS AVANCES.

n Actuador de alta tecnologíabasado en aleaciones con memoria de forma: miniaturización y máxima fiabilidad al mejor coste.

n Sistema modular quepermite la integración con un detector de paso de falta direccionalmontado en los postes. Extiende la funcionalidad a redes con neutro aislado.

Módulo GSM (opcional)Comunica la apertura de la línea a la Central de Control Opcionalmente se puede añadir a cada conjuntode 3 Seccionalizadores INAEL un módulo GSMpara comunicar a la Central la Apertura de la línea

en su localización exácta para un servicio de mantenimiento másrápido y con unmenor coste parala Compañía.COMUNICACIÓN

GSMCON LA CENTRALDE CONTROL

Mejoras Funcionales

Los SECCIONALIZADORES INAEL, aportan Soluciones en FUN-CIONALIDAD, EFICACIA y FIABILIDAD mediante las siguientesfunciones:

Actuación TRIPOLAR en caso de falla. Los 3 Seccionalizado-res abren el circuito SIMULTÁNEAMENTE

El modelo incremental SITI se adapta AUTOMÁTICAMENTE ala carga de la línea evitando su sustitución en caso de incre-mento de ésta por la adición de nuevos usuarios o nuevosconsumos en la Red

Seleccionalizador_ES+2cm.qxp:Maquetación 1 27/07/11 11:08 Página 4

5

OPERACIÓN DURANTE UNA FALTA PERMANENTE ( 3 CONTEOS)

Corriente de la Línea

Interruptor Automático

SeccionalizadorAutomático INAEL

Primer Conteo

SegundoConteo

TercerConteo

Apertura del Seccionalizador

TABLA DE MODELOS BÁSICOS (TABLA 1)

Modelo básico: monofásico, sin capacidades de comunicaciónentre fases, y con inteligencia local basada en el esquema de valores umbrales de corriente.

Modelo trifásico, con comunicación electrónica entre fases. Dispone de capacidades adicionales de comunicación conpuesto central. La inteligencia local está basada en el esquemade valores umbrales de corriente.

Modelo trifásico, con comunicación electrónica entre fases. Dispone de capacidades adicionales de comunicación conpuesto central. La inteligencia local está basada en el esquemaincremental que permite definición de modelo único paratodas las corrientes nominales.

SEIN

SIT

SITI

Designación Características distintivas

Seleccionalizador_ES+2cm.qxp:Maquetación 1 27/07/11 11:08 Página 5

6

DEFINICIONES

TENSIÓN ASIGNADA: 15kV, 24kV y36kV

CORRIENTE ASIGNADA: Es la corriente que podría fluir deforma continua y estable a través del seccionalizador. Está limitada solo por los esfuerzos térmicos y dinámicos y suvalor asignado máximo es 200 A.

VALOR MÁXIMO DE LA CORRIENTE DE FALTA: Las características de saturación del transformador de corriente, y el efecto de apantallamiento electromagné-tico del tubo conductor de cobre, aseguran la inmunidaddeldispositivo ante corrientes de cortocircuito. Los valoresdeensayos realizados son 8 kA durante 1 segundo.

CORRIENTE UMBRAL: Es el valor máximo de la corriente, por encima del cual se considera que se tratade una corriente de falta y se activa el circuito lógico del seccionalizador. Es un valor preestablecido en el seccionali-zador, que debe elegirse en función de la carga que va a pro-teger y esta disponible en los valores estándar de 12 A, 25 A, 40 A, 63 A, 100 A y 140 A, para los modelos por nivelSEIN y SIT. En el modelo SITI, la falta se produce cuando el incremento de la corriente en un período de tiempo A/sgsupera el valor preestablecido.

TIEMPO DE RESPUESTA: Es el tiempo de reacción, del cir-cuito lógico, ante la corriente de captación, concretamente,el tiempo que pasa desde el inicio de la corriente de falta y elreconocimiento de tal corriente, por parte del circuito lógico,y es inferior a 50 ms.

TIEMPO DE REGENERACIÓN: Es el tiempo que tarda el circuito lógico, una vez activado, en volver a su estado inerteinicial, “olvidando” el incidente que lo activó. En nuestros seccionalizadores esta en torno a los 30 segundos mínimo.

CORRIENTE DE SEGURIDAD: Es el umbral de corriente porencima del cual el circuito lógico del seccionalizador inhibesu apertura y el conteo de ciclos. Está establecido en 300 mA,que deben fluir a través del seccionalizador, como mínimodurante 0,15 segundos (tiempo de línea muerta).

CUENTA DE DISPARO: Es el numero de veces que el circuitológico del seccionalizador debe “ver” la corriente de falta,que es, una corriente superior a la corriente umbral, antes de decidir que se trata de una falta permanente, y prepararsepara abrir. Las diferentes opciones de conteo de faltas sonprogramables por el usuario.

CÓDIGO DE COMUNICACIÓN (Sólo SIT y SITI Trifásicos):En los modelos trifásicos la comunicación entre los 3seccionalizadores se realiza vía radio mediante un código de comunicación. Para evitar interferencias entre conjuntosde seccionalizadores que se encuentren a menos de 10 mts.de distancia, se tienen que configurar con un código de comunicación diferente. Se dispone de hasta 8 códigos diferentes de comunicación.

TABLA 2:

Tensión Asignada kV

Intensidad máxima de servicio (SEIN y SIT) A

Intensidad de disparo ( Nivel Umbral SEIN y SIT) A

Umbral de Corriente incremental SITI A/s

Valor máximo de la corriente de falta para1 segundo kA10 segundo kA

Valor cresta de la corriente de falta para1 segundo kA10 segundo kA

Tiempo de respuesta ms

Tiempo de verificacion de línea muerta ms

Tiempo de restablecimiento aproximado s

Tiempo máximo de actuación s

Corriente de seguridad durante 0.15s mA

Cuenta de disparo**

Diferentes códigos de comunicación (sólo SIT y I)

Para instalar en Cut-out (INAEL ó similar)

15/17.5 20/24 30/36

8, 15, 25, 38 ,60, 90

12, 25, 40 , 63, 100, 140

30/0.3 , 50/0.4 ,100/0.5

83

207,5

<50

<150

30

<0,1

<300

1, 2* ó/or/ou 3

8

A-1000 A-1200 A-1200-36

*A falta de indicación se suministra el aparato de dos cuentas**Valores indicados en pedidos y placas de características

Seleccionalizador_ES+2cm.qxp:Maquetación 1 27/07/11 11:08 Página 6

7

SECUENCIA DE FUNCIONAMIENTO

El circuito lógico en la placa de circuito impreso, ubicada dentrodel seccionalizador, está alimentado por un pequeño transforma-dor de corriente, montado en el tubo conductor. Bajo condicionesnormales, la placa del circuito impreso se mantiene inerte. No obs-tante, si la corriente en la línea se incrementa por encima de uncierto valor predeterminado, que es la corriente umbral en losmodelos por nivel SEIN y SIT, el circuito lógico se activa. Para elmodelo SITI, es preciso un incremento de la corriente en un períodode tiempo A/sg superior al preestablecido. El tiempo de reaccióndel circuito lógico ante esta corriente de captación se llama tiempode respuesta y es inferior a 50 milisegundos. El interruptor automá-tico, aguas arriba, abrirá en ese momento, eliminando así, tempo-ralmente, la falta de la línea. El circuito lógico, memoriza el incidentedurante unos 30 segundos mínimo, correspondientes al llamadotiempo de regeneración. Cuando el interruptor automático, deaguas arriba cierra, entre 3 y 10 segundos después de haber abierto,si la corriente de falta ha desaparecido, entonces el seccionalizadorautomático olvidará el incidente pasado el tiempo de regeneracióny volverá a su estado inicial. Sin embargo, si tras el cierre del inte-

rruptor automático, se sigue presentando la condición de falta, elcircuito lógico decidirá que estamos ante una falta permanente, yse preparará para abrir, pero no lo hará hasta que el interruptor au-tomático de aguas arriba, haya abierto por segunda vez, y la co-rriente en la línea se haya mantenido por debajo de 300 mA quees la corriente de seguridad, durante un periodo de al menos 0,15segundos. De este modo, el seccionalizador actúa durante eltiempo en el que el interruptor automático mantiene abierta lalínea, y lo hace de forma suave y silenciosa, sin arcos, emisión degas ionizado, ni erosión de los contactos.

La cuenta de disparo, es un parámetro que indica el numero deveces que el circuito lógico debe “ver” la corriente de falta, antesde prepararse para abrir. Los seccionalizadores automáticos SEIN(Monofásico) ó SIT/SITI (Trifásicos) se suministran, por defecto, de2°ciclo, es decir, la corriente de falta debe pasar dos veces, comoen la secuencia de actuación planteada en el párrafo anterior,antes de que abra el seccionalizador. No obstante, bajo demanda,se pueden suministrar de 1er y 3er ciclo.

PROTECCIÓN DE DERIVACIONES (TABLA 3)

50kVA

SEIN 8/12

SEIN 8/12

SEIN 8/12

Potencia 100kVA

SEIN 8/12SIT 8/12SITI 30/0.3

SEIN 8/12SIT 8/12SITI 30/0.3

SEIN 8/12

160kVA

SEIN 8/12SIT 8/12SITI 30/0.3

SEIN 8/12SIT 8/12SITI 30/0.3

SEIN 8/12SIT 8/12SITI 30/0.3

250kVA

SEIN 15/25SIT 15/25SITI 30/0.3

SEIN 8/12SIT 8/12SITI 30/0.3

SEIN 8/12SIT 8/12SITI 30/0.3

400kVA

SEIN 15/25SIT 15/25SITI 30/0.3

SEIN 15/25SIT 15/25SITI 30/0.3

SEIN 8/12SIT 8/12SITI 30/0.3

630kVA

SEIN 25/40SIT 25/40SITI 30/0.3

SEIN 25/40SIT 25/40SITI 30/0.3

SEIN 15/25SIT 15/25SITI 30/0.3

1000kVA

SEIN 38/63SIT 38/63SITI 30/0.3

SEIN 38/63SIT 38/63SITI 30/0.3

SEIN 25/40SIT 25/40SITI 30/0.3

1600kVA

SEIN 60/100SIT 60/100SITI 50/0.4

SEIN 60/100SIT 60/100SITI 50/0.4

SEIN 38/63SIT 38/63SITI 30/0.3

2500kVA

SEIN 90/140SIT 90/140SITI 100/0.5

SEIN 90/140SIT 90/140SITI 100/0.5

SEIN 60/100SIT 60/100SITI 50/0.4

15 kV

20 kV

30 kV

Seleccionalizador_ES+2cm.qxp:Maquetación 1 27/07/11 11:08 Página 7

INAEL, S.A. aplica una política de continuo desarrollo a sus productos y se reserva el derecho de realizar cambios en las especificaciones y características técnicas sinprevio aviso. El contenido del presente catálogo no tiene otro alcance que el simplemente informativo, sin valor de compromiso alguno. Para cualquier informaciónconsulte con INAEL, S.A.

C/ Jarama, 5 - Poligono Industrial - 45007 - TOLEDO - ESPAÑA+34 - 925 - 23 35 11 - www.inael.com - [email protected]

© 2010 INAEL ELECTRICAL SYSTEMS, S.A.ER-0025/1994 CGM-04/177

CAT 2.1 01 2011

Seleccionalizador_ES+2cm.qxp:Maquetación 1 27/07/11 11:08 Página 8

rafael
Contacto