catlike catalogue 2016
TRANSCRIPT
MOV
ISTA
R TE
AM. B
est T
eam
Tou
r de
Fran
ce 2
015
01.02. Index/Índice03.04. Twenty year aniversary/Veinte aniversario
05.06. Twenty years of Catlike factory/Veinte años de fábrica Catlike07.12. Helmets Technology /Tecnología cascos
13.14. Customization Program/Programa de Personalización15.22. Mixino
23.24. Aero Shell/Rain Shell/Mixino VD2.025.26. Whisper
27.28. Vacuum29.30. Kompact´o
31.32. Rapid Technology/Tecnologías Rapid33.34. Rapid
35.36. Rapid Tri37.38. Chrono WT/Chrono Aero Plus
39.40. Urban Line/Línea Urbana41.42. Kompact´o Urban
43.44. Tako Urban45.46. MTB Line/Línea MTB
47.48. Leaf49.50. Tiko
51.52. 360º53.54. Pastime Line
55.56. Tako57.58. Tora/Kitten
59.64. Sunglasses Technology/Tecnologías gafas65.66. D`Lux/Exert
67.68. Maverick/Storm69.70. Fusion/Plume
71.72. Orange Key/Urban73.78. Shoe Technology/Tecnologías zapatillas
79.80. Whisper Road81.82. Whisper MTB
83.84. Whisper TRI85.86. Talent Road
87.88. Sirius Road89.90. Sirius MTB
91.92. Drako MTB93.94. Sock Technology/Tecnología calcetines
95.96. W3 Thermolite/37º MTB/37º Summer Time/37º Basic97.100. Catlike Collection 2016/Colección Catlike 2016
101.104. Style Guide Road/Style Guide MTB105.106. Twenty years of history/Veinte años de historia
INDEX
2
TWENTY YEARS OF INNOVATIONTWENTY YEARS OF PASSION
TWENTY YEARS OF MADE IN SPAINTWENTY YEARS ANNIVERSARY
RAQU
EL A
CINA
S. G
enes
is C
yclin
g Te
am. P
hoto
: Pao
lo M
arte
lli
MAR
CHA
CATL
IKE.
Rió
par,
Alba
cete
, Spa
in
PEAR
L SI
STER
S (K
OR)
UFF
UNIV
ERSI
DAD
FEDE
RAL
RIO
DE J
ANEI
RO (B
RA)
CROS
S CO
UNTR
Y SK
IING
NORW
EGIA
N FE
DERA
TION
(NOR
).
CICL
O SP
ORT
ACOB
IS Y
ECLA
TEA
M (S
PA)
Phot
o: G
abe
Wal
ker
PEPE
DEL
RAM
O. C
atlik
e Ge
nera
l Man
ager
GRAN
VILL
E FE
CTOR
Y TE
AM (B
EL)
Tita
n De
sert
2015
(Bob
ruc
Oil T
eam
, La V
angu
ardi
a Tea
m, V
icent
e Be
lda T
eam
)Ph
oto:
Gab
e W
alke
r
Phot
o: G
abe
Wal
ker
Phot
o: G
abe
Wal
ker
4
Catlike is celebrating its20th anniversary. Our
unique "seijin no ji", theconsolidation of our identity,
is the true coming of age inthe Japanese culture.
Twenty years have passed inwhich we haven’t admitted defeat
in the face of difficulties, many atime choosing the more difficult
path, casting aside hundreds ofproposals to plainly focus on just a
few, in pursuit of excellence, but alwayslooking for that little ”extra” something
to set us apart in terms of difference andinnovation.
Today we can vouch for the loyalty andexperience, stability and durability, but also
for the authentic and untamed, distinctivefeatures that our brand has to offer.
And that is how we have had the privilege ofaccompanying thousands of people on their
bikes, riding through hundreds of landscapes andon hundreds of roads...
And we have been reborn with each young personthat joins in with the incombustibility of sport and
contact with nature, and for each not-so-young personwho finds themselves starting out all over again.
Because what we do and who we do it for are synonymsof freedom and youth; we want to continually offer the
most original and distinguishing features on the market.To all of the hands that have built a Catlike over the years, to
everyone who has used one of our products, and to everyonewho will use them and reinvent them in the future, THANK YOU
FOR MAKING CATLIKE POSSIBLE. Pepe Del Ramo, Catlike General Manager
Catlike cumple 20 años. Nuestro particular "seijin no ji", laconsolidación de nuestra identidad, la verdadera mayoría de edad en
la cultura japonesa.Han sido veinte años de no plegarnos a guiones trazados, de elegir
muchas veces el camino difícil, de descartar cientos de propuestas paracentrarnos en unas pocas, persiguiendo la excelencia, pero siempre
desde la diferencia y la innovación, siempre buscando el "algo más".Hoy podemos hacer gala de fiabilidad y de experiencia, de solidez y
perdurabilidad, pero también de la genuinas e indómitas particularidades denuestra marca.
Y así, hemos tenido el privilegio de acompañar a miles de personas sobre labici, rodar en cientos de paisajes y vías...
Y hemos renacido con cada joven que se incorpora a la incombustibilidad deldeporte y del contacto con la naturaleza, y cada no tan joven que se reencuentra a
si mismo haciéndolo de nuevo.Porque lo que hacemos y para quienes lo hacemos son sinónimos de libertad y
juventud, queremos mantener la frescura y la reivindicación de la diferencia.A todas las manos que en estos años han construido un Catlike, a todos los que han
usado nuestros productos, y a todos los que los usarán y los reinventarán , GRACIASPOR HACER CATLIKEmadurez. Pepe del Ramo, Catlike General Manager
SINCE 1996/DESDE 1996
TWENTY YEARS OF MADE IN SPAINTWENTY YEARS ANNIVERSARY
VELO
LIF
E (S
UDÁF
RICA
)
KRYS
TIAN
HER
BA (P
OL)
MAV
ERIC
K M
ULTI
SPOR
T (U
SA)
JUAN
JO M
ÉNDE
Z. 2
nd R
oad
Wor
ld C
ham
pion
201
5.
MAR
IA O
RTEG
A (S
PA).
Phot
o: G
abe
Wal
ker
RAFA
BOT
ELLO
(SPA
). Iro
n M
an L
anza
rote
. Pho
to: D
iego
San
tam
aria
Fot
ogra
fía
CLUB
TRI
ATLO
N AR
ABÍ .
Yec
la. M
urci
a. S
pain
BEST
BUD
DY T
EAM
(spa
)
CROS
S CO
UNTR
Y SK
IING
NORW
EGIA
N FE
DERA
TION
(NOR
). Ph
oto:
Gab
e W
alke
r
TWENTY YEARS OF INNOVATIONTWENTY YEARS OF PRODUCTION IN SPAIN
TWENTY YEARS OF MADE IN SPAINTWENTY YEARS OF MADE IN SPAINTWENTY YEARS IN THE CATLIKE FACTORY
It has been 20 years since the production of the first
helmet in the Catlike factory. We are proud to be the only
cycling helmet producer in the Spanish territory.
20 years of knowledge and experience in helmet develop-
ment: from design and technologi-cal studies to the manufacturing
and distribution processes. Intense, demanding, and hectic daily
activities have strengthened knowledge and skills in the production process
which is represented at every department in the Catlike factory. Artisan experience
combined with the latest technological innovations have created unique products
which represent our brand in the world market. Thanks to the commitment of Catlike
people and the continual renovations in order to improve the factory, today, we are able to produce
for more than 45 countries around the world. In contrast to the majority of Catlike's competitors,
Catlike continues to believe in the "Made in Spain" philosophy, offering consumers products of the
highest quality.We have enjoyed, and sometimes endured, 20 years of
daily maturing and learning. That means now is our coming-out, our time to shine, like a promising youth in
which a solid foundation has been laid for the journey to adulthood.
Han pasado 20 años desde la producción del primer casco en la fábrica de Catlike. Estamos orgullosos de ser el único productor de
cascos de ciclismo en el territorio español.Han sido 20 años de amplia experiencia y conocimiento en el
desarrollo del casco: desde el diseño y estudios tecnológicos hasta los procesos de fabricación y distribución.
Actividades diarias intensas, exigentes y frenéticas han fortalecido el conocimiento y las habilidades en el proceso de producción que se
representa en cada departamento en la fábrica de Catlike.Experiencia artesana combinada con últimas innovaciones tecnológicas
hacen posible la creación de productos únicos que representan nuestra marca en el mercado mundial. Gracias al compromiso de las personas que
forman parte de Catlike y las continuas renovaciones con el fin de mejorar la fábrica, hoy, somos capaces de producir para más de 45 países en todo el
mundo. Al contrario que la mayoría de nuestros competidores, en Catlike seguimos creyendo en la filosofía de "HECHO EN ESPAÑA", ofreciendo productos
de consumo de la más alta calidad.Hemos disfrutado, y a veces sobrellevado, durante 20 años de maduración y
aprendizaje diario. Esto significa que ahora es nuestra puesta de largo, nuestro momento de destacar, como una joven promesa en la cual unos cimientos sólidos han
sido establecidos para el viaje a la madurez.
SINCE 1996/DESDE 1996
TWENTY YEARS OF MADE IN SPAINTWENTY YEARS OF MADE IN SPAINTWENTY YEARS IN THE CATLIKE FACTORY
6
THE MATERIALS REVOLUTION THE MATERIALS REVOLUTION
-
RESEARCH & DEVELOPMENT (I & D)
Graphene: The last technological frontier
Grafeno la últimafrontera tecnológica
Graphene is a totally new material, derivedfrom graphite. Its basic structure is formed by
carbon atoms set out in a hexagonal shape. Thiscreates layered structures (like a honeycomb) of
thick atoms whose interrelation, along withthe “Van der Waals” forces, achieves a
material up to 200 times more resistant thansteel, and is extremely light. This material
exhibits enormous mechanical resistance andsome unique electronic properties. Its
extraordinary properties and its potentialtechnical applications have made graphene one
of the most active research fields in materialsphysics.
Thanks to the Cat-Lab and its engineering department, Catlike is the first in its industry to
use Graphene Nanofibers in their products. All research tests made fusing Graphene with
different materials are focused on improving durability, lightness and reducing volume of the
product.
Gracias al CAT-LAB y a los expertos ingenieros involucrados en el desarrollo de los productos, se
estrenan en el mercado los primeros productos con Nanofibras de Grafeno. Todos los estudios y
pruebas efectuadas fundiendo el Grafeno con diferentes materiales, se centran en la mejora de la
durabilidad, reducción del volumen y ligereza del producto.
El grafeno es un material totalmente nuevo, derivado del grafito, y tiene unas propiedades
físicas y químicas muy interesantes. Su estructura básica está formada por átomos
de carbono dispuestos de una forma hexagonal. Ello da lugar a estructuras laminares (forma de
panal de abejas) de un átomo de espesor, y cuyos enlaces covalentes entre ellos, junto con
las fuerzas de “Van der Waals”, consiguen un material hasta 200 veces más resistente que el
acero y de una extrema ligereza.Este material exhibe una enorme resistencia mecánica y
unas propiedades electrónicas únicas. Sus extraordinarias propiedades y sus potenciales
aplicaciones técnicas han hecho del grafeno uno de los campos de investigación más activos
en física de materiales.
THE MATERIALS REVOLUTION THE MATERIALS REVOLUTIONAramid
Aramida
LCP
ATS
Aramid is a material used in aerospace and ballistic applications for its strength properties.
Mixino’s internal cage is a union between aramid and graphene nanofibers, which has allowed us
to improve the helmet's safety features while maintaining minimum weight and volume
specifications.
Aramida es un material utilizado más comune-mente en las industrias aerospacial y balística
por sus extraordinarias propriedades de resistencia. La malla interior del Mixino, unión
entre aramida y nanofibra de grafeno, ha permitido mejorar las prestaciones de seguridad
del casco, llegando a un volumen y pesos mínimos.
In order to maximize safety, Vacuum was designed with inspiration from the human ribs, to create the
"Air Tube System". In the event of a crash the "Air Tube System" absorbs the impact guaranteeing the
maximum protection and avoiding breakage in thehelmet structure. Protection is our primary mission
at Catlike.
El diseño del Vacuum y "Air Tube System" se inspiran en las costillas humanas para maximizar la
seguridad. En caso de un impacto el "Air Tube System" abosrbe el golpe garantizando la máxima
protección y evitando roturas en la estructura del casco. La protección es el valor más importante
para Catlike.
Internal CageWhisper helmet is infused with a lateral inner
meshing of Polyamide which provides strength and stiffness. Furthermore, this safety element
is also responsible for maintaining thestructure of the helmet in case of a strong
impact, enhancing head protection.
Malla internaEl casco Whisper cuenta con una malla interior
lateral en Poliamida que le aporta resistencia, y rigidez. Además este elemento de seguridad
también se encarga de mantener la estructura del casco unida en caso de un fuerte impacto,
aumentando la protección de la cabeza
TWENTY YEARS OF INNOVATION
8
Mixi
no: I
nter
nal c
age
in A
ram
id
Whi
sper
: Poly
amid
e Ca
ge
Vacu
um: A
ir Tu
be S
yste
m
MAXIMUM SAFETY & EXTREME VENTILATION MAXIMUM SAFETY & EXTREME VENTILATION
-
RESEARCH & DEVELOPMENT (I & D)
Design and safety have been harmoniously integrated to protect the occipital area with LNP
technology; helmets are designed with a specific lower rear structure to fully protect this fragile
area.
Para la protección de la zona occipital se han integrado armoniosamente a la perfección el
diseño con la seguridad, tecnología LNP, desarrollando cascos que presentan la parte
trasera más baja de lo habitual para así resguardar completamente esta frágil zona.
LNP
The Mixino was designed so that in the event of an accident, the head suffers minimal damage.
The interior frontal lining of the helmet is comprised of expanded polystyrene, a material
perfectly suited for the absorption of impacts.
El Mixino tiene un diseño preparado para que en caso de impacto la cabeza sufra el mínimo daño
posible. Para ello en la parte interior delantera del casco se ha insertado el poliestireno expandido,
un material que por su composición estápreparado para absorber mejor los impactos.
SAS
The unique design of the Catlike helmets is not only based on aesthetics. The air intakes have
been strategically positioned so that any impact will affect more than one nerve (CES). In the
event of a crash, the energy generated will spread throughout the honeycomb-type structure,
significantly increasing the head's safety.
El singular diseño de los cascos Catlike no está motivado únicamente por lo estético. Se ha
privilegiado la ubicación de las tomas de aire de tal manera que cualquier impacto afecte a más
de un nervio (CES). En caso de choque, laenergía generada se dispersa en la estructura
aumentando exponencialmente la seguridad de la cabeza.
CES
Mixi
no: S
hock
Abs
orpt
ion S
yste
m
Whi
sper
: Low
Nap
e Pr
otec
tion
MAXIMUM SAFETY & EXTREME VENTILATION MAXIMUM SAFETY & EXTREME VENTILATION
DUAL FLOW
VENTILATION
TRI FLOW
The head is the main temperature sensor in ourbody. Excessive heat can cause symptoms of
fatigue, dizziness and even dehydration; Catlike has taken this into consideration along with the
needs of athletes, and designed the Dual Flow and TRI Flow systems.
La cabeza es el principal sensor de temperatura de nuestro cuerpo. Un asunto para nada superficial ya
que un excesivo calor nos puede provocar síntomas de fatiga, mareos e incluso deshidrata-
ción, Por todo esto, y teniendo muy en cuenta las necesidades del deportista, se ha desarrollado el
diseño del sistema Dual Flow y TRI Dual Flow.
Research suggests that if a cyclist can keep their body temperature lower, they are able to conserve
more energy for the race and perform better. TheRAPID is designed to allow maximum ventilation
without compromising the overall aerodynamics of the helmet. TRI Flow works by channeling airflow
along both sides of the head and out of the back iwhich in turn keeps the head cool without
sacrificing aerodynamics.
Sólo un buen casco no gana la carrera, pero en cambio hay aspectos en el RAPID que si son
diferenciadores. El tema de la aerodinámica que puede suponer algunos segundos de ventaja entre un
ciclista y otro, además, el RAPID incorpora unos amplios orificios diseñados específicamente para
mejorar la ventilación de la zona superior y lateral de la cabeza. TRI flujo mediante la canalización de flujo de
aire y 2 lados de la cabeza y fuera de la parte trasera es capaz de mantener la cabeza fría, sin sacrificar la
aerodinámica.
The head is the main temperature sensor in our body. Excessive heat can cause symptoms of
fatigue, dizziness and even dehydration; for this reason we have considered the needs of men and
women athletes, and designed the Dual Flow system maximizing ventilation. 39 vents
combined with the internal channels provide constant airflow inside the helmet, avoiding
overheating.
La cabeza es el principal sensor de temperatura de nuestro cuerpo. Un asunto para nada
superficial ya que un excesivo calor nos puede provocar síntomas de fatiga, mareos e incluso
deshidratación, Teniendo muy en cuenta las necesidades del deportista, se ha desarrollado
el diseño del sistema Dual Flow que ofrece una ventilación extrema. 39 agujeros que junto a
los canales internos favorecen la entrada de un flujo de aire constante en el interior del casco,
evitando el sobrecalentamiento de la cabeza.
TWENTY YEARS OF INNOVATION
10
EFAP
EL C
YCLIN
G TE
AM (P
OR)
-
RESEARCH & DEVELOPMENT (I & D)
MPS eVo
This exclusive retention system also allowsadjustment of the vertical position, preventing
any discomfort in the occipital area of the skull.
Y aún más, este inimitable sistema de retención también permite regular la posición vertical de la
retención, evitando cualquier molestia en la zona occipital del cráneo.
Height AdjustmentAjuste de altura
The rear adjustment enables the movement of the two supports in order to achieve the ideal position,
removing any pressure on the central part of the cervical vertebra.
El ajuste trasero posibilita los movimientos de los dos apoyos permitiendo conseguir una posición
ideal, sin causar ninguna presión en la parte central de las vértebras cervicales.
Rear adjustmentAjuste trasero
The Total Adjustment Wheel, the ultra-light wheel of the MPS eVo, allows adjusting the
diameter of the retention to the millimeter with every "click"; achieving outstanding stability
with maximum comfort.
La ultra-ligera rueda del MPS-eVo posibilita agrandar o reducir el diámetro de la retención de
una manera milimétrica con cada click, alcan-zando una estabilidad insuperable, manteniendo
un confort máximo.
Wheel AdjustmentAjuste de rueda
CUSTOMIZE YOUR COMFORT: ONE FITTING SYSTEM. 4 ADJUSTABILITIESCUSTOMIZE YOUR COMFORT. ONE FITTING SYSTEM, FOUR ADJUSTMENTS
1
2
3
The innovative retention system MPS (Multi-Position-System) allows optimizing the comfort ofthe helmet thanks to its 4 point adjustment system; designed to adapt to any head size.
El innovador sistema de retención Multi-Position-System (MPS) permite optimizar el confort del casco gracias a sus 4 sistemas de ajustes pensados para adaptarse a cualquier tipología de cabeza.
TWENTY YEARS OF INNOVATION
12
Wheel AdjustmentAjuste de rueda
The aim of the ergonomic adjustment is to provideoutstanding stability for any type of head. For this
reason Catlike has divided the head into four maincategories (table below) and offer three different
padding thicknesses accordingly. Depending on the shape of your head it is possible to customize
the comfort by changing the lateral padding.
El objetivo del ajuste ergonómico es proporcionar estabilidad excepcional a cualquier tipo de cabeza.
Por esta razón Catlike clasifica las cabezas en 4 categorías principales (tabla abajo) y ofrece con el
casco 4 rellenos de diferente grosor. Dependiendo de la forma de la cabeza es posible personalizar el
registro de la comodidad cambiando los acolchados laterales.
Ergonomic adjustmentAjuste ergonómico
CUSTOMIZE YOUR COMFORT: ONE FITTING SYSTEM. 4 ADJUSTABILITIESCUSTOMIZE YOUR COMFORT. ONE FITTING SYSTEM, FOUR ADJUSTMENTS
Round HeadCabeza Redonda
Remove ergonomic wingsSin alas ergonómicas
Oblong HeadCabeza Alargada
Use 6mm paddings6 mm de almohadillado
Elliptic HeadCabeza Elíptica
Use 4mm paddings4 mm de almohadillado
Oval HeadCabeza Ovalada
Use 2 mm paddings2 mm de almohadillado
Table heads/Tabla de cabezas
4
Depending of the shape of your head you can customize your comfort by changing the paddings included with the helmet.Dependiendo de la forma de su cabeza puede personalizar su comodidad cambiando los rellenos que se incluyen con el casco.
USA. Exergy Team
USA. Team Novo Nordisk
SPA. Movistar Team ITA. Fly Cycling Team
HOL. Cycling Team de Rijke
NOR.
Spa
reba
nken
USA.
Am
erica
n Te
am
Follow these 3 steps/Sigue estos 3 pasos:
Choose among the following models: Escoge tu casco entre estos modelos:
MIXINO, WHISPER, VACUUM, KOMPACT’O & CHRONO WT
Contact us: Contacta con nosotros:
[email protected] - Tel: 968 752 087 Ships Within 30 to 45 days after design approval
Tiempo de entrega del pedido de 30 a 45 días tras aprobación del diseño.
Select the option desired: Elige tu personalización preferida, dentro de las opciones:
Option A / Opción A
Customize the helmet with a logo or small text. Choose among available graphics and colors 2016.
Customization cost: Helmet Price (ref. price list 2016) + 10%. MOQ 30Personaliza cualquier modelo con logo o texto pequeño
utilizando las gráficas y colores del 2016.Costo de personalización: Precio Casco (lista de precios ref. 2016)
+ 10%. Cantidad mínima 30.
Option B / Opción B
Customize colors and logos on your helmet. Select one of the available graphics.
Customization cost: Helmet Price (ref. price list 2016) + 20%. MOQ 50Elige los colores del casco con los de tu logo o equipación,
empleando las gráficas disponibles.Costo de personalización: Precio Casco (lista de precios ref. 2016)
+ 20%. Cantidad mínima 50.
Option C / Opción CCustomize the entire helmet: graphics, colors and logos as you prefer.
Customization cost: Helmet Price (ref. price list 2016) + 20% + Additional screen´s cost depending on design. MOQ 100.
Personaliza completamente el casco a tu gusto: gráfica, colores y logo.Costo de personalización: Precio Casco (lista de precios ref. 2016)
+ 20% + Coste adicional de pantallas a valorar según el diseño. Cantidad mínima 100.
14
TWENTY YEARS OF ICUSTOMIZED HELMETS
Technologies/Tecnologías
Safety & Lightweight/ Seguridad y LigerezaARC (Aramid Roll Cage) + Graphene NanotechCES (Crash Energy System)
SAS (Shock Absortion System)
Comfort/ ConfortFitting System MPS eVo (Multi Position System Evolution) Padding Thermy-Tex
Ventilation/ VentilaciónDual Flow39 Air Intakes/ 39 Tomas de aire
Sizes and weightTallas y pesosSM 52_54 cm 200gr* 220 gr ^MD 55_57 cm 210gr* 230 gr ̂LG 58_60 cm 230gr* 250 gr ^
* CE EN Certification^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS)
Included/ Incluido
Extra Padding Set/ Almohadillado extra Helmet Bag/Bolsa de transporte
CUSTOMIZATION PROGRAM/Page 14PROGRAMA DE PERSONALIZACIÓN/ Pag.14
ORIGINAL LINE MIXINOAL
EJAN
DRO
VALV
ERDE
. Mov
istar
Tea
m (S
PA)
ACCESSORIES/ REPLACEMENTSACCESORIOS/ RECAMBIOS
Rain Shell Caparazón para Lluvia (Visible day & night)(Visible día y noche)
Anti Insect NetRed Anti Insectos
Padding SetAlmohadillados
MPS EVOMulti Position System Evolution
Helmet CaseMochila Casco
REF. 0150030
REF. 08310022
REF. 0304500
SM_18
REF. 030306000
REF. 0305190001
12 13
01 08 16
18
1918
17
20 21
14 15
REF. 0150031
6 mm
4 mm
2 mm
TWENTY YEARS OF INNOVATION
ORIGINAL
THERMY-TEX
16
REF. 0150054
REF. 0150012
REF. 0150026
REF. 0150027
MATTE / MATE
MATTE / MATE
Thermy-tex antibacterial superabsorbent is the
treatment that impedes the development and reproduc-
tion of bacteria, mold and mites, thus effectively
preventing the production of odors. It rapidly absorbs
perspiration and is 100% breathable. It is also washable (30º
C) and dries quickly.
Thermy-tex antibacterial superabsor-bente es el tratamiento que interrumpe el
desarrollo y la reproducción de bacterias, moho y ácaros, anulando eficazmente la
formación de olores. Absorbe rápidamente el sudor y es 100% transpirable. Además, es
lavable (a 30º C) y ofrece un secado muy rápido.
MD_19LG_20
SM_15MD_16LG_17
Technologies/Tecnologías
Safety & Lightweight/ Seguridad y LigerezaARC (Aramid Roll Cage) + Graphene NanotechCES (Crash Energy System)
SAS (Shock Absortion System)
Comfort/ ConfortFitting System MPS eVo (Multi Position System Evolution)
Padding Thermy-Tex
Ventilation/ VentilaciónDual Flow39 Air Intakes/ 39 Tomas de aire
Sizes and weightTallas y pesosSM 52_54 cm 200gr* 220 gr ^MD 55_57 cm 210gr* 230 gr ̂LG 58_60 cm 230gr* 250 gr ^
* CE EN Certification^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS)
Included/ Incluido
Extra Padding Set/ Almohadillado extra Helmet Bag/Bolsa de transporte
CUSTOMIZATION PROGRAM/Page 14PROGRAMA DE PERSONALIZACIÓN/ Pag.14
BLACK LINE MIXINOBy
ETX
EOND
O
TWENTY YEARS OF INNOVATION
BLACK
REF. 0150049
REF. 0150046
REF. 0150047
REF. 0150048
18
MATTE / MATE
MATTE / MATE
MATTE / MATE
MATTE / MATE
Technologies/Tecnologías
Safety & Lightweight/ Seguridad y LigerezaARC (Aramid Roll Cage) + Graphene NanotechCES (Crash Energy System)
SAS (Shock Absortion System)
Comfort/ ConfortFitting System MPS eVo (Multi Position System Evolution)
Padding Thermy-Tex
Ventilation/ VentilaciónDual Flow39 Air Intakes/ 39 Tomas de aire
Sizes and weightTallas y pesosSM 52_54 cm 200gr* 220 gr ^MD 55_57 cm 210gr* 230 gr ̂LG 58_60 cm 230gr* 250 gr ^
* CE EN Certification^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS)
Included/ Incluido
Extra Padding Set/ Almohadillado extra Helmet Bag/Bolsa de transporte
CUSTOMIZATION PROGRAM/Page 14PROGRAMA DE PERSONALIZACIÓN/ Pag.14
WHITE LINE MIXINOTE
AM N
OVO
NORD
ISK
(USA
)
TWENTY YEARS OF INNOVATION
WHITE
REF. 0150033
REF. 0150034
REF. 0150035
REF. 0150032
20
Technologies/Tecnologías
Safety & Lightweight/ Seguridad y LigerezaARC (Aramid Roll Cage) + Graphene NanotechCES (Crash Energy System)
SAS (Shock Absortion System)
Comfort/ ConfortFitting System MPS eVo (Multi Position System Evolution)
Padding Thermy-Tex
Ventilation/ VentilaciónDual Flow39 Air Intakes/ 39 Tomas de aire
Sizes and weightTallas y pesosSM 52_54 cm 200gr* 220 gr ^MD 55_57 cm 210gr* 230 gr ̂LG 58_60 cm 230gr* 250 gr ^
* CE EN Certification^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS)
Included/ Incluido
Extra Padding Set/ Almohadillado extra Helmet Bag/Bolsa de transporte
CUSTOMIZATION PROGRAM/Page 14PROGRAMA DE PERSONALIZACIÓN/ Pag.14
FLOURESCENT LINEMIXINOPh
oto:
Gab
e W
alker
Fluorescent finishing is not covered by Catlike guarantee
TWENTY YEARS OF INNOVATION
FLOURESCENT
REF. 0150053
REF. 0150051
REF. 0150050
REF. 0150052
22
FLUORESCENT
FLUORESCENT
FLUORESCENT
FLUORESCENT
AERO SHELL VD2.0
REF. 0150AS033 REF. 0150AS034 MATT / MATE REF. 0150AS035 MATT / MATE
AERODYNAMICSAERODINÁMICA
VENTILATIONVENTILACIÓN
2.
3.
2.3.
1.
1.
HOW TO PLACE AND REMOVE/COMO PONER Y QUITAR
With the VD2.0 Shell, we have created the perfect accessory for Mixino with Graphene Nanotech, it improves aerodynamics, avoiding dehydration due to
lack of ventilation.
Con el Caparazón VD2.0 hemos querido crear un accesorio para el Mixino con Graphene Nanotech que permitiese conseguir una mayor aerodinámica
evitando problemas de deshidratación debidos a la falta de refrigeración.
MIXINO VD2.0
Technologies/Tecnologías
Safety & Lightweight/Seguridad y LigerezaSAS (Shock Absorption System)
ARC (Aramid Roll Cage) + Graphene NanotechCES (Crash Energy System)
Comfort/ConfortFitting System MPS eVo (Multi Position System Evolution)
Padding Thermy-Tex
Ventilation & Aerodynamiccs/Ventilación y AerodinámicaLateral and rear vents/Ventilación frontal y trasera
Aerodynamic paint finish/Barniz aerodinámico
Included/IncluidoExtra padding set/Almohadillado extra
Helmet bag/Bolsa de transporte
Sizes and weightTallas y pesos
SM 52_54 cm 240gr* 270gr^MD 55_57 cm 250gr* 280gr^
LG 58_60 cm 270gr* 300gr^
* CE EN Certification^ USA Certification (CSPC)
and Australian Certification (AS)
CUSTOMIZATION PROGRAM/Page 14PROGRAMA DE PERSONALIZACIÓN/ Pag.14
ACCESORIES/ REPLACEMENTS/ACCESORIOS/ RECAMBIOS
24
REF. 0150VD0311 MATTE / MATE
REF. 0150VD0321 MATTE / MATE
Padding setAlmohadillados
REF. 0304500
MPS EVOMulti Position System Evolution
REF. 030306000
01
086 mm
4 mm
2 mm
TAND
EM J
OAN
FONT
IGN
ACIO
ÁVI
LA (S
PA).
Phot
o: P
aolo
Mar
telli
UCIS´s regulations do not allow athletes in the UCI competitions to wear a removable shell on the helmet. For this reason Catlike
presents MIXINO VD2.0, perfect for professionals.
El reglamentos UCIS's no permite en las competiciones de la UCI llevar caparazón desmontable en el casco. Por esta razón
Catlike presenta Mixino VD2.0 la alternativa perfecta para los ciclistas profesionales.
THERMY-TEX
Thermy-tex antibacterial superabsorbent is the treatment that impedes the development and reproduction of
bacteria, mould and mites, thus effectively preventing the production of odours. It rapidly absorbs perspiration and is
100% breathable. It is also washable (30º C) and dries quickly.
Thermy-tex antibacterial superabsorbente es el tratamiento que interrumpe el desarrollo y la reproducción
de bacterias, moho y ácaros, anulando eficazmente la formación de olores. Absorbe rápidamente el sudor y es
100% transpirable. Además, es lavable (a 30º C) y ofrece un secado muy rápido.
SM_18MD_19LG_20
SM_15MD_16LG_17
WHISPER
A CLASSIC REINVENTED
Technologies/Tecnologías
Safety & Lightweight/Seguridad y LigerezaLateral cage in Polyamide / Malla interior lateral en PoliamidaCES (Crash Energy System)LNP (Low Nape Protection)
Comfort/ConfortFitting System MPS eVo (Multi Position System Evolution) Coolmax padding / Padding Coolmax
Ventilation/VentilaciónDual Flow39 Air intakes/39 Tomas de aire
Sizes and weightTallas y pesosSM 54_56 cm 240gr* 290 gr^ MD 56_58 cm 260gr* 300 gr^ LG 58_61 cm 270gr* 310 gr^
* CE EN Certification^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS)
Included/ Incluido
Extra padding set/Almohadillado extra
CUSTOMIZATION PROGRAM/Page 14PROGRAMA DE PERSONALIZACIÓN/ Pag.14
Phot
o: G
abe
Walk
er
TWENTY YEARS OF INNOVATION
ACCESSORIES/ REPLACEMENTSACCESORIOS/ RECAMBIOS
VisorsViseras
Rain Shell Caparazón para Lluvia (Visible day & night)(Visible día y noche)
Anti Insect NetRed Anti Insectos
Padding SetAlmohadillados
MPS EVOMulti Position System Evolution
Helmet CaseMochila Casco
Rear ViewVista Trasera
REF. 03021900
REF. 0119090
REF. 08310022
REF. 03041900
2 1
3 4
5 6
REF. 030306000
REF. 0305190001
REF. 0119065P
REF. 0119079P
6 mm
4 mm
2 mm
REF. 0119063P MATT / MATE
REF. 0119081P MATTE / MATE
REF. 0119080P MATTE / MATE
26
01 08
70 71
02
72
01
REF. 0119084P MATTE / MATEFLUORESCENT
REF. 0119083P
REF. 0119082P MATTE / MATE
VACUUM
A CLASSIC REINVENTED
Technologies/Tecnologías
Safety & Lightweight/Seguridad y LigerezaRoll cage in Polyamide / Malla interior en PoliamidaATS (Air Tube System)LNP (Low Nape Protection)
Comfort/ConfortFitting System MPS eVo (Multi Position System Evolution)
Ventilation/Ventilación19 Air intakes / 19 Tomas de aire
Sizes and weightTallas y pesosSM 54_56 cm 260gr* 280 gr^ MD 55_57 cm 270gr* 290 gr^ LG 58_60 cm 280gr* 310 gr^
* CE EN Certification^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS)
Included/ Incluido
Extra padding set/Almohadillado extra Detachable visor/Visera desmontable
CUSTOMIZATION PROGRAM/Page 14PROGRAMA DE PERSONALIZACIÓN/ Pag.14
TEAM
SPA
REBA
NKEN
SØR
(NOR
)
28
TWENTY YEARS OF INNOVATION
ACCESSORIES/ REPLACEMENTSACCESORIOS/ RECAMBIOS
VisorsViseras
Padding SetAlmohadillados
MPS EVOMulti Position System Evolution
Helmet CaseMochila Casco
REF. 030227000
REF. 03041900
2
3
4
REF. 030306000
REF. 0840001313
7M 5R
5A 0M
01
6 mm
4 mm
2 mm
Helmet BagBolsa Casco
Rear ViewVista Trasera
REF. 0305190001
REF. 0127052 MATTE / MATE
REF. 0127057 MATTE / MATE
REF. 0127056 MATTE / MATE
REF. 0127050 MATTE / MATE
KOMPACT´O
A CLASSIC REINVENTED
Technologies/Tecnologías
Safety & Lightweight/Seguridad y LigerezaLNP (Low Nape Protection)Anti insect net / Red anti insectosReflective stickers / Pegatinas reflectantes
Comfort/ConfortFitting System MPS eVo (Multi Position System Evolution)
Ventilation/Ventilación21 Air intakes / 21 Tomas de aire
Sizes and weightTallas y pesosSM 51_54 cm 220gr* 250 gr^ MD 55_58 cm 230gr* 270 gr^ LG 59_61 cm 250gr* 300 gr^
* CE EN Certification^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS)
Included/ Incluido
Extra padding set/Almohadillado extra Detachable visor/Visera desmontable
CUSTOMIZATION PROGRAM/Page 14PROGRAMA DE PERSONALIZACIÓN/ Pag.14
Phot
o: R
afa
Moli
na
TWENTY YEARS OF INNOVATION
ACCESSORIES/ REPLACEMENTSACCESORIOS/ RECAMBIOS
VisorsViseras
Padding SetAlmohadillados
MPS EVOMulti Position System Evolution
Rain ShellCaparazón para lluvia
REF. 0116072
REF. 03021600010 REF. 0302160005
REF. 0304160003
REF. 030306000
REF. 0116070
Helmet BagBolsa Casco
REF. 0840001313
REF. 0116071
REF. 0116073
REF. 0116074
REF. 0116075
01
6 mm
4 mm
2 mm
(Visible day & night)(Visible día y noche)
Helmet CaseMochila Casco
REF. 0305190001
MATTE / MATE
MATTE / MATE
MATTE / MATE
MATTE / MATE
MATTE / MATE
30
Rear ViewVista Trasera
RAPID
NAIR
O QU
INTA
NA. T
our d
e Fr
ance
. MOV
ISTA
R TE
AM (S
PA)
32
The Wind TunnelEl Túnel del Viento
Since last year, the Catlike R+D team has been collaborating with researchers from the University of Granada to study the performance of cycling helmet shapes using different materials in the wind
tunnel located in CEAMA (Centro Andaluz de Medio Ambiente, Spain).The main variables of Wind Tunnel tests are aerodynamics and ventilation. Catlike collects this data
and uses it to develop new helmets. RAPID, is our latest helmet that offers excellent performance and supreme aerodynamics without losing ventilation.
Desde la primavera del año pasado, Catlike está colaborando con investigadores de la Universidad de Granada para el estudio del comportamiento de distintos materiales y formas del casco de ciclismo en
el túnel del viento ubicado en CEAMA (Centro Andaluz de Medio Ambiente).Las principales variables que han entrado en juego en los ensayos en el tunel del viento son
aerodinámica y ventilación. El departamento de I+D+i de Catlike se ha servido de estos datos para trabajar en el RAPID, un casco que ofrece un rendimiento óptimo, combinando de la mejor forma
posible una buena aerodinámica sin tener que renunciar a la ventilación.
T.T. helmets with a long teardrop shaped tail are very aerodynamic in ideal conditions where a rider is able to keep their head straight and looking up at all times during a race. But once a rider looks
down or to the side, the long tail sticks out into the air and creates a lot of drag. Recent research suggests that the best design for a T.T. helmet where the rider moves their head, a lot is a shorter,
more rounded tail that is aerodynamic in all conditions, not just when the rider’s head is up. This is exactly what the RAPID helmet is designed for: maximum aerodynamics in real world conditions.
Los cascos de contrarreloj con cola, dan unos rendimientos aerodinámicos muy buenos, cuando el ciclista adopta una postura aerodinámica perfecta, sin mover la cabeza. En cambio, especialmente
en carrera largas, la mayoría de los ciclistas mueven la cabeza arriba y abajo, también lateralmen-te, levantando la cola del casco. Esto hace que la cola interfiera en el flujo de viento disminuyendo
el rendimiento aerodinámico. Se ha podido identificar a traves de test en el túnel de viento una forma ideal que para las diferentes inclinaciones de cabeza que adopta el ciclista es más eficiente:
nace RAPID.
AerodynamicsAerodinámica
RAPID helmet includes three points of ventilation strategically placed in order to guarantee airflow without compromising aerodynamics. That is what we call "TRI VENTILATION". The first point is in
the frontal area of the helmet: two air above the forehead and another two in rear part. This is linked by an internal air-channel guaranteeing a continuous air flow in the upper area of the head
where heat accumulates At the same time the frontal design of the air vents do not compromise the aerodynamics of the helmet. These four holes create constant air flow that allows cooling the
temperature around the head.The second and third ventilation points are located in the lateral parts of the RAPID, where the air
flows because of the openings created in the visor and in the lateral areas of the helmet. The ears act as temperature sensors so these two constant air channels are essential for the riders to keep
them fresh.
El casco RAPID incluye tres puntos de ventilación estratégicamente situados para garantizar la ventilación sin comprometer la aerodinámica. Esto es a lo que llamamos "TRI VENTILATION". El
primer punto se encuentra en la parte frontal del casco: dos tomas de aire en el frente y otras dos en la parte trasera. Esta ventilación conectada por un canal interno de aire garantiza un flujo de
aire continuo en la parte superior de la cabeza donde el calor se almacena.v Al mismo tiempo la posición frontal de las tomas de aire no influyen en la aerodinámica del casco. Estos cuatro
agujeros crean un constante flujo de aire que permite bajar la temperatura de la cabeza.El segundo y tercer puntos de ventilación se localizan en las partes laterales del RAPID, donde el
aire fluye gracias a las oberturas creadas por el visor y las partes laterales del casco. Las orejas son un sensor de temperatura por lo que estas dos ventilaciones constantes son esenciales para
que los ciclistas se mantengan frescos.
TRI VentilationVentilación TRI
UNIV
ERSI
TY O
F GR
ANAD
A W
IND
TUNN
EL
Phot
o: R
afa
Moli
na
Mov
istar
Tea
m
RAPID
THE EVOLUTION
Technologies/Tecnologías
Safety & Lightweight/Seguridad y LigerezaInterchangeable visor with magnetsVisor intercambiable con imanes
Comfort/ConfortFitting System MPS eVo (Multi Position System Evolution) Padding THERMY-TEX
Sizes and weightTallas y pesosMT 54_59 cm 365gr* 405 gr^
* CE EN Certification^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS)
Included/ Incluido
Helmet case/Mochila casco2 visors/ 2 visores
Beña
t Int
xaus
ti. G
iro d
´Itali
a. M
OVIS
TAR
TEAM
(SPA
)
TWENTY YEARS OF INNOVATION
ACCESSORIES/ REPLACEMENTSACCESORIOS/ RECAMBIOS
MPS EVOMulti Position System Evolution
REF. 03030600
1
6 mm
4 mm
2 mm
NVisorsNVisores
REF. 08993100
Rapid Case IncludedMochila Rapid incluida
Rear viewVista trasera
REF. 8435354157292
Visors TRIVisores TRI
REF. 08993200
1
Cat.2 Cat.1
Cat.1 Cat.0
2
3 4
1
Cat.2 Cat.1
Cat.1 Cat.0
2
3 4
REF. 0131001
Blue NVisor an clear TRI visor included/ NVisor azul y TRI visor transparente incluido
MATTE / MATE
Red NVisor an clear TRI visor included/ NVisor red y TRI visor transparente incluido
REF. 0131002 MATTE / MATE
Silver NVisor an clear TRI visor included/ NVisor plata y TRI visor transparente incluido
REF. 0131004 MATTE / MATE
Red NVisor an clear TRI visor included/ NVisor red y TRI visor transparente incluido
REF. 0131003 MATTE / MATE
INCLUDED/INCLUIDO 34
Padding SetAlmohadillados
REF. 030450021
THERMY-TEX
Thermy-tex antibacterial superabsorbent is the
treatment that impedes the development and
reproduction of bacteria, mold and mites, thus effectively
preventing the production of odors. It rapidly absorbs
perspiration and is 100% breathable. It is also washable (30º
C) and dries quickly.
Thermy-tex antibacterial superabsor-bente es el tratamiento que interrumpe
el desarrollo y la reproducción de bacterias, moho y ácaros, anulando
eficazmente la formación de olores. Absorbe rápidamente el sudor y es 100%
transpirable. Además, es lavable (a 30º C) y ofrece un secado muy rápido.
RAPID
THE EVOLUTION
Technologies/Tecnologías
Safety & Lightweight/Seguridad y LigerezaInterchangeable visor with magnetsVisor intercambiable con imanes
Comfort/ConfortFitting System MPS eVo (Multi Position System Evolution) Padding THERMY-TEX Ventilation/VentilaciónTri-Flow4 Air intakes / 4 Tomas de aire
Sizes and weightTallas y pesosMT 54_59 cm 370gr* 415 gr^
* CE EN Certification^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS)
Included/ Incluido
Helmet case/Mochila casco2 visors/ 2 visores
Phot
o: R
afa
Moli
na
TRI
TWENTY YEARS OF INNOVATION
ACCESSORIES/ REPLACEMENTSACCESORIOS/ RECAMBIOS
Visors TRIVisores TRI
REF. 08993200
36
Rear viewVista trasera
REF. 8435354157292
INCLUDED/INCLUIDO
REF. 0132003
Red TRI visor an clear NVisor included/ Visor TRI rojo y NVisor transparente incluido
MATTE / MATE
REF. 0132004
Silver TRI visor an clear NVisor included/ Visor TRI Plata y NVisor transparente incluido
MATTE / MATE
REF. 0132002
Red TRI visor an clear NVisor included/ Visor TRI rojo y NVisor transparente incluido
MATTE / MATE
REF. 0132001
Blue TRI visor an clear NVisor included/ Visor TRI azul y NVisor transparente incluido
MATTE / MATE
Rapid Case IncludedMochila Rapid incluido
NVisorsNVisores
REF. 08993100
Padding SetAlmohadillados
REF. 0304500 21
THERMY-TEX
Thermy-tex antibacterial superabsorbent is the
treatment that impedes the development and
reproduction of bacteria, mould and mites, thus
effectively preventing the production of odours. It rapidly
absorbs perspiration and is 100% breathable. It is also washable (30º
C) and dries quickly.
Thermy-tex antibacterial superabsor-bente es el tratamiento que interrumpe
el desarrollo y la reproducción de bacterias, moho y ácaros, anulando
eficazmente la formación de olores. Absorbe rápidamente el sudor y es 100%
transpirable. Además, es lavable (a 30º C) y ofrece un secado muy rápido.
MPS EVOMulti Position System Evolution
REF. 030306000
1
6 mm
4 mm
2 mm
1
Cat.2 Cat.1
Cat.1 Cat.0
2
3 4
1
Cat.2 Cat.1
Cat.1 Cat.0
2
3 4
CHRONO WT
Technologies/Tecnologías
Safety & Lightweight/Seguridad y Ligereza
Comfort/ConfortFitting System MPS eVo (Multi Position System Evolution)
Ventilation/VentilaciónFrontal Air Vent/Ventilación frontal
Included/IncluidoExtra padding set/Almohadillado extra
Helmet bag/Bolsa de transporteClear lens with magnets/Lente transparente con imanes
Interchangeable lid/Tapa de ventilación intercambiable
Sizes and weightTallas y pesos
SM 54_56 cm 380gr* 400gr^MD/LG 57_60 cm 410gr* 430gr^
* CE EN Certification^ USA Certification (CSPC)
and Australian Certification (AS)
CUSTOMIZATION PROGRAM/Page 14PROGRAMA DE PERSONALIZACIÓN/ Pag.14
REF. 0130010
Visor & insert included/Visor y tapa incluida
Visor & insert included/Visor y tapa incluida
REF. 0130011
ACCESSORIES/ REPLACEMENTS/ACCESORIOS/ RECAMBIOS
MPS EVOMulti Position System Evolution
Other available insertsOtras tapas disponibles
VisorVisor
Padding setAlmohadillado
Helmet caseMochila casco
REF. 0303060000 REF. 08010051 REF. 08010050 REF. 089900 REF. 030430001 REF. 0305190003
6 mm4 mm2 mm
0
1
Tand
em J
oan
Font
y Ig
nacio
Ávil
a. P
hoto
: Pao
lo M
arte
lli
19I
20I
MATTE / MATE
MATTE / MATE
CHRONOAERO PLUS
Technologies/Tecnologías
Safety & Lightweight/Seguridad y Ligereza
Comfort/ConfortFitting System MPS eXe (Multi Position System
Optional visor/Visor opcional
Ventilation/VentilaciónCooling system/Sistema de refrigeración
4 air intakes/4 tomas de aire
Included/IncluidoExtra padding set/Almohadillado extra
Helmet bag/Bolsa de transporte
Sizes and weightTallas y pesos
MT 55_60 cm 400gr* 420gr^
* CE EN Certification^ USA Certification (CSPC)
and Australian Certification (AS)
REF. 0120003MT
REF. 0120004MT
ACCESSORIES/ REPLACEMENTS/ACCESORIOS/ RECAMBIOS
MPS EXEMulti Position System
Visor with magnetsVisor con imanes
Visor placementPosicionamiento del visor
REF. 0303080000 REF. 089900
17 18
ClearCat. 0
SmokedCat. 3
38
Phot
o: G
abe
Walk
er
4040
Phot
o: G
abe
Walk
er
Technologies/Tecnologías
Safety & Lightweight/Seguridad y LigerezaLNP (Low Nape Protection)Anti insect net / Red anti insectosReflective stickers / Pegatinas reflectantes
Comfort/ConfortFitting System MPS eVo (Multi Position System Evolution)
Ventilation/Ventilación21 Air intakes / 21 Tomas de aire
Sizes and weightTallas y pesosSM 51_54 cm 220gr* 250 gr^ MD 55_58 cm 230gr* 270 gr^LG 59_61 cm 250gr* 300 gr^
* CE EN Certification^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS)
Included/Extra padding set/Almohadillado extra Detachable visor/Visera desmontable
CUSTOMIZATION PROGRAME/ Pag.14 PROGRAMA DE PERSONALIZACIÓN/ Pag.14
42
REF. 0133001
REF. 0133000
REF. 0133002
Incluido
Phot
o: G
abe
Walk
er
Technologies/Tecnologías
Safety & Lightweight/Seguridad y Ligereza
Comfort/ConfortFitting System MPS eXe (Multi Position System) Anti insect net/Red anti insectos
Ventilation/Ventilación23 Air intakes/23 Tomas de aire
Sizes and weightTallas y pesosMD 54_57 cm 260gr*^ LG 58_62 cm 300gr*^
* CE EN Certification^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS)
Included/Extra padding set/Almohadillado extraDetachable visor/Visera desmontable
CUSTOMIZATION PROGRAME/ Pag.14 PROGRAMA DE PERSONALIZACIÓN/ Pag.14
44
REF. 0134001
REF. 0134003
REF. 0134002
REF. 0134000
MTB LINE
Phot
o: G
abe
Walk
er
Phot
o: R
afa
Moli
na
46
Phot
o: G
abe
Walk
er
LEAF
UP AND DOWN THE MOUNTAINS
Technologies/Tecnologías
Safety & Lightweight/Seguridad y LigerezaLNP (Low Nape Protection)Reflective stickers/Pegatinas reflectantes
Comfort/ConfortFitting System MPS eVo (Multi Position System Evolution) 2D Visor/Visor 2DAnti insect net/Red anti insectos
Ventilation/Ventilación23 Air intakes/23 Tomas de aire
Sizes and weightTallas y pesosMD 54_57 cm 310gr*^ Visor included LG 58_60 cm 350gr*^ Visor incluido
* CE EN Certification^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS)
Included/ Incluido
Extra padding set/Almohadillado extraDetachable visor/Visera desmontableAnti insect net/Red anti insectos
CHUS
CAS
TELL
ANO
(SPA
)
48
TWENTY YEARS OF PASSION
ACCESSORIES/ REPLACEMENTSACCESORIOS/ RECAMBIOS
VisorsViseras
Padding SetAlmohadillados
MPS EVOMulti Position System Evolution
REF. 0151013
REF. 03025100
REF. 030451001
REF. 0303060000
REF. 0151005
REF. 0151006
REF. 0151010
REF. 0151009
REF. 0151008
REF. 0151012
REF. 0151011
REF. 0151007
1
6 mm
4 mm
2 mm
3 2
1 5
6 4
MATTE / MATE MATTE / MATE
MATTE / MATE MATTE / MATE
MATTE / MATE
MATTE / MATE
MATTE / MATE
MATTE / MATE
MATTE / MATE
TIKO
UP AND DOWN THE MOUNTAINS
Technologies/Tecnologías
Safety & Lightweight/Seguridad y LigerezaDetachable visor/Visor desmontable
Comfort/ConfortFitting System MPS eXe (Multi Position System)
Ventilation/Ventilación16 Air intakes/16 Tomas de aire
Sizes and weightTallas y pesosMT 55_61 cm 290gr*^
* CE EN Certification^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS)
Included/ Incluido
Extra padding set/Almohadillado extraDetachable visor/Visera desmontableHelmet bag/Bolsa de transporte
Phot
o: G
abe
Walk
er
50
TWENTY YEARS OF INNOVATION
ACCESSORIES/ REPLACEMENTSACCESORIOS/ RECAMBIOS
VisorsViseras
Padding SetAlmohadillados
Front ViewVista frontal
Rear ViewVista trasera
MPS EXEMulti Position System
REF. 0154001
REF. 030254001
REF. 030454001
REF. 0303080000
REF. 0154002
REF. 0154003
REF. 0154004 MATTE / MATE
MATTE / MATE
MATTE / MATE
MATTE / MATE
360º
A CLASSIC REINVENTED
Technologies/Tecnologías
Safety & Lightweight/Seguridad y Ligereza
Comfort/Confort
Ventilation/Ventilación14 Air intakes/14 Tomas de aire
Sizes and weightTallas y pesosMT 54_58 cm 390gr*^
* CE EN Certification^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS)
Included/ Incluido
Extra padding set/Almohadillado extra
Phot
o: G
abe
Walk
er
52
TWENTY YEARS OF INNOVATION
REF. 0125062
REF. 0125065 MATTE / MATE
REF. 0125066 MATTE / MATE
PASTIME LINEPASTIME LINE
Phot
os: G
abe
Walk
er
54
PASTIME LINEPASTIME LINE
TAKO
A CLASSIC REINVENTED
Technologies/Tecnologías
Safety & Lightweight/Seguridad y Ligereza
Comfort/ConfortFitting System MPS eXe (Multi Position System) Anti insect net/Red anti insectos
Ventilation/Ventilación23 Air intakes/23 Tomas de aire
Sizes and weightTallas y pesosMD 54_57 cm 260gr*^ LG 58_62 cm 300gr*^
* CE EN Certification^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS)
Included/ Incluido
Extra padding set/Almohadillado extraDetachable visor/Visor desmontableVisor/Visera
Phot
o: G
abe
Walk
er
56
TWENTY YEARS OF INNOVATION
ACCESSORIES/ REPLACEMENTSACCESORIOS/ RECAMBIOS
VisorsViseras
Padding SetAlmohadillados
MPS EXEMulti Position System
REF. 0152008
REF. 030252001
REF. 030452001
REF. 0303080000
REF. 0152007
REF. 0152009
REF. 0152010
Front ViewVista frontal
Rear ViewVista trasera
TORA
Technologies/Tecnologías
Safety & Lightweight/Seguridad y Ligereza
Comfort/ConfortFitting System MPS eXe (Multi Position System)
Anti insect net/Red anti insectos
Ventilation/Ventilación23 Air intakes/23 Tomas de aire
Included/IncluidoExtra padding set/Almohadillado extra
Anti insect net/Red anti insectos
Sizes and weightTallas y pesos
MD 55_58 cm 280gr*^
* CE EN Certification^ USA Certification (CSPC)
and Australian Certification (AS)
Available in MD 55_58 cm size also in pink, light blue and black-red colours.
Please check Kitten´s graphics page 58.
Disponible en talla MD 55_58 cm, también en rosa, azul y negro-rojo.
Gráficas Kitten en la página 58.
REF. 0129010
REF. 0129009
ACCESSORIES/ REPLACEMENTS/ACCESORIOS/ RECAMBIOS
MPS EXEMulti Position System
Padding setAlmohadillado
REF. 0303080000 REF. 030429001
Helmet BagBolsa casco
REF. 0840001313
KITTEN
REF. 0129007
REF. 0129008
REF. 0129006
Technologies/Tecnologías
Safety & Lightweight/Seguridad y Ligereza
Comfort/ConfortFitting System MPS eXe (Multi Position System)
Anti insect net/Red anti insectos
Ventilation/Ventilación23 Air intakes/23 Tomas de aire
Included/IncluidoExtra padding set/Almohadillado extra
Anti insect net/Red anti insectos
Sizes and weightTallas y pesos
XS 49_52 cm 230gr*^SM 55_55cm 260gr*^
MD 55_58 cm 280gr*^
* CE EN Certification^ USA Certification (CSPC)
and Australian Certification (AS)
MD size fits adults as Tora helmet (page 57).
La talla MD 55_58 cm vale también para adultos como el casco Tora (página 57).
ACCESSORIES/ REPLACEMENTS/ACCESORIOS/ RECAMBIOS
MPS EXEMulti Position System
Padding setAlmohadillado
REF. 0303080000 REF. 030429001
Helmet BagBolsa casco
REF. 0840001313
58
Phot
o: R
afa
Moli
na
60
Phot
o: G
abe
Walk
er
Phot
o: G
abe
Walk
er
FRAME TR90MONTURA TR90
TR90 is an incredible material that is used to create the most comfortable, durable, eyewear frames available. This thermoplastic
material is impressively lightweight, sturdy and flexible, which makes for a perfect pair of sunglasses.
TR90 es un materia increible que permite crear las más confortable y durable montura disponible en el mercado. Este
material termoplástico es ligero, robusto y flexible, perfectopara una gafa.
SUNGLASSES TECHNOLOGIES
The glasses have been lined with non-slip material on the arms and nose, providing a good
grip and high comfort to the athlete duringtheir activity.
Las gafas se han revestido en los puntos de contacto (puentes de nariz y patillas) con
material antideslizante, lo que ofrece un buen agarre y alto confort al deportista durante sus
actividades.
ANTI-SLIPERY/NON-SLIP MATERIALMATERIAL ANTIDESLIZANTE
SLICEX technology: a specialty lens with maximum flexibility and breakage resistance.
All Catlike´s lenses have SLICEX technology.
Tecnología SLICEX, lentes especiales con máxima flexibilidad y resistencia a la rotura.
Todas las lentes Catlike llevan la tecnología SLICEX.
SLICEX: MAXIMUM FLEXIBILITYSLICEX: MAXIMA FLEXIBILIDAD
SLICEX
RESISTANCE AND DURABILITYRESISTANCE AND DURABILITY
TR90 is an amazing material that is perfect for eyeglasses or sunglasses.
TR90 es un materia increible que es perfecto para las gafas de visión o las
gafas de sol.
So lightweight and airy, you´ll forget you´re wearing glasses.
Tan ligero y aireado, que se olvidará de que estáusando gafas.
LIGHTWEIGHT/LIGERO
TR90 is sturdy, strong, and long lasting.TR90 es robusto, fuerte y de larga
duración.
DURABLE/DURABLE TR90 is impact resistant and comfortable due to its flexibility.
Es resistente al impacto debido a su flexibilidad.
FLEXIBLE/FLEXIBLE
RAFA
BOT
ELLO
(SPA
)
The temple tips adapt to any face shape using simple finger pressure. This easy operation
means customized comfort and optimum stability of sunglasses.
Las patillas se adaptan a cualquier tipología de cara haciendo una simple presión con un dedo.
Esta fácil operación permite personalizar el confort y una óptima estabilidad de la gafa.
ADJUSTABLE TEMPLE TIPSPATILLAS AJUSTABLES
TEMPLETIPS
Almost all the Catlike models have a fast lens change system which enables maximum
performance in any weather condition.
Casi todos los modelos Catlike tienen un sistema de cambio de lente rápido que permite máximo
rendimiento en cualquier condición climática.
INTERCHANGEABLE LENS SYSTEMSISTEMA CAMBIO DE LENTE
The adjustable nose pad allows you to customize the sunglasses comfort depending on the shape
or your face.
El puente de nariz ajustable permite customizar el confort de la gafa dependiendo de la forma de tu
cara.
ADJUSTABLE NOSE PADPUENTE DE NARIZ AJUSTABLE
RESISTANCE AND DURABILITYRESISTANCE AND DURABILITY
62
Gran
ville
Fact
ory T
eam
(BEL
)
PLUS LENS: The geometry of the lens has been developed to fit medium to large faces.
LENTE PLUS: La geometría de la lente se ha ampliado para el encuadre armonioso de rostros medios-amplios.
MICRO LENS: The geometry of the lens has been developed to fit medium to small faces.
LENTE MICRO: Geometría específica para la adaptación y realce de rostros de estructura pequeña-media.
SUNGLASSES TECHNOLOGIES
LENS TECHNICAL FEATURES
LENS SHAPESPLUS
MICRO
64
PROTECTIVE LENSES AND FOG LENSLENTES DE PROTECCIÓN Y LENTE ANTINIEBLA
Thanks to their superior quality, Catlike sunglasses block 100% UVA and UVB rays. Catlike lenses undergo a permanent anti-foq treatment
process to prevent condensation and fogging.
Las lentes de las gafas Catlike gracias a su calidad ofrecen una protección del 100% de los rayos UVA y UVB. Las lentes
Catlike llevan un tratamiento anti-vaho que previene la condensación y la niebla.
PROTECTION
BlueBlocker lenses, made in France by CRIDALON, manage the light reaching the eye to reduce
glare, enhance contrast and increase patient comfort and mobility in bright sunlight, all while
offering natural color rendition and full coverage of ultraviolet and blue-light protection.
Blue Blocker lenses are available in Red (cat.3) and in Silver (cat.4) for D’Lux model.
Las lentes Blue Blocker lens, fabricadas en Francia por CRIDALON, filtra la luz que llega al
ojo para reducir el reflejo, mejorar el contraste y aumentar la comodidad del usuario en cualquier
condición de luz, a la vez que ofrece reproduc-ción de color natural y una cobertura total y la
protección ultravioleta y luz azul.Las lentes Blue Blocker lens están disponibles
en Red (cat 3) y en Silver (cat 4) del modelo D´Lux.
Blue Blocker LensLentes Blue Blocker Blue Blocker Red
Blue Blocker Silver
Photochromic
Photochromic lenses, made in France by EUROLENS, adjust automatically to changing light
conditions allowing one lens to be used throughout the day. The Crystal Photo lens
changes from cat.2 to cat.3 for overcast to sunnyconditions.
Lente Fotocromática, fabricado en Francia por EUROLENS, se ajusta automáticamente a las
condiciones cambiantes de luz que permite una lente que se utiliza en todo el día. La lente de
cristal cambia de Cat.2 a Cat.3 de nublado a condiciones soleadas.
Photochromic LensLentes Fotocromáticas
Phot
o: R
ada
Moli
na
D´LUX
WEIGHTPESOS
Micro Lens*30 gr
Plus Lens^
31 gr
TECHNOLOGIES/TECNOLOGÍAS
Frame / MonturaFrame TR90 / Montura TR90
Adjustable nose pad/ Puente de nariz ajustableAnti-Slip / Material antideslizante
Adjustable temple tips / Patillas ajustables
Lenses/LentesInterchangeable Lens / Lentes intecambiables
Anti-Fog Lenses / Lente anti-vaho100% UVA/UVB
* To fit medium to small faces/para rostros pequeños-medios
^To fit medium to large faces/para rostros medios-amplios
AVAILABLE LENSES/ LENTES DISPONIBLES
SmokedCat.3
BS (Basic Pack)
ClearCat.0
+
BBRCat.3
BBR (Blue Blocker Red Pack)
ClearCat.0
+
BBSCat.4
BBS (Blue Blocker Silver Pack)
ClearCat.0
+
Photoch.Cat.2-3
PH (Photochromic Pack)
ClearCat.0
+
MATTE / MATE
REF. 0615011BS Pack Micro/PlusBBR Pack 23M/23PBBS Pack 24M/24PPH Pack 22M/22M
REF. 0615006BS Pack Micro/PlusBBR Pack 23M/23PBBS Pack 24M/24PPH Pack 22M/22M
REF. 0615001BS Pack Micro/PlusBBR Pack 23M/23PBBS Pack 24M/24PPH Pack 22M/22M
REF. 0615003BS Pack Micro/PlusBBR Pack 23M/23PBBS Pack 24M/24PPH Pack 22M/22M
AVAILABLE LENSES/ LENTES DISPONIBLES
WEIGHTPESOS
31 gr
TWENTY YEARS OF INNOVATION
EXERT
TECHNOLOGIES/TECNOLOGÍAS
Frame / MonturaNose Pad Non-Slip/ Puente de nariz antideslizante-
Temple Tips Non-Slip / Patillas antideslizantes
Lens/LentesInterchangeable Lens / Lentes intecambiables
Ventilated Lenses / Lentes ventiladasAnti-Fog Lenses / Lente anti-vaho
100% UVA/UVB
REF. 0616000BS Pack
REF. 0616001BS Pack
MATTE / MATE
REF. 0616002BS Pack
SmokedCat.3
BS (Basic Pack)
YellowCat.1
+
ClearCat.0
+
66
EVA
MOR
AL (S
PA).
Phot
o: J
omam
aram
i.pho
tos
MAVERICK
WEIGHTPESOS
Micro Lens30 gr
TECHNOLOGIES/TECNOLOGÍAS
Frame / MonturaNose pad non-slip / Puente de nariz antideslizante
Temple tips non-slip / patillas antideslizantes
Lens/LentesAnti-Fog Lenses / Lente anti-vaho
100% UVA/UVB
AVAILABLE LENSES/ LENTES DISPONIBLES
SmokedCat.3
BS (Basic Pack)
Photoch.Cat.2/3
PH (Photochromic Pack)
MATTE / MATE
REF. 0617002BS PackPH Pack F
MATTE / MATE
REF. 0617003BS PackPH Pack F
MATTE / MATE
REF. 0617001BS PackPH Pack F
AVAILABLE LENSES/ LENTES DISPONIBLES
WEIGHTPESOS
28 gr
TWENTY YEARS OF INNOVATION
STORM
REF. 0610531BS PackPH Pack F
REF. 0610533BS PackPH Pack F
VENTILATIONVENTILACIÓN
COMFORTCONFORT
TECHNOLOGIES/TECNOLOGÍAS
Frame / MonturaFrame TR90/ Montura TR90
Anit-Slip / Material antideslizante
Lens/LentesAnti-Fog Lenses / Lente anti-vaho
Ventilated Lenses / Lentes ventiladasInterchangeable Lens / Lentes intecambiables
SmokedCat.3
BS (Basic Pack)
YellowCat.1
+
ClearCat.0
+
REF. 0610530BS PackPH Pack
REF. 0610532BS PackPH Pack F
Photoch.Cat.2/3
PH (Photochromic Pack)
68
REF. 0606514BS PackPH Pack F
FUSION
WEIGHTPESOS
Micro Lens25 gr
TECHNOLOGIES/TECNOLOGÍAS
Frame / MonturaFrame TR90 / Montura TR90
Temple tips non-slip / patillas antideslizantes
Lens/LentesInterchangeable lens / Lente intercambiables
Ventilated Lens / Lente ventilada
AVAILABLE LENSES/ LENTES DISPONIBLES
REF. 0606501BS PackPH Pack F
SmokedCat.3
BS (Basic Pack)
YellowCat.1
+
ClearCat.0
+
Photoch.Cat.2/3
PH (Photochromic Pack)
ClearCat.0
+
REF. 0606508BS PackPH Pack F
REF. 0606531BS PackPH Pack F
REF. 0606513BS PackPH Pack F
MATTE / MATE
AVAILABLE LENSES/ LENTES DISPONIBLES
WEIGHTPESOS
22 gr
TWENTY YEARS OF INNOVATION
PLUME
TECHNOLOGIES/TECNOLOGÍAS
Frame / MonturaFrame TR90 / Montura TR90
Adjustable nose pad/ Puente de nariz ajustable
Lens/LentesInterchangeable Lens / Lentes intecambiables
Anti-Fog Lenses / Lente anti-vaho100% UVA/UVB
BS (Basic Pack)
REF. 0613519BS PackPH Pack F
REF. 0613503BS PackPH Pack F
REF. 0613501BS PackPH Pack F
SmokedCat.3
ClearCat.0
+
70
ORANGEKEY
WEIGHTPESOS
32 gr
TECHNOLOGIES/TECNOLOGÍAS
Frame / MonturaFrame TR90 / Montura TR90
Lens/LentesAnti-Fog Lenses / Lente anti-vaho
100% UVA/UVB
AVAILABLE LENSES/ LENTES DISPONIBLES
+
REF. 06200512BS Pack
Phot
o: G
abe
Walk
er
MATTE / MATE
Orange MirrorCat.3
WEIGHTPESOS
40 gr
TWENTY YEARS OF INNOVATION
URBAN
TECHNOLOGIES/TECNOLOGÍAS
Lens/LentesAnti-Fog Lenses / Lente anti-vaho
100% UVA/UVB
REF. 0603512BS Pack
72
AVAILABLE LENSES/ LENTES DISPONIBLES
SmokeCat.3
ZAPATILLAS Y CALCETINESSHOES&SOCKSSHOES&SOCKS
74
MIK
EL L
OIZA
GA (E
SP).
Phot
o: J
anire
Loiz
aga
SHOES&SOCKSSHOES&SOCKS
LIKE A GLOVECOMO UN GUANTE
SHOES & SOCKS
CLARINO is three times stronger than real leather, requiring only a third of real leather's
weight to achieve equal tear strength. Like leather, CLARINO lets your body feel naturally
at ease; it is dense yet micro-porous, allowing water vapor and heat to pass
through. And because CLARINO is a breathable material, heat is dissipated in
warm weather and retained in cold weather.Catlike Whisper will incorporate Clarino
technology.
CLARINO es tres veces más resistente que la piel natural, solo requiere un tercio del peso
de la piel real para conseguir igualar su resistencia al desgarro. Al igual que la piel,
CLARINO permite a tu cuerpo sentirse cómodo naturalmente; es denso (al tiempo
que) micro poroso, lo que permite la salida del vapor de agua y del calor.
Y al ser CLARINO un material transpirable, el calor se elimina con el tiempo cálido y se
retiene con el tiempo frio. Whisper Catlike ofrecerá tecnología Clarino.
ClarinoClarino
ErgonomicsErgonomía
The Whisper and Talent cycling shoe linewere designed to maximize comfort without
sacrificing performance. The Whisper and Talent shoes have a wrap-around construc-
tion that holds your foot snug and pushes it back into the heel of the shoe, where anti-slip
lining keeps the foot firmly in place. The toe box is slightly wider, but not too wide and can
actually expand a few millimeters extra due to a small overlap near the base of the tongue.
Finally the Whisper shoe has a small Velcro strap (Talent has two straps) to give the rider
extra leverage to tighten down the toe area during intense rides.
La línea de calzado de ciclismo Whisper y Talent han sido diseñada para maximizar el
confort sin sacrificar el rendimiento. Las zapatillas Whisper tienen una construcción
envolvente que rodea el pie para mantenerlo ajustado y empujarlo hacia atrás en la talonera
donde un acolchado anti-deslizante lo mantiene firmemente en su posición. La
puntera es ligeramente más ancha, pero no demasiado, y puede en realidad expandirse
unos milímetros extra, debido a una pequeña superposición cerca de la base de la lengüeta.
Finalmente las zapatillas Whisper tiene una pequeña tira de velcro (Talent tiene
dos tiras) para dar al ciclista un nivel extra de ajuste en la zona de la puntera en carreras
intensas.
Phot
o: G
abe
Walk
er
Whisper Tri and RoadCarbon +
Whisper MTBNylon +
Catlike has developed an amazing 100% carbon fiber sole that is infused with
Graphene, a first for cycling shoes. Graphene is a super strong nano material that boosts
strength without adding weight. The sole is super light and ergonomically curved to
match the shape of your foot perfectly. The rear grip is replaceable as well. This is truly a
professional grade racing sole.
Catlike ha desarrollado una fascinante suela 100% fibra de carbono con Grafeno
infundido, la primera para zapatillas de ciclismo.
El Grafeno es un nano-material extremada-mente resistente que aumenta la fortaleza
sin añadir peso. La suela es súper-ligera y curvada ergonómicamente para ajustarse
perfectamente a la forma del pie. Asimismo el taco trasero es reemplazable. Es
verdaderamente una suela de grado de competición profesional.
Catlike has launched an amazing MTB sole infused with Graphene.
By adding graphene to Nylon, Catlike has been able to boost stiffness and strength
without adding weight. The combination is a first for cycling shoes. The sole is ergonomi-
cally designed to better match the shape of a cyclist's foot to boost comfort. The tread is
designed for a strong grip in steep and wet sections.
Catlike ha lanzado una fascinante suela de MTB con Grafeno infundido. Añadiendo
Grafeno al Nylon, Catlike ha podido aumentar la rigidez y fortaleza sin añadir peso. Esta
combinación es algo nuevo en el calzado de ciclismo. La suela tiene forma ergonómica
para adaptarse mejor a la forma del pie del ciclista para aumentar el confort. La suela
está diseñada para un fuerte agarre en zonas empinadas y mojadas.
76Phot
o: G
abe
Walk
er
BOA SYSTEM
SHOES & SOCKS
What is Boa®?¿Qué es Boa®?
For the collection 2016 Catlike has introduced Boa® Closure System in Whisper shoes Line
and Talent model. Boa® drastically upgrade the fit of the shoes improving your performance.
Pressure points cause discomfort, the fit can loosen and hinder performance and there's no
such thing as precisely adjusting your shoelaces on-the-fly. To address these problems, Boa®
technology in collaboration with Catlike opted for a revolutionary closure system that ensures
maximum functionally fit and safety of your gear.
Peak performance can only be achieved with equipment that's 100 per cent reliable and safe.
Precision dials, laces and custom guides ensure unrivaled fit and functionally of your cycling
activity.
Para la colección 2016 Catlike ha introducido el sistema de cierre Boa® en la línea Whisper y modelo
Talent. Boa® mejora drásticamente el ajuste de las zapatillas y te permite aumentar tu rendimiento.
Los puntos de presión provocan malestar, el ajuste se puede soltar y esto obstaculiza el rendimiento
además no hay posibilidad de ajustar los cordones de manera precisa sobre la marcha. Para solucionar
estos problemas, desde Catlike hemos colaborado con Boa® Technology eligiendo un revolucionario
sistema de cierre que asegura la máxima funcionalidad de ajuste y seguridad en tu
equipamiento.
Un alto rendimiento solo puede ser alcanzado con un equipamiento que es cien por cien exacto y
seguro. Las ruedas y cordones Kevlar te aseguran un ajuste incomparable y funcionalidad en tu
actividad ciclista.
The Dialed in for Life™ Guarantee is for end-users only
La garantía de por vida de la rueda es sólo para usuarios finales
We stand firmly behind and believe in the durability of the product over the long haul. Boa®
Technology guarantees the Boa® Closure System reel and laces for the lifetime of the product.
Boa® provides replaceable parts at no charge for the life of the Catlike shoes. For any spare parts
orders, repair instructions or support end users, contact Boa® via telephone or e-mail. They will
receive a direct assistance from Boa® Company by receiving spare parts, repair instructions and
tool.
Repairs can be performed easily, full instructions will be provided and spare parts are free of
charge.
Boa Technology GmbHPhone: +43 6232 93080 200
Creemos firmemente en la durabilidad del producto a largo plazo. Boa® Technology garantiza el carrete
y cordones de Kevlar del sistema de cierre Boa® por la vida útil del producto.
Boa® proporciona piezas de repuesto sin cargo durante la vida de las zapatillas Catlike. Para
cualquier pedido de piezas de repuesto, instruccio-nes de reparación o soporte para usuarios finales,
es necesario contactar con Boa® por teléfono o correo electrónico. Los usuarios finales recibirán
asistencia directa de Boa® así como las piezas de repuesto, instrucciones de reparación y herramien-
ta.
Las reparaciones pueden ser realizadas de forma sencilla, todas las instrucciones serán proporciona-
das y las piezas son gratuitas.
Boa Technology GmbHTeléfono: +43 6232 93080 200
Email: [email protected]
78
1. To begin adjustment, push the knob inward.
2. To tighten laces, turn dial clockwise.
3. To loosen, turn dial in the opposite direction of clockwise for a millimeter opening or pull knob outward and pull tongue for a quick release.
1. Para empezar el ajuste, presiona la rueda hacia dentro.
2. Para apretar los cordones de Kevlar, gira la rueda en sentido de las agujas del reloj.
3. Para aflojar, gira la rueda en sentido contrario de las agujas del reloj para una apertura milimétrica o estira de la rueda hacia fuera y después de la lengüeta para una liberación rápida.
TWENTY YEARS OF INNOVATION
How it works IP1 Boa Closure System Whisper line
Cómo funciona el sistema de cierreBoa® IP1Línea Whisper
1. To begin adjustment, push the knob inward.
2. To tighten laces, turn dial clockwise.
3. To loosen, pull knob outward, then pull tongue for a quick release.
1. Para empezar el ajuste, presiona la rueda hacia adentro.
2. Para apretar los cordones de Kevlar, gira la rueda en sentido de las agujas del reloj.
3. Para aflojar, estira de la rueda hacia fuera y después de la lengüeta para una liberación rápida.
How it works L5 Boa Closure SystemTalent line
Cómo funciona el sistema de cierre Boa® L5
Línea Talent
1
2
1
2
3
How it works?¿Cómo funciona?
Boa® closure system, used in Whisper shoes collection and Talent shoe, suits perfectly with the shoes creating a glovelike precise fit. The closure is uniform with no pressure
points on the feet. In addition, the adjustability is quick and can be done on the fly.
El sistema de cierre Boa®, utilizado en la colección de zapatillas Whisper y Talent, encaja perfectamente con las zapatillas creando un ajuste preciso como un guante. El cierre es
uniforme sin crear puntos de presión en el pie. Además el ajuste es rápido y se puede hacer sobre la marcha.
33
WHISPER
QUALITY AND UNIQUE DESIGN
Technologies/Tecnologías
Sole/Suela100% Carbon sole with / 100% Suela de Carbono conVentilated sole with removable heel grip / Suela ventilada con tacos traseros desmontablesLook and Shimano systems compatible / Compatible con sistema Look y Shimano
External upper/Parte externaMicrofiber and sewn by high frequency/ Microfibra y cosido por alta frecuencia11 air intakes / 11 tomas de aire2 BOA wheels and 1 velcro strap / 2 ruedas BOA y una tira con velcroProtective TPU toe and heel / Protección de TPU en puntera y talonera3M reflective rear / Reflectante trasero 3M
Internal upper/Parte internaDouble density insole with great arch support/ Plantilla doble densidad con apoyo arco neutralAnti-slip heel liner / Acolchado antideslizante en el talón
Sizes/Tallas39_47
Weight/Peso230 gr (size/talla 43)
ROAD
Vice
nç C
aste
llá (S
PA).
Phot
o: M
ique
l Col
l
52
TWENTY YEARS OF INNOVATION
REF. 09010400116
REF. 09010400416
REF. 09010400216
REF. 09010400316
80
WHISPER
QUALITY AND UNIQUE DESIGN
Technologies/Tecnologías
Sole/SuelaReinforced Nylon sole with / Suela de Nylon reforzado conHigh traction outsole with removable grips / Suela de alta tracción con tacos desmontablesSPD systems compatible / Compatible con sistema SPD
External upper/Parte externaMicrofiber and sewn by high frequency/ Microfibra y cosido por alta frecuencia11 air intakes / 11 tomas de aire2 BOA wheels and 1 velcro strap / 2 ruedas BOA y una tira con velcroProtective TPU toe and heel / Protección de TPU en puntera y talonera3M reflective rear / Reflectante trasero 3M
Internal upper/Parte internaDouble density insole with great arch support/ Plantilla doble densidad con apoyo arco neutralAnti-slip heel liner / Acolchado antideslizante en el talón
Sizes/Tallas39_47
Weight/Peso329 gr (size/talla 43)(with template/ con plantilla)
MTB
Mik
el L
oiza
ga (S
PA).
Phot
o: J
anire
Loi
zaga
52
TWENTY YEARS OF INNOVATION
REF. 09020400116
REF. 09020400416
REF. 09020400216
REF. 09020400316
82
WHISPER
QUALITY AND UNIQUE DESIGN
Technologies/Tecnologías
Sole/SuelaSole 100% Carbon Fiber with / Suela 100% fibra de Carbono conLook system compatible / Compatible con sistema Look
Internal upper/Parte internaSoft inner pad / Suave acolchado internoDouble density insole with great arch support/ Plantilla doble densidad con apoyo arco neutral
Sizes/Tallas39_47
Weight/Peso212 gr (size/talla 43)(with template/ con plantilla)
TRI
External upper/Parte externaMade top grade Clarino microfiber / Fabricado en Microfibra de grado superior Clarino11 air intakes and sewn by high frequency / 11 tomas de aire y cosido por alta frecuenciaWithout internal seams, without tongue and large rear strip / Sin costuras internas sin legueta y gran tira traseraShoots to locate the rods horizontally, facilitate the transition / Tira para situar las bielas en posición horizontal, facilita la transición
ANNA
GOD
OY (S
PA).
52
TWENTY YEARS OF INNOVATION
REF. 09040100215
REF. 09040100115
84
WHISPER TRI: SHOES OF THE OLYMPIAN GODSWHISPER TRI: LAS ZAPATILLAS TRIATLON DE CATLIKE
Whisper TRI is also extremely light (210 gr in size 43) thanks to the 100% carbon sole mixed with Graphene Nanofiber. This innovative material is 200 times harder than steel and extremely light. The result of a union between Carbon and
Graphene fibers is a stiffer and lighter sole. 9 air-intakes and the removed tongue allow the triathlete’s feet room to breathe while draining out the water from the swimming portion of the race. The antibacterial air-mesh upholsters the
shoes allowing a quick and easy dry. Maximum comfort guaranteed.
Las Whisper TRI son también unas zapatillas triatlon extremadamente ligeras (210 gramos en la talla 43) gracias a la suela 100% fibra de carbono mezclada con nanofibras de Grafeno. Este innovador material es 200 veces más duro
que el acero y extremadamente ligero. El resultado de la unión entre Carbono y nanofibras de Grafeno es una suela más rígida y ligera. Las nueve tomas de aire y la sustitución de la lengüeta dan a los pies del triatleta la transpiración
suficiente para que el agua se evapore. La malla antibacteriana reviste las zapatillas permitiendo un rápido y fácil secado. Máximo confort garantizado.
Having the proper equipment can often make or break a triathlete’s time during the race. Whisper TRI shoes provide the ability to effectively compete in the race while optimizing the amount of time they take to change
between events. To minimize the triathlon times before and during the race the athletes typically leave the shoes clipped into their bikes. Whipser TRI offers a few details that can help the triathlete to be faster in the transition
time:- Lateral Nylon loop to tie an elastic band onto the bicycle. The shoes will maintain a correct position (photo 1)
- Rear loop to put the shoes on quickly (photo 2).- Velcro strap system in order to maintain a state of readiness (photo 3).
Tener el equipamiento adecuado influye en el tiempo de un triatleta durante la carrera. Las zapatillas triatlon Whisper TRI ofrecen la habilidad para competir con eficacia para ahorrar tiempo en la carrera ayudándote a
reducir segundos en los momentos de transición. Para maximizar los tiempos en triatlón antes y durante la carrera, los triatletas suelen dejar las zapatillas triatlon sujetas en sus bicis. Las Whisper TRI ofrecen pequeños
detalles que pueden ayudar al triatleta a ser más rápido en el tiempo de transición: - Correa lateral de Nylon para atar la zapatilla con una banda elástica a la bicicleta. La zapatilla mantiene la
posición correcta (foto 1).- Lazo trasero para poner los zapatos en forma rápida (foto 2).
- Sistema de correa de velcro para poder Mantenemos un estado de preparación (foto 3)
photo 1
photo 3photo 2
TALENT
QUALITY AND UNIQUE DESIGN
Technologies/Tecnologías
Sole/SuelaNylon sole reinforced with fiberglass / Suela de Nylon reforzado con fibra de vidrioSole with vents / Suela con orificios de ventilaciónLook and SPD systems compatible / Compatible con sistema Look and SPD
External upper/Parte externaHigh performance Micro / Microfibra de alto rendimientoSewn by high frequency / Cosido por alta frecuenciaClose hybrid wheel BOA + 2 strap, and 2 velcros / Cierra híbrido rueda BOA + correa, y 2 velcros3M reflective rear / Reflectante trasero 3M
Internal upper/Parte internaDouble density insole with great arch support/ Plantilla doble densidad con apoyo arco neutralAnti-slip heel liner / Acolchado antideslizante en el talón
Sizes/Tallas39_47
Weight/Peso279 gr (size/talla 43)(with template/ con plantilla)
ROAD
Phot
o: R
afa
Mol
ina
52
TWENTY YEARS OF INNOVATION
REF. 09010100616
REF. 09010100516
REF. 09010100316
REF. 09010100416
86
SIRIUS
QUALITY AND UNIQUE DESIGN
Technologies/Tecnologías
Sole/SuelaNylon Sole / Suela de NylonLook and SPD systems compatible / Compatible con sistema Look y SPD
Internal upper/Parte internaSBreathable insole with neutral arch support / Plantilla transpirable con apoyo del arco neutral
Sizes/Tallas38_47
Weight/Peso315 gr (size/talla 43)(with template/ con plantilla)
ROAD
External upper/Parte externaHigh Performance Microfiber / Microfibra de alto rendimientoMicrometric buckle / Hebilla micrométricaExchangeable Velcro strips / Tiras de velcro intercambiablesReinforced internal structure / Estructura interna reforzada
52
TWENTY YEARS OF INNOVATION
REF. 09010300316
REF. 09010300416
ACCESORIES/ REPLACEMENTS
88
A stylish option for those who like the advantages of a high-end shoe at a
reasonable price. Sirius offers a quantity of attributes, mainly focused on rider
comfort. Departing from Ergo Fit technology, which was how the last
shoe was developed and instead following details of an ergonomic insole
and strengthened heel pad.
Un modelo que busca ser la opción de aquellos que buscan todas las ventajas
de una zapatilla de gama alta a un precio asequible. Las Sirius ofrecen una
gran cantidad de cualidades, con especial atención al confort del ciclista.
Partiendo de la tecnología Ergo Fit, con la que se desarrolló la horma de la
zapatilla, se sigue con detalles como la suela interna ergonómica y el talón
reforzado.
SIRIUS ROADSole ViewVista suela
Lateral ViewVista lateral
SIRIUS
QUALITY AND UNIQUE DESIGN
Technologies/Tecnologías
Sole/SuelaNylon Sole / Suela de NylonLook and SPD systems compatible / Compatible con sistema Look y SPD
Internal upper/Parte internaSBreathable insole with neutral arch support / Plantilla transpirable con apoyo del arco neutral
Sizes/Tallas38_47
Weight/Peso345 gr (size/talla 43)(with template/ con plantilla)
MTB
External upper/Parte externaHigh Performance Microfiber / Microfibra de alto rendimientoMicrometric buckle / Hebilla micrométrica Reinforced internal structure and Reinforced toe / Estructura interna reforzada y Puntera reforzadaExchangeable Velcro strips / Tiras de velcro intercambiables
52
TWENTY YEARS OF INNOVATION
REF. 09020300316
REF. 09020300116
90
REF. 09020300416
Sirius MTB maintains the main characteristics of the road version but
incorporating an MTB sole and a reinforcement in the toe area. The sole
is ergonomically shaped to better match the natural form of a cyclist's foot,
boosting maximum comfort.
Sirius MTB mantiene las principales características de la versión de
carretera, pero que incorpora una suela MTB y un refuerzo en la punta de la
zapatilla. La suela está formada ergonómicamente para adaptarse mejor
a la forma del pie del ciclista para impulsar el máximo confort.
Sole ViewVista suela
Lateral ViewVista lateral
SIRIUS MTB
DRAKO
QUALITY AND UNIQUE DESIGN
Technologies/Tecnologías
Sole/SuelaNylon Sole / Suela de NylonSPD systems compatible / Compatible con sistema SPD
Internal upper/Parte internaBreathable insole with neutral arch support / Plantilla transpirable con apoyo del arco neutral
Sizes/Tallas38_47
Weight/Peso315 gr (size/talla 43)(with template/ con plantilla)
MTB
External upper/Parte externaMade of Microfiber / Fabricado en microfibra3 Velcro strips exchangeable / 3 tiras de velcro intercambiables
Phot
o: G
abe
Walk
er
52
TWENTY YEARS OF INNOVATION
REF. 09020201616
REF. 09020201816
REF. 09020201716
92
MATT/MATE
Ergonomic DesignDiseño Ergonómico
Supplex
YOUR SECOND SKINTU SEGUNDA PIEL
SHOES & SOCKS
AdjustableAjustable
High DensityAlta Densidad
Ergonomic SolePlanta Ergonómica
Double HeelDoble Talón
Additional Lycra ZoneZona Lycra Adicional
Height Semicaña:8 cm on Shoe
Altura Semicaña:8 cm en el Zapato
ReinforcedReforzado
The ergonomic design interfaces with a cyclist's bio-mechanics, maximizing comfort
during sport activities. We have designed 3 different thickness areas in these socks,
depending on the function of each zone: breath-ability along the instep, firmness in
the sole and durability in the toe cap and heel.
El diseño ergonómico tiene en cuenta las características anatómicas y biomecánicas
del ciclista para favorecer la comodidad durante las actividades deportivas. Para estos
calcetines se utilizan 3 espesores diferentes, dependiendo de las zonas del calcetín y su
función. Transpiración en la parte del empeine, comodidad y frescor en la planta y
durabilidad en la puntera y talón.
Finer multiple filaments make Supplex® flexible, lightweight and 26%-36% softer
than standard nylon fabrics. And unlike cotton, it won't wrinkle, shrink or fade.
Supplex® is also as strong as it is soft , resisting abrasions, punctures and tears. It's
also breathable and odor, wind and waterresistant. When Supplex® does get
wet, it dries in a flash, drying faster than cotton by a whopping 56 minutes.
Multiples finos filamentos hacen del Supplex un tejido flexible, ligero y entre el 26% y el
36% más suave que el nylon standard. Al contrario que el algodón no se arruga, no
encoje y no destiñe. Supplex resiste abrasiones y rasgaduras. Es un tejido muy
transpirable y protege de agua, viento y olores. Cuando supplex está mojado se seca
más rápidamente que el algodón con una diferencia considerable, 56 minutos.
La V
angu
ardi
a Te
am. T
itan
Dese
rt 20
15
ED
Thermolite
THERMOLITE® is the lightweight fabric which provides heavy-duty performance because it
engineered with ADVANSA, hollow-core fibers that trap air for better insulation.
Hollow-core fiber technology provides maximum warmth at the lightest weight. The
surface area allows faster evaporation by wicking moisture away from the skin to the
surface of the fabric where it can be evaporated more quickly.
THERMOLITE® es el tejido ligero de peso que provee funcionalidad porque está hecho
con fibras huecas de ADVANSA para atrapar el aire y obtener el mejor aislamiento
térmico. La tecnología de fibras huecas proporciona la máxima calidez con el menor
peso. La superficie de las fibras permite transportar la humedad hacia el exterior del
tejido, produciendo así la evaporación más rápida.
THERMOLITE® provides warmth and comfort without adding weight, even when
wet. The THERMOLITE® fabric dries 20% faster than other insulating fabrics, and 50%
faster than cotton. THERMOLITE® retains foot temperature when dry as well as wet.
So no energy is wasted heating up the body, thus optimizing your physical performance.
Los tejidos THERMOLITE® provistos de calidez y comodidad con el mínimo peso,
incluso húmedos o mojados. Los tejidos THERMOLITE® se secan un 20% más rápido
que otros tejidos aislantes y un 50% más rápido que el algodón.
THERMOLITE® mantiene el pie caliente y seco, incluso cuando está mojado, con lo
cual, se utiliza menos energía para calentar el cuerpo lo que optimiza el rendimiento
físico.
94
Skin
Air
Moisture
Thermolite PLUSFiber Technology
Inner lining
Body heat
Outer shell
W3 REF. 04014001 REF. 04014002
REF. 04011001
REF. 04011005 REF. 04011004
REF. 04011002 REF. 04011003
37º MTB
Technologies/Tecnologías
Reinforced/ReforzadoAdustable/Ajustable
High density/Alta densidadSeamless/Sin costuras
Double heel/Doble talónErgonomic sole/Suela hergonómica
Sizes and heightTallas y altura
SM 37_42 cm* LG 43_47 cm*
*8 cm semicaña
Technologies/Tecnologías
Reinforced/ReforzadoAdustable/Ajustable
Seamless/Sin costurasErgonomic sole/Suela hergonómica
Reflective thread/Hilo reflectante
Sizes and heightTallas y altura
SM 37_42 cm* LG 43_47 cm*
*8 cm semicaña
37º
REF. 04010001 REF. 04010003
REF. 04010002 REF. 04010004
SUMMER TIME
37º BASIC
REF. 04012001REF. 04013001
REF. 04012002
REF. 04013002
96
Technologies/Tecnologías
Reinforced/ReforzadoAdustable/Ajustable
Seamless/Sin costurasDouble heel/Doble talón
Sizes and heightTallas y altura
SM 37_42 cm* LG 43_47 cm*
*8 cm semicaña
Technologies/Tecnologías
Reinforced/ReforzadoSeamless/Sin costuras
Double heel/Doble talón
Sizes and heightTallas y altura
SM 37_42 cm* LG 43_47 cm*
*8 cm semicaña
MIXINO
WHISPER
VACUUM
KOMPACT´O
MIXINO VD2.0
REF. 0150012 REF. 0150054 REF. 0150026 REF. 0150027
REF. 0150046 REF. 0150047 REF. 0150048 REF. 0150049 REF. 0150034
REF. 0119065P REF. 0119063P REF. 0119079P REF. 0119080P
REF. 0150033 REF. 0150032
REF. 0150052 REF. 0150053
REF. 0119081P REF. 0119084P REF. 0119082P REF. 0119083P
REF. 0150VD031 REF. 0150VD0321
REF. 0150035REF. 0150050 REF. 0150051
REF. 0127052 REF. 0127057 REF. 0127056 REF. 0127050
REF. 0116072 REF. 0116071 REF. 0116073 REF. 0116074 REF. 0116075
pag 15-22
pag 25-26
pag 27-28
pag 29-30
pag 24
CATLIKE COLLECTION 2016
MATTE/MATE
MATTE/MATE
FLUORESCENT FLUORESCENT
FLUOR
FLUORESCENT FLUORESCENT
MATTE/MATE
MATTE/MATE
MATTE/MATE
MATTE/MATE
MATTE/MATE
MATTE/MATE MATTE/MATE
MATTE/MATE
MATTE/MATE MATTE/MATE MATTE/MATE
MATTE/MATE
MATTE/MATE MATTE/MATE MATTE/MATE MATTE/MATE MATTE/MATE
MATTE/MATE MATTE/MATE MATTE/MATE
RAPID
RAPID TRI
REF. 0131002 REF. 0131001 REF. 0131003 REF. 0131004
REF. 0132002 REF. 0132001 REF. 0132003 REF. 0132004
CHRONO WT
REF. 0130010 REF. 0130011
CHRONO AERO PLUS
REF. 0120003MT REF. 0120004MT
REF. 0133000 REF. 0133001 REF. 0133002
REF. 0134001 REF. 0134000 REF. 0134002 REF. 0134003
TIKOREF. 0154001 REF. 0154002 REF. 0154003 REF. 0154004
LEAFREF. 0151013 REF. 0151005 REF. 0151006 REF. 0151012
REF. 0151007 REF. 0151010 REF. 0151009 REF. 0151008
REF. 0151011
pag 33-34
pag 35-36
pag 41-42
pag 43-44
pag 47-48
pag 49-50
pag 37 pag 38
KOMPACT´O URBAN
TAKOURBAN
98
MATTE/MATE MATTE/MATE MATTE/MATE MATTE/MATE
MATTE/MATEMATTE/MATEMATTE/MATEMATTE/MATE
MATTE/MATE MATTE/MATE
MATTE/MATE
MATTE/MATE
MATTE/MATE MATTE/MATE MATTE/MATE MATTE/MATE
MATTE/MATEMATTE/MATEMATTE/MATE
MATTE/MATE MATTE/MATE MATTE/MATE MATTE/MATE
MATTE/MATE
MATTE/MATE
MATTE/MATE MATTE/MATE
360ºREF. 0125062 REF. 0125065 REF. 0125066
TAKOREF. 0152009 REF. 0152010 REF. 0152007 REF. 0152008
pag 51-52
pag 55-56
D´LUXREF. 0615001 REF. 0615003 REF. 0615006 REF. 0615011
pag 65
EXERTREF. 0616000 REF. 0616001 REF. 0616002
pag 66
MAVERICKREF. 0617001 REF. 0617002 REF. 0617003
pag 67
REF. 0129006 REF. 0129007
TORA
REF. 0129009 REF. 0129010
pag 57
REF. 0129008
KITTENpag 58
STORMREF. 0610530 REF. 0610531 REF. 0610532 REF. 0610533
pag 68
FUSIONREF. 0606514REF. 0606501 REF. 0606508 REF. 0606513 REF. 0606531
pag 69
PLUMEREF. 0613501 REF. 0613503 REF. 0613519
pag 70
MATTE/MATE
MATTE/MATE
MATTE/MATE MATTE/MATE MATTE/MATE
MATTE/MATE
MATTE/MATE
MATTE/MATE
SIRIUSMTB pag 89-90
ORANGE KEY
REF. 04014001 REF. 04014002
W3REF. 04011001 REF. 04011003REF. 04011002 REF. 04011004 REF. 04011005
37º
URBANREF. 0603512
pag 71
WHISPERROAD REF. 09010400116 REF. 09010400216 REF. 09010400316 REF. 09010400416
pag 79-80
REF. 09020400116 REF. 09020400216 REF. 09020400316 REF. 09020400416
WHISPERMTB pag 81-82
REF. 09040100115 REF. 09040100215
WHISPERTRI pag 83-84
REF. 09020201616 REF. 09020201716 REF. 09020201816
DRAKOMTB pag 91-92
REF. 09010300416 REF. 09010300316
SIRIUSROAD pag 87-88
pag 95 pag 95
pag 72
100
REF. 09010100416 REF. 09010100516 REF. 09010100616
TALENTROAD pag 85-86
REF. 09010100316
MTB
REF. 06200512 MATTE/MATE
37º REF. 04010001 REF. 04010003REF. 04010002 REF. 04010004
pag 96SUMMER
REF. 04012001 REF. 04013001REF. 04013002 REF. 04012002
37º pag 96BASIC
REF. 09020300316 REF. 09020300416 REF. 09020300116
FLUOR
STYLE GUIDE ROAD
BLUE LINE
WHITE LINEPh
oto:
Gab
e W
alker
Phot
o: G
abe
Walk
er
102
YELLOW LINE
RED LINE
TWENTY YEARS OF UNIQUE DESIGN
Phot
o: G
abe
Walk
er
Phot
o: G
abe
Walk
er
STYLE GUIDE MTBPh
oto:
Gab
e W
alker
RED LINE
GREEN LINE
Phot
o: G
abe
Walk
er
104
ORANGE LINE
BLUE LINE
TWENTY YEARS OF UNIQUE DESIGN
Phot
o: G
abe
Walk
er
Phot
o: G
abe
Walk
er
TWENTY YEARS OF INNOVATIONTWENTY YEARS OF SUCCESS
TWENTY YEARS O OF HISTORY
ALEX ZÜLLE. 2nd Tour de France (1999)
ISAAC GÁLVEZ Y JOAN LLANERASTrack World
Champions(1999)
ÓSCAR SEVILLA. Tour de France
Best Young Rider(2001)
AITOR GÓNZALEZ1st Vuelta de España
(2002)
JULIEN ABSALON. MTB Gold Medal Olympic Games (2008)
KRISTIN ARMSTRONG.Time Trial Gold MedalOlympic Games (2012)
RUI COSTA.Road WorldChampion (2013)
NAIRO QUINTANA.Giro d´ItaliaChampion (2014)
NAIRO QUINTANA.Tour de France
Best Young Rider(2013)
ALEJANDRO VALVERDE.3rd World Road
Champion(2013)
SAMUEL SÁNCHEZ.Road Gold Medal Olympic Games(2008)
HEINRICH_HAUSSLER.Tour de France
13th Stage (2009)
106
1997 KELME Giro d’Italia: Best Team1997 KELME Giro d’Italia:
Green Jersey - González1997 KELME Giro d’Italia: 1st stage 19 - Rubiera
1997 KELME Vuelta Espana: 2nd - Fernando Escartín1997 KELME Vuelta Espana: 1st stage 12 - Roberto Heras
1998 KELME Giro d’Italia: 1st stage 2 - Ángel Edo
1998 KELME Vuelta Espana: 2nd - Fernando Escartín1998 KELME Vuelta Espana: 1st stage 19 -Roberto Heras
1999 Track World Championship, 1st Johan Llaneras and Isaac Galvez
1999 KELME Giro d’Italia: Green Jersey – Chepe González1999 KELME Giro d’Italia: 1st stage 5 – Chepe Gonzalez
1999 KELME Giro d’Italia: 1st stage 21 - Roberto Heras
1999 BANESTO Tour de France: Best Team1999 BANESTO Tour de France: 2nd Zülle
1999 KELME Tour de France: 3rd Escartin1999 KELME Tour de France: 1st stage 15- Fernando Escartín
1999 BANESTO Vuelta Espana: Best Team 1999 KELME Vuelta Espana: 3rd – Roberto Heras
1999 BANESTO Vuelta Espana: King of the Mountains –Jimenez1999 BANESTO Vuelta Espana: 1st stage 8 - Jiménez
1999 BANESTO Vuelta Espana: 1st stage 14 - Zülle
2000 1st World MTB&Trial Championship Inaki Lejarreta(team: Marga Fullana, José Antonio Hermida y Roberto Lezaun)
2000 KELME Giro d’Italia: 1st stage 13 - JL Rubiera
2000 KELME Tour de France: Best Team2000 KELME Tour de France: King of the Mountains - Santiago Botero
2000 BANESTO Tour de France: Best Young Rider – Mancebo2000 KELME Tour de France: 1st stage 10 - Javier Otxoa
2000 BANESTO Tour de France: 1st stage 13 – García2000 KELME Tour de France: 1st stage 14 – Santiago Botero
2000 KELME Vuelta de Espana: Best Team 2000 KELME Vuelta de Espana: 1st - Roberto Heras
2000 KELME Vuelta de Espana: Clasificación por puntos - Roberto Heras2000 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 6 - Roberto Heras
2000 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 9 - Félix Cárdenas2000 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 19 - Roberto Heras
2001 KELME Tour de Francia: Best Team
2001 KELME Tour de Francia: Best Young Rider Óscar Sevilla2001 KELME Tour de France: 1st stage 12 - Félix Cárdenas
2001 EUSKADI EUSKATEL Tour de France: 1st stage 14 - Roberto Laiseka2001 BANESTO Vuelta de Espana: Best Team
2001 KELME Vuelta de Espana: 2nd – Oscar Sevilla2001 BANESTO Vuelta de Espana: Clasificación por puntos – Jimenez
2001 BANESTO Vuelta Espana: King of the Mountains –Jimenez2001 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 7- Santiago Botero
2001 BANESTO Vuelta Espana: 1st stage 8 – Jiminez2001 BANESTO Vuelta Espana: 1st stage 11 - Jiminez
2001 BANESTO Vuelta Espana: 1st stage 12 - Jiminez2001 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 21 - Santiago Botero
2002 KELME-COSTA BLANCA Giro d’Italia: 1st stage 8 Aitor González
2002 KELME-COSTA BLANCA Tour de France: 1st stage 9 Santiago Botero2002 KELME-COSTA BLANCA Tour de France: 1st stage 15 - Botero
2002 KELME Vuelta de Espana: 1st - Aitor González2002 KELME Vuelta de Espana: Best Team
2002 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 8 - González
OF HISTORY
ALEJANDRO VALVERDE.
2nd World Road Champion (2003)
THOR HUSHOVD.Tour de FranceGreen Jersey (2009)
MOVISTAR TEAM.Best UCI World Tour Team(2013-2014)Best Team Tour de France(2015)
ÓSCAR SEVILLA.UCI AmericanChampion (2014)
NAIRO QUINTANA2rd Tour de France(2015)
ALEJANDRO VALVERDE3rd Tour de France(2015)
THOR HUSHOVD. Road World Champion (2010)
JULIEN ABSALON.MTB World Champion(2007)
TWENTY YEARS OF INNOVATION
ALEJANDRO VALVERDE.
2nd World Road Champion (2003)
JULIEN ABSALON.MTB World Champion(2007)
2002 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 10 González2002 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 21 - González
2002 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 16 - Botero
2003 EUSKADI EUKATEL Tour de France: 1st stage 8 - Iban Mayo
2003 BANESTO Vuelta de Espana: Best Team2003 KELME Vuelta de Espana: combined clasification - Alejandro Valverde
2003 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 9 - Alejandro Valverde2003 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 15 - Alejandro Valverde
2004 Keiring Olympic Games, Bronze Medal Jose Antonio Escuredo2004 2nd Cross Country World Champion - Cedric Ravanel
2004 PHONAK Vuelta de España: 2nd Overall Santiago Pérez2004 KELME Vuelta de Espana: Best Team
2004 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 3 - Alejandro Valverde2004 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 10 – Eladio Jiménez
2004 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 16 – José Cayetano Juliá2004 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 18 - Javier Pascual Rodríguez
2004 PHONAK Vuelta de España: 1st Stage 20 - José Enrique Gutierrez2004 PHONAK Vuelta de España: 1st stage 21 - Santiago Pérez
2005 PHONAK Tour de France: 1st Stage 16 - Óscar Pereiro
2005 KELME Vuelta de Espana: Best Team2005 KELME Vuelta Espana: 1st stage 14- Eladio Jiménez
2005 KELME Vuelta Espana: 1st stage 17– Carlos García Quesada2005 KELME Vuelta Espana: 1st stage 20 - Ruben Plaza
2005 EUSKADI EUSKATEL Vuelta Espana: 1st stage 11 - Roberto Laiseka2005 EUSKADI EUSKATEL Vuelta Espana: 1st stage 13 - Samuel Sánchez
2006 EUSKADI EUSKATEL Vuelta a España: 1st stage 13 - Samuel Sánchez2006 EUSKADI EUSKATEL Vuelta a España: 1st stage 16 - Samuel Sánchez
2007 MTB World Championship 1stJulien Absalon
2007 EUSKADI EUSKATEL Vuelta a España: 1st stage 15 - Samuel Sánchez2007 EUSKADI EUSKATEL Vuelta a España: 1st stage 19 - Samuel Sánchez
2007 EUSKADI EUSKATEL Vuelta a España: 1st stage 20 - Samuel Sánchez
2008 MTB Olympic Games, Gold Medal - Julien Absalon2008 MTB Olympic Games, Silver Medal - Jean Cristof Perot
2008 Road Olympic Games, Gold Medal - Samuel Sanchez2008 MTB World Cup, Gold Medal - Julien Absalon
2008 MTB World Championship (Woman) 1st - Marge Fullana
2009 MTB World Champion, Silver Medal - Julien Absalon2009 MTB World Cup, Gold Medal - Julien Absalon
2009 CERVELO’ TEST TEAM Giro d’Italia: 1st stage 6 - Carlos Sastre
2009 CERVELO’ TEST TEAM Giro d’Italia: 1st stage 14 - Simon Gerrans2009 CERVELO’ TEST TEAM Giro d’Italia: 1st stage 19 - Carlos Sastre
2009 CERVELO’ TEST TEAM Giro d’Italia: 1st stage 21 - Konovalovas
2009 CERVELO’ TEST TEAM Tour de France: 1st Points Classification Thor Hushovd
2009 CERVELO’ TEST TEAM Tour de France 1st stage 6 - Thor Hushovd2009 CERVELO’ TEST TEAM Tour de France: 1st stage 13 - Haussler
2009 CERVELO’ TEST TEAM Vuelta a España: 1st stage 10 - Simon Gerrans2009 CERVELO’ TEST TEAM Vuelta a España: 1st stage 18 - Philip Deignan
2010 1st Road World Champioship Thor Hushovd2010 1st Road World Champion Emma Pooley
2010 1st Trial World Championship Gemma Abant i Condal2010 MTB World Cup, Gold Medal - Julien Absalon
2010 CERVELO’ TEST TEAM Tour de France 1st stage 3 -Thor Hushovd
2010 EUSKADI EUSKATEL Vuelta a España: 1st stage 4 - Igor Antón2010 CERVELO’ TEST TEAM Vuelta a España: 1st stage 6 - Thor Hushovd
2010 EUSKADI EUSKATEL Vuelta a España: 1st stage 11 - Igor Antón
2010 EUSKADI EUSKATEL Vuelta a España: 1st stage 16 – Mikel Nieve
2011 MOVISTAR TEAM Giro d’Italia: 1st stage 6 – Fran Ventoso
2011 MOVISTAR TEAM Giro d’Italia: 1st stage 20 – Kiryienka
2011 EUSKADI EUSKATEL Giro d’Italia: 1st stage 14 - Igor Antón
2011 EUSKADI EUSKATEL Giro d’Italia: 1st stage 15 - Mikel Nieve
2011 MOVISTAR TEAM Tour de France: 1st stage 8 – Costa
2011 EUSKADI EUSKATEL Tour de France: 1st stage 11 - Samuel Sánchez
2011 EUSKADI EUSKATEL Vuelta a España: 1st stage 19 – Igor Antón
2011 MOVISTAR TEAM Vuelta a España: 1st stage 3 – Lastras
2012 Time Trial Olympic Games, Gold Medal: Kristin Amstrong
2012 MOVISTAR TEAM Giro d’Italia: 1st stage 9 - Ventoso2012 MOVISTAR TEAM Giro d’Italia: 1st stage 14 – Amador
2012 MOVISTAR TEAM Tour de France: 1st stage 18 – Valverde
2012 MOVISTAR TEAM Vuelta a España: Best Team2012 MOVISTAR TEAM Vuelta a España: 1st stage 8 – Valverde
2012 MOVISTAR TEAM Vuelta a España: 1st stage 3 - Valverde
2013 1st Road World Champion Rui Costa
2013 Best UCI World Tour Team MOVISTAR TEAM2013 MOVISTAR TEAM Giro d’Italia: 1st stage 8 – Dowsett
2013 MOVISTAR TEAM Giro d’Italia: 1st stage 15 – Visconti2013 MOVISTAR TEAM Giro d’Italia: 1st stage 16 – Intxausti
2013 MOVISTAR TEAM Giro d’Italia: 1st stage 17 – Visconti
2013 MOVISTAR TEAM Tour de France: 2nd Quintana2013 MOVISTAR TEAM Tour de France: 1st stage 20 – Quintana
2013 MOVISTAR TEAM Tour de France: 1st stage 16 – Costa2013 MOVISTAR TEAM Tour de France: 1st stage 19 – Costa
2013 EMP-Tigoune Vuelta a Colombia: 1st - Oscar Sevilla2013 EMP-Tigoune Vuelta a Colombia: 1st stage 15 - Oscar Sevilla
2013 EMP-Tigoune Tour de Río: 1st - Oscar Sevilla2013 EMP-Tigoune Tour de Río: 1st stage 6 - Oscar Sevilla
2014 Best Cyclist UCI World Tour Alejandro Valverde2014 Best UCI World Tour Team MOVISTAR TEAM
2014 MOVISTAR TEAM Giro d’Italia: 1st Quintana2014 MOVISTAR TEAM Giro d’Italia: 1st stage 16 – Quintana
2014 MOVISTAR TEAM Giro d’Italia: 1st stage 19 – Quintana
2014 EMP-Tigoune Vuelta a Colombia: 1st - Oscar Sevilla
2015 MOVISTAR TEAM Giro d’Italia: 1st stage 8 - Beñat Intxausti
2015 MOVISTAR TEAM Tour de France: 2nd - Nairo2015 MOVISTAR TEAM Tour de France: 3rd - Valverde
2015 Road Paracycling World Championship, 2nd - Juanjo Méndez2015 Guiness World Record (101 Taipei) – Krystian Herba
TO BE CONTINUED...
TWENTY YEARS OF INNOVATIONRECORD BOOK - PALMARÉS
KRYSTIAN HERBAGuiness World Record (2015)
BEÑATINTXAUSTI
Giro d´Italia1st Stage 8
(2015)
JUANJO MÉNDEZRoad ParacyclingWorld Championship2nd (2015)
OF HISTORY
ALEJANDRO VALVERDE.
2nd World Road Champion (2003)
THOR HUSHOVD.Tour de FranceGreen Jersey (2009)
MOVISTAR TEAM.Best UCI World Tour Team(2013-2014)Best Team Tour de France(2015)
ÓSCAR SEVILLA.UCI AmericanChampion (2014)
NAIRO QUINTANA2rd Tour de France(2015)
ALEJANDRO VALVERDE3rd Tour de France(2015)
THOR HUSHOVD. Road World Champion (2010)
JULIEN ABSALON.MTB World Champion(2007)
Catlike wants to thanks all teams and athletes who have been trusting
us in the past 20 years.We are proud to have been protecting
your lifes and to be part of your great success.
Catlike quiere agredecer a todos los equipos y atletas la confinaza que
han depositado en nosotros en estos 20 años.
Estamos orgullosos de haber protegido vuetras vidas y haberos apoyado
en vuestros grandes exitos.
1999 Track World Championship, 1st Johan Llaneras and Isaac Galvez
1999 BANESTO Tour de France: 2nd Zülle
1999 KELME Tour de France: 3rd Escartin
2000 MTB&Trial Team World Championship, 1st Inaki Lejarreta (team: Marga Fullana,
José Antonio Hermida y Roberto Lezaun)2000 KELME Vuelta de Espana:
1st - Roberto Heras
2002 KELME Vuelta de Espana: 1st - Aitor González
2004 Keiring Olympic Games, Bronze Medal José Antonio Escuredo
2004 Cross Country World Championship 2nd Cedric Ravanel
2007 MTB World Championship, 1st Julien Absalon
2008 MTB Olympic Games, Gold Medal - Julien Absalon2008 MTB Olympic Games, Silver Medal - Jean Cristof Perot
2008 Road Olympic Games, Gold Medal - Samuel Sanchez2008 MTB World Cup, Gold Medal - Julien Absalon
2008 MTB World Championship (Woman) -1st Marge Fullana
2009 MTB World Champion, Silver Medal - Julien Absalon2009 MTB World Cup, Gold Medal - Julien Absalon
2010 1st Road World Champioship Thor Hushovd2010 1st Road World Champion Emma Pooley
2010 1st Trial World Championship Gemma Abant i Condal2010 MTB World Cup, Gold Medal - Julien Absalon
2012 Time Trial Olympic Games, Gold Medal: Kristin Amstrong
2013 1st Road World Champion Rui Costa2013 Best UCI World Tour Team MOVISTAR TEAM
2014 MOVISTAR TEAM Giro d’Italia: 1st Nairo Quintana2014 Best UCI World Tour Team MOVISTAR TEAM
2014 UCI World Tour individual ranking. 1st Alejandro Valverde
2015 Road Paracycling World Championship, 2nd - Juanjo Méndez2015 Guiness World Record (101 Taipei) – Krystian Herba
2015 MOVISTAR TEAM Tour de France: 2nd - Nairo2015 MOVISTAR TEAM Tour de France: 3rd - Valverde
Discover 20 years of Catlike success in the book flap... TO BE CONTINUEDDescubre los 20 años de éxitos de Catlike en el interior de la solapa....