coordinación general redacción y corrección versión española · incorporating new solutions...

92

Upload: others

Post on 09-Jul-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,
Page 2: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

ISBN: 978-987-45661-0-2

© Derechos reservados 2014 Prohibida su reproducción total o parcial por ningún método.Queda hecho el depósito que marca la ley 11.723Impreso en “El Portal Gráfico” Noviembre de 2014750 ejemplares

© GS1 Argentina

Coordinación general / General coordination: Gabriel MelchiorRedacción y corrección versión española / Text writing and spanish correction: Alicia M. CozzolinoDiseño gráfico / Graphic design: Adriana Buján

Traducción / Translation: about:blank traducciones

Fotografía / Photography Banco de Imágenes GS1Archivo General de la Nación Dpto. Doc. Fotográficos, Buenos Aires, ArgentinaAdriana Buján

Page 3: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,
Page 4: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,
Page 5: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

5GS1 Argentina 30 AÑOS

W E LCO M I N G W O R D S

PALABRAS DE APERTURA

GS1 es una organización única. Somos realmente globales, prestando servicio a más de un millón de miembros en 111 países. Somos una organización neutral sin fines de lucro que está impulsada y dirigida por sus miembros.

Fundada en 1984, GS1 Argentina fue uno de los primeros países en Latinoamérica en formar parte de la familia GS1. Con el tiempo, GS1 Argentina se ha convertido en una organización respetada e influyente. Posee una incomparable combinación de características: una administración sólida, una utilización continua de metodologías de mejora y excelencia en la atención al cliente.

¡Felicitaciones a GS1 Argentina en su 30 aniversario! Junto con toda la Comunidad GS1 de 111 Organizaciones Miembro es mi deseo agradecerles personalmente por su experiencia, dedicación, inspiración y espíritu colaborativo. GS1 Argentina tiene un futuro prometedor. Se encuentra bien posicionada para ayudar a las compañías a innovar a medida que crece su mercado local. Mantenerse en contacto con esa innovación es la clave para que nuestros estándares sean importantes en el mundo del mañana.

GS1 is a unique organisation. We are truly global, serving more than a million members in 111 countries. We are a not-for-profit, neutral organisation that is driven and governed by its members.

Founded in 1984, GS1 Argentina was one of the first countries in Latin America to become part of the GS1 family. Over time GS1 Argentina has grown to be a respected and influential organisation. It has an unrivalled combination of strong management, use of continuous improvement methodologies and excellence in customer service.

Congratulations to GS1 Argentina on reaching your 30th anniversary! Along with the entire GS1 Community of 111 Member Organisations I want to personally thank you for your expertise, dedication, inspiration and collaborative spirit. GS1 Argentina has an exciting future. It is well-positioned to help companies innovate as its local market grows. Staying in touch with that innovation is the key to our standards being relevant in tomorrow’s world.

Miguel Angel LoperaPresidente y CEO GS1 / President and CEO, GS1

Page 6: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

Alejandro RodríguezPresidente GS1 Argentina

President GS1 Argentina

Es un verdadero honor y privilegio presidir GS1 Argentina junto con mis colegas de Comisión Directiva liderando un nuevo ciclo de expansión y de mayor integración de la Asociación con la Comunidad de Negocios.

Celebrar estos exitosos 30 años de una trayectoria marcada por el foco en la Excelencia Operacio-nal y por el Modelo de Gestión Colaborativo no ha sido una agenda menor dentro de un contex-to de desarrollo macro-económico como el que nos acompañó durante estas tres décadas.

Mi profundo reconocimiento y agradecimiento a lo desarrollado por las gestiones previas donde la Visión y el Compromiso con el presente y el futuro permitieron crear una organiza-ción sustentable y por demás útil para todo el Sistema de Abastecimiento Nacional.

En esta última década hemos podido alcanzar un alto nivel de crecimiento en la Organización incorporando nuevas Soluciones centradas en la Trazabilidad, la Eficiencia en la Presencia en Góndola y Documentos estándares, brindando servicio a nuevas Comunidades como el Sector Salud, Agropecuario y Gobierno.

Mi reconocimiento al Equipo Gerencial y a la totalidad de los empleados que han sabido desarrollar nuevas capacidades en su conexión e integración con nuestros Asociados, pilares fundamentales de GS1 Argentina y sus desafíos de negocio.

Celebro con todos ustedes lo logrado y lo que nos viene por delante.

I am truly honored and it is a privilege to preside GS1 Argentina together with my colleagues of the Board of Governors leading a new cycle of expansion and enhanced integration of the Association with the Business Community.

To celebrate these successful 30 years of history defined by the focus on Operational Excellence and by the Collaborative Management Model it has not been a minor agenda within a context of macro-economic development which accompanied us during these three decades.

My profound gratitude and appreciation for the accomplishments of the previous management in which the Vision and the Commitment to the present and the future enabled the creation of a sustainable and valuable organization for the entire National Supply System.

During this last decade we were able to reach a new level of development for the Organization incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents, enabling us to offer services to new Communities like the Healthcare Sector, Agricultural Sector and Government.

I would like to express my appreciation to the Management Team and to all the employees that have developed new capabilities in their connection and integration with the Associates, essential pillars of GS1 Argentina and its business challenges.

I celebrate with all of you the achievements and what the future might bring.

GS1 Argentina 30 AÑOS6

Page 7: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

7GS1 Argentina 30 AÑOS

Rubén CalónicoGerente General GS1 Argentina

General Manager GS1 Argentina

Para celebrar el 30 aniversario de GS1 Argentina podría bastar con una mirada a su trayectoria de éxito y especialmente al indiscutido aporte que sus estándares globales y las soluciones del Sistema les brindaron a través del tiempo a las cadenas de valor de sus Asociados, simplificando la creciente complejidad de cada etapa operativa y representando un factor clave para importantes mejoras en eficiencia, reducción de costos y excelencia de servicio al consumidor.

Creo también que la mejor forma de confirmar esa trayectoria de éxito es extender la mirada desde el presente en proyección hacia adelante donde encontramos a GS1 Argen-tina brindando un continuo soporte al Sector de Consumo Masivo, su base fundacional, extendida y consolidada en nuevos sectores como el de Salud, Agroquímico, Veterinario, Automotriz y Textil entre otros, y con proyectos de trazabilidad para los sectores de Carnes, Pesca y Seguridad Alimentaria.

Dentro del especial marco que le imprimen sus principios claves: Neutralidad, Integridad y Sin Fines de Lucro, GS1 Argentina ya dispone de un portafolio completo de estándares de Identificación, Documentos, Alineación de Bases de Datos y Trazabilidad de avanzada, asegurando visibilidad a través de toda la cadena de abastecimiento con herramientas fundamentales para iniciativas y mejores prácticas de sustentabilidad.

To celebrate the 30th anniversary of GS1 Argentina we could just contemplate its history of success and especially the undeniable contribution that its global standards and the system solutions provided to the Associate’s value chains throughout time, simplifying the growing complexity of each operational step and representing a key factor for important improvements in efficiency, cost reduction and customer service excellence.

I also believe that the best way to confirm this history of success is to extend that same look from the present onwards where we find GS1 Argentina providing continuous support to the Fast-Moving Consumer Goods Sector, its constitutional base, extended and consolidated in new sectors such as Healthcare, Agrochemicals, Veterinarian, Automotive and Textile among others and with traceability projects for the Meat, Fishing and Food Safety sectors.

Within the special framework that its essential principles imprint: Neutrality, Integrity and Not-for-Profit, GS1 Argentina already relies on a complete portfolio of Identification standards, Documents, Database Alignment and advanced Traceability guaranteeing visibility throughout the whole supply chain with fundamental tools for initiatives and best practices of sustainability.

Page 8: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

CO N T E N T S

SUMARIO

INTRODUCCION 13 HACIENDO HISTORIA 23 Argentina hacia el gran crecimiento 24 del almacén al supermercado 27 CODIGO ABRE SUS PUERTAS 33 los primeros diez años 34 el desarrollo 37 la autonomía 38

LA ETAPA DEL CRECIMIENTO 42 el boom de la automatización 44 un gran momento 47 servicios para la eficiencia 49 el nuevo milenio 53

MAS ALLA DEL PUNTO DE VENTAS 58 una nueva identidad 61 los cambios de GS1 Argentina 62 innovaciones para la identificación 64 servicios para PyMEs 66 seguridad para los consumidores 69 tres aportes de orden nacional 73 junto a lo más avanzado 76 HACIA ADELANTE 83 un nuevo mundo 84

TESTIMONIOS 86

COMISION DIRECTIVA 90

INTRODUCTION

MAKING HISTORYArgentina towards greater growthfrom the grocery store to the supermarket

“CODIGO” OPENS ITS DOORSthe first ten yearsdevelopmentautonomy

GROWTH STAGEthe automation booma great momentservices for efficiencythe new millennium

BEYOND THE POINT OF SALEa new identitychanges in GS1 Argentinainnovations for identificationservices for SMEssafety for consumersthree contributions at national levelwith the latest advances

MOVING FORWARDa new world

STATEMENTS

BOARD OF GOVERNORS

8 GS1 Argentina 30 AÑOS

Page 9: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

9GS1 Argentina 30 AÑOS

Page 10: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

10

INTRODUCCIONI N T R O D U C T I O N

GS1 Argentina 30 AÑOS

Page 11: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

11

INTRODUCCIONI N T R O D U C T I O N

GS1 Argentina 30 AÑOS

Page 12: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

12 GS1 Argentina 30 AÑOS

Page 13: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

13GS1 Argentina 30 AÑOS

I N T R O D U C T I O N

INTRODUCCION

De ayer a hoy, de la época en que se practicaba el trueque a esta en que se desarrolló el comercio elec-trónico, el hombre siempre ha tenido la necesidad de comprar y vender, de proveerse de bienes y servicios indispensables para su vida, y de comercializar pro-ductos de su propia elaboración para generar así un medio de subsistencia.

En cada momento de la historia el intercambio comercial fue orientándose hacia la mejora de los servicios, por un lado, para complacer las exigencias de los clientes, y por otro, para ganar y fidelizar a aquellos más difíciles.

El crecimiento de las ciudades, el desarrollo industrial y los avances de la tecnología, dieron lugar a cam-bios incesantes que de la mano de las más modernas formas del transporte y la comunicación traspasaron fronteras y llegaron a remotos puntos del planeta.

Pero fue a mediados del siglo XX que la historia del comercio cambió sustancialmente y pasó de la ru-dimentaria tarea manual de cada una de las opera-ciones administrativas de una empresa a la automa-tización de la información de punta a punta de una cadena de suministro. La revolución se había produ-cido y su motor fue el código de barras, un pequeño símbolo de barras negras sobre fondo blanco que comenzó a constituirse velozmente en un lenguaje único para la economía global.

From yesterday to today, from the times that barter was common practice to the present where e-commerce developed, man has always had the need to buy and sell, to obtain goods and services essential for his life, and to trade products of his own manufacture to generate means of subsistence.

At each point in history, commercial interchange has been focused towards service improvement, on the one hand, to please the demands of the customers, and on the other to win and maintain the more reluctant customers.

The expansion of the cities, the industrial development and the technological advances, resulted in continuous changes that together with the latest means of transport and communication transcended borders and reached remote places in the world.

By the middle of the twentieth century, the history of commerce changed substantially and evolved from the rudimentary manual work of each of the administrative company functions to the automation of information of the entire supply chain. Revolution had taken place and the barcode was its engine, a small black bar symbol on a white background that soon became a unique global language for the world’s economy.

Page 14: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

14 GS1 Argentina 30 AÑOS

Until de emergence of the barcode in retail commerce, the price marking of products sold in supermarkets was performed with labelers, item by item. The task demanded hours and hours of manual work and caused errors which resulted in significant looses and increased administrative costs.

Consequently, supermarkets realized the need to streamline management at the check out line and to optimize stock controls. To face this need the US National Association of Food Chains launched the requirement of an automated system for the sector.

The barcode was developed in 1969 which later lead to the Universal Product Code (UPC), and in 1970 the Kroger chain from Cincinnati received the first scanner that produced a definite change in goods trading.

In June 1974 in the city of Troy, Ohio, Marsh Supermarkets received the first product with a barcode: a box of Wrigley’s Juicy Fruit gum packages, which cost 67 cents.

Hasta la irrupción del código de barras en el comercio minorista la marcación de los precios en los productos vendidos en supermercados se hacía con etiqueta-doras, artículo por artículo. La tarea implicaba horas y horas de trabajo manual y errores que significaban importantes pérdidas y altos costos administrativos.

Fue así que los supermercados se plantearon la nece-sidad de agilizar la gestión de la línea de cajas y de op-timizar los controles de stock. Para hacer frente a esta necesidad la US National Association of Food Chains lanzó el requerimiento de un sistema de automatiza-ción para el sector.

El código de barras fue desarrollado en 1969 dando paso luego al Universal Producto Code (UPC), y en 1970 la cadena Kroger de Cincinnati recibió el primer escáner que significó un cambio definitivo a la hora de comercializar productos.

En junio de 1974 en la ciudad de Troy, en Ohio, los supermercados Marsh recibieron el primer pro-ducto con código de barras: una caja con envases de chicles Wrigley’s Juicy Fruit, que costaban 67 centavos de dólar.

Page 15: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

15GS1 Argentina 30 AÑOS

A mediados de los ’70 un grupo de empresarios norteamericanos formó un comité que estableció las bases del código de barras. Por su parte, en Europa, fabricantes y distribuidores de 12 países se reunie-ron para desarrollar un código similar al de Estados Unidos y lanzaron el EAN-European Article Number, de 13 dígitos en lugar de 12 como tenía el UPC. El concepto europeo también se diferenció al focalizar la cadena de suministro en lugar de concentrarse en el punto de venta del negocio minorista, como sucedía en Estados Unidos. Una caja de saquitos de té Melrose fue el primer producto identificado con un código de barras EAN-13 en el Reino Unido.

En 10 años Europa concretó la difusión del código de barras y los 12 países motores del revolucionario desarrollo crearon una entidad sin fines de lucro denominada EAN International. El primer negocio minorista que escaneó un código de barras EAN-13 en un punto de ventas fue Key Markets, en el Reino Unido, en octubre de 1979.

Años más tarde, a partir de un acuerdo llevado a cabo el 1º de mayo de 1997 entre la Organización UCC – Uniform Code Council y EAN International, se acordó que el sistema norteamericano migraría al sistema europeo y que se lanzaría así la Iniciativa Sunrise 2005. Con este acuerdo los estándares de 13 dígitos alcanzarían un carácter universal.

In the mid 70’s a group of American businessmen created a committee that established the foundations of the barcode. On the other hand, in Europe manufacturers and distributors from twelve countries gathered to develop a code similar to the one developed in the United States and launched the EAN – European Article Number, with 13 digits as opposed to the 12 of the UPC. The European concept also distinguished itself by focusing on the supply chain instead of the retailer’s point of sale, as was the case in the United States. The first product identified with the EAN-13 barcode in the United Kingdom was a box of Melrose tea bags.

In ten years Europe completed the dissemination of the barcode and the twelve countries which boosted the revolutionary development created anon-for-profit organization called EAN International. The first retail business to scan an EAN-13 barcode in a point of sale was Key Markets in the United Kingdom in October 1979.

Years later, on May 1st, 1997 from an agreement held between the Organization UCC – Uniform Code Council and EAN International, it was agreed that the American system would migrate to the European system and therefore they launched the Sunrise Initiative 2005. With this agreement the 13 digit standards would be implemented universally.

Page 16: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

16 GS1 Argentina 30 AÑOS

Page 17: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

17GS1 Argentina 30 AÑOS

La Asamblea General de EAN International don-de se confirmó el Sunrise 2005 hizo saber que la Organización “pronto tendría un nuevo nombre y un nuevo logo”: GS1 sería el nombre, y la sede se encontraría en Bruselas con Miguel Angel Loperaen carácter de CEO.

La generalización de la codificación y su inserción en un mercado de vertiginoso crecimiento permitió desarrollar otras herramientas hoy ya indispensables para la automatización de negocios.

En Argentina el desarrollo del supermercadismo podría decirse que se inicia en la década del ’50, precisamente en el año 1951, en la ciudad de Mar del Plata, donde Bernardino Brasas comenzó a vender golosinas en su almacén con una modalidad dife-rente. La novedad consistió en una gran pirámide formada por caramelos, con el precio indicado en el frente, y un cartel al público que decía: “Sírvase usted mismo y pague a la salida”.

En aquel momento nacía un nuevo sector del co-mercio minorista, el del supermercadismo, que en sólo algunos años se extendió por todo el país y fue reconocido como la forma más práctica de compra de los consumidores argentinos.

EAN International’s General Meeting, in which Sunrise 2005 was confirmed, expressed that the Organization “will soon have a new name and a new logo”: GS1 would be that name, and the headquarters would be in Brussels with Miguel Angel Lopera as CEO.

The generalization of the codification and its insertion in a rapid growth market enabled the development of other tools which today are essential for business automation.

It is believed that in Argentina the development of the supermarket industry began in the 50’s, precisely in 1951, in the city of Mar del Plata, where Bernardino Brasas started selling candies in his store with a different modality. The novelty consisted of a large pyramid of candies, with the price marked at the front, and a sign which read: “help yourself and pay on your way out”.

From then on, a new sector of retail trade was born: the supermarket industry, which in a few years it extended throughout the entire country and was recognized as the most practical means of purchase for the argentine consumers.

Page 18: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

18 GS1 Argentina 30 AÑOS

Due to the emergence of national and provincial supermarket chains in the whole national territory, in 1961 a group of businessmen gathered to create the Argentine Chamber of Supermarkets, the association’s objective was to seek common benefits.

The Argentine Chamber of Supermarkets consists of supermarket owners and providers with 179 associates with Ovidio V. Bolo and Lorenzo Cañás Martínez as general manager, in 1984 started making arrangements with Etienne Boonet, General Secretary of EAN International, for the incorporation of Argentina as a Member Organization for the dissemination and development of the barcode in the country.

After the formal presentation of all the documentation required by EAN International, the Argentine Civil Association of Codified Commercial Products “Código” is confirmed from Brussels, and soon after the prefix 779 that identifies our country to this day was assigned.

La irrupción de cadenas de supermercados nacio-nales y provinciales en todo el territorio nacional dio lugar a que en 1961 un grupo de empresarios se re-uniera para crear la Cámara Argentina de Supermer-cados, asociación que se planteaba como objetivo la búsqueda de beneficios comunes.

La Cámara Argentina de Supermercados, consti-tuida por supermercadistas y proveedores ya con un número de 179 asociados, bajo la presidencia de Ovidio V. Bolo y la gerencia general de Lorenzo Cañás Martínez, en el año 1984 comienza a gestio-nar con Etienne Boonet, Secretario General de EAN International, la incorporación de Argentina como Organización Miembro para la difusión y el desarro-llo del código de barras en el país.

Después de la presentación formal de toda la docu-mentación requerida por EAN International desde Bruselas, confirman la constitución de la Asociación Civil Argentina de Codificación de Productos Comer-ciales “Código”, y poco después es asignado el prefijo 779 que identifica hasta hoy a nuestro país.

Page 19: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

19GS1 Argentina 30 AÑOS

Page 20: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

20

INTRODUCCIONI N T R O D U C T I O N

GS1 Argentina 30 AÑOS

Page 21: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

21

INTRODUCCIONI N T R O D U C T I O N

GS1 Argentina 30 AÑOS

Page 22: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

22 GS1 Argentina 30 AÑOS

Page 23: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

23GS1 Argentina 30 AÑOS

MAKING HISTORY

HACIENDO HISTORIA

Todo comenzó a orillas del río con barro, ramas y paja. Todo comenzó allí por necesidad, porque el desarrollo sólo podría llegar al territorio del Río de la Plata con un puerto y una ciudad que facilitaran el comercio con el exterior. Todo comenzó en 1580 con la fundación de Buenos Aires.

Las primeras operaciones comerciales en la naciente ciudad se resolvían con el trueque; el maíz, el trigo y los demás productos de la tierra se utilizaban para pagar los servicios del barbero, del zapatero, del sas-tre. Sin embargo, algunos años después de la funda-ción, el puerto de Buenos Aires comenzó a funcionar y el intercambio comercial, principalmente con Brasil, permitió la entrada de los más diversos productos, entre ellos el arroz y algunas herramientas.

En 1815 la Plaza Mayor frente al Fuerte funcionaba también como mercado; allí se vendían carne, perdi-ces y mulitas, por un lado, verduras por otro, mientras que gran número de mujeres vendía huevos, tortas y pasteles. Sobre el otro lado de la plaza se encontraba la Recova y allí se veían las llamadas bandolas, una es-pecie de mercería o tienda general de tipo ambulan-te que sobre unas tablas o unos cajones ofrecían al público agujas y peines, anillos, collares y chucherías.

En sólo unas pocas cuadras la ciudad naciente inicia-ba su vida comercial y llegaba a 1822 abriendosu primer Banco.

It all began on the banks of the muddy river. It could not have started anywhere else, since the development could only reach the territory of the Río de la Plata with a port and a city that facilitated international trade. It all began in 1580 with the foundation of Buenos Aires.

The first commercial operations in the new born city were solved with barter; in order to pay for the services of the barber, the shoemaker and the tailor, goods like corn, wheat and other products of the land were used. However, a few years after the foundation, the port of Buenos Aires became operational and the commercial interchange, mainly with Brazil, permitted the entry of diverse products, among them, rice, and some tools.

In 1815 the Plaza Mayor [Main Square] located opposite the Fort, functioned as a market; it sold meat, partridges, armadillos and also vegetables; a great number of women sold eggs, cakes and pastries. On the other side of the square was the Recova where the so called bandolas were located, a kind of mobile haberdashery or general store that on top of a couple of boards or boxes offered to the public needles and combs, rings, necklaces and trinkets.

Within a very few streets the new born city developed its commercial life and in 1822 opened its first bank.

Page 24: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

24 GS1 Argentina 30 AÑOS

Argentina hacia el gran crecimientoArgentina towards greater growth

Poco a poco Buenos Aires cambió su forma de vida. A partir de 1880 el país se convirtió en un gran exportador de productos de la tierra, de la agricultura y la ganadería, mientras que ya desde 1850 había comenzado a desarrollarse el mercado de trabajo, es decir, la contratación de trabajadores asalariados. Sobre finales del siglo XIX coincidieron dos factores más que contribuyeron al gran cambio: la llegada al país de una corriente inmigratoria que aportó mano de obra a todos los sectores, y la construcción de los ferrocarriles y el puerto, infraestructura fundamental para el comercio interno y externo.

El enorme crecimiento de Buenos Aires dio lugar a la expansión comercial que tomó forma con las gran-des tiendas y los grandes mercados. En 1889 se de-cide la construcción del Mercado Central de Abasto para la venta por mayor de frutas, verduras y carnes; en 1903 se inauguran un frigorífico y una fábrica de hielo; en 1910 se construye el Mercado del Plata.

Gradually Buenos Aires changed its lifestyle. From 1880 the country became a major exporter of products of the land, agriculture and livestock, whilst since 1850 the work market started to develop, that is to say, they began hiring workers on a salary basis. In the late nineteenth century two factors contributed to the great change: the arrival of an extensive migratory flow to the country which provided manpower to all the sectors, and the construction of the railroads and the port were an essential infrastructure for internal and external commerce.

Buenos Aires’ substantial growth resulted in a commercial expansion that was visible in the major stores and great markets. In 1889 the construction of the Mercado Central de Abasto [Abasto’s Central Market] was decided for the wholesale of fruits, vegetables and meat; in 1903 a frigorific and an ice factory were opened, in 1910 the Mercado del Plata was erected.

Page 25: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

25GS1 Argentina 30 AÑOS

Page 26: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

26 GS1 Argentina 30 AÑOS

Por su parte, los barrios iban dando forma a una pu-jante ciudad. En cada uno se abren almacenes, des-pensas, panaderías y todo tipo de pequeños nego-cios para la compra diaria. Sobre largos mostradores de madera se instalan cajas registradoras y balanzas para pesar los productos que se vendían sueltos: azú-car, fideos, galletitas, yerba. Recién en 1910 surgen las primeras empresas nacionales productoras de comestibles que proveyeron al comercio minorista artículos envasados impulsando de ese modo una nueva modalidad de consumo.

On the other hand, the neighborhoods were developing into a thriving city. In each neighborhood stores, bakeries and all kinds of small businesses opened for the daily purchase of goods. Cash registers and scales were set on large wooden counters to weight the products sold in quantities: sugar, noodles, cookies and yerba. By 1910 the first national food manufacturing companies emerged which provided retailers with packaged goods resulting in a new type of consumption.

Page 27: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

27GS1 Argentina 30 AÑOS

A comienzos de la década del ’20 Buenos Aires ya había despegado, ya contaba con unos dos millones de habitantes, autos que iban y venían por sus calles empedradas, tranvías y colectivos que transportaban pasajeros de barrio en barrio, edificios que crecían hacia lo alto y que elegían un estilo afrancesado. En 1924 la actividad comercial había cobrado cuerpo y para afianzar y defender los intereses comunes algu-nos comerciantes se asociaron y fundaron la Cámara Argentina de Comercio.

Fue en la década del ’30 cuando por orden del Con-cejo Deliberante el almacén debe separar hacia otro local el despacho de bebidas y cuando comienzan a aparecer los negocios en cadena. Así, poco a poco, el comercio minorista se fortalece como tal, crece impensadamente, y cambia y mejora la calidad de sus servicios, también favorecido por los anuncios publicitarios que van tomando forma en diarios y revistas y en emisiones radiales.

En 1947 una empresa innovadora rompe con la tradición del mostrador que separaba a vendedor de cliente, y abre un nuevo espacio comercial donde la

del almacén al supermercadofrom the grocery store to the supermarket

In the early 20’s Buenos Aires had boomed, it already had two million inhabitants, cars that moved along its cobbled streets, trams and buses which carried passengers from neighborhood to neighborhood, buildings were becoming higher with a French style. In 1924 commercial activity had increased and in order to strengthen and protect common interests, some traders partnered to create the Argentine Chamber of Commerce.

In the 30’s, by order of the City Council, grocery stores had to delegate the sale of beverages to a different store-type, and chain stores emerge. Slowly retail trade begins to strengthen as such, grows out of proportions, changes and enhances the quality of its services, and were also benefited by advertising which appeared in newspapers, magazines and radio broadcasts.

In 1947 an innovative company changes the tradition of the counters which separate the seller from the customer and opens a new commercial space where goods are organized by sectors on tables within the reach of customers, placing the prices on signs. This

Page 28: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

28 GS1 Argentina 30 AÑOS

mercadería se organiza por sectores en mesas al al-cance de la mano de los consumidores, con el precio en carteles a la vista. Se trataba de Tía SA, en pleno centro porteño, y vendía artículos de perfumería, librería, ropa, juguetes y golosinas, todo con precios posibles para todas las clases sociales. El éxito de la nueva modalidad de compra dio lugar a la apertura de sucursales en otros barrios de la ciudad y en otras ciudades del interior del país.

A partir de ese momento al que debemos sumar la innovación de Bernardino Brasas en Mar del Plata en 1951, con la venta ofrecida bajo la forma de autoser-vicio, el consumidor pasó del almacén al supermer-cado, de la compra diaria a la semanal y después a la mensual. El autoservicio pasó a ser el lugar favorito de compra de los consumidores. Las cadenas se mul-tiplicaron; las hubo locales, provinciales y nacionales; llegaron también las internacionales y las sucursales se abrieron con diferente carácter: de proximidad, supermercado, hipermercado.

La nueva modalidad comercial pronto se extendió a todo el país y a todos los sectores: ropa, juguetes, librerías, perfumerías, bazar, etc., pero sólo se consoli-dó cuando la tecnología la acompañó aportando un sistema de estándares que sería su único lenguaje.

company was called Tía SA, located in downtown Buenos Aires which sold cosmetics, stationeries, clothing, toys and candies, with prices accessible to all social classes. The success of this new sales modality resulted in the opening of branches in other districts of the city and in other cities of the country.

From here on, we must add the innovation of Bernardino Brasas in Mar del Plata in 1951, with the sales modality of self-service stores, the consumer changed from the grocery store to the supermarket, from the daily, to the weekly and later to the monthly purchase. Self-service stores became the favorite place for consumer purchases. The chains multiplied; locally, provincially and nationally. International chains also arrived and opened branches with a different approach: proximity, supermarket, and hypermarket.

The new commercial modality soon expanded to the entire country and to all sectors: clothing, toys, stationeries, cosmetics, bazaar, etc., but all this was consolidated when technology provided a system of standards that would be its only language.

Page 29: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

29GS1 Argentina 30 AÑOS

Page 30: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

30 GS1 Argentina 30 AÑOS

Page 31: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

31GS1 Argentina 30 AÑOS

Page 32: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

32 GS1 Argentina 30 AÑOS

Page 33: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

33GS1 Argentina 30 AÑOS

“CODIGO ” OPENS IT S DOORS

CODIGO ABRE SUS PUERTAS

En 1984 la Cámara Argentina de Supermercados comienza a gestionar la incorporación de Argentina como miembro de EAN International y poco des-pués, Bruselas confirma esa incorporación.

El 9 de abril de 1988, en una oficina de la calle Córdoba de la Ciudad de Buenos Aires, un grupo de empresarios argentinos se reúne para redactar el Acta de Constitución de la Asociación Argentina de Codificación de Productos Comerciales “Código”.

Alberto Guil representando a la Cámara Argentina de Supermercados, Elías Valeriano por la Federa-ción Argentina de Supermercados y Autoservicios, Alejandro Justiniano por Llauró SA, Guillermo Laiño por Nielsen AC, y César Frascarelli por Bagley SA, dicen: “...con el objeto de constituir una Asociación de interés general para el comercio y la industria, que desarrollará principalmente la tarea de implemen-tar la incorporación del Sistema de Codificación de productos comerciales en el mercado nacional... se nombra una Comisión Directiva bajo la Presidencia de Alberto Guil y la Vice Presidencia de Elías Valeriano y se solicita la Personería Jurídica...”

In 1984 the Argentine Chamber of Supermarkets began arrangements to incorporate Argentina as a member of EAN International and soon after Brussels confirmed this incorporation.

On April 9th, 1988, in an office in Córdoba Avenue in the City of Buenos Aires a group of argentine businessmen gathered to draft the Constitutive Act of the Argentine Association of Commercial Products Codification “Código”.

Alberto Guil representing the Argentine Chamber of Supermarkets, Elías Valeriano for the Argentine Federation of Supermarkets and Self-service Stores, Alejandro Justiniano for Llauró SA, Guillermo Laiño for Nielsen AC and César Frascarelli for Bagley SA, state: “…with the objective of constituting an Association of general interest for the commerce and the industry that shall mainly develop the task of implementing the incorporation of the Codification System of commercial products in the national market…a Board of Governors is constituted under the presidency of Alberto Guil and the vice-presidency of Elías Valeriano and therefore legal entity is hereby requested…”.

Page 34: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

34 GS1 Argentina 30 AÑOS

Establecida la Asociación Argentina de Codificación de Productos Comerciales “Código” con su prefijo 779 otorgado desde Bruselas, comienzan rápidamente a funcionar todos los engranajes, de modo que en unos pocos años, con su Personería Jurídica ya acordada y bajo la dirección de una Comisión presidida por el Ing. Federico Braun, se van sumando las empresas afiliadas, y con ellas la identificación de productos.

El veloz crecimiento de la Organización da lugar al nombramiento de un Gerente Técnico, el Sr. Enrique Vitale, que considera inmediatamente la necesidad de una óptima calidad de lectura de los Códigos de Barras impresos, tanto en etiquetas como en el packaging de los productos. Esto impulsa la creación del sector de verificaciones, la compra de equipos adecuados y el desarrollo de un software específico.

La primera medición completa del Sistema de Verificaciones se lleva a cabo en los Supermercados Jumbo por iniciativa de Stefan Krause, Presidente de la Cadena en Argentina y vocal suplente de la Comisión Directiva de “Código”.

los primeros diez añosthe first ten years

Once the Argentine Association of Commercial Products Codification “Código” was established with its prefix 779 granted from Brussels, it all soon began to function properly, therefore in a few years, with its Legal Entity in force and under the management of a Board headed by the engineer Federico Braun, other affiliated companies began to join and with them the identification of products.

The rapid growth of the Organization resulted in the appointment of Enrique Vitale, as Technical Manager, who immediately considered the need of an optimal reading quality of the printed Barcodes, in labels and in product packaging. This decision encourages the creation of the verifications’ sector, the acquisition of suitable equipment and the development of specific software.

The first complete measurement of the Verifications’ System takes place in Jumbo Supermarkets by initiative of Stefan Krause, President of the Chain in Argentina and alternate governor of the Board of Governors of “Código”.

Page 35: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

35GS1 Argentina 30 AÑOS

Diario La Nación, 2 de Junio de 1985 La Nación Newspaper June 2nd, 1985

1º COMISION DIRECTIVA SEGUN ACTA DEL 30/8/1991 FIRST BOARD OF GOVERNORS ACCORDING TO MINUTES 8/30/1991

Presidente / President Ing. Federico Braun SA Imp. y Exp. La Patagonia

Vocales / Governors Carlos Paciarotti Disco SA Juan Mirena Su Supermercado Osvaldo Capoulat Molinos Río de la Plata Alejandro Justiniano Llauró SA

Comisión Revisora de Cuentas / Audit Comission Carlos Méndez Camfide Rubén Boerio Sup. Olivia

Page 36: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

36 GS1 Argentina 30 AÑOS

Page 37: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

37GS1 Argentina 30 AÑOS

Hacia fines del ’91 en una reunión de Comisión, los asistentes plantean la posibilidad de extender la identificación de productos de consumo masivo a productos farmacéuticos, para lo cual sugieren inves-tigar el tema y su implementación en otros países. La iniciativa derivó en reuniones con las Cámaras del Sector de Medicamentos y en la aprobación en el año ’93 de un plan para inscribir unas doscientas em-presas y unos diez mil productos. De esta manera y en muy poco tiempo se iba perfilando el crecimiento sostenido de la Organización en nuestro país.

La difusión y administración de los Códigos de Barras por parte de la Organización hasta entonces denominada “Código”, pronto comenzó a expresarse a través de la presentación y participación en even-tos nacionales y luego, internacionales. Fue así que en noviembre del año 1992 el Ing. Federico Braun, Presidente de la entidad, y parte de su equipo viajan a México para asistir al Congreso Iberoamericano de Código de Barras, además de decidir que era nece-sario un acercamiento regional a otras Organizacio-nes Miembro como las de Chile, Brasil y Colombia.

el desarrollodevelopment

By the end of 1991 in a Committee meeting, the partici-pants introduced the possibility of extending the identifi-cation of fast-moving consumer goods to pharmaceuti-cal products, for this reason they suggested the review of this subject and its implementation in other countries. The initiative resulted in meetings with the Chambers of the Pharmaceutical Sector and in the approval in 1993 of a plan to register two hundred companies and ten thousand products. Therefore, soon afterwards began the sustained growth of the Organization in our country.

The dissemination and management of the Barcodes by the Organization, by then named “Código”, soon began to express itself by its presentation and participation in national events and later internationally. In November 1992, the engineer Federico Braun, President of the organization and part of his team, travelled to Mexico to participate in the Iberoamerican Barcode Conference, and decided that a regional approach to other Member Organizations like the ones in Chile, Brazil and Colombia was necessary.

Page 38: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

38 GS1 Argentina 30 AÑOS

Nacida dentro del ámbito de la Cámara Argentina de Supermercados, la Asociación Argentina “Código” continuó formando parte de la CAS hasta fines del año ’92, pero su rápido crecimiento y las actividades que le eran propias dieron lugar en el año ’93 a su autonomía tanto administrativa como operativa.

Este año, 1993, fue clave para el desarrollo de la Organización. Por un lado, se incorporan nuevos sectores a la codificación de productos, con lo cual se suman además del de farmacia, el de perfumería y el de supermercados mayoristas; por otro, se da inicio a la implementación del Intercambio Electrónico de Documentos – EDI.

El año culmina con la participación en la compra de un inmueble en sociedad con la CAS, inmueble que le permitiría a “Código” delinear la creación de sectores administrativos y operativos bien definidos, equipar las nuevas oficinas con todo lo necesario para el trabajo del plantel de trabajo seleccionado, y definir un área de atención a los asociados.

la autonomíaautonomy

Created within the framework of the Argentine Chamber of Supermarkets, the Argentine Association “Código” continued being part of CAS until the end of 1992, but its rapid growth and its own activities resulted in its administrative and operative autonomy in 1993.

1993 was an essential year for the development of the Organization. Firstly, new sectors like cosmetics and wholesale supermarkets were incorporated with the pharmacy sector to the codification of products; secondly the implementation of EDI – Electronic Data Interchange begins.

The year ends with the participation in the purchase of a property jointly with CAS, this property would allow “Código” to create well defined administrative and operational areas, to equip the new offices with all that the selected work team needed and define an area for associate’s services.

Page 39: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

39GS1 Argentina 30 AÑOS

Sede

Via

mon

te, 1

993

/ H

eadq

uart

ers V

iam

onte

Str

eet,

1993

Se

de M

aipú

, 200

5 /

Hea

dqua

rter

s Mai

pú S

tree

t, 20

05

Diario La Nación, 2 de Junio de 1985 La Nación newspaper, June 2, 1985

Sede

Fra

ga, 2

010

/ H

eadq

uart

ers F

raga

Str

eet,

2010

Page 40: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

40

INTRODUCCIONI N T R O D U C T I O N

GS1 Argentina 30 AÑOS

Page 41: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

41

INTRODUCCIONI N T R O D U C T I O N

GS1 Argentina 30 AÑOS

Page 42: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

42 GS1 Argentina 30 AÑOS

G R O W T H S TAG E

LA ETAPA DEL CRECIMIENTO

La segunda década de vida de la Organización todavía llamada “Código” comenzó con el estreno de la nueva sede donde se destacaban: un área de codificación integrada por el Sector de Inscripción de Empresas y Productos y el Sector de Verifica-ción de Códigos Impresos; una importante sala de reuniones para el Consejo Directivo; un salón de conferencias equipado para la asistencia de 140 personas; y una sala para el dictado de cursos de capacitación y reuniones de trabajo con las comi-siones técnicas, además de las oficinas destinadas a tareas administrativas.

El año 1994 en particular, marcaría el inicio de una nueva etapa en la cual hay que destacar además de los avances propios de la tecnología estándar, la necesidad de acercamiento al afiliado a través de dos herramientas fundamentales: la capacita-ción y la comunicación.

Las innumerables consultas recibidas en la Orga-nización durante el año, dieron lugar al dictado de cursos sobre Códigos de Barras y EDI tanto en la nueva sede como en las ciudades de Paraná y Rosa-rio, quedando abierto de ese modo el camino para la preparación de más cursos acerca de “Aspectos fundamentales del Código de Barras”, “La correcta impresión del Código de Barras” y la “Introducción a EDI y Desarrollo de Interfases”.

The second decade of the Organization’s life, still under the name of “Código”, began with the opening of the new headquarters where we could find: a codification area which consisted of a Registration Sector for Companies and Products and a Verification Sector for Printed Codes; an important meeting room for the Board of Governors; a conference room equipped for 140 people; and a room destined for training courses and work meetings with technical committees, in addition to the offices destined for administrative tasks.

The year 1994 in particular, will usher a new stage in which we have to highlight in addition to own advances in standard technology, the need to approach the affiliate trough two essential tools: training and communication.

The countless consultations received in the Organization during the year, resulted in the rendering of courses about Barcodes and EDI in the new headquarters and in the cities of Paraná and Rosario, clearing the way for the preparation of more courses regarding “Essential aspects of the Barcodes”, “The correct printing of Barcodes”, and “Introduction to EDI and Interface Development”.

Page 43: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

43GS1 Argentina 30 AÑOS

En cuanto a la comunicación, se apuntó a dos ob-jetivos claves: la difusión del trabajo de “Código” a nivel nacional y la información de las actividades y novedades a los asociados. Para el primer objetivo se realizaron notas institucionales y presentaciones en matutinos de gran tirada en el país, se hicieron presentaciones en programas televisivos específicos, y se participó en revistas especializadas del sector su-permercadista con notas y entrevistas. Para el segun-do objetivo se decidió editar en forma bimestral un boletín informativo orientado al área de logística de las empresas así como también al área comercial.

Regarding communication, there were two key objectives: the dissemination of “Código’s” work at a national level and information of activities and updates for associates. For the first objective, they published institutional articles and presentations in major newspapers in the country; made presentations in specialized TV shows and participated in specialized journals in the supermarket sector with articles and interviews. For the second objective they decided to edit a newsletter every two months oriented to companies’ logistics as well as commercial areas.

Page 44: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

44 GS1 Argentina 30 AÑOS

A fines del año ’94 “Código” contaba con 5.922 empresas asociadas y 102.842 artículos identificados, pero la automatización se expandía sin frenos y un año después, en diciembre del ’95, se llegaría a 8.574 asociados y 82.157 códigos más, asignados a nuevos productos. Las grandes cadenas incorporaban escá-neres en sus puntos de ventas y abrían nuevos locales, sumándose así empresas no tradicionales al consumo masivo con sus productos textiles, electrodomésticos, ferretería, juguetería, etc. La incursión de artículos pe-queños identificados con Códigos de Barras dio lugar a la asignación del Código EAN-8, mientras que los centros de distribución de los supermercados mejora-ban la administración del stock al comenzar a recibir las unidades de empaque identificadas con el Código DUN-14 y los pallets con la simbología EAN/UCC-128.

Por su parte, las empresas proveedoras se involucra-ban con la automatización de sus despachos que no sólo tenían como destino los supermercados del país. Es que otro código estándar les permitía identificar pallets o containers a transportarse por tierra, agua o aire a pedido de clientes de cualquier parte del globo. Este nuevo código era el SSCC – Código Seriado de Contenedor de Embarque.

el boom de la automatizaciónthe automation boom

By the end of 1994, “Código” had 5,922 associated companies and 102,842 identified items, but automation was continuously spreading and a year later, in December of 1995, “Código” had 8,574 associates and 82,157 more codes, assigned to new products. Major chains incorporated scanners at their points of sale and opened new stores, for this reason non traditional companies were added to massive consumption with textile products, household appliances, hardware, toy store, etc. The incursion of small items identified with Barcodes generated the allocation of the EAN-8 Code, while the supermarket distribution centers improved stock administration when they started receiving package units identified with the DUN-14 Code and pallets with EAN/UCC-128 symbol.

On the other hand, supplier companies participated in the automation of their dispatches that did not only have the supermarkets of the country as destination. Another standard code allowed them to identify pallets or containers to be shipped by land, sea or air at the customers’ request anywhere in the world. This new code was the SSCC - Serial Shipping Container Code.

Page 45: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

45GS1 Argentina 30 AÑOS

Page 46: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

46 GS1 Argentina 30 AÑOS

Page 47: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

47GS1 Argentina 30 AÑOS

La década que estaba transcurriendo y dentro de la que “Código” crecía sin pausa, fue un marco par-ticular y propicio para que esto fuera así porque en ella se dio el auge de los supermercados en el país y la incorporación de los grandes avances de la tecnología.

El consumidor argentino se encontró en poco tiempo con la apertura de centros comerciales que en casi todos los casos se comunicaban con el hipermercado de alguna cadena de prestigio. El hi-permercado incluía entre sus góndolas todo tipo de productos que iban desde un paquete de galletitas hasta un destornillador, desde un detergente hasta un colchón, desde un electrodoméstico hasta un par de zapatillas.

Así, las rutinarias compras periódicas se convirtieron en una especie de paseo por espacios que ofrecían patios de comidas, salas de cines, entretenimientos para niños y peluquerías, y los supermercados inclu-yeron nuevos servicios que debían ser cada vez más eficientes y competitivos.

un gran momentoa great moment

The decade in which “Código” was constantly growing, was a special and propitious framework for its growth because on this decade the supermarket boom and the incorporation of great advances in technology took place in the country.

The argentine consumer in a short period of time experienced the opening of shopping malls that in most cases connected with a hypermarket of an important chain. The hypermarket had in its shelves all kinds of products, from a pack of cookies up to a screwdriver, from a detergent up to a mattress, from a household appliance up to a pair of trainers.

Moreover, routine periodic shopping turned into a walk through areas that offered food courts, cinemas, entertainment for children and hairdresser salons, and supermarkets included new services that had to be increasingly effective and competitive.

Page 48: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

48 GS1 Argentina 30 AÑOS

La tecnología a su vez revolucionó el mundo de las comunicaciones con la telefonía celular y con la aparición de Internet. Las centrales de sistemas de las empresas llegaron a cada escritorio con una terminal para uso de cada empleado, y la PC ganó los hogares y millones de usuarios.

Un gran momento había llegado y “Código” lo apro-vechó para conectarse más que nunca con la región y el mundo. En noviembre de 1995 tuvo lugar en Buenos Aires la Reunión del Comité Técnico Latino-americano, a la que concurrieron representantes de las Organizaciones de Uruguay, Guatemala, Paraguay, Brasil, Venezuela, Perú, Colombia, México, Chile, Costa Rica, El Salvador y USA. Allí se trataron temas de inte-rés común y se consideró la necesidad de homoge-neizar criterios para las actividades en curso.

Hasta hoy, la participación de “Código” en eventos internacionales y locales fue una línea de trabajo que se sostuvo de manera constante.

Technology in turn revolutionized the world of communications with cell phones and the emergence of internet. The company system centrals reached each desk with a terminal for the use of every employee, and the PC conquered homes and millions of users.

A great moment had arrived and “Código” took advantage of it to connect itself with the region and the world more than ever. In November 1995 the Latin-American Technical Committee Meeting took place in Buenos Aires, representatives from the Organizations of Uruguay, Guatemala, Paraguay, Brazil, Venezuela, Peru, Colombia, Mexico, Chile, Costa Rica, El Salvador and USA attended the Meeting. They addressed common interest topics and the need to unify criteria for the ongoing activities.

Until today, the participation of “Código” in international and local events is a line of work that is constantly maintained.

Page 49: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

49GS1 Argentina 30 AÑOS

El desarrollo de la cadena de abastecimiento del sec-tor de consumo masivo hacia mediados de la década del ’90 derivó en la necesidad de nuevas herramien-tas y servicios que “Código” muy pronto pondría a disposición de todos sus asociados.

Apuntando en primer lugar a la entrega de un mayor valor al consumidor final se creó un Comité de Traba-jo para definir los lineamientos del ECR – Respuesta Eficiente al Consumidor en Argentina. El ECR es un modelo estratégico de negocios en el cual provee-dores y minoristas trabajan conjuntamente para lograr el producto correcto en el lugar correcto en el momento correcto, para lo cual requieren de un flujo ágil de información, preciso y sin papeles.

servicios para la eficienciaservices for efficiency

By the mid 90’s, the development of the supply chain of the fast-moving consumer goods’ sector created the need for new tools and services that “Código” would soon make available for all its associates.

Aiming first to the delivery of greater value to the ultimate consumer, a Working Committee was created to define the guidelines of the ECR - Efficient Consumer Response in Argentina. The ECR is a strategic business model in which providers and retailers work jointly to achieve the right product in the right place at the right time, for this purpose they need a rapid, precise and paperless information flow.

Page 50: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

50 GS1 Argentina 30 AÑOS

Page 51: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

51GS1 Argentina 30 AÑOS

En el modelo argentino se definieron dos aspectos: el logístico y el comercial, sobre los cuales había que optimizar el reaprovisionamiento, el surtido, la promoción y la introducción de productos eficientes. Sobre estas bases también tuvo lugar la adminis-tración por categorías, es decir el tratamiento de categorías de productos como una unidad lógica de negocio. El Comité de Trabajo ECR participó en Jor-nadas en Estados Unidos y Europa tanto en su rol de asistente como con presentaciones de las novedades del ámbito nacional.

Un segundo punto sobre el que “Código” trabajó para mejorar la eficiencia de la cadena de abastecimien-to del sector de consumo masivo fue la Alineación de Datos, que dio origen al DATA.COD o Catálogo Electrónico. La Alineación de Datos no es más que el correcto conocimiento de los datos básicos nece-sarios para dar lugar al intercambio electrónico de información, libre de errores.

El Catálogo Electrónico de Argentina se lanzó a modo de prueba piloto el 20 de setiembre de 1999, con la presencia de representantes de nueve cade-nas de supermercados y diez y seis representantes de empresas proveedoras.

In the Argentine model two aspects were defined: logistics and commercial, in which the replenishment, range, promotion, and the introduction of efficient products had to be optimized. On these bases, the administration by categories was also implemented, that is to say the treatment of products’ categories as a logical unit of business. The Working Committee ECR participated in Meetings in the United States and Europe as assistant and speaker of innovations at national level.

A second topic in which “Código” worked to enhance the efficiency in the fast-moving consumer goods of the supply chain was Data Alignment, which led to the DATA.COD or e-Catalogue. Data Alignment is no more than the proper knowledge of basic data needed to allow an error-free electronic interchange of information.

The e-Catalogue of Argentina was launched as a pilot on September 20th, 1999 in the presence of representatives of nine supermarket chains and sixteen representatives of supply companies.

Page 52: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

52

Page 53: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

53GS1 Argentina 30 AÑOS

El año 2000 dio comienzo a un nuevo milenio cargado de extrañas fantasías pero al mismo tiempo pujante por los innumerables progresos que impul-saba la tecnología.

Para “Código” también se iniciaba un período con nuevos desafíos, porque fue precisamente en el año 2001 cuando la Organización sumó a sus actividades el proyecto de trazabilidad de alimentos. En Europa y en otros mercados del mundo se habían susci-tado graves problemas que afectaron la seguridad alimentaria y la confianza de los consumidores. Esta situación dio lugar al desarrollo de nuevas medidas de control por parte de muchos gobiernos, medidas entre las que tuvo lugar la trazabilidad.

Partiendo de la identificación inequívoca y estándar de productos y de unidades logísticas, se lanzó la Guía de Trazabilidad de Carnes y se presentó ante el Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Alimentaria. Con esta Guía se daría cumplimiento a las exigen-cias de los mercados externos y se reabriría el ritmo exportador que había quedado seriamente afectado.

el nuevo mileniothe new millennium

The year 2000 gave way to a new millennium full of strange fantasies but at the same time thriving by the countless progress fostered by technology.

For “Código” it was also the beginning of a new period with new challenges, because it was precisely in 2001 that the Organization incorporated the food traceability project to its activities. In Europe and in other world markets serious problems had arisen that affected food safety and consumers’ trust. This situation resulted in the development of new control measures by many governments, traceability was one of this measures.

Since the unambiguous and standard identification of products and logistic units, the Meat Traceability Reference Book was launched and presented before the National Food Health and Quality Service. With this Reference Book the requirements of the external markets would be fulfilled and the exportation flow (which was severely affected) would be re-opened.

Page 54: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

54 GS1 Argentina 30 AÑOS

The other great challenge of 2001 was the implementation of the First Out of Stock Study - OOS, this study aims at the detection of the reasons why the consumer does not find the desired product at the right place while shopping.

Six important supermarket chains from Capital and the Greater Buenos Aires participated, 500 types of products from an outstanding group of suppliers were surveyed, in 144 selected branches, giving as a result a 10.81% out of stock level. The study was completed with surveys to customers from different ages in order to know the resulting behavior when unable to find the desired product at the shelf.

The Out of Stock Study is implemented yearly and it has enabled us to evaluate the evolution of the results, not only within our country but also comparing them to similar studies’ results in the region.

El otro gran desafío del año 2001 fue la realización del 1º Estudio de Faltantes de Mercadería en Góndola – FMG, estudio que apuntó a la detección de las causas que hacen que el consumidor no encuentre el pro-ducto deseado en el lugar correcto en el momento de la compra.

Intervinieron en aquella oportunidad seis impor-tantes cadenas de supermercados de Capital y Gran Buenos Aires, donde se relevaron 500 clases de productos de un destacado grupo de proveedores, en 144 sucursales seleccionadas, obteniéndose como resultado un 10,81% de faltantes. La muestra se com-pletó con encuestas a clientes de diferentes edades para conocer el comportamiento que se deriva al no encontrar el producto buscado en la góndola.

El Estudio de Faltantes de Mercadería en Góndola se convirtió en una tarea que se repite año a año y que ha permitido evaluar la evolución de los resultados, no sólo dentro de nuestro país sino también compa-rándolos con los resultados de estudios similares de la región.

Page 55: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

55GS1 Argentina 30 AÑOS

Page 56: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

56 GS1 Argentina 30 AÑOS

Page 57: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

57GS1 Argentina 30 AÑOS

Page 58: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

58 GS1 Argentina 30 AÑOS

B E YO N D T H E P O I N T O F S A L E

MAS ALLA DEL PUNTO DE VENTAS

The third decade of “Código” in Argentina was defined by two key moments: the new denomination that globally identified all Member Organizations and the dissemination and the work that allowed the implementation of the standards in new sectors in which Government Organizations were included.

The third decade moved beyond the barcode used at a point of sale, it advanced to warehousing management, to stock controls, to the hospital service centers, to electronic invoice, to phytosanitary and veterinarian sectors, to virtual or theoretical-practical training in a Center that reproduces a supply chain in 240 m2, to radio-frequency identification (RFID).

La tercera década de “Código” en Argentina estuvo delineada por dos hechos fundamentales: la nueva denominación que globalmente identificó a todas las Organizaciones Miembro y la difusión y el traba-jo que permitieron implementar los estándares en nuevos sectores entre los que se incluyeron Organi-zaciones Gubernamentales.

La tercera década fue más allá del código de barras utilizado en un punto de ventas, fue hasta la admi-nistración de los depósitos, hasta los controles de stock, hasta los centros de prestación de servicios hospitalarios, hasta la factura electrónica, hasta los sectores veterinarios y fitosanitarios, hasta la capaci-tación virtual o la teórico-práctica en un Centro que reproduce una cadena de abastecimiento en 240m2, hasta la identificación por radiofrecuencia.

Page 59: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

59GS1 Argentina 30 AÑOS

Page 60: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

60

Page 61: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

61GS1 Argentina 30 AÑOS

El año 2005 se inició con un importante cambio insti-tucional que se derivó de la fusión de EAN Internatio-nal con el Uniform Code Council (UCC), dando lugar a una nueva denominación para la naciente entidad global, llamada GS1 a partir de entonces.

GS1 pasó a ser un estándar global, un sistema global, una solución global, con un nuevo nombre y un único lenguaje: el lenguaje mundial de los negocios.

La nueva identidad adoptó además, una nueva imagen que la representaría, dentro de la cual se creó un logotipo de uso global, se eligió un espectro de co-lores para caracterizar a toda la papelería y documen-tación utilizadas, se tipificaron los diseños de los sitios web, y se lanzó un ciclo de difusión con publicaciones globales impresas y electrónicas.

una nueva identidada new identity

2005 began with an important institutional change that arose from the merging of EAN International with the Uniform Code Council (UCC), resulting in a new denomination for the rising global entity, since then called GS1.

GS1 became a global standard, a global system, a global solution, with a new name and a unique language: the global language of business.

In addition, the new identity adopted a new image that would represent it, in which a globally used logo was created, a range of color was chosen in order to define all the used paperwork and documentation, website designs were typified and a dissemination cycle with printed and electronic global publications was launched.

Page 62: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

62 GS1 Argentina 30 AÑOS

GS1 Argentina sumó al cambio de identidad el cambio de domicilio de sus oficinas en dos oportu-nidades. La primera mudanza fue a una zona del mi-crocentro porteño donde ocupó durante un tiempo tres pisos de un moderno edificio recién inaugurado, para agregar poco después una cuarta planta.

La nueva sede permitió mejores espacios de aten-ción al afiliado, salas de reuniones y capacitación más amplias, y la apertura del CEPA (Centro de Entrena-miento para la Automatización), un verdadero labo-ratorio de trabajo donde se reprodujo una cadena de abastecimiento ideal en 200m2, optimizados con tecnología de última generación.

Sin embargo, el crecimiento sostenido de la Orga-nización la llevaría a una mudanza más, esta vez a un edificio propio especialmente adaptado para desarrollar con total comodidad los espacios opera-tivos y administrativos, y para acondicionar con un lineamiento moderno y apropiado el área de capa-citación y de su Centro de Desarrollo. Porque ahora, en un barrio de características diferentes a las del centro bancario y financiero donde antes se encon-

los cambios de GS1 Argentinachanges in GS1 Argentina

GS1 Argentina added to the change of identity a change of location of its offices in two opportunities. The first moving was to an area in downtown Buenos Aires where it occupied for some time a recently opened three floor modern-building, and shortly after, a 4th floor was added.

The new headquarters allowed better service areas for the associates, wider meeting and training rooms, and the opening of CEPA (Training Center for Automation), a true work-laboratory where an ideal supply chain was reproduced in 200m2, optimized with the latest technologies.

However, the continuous growth of the Organization will result in a new moving, this time to a building owned by the company specially adapted to develop within all the comfort the operative and administrative areas, and to refurbish in a proper and modern outline the training areas and their Development Center. Because now, in a neighborhood with different characteristics from the financial and banking center where it was before, GS1 Argentina redrafted the CEPA and turned it into CEDE, a Development Center, with

Page 63: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

63GS1 Argentina 30 AÑOS

traba, GS1 Argentina reformuló el CEPA y lo convirtió en el CEDE, Centro de Desarrollo, con 240 m2 y una representación más abarcadora de sectores, que además del de consumo masivo también incluye el textil, el del cuidado de la salud, el de producción y el de almacenamiento.

240 m2 and with a wider representation of sectors, that in addition to the fast-moving consumer goods sector it also included the textile, the healthcare, the production and the storage sectors.

nuevas autoridadesA partir del año 2006 GS1 Argentina contó con nue-vas autoridades en las áreas directivas y de gerencia;Rubén Calónico se incorporó como Gerente General y se constituyó la Gerencia Administrativa a cargo de Hernán Martínez. En 2009 Alejandro Rodríguez asumió la Presidencia, secundado por Martín Dewey en su carácter de Vicepresidente.

new authorities

From 2006, GS1 Argentina had new authorities in the

directive and managing areas; Rubén Calónico joined as

General Manager and the Administrative Management

was in charge of Hernán Martínez. In 2009 Alejandro

Rodríguez assumed the Presidency, seconded by Martín

Dewey as Vice-president.

Page 64: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

64 GS1 Argentina 30 AÑOS

Si bien desde mediados del s/XX se conocía la trans-misión de datos a través de ondas de radio, también llamada radiofrecuencia, no existía ningún formato que fuera común a los diferentes integrantes de una cadena de valor y que permitiera la identificación global de ítems. Esto cambió cuando un Grupo de Trabajo de GS1 y del Laboratorio de Investigación Auto ID del Instituto de Tecnología de Massachussets (MIT), impulsado por grandes empresas internaciona-les, desarrolló el Código Electrónico de Producto-EPC, administrado mundialmente por EPCglobal.

Debido al gran interés y a la difusión que cobró este nuevo desarrollo estándar, GS1 Argentina formó un Grupo de Trabajo propio bajo la denominación EPCg-lobal Argentina, al cual pronto se sumaron empresas proveedoras de tecnología. EPCglobal Argentina presentó las bases y la metodología de sus activida-des y comenzó con la difusión de la nueva tecnolo-gía organizando seminarios específicos, cursos de capacitación y haciendo publicaciones en diferentes medios de prensa y en su propio boletín electrónico.

innovaciones para la identificacióninnovations for identification

Even when from the middle of the twentieth century the transmission of data through radio waves, also known as radiofrequency, there was no common format for all the different participants of a value chain and that allowed the global identification of items. This changed when the Work Group from GS1 and the Research Laboratory Auto ID from the Massachusetts Institute of Technology (MIT), driven by major international companies, developed the Electronic Product Code-EPC, managed worldwide by EPCglobal.

Due to the great interest and the dissemination that this new standard development caused, GS1 Argentina trained its own Work Group under the name EPCglobal Argentina, which was joined soon after by technology supplier companies. EPCglobal Argentina presented the basis and methodology of its activities and began with the dissemination of the new technology organizing specific seminars, training courses and publishing in different press media and in its own electronic newsletter.

Page 65: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

65GS1 Argentina 30 AÑOS

Otro estándar que cobró importancia en este perío-do de GS1 fue el código bidimensional Datamatrix. El Datamatrix es un transportador de datos con una capacidad de carga de datos mucho más grande y un tamaño reducido que lo hace apto e ideal para el sector salud, para la identificación de medicamentos, si bien no es utilizable en un punto de ventas.

GS1 Argentina a partir de la incorporación del sector salud dentro de su red de asociados, pero sobre todo a partir de la Resolución de ANMAT de Trazabilidad de Medicamentos, prestó particular atención a esta simbología e implementó la verificación de calidad de lectura y la extensión de Certificados con el fin de optimizar la transmisión de datos de los Códigos 2D.

Another standard that became important in this GS1 period was the two-dimensional code Datamatrix. The Datamatrix is a data carrier with a more extensive data load capacity and a reduced size that makes it suitable and ideal for the health sector, for the identification of drugs, even though it is not useful at a point of sale.

GS1 Argentina, since the incorporation of the Healthcare Sector in its affiliate network, but most of all since the ANMAT’s Resolution of Drugs Traceability, it specially focused on this symbology and implemented the verification of reading quality and the issue of Certificates aimed at optimizing the 2D Codes transmission of data.

Page 66: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

66 GS1 Argentina 30 AÑOS

GS1 Argentina desde un comienzo trabajó mirando hacia el interior del país y apuntó a que los estándares fueran una herramienta posible para todo tipo de empresas, desde las más grandes hasta las más peque-ñas. Con este objetivo fue que creó el Proyecto PyMEs, porque es justamente este perfil de empresas el que caracteriza a nuestras provincias y a todo nuestro país.

El Proyecto PyMEs surge ya en 2003, pero es en 2004 cuando cobra más fuerza dados los contactos con entidades gubernamentales, cámaras representativas

servicios para PyMEsservices for SMEs

From the beginning GS1 Argentina worked focusing on the provinces and aimed at the standards as a possible tool for all kinds of companies, from the larger to the smaller ones. With this objective in mind created the Proyecto PyMEs [SMEs Project] since this profile of company is the one that defines our provinces and all of our country.

The Proyecto PyMEs emerges in 2003, but it is in 2004 when it gathers strength due to its contact with government agencies, representative chambers from

Page 67: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

67GS1 Argentina 30 AÑOS

de distintos sectores y entidades privadas varias, que permitieron el acercamiento de los cursos de capacita-ción a ciudades como las de Mendoza, San Rafael, San Juan, Rosario y Posadas.

La reactivación económica y laboral que por entonces fue generándose poco a poco en todo el país pronto dio lugar a la respuesta de las pequeñas y medianas empresas que estaban ávidas por recibir información e incorporar moderna tecnología, para así despegar hacia nuevos proyectos que incluían en algunos casos la exportación de sus productos.

Así, año tras año, se fueron sucediendo los cursos de capacitación en más ciudades, se incorporó la capa-citación a distancia vía web, y se firmaron acuerdos con varios entes gubernamentales para trabajar conjuntamente acercando a cada empresa interesada el servicio requerido y apropiado según sus caracte-rísticas más puntuales. Se abrió además un espacio en el boletín informativo enviado vía web a todos los asociados, para generar entrevistas a los emprende-dores más distantes y más pequeños, y permitirles de ese modo presentar sus productos y sus historias, y compartir sus experiencias más allá de los límites de la localidad donde se encuentran.

different sectors and several private entities, that allowed the implementation of training courses in cities like Mendoza, San Rafael, San Juan, Rosario and Posadas.

The economic and labor recovery which was slowly arising in the whole country generated a response from small and medium size companies which were eager to receive information and incorporate modern technology, in order to be able to implement new projects that included in some cases product exports.

Therefore, year after year, training courses were taking place in more cities, e-training via internet was implemented, and agreements with several government agencies were signed with the purpose of working jointly, facilitating to each interested company the required and suitable service according to their specific needs. In addition, a space in the newsletter sent via web to all the associates was available, in order to generate interviews with more distant and smaller entrepreneurs, enabling them to present their products and their histories, and to share their experiences beyond the limits of their city.

Page 68: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

68 GS1 Argentina 30 AÑOS

Page 69: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

69GS1 Argentina 30 AÑOS

La globalización, el aumento del flujo de las expor-taciones y el consumo en constante crecimiento a nivel mundial pusieron de manifiesto la importancia de la calidad de los productos alimenticios y la inci-dencia que esos productos tienen en la calidad de vida de los consumidores. Estas bases, sin embargo, se vieron alteradas cuando los mercados de Europa y Estados Unidos fueron amenazados por diferentes flagelos como el mal de la vaca loca, la gripe aviar y el bioterrorismo.

Nuestro país, tradicionalmente exportador de pro-ductos del agro, de carnes, de vinos y de frutas, de pronto se encontró involucrado en esta problemática porque la continuidad de sus actividades dependía del cumplimiento de las Reglamentaciones que im-ponían la trazabilidad como requisito ineludible para la comercialización de productos alimenticios.

Fue así que tanto GS1 Argentina como las empresas productoras se pusieron en movimiento para que a partir de los estándares del Sistema GS1 se implemen-tara la solución de trazabilidad genérica del Manual de Implementación de la Trazabilidad EAN.UCC.

seguridad para los consumidoressafety for consumers

Globalization, the increasing flow of exports and the constant global growth of consumption highlighted the importance of food products’ quality and the incidence that these products had in the consumers’ quality of life. However, these bases were altered when the European and American markets were threatened by different scourges like the mad cow disease, avian influenza, and bioterrorism.

Our country, traditionally an exporter of agro, meet, wine, and fruit products, was suddenly involved in this issue because the continuity of its activities depended on the fulfillment of the Regulations imposed by traceability as an unavoidable requirement for the commercialization of food products.

For this reason, GS1 Argentina and the producing companies took action, using the GS1 System standards; in order to implement a solution of generic traceability from the Implementation Guideline of the Traceability EAN.UCC.

Page 70: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

70 GS1 Argentina 30 AÑOS

La tarea recién comenzaba. Se llevaron a cabo muchas reuniones con entidades gubernamentales, cámaras industriales, organismos controladores sani-tarios, y empresas desarrolladoras de soluciones para la trazabilidad. Se estrecharon vínculos y comenzó un trabajo conjunto. Se organizaron cursos específicos que se llevaron al interior del país para señalar los puntos claves de la identificación de lotes de produc-ción, de las entidades de embalaje y almacenamien-to, de la precisión de los registros. Se desarrollaron guías para carnes, vinos, frutas y verduras, y para peces. Se desarrolló el Servicio de Certificaciones de Trazabilidad GTC.

Work had just begun. Meetings were held with government agencies, industrial chambers, sanitary control agencies, and solution development companies for traceability. Closer ties were forged and jointly work began. Specific courses were organized in the provinces to indicate the key topics for manufacturing identification lots, for packaging and storage entities, for the accuracy of records. Guidelines for meat, wine, fruits and vegetables, and fish were developed. The Global Traceability Conformance (GTC) was developed.

Page 71: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

71GS1 Argentina 30 AÑOS

Page 72: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

72 GS1 Argentina 30 AÑOS

Page 73: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

73GS1 Argentina 30 AÑOS

Precisión, confianza, seguridad, eficiencia. Estas fueron algunas de las premisas de GS1 que sumadas a la probada experiencia en el sector de consumo masivo internacional, impulsaron a tres grandes entidades gubernamentales argentinas a adoptar los estándares GS1 para implementarlos en nuevas aplicaciones y a trabajar conjuntamente con GS1 Argentina. Estas entidades son AFIP, ANMAT y SENASA.

AFIP - Con fecha 10 de noviembre de 2010 la AFIP -Administración Federal de Ingresos Públicos- y GS1 Argentina firmaron un acuerdo para poner en marcha el Proyecto Matrix cuyo objetivo fue optimizar la ges-tión fiscal mediante la utilización de la Factura Electró-nica. El Programa Matrix basado en la transmisión de datos de la factura electrónica con detalle, implica la lectura de los códigos de GS1 que dentro del sistema de la AFIP se interpretan para determinar cuál es el producto que se está vendiendo y su precio en todas las etapas. Este lanzamiento tuvo por objetivo mejorar la fiscalización y el conocimiento de la cadena de valor para poder evaluar una correcta tributación.

ANMAT - Con fecha 31 de mayo de 2011 se hizo pública la Disposición 3683/2011 del ANMAT –

tres aportes de orden nacionalthree contributions at national level

Accuracy, confidence, safety, efficiency. These were some of the premises of GS1 that together with substantial experience in the international fast-moving consumer goods sector drove three major argentine government agencies to adopt the GS1 standards to implement them in new applications and to work jointly with GS1 Argentina. These agencies are AFIP, ANMAT and SENASA.

AFIP - On November 10th, 2010, the AFIP - Federal Administration of Public Revenue - and GS1 Argentina signed an agreement in order to launch the Matrix Project which objective was to optimize the fiscal management through the use of the Electronic Invoice. The Matrix Program based on the transmission of data from the electronic invoice with details, involves the reading of the GS1 codes that in the AFIP system are rendered to establish which product is being sold and its price through all stages. This launching had as an objective the enhancement of the inspection and knowledge of the value chain to be able to evaluate a proper taxation.

ANMAT - On May 31st, 2011, the Resolution 3683/2011 of the ANMAT was published - National Drugs

Page 74: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

74 GS1 Argentina 30 AÑOS

Administración Nacional de Medicamentos– por la cual entró en vigencia un sistema de trazabilidad de medicamentos que apunta a contrarrestar el impacto negativo que el comercio ilegal de esos productos representa para la salud de los pacientes y sus siste-mas sanitarios. La reglamentación permite identificar cada producto, desde el laboratorio hasta el paciente, con un número de serie único para su seguimiento en cualquier eslabón de la cadena, combatiendo de este modo la falsificación, la adulteración y el tráfico de productos robados. Del mismo modo, en 2014 entró en vigencia la Disposición 2303 que establece el Sistema de Trazabilidad de Productos Médicos que en una primera etapa incluye productos implantables.

SENASA – Con fecha 12 de agosto de 2013 SENASA - Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimen-taria, puso en vigencia la obligatoriedad del Sistema de Trazabilidad de Productos Fitosanitarios y Veteri-narios que contempla la utilización de los Estándares GS1. El Sistema de Trazabilidad de SENASA determinó que los productos trazables deben estar identificados con un código unívoco que puede ser un GS1-128 o un GS1-Datamatrix. La norma impulsó el registro y la posibilidad de rastreo de información de los procesos y actores de los productos veterinarios y fitosanitarios en toda la cadena de suministro, desde su origen hasta el consumo final, garantizando de este modo la seguridad de los consumidores.

Administration – by which a drug traceability system became effective aimed at counteracting the negative impact that illegal trade of those products represents for the health of the patients and their sanitary systems. The regulation enables the identification of each product, from the laboratory to the patient, with a unique serial number for its tracking along any step of the chain, discouraging counterfeit, adulteration and traffic of stolen products. Similarly, in 2014 the Regulation 2303 became effective; this regulation establishes the Traceability System of Medical products that in a first stage include implantable products.

SENASA - On August 12th, 2013, SENASA - National Agrofood Health and Quality Service, made effective the enforceability of the Traceability System for Phytosanitary and Veterinary Products that considers the use of GS1 Standards. The Traceability System of SENASA determined that traceable products shall be identified with a unique code that could be a GS1-128 or a GS1-Datamatrix. The regulation encouraged the registry and the possibility of tracking information of the processes and participants of phytosanitary and veterinary products in the entire supply chain, from its origin to its ultimate consumption, guaranteeing safety to the consumers.

Page 75: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

75GS1 Argentina 30 AÑOS

Page 76: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

76 GS1 Argentina 30 AÑOS

Ecom – MobileCom son dos vías de comercialización de la más avanzada tecnología, que no sólo vienen pujando por su espacio en la red de negocios desde hace unos años, sino que además están proyectadas hacia el futuro del B2B y B2C.

Ecom es el término utilizado para la tecnología cono-cida como EDI – Intercambio Electrónico de Docu-mentos, que en GS1 se pone en marcha mediante estándares globales para el envío y la recepción de mensajes electrónicos, y que se denomina GS1 ECOM.

En GS1 Argentina, muy poco tiempo después del auge y la difusión de los códigos de barras y la captura automática de datos, se comenzó a trabajar sobre esta herramienta que poco a poco fue ganando usuarios en todo el país. La disminución de costos por la eliminación de gran parte de la documentación emitida en papel, la reducción de errores por la carga y recarga de datos a lo largo de los procesos adminis-trativos de la cadena de valor, la rapidez y la precisión de la información, son sólo algunos de los beneficios que impulsaron y continúan impulsando en Argenti-na esta moderna vía de intercambio comercial.

junto a lo más avanzadowith the latest advances

Ecom - MobileCom are two marketing means of using the most advanced technologies that not only have been competing for their place in the business network for many years, but also are aimed at the future of the B2B and B2C.

Ecom is the most common term used for the technology known as EDI - Electronic Data Interchange, which in GS1 is triggered by global standards for the delivery and reception of electronic messages, and it is known as GS1 ECOM.

Shortly after the boom and the dissemination of the barcodes and automatic data capture, GS1 Argentina started working on this tool that was slowly incorporating users in the whole country. Some of the benefits that boosted and continue to boost in Argentina these modern means of commercial interchange are cost reduction due to the elimination of most of the documentation issued in paper, error reduction by the upload and re-upload of data throughout the administrative processes of the value chain, agility and accuracy of information.

Page 77: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

77GS1 Argentina 30 AÑOS

El Intercambio Electrónico de Documentos – EDI no es una herramienta que se haya concebido para ser usada sólo en el sector de consumo masivo; por esa razón en GS1 Argentina a partir de las Disposiciones de ANMAT para el sector de la salud se organizó un Grupo de Trabajo que incluyó representantes de droguerías y laboratorios y que tuvo por objetivo la redacción de una Guía de Implementación del Están-

Electronic Data Interchange - EDI, is not a tool designed for being used only in the fast-moving consumer goods sector; for this reason in GS1 Argentina since the ANMAT Regulations for the Healthcare Sector a Work Group was organized that included representatives from drugstores and laboratories, and that it had as an objective the drafting of an Implementation Reference Book of the GS1 XML Standard for the Healthcare Sector. The

Page 78: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

78 GS1 Argentina 30 AÑOS

dar GS1 XML para el Sector Salud. La Guía fue puesta a disposición de los usuarios interesados en un paso más por la tecnología ecom.

Mientras tanto, los teléfonos celulares fueron inva-diendo las actividades de muchísimas personas que no sólo los incorporaron para la comunicación perso-nal sino también para nuevas funciones antes impen-sadas. Nació así MobileCom, un nuevo proyecto que GS1 creó en 2008 a nivel mundial, para que todos los consumidores tuvieran acceso a información confia-ble de los productos y los servicios relacionados con ellos a través de sus teléfonos móviles, y para que esta vía fuera utilizada con estándares que aseguren la eficiencia de la comunicación de datos.

En GS1 Argentina MobileCom también fue motivo de especial atención, y dio lugar a documentación puesta a disposición en el sitio web para conocer sus bases, beneficios y alcances; la documentación consta de un Folleto sobre MobileCom y el Manual de MobileCom en Retail.

Reference Book was made available for users interested in furthering steps in e-com technology.

Meanwhile, cell phones were occupying the activities of many people that not only incorporated them for personal communication but also for new activities that were unthinkable in the past. As a consequence, MobileCom was born, a new project that GS1 created in 2008 worldwide, so that all consumers had access to reliable product and service information connected through their cell phones, and with the objective that this connection be used with standards that guaranteed efficiency in data communication.

In GS1 Argentina, MobileCom received special attention, and originated documentation available in the website to know its bases, benefits and reaches; the documentation consists of a Booklet related to MobileCom and the MobileCom Guideline in Retail.

Page 79: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

79GS1 Argentina 30 AÑOS

Page 80: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

80

INTRODUCCIONI N T R O D U C T I O N

GS1 Argentina 30 AÑOS

Page 81: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

81

INTRODUCCIONI N T R O D U C T I O N

GS1 Argentina 30 AÑOS

Page 82: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

82

INTRODUCCIONI N T R O D U C T I O N

GS1 Argentina 30 AÑOS

Page 83: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

83GS1 Argentina 30 AÑOS

M O V I N G F O R WA R D

HACIA ADELANTE

GS1 Argentina está celebrando el 30º Aniversario de su constitución y del comienzo de sus actividades en el país. Durante todo este tiempo trabajó para que cada año se cerrara cumpliendo un nuevo objeti-vo, una nueva meta. Comenzó tímidamente con el código de barras en el sector de consumo masivo y avanzó por todo el territorio nacional incorporando novedades tecnológicas y aplicaciones cada vez más innovadoras. Se multiplicaron los servicios a los asociados y se proyectaron estudios para optimizar la eficiencia y la respuesta al consumidor. Se suma-ron sectores con diferentes necesidades y para cada uno se generó la implementación más adecuada. Se creció, se maduró y se hizo sólida la experiencia del camino recorrido.

Ahora la marcha es hacia adelante, hacia un futuro cada vez más demandante. La marcha se orienta hacia nuevos requerimientos de los mercados, hacia un consumidor más exigente, hacia una tecnología que diversifica las vías de comercialización y de comunicación.

GS1 Argentina is celebrating the 30th Anniversary of its foundation and the beginning of its activities in the country. During all this time it worked to end each year fulfilling a new objective, a new aim. GS1 Argentina began timidly with the barcode in the fast-moving consumer goods sector and moved forward through all the national territory incorporating new technologies and increasingly innovative applications. Services to associates were multiplied; studies to optimize the efficiency and the response to the consumer were projected. Sectors with different needs were incorporated and for each one the most suitable implementation was generated. The experience obtained from the path travelled, expanded, matured and became more solid.

Now we are moving forward, to a more demanding future. The movement is oriented towards new market requirements, towards a more demanding consumer, towards a technology that diversifies marketing and communication means.

Page 84: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

84 GS1 Argentina 30 AÑOS

Hoy GS1 Argentina tiene que enfrentar un nuevo mundo y en ese nuevo mundo ya no se habla sólo de B2B, sino de una tácita obligación de trabajar por el B2C, porque el consumidor exige visibilidad, exige información, exige seguridad, exige sustentabilidad.

Para cada exigencia GS1 debe tener una respuesta estándar; ese es el nuevo desafío. Y ante ese desafío hay que adelantarse, hay que innovar, hay que ofre-cer implementaciones claras y precisas.

La familia de la simbología estándar de GS1 hoy cuenta con portadores de datos para distintas apli-caciones, y probablemente en un futuro tenga más opciones para nuevas necesidades. La automatiza-ción es una necesidad global que ya no tiene límites. El futuro es la nueva meta de GS1, el lenguaje están-dar su conductor.

un nuevo mundoa new world

Today GS1 Argentina has to face a new world and in this new world we are not only speaking of B2B, but also of a tacit obligation to work for the B2B, because the consumer demands visibility, demands information, demands safety, demands sustainability.

For every demand GS1 must have a standard response, this is the new challenge. And before this challenge we have to move ahead, innovate and offer clear and precise implementations.

Today the family of standard symbology of GS1 has data carriers for different applications, and probably in the future shall have more options for new needs. Automation is a global need that no longer has limits.

The future is GS1’s new objective, the standard language its engine.

Page 85: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

85GS1 Argentina 30 AÑOS

Page 86: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

86 GS1 Argentina 30 AÑOS

S TAT E M E N T S

TESTIMONIOS

Ing. Federico BraunPresidente La Anónima

President La Anónima

Celebrar el 30 Aniversario de GS1 Argentina me conecta con el objetivo compartido con otros colegas y proveedo-res con los que tiempo atrás iniciamos un proyecto que hoy festeja su trayectoria de éxito y calidad.

Por aquel entonces nos impulsaban la oportunidad y la necesidad de generalizar el uso del código de barras-EAN que a mi entender fue el invento de mayor impacto para todo el supply-chain management y especialmente, para los retailers.

Lo hicimos realidad y lo sostuvimos a lo largo de 30 años, además de introducir varios estándares más como EDI, factu-ra electrónica, etc.. El caso GS1 de Argentina, ex CODIGO EAN Argentina nos debe llenar de orgullo a todos. Es un claro ejemplo de Visión y Compromiso, de Emprendimiento y Logro, de Consistencia y Mejora Continua.

Lo fuimos construyendo sólidamente junto a la Organi-zación EAN International, año tras año, creciendo juntos y compartiendo mejores prácticas y experiencias desarrolla-das entre socios comerciales de todo el país.

Presidí esta Organización junto con colegas del sector y proveedores durante 17 años, creando y desarrollando una agenda de enorme impacto y servicio hacia toda la Comu-nidad de Negocios. Lo hicimos conformando un verdadero equipo que tuvo por un lado el beneficio y el aporte de la diversidad de criterios y, por el otro, la convergencia en sólidos acuerdos en la búsqueda permanente de la Exce-lencia en el Servicio al Consumidor. Me emociona profundamente ver el crecimiento y desa-rrollo de GS1 Argentina año tras año, y ser partícipe de los festejos de sus 30 años.

To celebrate the 30th anniversary of GS1 connects me with the objective jointly shared with other colleagues and providers with whom in the past we started this project that today celebrates a history of success and quality.

At that time, we were driven by the opportunity and the need to achieve the general use of the EAN BarCode which in my view was the invention with greater impact on the entire supply chain management, and especially for retailers.

We made it true and we maintained it for 30 years, in addition to introducing several standards, like the EDI, the electronic invoice, etc. The GS1 Argentina case, former EAN BarCode Argentina must fill us all with pride. It is a clear example of Vision and Commitment, Entrepreneurship and Achievement, Consistency and Continued Improvement.

We built it strongly working jointly with the EAN International organization, year by year, growing together and sharing best practices and experiences developed between commercial partners of the entire country.

I presided this Organization together with colleagues of the sector and providers during 17 years creating and developing between us an agenda of broad impact and service for the entire Business Community. We achieved it by forming a genuine team which had on the one hand, the benefit and the contribution of the diversity of opinions, and on the other, the convergence of substantial agreements permanently seeking Excellence in Consumer Service.

I am deeply moved to see the growth and the development of GS1 Argentina year by year and to be part of its 30 years’ celebration.

Page 87: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

87GS1 Argentina 30 AÑOS

Ing. Alejandro JustinianoEx Director Comercial de Llauró e Hijos SAIC

Former Commercial Director Llauró e Hijos SAIC

Siento un gran orgullo por haber participado del proceso de Argentina de principios de los ´80 para introducir el código de barras GS1 e instalarlo en la vida comercial de las empresas, tanto minoristas como proveedoras.

Fue una revolución silenciosa que para nosotros, en Alejan-dro Llauró e Hijos SAIC, marcó un antes y un después, ya que tras haber lanzado el Primer Producto con identificación estándar GS1 logramos un desarrollo comercial exponencial. Pasamos de ser una empresa mediana familiar sin gran par-ticipación entre las marcas de la distribución de esa época, a ser un proveedor atractivo y confiable.

Hoy sigo participando en GS1 Argentina, acompañando el crecimiento tecnológico que el Sistema GS1 ha generado con simplicidad en las operaciones y oportunidades estraté-gicas para todos sus usuarios.

El desarrollo de GS1 Argentina ha sido muy importante, por eso felicito a sus diferentes presidentes y equipos de traba-jo por haber contribuido a que la institución sea después de 30 años una de las más representativas y avanzadas en tecnología para la cadena comercial.

Voto porque continúe incorporando nuevos sectores y per-mitiendo que las Pyme´s de todo el país puedan encontrar una herramienta que las acerque a las grandes empresas.

Un gran abrazo a la comunidad GS1.

I am very proud for having participated, in the early 80´s, in the Argentine process which introduced and installed the GS1 barcodes in the commercial life of the companies, for retailers and providers.

It was a silent revolution that for us, in Alejandro Llauró e Hijos SAIC, became a turning point, since after having launched the First Product with GS1 standard identification we achieved an exponential commercial development. We went from being a medium size family company, without greater participation among the distribution brands at that time, to being an attractive and reliable provider.

Today I continue participating in GS1, accompanying the technical growth that the GS1 System has generated with simplicity in the operations and strategic opportunities for all its users.

The development of GS1 Argentina has been extremely important, for this reason I congratulate its different presidents and work teams for having contributed to making this institution after 30 years, one of the most representative and advanced institutions in technology for the commercial chain.

I endorse that it continues incorporating new sectors allowing the SMEs of the entire country to find a tool that brings them closer to major companies.

A warm embrace to the GS1 community.

Page 88: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

88 GS1 Argentina 30 AÑOS

Ulrike KreysaVice Presidente Healthcare GS1 Global Office

Vice-President Healthcare GS1 Global Office

Siento el enorme placer de unirme a ustedes en la celebra-ción de un gran hito en la historia de GS1 Argentina.

Felicito a Rubén y a su equipo por el cálido compromiso para fomentar los Estándares GS1 en el Cuidado de la Salud. Están a la vanguardia a nivel global y son un ejemplo a seguir para muchas Organizaciones Miembro de GS1. Han logrado reunir de forma exitosa a todas las partes in-teresadas para una causa común: mejorar la seguridad del paciente y las eficiencias de la cadena de abastecimiento.

Es importante observar cómo todas las partes interesadas están adoptando los estándares en Argentina: el caso del Hospital Alemán es el ejemplo perfecto del progreso obtenido en tan sólo unos pocos años. Las normativas de trazabilidad de ANMAT que incorporan los Estándares GS1 generan un marco claro para que la comunidad avance.

Por último, nuestra colaboración para que la 23rd Global GS1 Healthcare Conference en Buenos Aires fuera un éxito tan grande, nos trae dulces recuerdos, tan dulces como el Dulce de Leche (uno de mis preferidos). ¡Felicitaciones!

It gives me great pleasure to join you in celebrating a great milestone in the history of GS1 Argentina.

I congratulate Rubén and his team for their warm commitment to advancing GS1 Standards in Healthcare. You are at the forefront globally and an inspiring example to many GS1 Member Organisations. You have successfully managed to bring all stakeholders together for a common cause: to enhance patient safety and supply chain efficiencies.

It is great to see how all stakeholders are embracing the standards in Argentina – the Alemán Hospital case is the perfect example of the progress made in just a few years. The ANMAT traceability regulations incorporating GS1 Standards provide a clear framework for the community to move forward.

And finally, your collaboration to make the 2013 Global GS1 Healthcare Conference in Buenos Aires such a success brings back sweet memories–as sweet as Dulche de Leche (one of my favourites). ¡Felicitaciones!

Page 89: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

89GS1 Argentina 30 AÑOS

Page 90: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

90 GS1 Argentina 30 AÑOS

B O A R D O F G O V E R N O R S

COMISION DIRECTIVA

Presidente / President Alejandro Rodríguez

Vicepresidente / Vice-President Guillermo Fazio

Secretario / Secretary Fabián Gutiérrez

Tesorero / Treasurer Alejandro Justiniano

Vocal Titular / Governor Raúl Blanco Vocal Titular / Governor Marcelo Morandini Vocal Titular / Governor Fernando Maldonado Vocal Titular / Governor Martín Dewey Vocal Titular / Governor Hernán Zavaley

Vocal Suplente / Alternate Governor Daniel Padín Vocal Suplente / Alternate Governor María Luján Brinzoni Vocal Suplente / Alternate Governor Patricio Dallan Vocal Suplente / Alternate Governor Adrián Chueco Vocal Suplente / Alternate Governor Gabriel Basilico

Revisor de Cuentas / Auditor Osvaldo Del Río Revisor de Cuentas / Auditor Ignacio Amodei Revisor de Cuentas Suplente / Alternate Auditor Néstor Sibaja

Presidente Honorario / Honorary President Federico Braun

Miembro Honorario / Honorary Governor Ricardo Brasca

Gerente General / General Manager Rubén Calónico

Page 91: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,

Agradecemos especialmente a todos aquellos que fueron parte de estos 30 años de historia:GS1 Global OfficeMiembros de Comisión DirectivaPersonal de GS1 ArgentinaColaboradores externosAsociados

We would like to express our gratitude to all those who were part of these 30 years of history: GS1 Global OfficeGovernors of the Board of GovernorsThe Staff from GS1 ArgentinaExternal collaboratorsAssociates

Page 92: Coordinación general Redacción y corrección versión española · incorporating new Solutions focused on Traceability, Efficiency in Shelf Presence, and in standard Documents,