cristaleria italesse catálogo general
DESCRIPTION
ÂTRANSCRIPT
for you
for you
Italesse 2012
Original, sophisticated, functional,
emotional, technical, strong,
innovative, funny. Italesse markets
a large range of multifaceted
contemporary products that are
the source of inspiration for new
ways to live the table and influence
a renewed lifestyle.
Choose an item for the sensational
strength of its color, decor, tactile
pleasure, then discover that
countless functions lay behind
shapes and emotions and are capable
to make daily actions pleasurable.
Desirable items that are able
to discreetly fit any environment,
in every season, at all times of
the day in order to make routine
a moment of satisfaction and
distraction ...
… For you!
Originale, sofisticata, funzionale, emozionale, tecnica, resistente, innovativa, divertente. È con questa poliedricità che Italesse presenta sul mercato una vasta gamma di prodotti contemporanei capaci di ispirare nuovi modi di vivere la tavola e influenzare un rinnovato lifestyle. Scegliere un oggetto per la forza dirompente del colore, del decoro, del piacere tattile per poi scoprire che dietro alle forme, alle emozioni si nascondono infinite funzioni in grado di rendere piacevole il gesto quotidiano.Oggetti del desiderio capaci di entrare con discrezione in ogni ambiente, in ogni stagione, in ogni momento della giornata per trasformare la routine in un momento di appagamento e distrazione…… For you! Per te, per voi!
Italesse day by dayphoto by
Thomas Zanon-Larcher
La magia di una serata speciale, l’intimità di una
colazione a letto, un week end fuori porta,
un anniversario importante… Frammenti di vita
quotidiana scanditi dal mondo Italesse prendono
forma in “Italesse day by day”, seducente racconto
per immagini firmato Thomas Zanon-Larcher.
The magic of a special evening, the intimacy
of a breakfast in bed, a weekend out of town,
an important anniversary… Fragments of daily life
take shape in “Italesse day by day”, a seductive story
in pictures signed by Thomas Zanon-Larcher.
Materiali e finiture /Materials and finishes
Xtreme® resistance
Caratteristiche dei calici Xtreme®
+105% resistenza agli urti /shock resistance
estrema brillantezza / extreme brightness
punto perlage punto realizzato a laser nella base della coppa
per esaltare la quantità delle bollicine /
laser-made punt in the bottom of the cup
enhancing perlage
cicli di lavaggio / washing cycles
+37,5% resistenza del bordo del calice / stem glasses border resistance
+98% resistenza alla torsione / torsion resistance
ottima stabilità e impugnatura / great stability and grip
0 25 50 75 100
OTHERS
it XTREME® è un marchio registrato che rende
i prodotti assolutamente unici ed inimitabili.
I calici prodotti con questa tecnologia permettono
di lavorare in perfetta sicurezza in condizioni per
l’appunto “ESTREME”. I nuovi calici Italesse dotati
di tecnologia Xtreme® migliorano radicalmente
le proprietà del vetro dal punto di vista chimico,
meccanico e ottico, tutte proprietà quantitativamente
misurabili che attingono la propria forza da una
miscela segreta. La totale assenza di piombo
e la presenza soltanto per l’11% di ossidi di metalli
pesanti, consente di realizzare un vetro perfettamente
riciclabile, attento all’ambiente e ai consumatori finali,
nel rispetto delle normative vigenti. Questi importanti
risultati sono messi oggi a disposizione anche del
consumatore finale perché ne possa trarre beneficio
anche in casa dove il prodotto professionale è sempre
più richiesto e indispensabile per coloro che ricercano
estrema resistenza, brillantezza e qualità.
it La tecnologia di produzione è detta PULL STEM (gambo stirato), dove coppa e gambo sono realizzati in un unico pezzo ed il piattello
è da subito attaccato durante la fase di fusione allo stelo che solo successivamente viene stirato. Tale lavorazione rafforza enormemente il calice
nel punto di rottura critico: quello di saldatura tra gambo e piattello rendendo i calici ancora più resistenti.
en The production technology is called PULL STEM, where the cup and the stem are made in a single piece and the base is attached, right away
during melting, to the stem, which is only pulled afterwards. Such working greatly strengthens the glass in its critical breaking point, that is where
the stem and the base are welded, which makes glasses even stronger.
en XTREME® is a registered trademark that
makes products absolutely unique and inimitable.
Glasses manufactured with this technology can
be used in full safety under "EXTREME" conditions.
New Italesse glasses based on Xtreme® technology
radically enhance glass properties from the chemical,
mechanical and optical points of view: all of these
properties, whose quantities are measurable,
are based on a secret glass-paste mix. With the
total lack of lead and the presence of only 11%
of heavy metal oxides, this type of glass is perfectly
recyclable, environment-friendly and attentive to final
consumers, in compliance with current regulations.
These important results are now put at final
consumers’ disposal in order to take advantage
from them also at home, where professional
products are increasingly demanded and
indispensable for those who search for extreme
strength, brightness and quality.
Policrsytal
Utilizzi e caratteristiche
0 25 50 75 100
OTHERS
infrangibilità / unbreakable
resistenza agli shock termici / resistance to thermal shock
Indoor Outdoor
cicli di lavaggio / washing cycles
-135°
+130°
trasparenza cristallina / crystalline transparency
it Il nostro Policrystal® nasce dalla selezione delle
mescole più raffinate di policarbonato, che – abbinate
ad un known-how esclusivo sviluppato da Italesse
nella produzione – danno un risultato straordinario
sia in termini di resistenza che di brillantezza.
Italesse ha progettato una linea di prodotti completa
nella quale il design ed i colori donano alla collezione
quel tocco glamour che ne favorisce l’utilizzo in ogni
ambiente. Polifunzionalità e bellezza accattivante
fanno dei prodotti Italesse in Policrystal® una linea
icona del mondo del design da bere.
Il policarbonato è un materiale che viene utilizzato –
oltre che nel tableware – nel mondo delle applicazioni
ottiche (lenti per occhiali e simili), nell’industria
automobilistica e motociclistica (accessori vari
e caschi), nell’ambiente medico (contenitori di vario
genere) ed infine in quello dell’infanzia (biberon),
proprio per le sue proprietà infrangibili e resistenti.
en Our Policrystal® comes from the selection of the
most refined polycarbonate mixes, which - together
with an exclusive production know-how developed
by Italesse - give an extraordinary result in terms
of strength and brightness. Italesse has designed
a full range of products whose design and colors give
the collection a glamour touch that helps them to be
used in all situations. Multifunctionality and beauty
make Italesse Policrystal® products an icon line
in the design world of drinking items.
Polycarbonate is currently used, besides tableware,
for optical applications (glass lenses and similar),
in the automotive and motorbike industry (accessories
and helmets), the medical environment (containers
of several kinds) and finally in baby products (milk
bottles), because of its properties of infrangibility
and strength.
Liquid Patternsgraphic design by Claesson Koivisto Rune – 2012
it È pensando ad un prodotto emozionale, divertente,
capace di decorare con eleganza, mantenendo la
sobrietà e la tecnicità che da sempre contraddistinguono
le proposte Italesse, che abbiamo deciso di affidare
al trio di architetti e designer svedesi Claesson Koivisto
Rune la realizzazione di alcune fantasie in grado
di vestire tumbler, calici e caraffe della nostra collezione.
Una richiesta – avvalorata dalla decennale esperienza
nella decorazione del vetro sviluppata per i grandi
marchi internazionali di champagne, vini, liquori –
che ha dato vita a quattro Patterns ispirati dal fluire
dei liquidi e dalle tante poetiche forme generate
dal contatto con il vetro. Gocce, rivoli d’acqua, bolle
e soffice schiuma hanno così delineato una collezione
di prodotti articolata che si completa con innovativi
runners e tovagliette all’americana realizzati in tessuti
tecnici presi a prestito dal mondo dell’arredo outdoor.
Lavorati a jacquard per un effetto materico e declinati
in quattro delicate nuances, i nuovi runners e le
tovagliette si abbinano ai bicchieri Pattern di Italesse
per tavole dinamiche, divertenti, sempre diverse…
per te, per voi! Semplicemente FOR YOU!
en Thinking of an emotional and funny product
that decorates with elegance, while maintaining
the sobriety and technical approach that has
always characterized Italesse items, we have decided
to entrust three Swedish architects and designers,
Claesson Koivisto Rune, with some patterns to
decorate tumblers, glasses and carafes of our collection.
Based on decades of experience in decorating glass
developed for great international brands of champagne,
wines and liquors, we are now launching four patterns
inspired by flowing liquids and the many poetic
shapes generated by the contact with glass. Drops,
water trickles, bubbles and soft foam characterize an
articulated collection of products that is complemented
by innovative runners and placemats made of technical
fabrics, which are borrowed from the outdoor
furnishing world. The new runners and placemats,
with a jacquard textured look and in four delicate colors,
match Pattern glasses by Italesse for dynamic, funny,
ever-different tables… simply FOR YOU!
BUBBLES
BUBBLES
Acqua sulfurea /
Sulfureous water
BUBBLES
Schiuma delle onde /
Waves’ foam
DROPLETS
Tensione dell’acqua /
Water’s tension
FIZZ
Acqua effervescente /
Sparkling water
ISPIRAZIONE DAI LIQUIDI IN NATURA / LIQUIDS’ INSPIRATION FROM NATURE
DROPLETS FOAM FIZZ
Applicazione dei pattern sugli oggetti / Patterns’ application
Prodotti / Products
Secchielli e spumantiere /
Ice buckets and bowls Piatti / Plates Vassoi / Trays Accessori / Accessories
92 – 95
SOLOMON
96 – 99
BOLLE
BUCKET
BOWL
100 – 103
GRAN PAGODA BOWL
& LED BASE
104 – 105
PAGODA BUCKET
& SQUARE HOOK
118 – 119
STRIPE
120 – 121
ORGANIZER
108 – 115
VENTI4
SET
BUFFET PLATE
BOWL
SMALL CUPS
OVAL CROSS
SQUARE CROSS
DINNER PLATE
SOUP PLATE
124 – 129
PLACEMAT
& RUNNER
130 – 131
HOMER
132 – 133
BCOOL
& BCOOL LARGE
134 – 137
ICESAC
138 – 139
STAMP
+ Travel Stamp
140 – 141
EPI & IPO
142 – 143
SUITSKIN
144 – 145
BIG BARMAT
146
DjAMBE TAPAS
147
OCEAN QUICK
STOPPER
Calici e bicchieri in vetro /
Crystalline stemwares and
glasses
Calici e bicchieri in materiale
plastico / Plastic stemwares
and glassesDecanter / Decanters Caraffe / Carafes
14 – 17
VINOCCHIO
+ Dropdown
18 – 21
ALAVIN
+ Dropdown
+ Stopper
24 – 25
VAS
26 – 29
TITAN
30 – 31
PITCHER PAGODA
32 – 33
ORGANICA
36 – 41
TIBURÓN
GRAN CRU
LARGE
MEDIUM
PRIVÈ
42 – 43
VERTICAL MAGNUM
VERTICAL MAGNUM 1
VERTICAL MAGNUM 2
PRIVÈ GRAN CRU
46 – 49
VERTICAL
LARGE & MEDIUM
50 – 53
PRIVÈ
& PRIVÈ GRAN CRU
54 - 57
VERTICAL PARTY
58 – 59
VERTICAL MEDIUM
OXY & PRIVÈ OXY
60 – 63
TONIC GLASS
64 – 65
OVO & SFERA
66 – 67
GO-GO
& GO-GO SMALL
70 – 73
FRESNEL
MEDIUM
LARGE
PARTY
74 – 81
BEACH
VERTICAL BEACH
VERTICAL PARTY BEACH
PRIVÈ GRAN CRU BEACH
PRIVÈ BEACH
MARTINI BEACH
82 – 87
TONIC BEACH
88
PACHà BEACH
MEDIUM
LARGE
89
PACHà BEACH LIGHT
MEDIUM
LARGE
Decanters / Decanters
14 — 15 Decanters VinocchioDecanters Vinocchio
Vinocchio design by Archikò — 2005 / 2007
it Decanter in vetro soffiato dalle caratteristiche altamente
professionali, Vinocchio deve ironicamente il suo nome e le sue
linee al naso del collodiano Pinocchio. Concepito per decantare
i vini rossi, Vinocchio consente di portare in tavola un prodotto
decorativo, dalla forte personalità capace di caratterizzare con
la forza del dettaglio anche le tavole più sobrie. L’imboccatura
dal taglio obliquo ferma-goccia, il supporto in materiale acrilico
e il Dropdown, sostegno per la corretta asciugatura del decanter,
completano questo prodotto icona della collezione Italesse.
en A mouth-blown glass decanter with highly professional
features, Vinocchio ironically owes its name and design
to the nose of Collodi’s Pinocchio. Created to decant red wines,
Vinocchio enables the host to present a decorative product
at table, an item that stands out for its powerful personality,
whose strength of detail endows even the most sober tables
with personality. The mouth with an oblique drop-stopping
shape, the acrylic holder and Dropdown, the stand for correct
drying of the decanter, complete this icon product of the Italesse
collection.
160
360
160
160
258
16 — 17 VinocchioDecantersDecanters
VINOCCHIO
art. 1335
CAPACITà / CAPACITY
cc 1500
MATERIALE / MATERIAL
Vetro soffiato a bocca, lavorato
a mano decanter e acrilico base /
Mouth-blown and handcrafted glass
decanter and acrylic base
COLORI / COLOURS
Clear
Black
Violet
VINOCCHIO DROPDOWN
art. 6043
MATERIALE / MATERIAL
Acciaio inossidabile supporto
e gomma soffice vaschetta / Stainless
steel holder and soft rubber tray
Vinocchio
18 — 19 Decanters Alavin
Alavin design by Archikò — 2007
it Caratterizzato da una base basculante, Alavin è un decanter
“refrigeratore” che può essere lasciato libero di ruotare sulla tavola
per decantare vini rossi invecchiati o essere appoggiato sulla base
porta ghiaccio per servire il vino alla giusta temperatura anche
nelle estati più torride. Dotato di un tappo in acrilico trasparente
dalla forma esotica che ne preserva il contenuto, Alavin si completa
con il Dropdown, un soffice anello raccogli-gocce in silicone
nero che – una volta inserito nella base in acrilico – permette
di capovolgere la caraffa per una corretta asciugatura.
en Characterised by a swinging base, Alavin is a refrigerating
decanter that can be left free to rotate on the table to decant
matured red wines. It can also be placed on its ice-bucket base
to serve wine at the right temperature even during the warmest
summers. Fitted with an exotically shaped transparent acrylic
stopper that preserves the contents, Alavin is completed with
a Dropdown, soft black silicon drip ring that – once inserted onto
the acrylic base – allows the decanter to be upturned for correct
drying.
Decanters Alavin
184
170
7025
5
78,5
6378
,5
110
811
0
20 — 21 AlavinDecanters
ALAVIN
art. 1345
CAPACITà / CAPACITY
cc 1700
MATERIALE / MATERIAL
Vetro soffiato a bocca, lavorato
a mano decanter e acrilico base /
Mouth-blown and handcrafted glass
decanter and acrylic base
COLORI / COLOURS
Clear
Black
Red
Violet
ALAVIN STOPPER
art. 1041
MATERIALE / MATERIAL
Acrilico / Acrylic
COLORI / COLOURS
Clear
ALAVIN DROPDOWN
art. 6046
MATERIALE / MATERIAL
Silicone / Silicone
COLORI / COLOURS
Black
Decanters Alavin
Caraffe / Carafes
93,5
315
93,5
24 — 25
Vas design by Todd Bracher — 2010
it Una caraffa in vetro soffiato a bocca dalla linea sinuosa
ed elegante. L’asimmetria dei suoi fianchi crea una pancia
che caratterizza fortemente la caraffa e ne facilita l’impugnatura
esaltandone l’ergonomia. Vas è dotata di un tappo plastico
che ne consente la corretta conservazione in frigorifero evitando
il contatto con agenti esterni. Disponibile nella versione clear
o colorata, Vas è ideale per servire acqua, succhi di frutta, soft
drinks e vini bag-in-box.
en A mouth-blown glass carafe with a sinuous and elegant design.
The asymmetrical sides form a paunch that powerfully
characterises the decanter, making it easy to hold with enhanced
ergonomics. Vas is fitted with a plastic cap to ensure correct
storage in the refrigerator by avoiding contact with external agents.
Available in a clear or coloured version, Vas is ideal to serve water,
fruit juice, soft drinks and bag-in-box wines.
VasCaraffe
VAS
art. 1425
CAPACITà / CAPACITY
cc 1000
MATERIALE / MATERIAL
Vetro soffiato a bocca e lavorato a mano
/ Mouth-blown and handcrafted glass
COLORI / COLOURS
Clear
Black Transparent
Green
Blue
VasCarafes
26 — 27
Titan design by Luca Nichetto — 2008
it Caraffa termica modulare, Titan è dotata di una pratica
manopola on/off di regolazione e chiusura del flusso dei
liquidi e di una capsula interna isolante estraibile e lavabile
in lavastoviglie graduata a 1 litro che consente il suo utilizzo
durante la stagione calda – per servire thè, succhi, frullati,
acqua, cocktails – così come d’inverno in sostituzione del più
classico thermos per thè caldi, tisane o caffè all'americana.
Caratteristiche che fanno di Titan una caraffa “mediterranea”
adatta a tutte le latitudini e a tutte le temperature.
en The modular thermal carafe Titan is fitted with a convenient
on/off button that regulates and closes the flow of liquids. It also
has an internal pull-out and washable insulation capsule graded
to 1 litre for use in warm weather to serve tea, juices, milk shakes,
water, cocktails, and in winter as a substitute for the conventional
flask for warm tea, herbal teas or American coffee. These features
make Titan the choice “Mediterranean” carafe for all latitudes
and temperatures.
TitanCaraffe TitanCarafes
256
121
186
28 — 29
TITAN
art. 1415
CAPACITà / CAPACITY
cc 1500 piena capacità and cc 1000
con capsula interna / cc 1500 full capacity
and cc 1000 with inner flask
MATERIALE / MATERIAL
SAN corpo caraffa e tappo and polipropilene
capsula interna / SAN external body and lid
and polypropylene inner flask
COLORI / COLOURS
Black
Warm Grey
Violet
Blue
TitanTitan CarafesCaraffe
255
240
30 — 31 Caraffe Pitcher Pagoda
Pitcher Pagoda design by Archikò — 2009
it Caraffa dalle linee marcate, Pitcher Pagoda è realizzata
in Policrystal® ed è dotata di un pratico beccuccio ferma-ghiaccio
che la rende particolarmente adatta per servire cocktails,
soft-drinks, birra e qualsiasi tipo di succo in ambienti outdoor.
La particolare forma trapezioidale della caraffa consente la sua
massima impilabilità per un’ottimizzazione degli spazi tra le mura
domestiche o in piccoli arredi salva-spazio ideali per la barca,
il terrazzo, il giardino.
en A carafe with pronounced lines, Pitcher Pagoda is made
of Policrystal® and has a convenient ice-stopper spout for serving
cocktails, soft drinks, beer and juice in any type of outdoor
environments. The particular trapezoidal shape of the carafe
ensures excellent stackability to optimise space in the home
environment or in small space-saving furnishings designed for
use in boats, terraces and in the garden.
PITCHER PAGODA
art. 1420
CAPACITà / CAPACITY
cc 2000 piena capacità /
cc 2000 full capacity
MATERIALE / MATERIAL
Policrystal®
COLORI / COLOURS
Clear
Black
Violet
Carafes Pitcher Pagoda
300
/ 24
3 /
196
90 / 73 / 58
32 — 33 Caraffe Carafes OrganicaOrganica
Organica design by Minedivine Associati — 1997
it Ispirata alle linee fluide e sinuose dei liquidi, Organica è una
caraffa dal carattere minimalista realizzata in vetro soffiato
a bocca e lavorato a mano adatta a contenere qualsiasi tipo
di liquido, dal vino all’acqua, dai succhi ai soft drinks. Discreta
nella versione clear, Organica si offre a nuove ed “effervescenti”
interpretazioni della tavola contemporanea se decorata dai
Pattern ideati dal trio svedese Claesson Koivisto Rune ispirati
alle tante e originali forme assunte dall’acqua.
en Inspired by the fluid and sinuous lines of liquids, Organica
is a minimalist carafe made of mouth-blown handmade glass.
It is suitable for any type of liquid, ranging from wine to water,
juices and soft drinks. The subtle clear version of Organica
suggests new and “effervescent” interpretations of the
contemporary table, when decorated by Patterns designed by the
Swedish trio Claesson Koivisto Rune and inspired by the many
and original shapes taken by water.
ORGANICA
art. 1398 / 1399 / 1400
CAPACITà / CAPACITY
cc 250 / 500 / 1000
MATERIALE / MATERIAL
Vetro soffiato a bocca e lavorato
a mano in assenza di piombo /
Mouth-blown and handcrafted glass
with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
ORGANICA 1000CC
LIQUID PATTERNS graphic design by
Claesson Koivisto Rune — 2012
Bubble Silver
Droplets Satin
Foam Gold
Fizz White
Calici e bicchieri in vetro / Crystal stemwares and glasses
36 — 37 TiburónCalici e bicchieri in vetro
Tiburón design by Italesse — 2011
it È alla forma dello squalo che la linea di calici Tiburón –
realizzata in cristallino – deve il suo nome e le linee ardite. L’angolo
della coppa che ricorda la pinna di uno squalo e la profonda picûre
che ne evoca i denti affilati, fanno dell’intera linea una proposta
polifunzionale adatta per la degustazione di spumanti e champagne
così come di vini fermi esaltandone rispettivamente il perlage
e l’ossigenazione. Uno squalo di cristallo dall’emozionalità
dirompente per una nuova concezione di forma e funzione.
en The Tiburón glass line – made of crystalline glass – owes its
name and its bold lines to the shark. The corner of glasses that
looks like a shark fin and the deep picûre that suggests its sharp
teeth makes the entire line a multifunctional proposal suitable
for tasting sparkling wines and champagnes, as well as still wines,
enhancing their perlage and oxygenation respectively. A crystal
shark with a sensational emotionality for a new concept of shape
and function.
Crystalline stemwares and glasses Tiburón
Tiburón FamilyTiburón Family38 – 39 Calici e bicchieri in vetro Crystalline stemwares and glasses
232
81,5
210
67
217
91,6
232
100
40 — 41 Tiburón Family
TIBURÓN FLUTE
art. 3052
CAPACITà / CAPACITY
cc 220
MATERIALE / MATERIAL
Vetro cristallino Xtreme® soffiato
in automatico in assenza di piombo /
Xtreme® Crystalline automatic blown
glass with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
TIBURÓN LARGE
art. 3340
CAPACITà / CAPACITY
cc 620
MATERIALE / MATERIAL
Vetro cristallino Xtreme® soffiato
in automatico in assenza di piombo /
Xtreme® Crystalline automatic blown
glass with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
TIBURÓN GRAN CRU
art. 3053
CAPACITà / CAPACITY
cc 380
MATERIALE / MATERIAL
Vetro cristallino Xtreme® soffiato
in automatico in assenza di piombo /
Xtreme® Crystalline automatic blown
glass with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
Tiburón Family
TIBURÓN MEDIUM
art. 3341
CAPACITà / CAPACITY
cc 500
MATERIALE / MATERIAL
Vetro cristallino Xtreme® soffiato
in automatico in assenza di piombo /
Xtreme® Crystalline automatic blown
glass with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
Calici e bicchieri in vetro Crystalline stemwares and glasses
109
260
260
109
260
99
42 — 43 Vertical Magnum
Vertical Magnum design by Italesse — 2008
it Calici dalle grandi occasioni, perfetti per valorizzare un brindisi
speciale, i calici Magnum rappresentano l’evoluzione – in formato
maxi – dei classici Vertical e Privè Gran Cru firmati Italesse.
Soffiati a bocca e lavorati a mano, i Vertical Magnum sono
disponibili in due versioni per la degustazione di grandi vini che
hanno bisogno di essere ossigenati. Al Privè Gran Cru Magnum
il compito di esaltare gli intensi profumi di grandi champagne.
en Glasses for important occasions, ideal to enhance the
refinement of a special toast, Magnum glasses are the evolution –
in maxi format – of the classical Vertical and Privè Gran Cru
signed by Italesse. Mouth-blown and handmade, Vertical Magnum
glasses are available in two versions for tasting important wines
that need oxygenating. Privè Gran Cru Magnum is designed
to draw out the intense aroma of famous champagnes.
VERTICAL MAGNUM 1
art. 3314
CAPACITà / CAPACITY
cc 900
MATERIALE / MATERIAL
Vetro soffiato a bocca e lavorato
a mano in assenza di piombo /
Mouth-blown and handcrafted glass
with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
Vertical Magnum
VERTICAL MAGNUM 2
art. 3315
CAPACITà / CAPACITY
cc 900
MATERIALE / MATERIAL
Vetro soffiato a bocca e lavorato
a mano in assenza di piombo /
Mouth-blown and handcrafted glass
with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
PRIVÈ GRAN CRU MAGNUM
art. 3316
CAPACITà / CAPACITY
cc 650
MATERIALE / MATERIAL
Vetro soffiato a bocca e lavorato
a mano in assenza di piombo /
Mouth-blown and handcrafted glass
with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
Calici e bicchieri in vetro Crystalline stemwares and glasses
44 — 45 Vertical Vertical
Vertical design by Italesse — 2003
it Vertical è la collezione di calici in vetro dalle linee classiche
e dall’eleganza raffinata firmata Italesse. Formata da due calici
vino, due flûte da champagne e da un tumbler polifunzionale,
Vertical è stata pensata per soddisfare ogni esigenza di fruizione
garantendo massimi livelli di resistenza grazie alla tecnologia
Xtreme® (di cui sono dotati tutti i calici a stelo della collezione).
Una linea perfetta che si adatta ad ogni ambiente, per vivere con
stile una cena con gli amici, un party ricco di charm o per i vostri
momenti più emozionanti.
en Vertical is a glass collection with classic and elegant shapes
signed by Italesse. Composed by two wine glasses, two
champagne flûtes and a polyfunctional tumbler, Vertical is
designed to meet any fruition need ensuring maximum levels of
resistance thanks to the Xtreme® technology (applied only to the
stemmed glasses of the collection). A line that fits perfectly into
any environment, that lives in stylish dinner with friends, in
charming parties as well as in your most exciting moments.
Calici e bicchieri in vetro Crystalline stemwares and glasses
222
90
210
82
46 — 47
VERTICAL LARGE
art. 3304
CAPACITà / CAPACITY
cc 500
MATERIALE / MATERIAL
Vetro cristallino Xtreme® soffiato
in automatico in assenza di piombo /
Xtreme® Crystalline automatic blown
glass with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
Vertical Large & Vertical Medium design by Italesse — 2003
it Realizzati con la nuova tecnologia Xtreme® che conferisce
ai calici maggiore resistenza agli urti e alle torsioni, maggiore
brillantezza e un rinnovato appeal, Vertical Large e Medium
rappresentano i calici ideali per gustare leggeri vini bianchi,
pregiati rossi, lasciarsi tentare da spumanti e champagne oppure
osare nuove e imprevedibili bevande trasformando la pausa di
piacere, il gesto di routine in un lusso quotidiano da assaporare
da soli o in compagnia.
en Made with the ultimate Xtreme® technology that improves
glass resistance to shock and torsion, develops brilliance and
renews appeal, Vertical Large and Medium are the ideal glasses
to taste light white wines and precious red wines, be tempted by
sparkling wines and champagne and to create new creative drinks
that can turn a pleasurable break and routine gestures into a daily
luxury to be tasted either alone or in company.
Vertical
VERTICAL MEDIUM
art. 3308
CAPACITà / CAPACITY
cc 390
MATERIALE / MATERIAL
Vetro cristallino Xtreme® soffiato
in automatico in assenza di piombo /
Xtreme® Crystalline automatic blown
glass with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
PATTERNS
Bubble Silver
Droplets Satin
Foam Gold
Fizz White
VerticalCalici e bicchieri in vetro Crystalline stemwares and glasses
VERTICAL MEDIUM
LIQUID PATTERNS graphic design by
Claesson Koivisto Rune — 2012
Bubble Silver
Droplets Satin
Foam Gold
Fizz White
48 — 49 Tonic Glass Tonic GlassCalici e bicchieri in vetro Crystalline stemwares and glasses
203
65
232
80
50 — 51 Vertical
PRIVÈ GRAN CRU
art. 3049
CAPACITà / CAPACITY
cc 330
MATERIALE / MATERIAL
Vetro cristallino Xtreme® soffiato
in automatico in assenza di piombo /
Xtreme® Crystalline automatic blown
glass with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
Privè Gran Cru & Privè design by Italesse — 2003
it Icone del mondo professionale, Privè e Privé Gran
Cru sono due flûtes dalla silhouette arrotondata,
sinuosa, ideali per arricchire una tavola esclusiva o –
affiancate ad una bottiglia di champagne – un brindisi
informale. Se la coppa ampia e la profonda picure del
Privè Gran Cru favoriscono il perlage e l’ossigenazione
del vino, il più contenuto Privè si presta a utilizzi
molteplici, dal distillato al vino da dessert alla golosità
del sorbetto. Resistenti, brillanti, le due flûtes sono
realizzate con la tecnologia Xtreme®.
en Icons of the professional world, Privè and Privé
Gran Cru are two flûtes with a rounded sinuous
shape. They are ideal to enrich an exclusive table
or – placed beside a champagne bottle – an informal
toast. If the wide Privè Gran Cru with deep picûre
favours the formation of perlage and oxygenation
of wine, the smaller Privè is ideal for several uses,
ranging from distillates to dessert wine and to luscious
sorbet. Resistant and brilliant, the two flûtes are made
with the Xtreme® technology.
Vertical
PRIVÈ
art. 3048
CAPACITà / CAPACITY
cc 150
MATERIALE / MATERIAL
Vetro cristallino Xtreme® soffiato
in automatico in assenza di piombo /
Xtreme® Crystalline automatic blown
glass with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
PATTERNS
Bubble Silver
Droplets Satin
Foam gold
Fizz White
Calici e bicchieri in vetro Crystalline stemwares and glasses
privè
52 — 53 Tonic Glass Tonic GlassCalici e bicchieri in vetro Crystalline stemwares and glasses
PRIVÈ
LIQUID PATTERNS graphic design by
Claesson Koivisto Rune — 2012
Bubble Silver
Droplets Satin
Foam Gold
Fizz White
110
84
54 — 55
VERTICAL PARTY
art. 3310
CAPACITà / CAPACITY
cc 420
MATERIALE / MATERIAL
Vetro cristallino soffiato in automatico
in assenza di piombo / Crystalline
automatic blown glass with no lead
COLORI /
COLOURS
Clear
White
Black
Red
Violet
Blue
PATTERNSsolo per versione clear / only for clear version
Bubble Silver
Droplets Satin
Foam Gold
Fizz White
Vertical Party design by Italesse — 2004
it Tumbler icona di Italesse, Vertical Party si distingue
per linee morbide, delicate e per nuances intense
in grado di vestire con originalità tavole eleganti
o informali, minimali o riccamente decorate.
Proposto da solo o in abbinamento a raffinati calici
a stelo, Vertical Party è un vero e proprio passepartout
adatto a servire ogni tipo di bevanda: acqua, soft e long
drinks, whisky, rhum o divertenti e creativi cocktails.
en The icon Tumbler of Italesse, Vertical Party stands
out for gentle, delicate lines and for intense nuances
designed to adorn with an original touch both elegant
and informal tables alike, tables with either minimal
or rich decorations. Proposed either alone or in
combination with refined stem glasses, Vertical Party
is the ideal versatile tumbler for serving any type of
drink, such as water, soft and long drinks, whisky, rum
or entertaining and creative cocktails.
Vertical VerticalCalici e bicchieri in vetro Crystalline stemwares and glasses
56 — 57 Vertical VerticalCalici e bicchieri in vetro Crystalline stemwares and glasses
VERTICAL PARTY
LIQUID PATTERNS graphic design by
Claesson Koivisto Rune — 2012
Bubble Silver
Droplets Satin
Foam Gold
Fizz White
210
82
203
65
58 — 59 Vertical Oxy
VERTICAL MEDIUM OXY
art. 3065
CAPACITà / CAPACITY
cc 390
MATERIALE / MATERIAL
Vetro cristallino Xtreme® soffiato
in automatico in assenza di piombo /
Xtreme® Crystalline automatic blown
glass with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
Vertical Medium Oxy & Privè Oxy design by Italesse — 2007
it Realizzati con la nuova tecnologia Xtreme® che conferisce
ai calici maggiore resistenza agli urti e alle torsioni e maggiore
brillantezza, i calici Oxy si caratterizzano per la spirale brevettata
Italesse che ne disegna la superficie interna per un effetto
altamente decorativo. Intagliata nel verso opposto rispetto
al movimento rotatorio dell’ossigenazione, la spirale permette
di degustare al meglio i vini fermi – bianchi e rossi – e i vini mossi
grazie alla profonda picûre della coppa diventata ormai elemento
distintivo e qualitativo dei calici Italesse.
en Made with the ultimate Xtreme® technology that improves
glasses resistance to shock and torsion and develops brilliance,
the Oxy glasses present the typical patented Italesse spiral that
designs their internal surface with a highly decorative effect.
Etched in the opposite direction of the rotational movement of
oxygen, the spiral allows to deeply taste still wines – white and red
– and red wines by exploiting the deep picûre of the cup that has
now become a distinctive and qualitative feature of Italesse glasses.
Vertical Oxy
PRIVÈ OXY
art. 3067
CAPACITà / CAPACITY
cc 150
MATERIALE / MATERIAL
Vetro cristallino Xtreme® soffiato
in automatico in assenza di piombo /
Xtreme® Crystalline automatic blown
glass with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
Calici e bicchieri in vetro Crystalline stemwares and glasses
119
83
60 — 61 Tonic Glass
Tonic Glass design by Claesson Koivisto Rune — 2011
it L’eleganza e la semplicità di Tonic Glass – tumbler di vetro
dalla linea conica, delicata quanto marcatamente definita –
lo rendono adatto in qualsiasi situazione: una tavola raffinata,
un aperitivo informale o proposto più semplicemente da solo.
Impilabile, multifunzionale, Tonic Glass è adatto a servire tutti
i tipi di bibite, dall’acqua ai soft e long drinks, dalla birra ai più
elaborati cocktails.
en The elegance and simplicity of Tonic Glass – glass tumbler with
delicate and clearly defined conical design – make it the ideal choice
for all situations: a refined table, an informal aperitif or merely
proposed alone. Stackable and multifunctional, Tonic Glass is ideal
to serve all types of drinks, ranging from water to soft and long
drinks, beer and more elaborate cocktails.
TONIC GLASS
art. 3318
CAPACITà / CAPACITY
cc 400
MATERIALE / MATERIAL
Vetro / Glass
COLORI / COLOURS
Clear
Black
Blue
Tonic GlassCalici e bicchieri in vetro Crystalline stemwares and glasses
62 — 63 Tonic Glass Tonic GlassCalici e bicchieri in vetro Crystalline stemwares and glasses
TONIC GLASS
LIQUID PATTERNS graphic design by
Claesson Koivisto Rune — 2012
Bubble Silver
Droplets Satin
Foam Gold
Fizz White
106
100
20
80
20
80
81,6
113,8
64 — 65 Ovo + Sfera
OVO
art. 3327
SFERA
art. 3330
CAPACITà / CAPACITY
cc 580
MATERIALE / MATERIAL
Vetro cristallino soffiato in automatico
in assenza di piombo bicchiere e gomma
anello / Crystalline automatic blown glass
with no lead glass and soft rubber ring
COLORI ANELLO / COLOURS RING
White
Black
Ovo & Sfera design by Mindevine Associati — 2007 / 2012
it Ovo – dall’onomatopeica forma ovoidale – e Sfera – caratterizzato
da una maggiore stondatura della linea – trovano ancora maggiore
stabilità nella nuova base composta da tre anelli di gomma
concentrici nei colori bianco e nero per un’inclinazione “ardita”
del bicchiere. L’universalità di Ovo e Sfera li rende adatti anche
nel mondo food per offrire fresche macedonie, mousse prelibate,
sfiziosi finger food e per piccole prelibatezze cotte direttamente
nei bicchieri nel forno di casa e servite sulla base di gomma.
en Ovo – named after the onomatopoeic ovoid form – and Sfera
– with its enhanced rounded profile – find better stability in the
new base comprising three concentric rubber rings in the shades
of white and black for a ‘daring’ inclination of the glass.
The universal nature of Ovo and Sfera also makes them ideal
for catering purposes, such as serving fresh fruit salads, creamy
mousses, trendy finger food and little delicacies baked directly
in the glasses, which are placed in the oven at home and served
on the rubber base.
Ovo + SferaCalici e bicchieri in vetro Crystalline stemwares and glasses
98
110
87
88
66 — 67 Go-Go
GO-GO SMALL
art. 3328
GO-GO
art. 3319
CAPACITà / CAPACITY
cc 320 / 580
MATERIALE / MATERIAL
Vetro cristallino soffiato in automatico
in assenza di piombo / Crystalline
automatic blown glass with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
Calici e Bicchieri in vetro
Go-Go design by Italesse — 2005 / 2012
it La sinuosità delle linee di Go-Go, tumbler dalle proporzioni
e dalla capacità generosa, ritrova gli stessi equilibri anche
nella versione small. Perfetto per servire soft drinks così come
per gustare un tiepido cognac, Go-Go apre – nel modello più
contenuto – a nuovi utilizzi: dal distillato al rhum ammiccando
con piacere a freschi e disimpegnati drinks o a utilizzi trasversali
nel mondo food per proposte originali e innovative, dolci e salate.
en The sinuosity of Go-Go, a large-sized tumbler, is balanced
also in its small version. Perfect for soft drinks and for tasting
warm cognac, the smaller version of Go-Go is also suitable
for other uses: from distilled liquors to rum, to casual drinks
or crosswise uses in the food world for original and innovative,
sweet and salty proposals.
Go-GoCrystalline stemwares and glasses
Calici e bicchieri in materiale plastico / Plastic stemwares and glasses
70 — 71 Calici e bicchieri in materiale plastico Fresnel
Fresnel design by Luca Nichetto — 2012
it Prende il nome dall’omonima lente la nuova linea di calici
Fresnel ispirata alle tradizionali coppe muranesi. Realizzata in
materiale plastico resistente quanto duttile, Fresnel presenta una
decorazione tridimensionale della superficie per una luce e riflessi
amplificati e un effetto dall’appeal barocco. Accattivante sul
piano estetico, leggera, antigraffio, colorata, la nuova linea dilata
le proposte Italesse dedicate al mondo outdoor migliorandone
ancora una volta le qualità tecnico-decorative.
en Fresnel, the new line of glasses that draws inspiration from
traditional Murano glasses, takes its name from the homonymous
lens. Made of strong and supple plastic, Fresnel features
a 3-D surface decoration for enhanced light and reflections
and a baroque-looking effect. The new line, which is charming,
lightweight, anti-scratch, and colorful, expands Italesse proposals
targeted to the outdoor world, and enhances its technical-
decorative qualities.
FresnelPlastic stemwares and glasses
200
86,5
214,
8
69
100
84
72 — 73 Fresnel
FRESNEL WINE
art. 3946
CAPACITà / CAPACITY
cc 330
MATERIALE / MATERIAL
SAN
COLORI / COLOURS
Clear
Black
Red
Blue
FRESNEL FLÛTE
art. 3947
CAPACITà / CAPACITY
cc 200
MATERIALE / MATERIAL
SAN
COLORI / COLOURS
Clear
Black
Red
Blue
FRESNEL PARTY
art. 3948
CAPACITà / CAPACITY
cc 360
MATERIALE / MATERIAL
SAN
COLORI / COLOURS
Clear
Black
Red
Blue
FresnelPlastic stemwares and glassesCalici e bicchieri in materiale plastico
BeachPlastic stemwares and glassesBeach74 – 75
Beach design by Italesse — 2004 / 2011
it Funzionale, infrangibile, divertente, la linea Beach ripropone
i calici, le flûtes, i tumbler Italesse in versione outdoor vestendoli
di colori forti, tinte shock, talvolta fluo. Perfetti per il mondo
nautico nella nuova nuance azzurra, la linea è realizzata
in Policrystal®, materiale plastico nobile declinato in un’ampia
gamma di prodotti, dal tumbler per acqua e soft drinks al calice
per vini bianchi e rossi, dalla flute da champagne alla più
glamourous coppa Martini.
en Functional, unbreakable, funny, the Beach line proposes
Italesse glasses, flûtes, tumblers in their outdoor version, dressing
them in strong colors, shocking and sometimes fluorescent hues.
Perfect for the nautical world in its new sky-blue nuance, the line
is made of Policrystal®, a quality plastic material used for a wide
range of products, from the tumbler for water and soft drinks to
the glass for white and red wines, from the champagne flute to the
more glamorous Martini cup.
Calici e bicchieri in materiale plastico
200
82
110
88
76 — 77 Beach
VERTICAL BEACH
art. 3930
CAPACITà / CAPACITY
cc 330
MATERIALE / MATERIAL
Policrystal®
COLORI / COLOURS
Clear
Black
Red
Violet
Frost
VERTICAL PARTY BEACH
art. 3935
CAPACITà / CAPACITY
cc 420
MATERIALE / MATERIAL
Policrystal®
COLORI / COLOURS
Clear
Black
Red
Violet
Blue
Frost
BeachPlastic stemwares and glassesCalici e bicchieri in materiale plastico
200
80
203
64,5
190
120
78 — 79 Vertical Beach Vertical BeachPlastic stemwares and glasses
PRIVÈ GRAN CRU BEACH
art. 3921
CAPACITà / CAPACITY
cc 295
MATERIALE / MATERIAL
Policrystal®
COLORI / COLOURS
Clear
Black
Red
Violet
Blue
Frost
PRIVÈ BEACH
art. 3920
CAPACITà / CAPACITY
cc 130
MATERIALE / MATERIAL
Policrystal®
COLORI / COLOURS
Clear
Black
Red
Violet
Blue
Yellow Fluo
Frost
MARTINI BEACH
art. 3945
CAPACITà / CAPACITY
cc 270
MATERIALE / MATERIAL
Policrystal®
COLORI / COLOURS
Clear
Black
Red
Violet
Blue
Frost
Calici e bicchieri in materiale plastico
80 — 81 Beach BeachPlastic stemwares and glassesCalici e bicchieri in materiale plastico
82 — 83 Tonic Beach
Tonic Beach design by Claesson Koivisto Rune — 2010
it Realizzato in Policrystal® – materiale infrangibile, lavabile in
lavastoviglie – Tonic Beach si distingue per il design pulito e
minimale e la spiccata multifunzionalità che lo rende adatto a servire
esotici cocktail e ogni tipo di bibita, dall’acqua alla birra, da succhi
analcolici a long drinks. Disponibile in due dimensioni e in vivaci
colori, Tonic Beach si veste nella nuova collezione dei Pattern ideati
dal trio svedese Claesson Koivisto Rune per nuovi look dedicati alla
tavola contemporanea.
en Made of Policrystal® - shatterproof and dishwasher proof
- Tonic Beach stands out with its neat minimal design and
remarkable multifunctional features that make it ideal for serving
exotic cocktails and any type of drink, ranging from water to
beer, soft drinks, juices and long drinks. Available in two sizes
and in bright colours, Tonic Beach belongs to the latest Pattern
collection designed by the Swedish trio Claesson Koivisto Rune
for new layouts for the contemporary table.
Tonic BeachPlastic stemwares and glassesCalici e bicchieri in materiale plastico
113
/ 12
7
78 / 88
84 — 85
TONIC BEACH MEDIUM
art. 3902
TONIC BEACH LARGE
art. 3903
CAPACITà / CAPACITY
cc 350 / 500
MATERIALE / MATERIAL
Policrystal®
COLORI / COLOURS
Clear
Black Transparent
Green
Violet
Blue
Frost
Yellow Fluo
Tonic BeachTonic Beach Plastic stemwares and glasses
TONIC BEACH LARGE / MEDIUM
LIQUID PATTERNS graphic design by
Claesson Koivisto Rune — 2012
Droplets Satin
Fizz White
Calici e bicchieri in materiale plastico
86 — 87 Tonic Beach Tonic BeachPlastic stemwares and glassesCalici e bicchieri in materiale plastico
88 — 89 Pachà Beach LightPachà Beach
PACHà BEACH MEDIUM
art. 3910
PACHà BEACH LARGE
art. 3911
CAPACITà / CAPACITY
cc 400 / 500
MATERIALE / MATERIAL
Policrystal®
COLORI / COLOURS
Clear
Violet
PACHà BEACH LIGHT MEDIUM
art. 3900
PACHà BEACH LIGHT LARGE
art. 3901
CAPACITà / CAPACITY
cc 400 / 500
MATERIALE / MATERIAL
Polipropilene / Polypropylene
COLORI / COLOURS
White
Black
Pachà Beach design by Italesse — 2004
it Collezione di tumbler trasparenti dimensionati in modo ottimale
per servire qualsiasi long drink, cocktail o soft drink, i Pacha Beach
di Italesse – disponibili in due varianti Large e Medium – sono
realizzati in Policrystal®, innovativo materiale plastico infrangibile
lavabile in lavastoviglie. Perfetti in ambienti outdoor, i Pacha Beach
si inseriscono in dinamici party indoor, tavole informali e in pause
ristoro da vivere con disimpegno e relax.
en Collection of transparent tumblers that optimally range in size
to serve any long drink, cocktail or soft drink, the Pacha Beach
tumblers by Italesse – available in the two variants Large and
Medium – are made of Policrystal®, innovative shatterproof and
dishwasher proof plastic. Ideal for outdoor environments, Pacha
Beach tumblers merge into dynamic indoor parties, informal
tables and breaks to be experienced at leisure with the utmost
relaxation.
Pachà Beach Light design by Italesse — 2004
it Pacha Beach Light – disponibile nelle due varianti Large
e Medium – è un tumbler dalle caratteristiche ottimali per la
preparazione di freschi pestati e gustosi cocktail grazie al fondo
spesso e al diametro della bocca del bicchiere. Bestseller nei
club di tutto il mondo per estetica e praticità, Pacha Beach Light
promette di portare una ventata di allegria tra le mura domestiche
e in dinamici party outdoor.
en Pacha Beach Light with its thick bottom and wide mouth –
available in the two variants Large and Medium – is a tumbler
with optimal characteristics for preparing fresh ice crushed
drinks and delightful cocktails. Bestseller in clubs all over the
world for aesthetics and practicality, Pacha Beach Light promises
to enliven home environments and dynamic outdoor parties with
a wave of joy.
90 / 90
110
/ 13
0
90 / 90
110
/ 13
0
Plastic stemwares and glassesCalici e bicchieri in materiale plastico
Secchielli e spumantiere / Ice buckets and bowls
92 — 93 Secchielli e spumantiere Solomon
Solomon design by Carlos Tíscar — 2012
it Con Solomon Italesse rinnova l’immagine del secchiello e porta
in tavola un prodotto iconico ispirato alla sinuosità del Guggenheim
di New York marcandone il profilo e squadrandone le linee.
Dotato di un pratico ed ergonomico invito che ne facilita il trasporto
e caratterizzato da proporzioni generose, Solomon trascende i limiti
della propria funzione per trasformarsi in porta frutta, in vaso,
in centrotavola, ribadendo ancora una volta la multifunzionalità
dei prodotti Italesse.
en With Solomon, Italesse renews the image of the ice-bucket
and presents an iconic item that takes its inspiration from the
sinuosity of the Guggenheim Museum of New York, emphasizing
its profile and squaring its lines. With a handy and ergonomic
detail that facilitates transportation and characterized by its large
size, Solomon goes beyond the limits of its function and becomes
a fruit bowl, a centerpiece, a vase, reinforcing the
multifunctionality of Italesse products.
Ice buckets and bowls Solomon
238
220
220
94 — 95
SOLOMON
art. 1585
MATERIALE / MATERIAL
Acrilico / Acrylic
COLORI / COLOURS
Clear
White
Black
Red
Secchielli e spumantiere Solomon Ice buckets and bowls Solomon
96 — 97 BubblesSecchielli e spumantiere
Bolle design by Luca Trazzi — 2012
it Un secchiello ed una spumantiera interamente ricoperti da sfere
di materiale acrilico trasparente. Esaltata dai tanti e continui giochi
di luce, la collezione Bolle si caratterizza per la leggerezza
della luminosità e per il suo colore non colore che la rende adatta
ad ambienti indoor e outdoor e a ogni tipo di tavola, dalle più
rigorose – se affiancato a flûtes di vetro – alle più informali – se
abbinato a colorati tumbler in materiale plastico –. Multifunzionale,
la collezione Bolle si trasforma anche in originale centrotavola
o portafrutta.
en An ice-bucket and a champagne bucket fully covered with
clear acrylic spheres. Enhanced by the uninterrupted games of
light, the Bolle collection is characterized by its luminosity and
color/non-color, which makes it suitable for indoor and outdoor
environments and all types of tables, from the most formal –
when matched with glass flûtes – to the most informal – when
matched with colorful plastic tumblers –. Multifunctional, Bolle
collection can also turn into an original centerpiece or fruit bowl.
BubblesIce buckets and bowls
230
300
459,8
188
?
274,9
98 — 99 BubblesSecchielli e spumantiere
BOLLE BUCKET
art. 1586
MATERIALE / MATERIAL
Acrilico / Acrylic
COLORI / COLOURS
Colori / Colours
BOLLE BOWL
art. 1612
MATERIALE / MATERIAL
Acrilico / Acrylic
COLORI / COLOURS
Colori / Colours
BubblesIce buckets and bowls
100 — 101 Gran PagodaSecchielli e spumantiere
Gran Pagoda + Led Base design by Archikò — 2005 / 2012
it Spumantiera dalla forte personalità, Gran Pagoda si
caratterizza per le linee oblique dei suoi bordi e per la capacità
generosa che consente di rinfrescare bottiglie di birra, vino,
champagne. Dotata di forte presenza scenica se proposta da sola,
Gran Pagoda Bowl diventa un vero e proprio elemento decorativo
per i vostri parties se abbinata alla sua base luminosa a led –
dotata di batterie ricaricabili per un’autonomia di sei ore –
acquistabile separatamente.
en A champagne bowl endowed with a powerful personality,
Gran Pagoda is characterised by the oblique lines of its edges and
the large capacity that allows to cool bottles of beer, wine and
champagne. Powerfully scenic when proposed alone, Gran
Pagoda Bowl is the perfect decorative feature for parties when
combined with its bright led-lit base that can be purchased
separately. The base has rechargeable batteries that have a life
of six hours.
Gran PagodaIce buckets and bowls
220
220
445
278
7575
360
205
102 — 103 Gran Pagoda Bowl
GRAN PAGODA BOWL
art. 1610
MATERIALE / MATERIAL
Acrilico / Acrylic
COLORI / COLOURS
Clear
Black
Violet
LED BASE
art. 6011
MATERIALE / MATERIAL
ABS
COLORI / COLOURS
Black
Secchielli e spumantiere Gran Pagoda BowlIce buckets and bowls
247
207
145
180
252
104 — 105 Pagoda Bucket e Square HookSecchielli e spumantiere
Pagoda Bucket + Square Hookdesign by Archikò — 2005 / 2008
it Le linee innovative di questo secchiello rivelano funzionalità
e proporzioni geometriche attentamente studiate per rinfrescare
e trasportare comodamente una bottiglia. Decorativo se proposto
da solo, Pagoda Bucket viene completato da Square Hook,
porta-secchielli da tavolo pensato per guadagnare spazio grazie al
pratico gancio che lo rende adattabile a piani di ogni spessore per
cene conviviali, comode, informali dove ogni elemento è a portata
di mano. Una vaschetta raccogli-gocce completa Square Hook.
en The innovative lines of this bucket reveal functionality and
geometrical proportions that have been carefully studied to easily
cool and transport a bottle. Decorative when proposed alone,
Pagoda Bucket is completed by Square Hook, a bucket stand for
tables. Designed to save space, it has a practical hook that makes
it adaptable to table tops presenting any thickness for convivial,
easy and casual dinners where every element is within hand’s
reach. A drip tray completes Square Hook.
PAGODA BUCKET
art. 1545
MATERIALE / MATERIAL
Acrilico / Acrylic
COLORI / COLOURS
Clear
Black
Violet
Pagoda Bucket e Square HookIce buckets and bowls
SQUARE HOOK
art. 6070
MATERIALE / MATERIAL
Policrystal®
COLORI / COLOURS
Clear
Black
Piatti / Plates
108 — 109 Piatti Venti4
Venti4 design by Luca Nichetto — 2010 / 2011
it La Venti4 Family è un’articolata collezione di piatti e ciotole
di diversi colori e dimensioni studiata per offrire un servizio
completo, dall’aperitivo servito assieme a veloci snack ai piatti
più elaborati. Composto da Set Venti4 – amalgama di piatti piani
e a croce, ciotole di varie dimensioni sovrapponibili e assemblabili
a piacimento ideale per servire snack, sushi, salse e guarnizioni –
la Family si completa con Venti4 Soup e Dinner Plate, un piatto
fondo e uno liscio ideati per ridefinire in maniera innovativa il più
classico dei posti tavola.
en The Venti4 Family, a wide-ranging collection of plates and
bowls in various colours and sizes, has been studied to offer
a complete service, ranging from the aperitif served with a quick
snack to the most elaborate dishes. Including Set Venti4 – a
combination of dinner plates and serving dishes, stackable bowls
in various sizes that can be creatively assembled to serve snacks,
sushi, sauces and dressings – the Family is completed with Venti4
Soup and Dinner Plate, a soup plate and a dinner plate designed
to innovatively redefine the most classical table layouts.
Venti4Plates
320
64
320
177
41
177
320
320
12
6447
64
110 — 111 Venti4Piatti
VENTI4 – SET
art. 5000
MATERIALE / MATERIAL
Melammina / Melamine
COLORI / COLOURS
White
Black
Earl Grey
VENTI4 – BOWL
art. 5051
MATERIALE / MATERIAL
Melammina / Melamine
COLORI / COLOURS
White
VENTI4 – BUFFET PLATE
art. 5050
MATERIALE / MATERIAL
Melammina / Melamine
COLORI / COLOURS
White
Black
Venti4Plates
VENTI4 – SMALL CUPS
art. 5052
MATERIALE / MATERIAL
Melammina / Melamine
COLORI / COLOURS
White
Black
Earl Grey
277
270
24
315
315
33
315
315
33 237
230
34
112 — 113 Venti4Piatti
VENTI4 – SOUP PLATE
art. 5056
MATERIALE / MATERIAL
Melammina / Melamine
COLORI / COLOURS
White
VENTI4 – DINNER PLATE
art. 5055
MATERIALE / MATERIAL
Melammina / Melamine
COLORI / COLOURS
White
Venti4Plates
VENTI4 – OVAL CROSS
art. 5053
MATERIALE / MATERIAL
Melammina / Melamine
COLORI / COLOURS
White
Earl Grey
VENTI4 – SQUARE CROSS
art. 5054
MATERIALE / MATERIAL
Melammina / Melamine
COLORI / COLOURS
White
Black
Venti4Plates114 — 115 Venti4Piatti
Vassoi / Trays
400
75
475
118 — 119 StripeVassoio
STRIPE
art. 6035
MATERIALE / MATERIAL
ABS
COLORI / COLOURS
Black
Violet
Stripe design by Luca Nichetto — 2008
it Caratterizzato da un profilo sinuoso e futuristico, Stripe
è un vassoio composto da un’ampia base circondata da una fascia
nera che ne delinea le pareti interne per un gioco di linee dal forte
impatto estetico-decorativo. Con un piano in materiale antiscivolo
soft-touch, Stripe è studiato nel minimo dettaglio per assicurare
la massima comodità di trasporto di piatti e bicchieri in ogni
ambiente e momento della giornata, dalla colazione a letto
all’aperitivo in terrazza.
en With its sinuous and futuristic profile, Stripe is a wide-based
tray with a black band profile that defines the internal walls
with interplaying lines that produce a powerful aesthetic
and decorative impact. With its non-slip soft-touch top, Stripe
has been studied to the last detail to ensure the utmost ease
in transporting dishes and glasses in all environments and times
of the day, from breakfast in bed to the aperitif on the terrace.
StripeTrays
400
120
400
120 — 121
ORGANIZER
art. 6075
MATERIALE / MATERIAL
Policrystal®
COLORI / COLOURS
Black
OrganizerVassoio
Organizer design by Archikò — 2008
it Caratterizzato da linee marcate enfatizzate dal colore nero
lucido, Organizer è uno strumento rivoluzionario composto
da un vassoio e quattro pratiche vaschette ideale per arrivare
in tavola con gli accessori e il food “organizzati” in un unico
elemento. Bicchieri, bottiglie, snack e appetizers trovano così
posto in un solo vassoio per un servizio agile, sicuro e dinamico.
Accomunati dalla stessa finitura, Organizer può accogliere
Pagoda Bucket per un brindisi raffinato e sfizioso.
en Characterised by evident lines emphasised by glossy black,
Organizer is a revolutionary tool that includes a tray and four
convenient tubs for reaching the table with accessories and
food “organised” in a single element. Glasses, bottles, snacks
and appetizers are thus placed on a single tray for easy, safe
and dynamic service. Presenting the same finish, Organizer
can hold Pagoda Bucket for a refined and trendy toast.
OrganizerTrays
Accessori / Accessories
124 — 125 Placemat & RunnerAccessori
Placemat & Runner design by Claesson Koivisto Rune — 2012
it Si ispirano alla mille poliedriche forme che l’acqua assume
in natura – dalla piccola goccia di condensa all’intensità del
rivolo di pioggia – i quattro pattern ideati per decorare le nuove
tovagliette e i runners per la tavola di Italesse. Interamente
realizzate in polivinile certificato Oeko-Tex*, le nuove proposte
per la tavola indoor e outdoor sono resistenti all’acqua,
doubleface, perfette su fresche tavole estive o in ambienti eleganti
e rigorosi.
en The four patterns designed to decorate the new placemats
and runners by Italesse draw inspiration from the countless shapes
taken by water in nature, from small condensation drops to strong
rain streams. Fully made of Oeko-Tex* certified polyvinyl, the new
proposals for the indoor and outdoor table are waterproof,
reversible, perfect for fresh summer tables or elegant and formal
environments.
*
Associazione internazionale che certifica l'assenza di sostanze nocive all'interno dei prodotti tessili.
An international association that certifies the absence of noxious substances in textile products.
Accessories Placemat & Runner
1600
360
450
360
126 — 127 Placemat & RunnerAccessori
RUNNER
art. 0020
MATERIALE / MATERIAL
Polivinile certificato oeko tex /
Polyvinyl certified oeko tex
COLORI / COLOURS
Bubbles
Droplets
Foam
Fizz
PLACEMAT
art. 0001
MATERIALE / MATERIAL
Polivinile certificato oeko tex /
Polyvinyl certified oeko tex
COLORI / COLOURS
Bubbles
Droplets
Foam
Fizz
Placemat & RunnerAccessories
128 — 129 Placemat & RunnerAccessori Placemat & RunnerAccessories
2512
0
120
130 — 131 HomerHomer AccessoriesAccessori
Homer design by Minedivine Associati — 2012
it Originale sottopentola anti-scivolo e resistente al calore in
soffice silicone, che ricalca la classica forma del dolce a ciambella.
Pensato per appoggiare comodamente pentole, pirofile e tutti
i tipi di teglie, Homer diventa un oggetto utile e divertente che
si inserisce in qualsiasi ambiente cucina.
en Original anti-slip heat-resistant table mat, which follows the
classical doughnut’s shape. Designed to comfortably lean pans,
oven dishes and all kinds of baking trays, Homer becomes
a useful and funny object that fits into any kitchen environment.
HOMER
art. 6091
MATERIALE / MATERIAL
Silicone / Silicone
COLORI / COLOURS
Black
Warm Grey
Red
143
73
78
186
106
112
132 — 133 Bcool + Big BcoolAccessori
Bcool & Bcool Large design by Luca Nichetto — 2010 / 2012
it Glacette termica disponibile in due varianti: grande – dalle
forme generose per le bottiglie di champagne e piccola – per le
bottiglie da birra. Setose al tatto e pratiche nell’utilizzo, le due
glacettes sono altamente funzionali grazie alla camera d’aria
interna – frutto di speciali alette posizionate sul fondo e ai lati
delle stesse – che garantisce il mantenimento della temperatura
costante delle bevande e dello champagne in ambienti indoor
quanto in assolate situazioni outdoor, dal bordo piscina alla barca,
dal giardino al terrazzo.
en Ice-breaker bag useful when breaking ice manually. Endowed
with a powerful personality, Icesac is made of silicone, an
innovative, indestructible, soft touch material that is easy to wash
with soap and water. Designed to manually break ice cubes for
cocktails and crushed-ice long drinks even in non-professional
environments, after being used, Icesac can be converted into a
creative flower vase or multipurpose container in all environments
of the house.
Accessories Bcool + Big Bcool
BCOOL
art. 6078
MATERIALE / MATERIAL
Silicone / Silicone
COLORI / COLOURS
Black
Earl Grey
Red
Green
BCOOL LARGE
art. 6079
MATERIALE / MATERIAL
Silicone / Silicone
COLORI / COLOURS
Black
Earl Grey
Red
134 — 135 IcesacAccessori
Icesac design by Luca Nichetto — 2009
it Sacchetto rompighiaccio manuale dalla forte personalità,
Icesac è realizzato in silicone, materiale innovativo, indistruttibile,
soffice al tatto, facilmente lavabile con acqua e sapone. Ideato
per rompere manualmente i cubetti di ghiaccio per cocktail
e long drinks pestati anche in ambienti non professionali, Icesac
– una volta conclusa la sua funzione – può essere utilizzato come
originale vaso di fiori o come porta oggetti in tutti gli ambienti
della casa.
en Ice-breaker bag with a strong personality. Made in silicone –
innovative, unbreakable and soft-touch material – useful when
breaking ice manually, for crushed cocktails and long drink
preparation. Fill the Icesac with ice cubes, pull the lace until the
bag is completely closed and break the ice with a pestle or slam
the bag over a table or counter. Endowed with a stylish – almost
humoristic – design. The Icesac can also be used as a fanciful
flower vase.
IcesacAccessories
292
102
118
136 — 137 IcesacAccessori
ICESAC
art. 6057
MATERIALE / MATERIAL
Silicone corpo, tessuto fettuccia
e pvc bottone di chiusura / Silicone body,
fabric string and pvc closing button
COLORI / COLOURS
Black
Violet
Earl Grey
IcesacAccessories
185
37
183
25
183
23
138 — 139 StampAccessori
Stamp design by Tomás Alonso — 2010
it Set di posate nomadi perché comodamente trasportabili in
ogni situazione outdoor nella loro custodia di carta riciclata
resistente ai lavaggi, Stamp è l’originale proposta di Italesse per
chi non vuole rinunciare a consumare un pasto in modo pratico e
raffinato anche fuori casa. Realizzate in acciaio, le tre posate sono
leggere, sovrapponibili, compatte, dal design ondulato, perfette
per assolvere pienamente alla funzione “salva-spazio” senza
venire meno a fattori quali la resistenza, la tecnicità e l’estetica.
en “Nomadic” set of cutlery for easy transport for all outdoor
occasions, items are placed in wash-resistant recycled paper cases.
Stamp is the original proposal of Italesse for those who do not
wish to renounce a practical and refined meal even outdoors.
Made of steel, the three items of cutlery are light, stackable and
compact, with a curved design. They are the ideal space-saving
solution that does not renounce resistance, technicality and
aesthetics.
STAMP
art. 6500
MATERIALE / MATERIAL
Acciaio inox / Stainless steel
COLORI / COLOURS
Shiny Inox
STAMP CUSTODIA
art. 6501
MATERIALE / MATERIAL
Fibra cellulosa lavabile /
Wash resistant recycled paper
COLORI / COLOURS
Avana
StampAccessories
185
/ 11
5
234 / 150
183
/ 12
2
240
/ 30
0
140 — 141
EPI 1 / 4
art. 6050 / 6051
MATERIALE / MATERIAL
Polipropilene / Polypropylene
COLORI / COLOURS
Black
Epi / IpoAccessori
Epi / Ipo design by Luca Nichetto — 2008
it Mortaio dalla superficie ondulata che riproduce le onde della
materia quando sottoposta a percussioni e vibrazioni, Epi è
un’originale proposta adatta alla preparazione di gustosi mojitos
o pestati alimentari. Completato da Ipo – pestello doubleface
arricchito da un cucchiaio di gomma che permette di raccogliere
agilmente il preparato prima di trasferirlo in bicchieri o altri
contenitori – Epi/Ipo sono entrambi disponibili nella versione
da 1 o 4 persone per un perfetto dosaggio degli ingredienti.
en Epi, a mortar with an undulated surface that reproduces waves
of matter subjected to percussion and vibrations, is an original
proposal for preparing delicious mojitos or crushed toppings.
Completed by Ipo – a dual-faced pestle enriched by a rubber spoon
for easily collecting the preparation to be transferred to glasses
or other containers – Epi/Ipo are both available in the version from
1 or 4 persons for perfect dosing of ingredients.
IPO 1 / 4
art. 6052 / 6053
MATERIALE / MATERIAL
Acrilico pestello and gomma cucchiaio /
Acrylic pestle and rubber spoon
COLORI / COLOURS
Clear + Black
Epi / IpoAccessories
1000
940
142 — 143 SuitskinAccessori
Suitskin design by Luca Nichetto — 2009
it Grembiule in tessuto tecnico, Suitskin è la risposta perfetta
per chi desidera un grembiule pratico e studiato nel minimo
dettaglio da poter utilizzare durante la preparazione di barbecues
o in occasione di dinamici parties. Total black per un prodotto
dall’appeal maschile, Suitskin è dotato di una termoformatura
studiata per l’asciugatura delle mani ed è completato da diverse utili
tasche e da comode cinghie regolabili che consentono una perfetta
vestibilità.
en An apron made of technical fabric, Suitskin is the perfect
answer for those who seek a practical apron that has been studied
to the last detail for use when preparing barbecues or during
dynamic parties. Total black for a product that exudes male
appeal, Suitskin is thermoformed for hand-drying and is
completed by several useful pockets and conveniently adjustable
belts to ensure optimal wearability.
SuitskinAccessories
SUITSKIN
art. 7030
MATERIALE / MATERIAL
Tessuto tecnico con materiale
termoformato / Technical fabric
with thermoformed material
COLORI / COLOURS
Black
350
450
144 — 145 Big BarmatAccessori
BIG BARMAT
art. 6066
MATERIALE / MATERIAL
Materiale composito idrorepellente /
Water-proof composite material
COLORI / COLOURS
Black
Big Barmat design by Luca Nichetto — 2009
it Tovaglietta idrorepellente con base in gomma antiscivolo, Big
Barmat è caratterizzata da un dedalo di canali a forma di labirinto
scavati nel materiale tecnico ideati per favorire una corretta
asciugatura di bicchieri e piatti grazie all’areazione generata dai
canali stessi. Con Big Barmat la tecnicità di prodotti professionali
altamente performanti entra tra le mura domestiche agevolando
le funzioni quotidiane e dando nuova vita alle classiche tovagliette
da cucina.
en Waterproof mat with non-slip rubber base, Big Barmat presents
a maze of labyrinthine grooves etched in technical material for
correctly drying glasses and dishes through aeration generated by
these very grooves. With Big Barmat the technicality of high
performance professional products steps into your home,
facilitating daily functions and endowing conventional kitchen
mats with new life.
Big BarmatAccessories
78
39
110
/ 80
/ 5
0
180 / 125 / 80
146 — 147
DjAMBÈ TAPAS
art. 6020 / 6021 / 6022
MATERIALE / MATERIAL
Policrystal®
COLORI / COLOURS
Clear
Black
Accessori Djambè Tapas
Djambè Tapas design by Italesse / Look Out — 2003
it Ideate per accogliere olive, snack, appetizers, finger food,
Djambè Tapas sono pratiche ciotole disponibili in tre diverse
misure caratterizzate da una spiccata multifunzionalità: da
coppetta per gelato la più piccola a pratica insalatiera la più
grande. Robuste, lavabili in lavastoviglie, Djambè Tapas
propongono un nuovo modo di vivere l’ambiente cucina, più
dinamico, creativo, polifunzionale, attento all’ottimizzazione
degli spazi.
en Designed for serving olives, snacks, appetizers and finger food,
Djambè Tapas are practical bowls that are available in three
different sizes characterised by clear multipurpose features,
ranging from ice-cream bowls, the smallest, to practical salad
bowls, the largest. Highly resistant and dishwasher proof, Djambè
Tapas propose a new dynamic, creative, multifunctional
experience of the kitchen environment focused on optimising
space.
OCEAN STOPPER QUICK
art. 1040
MATERIALE / MATERIAL
Acrilico, silicone e acciaio inox /
Acrylic, silicone and stainless steel
COLORI / COLOURS
Clear
Black
Red
Ocean Stopper QuickAccessories
Ocean Stopper Quick design by Minedivine Associati — 2000
it Tappo in acrilico trasparente mono gancio, Ocean Stopper è
il risultato della ricerca condotta da Italesse assieme ai migliori
produttori di champagne presenti sui mercati internazionali alla
ricerca di un tappo funzionale, pratico ed dall’appeal elegante che
fosse in grado di conservare spumanti e champagne nel migliore
dei modi. Frutto dell’amalgama di minuziosi dettagli tecnici,
Ocean Stopper garantisce un servizio professionale per raffinati
brindisi anche tra le mura domestiche.
en A single hook transparent acrylic cap, Ocean Stopper is the
result of research conducted by Italesse in cooperation with leading
champagne manufacturers on international markets. It issues from
the quest for a functional stopper that is both practical and charged
with sophisticated appeal, designed for optimal preservation of
sparkling wines and champagne. The result of a blend of minute
technical details, Ocean Stopper guarantees professional service for
a refined toast even at home.
Designers
150 — 151
Luca Nichetto
Classe 76, veneziano di origini, Luca Nichetto fonda nel 2006 il suo studio Nichetto&Partners. Premi: Gran Design Award, Chicago Atheneum Museum of Architecture Good Design Award, IF, Elle Decoration International Design Awards (EDIDA). Collaborazioni: Foscarini, Moroso, Kristalia, Salviati, Italesse, Emmegi, Casamania by Frezza, Fratelli Guzzini.
Luca Nichetto was born in Venice in 1976. In 2006, he founded Nichetto&Partners. Prizes: Gran Design Award, the Chicago Atheneum Museum of Architecture Good Design Award, IF, Elle Decoration International Design Awards (EDIDA). Collaborations: Foscarini, Moroso, Kristalia, Salviati, Italesse, Emmegi, Casamania by Frezza, Fratelli Guzzini.
Tomas Alonso
Nato a Vigo (Spagna) Tomás Alonso si dedica alla carriera di designer dall’età di 19 anni. Nel 2006 ha fondato lo studio di design collettivo OKAY. I suoi lavori sono stati pubblicati ed esposti in importanti gallerie quali il Design Museum, la Aram Gallery o la Whitechapel Gallery a Londra. Recentemente è stato incluso nella collezione permanente Design Museum di Londra.
Born in Vigo, Spain, Tomás Alonso has been travelling since the age of 19. In 2006 he co-founded the design collective OKAY studio. His work has been widely published and exhibited, from the Design Museum, Aram gallery or Whitechapel Gallery in London. He has been recently included in the permanent collection of the Design Museum in London.
Archikò
Federico Venier nasce a Trieste. Nel 2002 nasce Archikò studio. I settori operativi spaziano dalla progettazione e l’arredo di ville e abitazioni per privati alla creazione di locali pubblici, ristoranti, negozi, uffici e allestimenti fieristici fino ad arrivare al disegno industriale.
Federico Venier was born in Trieste. In 2002 starts Archikò studio.Studio’s activities ranges from designing and furnishing of villas and dwellings to creating public premises, restaurants, shops, offices and exhibition stands until reaching the industrial design.
Minedivine Associati
Michele Pozzobon vive e lavora a Treviso. Nel 1993, assieme a Alessandro Lessi e Andrew Hutchings, fonda lo studio Minedivine Associati. La sua formazione tecnica gli consente di realizzare numerosi progetti nel settore del design e dell’architettura d’interni.
Michele Pozzobon lives and works in Treviso. In 1993, he founds studio Minedivine Associati with Alessandro Lessi and Andrew Hutchings. His technical education has certainly led him to accomplish numerous projects within interior design and architecture.
Carlos Tíscar
Carlos Tíscar (1964) si laurea alla scuola di arti applicate a Valencia. Si occupa di progetti di abitazioni, contract, uffici, urbanistica e oggetti per la casa. Ha insegnato disegno industriale presso: Barreira (Valencia), AIMME (Paterna), and EsdiCEU (Alfara Del Patriarca).
Carlos Tíscar (1964), graduated from the school of applied arts in Valencia. Currently realizes projects of home, contract and Office furniture, as well as urban furniture and household objects. He has given industrial design lessons at some schools and public institutions: Barreira (Valencia), AIMME (Paterna), and EsdiCEU (Alfara Del Patriarca).
Luca Trazzi
Luca Trazzi nasce a Verona. Nel 1987 vince il premio Carlo Scarpa. Lavora quattordici anni con Aldo Rossi. Nel campo del design progetta per: Alfi, Audi, Chicco, Fiorucci, FrancisFrancis!, Fiat, Guzzini, Illy, Kreon, Legnoart, Pedrini, Porsche, Plank, Martini, Mazzega, Swatch, SchönhuberFranchi, Viceversa, Wmf, Zucchetti Robotica, Mesa, Barilla, Foppapedretti, Mr & Mrs Fragrance.
Luca Trazzi was born in Verona. In 1987 wins the Carlo Scarpa prize. He worked for 14 years with Aldo Rossi. In the field of product design he works with: Alfi, Cimbro, Chicco, Fiorucci, FrancisFrancis!, Guzzini, Illycaffè, Kreon, Legnoart, Pedrini, Porsche, Plank, Martini, Mazzega, Swatch, Schönhuber Franchi, Viceversa, Wmf, Zucchetti Robotica, Mesa Sabatini, Barilla, Foppapedretti, Mr & Mrs Fragrance.
Todd Bracher
Todd Bracher è il fondatore del Todd Bracher Design Studio. Nominato “America’s next Great Designer”. Dirige lo studio di design di Tom Dixon a Londra, è professore di design all’ESAD (Francia), co-fondatore della collaborazione sperimentale “to22”, oltre a Creative Director del marchio di lusso Georg jensen.
Designer Todd Bracher is currently based in New York City, he has been pinned as “America’s next Great Designer”. Heading Tom Dixon’s London based design studio, acting as Professor of Design at ESAD( France), cofounder of the experimental collaboration ‘to22’, creative Director of the global luxury brand Georg jensen.
Claesson Koivisto Rune
Claesson Koivisto Rune è stata fondata da Mårten Claesson, Eero Koivisto e Ola Rune nel 1995 a Stoccolma. Le loro creazioni vengono prodotte da società internazionali fra le quali si contano Arflex, Asplund, Boffi, Cappellini, Gebrüder Thonet Vienna, Iittala, Living Divani, Offecct, Paola Lenti, Sfera Furniture, Swedese, Wästberg.
The partnership Claesson Koivisto Rune was founded by Mårten Claesson, Eero Koivisto and Ola Rune in Stockholm in 1995.Their roduct designs are manufactured by international companies such as Arflex, Asplund, Boffi, Cappellini, Gebrüder Thonet Vienna, Iittala, Living Divani, Offecct, Paola Lenti, Sfera Furniture, Swedese, Wästberg, among others.
Italesse s.r.l.
Via dei Templari 6 loc. Noghere
34015 Muggia – Trieste – Italy
T +39 040 9235555 – F +39 040 9235251
[email protected] - www.italesse.it
Art Direction:
Luca Nichetto / Nichetto & Partners
Photography:
Azimut photo / Massimo Gardone
Thomas Zanon-Larcher
Roberto Maffioli / Italesse
Graphic Design:
Roberto Bandiera
Chiara is played by:
Lianna Fowler
Marco is played by:
Ben Mansfield
The two boys are played by:
Alberto and Gabriele Lissandrin
Thanks to:
Andrea and Claudia Lissandrin Jules Wright
at ‘The Wapping Project’, London
Paul Smith, London
Richard Nicoll, London
Christopher Raeburn, London
Print:
Grafiche Antiga
Italesse s.r.l.
Via dei Templari 6 loc. Noghere
34015 Muggia – Trieste – Italy
T +39 040 9235555 – F +39 040 9235251
[email protected] – www.italesse.it