cristaleria italesse
DESCRIPTION
Marca Italesse incluida en el catálogo ServitelTRANSCRIPT
for professional
it_12_forpro_catalogo.indd 1 20/03/12 11.38
The wide range of very functional
and innovative Italesse products
for the Ho.re.Ca sector has
been designed specifically for
professionals. It is an original
and refined collection designed
to fit every environment, from
the most fashionable and design
oriented to the most casual and
informal situations with a common
denominator: offering people in this
sector a high-performance product
with a rich decorative content.
So, restaurants, hotels, catering,
clubs, bars, wine-bars find in
Italesse products a perfect mix
of smart materials and shapes,
details and functions designed to
improve the quality of work, while
expanding the experience of use
with a trendy and colorful touch.
A contemporary collection capable
of inspiring new ways to enjoy the
table, providing an impeccable,
elegant, markedly professional
service… This is
Italesse For Professionals!
it_12_forpro_catalogo.indd 2 19/03/12 17.47
Italesse 2012
The wide range of very functional
and innovative Italesse products
for the Ho.re.Ca sector has
been designed specifically for
professionals. It is an original
and refined collection designed
to fit every environment, from
the most fashionable and design
oriented to the most casual and
informal situations with a common
denominator: offering people in this
sector a high-performance product
with a rich decorative content.
So, restaurants, hotels, catering,
clubs, bars, wine-bars find in
Italesse products a perfect mix
of smart materials and shapes,
details and functions designed to
improve the quality of work, while
expanding the experience of use
with a trendy and colorful touch.
A contemporary collection capable
of inspiring new ways to enjoy the
table, providing an impeccable,
elegant, markedly professional
service… This is
Italesse For Professionals!
È pensata per i professionisti l’ampia gamma di prodotti Italesse nata per servire con estrema funzionalità e innovazione il mondo Ho.re.Ca. Una collezione originale e sofisticata ideata per essere vissuta in ogni ambiente, dal più fashion and design oriented al più casual e informale con un denominatore comune: offrire agli addetti ai lavori un prodotto altamente performante e allo stesso tempo ricco di contenuto decorativo.Ristoranti, hotels, catering, clubs, bar, winebars, ritrovano così nel prodotto Italesse un amalgama perfetta di materiali e forme intelligenti, dettagli e funzioni pensati per migliorare la qualità del lavoro arricchendo, con un tocco trendy e colorato, l’esperienza di utilizzo.Una collezione contemporanea capace di ispirare nuovi modi di vivere la tavola favorendo un servizio impeccabile, elegante, marcatamente professionale. Questo è… Italesse For Professional!
it_12_forpro_catalogo.indd 3 19/03/12 17.47
it_12_forpro_catalogo.indd 4 19/03/12 17.47
Xtreme® resistance
it_12_forpro_catalogo.indd 5 19/03/12 17.48
+105% resistenza agli urti /shock resistance
estrema brillantezza / extreme brightness
punto perlage punto realizzato a laser nella base della coppa
per esaltare la quantità delle bollicine /
laser-made punt in the bottom of the cup
enhancing perlage
cicli di lavaggio / washing cycles
+37,5% resistenza del bordo del calice / stem glasses border resistance
+98% resistenza alla torsione / torsion resistance
ottima stabilità e impugnatura / great stability and grip
0 25 50 75 100
OTHERS
Caratteristiche dei calici Xtreme®
it XTREME® è un marchio registrato che rende
i prodotti più resistenti e dunque più sicuri
e convenienti. I calici prodotti con questa tecnologia
permettono di lavorare in perfetta sicurezza
in condizioni per l’appunto “ESTREME”. I nuovi
calici Italesse dotati di tecnologia Xtreme® migliorano
radicalmente le proprietà del vetro dal punto
di vista chimico, meccanico e ottico, tutte proprietà
quantitativamente misurabili che attingono la propria
forza da una miscela segreta. La totale assenza
di piombo e la presenza soltanto per l’11% di ossidi
di metalli pesanti, consente di realizzare un vetro
perfettamente riciclabile, attento all’ambiente
e ai consumatori finali, nel rispetto delle normative
vigenti.
it La tecnologia di produzione è detta PULL STEM (gambo stirato), dove coppa e gambo sono realizzati in un unico pezzo ed il piattello è da
subito attaccato durante la fase di fusione allo stelo che solo successivamente viene stirato. Tale lavorazione rafforza enormemente il calice nel punto
di rottura critico: quello di saldatura tra gambo e piattello rendendo i calici ancora più resistenti.
en The production technology is called PULL STEM, where the cup and the stem are made in a single piece and the base is attached, right away
during melting, to the stem, which is only pulled afterwards. Such working greatly strengthens the glass in its critical breaking point, that is where
the stem and the base are welded, which makes glasses even stronger.
en XTREME® is a registered trademark that
makes products more resistant therefore more safe
and convenient . Glasses manufactured with this
technology can be used in full safety under
"EXTREME" conditions. New Italesse glasses
based on Xtreme® technology radically enhance glass
properties from the chemical, mechanical and optical
points of view: all of these properties, whose quantities
are measurable, are based on a secret glass-paste mix.
With the total lack of lead and the presence
of only 11% of heavy metal oxides, this type
of glass is perfectly recyclable, environment-friendly
and attentive to final consumers, in compliance with
current regulations.
it_12_forpro_catalogo.indd 6 19/03/12 17.48
+105% resistenza agli urti /shock resistance
estrema brillantezza / extreme brightness
punto perlage punto realizzato a laser nella base della coppa
per esaltare la quantità delle bollicine /
laser-made punt in the bottom of the cup
enhancing perlage
cicli di lavaggio / washing cycles
+37,5% resistenza del bordo del calice / stem glasses border resistance
+98% resistenza alla torsione / torsion resistance
ottima stabilità e impugnatura / great stability and grip
0 25 50 75 100
OTHERS
Caratteristiche dei calici Xtreme®
it La tecnologia di produzione è detta PULL STEM (gambo stirato), dove coppa e gambo sono realizzati in un unico pezzo ed il piattello è da
subito attaccato durante la fase di fusione allo stelo che solo successivamente viene stirato. Tale lavorazione rafforza enormemente il calice nel punto
di rottura critico: quello di saldatura tra gambo e piattello rendendo i calici ancora più resistenti.
en The production technology is called PULL STEM, where the cup and the stem are made in a single piece and the base is attached, right away
during melting, to the stem, which is only pulled afterwards. Such working greatly strengthens the glass in its critical breaking point, that is where
the stem and the base are welded, which makes glasses even stronger.
en XTREME® is a registered trademark that
makes products more resistant therefore more safe
and convenient . Glasses manufactured with this
technology can be used in full safety under
"EXTREME" conditions. New Italesse glasses
based on Xtreme® technology radically enhance glass
properties from the chemical, mechanical and optical
points of view: all of these properties, whose quantities
are measurable, are based on a secret glass-paste mix.
With the total lack of lead and the presence
of only 11% of heavy metal oxides, this type
of glass is perfectly recyclable, environment-friendly
and attentive to final consumers, in compliance with
current regulations.
it_12_forpro_catalogo.indd 7 19/03/12 17.48
it_12_forpro_catalogo.indd 8 19/03/12 17.48
Policrystal®
it_12_forpro_catalogo.indd 9 19/03/12 17.48
Utilizzi e caratteristiche
0 25 50 75 100
OTHERS
infrangibilità / unbreakable
resistenza agli shock termici / resistance to thermal shock
Indoor Outdoor
cicli di lavaggio / washing cycles
-135°
+130°
trasparenza cristallina / crystalline transparency
it Il nostro Policrystal® nasce dalla selezione delle
mescole più raffinate di policarbonato, che - abbinate
ad un known-how esclusivo sviluppato da Italesse
nella produzione - danno un risultato straordinario
sia in termini di resistenza che di brillantezza. Italesse
ha progettato una linea di prodotti completa nella
quale il design, i colori ma soprattutto la robustezza,
ne favorisce l’utilizzo negli ambienti outdoor: piscine,
spiagge, clubs. Polifunzionalità e bellezza accattivante
fanno dei prodotti Italesse in Policrystal® una linea
icona del mondo del design da bere. Il policarbonato
è un materiale che viene utilizzato - oltre che nel
tableware - nel mondo delle applicazioni ottiche (lenti
per occhiali e simili), nell'industria automobilistica
e motociclistica (accessori vari e caschi), nell’ambiente
medico (contenitori di vario genere) ed infine in quello
dell’infanzia (biberon), proprio per le sue proprietà
infrangibili e resistenti.
en Our Policrystal® comes from the selection of the
most refined polycarbonate mixes, which - together
with an exclusive production know-how developed
by Italesse - give an extraordinary result in terms
of strength and brightness. Italesse has designed a full
range of products whose design, colors and resistance
helps them to be used in all outdoor situations:
swimming pools, beaches, clubs. Multifunctionality
and beauty make Italesse Policrystal® products an icon
line in the design world of drinking items.
Polycarbonate is currently used, besides tableware,
for optical applications (glass lenses and similar),
in the automotive and motorbike industry (accessories
and helmets), the medical environment (containers
of several kinds) and finally in baby products (milk
bottles), because of its properties of infrangibility
and strength.
it_12_forpro_catalogo.indd 10 19/03/12 17.48
Utilizzi e caratteristiche
0 25 50 75 100
OTHERS
infrangibilità / unbreakable
resistenza agli shock termici / resistance to thermal shock
Indoor Outdoor
cicli di lavaggio / washing cycles
-135°
+130°
trasparenza cristallina / crystalline transparency
en Our Policrystal® comes from the selection of the
most refined polycarbonate mixes, which - together
with an exclusive production know-how developed
by Italesse - give an extraordinary result in terms
of strength and brightness. Italesse has designed a full
range of products whose design, colors and resistance
helps them to be used in all outdoor situations:
swimming pools, beaches, clubs. Multifunctionality
and beauty make Italesse Policrystal® products an icon
line in the design world of drinking items.
Polycarbonate is currently used, besides tableware,
for optical applications (glass lenses and similar),
in the automotive and motorbike industry (accessories
and helmets), the medical environment (containers
of several kinds) and finally in baby products (milk
bottles), because of its properties of infrangibility
and strength.
it_12_forpro_catalogo.indd 11 19/03/12 17.48
it_12_forpro_catalogo.indd 12 19/03/12 17.48
Liquid Patternsgraphic design by
Claesson Koivisto Rune – 2012
it_12_forpro_catalogo.indd 13 19/03/12 17.49
it È pensando ad un prodotto emozionale, divertente,
capace di decorare con eleganza, mantenendo la sobrietà
e la tecnicità che da sempre contraddistinguono le
proposte Italesse, che abbiamo deciso di affidare al trio
di architetti e designer svedesi Claesson Koivisto Rune
la realizzazione di alcune fantasie in grado di vestire
tumbler, calici e caraffe della nostra collezione.
Una richiesta – avvalorata dalla decennale esperienza
nella decorazione del vetro sviluppata per i grandi
marchi internazionali di champagne, vini, liquori –
che ha dato vita a quattro Patterns ispirati dal fluire dei
liquidi e dalle tante poetiche forme generate dal contatto
con il vetro. Gocce, rivoli d’acqua, bolle e soffice
schiuma hanno così delineato una collezione di prodotti
articolata che si completa con innovativi runners
e tovagliette all’americana realizzati in tessuti tecnici
presi a prestito dal mondo dell’arredo outdoor. Lavorati
a jacquard per un effetto materico e declinati in quattro
delicate nuances, i nuovi runners e le tovagliette
si abbinano ai bicchieri Pattern di Italesse per tavole
dinamiche che innovano il servizio professionale con
un tocco divertente e raffinato.
en Thinking of an emotional and funny product that
decorates with elegance, while maintaining the sobriety
and technical approach that has always characterized
Italesse items, we have decided to entrust three Swedish
architects and designers, Claesson Koivisto Rune, with
some patterns to decorate tumblers, glasses and carafes
of our collection. Based on decades of experience in
decorating glass developed for great international brands
of champagne, wines and liquors, we are now launching
four patterns inspired by flowing liquids and the many
poetic shapes generated by the contact with glass.
Drops, water trickles, bubbles and soft foam
characterize an articulated collection of products that is
complemented by innovative runners and placemats
made of technical fabrics, which are borrowed from the
outdoor furnishing world. The new runners and
placemats, with a jacquard textured look and in four
delicate colors, match Pattern glasses by Italesse for
dynamic tables which innovate professional service with
a funny and refined touch.
BUBBLES
BUBBLES
Acqua sulfurea /
Sulfureous water
fOAM
Schiuma delle onde /
Waves’ foam
DROPLETS
Tensione dell’acqua /
Water’s tension
fIzz
Acqua effervescente /
Sparkling water
ISPIRAZIONE DAI LIQUIDI IN NATURA / LIQUIDS’ INSPIRATION FROM NATURE
Applicazione dei pattern sugli oggetti / Patterns’ application
it_12_forpro_catalogo.indd 14 19/03/12 17.49
en Thinking of an emotional and funny product that
decorates with elegance, while maintaining the sobriety
and technical approach that has always characterized
Italesse items, we have decided to entrust three Swedish
architects and designers, Claesson Koivisto Rune, with
some patterns to decorate tumblers, glasses and carafes
of our collection. Based on decades of experience in
decorating glass developed for great international brands
of champagne, wines and liquors, we are now launching
four patterns inspired by flowing liquids and the many
poetic shapes generated by the contact with glass.
Drops, water trickles, bubbles and soft foam
characterize an articulated collection of products that is
complemented by innovative runners and placemats
made of technical fabrics, which are borrowed from the
outdoor furnishing world. The new runners and
placemats, with a jacquard textured look and in four
delicate colors, match Pattern glasses by Italesse for
dynamic tables which innovate professional service with
a funny and refined touch.
BUBBLES
fIzz
Acqua effervescente /
Sparkling water
ISPIRAZIONE DAI LIQUIDI IN NATURA / LIQUIDS’ INSPIRATION FROM NATURE
DROPLETS fOAM fIzz
Applicazione dei pattern sugli oggetti / Patterns’ application
it_12_forpro_catalogo.indd 15 19/03/12 17.49
it_12_forpro_catalogo.indd 16 19/03/12 17.49
Liquid Patterns products
it_12_forpro_catalogo.indd 17 19/03/12 17.49
18 — 19 Vertical MediumLiquid Patterns
vERTICAL MEDIUM
art. 3308
LIQUID PATTERNS graphic design by
Claesson Koivisto Rune — 2012
Bubble Silver
Droplets Satin
Foam Gold
Fizz White
PRIvÈ
art. 3048
LIQUID PATTERNS graphic design by
Claesson Koivisto Rune — 2012
Bubble Silver
Droplets Satin
Foam Gold
Fizz White
it_12_forpro_catalogo.indd 18 19/03/12 17.49
Liquid Patterns PrivèVertical Medium
PRIvÈ
art. 3048
LIQUID PATTERNS graphic design by
Claesson Koivisto Rune — 2012
Bubble Silver
Droplets Satin
Foam Gold
Fizz White
it_12_forpro_catalogo.indd 19 19/03/12 17.49
20 — 21 Vertical PartyLiquid Patterns
vERTICAL PARTy
art. 3310
LIQUID PATTERNS graphic design by
Claesson Koivisto Rune — 2012
Bubble Silver
Droplets Satin
Foam Gold
Fizz White
TONIC GLASS
art. 3318
LIQUID PATTERNS graphic design by
Claesson Koivisto Rune — 2012
Bubble Silver
Droplets Satin
Foam Gold
Fizz White
it_12_forpro_catalogo.indd 20 19/03/12 17.49
Liquid Patterns Tonic GlassVertical Party
TONIC GLASS
art. 3318
LIQUID PATTERNS graphic design by
Claesson Koivisto Rune — 2012
Bubble Silver
Droplets Satin
Foam Gold
Fizz White
it_12_forpro_catalogo.indd 21 19/03/12 17.50
22 — 23 Organica 1000ccLiquid Patterns
ORGANICA 1000CC
art. 1400
LIQUID PATTERNS graphic design by
Claesson Koivisto Rune — 2012
Bubble Silver
Droplets Satin
Foam Gold
Fizz White
RUNNER
art. 0020
MATERIALE / MATERIAL
Polivinile certificato oeko tex /
Polyvinyl certified oeko tex
COLORI / COLOURS
Bubbles
Droplets
Foam
Fizz
it_12_forpro_catalogo.indd 22 19/03/12 17.50
Placemat & RunnerLiquid PatternsOrganica 1000cc
RunneR
art. 0020
MateRiale / MateRial
Polivinile certificato oeko tex /
Polyvinyl certified oeko tex
ColoRi / ColouRs
Bubbles
Droplets
Foam
Fizz
plaCeMat
art. 0001
MateRiale / MateRial
Polivinile certificato oeko tex /
Polyvinyl certified oeko tex
ColoRi / ColouRs
Bubbles
Droplets
Foam
Fizz
it_12_forpro_catalogo.indd 23 20/03/12 11.38
it_12_forpro_catalogo.indd 24 19/03/12 17.50
Fatto su misura / Customized
it_12_forpro_catalogo.indd 25 19/03/12 17.50
A
B
D
C
A
B
C
D
it I prodotti Italesse si prestano ad essere lavorati con
sofisticate tecniche di stampaggio quali la serigrafia, la
tampografia e la sabbiatura per prodotti customized di
elevata qualità tecnica. Le tecnologie utilizzate – sempre
all’avanguardia perché aggiornate con sistemi innovativi
- sono: la serigrafia in piano e rotante con macchine che
misurano la capacità interna del bicchiere per tracciare la
tacca di dosaggio con precisione assoluta; la tampografia
per maxi formati capaci di decorare a dieci colori
ruotando il prodotto a 360° e la stampa a caldo grazie
all’impiego di sofisticati macchinari. Italesse oggi
customizza i propri prodotti per i brand più esclusivi a
livello mondiale, dai produttori di spumanti e
champagne a marchi di acqua, birra, soft drinks,
dall’hotellerie più prestigiosa a rinomati club e ristoranti
internazionali.
en Italesse products can be worked and handled using
sophisticated printing techniques such as serigraphy,
pad-printing and sandblasting, to create ‘custom-
designed products’ featuring the customer’s logo in
quality decorations. Italesse uses advanced technologies
updated with innovative systems: serigraphy for printing
on flat and round surfaces with machines that measure
glasses’ internal capacity to mark measuring lines on
them with perfect precision; pad-printing for large
formats capable of decorating in ten colours, turning the
product 360° and hot-press machines. Italesse
customizes its products for the most exclusive worldwide
known brands, from wine and champagne to water,
beer, soft-drinks producers, from the most prestigious
hotels to the most reputed clubs and international
restaurants.
Principali tecniche di stampaggio / Main printing techniques
SERIGRAFIA / SCREENPRINT
A. TELAIO SERIGRAfICO / SCREENfRAME
B. RACLA / ROLLER
C. INCHIOSTRO / INK jET
D. SUPERfICIE STAMPABILE / PRINTING SURfACE
TAMPOGRAFIA / TAMPOGRAPhy
A. TAMPONE / PAD
B. CLICHÈ INCHIOSTRATO / INKED CLICHÈ
C. TAMPONE INCHIOSTRATO / INKED PAD
D. SUPERfICIE STAMPABILE / PRINTING SURfACE
SERIGRAFIA / SCREENPRINT TAMPOGRAFIA / TAMPOGRAPhy
it_12_forpro_catalogo.indd 26 19/03/12 17.50
A
B
D
C
A
B
C
D
en Italesse products can be worked and handled using
sophisticated printing techniques such as serigraphy,
pad-printing and sandblasting, to create ‘custom-
designed products’ featuring the customer’s logo in
quality decorations. Italesse uses advanced technologies
updated with innovative systems: serigraphy for printing
on flat and round surfaces with machines that measure
glasses’ internal capacity to mark measuring lines on
them with perfect precision; pad-printing for large
formats capable of decorating in ten colours, turning the
product 360° and hot-press machines. Italesse
customizes its products for the most exclusive worldwide
known brands, from wine and champagne to water,
beer, soft-drinks producers, from the most prestigious
hotels to the most reputed clubs and international
restaurants.
Principali tecniche di stampaggio / Main printing techniques
SERIGRAFIA / SCREENPRINT
A. TELAIO SERIGRAfICO / SCREENfRAME
B. RACLA / ROLLER
C. INCHIOSTRO / INK jET
D. SUPERfICIE STAMPABILE / PRINTING SURfACE
TAMPOGRAFIA / TAMPOGRAPhy
A. TAMPONE / PAD
B. CLICHÈ INCHIOSTRATO / INKED CLICHÈ
C. TAMPONE INCHIOSTRATO / INKED PAD
D. SUPERfICIE STAMPABILE / PRINTING SURfACE
TAMPOGRAFIA / TAMPOGRAPhy
it_12_forpro_catalogo.indd 27 19/03/12 17.50
Secchielli e spumantiere /
Ice buckets and bowls
94 - 97
bolle
buCket
bowl
98 - 101
soloMon
102 - 107
pagoda
gRan pagoda bowl
+ Led base
pagoda buCket
+ Square hook
108 - 111
toniC iCe
buCket
bowl
112 - 119
easy
buCket Round
bowl Round
buCket squaRe
bowl squaRe
buCket oval
bowl oval
120 - 121
bongo
buCket
bowl
Calici e bicchieri in vetro /
Crystalline stemwares and glasses
Calici e bicchieri in materiale
plastico / Plastic stemwares
and glasses Decanter / Decanters
Caraffe / Carafes
124 - 127
vinoCChio
+ Dropdown
128 - 131
alavin
+ Dropdown
+ Stopper
134 - 135
vas
136 - 139
titan
140 - 141
oRganiCa
142
new liteR
143
pitCheR pagoda
32 - 37
tibuRÓn
gRan CRu
laRge
MediuM
pRivè
38 - 47
veRtiCal
veRtiCal laRge
veRtiCal MediuM
pRivè gRan CRu
pRivè
veRtiCal paRty
veRtiCal MagnuM 1
veRtiCal MagnuM 2
pRivè gRan CRu
MagnuM
48 - 49
veRtiCal MediuM
oxy & pRivè oxy
50 - 51
MasteR
52 - 53
easy
big
laRge
MediuM
72 - 75
FResnel
wine
FlÛte
paRty
76 - 83
beaCh
veRtiCal beaCh
veRtiCal paRty beaCh
pRivè gRan CRu beaCh
pRivè beaCh
MaRtini beaCh
84 - 85
bRew beaCh
86 - 87
toniC beaCh
88
paChà beaCh
MediuM
laRge
89
paChà beaCh light
MediuM
laRge
90 - 91
nite
54 - 55
pRivè
pRivè
pRivè eleganCe
pRivè gRan CRu
56
FlÛte line
57
FlÛte n°5
58 - 59
testeR
testeR 10
testeR 16
testeR 17
60 - 63
pReMiuM
hi-ball laRge
hi-ball MediuM
tuMbleR
tuMbleR laRge
shot
MaRtini
64 - 65
toniC glass
66 - 67
go-go
& go-go sMall
68 - 69
ovo & sFeRa
it_12_forpro_catalogo.indd 28 20/03/12 11.38
Secchielli e spumantiere /
Ice buckets and bowls Piatti / Plates Vassoi / Trays Accessori / Accessories
94 - 97
bolle
buCket
bowl
98 - 101
soloMon
102 - 107
pagoda
gRan pagoda bowl
+ Led base
pagoda buCket
+ Square hook
108 - 111
toniC iCe
buCket
bowl
112 - 119
easy
buCket Round
bowl Round
buCket squaRe
bowl squaRe
buCket oval
bowl oval
120 - 121
bongo
buCket
bowl
154 - 155
stRipe
156 - 157
oRganizeR
158 - 159
easy tRay
146 - 151
venti4
set
buFFet plate
bowl
sMall Cups
oval CRoss
squaRe CRoss
dinneR plate
soup plate
162 - 167
plaCeMat
& RunneR
168 - 169
bCool
& bCool laRge
170 - 171
staMp
172 - 173
suitskin
174 - 175
big baRMat
176
djaMbè tapas
177
oCean quiCk
stoppeR
Decanter / Decanters
Caraffe / Carafes
124 - 127
vinoCChio
+ Dropdown
128 - 131
alavin
+ Dropdown
+ Stopper
134 - 135
vas
136 - 139
titan
140 - 141
oRganiCa
142
new liteR
143
pitCheR pagoda
it_12_forpro_catalogo.indd 29 20/03/12 11.38
it_12_forpro_catalogo.indd 30 19/03/12 17.50
Calici e bicchieri in vetro / Crystal stemwares and glasses
it_12_forpro_catalogo.indd 31 19/03/12 17.50
32 — 33 TiburónCalici e bicchieri in vetro
Tiburón design by Italesse — 2011
it La linea Tiburón, collezione che deve l’ispirazione delle sue
curve ardite ed aggressive alla forma di un potente squalo, è
formata da quattro pregiati calici. Due calici vino da 620 cc e 500
cc per degustare tutte le tipologie di vini invecchiati e maturi nella
versione Large e i vini giovani nella versione Medium. Entrambi
presentano una picûre dalla linea tagliente e profonda concepita
per percepire la reale colorazione del vino mentre la coppa del
calice ne esalta la massa. La sciancratura della parte bassa della
coppa, inoltre, permette che il vino si sviluppi nella parte alta della
stessa favorendone l’ossigenazione. Le due flûte sono state pensate
per servire pregiati spumanti e champagne che necessitano
di particolare ossigenazione. La flûte da 220 cc è ideale anche
per servire vini da dessert, vini liquorosi o distillati. Il particolare
angolo acuto della coppa, associato alla pasta di vetro Xtreme®,
rende i calici particolarmente resistenti.
en The Tiburón line, a collection whose bold and aggressive shapes
are reminiscent of a powerful shark, consists of four valuable
glasses. Two 620 cc and 500 cc wine glasses to taste all types
of aged and mature wines in the Large version and young wines
in the Medium version. Both of them feature a deep and sharp
picûre, which has been designed to see the real color of wine, while
the cup enhances its mass. Additionally, the waist of the low section
of the cup lets wine develop in the top section, taking oxygenation
to top levels. The two flutes have been designed to serve valuable
sparkling wines and champagnes that need special oxygenation.
The 220 cc flute is also ideal to serve dessert wines, fortified wines
or distillates. The particularly acute angle of the cup, associated
with the Xtreme® glass paste, makes the stemwares very resistant.
it_12_forpro_catalogo.indd 32 19/03/12 17.50
Tiburón Crystalline stemwares and glasses Tiburón
it_12_forpro_catalogo.indd 33 19/03/12 17.50
Tiburón34 – 35 Calici e bicchieri in vetro
it_12_forpro_catalogo.indd 34 19/03/12 17.51
TiburónTiburón Crystalline stemwares and glasses
it_12_forpro_catalogo.indd 35 19/03/12 17.51
232
81,5
210
67
217
91,6
232
100
36 — 37 Tiburón
TIBURÓN fLUTE
art. 3052
CAPACITà / CAPACITy
cc 220
MATERIALE / MATERIAL
Vetro cristallino Xtreme® soffiato
in automatico in assenza di piombo /
Xtreme® Crystalline automatic blown
glass with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
TIBURÓN LARGE
art. 3340
CAPACITà / CAPACITy
cc 620
MATERIALE / MATERIAL
Vetro cristallino Xtreme® soffiato
in automatico in assenza di piombo /
Xtreme® Crystalline automatic blown
glass with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
TIBURÓN GRAN CRU
art. 3053
CAPACITà / CAPACITy
cc 380
MATERIALE / MATERIAL
Vetro cristallino Xtreme® soffiato
in automatico in assenza di piombo /
Xtreme® Crystalline automatic blown
glass with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
TIBURÓN MEDIUM
art. 3341
CAPACITà / CAPACITy
cc 500
MATERIALE / MATERIAL
Vetro cristallino Xtreme® soffiato
in automatico in assenza di piombo /
Xtreme® Crystalline automatic blown
glass with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
Calici e bicchieri in vetro
it_12_forpro_catalogo.indd 36 19/03/12 17.51
210
67
Tiburón
TIBURÓN fLUTE
art. 3052
CAPACITà / CAPACITy
cc 220
MATERIALE / MATERIAL
Vetro cristallino Xtreme® soffiato
in automatico in assenza di piombo /
Xtreme® Crystalline automatic blown
glass with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
Tiburón
TIBURÓN MEDIUM
art. 3341
CAPACITà / CAPACITy
cc 500
MATERIALE / MATERIAL
Vetro cristallino Xtreme® soffiato
in automatico in assenza di piombo /
Xtreme® Crystalline automatic blown
glass with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
Crystalline stemwares and glasses
it_12_forpro_catalogo.indd 37 19/03/12 17.51
38 — 39 Vertical
Vertical design by Italesse — 2003
it vertical è la collezione di calici in vetro cristallino dall'eleganza
raffinata e dalle caratteristiche polifunzionali. La linea è formata
da tre calici Magnum, due calici vino e una maxi flûte in vetro
soffiato a bocca e lavorato a mano, pensati per la degustazione
di grandi vini che hanno bisogno di essere ossigenati. vertical
si completa poi con due calici vino di dimensioni large e medium,
due flûte da champagne a da un tumbler polifunzionale.
I calici vertical sono dotati di una speciale picûre che favorisce
il perlage e sono pensati per soddisfare ogni esigenza di fruizione
garantendo massimi livelli di resistenza grazie alla tecnologia
Xtreme® con cui vengono realizzati. Questa particolare
tecnologia, dove coppa e gambo sono realizzati in un unico
pezzo ed il piattello è attaccato prima della stiratura dello stelo,
permettono un utilizzo in ogni ambiente anche in situazioni per
l’appunto “estreme”: aperitivi, cene e feste diventano momenti
piacevoli da gustare in assoluta sicurezza.
en vertical is a collection of refined and elegant crystalline
glasses with multifunctional features. The line consists of three
mouth-blown and hand-worked glass Magnum glasses, two wine
glasses and an extra-large flute, designed for tasting great wines
that need oxygenation. vertical also includes two large and
medium sized wineglasses, two champagne flûtes and one
multifunctional tumbler. The shape of vertical glasses includes
a special picûre that enhances perlage and the design meets all
requirements, guaranteeing top strength based on the Xtreme®
technology they are made by. In this particular technology the
cup and the stem are made out of a single piece and the baseplate
is joined before the stem is made; this makes these items suitable
for all environments, including "extreme" situations: cocktail
parties, dinners and feasts become pleasant and absolutely safe
moments to be enjoyed.
Calici e bicchieri in vetro
it_12_forpro_catalogo.indd 38 19/03/12 17.51
Vertical VerticalCrystalline stemwares and glasses
it_12_forpro_catalogo.indd 39 19/03/12 17.51
40 — 41 VerticalCalici e bicchieri in vetro
it_12_forpro_catalogo.indd 40 19/03/12 17.51
Vertical VerticalCrystalline stemwares and glasses
it_12_forpro_catalogo.indd 41 19/03/12 17.51
222
90
210
82
42 — 43
vERTICAL LARGE
art. 3304
CAPACITà / CAPACITy
cc 500
MATERIALE / MATERIAL
Vetro cristallino Xtreme® soffiato
in automatico in assenza di piombo /
Xtreme® Crystalline automatic blown
glass with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
Vertical
vERTICAL MEDIUM
art. 3308
CAPACITà / CAPACITy
cc 390
MATERIALE / MATERIAL
Vetro cristallino Xtreme® soffiato
in automatico in assenza di piombo /
Xtreme® Crystalline automatic blown
glass with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
PATTERNS
Bubble Silver
Droplets Satin
Foam Gold
Fizz White
Calici e bicchieri in vetro
it_12_forpro_catalogo.indd 42 19/03/12 17.51
232
80
203
65
Vertical VerticalCrystalline stemwares and glasses
PRIvÈ GRAN CRU
art. 3049
CAPACITà / CAPACITy
cc 330
MATERIALE / MATERIAL
Vetro cristallino Xtreme® soffiato
in automatico in assenza di piombo /
Xtreme® Crystalline automatic blown
glass with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
PRIvÈ
art. 3048
CAPACITà / CAPACITy
cc 150
MATERIALE / MATERIAL
Vetro cristallino Xtreme® soffiato
in automatico in assenza di piombo /
Xtreme® Crystalline automatic blown
glass with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
PATTERNS
Bubble Silver
Droplets Satin
Foam gold
Fizz White
it_12_forpro_catalogo.indd 43 19/03/12 17.51
110
84
44 — 45 Vertical PartyCalici e bicchieri in vetro
vERTICAL PARTy
art. 3310
CAPACITà / CAPACITy
cc 420
MATERIALE / MATERIAL
Vetro cristallino soffiato in automatico
in assenza di piombo / Crystalline
automatic blown glass with no lead
COLORI /
COLOURS
Clear
White
Black
Transparent
Red
Violet
Blue
PATTERNSsolo per versione clear / only for clear version
Bubble Silver
Droplets Satin
Foam Gold
Fizz White
it_12_forpro_catalogo.indd 44 19/03/12 17.51
Vertical Party Vertical PartyCrystalline stemwares and glasses
it_12_forpro_catalogo.indd 45 19/03/12 17.52
109
260
260
109
260
99
46 — 47 Vertical Magnum
vERTICAL MAGNUM 1
art. 3314
CAPACITà / CAPACITy
cc 900
MATERIALE / MATERIAL
Vetro soffiato a bocca e lavorato
a mano in assenza di piombo /
Mouth-blown and handcrafted glass
with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
vERTICAL MAGNUM 2
art. 3315
CAPACITà / CAPACITy
cc 900
MATERIALE / MATERIAL
Vetro soffiato a bocca e lavorato
a mano in assenza di piombo /
Mouth-blown and handcrafted glass
with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
PRIvÈ GRAN CRU MAGNUM
art. 3316
CAPACITà / CAPACITy
cc 650
MATERIALE / MATERIAL
Vetro soffiato a bocca e lavorato
a mano in assenza di piombo /
Mouth-blown and handcrafted glass
with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
Calici e bicchieri in vetro
it_12_forpro_catalogo.indd 46 19/03/12 17.52
Vertical Magnum Vertical Magnum
PRIvÈ GRAN CRU MAGNUM
art. 3316
CAPACITà / CAPACITy
cc 650
MATERIALE / MATERIAL
Vetro soffiato a bocca e lavorato
a mano in assenza di piombo /
Mouth-blown and handcrafted glass
with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
Crystalline stemwares and glasses
it_12_forpro_catalogo.indd 47 19/03/12 17.52
210
82
203
65
48 — 49 Vertical Medium Oxy & Privè Oxy
vERTICAL MEDIUM OXy
art. 3065
CAPACITà / CAPACITy
cc 390
MATERIALE / MATERIAL
Vetro cristallino Xtreme® soffiato
in automatico in assenza di piombo /
Xtreme® Crystalline automatic blown
glass with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
Vertical Medium Oxy & Privè Oxy design by Italesse — 2007
it Realizzati con la nuova tecnologia Xtreme® che conferisce
ai calici maggiore resistenza agli urti e alle torsioni e maggiore
brillantezza, i calici Oxy si caratterizzano per la spirale brevettata
Italesse che ne decora la superficie interna. Intagliata nel verso
opposto rispetto al naturale movimento rotatorio che diamo al
vino, le sue scanalature permettono un'ossigenazione più rapida.
vertical Medium Oxy e Privè Oxy sono strumenti tecnici da
degustazione e sono stati utilizzati entrambi in prestigiosi
concorsi enologici internazionali.
en Made with the new Xtreme® technology, which gives glasses
greater strength against shocks and twists and greater brilliance,
Oxy glasses are characterized by the Italesse patented spiral that
decorates their internal surface. Carved in the opposite direction
to the spinning motion that is usually given to wine, its grooves
give wine quicker oxygenation. vertical Medium Oxy and Privè
Oxy are technical tasting tools and have been used in procedures
international wine competitions.
PRIvÈ OXy
art. 3067
CAPACITà / CAPACITy
cc 150
MATERIALE / MATERIAL
Vetro cristallino Xtreme® soffiato
in automatico in assenza di piombo /
Xtreme® Crystalline automatic blown
glass with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
Calici e bicchieri in vetro
it_12_forpro_catalogo.indd 48 19/03/12 17.52
203
65
Vertical Medium Oxy & Privè Oxy
vERTICAL MEDIUM OXy
art. 3065
CAPACITà / CAPACITy
cc 390
MATERIALE / MATERIAL
Vetro cristallino Xtreme® soffiato
in automatico in assenza di piombo /
Xtreme® Crystalline automatic blown
glass with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
Vertical Medium Oxy & Privè Oxy
PRIvÈ OXy
art. 3067
CAPACITà / CAPACITy
cc 150
MATERIALE / MATERIAL
Vetro cristallino Xtreme® soffiato
in automatico in assenza di piombo /
Xtreme® Crystalline automatic blown
glass with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
Crystalline stemwares and glasses
it_12_forpro_catalogo.indd 49 19/03/12 17.52
185
76,6
50 — 51 Master
MASTER
art. 3309
CAPACITà / CAPACITy
cc 315
MATERIALE / MATERIAL
Vetro / Glass
COLORI / COLOURS
Clear
Master design by Italesse — 2008
it Calice tecnico universale ideale per le degustazioni
di tutte le tipologie di vini. La particolare resistenza
e i volumi ridotti lo rendono adatto nelle degustazioni
in movimento durante feste e manifestazioni
enogastronomiche o nelle cantine vinicole.
en A universal technical glass ideal for tasting all types
of wines. The particular strength and small size make
it suitable for particularly busy situations, like parties
and food and wine events or tastings in wine-
producers’ co-operatives.
Calici e bicchieri in vetro
it_12_forpro_catalogo.indd 50 19/03/12 17.52
Master
MASTER
art. 3309
CAPACITà / CAPACITy
cc 315
MATERIALE / MATERIAL
Vetro / Glass
COLORI / COLOURS
Clear
MasterCrystalline stemwares and glasses
it_12_forpro_catalogo.indd 51 19/03/12 17.52
202
/ 21
6 /
235
83 / 89 / 102
52 — 53 Easy
EASy MEDIUM
art. 3320
EASy LARGE
art. 3321
EASy BIG
art. 3322
CAPACITà / CAPACITy
cc 380 / 500 / 760
MATERIALE / MATERIAL
Vetro / Glass
COLORI / COLOURS
Clear
Easy design by Italesse — 2009
it La linea Easy è formata da tre calici dalle forme
semplici e armoniose ma con valenze tecnicamente
performanti. Un calice maxi, Easy Big, per grandi
vini invecchiati che necessitano di particolare
ossigenazione, un calice Large per degustazioni di
qualsiasi tipo di vino o aperitivo e un calice Medium,
dalle dimensioni più ridotte, per vini più freschi
e giovani.
en The Easy line is formed by three glasses with a
simple and proportioned, yet highly performing shape.
An oversized glass, Easy Big, for great aged wines that
require special oxygenation, a Large glass for tasting
all types of wines or cocktails, and a Medium glass,
of a smaller size, for younger and fresh wines.
Calici e bicchieri in vetro
it_12_forpro_catalogo.indd 52 19/03/12 17.52
Easy
EASy MEDIUM
art. 3320
EASy LARGE
art. 3321
EASy BIG
art. 3322
CAPACITà / CAPACITy
cc 380 / 500 / 760
MATERIALE / MATERIAL
Vetro / Glass
COLORI / COLOURS
Clear
EasyCrystalline stemwares and glasses
it_12_forpro_catalogo.indd 53 19/03/12 17.52
222
75
232
80
203
65
54 — 55 Privè EleganceCalici e bicchieri in vetro
PRIvÈ
art. 3048
PRIvÈ ELEGANCE
art. 3043
PRIvÈ GRAN CRU
art. 3049
CAPACITà / CAPACITy
cc 150 / 230 / 330
MATERIALE / MATERIAL
Vetro cristallino Xtreme® soffiato
in automatico in assenza di piombo /
Xtreme® Crystalline automatic blown
glass with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
Privè, Privè Elegance & Privè Gran Cru design by Italesse
it Tre flûtes pensate appositamente per il mondo
professionale. Siluette arrotondata e sinuosa e picûre
acuminata nel fondo della coppa capace di esaltare in
maniera ottimale il perlage di spumanti e champagne.
Le dimensioni diverse di queste flûtes sono studiate
per venire incontro ad ogni esigenza di servizio nella
ristorazione di alto livello.
en Three flûtes specifically designed for the
professional world. Rounded and flexuous silhouette
and sharp picûre at the bottom of the cup, capable
to best enhance the perlage of sparkling wines and
champagnes. The various sizes of these flûtes are
designed to meet all service requirements in the
top-level catering industry.
it_12_forpro_catalogo.indd 54 19/03/12 17.52
232
80
Privè Elegance Privè EleganceCrystalline stemwares and glasses
PRIvÈ
art. 3048
PRIvÈ ELEGANCE
art. 3043
PRIvÈ GRAN CRU
art. 3049
CAPACITà / CAPACITy
cc 150 / 230 / 330
MATERIALE / MATERIAL
Vetro cristallino Xtreme® soffiato
in automatico in assenza di piombo /
Xtreme® Crystalline automatic blown
glass with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
it_12_forpro_catalogo.indd 55 19/03/12 17.52
213
81
213
75
56 — 57 Flûte Line
fLÛTE LINE
art. 3040
CAPACITà / CAPACITy
cc 240
MATERIALE / MATERIAL
Vetro / Glass
COLORI / COLOURS
Clear
10 cL
Flûte Line design by Luca Nichetto — 2008
it Evoluzione della classica coppa da champagne,
flûte Line è realizzata in un unico pezzo e la sua
forma è studiata appositamente per diverse capacità
di servizio: 240 cc a raso bocca e 100 cc all’angolo
più acuto della coppa. Un oggetto versatile per ogni
ambiente professionale di alto livello.
en The evolution of the classical champagne cup,
flûte Line is made out of a single piece and its shape
is specifically engineered to cater different serving
capacities: 240 cc at the mouth level and 100 cc at the
sharper angle of the cup. It is a versatile item for all
top-level professional situations.
Calici e bicchieri in vetro
fLÛTE N°5
art. 3059
CAPACITà / CAPACITy
cc 280
MATERIALE / MATERIAL
Vetro cristallino Xtreme® soffiato
in automatico in assenza di piombo /
Xtreme® Crystalline automatic blown
glass with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
it_12_forpro_catalogo.indd 56 19/03/12 17.53
213
75
Flûte Line
fLÛTE LINE
art. 3040
CAPACITà / CAPACITy
cc 240
MATERIALE / MATERIAL
Vetro / Glass
COLORI / COLOURS
Clear
Flûte N°5Crystalline stemwares and glasses
fLÛTE N°5
art. 3059
CAPACITà / CAPACITy
cc 280
MATERIALE / MATERIAL
Vetro cristallino Xtreme® soffiato
in automatico in assenza di piombo /
Xtreme® Crystalline automatic blown
glass with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
Flûte N°5 design by Italesse — 2009
it flûte professionale da degustazione dal design
pulito e minimale con coppa stretta e gambo sottile
ma molto resistente. Una naturale eleganza esaltata
da una picûre acuminata e da uno stelo lungo che
garantisce una corretta distanza tra la mano del
degustatore e la coppa.
en A flûte for professional tasting with a clean and
minimal design with narrow cup and thin, yet very
strong stem. A natural elegance enhanced by a sharp
picûre and a long stem that guarantees the taster's
hand and the cup.
it_12_forpro_catalogo.indd 57 19/03/12 17.53
185
/ 19
5 /
201
52,5 / 65 / 66
58 — 59 Tester
TESTER 10
art. 3050
TESTER 16
art. 3047
TESTER 17
art. 3051
CAPACITà / CAPACITy
cc 100 / 160 / 170
MATERIALE / MATERIAL
Vetro / Glass
COLORI / COLOURS
Clear
Tester 10 / 16 / 17 design by Italesse — 2003
it Tester è una flûte icona per Italesse e per molti
produttori di champagne che l'hanno scelta e la
utilizzano. La coppa si allarga estremizzando la
sospensione del prodotto che diventa aereo garantendo
un ottimo confronto con il naso e il labiale. Nato per
soddisfare una clientela giovane ed elegante, Tester
è ideale per qualsiasi necessità di servizio grazie alle
tre diverse capacità nel quale è presentato. Il modello
piccolo è particolarmente indicato anche per vini dolci
o distillati d’uva e frutta.
en Tester is an icon flûte for Italesse and for many
champagne producers, which have selected and use it.
The cup opens out and enhances the suspension of the
product, which becomes airy, and this guarantees an
excellent match of nose and lips. Designed to meet the
requirements of a young and elegant customer, Tester
is ideal for all serving requirements because of the
three different capacity options. The small model is
particularly suitable for sweet wines or grapes and
fruit distillates.
Calici e bicchieri in vetro
it_12_forpro_catalogo.indd 58 19/03/12 17.53
Tester
TESTER 10
art. 3050
TESTER 16
art. 3047
TESTER 17
art. 3051
CAPACITà / CAPACITy
cc 100 / 160 / 170
MATERIALE / MATERIAL
Vetro / Glass
COLORI / COLOURS
Clear
TesterCrystalline stemwares and glasses
it_12_forpro_catalogo.indd 59 19/03/12 17.53
63 / 71
146
/ 16
6
60 — 61 Premium
Premium design by Italesse — 2012
it La linea Premium di Italesse è specificamente
studiata per soddisfare tutte le esigenze di servizio
legate al mondo mixology: long e soft drinks, cocktails,
whisky, martini etc. Diventano l’assortimento perfetto
per i contesti bar e ristorante. Profili morbidi e
trasparenza di luce grazie al materiale vetro cristallino
per una linea sobria e raffinata formata da due tumbler
bassi, due tumbler allungati, una coppa martini e un
mini tumbler shot. Questi prodotti sono attentamente
studiati nelle capacità e altamente polifunzionali.
Dotati di un fondo spesso che garantisce la massima
resistenza ed eleganza.
en Italesse Premium line is specifically designed to
meet all service requirements linked to the mixology
world: long and soft drinks, cocktails, whiskeys,
martinis. They are the perfect range for bars /
restaurants. Soft shapes and clearness thanks
to the crystal clear glass for a sober and refined line
consisting of two low tumblers, two tall tumblers,
a martini cup and a mini tumbler shot. The capacity
of these items is carefully studied and multifunctional.
They come with a thick base, which guarantees top
resistance and elegance.
Calici e bicchieri in vetro
PREMIUM HI-BALL
art. 0032
PREMIUM HI-BALL LARGE
art. 0033
CAPACITà / CAPACITy
cc 310 / 435
MATERIALE / MATERIAL
Vetro cristallino soffiato in automatico
in assenza di piombo / Crystalline
automatic blown glass with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
it_12_forpro_catalogo.indd 60 19/03/12 17.53
Premium PremiumCrystalline stemwares and glasses
PREMIUM HI-BALL
art. 0032
PREMIUM HI-BALL LARGE
art. 0033
CAPACITà / CAPACITy
cc 310 / 435
MATERIALE / MATERIAL
Vetro cristallino soffiato in automatico
in assenza di piombo / Crystalline
automatic blown glass with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
it_12_forpro_catalogo.indd 61 19/03/12 17.53
PREMIUM SHOT
art. 0031
CAPACITà / CAPACITy
cc 72
MATERIALE / MATERIAL
Vetro cristallino soffiato in automatico
in assenza di piombo / Crystalline
automatic blown glass with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
80 / 88
109
/ 11
7
41
90
62 — 63 PremiumCalici e bicchieri in vetro
PREMIUM TUMBLER
art. 0025
PREMIUM TUMBLER LARGE
art. 0030
CAPACITà / CAPACITy
cc 345 / 465
MATERIALE / MATERIAL
Vetro cristallino soffiato in automatico
in assenza di piombo / Crystalline
automatic blown glass with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
it_12_forpro_catalogo.indd 62 19/03/12 17.53
PREMIUM SHOT
art. 0031
CAPACITà / CAPACITy
cc 72
MATERIALE / MATERIAL
Vetro cristallino soffiato in automatico
in assenza di piombo / Crystalline
automatic blown glass with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
41
90
180
118
Premium PremiumCrystalline stemwares and glasses
PREMIUM MARTINI
art. 0034
CAPACITà / CAPACITy
cc 240
MATERIALE / MATERIAL
Vetro cristallino soffiato in automatico
in assenza di piombo / Crystalline
automatic blown glass with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
it_12_forpro_catalogo.indd 63 19/03/12 17.53
119
83
64 — 65 Tonic Glass
Tonic Glass design by Claesson Koivisto Rune — 2011
it Tonic Glass è un tumbler dalle linee morbide e pulite pensato
nella versione vetro 400 cl. Un'eleganza e una semplicità uniche
che lo rendono adatto a qualsiasi tipo di situazione, una tavola
lussuosa di un ristorante o un aperitivo trendy in un bar. La sua
polifunzionalità gli permette di essere utilizzato per tutti i tipi di
bibite e per servire long e soft drinks. Una forma conica semplice
quanto innovativa. Perfettamente impilabile.
en Tonic Glass is a soft and neat shaped tumbler designed in the
400 cl glass version. Its unique elegance and simplicity make it
suitable for all types of situations, a luxury restaurant table or a
trendy cocktail in a bar. It can be used for all types of drinks and
to serve long and soft drinks because of its multifunctionality.
Its conical shape is simple yet innovative. It is perfectly stackable.
TONIC GLASS
art. 3318
CAPACITà / CAPACITy
cc 400
MATERIALE / MATERIAL
Vetro / Glass
COLORI / COLOURS
Clear
Black Transparent
Blue
LIQUID PATTERNS graphic design by
Claesson Koivisto Rune — 2012
Bubble Silver
Droplets Satin
Foam Gold
Fizz White
Calici e bicchieri in vetro
it_12_forpro_catalogo.indd 64 19/03/12 17.53
Tonic Glass
TONIC GLASS
art. 3318
CAPACITà / CAPACITy
cc 400
MATERIALE / MATERIAL
Vetro / Glass
COLORI / COLOURS
Clear
Black Transparent
Blue
LIQUID PATTERNS graphic design by
Claesson Koivisto Rune — 2012
Bubble Silver
Droplets Satin
Foam Gold
Fizz White
Tonic GlassCrystalline stemwares and glasses
it_12_forpro_catalogo.indd 65 19/03/12 17.53
98
110
87
88
66 — 67 Go-Go
GO-GO SMALL
art. 3328
GO-GO
art. 3319
CAPACITà / CAPACITy
cc 320 / 580
MATERIALE / MATERIAL
Vetro cristallino soffiato in automatico
in assenza di piombo / Crystalline
automatic blown glass with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
Calici e Bicchieri in vetro
Go-Go design by Italesse — 2005 / 2012
it La sinuosità delle linee di Go-Go, tumbler dalle proporzioni
e dalla capacità generosa, ritrova gli stessi equilibri anche nella
versione small. Capaci di esaltare i profumi del distillato e di far
percepire profondamente gli aromi grazie all'ampia coppa che
ne amplifica e sprigiona le potenzialità de gustative. Nati per
degustare anche liquori dolci, limoncelli e amari, entrambi i calici
presentano una capacità di 4 cl nella base.
en The sinuosity of Go-Go, a large-sized tumbler, is also
balanced in its small version. Capable to enhance the flavor of
distillates and to help aromas be fully perceived thanks to its large
cup, which amplifies and enhances tastes. The capacity of the
base of both glasses, which have been designed to also taste sweet
liquors, limoncello and bitters, is 4 cl.
it_12_forpro_catalogo.indd 66 19/03/12 17.53
98
110
Go-Go
GO-GO SMALL
art. 3328
GO-GO
art. 3319
CAPACITà / CAPACITy
cc 320 / 580
MATERIALE / MATERIAL
Vetro cristallino soffiato in automatico
in assenza di piombo / Crystalline
automatic blown glass with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
Go-GoCrystalline stemwares and glasses
it_12_forpro_catalogo.indd 67 19/03/12 17.53
106
100
20
80
20
80
81,6
113,8
68 — 69 Ovo + Sfera
ovo
art. 3327
sFeRa
art. 3330
CapaCità / CapaCity
cc 580
MateRiale / MateRial
Vetro cristallino soffiato in automatico
in assenza di piombo bicchiere e gomma
anello / Crystalline automatic blown glass
with no lead glass and soft rubber ring
ColoRi anello / ColouRs Ring
White
Black
Calici e bicchieri in vetro
Ovo & Sfera design by Minedivine — 2007 / 2012
it bicchiere polifunzionale molto ampio e capiente concepito per
contenere e decantare vino e liquori ma anche per servire sfiziosi
finger food o piccole prelibatezze cucinate direttamente nel forno.
la base piatta del bicchiere consente di appoggiarlo con
sicurezza sul piano, mentre l’anello in gomma soffice permette
di appoggiare il bicchiere secondo l'inclinazione preferita.
en a very large multifunctional glass designed to contain and
decant wine and liquors, and also to serve palatable finger foods
or small delicacies cooked directly in the oven. the flat base
of the glass rest safely on the plan, while the glass can rest in one's
favorite position thanks to the soft rubber ring.
it_12_forpro_catalogo.indd 68 20/03/12 11.39
20
80
81,6
113,8
Ovo + Sfera
ovo
art. 3327
sFeRa
art. 3330
CapaCità / CapaCity
cc 580
MateRiale / MateRial
Vetro cristallino soffiato in automatico
in assenza di piombo bicchiere e gomma
anello / Crystalline automatic blown glass
with no lead glass and soft rubber ring
ColoRi anello / ColouRs Ring
White
Black
Ovo + SferaCrystalline stemwares and glasses
it_12_forpro_catalogo.indd 69 20/03/12 11.39
it_12_forpro_catalogo.indd 70 19/03/12 17.54
Calici e bicchieri in materiale plastico / Plastic stemwares and glasses
it_12_forpro_catalogo.indd 71 19/03/12 17.54
72 — 73 Calici e bicchieri in materiale plastico Fresnel
Fresnel design by Luca Nichetto — 2012
it Prende il nome dall’omonima lente la nuova linea di calici
fresnel ispirata alle tradizionali coppe muranesi. Realizzata
in materiale plastico resistente quanto duttile, fresnel presenta
una decorazione tridimensionale della superficie che garantisce
la resistenza ai graffi e ne amplifica i riflessi. Accattivante
sul piano estetico, leggera, antigraffio, colorata, la nuova linea
composta da un calice vino, una flûte da champagne e un tumbler
porta un nuovo stile nelle situazioni più glamour di ristoranti
e club migliorandone le qualità tecnico-decorative per serate
all’insegna di meravigliosi giochi di luce.
en fresnel, the new line of glasses that draws inspiration from
traditional Murano glasses, takes its name from the lens of the
same name. Made of strong and supple plastic, fresnel features
a 3-D surface decoration for enhanced reflections and a scratch
proof quality. The new line, which is charming, lightweight,
non-scratch, and colorful, consists of a wine glass, a champagne
flûte and a tumbler and gives a new style to the most glamorous
restaurant and club situations, improving the technical-decorative
qualities for nights with wonderful plays of light.
it_12_forpro_catalogo.indd 72 19/03/12 17.54
Fresnel FresnelPlastic stemwares and glasses
it_12_forpro_catalogo.indd 73 19/03/12 17.54
200
86,5
214,
8
69
100
84
74 — 75 FresnelCalici e bicchieri in materiale plastico
fRESNEL WINE
art. 3946
CAPACITà / CAPACITy
cc 330
MATERIALE / MATERIAL
SAN
COLORI / COLOURS
Clear
Black Transparent
Red
Blue
fRESNEL fLÛTE
art. 3947
CAPACITà / CAPACITy
cc 200
MATERIALE / MATERIAL
SAN
COLORI / COLOURS
Clear
Black Transparent
Red
Blue
ANTI GRAffIO / ANTISCRATCH fRESNEL PARTy
art. 3948
CAPACITà / CAPACITy
cc 360
MATERIALE / MATERIAL
SAN
COLORI / COLOURS
Clear
Black Transparent
Red
Blue
it_12_forpro_catalogo.indd 74 19/03/12 17.54
100
84
Fresnel FresnelPlastic stemwares and glasses
ANTI GRAffIO / ANTISCRATCH fRESNEL PARTy
art. 3948
CAPACITà / CAPACITy
cc 360
MATERIALE / MATERIAL
SAN
COLORI / COLOURS
Clear
Black Transparent
Red
Blue
it_12_forpro_catalogo.indd 75 19/03/12 17.54
Beach76 – 77
Beach design by Italesse — 2004 / 2012
it funzionale, infrangibile, divertente, la linea Beach ripropone
i calici, le flûtes, i tumbler Italesse in versione outdoor vestendoli
di colori forti, tinte shock, talvolta fluo. Perfetti per il mondo
outdoor (piscine, spiagge, club), la linea è realizzata in
policarbonato, materiale plastico nobile declinato in un’ampia
gamma di prodotti, dal tumbler per acqua e soft drinks al calice
per vini bianchi e rossi, dalla flûte da champagne alla più
glamourous coppa Martini. Disponibili nei colori più glamour.
en functional, unbreakable, funny, the Beach line proposes
Italesse glasses, flûtes, tumblers in their outdoor version, dressing
them in strong colors, shocking and sometimes fluorescent hues.
Perfect for the nautical world in its new sky-blue nuance, the line
is made of polycarbonate, a quality plastic material used for
a wide range of products, from the tumbler for water and soft
drinks to the glass for white and red wines, from the champagne
flute to the more glamorous Martini cup. Available in many
glamorous colours.
Calici e bicchieri in materiale plastico
it_12_forpro_catalogo.indd 76 19/03/12 17.54
BeachPlastic stemwares and glassesBeach
it_12_forpro_catalogo.indd 77 19/03/12 17.54
200
82
110
88
78 — 79 Beach
vERTICAL BEACH
art. 3930
CAPACITà / CAPACITy
cc 330
MATERIALE / MATERIAL
Policrystal®
COLORI / COLOURS
Clear
Black
Red
Violet
Frost
vERTICAL PARTy BEACH
art. 3935
CAPACITà / CAPACITy
cc 420
MATERIALE / MATERIAL
Policrystal®
COLORI / COLOURS
Clear
Black
Red
Violet
Blue
Frost
Calici e bicchieri in materiale plastico
it_12_forpro_catalogo.indd 78 19/03/12 17.54
Beach BeachPlastic stemwares and glasses
it_12_forpro_catalogo.indd 79 19/03/12 17.54
200
80
203
64,5
190
120
80 — 81
PRIvÈ GRAN CRU BEACH
art. 3921
CAPACITà / CAPACITy
cc 295
MATERIALE / MATERIAL
Policrystal®
COLORI / COLOURS
Clear
Black
Red
Violet
Blue
Frost
PRIvÈ BEACH
art. 3920
CAPACITà / CAPACITy
cc 130
MATERIALE / MATERIAL
Policrystal®
COLORI / COLOURS
Clear
Black
Red
Violet
Blue
yellow Fluo
Frost
MARTINI BEACH
art. 3945
CAPACITà / CAPACITy
cc 270
MATERIALE / MATERIAL
Policrystal®
COLORI / COLOURS
Clear
Black
Red
Violet
Blue
Frost
Calici e bicchieri in materiale plastico Beach
it_12_forpro_catalogo.indd 80 19/03/12 17.54
Plastic stemwares and glasses
MARTINI BEACH
art. 3945
CAPACITà / CAPACITy
cc 270
MATERIALE / MATERIAL
Policrystal®
COLORI / COLOURS
Clear
Black
Red
Violet
Blue
Frost
Beach Beach
it_12_forpro_catalogo.indd 81 19/03/12 17.54
82 — 83 Calici e bicchieri in materiale plastico Beach
it_12_forpro_catalogo.indd 82 19/03/12 17.54
Plastic stemwares and glassesBeach Beach
it_12_forpro_catalogo.indd 83 19/03/12 17.54
133
/ 15
5 /
166
65 / 76 / 79
84 — 85 Brew Beach
BREW BEACH 20
art. 3915
BREW BEACH 33
art. 3916
BREW BEACH 40
art. 3917
CAPACITà / CAPACITy
cc 300 / 450 / 540
MATERIALE / MATERIAL
Policrystal®
COLORI / COLOURS
Clear
Black
solo per versione 33 / only for 33 version
Frost
Brew Beach design by Italesse — 2009
it Concepiti per la birra, questi bicchieri si prestano ad un uso
veramente polifunzionale; possono difatti esser usati in modo
trasversale per il mondo mixology: long drinks, cocktails e pestati.
La quantità di policarbonato iniettata dona loro peso e ricchezza e
li rende altamente resistenti e ideali agli ambienti più movimentati
come bar o night clubs.
en Designed for beer, these glasses are truly suitable for
multifunctional uses; in fact, that can be used for the entire
mixology world: long drinks, cocktails and mashed cocktails.
The large mass of injected polycarbonate gives them weight
and richness, and makes them highly resistant and ideal for
the most dynamic environments, like bars or nightclubs.
Calici e bicchieri in materiale plastico
it_12_forpro_catalogo.indd 84 19/03/12 17.55
Brew BeachBrew Beach
BREW BEACH 20
art. 3915
BREW BEACH 33
art. 3916
BREW BEACH 40
art. 3917
CAPACITà / CAPACITy
cc 300 / 450 / 540
MATERIALE / MATERIAL
Policrystal®
COLORI / COLOURS
Clear
Black
solo per versione 33 / only for 33 version
Frost
Plastic stemwares and glasses
it_12_forpro_catalogo.indd 85 19/03/12 17.55
113
/ 12
7
78 / 88
86 — 87 Tonic Beach
Tonic Beach design by Claesson Koivisto Rune — 2010
it Tonic Beach, realizzato in policrystal Infrangibile e lavabile
in lavastoviglie, è stato pensato per servire long e soft drinks, come
ogni tipo di bibita, dalla birra all’acqua. La forma conica lo rende
perfettamente impilabile e dunque funzionale per l’ottimizzazione
degli spazi in ambienti bar/club. Disponibile in due dimensioni
(350 cc e 500 cc) e in vivaci colori.
en Tonic Beach, made of unbreakable, dishwasher-safe,
polycrystal material, has been designed to serve long and soft
drinks, and all types of drinks, from beer to water. Thanks to
its conical shape, it is perfectly stackable, therefore functional
for space optimization in bars/clubs. It comes in two sizes
(350 cc and 500 cc) and bright colors.
Calici e bicchieri in materiale plastico
TONIC BEACH MEDIUM
art. 3902
TONIC BEACH LARGE
art. 3903
CAPACITà / CAPACITy
cc 350 / 500
MATERIALE / MATERIAL
Policrystal®
COLORI / COLOURS
Clear
Black Transparent
Green
Violet
Blue
Frost
yellow Fluo
it_12_forpro_catalogo.indd 86 19/03/12 17.55
Tonic Beach Tonic BeachPlastic stemwares and glasses
TONIC BEACH MEDIUM
art. 3902
TONIC BEACH LARGE
art. 3903
CAPACITà / CAPACITy
cc 350 / 500
MATERIALE / MATERIAL
Policrystal®
COLORI / COLOURS
Clear
Black Transparent
Green
Violet
Blue
Frost
yellow Fluo
it_12_forpro_catalogo.indd 87 19/03/12 17.55
88 — 89 Pachà Beach
PACHà BEACH MEDIUM
art. 3910
PACHà BEACH LARGE
art. 3911
CAPACITà / CAPACITy
cc 400 / 500
MATERIALE / MATERIAL
Policrystal®
COLORI / COLOURS
Clear
Violet
PACHà BEACH LIGHT MEDIUM
art. 3900
PACHà BEACH LIGHT LARGE
art. 3901
CAPACITà / CAPACITy
cc 400 / 500
MATERIALE / MATERIAL
Polipropilene / Polypropylene
COLORI / COLOURS
White Frost
Black Frost
Violet Frost
Phosphorescent
Pachà Beach design by Italesse — 2004
it Collezione di tumbler in policarbonato infrangibile e lavabile in
lavastoviglie, dimensione ottimale per servire qualsiasi long drink,
cocktail o soft drink ma anche succhi di frutta e analcolici vari.
Pensati per il mondo outdoor , questi tumbler sono ideali per bar,
ambienti piscina, club, spa o stabilimenti balneari.
en A collection of unbreakable, dishwasher-safe polycarbonate
tumblers, with the optimum size to serve all types of long drinks,
cocktails or soft drinks, as well as fruit juices and various
non-alcoholic drinks. These tumblers, designed for outdoor uses,
are ideal for bars, swimming-pools, clubs, spas or bathing
establishments.
90 / 90
110
/ 13
0
90 / 90
110
/ 13
0
Calici e bicchieri in materiale plastico
it_12_forpro_catalogo.indd 88 19/03/12 17.55
Pachà Beach LightPachà Beach
PACHà BEACH MEDIUM
art. 3910
PACHà BEACH LARGE
art. 3911
CAPACITà / CAPACITy
cc 400 / 500
MATERIALE / MATERIAL
Policrystal®
COLORI / COLOURS
Clear
Violet
PACHà BEACH LIGHT MEDIUM
art. 3900
PACHà BEACH LIGHT LARGE
art. 3901
CAPACITà / CAPACITy
cc 400 / 500
MATERIALE / MATERIAL
Polipropilene / Polypropylene
COLORI / COLOURS
White Frost
Black Frost
Violet Frost
Phosphorescent
Pachà Beach Light design by Italesse — 2004
it Tumbler in polipropilene opalescente infrangibile disponibile
nelle due varianti Large e Medium. fondo spesso e diametro
della bocca studiato per interagire con lo shaker rendono
questo bicchiere ideale per la preparazione di pestati e cocktail
di ogni genere. Bestseller nei club di tutto il mondo per estetica
e praticità.
en Unbreakable, opalescent polypropylene tumbler available
in two variants, Large and Medium. The thick bottom and
the mouth diameter designed to fit the shaker make this glass
the ideal solution to prepare all kinds of mashed cocktails and
cocktails. Because of its look and convenience, it is a bestseller
item in clubs all over the world.
90 / 90
110
/ 13
0
Plastic stemwares and glasses
it_12_forpro_catalogo.indd 89 19/03/12 17.55
123
78
90 — 91 Nite
NITE
art. 3905
CAPACITà / CAPACITy
cc 370
MATERIALE / MATERIAL
Policrystal®
COLORI / COLOURS
Clear
Nite design by Italesse — 2009
it Tumbler trasparente in policarbonato infrangibile ideato
soprattutto per il mondo della notte. Nite è dotato di una capacità
di servizio molto versatile. A 2,5 cm dal bevante può contenere
270 cc di prodotto, mentre sotto le coste laterali il livello
di servizio è pari a 195 cc. La base di questo tumbler è dotata
di alcune scanalature che permettono una più facile asciugatura
del fondo, soprattutto se il bicchiere è capovolto. Anche l’interno
è caratterizzato da lievi rigature che evitano l’effetto “sottovuoto”
rendendo più agevole sfilare i bicchieri se impilati l’uno nell’altro.
en An unbreakable, clear polycarbonate color mainly designed
for the night world. Nite has a very wide serving capacity.
At a distance of 2.5 cm from the rim, it can contain 270 cc
of product, while under the side ribs the serving level is 195 cc.
The base of this tumbler comes with grooves that help the drying
of the bottom, above all if the glass is placed upside down.
Also the inside is characterized by shallow grooves that prevent the
"vacuum" effect, which makes taking off stacked glasses easier.
Calici e bicchieri in materiale plastico
it_12_forpro_catalogo.indd 90 19/03/12 17.55
NiteNite
NITE
art. 3905
CAPACITà / CAPACITy
cc 370
MATERIALE / MATERIAL
Policrystal®
COLORI / COLOURS
Clear
Plastic stemwares and glasses
it_12_forpro_catalogo.indd 91 19/03/12 17.55
it_12_forpro_catalogo.indd 92 19/03/12 17.55
Secchielli e spumantiere / Ice buckets and bowls
it_12_forpro_catalogo.indd 93 19/03/12 17.55
94 — 95 BolleSecchielli e spumantiere
Bolle design by Luca Trazzi — 2012
it Un secchiello ed una spumantiera interamente ricoperti da sfere
di materiale acrilico trasparente. Esaltata dai tanti e continui giochi
di luce, la collezione Bolle si caratterizza per la leggerezza della
luminosità e per la sua eleganza. Adatta ad ambienti indoor e
outdoor e a ogni tipo di tavola, dalle più rigorose alle più informali.
en An ice-bucket and a champagne bucket fully covered with
clear acrylic spheres. Enhanced by uninterrupted plays of light,
the Bolle collection is characterized by its luminosity and
elegance, which makes it suitable for indoor and outdoor
environments and all types of tables, from the most formal
to the most informal ones.
it_12_forpro_catalogo.indd 94 19/03/12 17.55
Bolle BolleIce buckets and bowls
it_12_forpro_catalogo.indd 95 19/03/12 17.55
230
300
459,8
188
?
274,9
96 — 97 BolleSecchielli e spumantiere
BOLLE BOWL
art. 1612
BOLLE BUCKET
art. 1586
MATERIALE / MATERIAL
Acrilico / Acrylic
COLORI / COLOURS
Clear
it_12_forpro_catalogo.indd 96 19/03/12 17.56
Bolle BolleIce buckets and bowls
it_12_forpro_catalogo.indd 97 19/03/12 17.56
98 — 99 Secchielli e spumantiere Solomon
Solomon design by Carlos Tíscar — 2012
it Con Solomon Italesse rinnova l’immagine del secchiello
e porta in tavola un prodotto ispirato alla sinuosità del Guggenheim
di New york marcandone il profilo e squadrandone le linee.
Dotato di un pratico ed ergonomico invito che ne facilita il trasporto
e caratterizzato da proporzioni generose. Solomon è ideale per
rendere davvero unici ambienti bar o club grazie alla sua immagine
altamente iconica e riconoscibile.
en With Solomon, Italesse renews the image of the ice-bucket
and presents an iconic item that takes its inspiration from the
sinuosity of the Guggenheim Museum of New york, emphasizing
its profile and squaring its lines. With a handy and ergonomic
detail that facilitates transportation, and characterized by its large
size, Solomon is ideal to make bars or clubs truly unique with its
highly iconic and recognizable image.
it_12_forpro_catalogo.indd 98 19/03/12 17.56
Solomon Ice buckets and bowls Solomon
it_12_forpro_catalogo.indd 99 20/03/12 11.39
238
220
220
100 — 101
SOLOMON
art. 1585
MATERIALE / MATERIAL
Acrilico / Acrylic
COLORI / COLOURS
Clear
White
Black
Red
Secchielli e spumantiere Solomon
it_12_forpro_catalogo.indd 100 19/03/12 17.56
Solomon Ice buckets and bowls Solomon
it_12_forpro_catalogo.indd 101 19/03/12 17.56
102 — 103 PagodaSecchielli e spumantiere
Pagoda design by Archikò — 2005 / 2012
it Un secchiello ed una spumantiera in materiale acrilico dalle
forme decise e perfettamente impilabili. Gran Pagoda è in grado
di contenere fino a sei bottiglie di vino o spumante ed è dotata
di un’esclusiva base d’appoggio luminosa dalle linee inclinate
opposte rispetto alla vasca superiore, con quaranta led che
emettono luce bianca (fredda). La base presenta anche alcune
pratiche canalette che raccolgono le goccioline di condensa
della superficie della vasca sovrastante ed è dotata di batterie
ricaricabili per un’autonomia di sei ore. Pagoda Bucket è studiato
per rinfrescare e trasportare comodamente una bottiglia,
anche usando una sola mano. viene completato da Square Hook,
porta-secchielli in policarbonato infrangibile pensato per
guadagnare spazio sulla tavola grazie al pratico gancio regolabile
che sostiene il secchiello sospeso all'esterno.
en An acrylic bucket and bowl with strong shapes and perfectly
stackable. Gran Pagoda is capable to contain up to six wine
or champagne bottles. With an exclusive lit support base with
slanting lines opposed to the top rim of the bowl, with forty
(cold) white light leds. The base also comes with some convenient
grooves, which collect the condensation droplets from the top
section of the bowl, and rechargeable batteries for six-hour
autonomy. Pagoda bucket is designed to cool and comfortably
carry a bottle, including with just one hand. Perfectly stackable,
Pagoda Bucket is complemented by Square Hook, an unbreakable
polycarbonate ice-bucket holder designed to make space on the
table with the convenient adjustable hook that holds the bucket
suspended to the side of the table.
it_12_forpro_catalogo.indd 102 19/03/12 17.56
Pagoda PagodaIce buckets and bowls
it_12_forpro_catalogo.indd 103 19/03/12 17.56
247
207
145
180
252
104 — 105 Pagoda Bucket e Square hookSecchielli e spumantiere
PAGODA BUCKET
art. 1545
MATERIALE / MATERIAL
Acrilico / Acrylic
COLORI / COLOURS
Clear
Black
Violet
SQUARE HOOK
art. 6070
MATERIALE / MATERIAL
Policrystal®
COLORI / COLOURS
Clear
Black
it_12_forpro_catalogo.indd 104 19/03/12 17.56
145
180
252
Pagoda Bucket e Square hook Pagoda Bucket e Square hookIce buckets and bowls
SQUARE HOOK
art. 6070
MATERIALE / MATERIAL
Policrystal®
COLORI / COLOURS
Clear
Black
it_12_forpro_catalogo.indd 105 19/03/12 17.56
220
220
445
278
7575
360
205
106 — 107 Gran Pagoda Bowl
GRAN PAGODA BOWL
art. 1610
MATERIALE / MATERIAL
Acrilico / Acrylic
COLORI / COLOURS
Clear
Black
Violet
LED BASE
art. 6011
MATERIALE / MATERIAL
ABS
COLORI / COLOURS
Black
Secchielli e spumantiere
it_12_forpro_catalogo.indd 106 19/03/12 17.56
Gran Pagoda Bowl Gran Pagoda BowlIce buckets and bowls
it_12_forpro_catalogo.indd 107 19/03/12 17.56
108 — 109 Tonic IceSecchielli e spumantiere
Tonic Ice design by Claesson Koivisto Rune — 2012
it un secchiello ed una spumantiera dalle linee semplici ma
distintive. tonic ice bucket e tonic ice bowl riprendono le linee
coniche del bicchiere tonic della collezione italesse e reinventano
lo stile di uno strumento ideale per il mondo della notte. dotato
di una base luminosa interna, tonic ice permette di illuminare le
bottiglie in esso contenute (quattro per la bowl, una per il bucket)
grazie all’estrema trasparenza del materiale acrilico di cui è
composto.
en an ice bucket and champagne bowl with simple, yet distinctive
lines. tonic ice bucket and tonic ice bowl take the cone shaped
lines of the tonic glass of the italesse collection and reinvent the
style of an ideal tool for the night world. with an inner light base,
tonic ice lights the bottles contained in it (four for the bowl,
one for the bucket) thanks to the extreme clearness of the acrylic
material it is made of.
it_12_forpro_catalogo.indd 108 20/03/12 11.39
Tonic Ice Tonic IceIce buckets and bowls
it_12_forpro_catalogo.indd 109 19/03/12 17.57
260
360
360
255
205
255
110 — 111 Tonic IceSecchielli e spumantiere
TONIC ICE BUCKET
art. 1587
TONIC ICE BOWL
art. 1613
MATERIALE / MATERIAL
Acrilico / Acrylic
COLORI / COLOURS
Clear
it_12_forpro_catalogo.indd 110 19/03/12 17.57
Tonic Ice Tonic IceIce buckets and bowls
it_12_forpro_catalogo.indd 111 19/03/12 17.57
112 — 113 Easy Secchielli e spumantiere
Easy design by Archikò — 2009 / 2011
it Easy è la linea di secchielli e spumantiere dall’eleganza raffinata
e formale. Il tre modelli della famiglia sono Square, Round
e Oval. Sono caratterizzati da linee inclinate ed opposte del bordo
superiore e del fondo, questo particolare valorizza la bottiglia
come se fosse su un supporto espositivo. Il loro bordo esterno
a “taglio diamantato” ne valorizza la luminosità e gli spessori
utilizzati. La spumantiera di questi modelli è studiata per cinque
bottiglie di vino, quattro da champagne, mentre il secchiello
è ideale per una sola bottiglia per i modelli Square e Round
e per due bottiglie per il modello Oval.
en Easy is the refined, elegant and formal line of ice buckets and
champagne bowls. The three models in the family are Square,
Round and Oval. They are characterized by slant and opposed
lines of the top edge and the base: this detail enhances the bottle
as if it were laid on a display support. Their external "diamond-
shaped cut" edge enhances their brightness and thickness.
The champagne bowl of these models is designed to contain five
wine bottles, four champagne bottles, while the bucket is ideal
for a single bottle for the Square and Round models and for two
bottles for the Oval model.
it_12_forpro_catalogo.indd 112 19/03/12 17.57
Easy EasyIce buckets and bowls
it_12_forpro_catalogo.indd 113 19/03/12 17.57
265
320
320
250
200
200
114 — 115 Easy RoundSecchielli e spumantiere
EASy BUCKET ROUND
art. 1574
MATERIALE / MATERIAL
Acrilico / Acrylic
COLORI / COLOURS
Clear
Black
EASy BOWL ROUND
art. 1605
MATERIALE / MATERIAL
Acrilico / Acrylic
COLORI / COLOURS
Clear
Black
it_12_forpro_catalogo.indd 114 19/03/12 17.57
265
320
320
Easy Round
EASy BOWL ROUND
art. 1605
MATERIALE / MATERIAL
Acrilico / Acrylic
COLORI / COLOURS
Clear
Black
Easy RoundIce buckets and bowls
it_12_forpro_catalogo.indd 115 19/03/12 17.57
260
300
245
184,3
116 — 117 Easy SquareSecchielli e spumantiere
EASy BUCKET SQUARE
art. 1578
MATERIALE / MATERIAL
Acrilico / Acrylic
COLORI / COLOURS
Clear
Black
EASy BOWL SQUARE
art. 1607
MATERIALE / MATERIAL
Acrilico / Acrylic
COLORI / COLOURS
Clear
Black
it_12_forpro_catalogo.indd 116 19/03/12 17.57
260
300
Easy Square
EASy BOWL SQUARE
art. 1607
MATERIALE / MATERIAL
Acrilico / Acrylic
COLORI / COLOURS
Clear
Black
Easy SquareIce buckets and bowls
it_12_forpro_catalogo.indd 117 19/03/12 17.58
240
165
290
118 — 119 Easy OvalSecchielli e spumantiere
EASy BUCKET OvAL
art. 1580
MATERIALE / MATERIAL
Acrilico / Acrylic
COLORI / COLOURS
Clear
EASy BOWL OvAL
art. 1609
MATERIALE / MATERIAL
Acrilico / Acrylic
COLORI / COLOURS
Clear
it_12_forpro_catalogo.indd 118 19/03/12 17.58
450
240
259
Easy Oval
EASy BOWL OvAL
art. 1609
MATERIALE / MATERIAL
Acrilico / Acrylic
COLORI / COLOURS
Clear
Easy OvalIce buckets and bowls
it_12_forpro_catalogo.indd 119 19/03/12 17.58
188
188
275
195
120 — 121 BongoSecchielli e spumantiere
Bongo design by Minedivine — 2002
it Un secchiello ed una spumantiera dalle linee morbide con base
ellittica. Bongo Bowl sa tenere nel ghiaccio fino a cinque bottiglie
di spumante o innumerevoli bottiglie di piccolo formato, Bongo
Bucket può ospitare una bottiglia anche inclinata. Ergonomico,
di facile manutenzione e molto resistente, Bongo è realizzato
in pregiato materiale acrilico trasparente ed è ideale per bar,
ristoranti o clubs.
en An ice bucket and a champagne bowl with soft lines and
elliptical base. Bongo Bowl can hold up to five champagne
bottles or several small bottles, while Bongo Bucket can also hold
a sloping bottle. Ergonomic, easy to maintain and very strong,
Bongo is made of valuable clear acrylic material and is an ideal
solution for bars, restaurants or clubs.
BONGO BOWL
art. 1630
MATERIALE / MATERIAL
Acrilico / Acrylic
COLORI / COLOURS
Clear
Red
BONGO BUCKET
art. 1562
MATERIALE / MATERIAL
Acrilico / Acrylic
COLORI / COLOURS
Clear
Red
it_12_forpro_catalogo.indd 120 19/03/12 17.58235
235
450
300
Bongo
BONGO BOWL
art. 1630
MATERIALE / MATERIAL
Acrilico / Acrylic
COLORI / COLOURS
Clear
Red
BongoIce buckets and bowls
BONGO BUCKET
art. 1562
MATERIALE / MATERIAL
Acrilico / Acrylic
COLORI / COLOURS
Clear
Red
it_12_forpro_catalogo.indd 121 19/03/12 17.58
it_12_forpro_catalogo.indd 122 19/03/12 17.58
Decanters / Decanters
it_12_forpro_catalogo.indd 123 19/03/12 17.58
124 — 125 Decanters Vinocchio
Vinocchio design by Archikò — 2005 / 2007
it Decanter in vetro soffiato dalle caratteristiche altamente
professionali, vinocchio deve ironicamente il suo nome e le sue
linee al naso e al volto di Pinocchio. Concepito per ossigenare
i vini rossi, questo decanter in vetro soffiato è caratterizzato
da uno stile vivace e innovativo in tutti i dettagli: imboccatura
con taglio obliquo, impugnatura ergonomica, bilanciamento
ottimale, picûre profonda, base in materiale acrilico. vinocchio
viene completato da drop-down, pratico ed elegante sostegno
per l’asciugatura del decanter.
en Blown glass decanter with highly professional features,
vinocchio ironically takes its name and shape from Pinocchio's
nose and face. Designed to oxygenate red wines, this blown glass
decanter is characterized by a brilliant and innovative style in all
details: slant mouth, ergonomic handle, excellent balance, deep
picûre, acrylic base. vinocchio is completed by drop-down,
practical and refined support for correct drying of the decanter.
it_12_forpro_catalogo.indd 124 19/03/12 17.58
Decanters VinocchioVinocchio
it_12_forpro_catalogo.indd 125 19/03/12 17.58
160
360
160
160
258
126 — 127 Decanters
vINOCCHIO
art. 1335
CAPACITà / CAPACITy
cc 1500
MATERIALE / MATERIAL
Vetro soffiato a bocca, lavorato
a mano decanter e acrilico base /
Mouth-blown and handcrafted glass
decanter and acrylic base
COLORI / COLOURS
Clear
Black
Violet
vINOCCHIO DROPDOWN
art. 6043
MATERIALE / MATERIAL
Acciaio inossidabile supporto
e gomma soffice vaschetta / Stainless
steel holder and soft rubber tray
Vinocchio
it_12_forpro_catalogo.indd 126 19/03/12 17.58
160
160
258
VinocchioDecanters
vINOCCHIO DROPDOWN
art. 6043
MATERIALE / MATERIAL
Acciaio inossidabile supporto
e gomma soffice vaschetta / Stainless
steel holder and soft rubber tray
Vinocchio
it_12_forpro_catalogo.indd 127 19/03/12 17.58
128 — 129 Decanters Alavin
Alavin design by Archikò — 2007
it Caratterizzato da una base basculante, Alavin è un decanter
‘refrigeratore’ che può essere lasciato libero di ruotare sulla tavola
per decantare vini rossi invecchiati o essere appoggiato sulla base
porta ghiaccio per mantenere il vino alla corretta temperatura.
Molte volte, infatti, i vini rossi vengono serviti ad una temperatura
troppo elevata rendendo inadatta la degustazione. Alavin è perfetto
per servire anche freschi succhi di frutta, latte o acqua nelle
breakfast room degli hotel. Dotato di un tappo in acrilico
trasparente che permette il servizio anche in banchetti all’aperto
e di un comodo accessorio che consente di capovolgere la caraffa
per una corretta asciugatura: Alavin drop-down.
en Characterized by a balancing base, Alavin is a "refrigerator"
decanter, which can be let free to spin on the table to decant aged
red wines or rest on the ice holding base to maintain wine at the
right temperature. Many times, in fact, red wines are served at too
high a temperature, which spoils their taste. Alavin is perfect
to also serve fruit juices, milk or water in hotel breakfast room.
It comes with a clear acrylic stopper, which makes it suitable also
for service in outdoor banquets, and a convenient accessory that
helps the jug to be turned upside down for proper drying: Alavin
drop-down.
it_12_forpro_catalogo.indd 128 19/03/12 17.59
Alavin Decanters Alavin
it_12_forpro_catalogo.indd 129 19/03/12 17.59
184
170
7025
5
78,5
6378
,5
110
811
0
130 — 131 AlavinDecanters
ALAvIN
art. 1345
CAPACITà / CAPACITy
cc 1700
MATERIALE / MATERIAL
Vetro soffiato a bocca, lavorato
a mano decanter e acrilico base /
Mouth-blown and handcrafted glass
decanter and acrylic base
COLORI / COLOURS
Clear
Black
Red
Violet
ALAvIN STOPPER
art. 1041
MATERIALE / MATERIAL
Acrilico / Acrylic
COLORI / COLOURS
Clear
ALAvIN DROPDOWN
art. 6046
MATERIALE / MATERIAL
Silicone / Silicone
COLORI / COLOURS
Black
it_12_forpro_catalogo.indd 130 19/03/12 17.59
Alavin
ALAvIN DROPDOWN
art. 6046
MATERIALE / MATERIAL
Silicone / Silicone
COLORI / COLOURS
Black
Decanters Alavin
it_12_forpro_catalogo.indd 131 19/03/12 17.59
it_12_forpro_catalogo.indd 132 19/03/12 17.59
Caraffe / Carafes
it_12_forpro_catalogo.indd 133 19/03/12 17.59
93,5
315
93,5
134 — 135
Vas design by Todd Bracher — 2010
it Una caraffa in vetro soffiato a bocca caratterizzata da una
particolare asimmetria dei fianchi che facilita l’impugnatura
dell’oggetto esaltandone l’ergonomia. Disponibile nella versione
clear o colorata, vas è ideale per servire acqua, succhi di frutta,
soft drinks e vini alla spina.
en A mouth-blown glass jug characterized by a peculiar asymmetry
of its sides, which helps it to be grasped, enhancing its ergonomics.
Available in the clear or color version, vas is ideal to serve water,
fruit juice, soft drinks and draught wines.
VasCaraffe
vAS
art. 1425
CAPACITà / CAPACITy
cc 1000
MATERIALE / MATERIAL
Vetro soffiato a bocca e lavorato a mano
/ Mouth-blown and handcrafted glass
COLORI / COLOURS
Clear
Black Transparent
Green
Blue
it_12_forpro_catalogo.indd 134 19/03/12 17.59
Vas
vAS
art. 1425
CAPACITà / CAPACITy
cc 1000
MATERIALE / MATERIAL
Vetro soffiato a bocca e lavorato a mano
/ Mouth-blown and handcrafted glass
COLORI / COLOURS
Clear
Black Transparent
Green
Blue
VasCarafes
it_12_forpro_catalogo.indd 135 19/03/12 17.59
136 — 137
Titan design by Luca Nichetto — 2008
it Caraffa termica modulare, realizzata in materiale ABS.
Capsula interna da coibentazione in polipropilene estraibile
e lavabile in lavastoviglie graduata a 1 lt. Titan è dotata di una
pratica manopola on/off di regolazione e chiusura del flusso
che mantiene la temperatura della bevanda all’interno e non
permette l’entrata di agenti esterni. Laccio di sicurezza
in silicone. Massima impilabilità. Utilizzo perfetto nei periodi
estivi per servire thè, succhi, frullati, acqua, cocktails – così come
in inverno in sostituzione del più classico thermos per thè caldi,
tisane o caffè all’americana.
en Modular ABS thermal jug. The polypropylene internal
insulation capsule is graduated to 1 liter and can be extracted
and washed in the dishwater. Titan is fitted with a convenient
on-off flow adjustment and closing handle, which maintains
the temperature of the drink and prevents any foreign substances
from entering. Silicone safety band. Top stackability.
Perfect use in summer to serve tea, juices, shakes, water, cocktails
and in winter as an alternative of the most classical flask for hot
teas, brews or American coffee.
TitanCaraffe
it_12_forpro_catalogo.indd 136 19/03/12 17.59
Titan TitanCarafes
it_12_forpro_catalogo.indd 137 19/03/12 17.59
256
121
186
138 — 139
TITAN
art. 1415
CAPACITà / CAPACITy
cc 1500 piena capacità and cc 1000
con capsula interna / cc 1500 full capacity
and cc 1000 with inner flask
MATERIALE / MATERIAL
SAN corpo caraffa e tappo and polipropilene
capsula interna / SAN external body and lid
and polypropylene inner flask
COLORI / COLOURS
Black
Warm Grey
Violet
Blue
TitanCaraffe
it_12_forpro_catalogo.indd 138 19/03/12 17.59
TitanTitan Carafes
it_12_forpro_catalogo.indd 139 19/03/12 18.00
300
/ 24
3 /
196
90 / 73 / 58
140 — 141 Caraffe Organica
Organica design by Minedivine — 1997
it Organica è una caraffa realizzata in vetro soffiato a bocca
e lavorato a mano adatta a contenere qualsiasi tipo di liquido,
dal vino all’acqua, dai succhi ai soft drinks. Disponibile nella
versione clear, Organica viene vestita anche con dei decori ideati
dal trio di designer svedesi Claesson Koivisto Rune ispirati alle
tante e originali forme assunte dall’acqua a contatto con il vetro.
Un oggetto elegante e raffinato per vestire in modo originale le
tavole contemporanee.
en Organica is a mouth-blown and hand-worked glass jug suitable
for all types of liquids, from wine to water, from juices to soft
drinks. Available in the clear version, Organica is also proposed
with decorations created by Swedish designers Claesson Koivisto
Rune and draw their inspiration from the many and original
shapes taken by water when it comes in contact with glass.
An elegant and refined item to dress contemporary tables in an
original fashion.
ORGANICA
art. 1398 / 1399 / 1400
CAPACITà / CAPACITy
cc 250 / 500 / 1000
MATERIALE / MATERIAL
Vetro soffiato a bocca e lavorato
a mano in assenza di piombo /
Mouth-blown and handcrafted glass
with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
LIQUID PATTERNS graphic design by
Claesson Koivisto Rune — 2012
solo per versione cc1000 / only for cc1000 version
Bubble Silver
Droplets Satin
Foam Gold
Fizz White
it_12_forpro_catalogo.indd 140 19/03/12 18.00
Carafes OrganicaOrganica
ORGANICA
art. 1398 / 1399 / 1400
CAPACITà / CAPACITy
cc 250 / 500 / 1000
MATERIALE / MATERIAL
Vetro soffiato a bocca e lavorato
a mano in assenza di piombo /
Mouth-blown and handcrafted glass
with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
LIQUID PATTERNS graphic design by
Claesson Koivisto Rune — 2012
solo per versione cc1000 / only for cc1000 version
Bubble Silver
Droplets Satin
Foam Gold
Fizz White
it_12_forpro_catalogo.indd 141 19/03/12 18.00
255
240
220
/ 28
5
75 / 94
142 — 143 Caraffe New Liter
PITCHER PAGODA
art. 1420
CAPACITà / CAPACITy
cc 2000 piena capacità /
cc 2000 full capacity
MATERIALE / MATERIAL
Policrystal®
COLORI / COLOURS
Clear
Black
Violet
New Liter design by Minedivine — 1997
it La rivisitazione di un classico della tavola italiana.
Polifunzionalità e morbidezza formale si fondono in una
creazione che guarda alle nuove tendenze del beverage.
Ideale per servire vino, acqua su tavole eleganti o più informali.
en The reassessment of a classic item of the Italian table.
Multi-functionality and formal softness merge in a creation
that follows the new beverage trends. Ideal to serve wine and
water on elegant or informal tables.
NEW LITER
art. 1401 / 1402
CAPACITà / CAPACITy
500 / 1000
MATERIALE / MATERIAL
Vetro soffiato a bocca e lavorato
a mano in assenza di piombo /
Mouth-blown and handcrafted glass
with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
it_12_forpro_catalogo.indd 142 19/03/12 18.00
255
240
New Liter
Pitcher Pagoda design by Archikò — 2009
it Caraffa professionale dalle linee marcate, realizzata in
policarbonato infrangibile. Dotata di beccuccio ferma-ghiaccio,
è indicata per servire cocktails, soft-drinks, birra e qualsiasi tipo
di succo di frutta. Massima impilabilità. Ottimale per essere
utilizzata in tutti clubs e bar che richiedono precisione di servizio
e resistenza, soprattutto in ambienti molto affollati.
en Unbreakable polycarbonate professional jug with strong lines.
With an ice-stopping spout, it is suitable to serve cocktails, soft
drinks, beer and all types of fruit juices. Maximum stackability.
It is an excellent solution for all clubs and bars that require
serving precision and strength, above all in very crowded rooms.
PITCHER PAGODA
art. 1420
CAPACITà / CAPACITy
cc 2000 piena capacità /
cc 2000 full capacity
MATERIALE / MATERIAL
Policrystal®
COLORI / COLOURS
Clear
Black
Violet
Carafes Pitcher Pagoda
NEW LITER
art. 1401 / 1402
CAPACITà / CAPACITy
500 / 1000
MATERIALE / MATERIAL
Vetro soffiato a bocca e lavorato
a mano in assenza di piombo /
Mouth-blown and handcrafted glass
with no lead
COLORI / COLOURS
Clear
it_12_forpro_catalogo.indd 143 19/03/12 18.00
it_12_forpro_catalogo.indd 144 20/03/12 11.39
Piatti / Plates
it_12_forpro_catalogo.indd 145 20/03/12 11.39
146 — 147 Piatti Venti4
Venti4 design by Luca Nichetto — 2010 / 2011
it La venti4 family è un’articolata collezione di piatti e ciotole in
melammina satinata, lavabile in lavastoviglie, realizzata in diversi
colori e dimensioni e studiata per offrire un servizio completo,
dallo snack veloce, all'aperitivo fino al piatto di servizio –
tutti pensati con un design davvero innovativo e originale.
Una collezione di piatti piani e a croce, ciotole di varie dimensioni
sovrapponibili e assemblabili a piacimento ideale per servire
snack, sushi, salse e guarnizioni – la family si completa con
venti4 Soup e Dinner Plate, un piatto fondo e uno liscio ideati
per ridefinire in maniera innovativa il più classico dei posti tavola,
i bar più trendy o i club più straordinari.
Tutti gli oggetti sono disponibilianche singolarmente.
en The venti4 family is an articulated collection of satin-finished
melamine plates and bowls. It is dishwasher-safe, comes in several
colors and sizes, and has been designed to offer a complete
service, from fast snacks, to cocktails to the service plate,
all of them designed in a truly innovative and original fashion.
A collection of flat and square-shaped plates, stackable and freely
assembled bowls of several sizes that are ideal to serve snacks,
sushi, sauces and garnishes, the family is complemented by
venti4 Soup and Dinner Plate, a soup plate and a dinner plate
created to redefine in an innovative fashion the most classical
table, the trendiest bars, or the most luxurious clubs.
All items are also available individually.
it_12_forpro_catalogo.indd 146 19/03/12 18.00
Venti4 Venti4Plates
it_12_forpro_catalogo.indd 147 19/03/12 18.00
320
64
320
177
41
177
320
320
12
6447
64
148 — 149 Venti4Piatti
vENTI4 – SET
art. 5000
MATERIALE / MATERIAL
Melammina / Melamine
COLORI / COLOURS
White
Black
Earl Grey
vENTI4 – SMALL CUPS
art. 5052
MATERIALE / MATERIAL
Melammina / Melamine
COLORI / COLOURS
White
Black
Earl Grey
it_12_forpro_catalogo.indd 148 19/03/12 18.00
177
41
177
320
320
12
Venti4
vENTI4 – BOWL
art. 5051
MATERIALE / MATERIAL
Melammina / Melamine
COLORI / COLOURS
White
vENTI4 – BUffET PLATE
art. 5050
MATERIALE / MATERIAL
Melammina / Melamine
COLORI / COLOURS
White
Black
Venti4Plates
it_12_forpro_catalogo.indd 149 19/03/12 18.00
277
270
24
315
315
33
315
315
33 237
230
34
150 — 151 Venti4Piatti
vENTI4 – OvAL CROSS
art. 5053
MATERIALE / MATERIAL
Melammina / Melamine
COLORI / COLOURS
White
Earl Grey
vENTI4 – SQUARE CROSS
art. 5054
MATERIALE / MATERIAL
Melammina / Melamine
COLORI / COLOURS
White
Black
it_12_forpro_catalogo.indd 150 19/03/12 18.00
277
270
24
237
230
34
Venti4
vENTI4 – SOUP PLATE
art. 5056
MATERIALE / MATERIAL
Melammina / Melamine
COLORI / COLOURS
White
vENTI4 – DINNER PLATE
art. 5055
MATERIALE / MATERIAL
Melammina / Melamine
COLORI / COLOURS
White
Venti4Plates
it_12_forpro_catalogo.indd 151 19/03/12 18.01
it_12_forpro_catalogo.indd 152 19/03/12 18.01
Vassoi / Trays
it_12_forpro_catalogo.indd 153 19/03/12 18.01
400
75
475
154 — 155 StripeVassoio
STRIPE
art. 6035
MATERIALE / MATERIAL
ABS
COLORI / COLOURS
Black
Violet
Stripe design by Luca Nichetto — 2008
it vassoio in materiale ABS, composto da una fascia esterna nera
che avvolge un piano colorato rivestito in materiale soft-touch,
con funzione anti-scivolo. Le pareti interne rialzate garantiscono
grande sicurezza e comodità nel trasporto di piatti e bicchieri
e garantiscono una sicurezza ottimale nel servizio anche in
condizioni “estreme”.
en An ABS tray, consisting of a black external band that circles
a colorful top covered with a soft-touch material with an
anti-slipping function. The raised internal walls guarantee
great security and comfort in carrying plates and glasses,
and guarantee excellent security during service also under
"extreme" conditions.
it_12_forpro_catalogo.indd 154 19/03/12 18.01
400
75
475
Stripe
STRIPE
art. 6035
MATERIALE / MATERIAL
ABS
COLORI / COLOURS
Black
Violet
StripeTrays
it_12_forpro_catalogo.indd 155 19/03/12 18.01
400
120
400
156 — 157
ORGANIzER
art. 6075
MATERIALE / MATERIAL
Policrystal®
COLORI / COLOURS
Black
OrganizerVassoio
Organizer design by Archikò — 2008
it Ideale per essere utilizzato in locali o club, Organizer è uno
strumento compatto e innovativo in policarbonato infrangibile ,
che permette di arrivare in tavola o in altre situazioni di servizio,
con gli accessori “organizzati in un unico modulo”. È composto
da un vassoio che può trasportare ad esempio il secchiello Pagoda
nero e i calici a stelo lungo nella versione vino e champagne o
essere utilizzato per trasportare bottigliette e tumblers con long
o soft drinks. viene integrato da quattro vaschette riempibili a
piacimento di frutta, olive, patatine o snack.
en Ideal for use in public places or clubs, Organizers is a compact
and innovative unbreakable polycarbonate tool that makes
it possible to serve a table or face other service situations with
accessories "arranged in a single module". It consists of a tray
that can carry, for instance, the black Pagoda ice bucket and long
stemmed glasses in the wine and champagne version or small
bottles and tumblers with long or soft drinks. It is complemented
by four small containers that can be filled with fruit, olives, chips
or snacks.
it_12_forpro_catalogo.indd 156 19/03/12 18.01
ORGANIzER
art. 6075
MATERIALE / MATERIAL
Policrystal®
COLORI / COLOURS
Black
Organizer OrganizerTrays
it_12_forpro_catalogo.indd 157 19/03/12 18.01
360
65
360
158 — 159
EASy TRAy
art. 6025
MATERIALE / MATERIAL
Acrilico / Acrylic
COLORI / COLOURS
Clear
Black
Easy TrayVassoio
Easy Tray design by Italesse — 2009
it vassoio in acrilico antiscivolo ideale per un servizio
professionale. Materiale innovativo, massima impilabilità e bordi
più sicuri perché rialzati.
en Anti-slip acrylic tray for professional service. Innovative
material, top stackability, and safer, raised edges.
it_12_forpro_catalogo.indd 158 19/03/12 18.01
EASy TRAy
art. 6025
MATERIALE / MATERIAL
Acrilico / Acrylic
COLORI / COLOURS
Clear
Black
Easy Tray Easy TrayTrays
it_12_forpro_catalogo.indd 159 19/03/12 18.01
it_12_forpro_catalogo.indd 160 19/03/12 18.01
Accessori / Accessories
it_12_forpro_catalogo.indd 161 19/03/12 18.02
162 — 163 Placemat & RunnerAccessori
Placemat & Runner design by Claesson Koivisto Rune — 2012
it Interamente realizzate in polivinile certificato Oeko-Tex*,
le nuove proposte per la tavola indoor e outdoor sono realizzate
nello stesso materiale delle sedie sdraio e dunque abituate
a resistere ad agenti atmosferici quali raggi solari o salsedine.
In abbinamento ai calici, ai tumbler e alle caraffe della linea
decorata, queste divertenti tovagliette e runners vanno
a completare il nuovo concetto grafico Liquid Pattern.
Abbelliscono con un tocco glamour le tavole di ristoranti
e bar con 4 magnifiche texture ispirate alla mille poliedriche
forme che l’acqua assume in natura.
en fully made of Oeko-Tex* certified polyvinyl, the new proposals
for the indoor and outdoor table are made of the same material
of deckchairs, then used to stand sunrays or saltiness.
These funny mats and runners complement the new Liquid
Pattern graphic concept together with the glasses, tumblers and
jugs of the decorated line. They decorate restaurant and bar tables
with a touch of glamour with four wonderful textures that draw
inspiration from the countless shapes taken by water in nature.
*
Associazione internazionale che certifica l'assenza di sostanze nocive all'interno dei prodotti tessili.
An international association that certifies the absence of noxious substances in textile products.
it_12_forpro_catalogo.indd 162 19/03/12 18.02
Placemat & Runner Accessories Placemat & Runner
it_12_forpro_catalogo.indd 163 19/03/12 18.02
1600
360
450
360
164 — 165 Placemat & RunnerAccessori
RUNNER
art. 0020
MATERIALE / MATERIAL
Polivinile certificato oeko tex /
Polyvinyl certified oeko tex
COLORI / COLOURS
Bubbles
Droplets
Foam
Fizz
PLACEMAT
art. 0001
MATERIALE / MATERIAL
Polivinile certificato oeko tex /
Polyvinyl certified oeko tex
COLORI / COLOURS
Bubbles
Droplets
Foam
Fizz
it_12_forpro_catalogo.indd 164 19/03/12 18.02
Placemat & Runner Placemat & RunnerAccessories
it_12_forpro_catalogo.indd 165 20/03/12 11.39
166 — 167 Placemat & RunnerAccessori
it_12_forpro_catalogo.indd 166 19/03/12 18.02
Placemat & Runner Placemat & RunnerAccessories
it_12_forpro_catalogo.indd 167 19/03/12 18.02
143
73
78
186
106
112
168 — 169 Bcool + Bcool LargeAccessori
Bcool & Bcool Large design by Luca Nichetto — 2010 / 2012
it Cooler termico in silicone disponibile in due varianti: grande
-Bcool Large- dalle forme generose per le bottiglie di champagne
e piccola – Bcool - per le bottiglie da birra da 33 cl. Setose al tatto
e pratiche nell’utilizzo, i due formati sono altamente funzionali
grazie alla camera d’aria interna - frutto di speciali alette
posizionate sul fondo e ai lati delle stesse – che garantisce il
mantenimento della temperatura fredda delle bottiglie in ambienti
indoor quanto in situazioni outdoor: ristoranti all’aperto, spiagge
e piscine.
en Silicone thermal cooler available in two variants: large - Bcool
Large - with generous shapes for champagne bottles, and small -
Bcool - for 33 cl beer bottles. Both coolers, silky to the touch and
convenient, are highly functional thanks to their internal air space
- the result of special fins positioned on bottom and sides - which
maintains a constant temperature of bottles both indoors and
outdoors: open-air restaurants, beaches and swimming pools.
BCOOL
art. 6078
MATERIALE / MATERIAL
Silicone / Silicone
COLORI / COLOURS
Black
Earl Grey
Red
Green
BCOOL LARGE
art. 6079
MATERIALE / MATERIAL
Silicone / Silicone
COLORI / COLOURS
Black
Earl Grey
Red
it_12_forpro_catalogo.indd 168 19/03/12 18.02
186
106
112
Bcool + Bcool Large Accessories Bcool + Bcool Large
BCOOL
art. 6078
MATERIALE / MATERIAL
Silicone / Silicone
COLORI / COLOURS
Black
Earl Grey
Red
BCOOL LARGE
art. 6079
MATERIALE / MATERIAL
Silicone / Silicone
COLORI / COLOURS
Black
Earl Grey
Red
it_12_forpro_catalogo.indd 169 19/03/12 18.02
185
37
183
25
183
23
170 — 171 StampAccessori
Stamp design by Tomás Alonso — 2010
it Un set di posate dall’innovativo design minimalista quanto
funzionale. Le tre posate in acciaio sono sovrapponibili leggere
e molto compatte – nate per assolvere pienamente la tipica
funzione “salva-spazio”. Utilizzabili in qualsiasi situazione
in-door, ristoranti , bar, ma perfetti anche per tutte le situazioni
di servizio out-door in giardini, piscine o stabilimenti balneari
Stamp risponde in modo trendy ed originale alle esigenze
di chi non vuole rinunciare a consumare un pasto in modo
pratico e raffinato.
en A minimalist, yet functional design cutlery set. The three steel
cutlery items are stackable, lightweight and very compact, an idea
to fully meet the typical "space saving" function. Usable in all
indoor situations, restaurants, bars, yet also perfect for outdoor
service situations like gardens, swimming-pools or bathing
establishments, Stamp meets in a trendy and original way
the requirements of people who do not want to renounce to have
a meal in a practical and refined way.
STAMP
art. 6500
MATERIALE / MATERIAL
Acciaio inox / Stainless steel
COLORI / COLOURS
Inox
it_12_forpro_catalogo.indd 170 19/03/12 18.03
185
37
183
25
183
23
Stamp
STAMP
art. 6500
MATERIALE / MATERIAL
Acciaio inox / Stainless steel
COLORI / COLOURS
Inox
StampAccessories
it_12_forpro_catalogo.indd 171 19/03/12 18.03
1000
940
172 — 173 SuitskinAccessori
Suitskin design by Luca Nichetto — 2009
it Grembiule in tessuto tecnico traspirante nero, con
termoformatura sulle tasche studiata in base alla classica gestualità
dell'asciugarsi le mani. Diverse cinghie regolabili completano
Suitskin e lo rendono un accessorio ideale per il servizio in mondi
bar e ristorante.
en A perspiring, technical black fabric apron, with heat-formed
pockets designed based on the typical gestures when hands are
dried. Several adjustable belts complete Suitskin and make it an
ideal accessory for serving in bars and restaurants.
SUITSKIN
art. 7030
MATERIALE / MATERIAL
Tessuto tecnico con materiale
termoformato / Technical fabric
with thermoformed material
COLORI / COLOURS
Black
it_12_forpro_catalogo.indd 172 19/03/12 18.03
Suitskin SuitskinAccessories
SUITSKIN
art. 7030
MATERIALE / MATERIAL
Tessuto tecnico con materiale
termoformato / Technical fabric
with thermoformed material
COLORI / COLOURS
Black
it_12_forpro_catalogo.indd 173 19/03/12 18.03
350
450
174 — 175 Big BarmatAccessori
BIG BARMAT
art. 6066
MATERIALE / MATERIAL
Materiale composito idrorepellente /
Water-proof composite material
COLORI / COLOURS
Black
Big Barmat design by Luca Nichetto — 2009
it Tovaglietta tecnica idrorepellente con base in gomma
antiscivolo. I canali scavati in rilievo a forma di labirinto
trattengono l’eccesso di liquido. Ideale per appoggiare,
far sgocciolare ed asciugare le stoviglie; il tutto grazie
ai canali scavati nel materiale che permettono l’areazione
di calici e tumbler e quindi favorirne una perfetta asciugatura.
È l’accessorio ideale e indispensabile per il mondo bar e per
il mondo della notte.
en Waterproof technical mat with anti-slip rubber base.
The maze-shaped raised grooves retain excess liquids. Ideal to lay
tableware and let it drain and dry; all this is achieved by grooves
carved in the material that enable glasses to dry. It is the ideal
and indispensable accessory for bars and night establishments.
it_12_forpro_catalogo.indd 174 19/03/12 18.03
350
450
Big Barmat
BIG BARMAT
art. 6066
MATERIALE / MATERIAL
Materiale composito idrorepellente /
Water-proof composite material
COLORI / COLOURS
Black
Big BarmatAccessories
it_12_forpro_catalogo.indd 175 19/03/12 18.03
78
39
110
/ 80
/ 5
0
180 / 125 / 80
176 — 177
DjAMBÈ TAPAS
art. 6020 / 6021 / 6022
MATERIALE / MATERIAL
Policrystal®
COLORI / COLOURS
Clear
Black
Accessori Djambè Tapas
Djambè Tapas design by Italesse / Look Out — 2003
it Ciotoline da olive, appetizers e tapas ma anche pratica
insalatiera, nel formato large, realizzate in policarbonato molto
robusto e lavabile in lavastoviglie. Questo set dall’appeal semplice
e originale è studiato per la situazione aperitivo in-door ma
soprattutto out-door grazie al particolare materiale infrangibile
in cui è stato realizzato.
en very strong, dishwasher-safe polycarbonate small bowls for
olives, appetizers and tapas, and also a convenient salad bowl,
in the large size. This simple and original set is designed for indoor
and above all outdoor cocktail parties based on the special and
unbreakable material it is made of.
OCEAN STOPPER QUICK
art. 1040
MATERIALE / MATERIAL
Acrilico, silicone e acciaio inox /
Acrylic, silicone and stainless steel
COLORI / COLOURS
Clear
Black
Red
it_12_forpro_catalogo.indd 176 19/03/12 18.03
78
39
DjAMBÈ TAPAS
art. 6020 / 6021 / 6022
MATERIALE / MATERIAL
Policrystal®
COLORI / COLOURS
Clear
Black
Djambè Tapas
OCEAN STOPPER QUICK
art. 1040
MATERIALE / MATERIAL
Acrilico, silicone e acciaio inox /
Acrylic, silicone and stainless steel
COLORI / COLOURS
Clear
Black
Red
Ocean Stopper QuickAccessories
Ocean Stopper Quick design by Minedivine — 2000
it Questo stopper è il frutto della ricerca effettuata insieme
ai migliori produttori di champagne del mercato; Italesse ha
contribuito dando il suo tocco in termini di design. I materiali
usati sono l’acrilico, la gomma alimentare per la tettarella
e l’acciaio inox per il gancio. La particolarità della tettarella
è data dal fatto che con la pressione dello champagne essa
si allarga e aderisce alle pareti del collo in modo da garantirne
la massima tenuta.
en This stopper is the result of the research made together with the
best champagne producers on the market; Italesse has contributed
from the design point of view. Materials used are acrylic, food-
grade rubber for the nipple, and stainless steel for the hook.
The peculiar feature of the nipple is that it expands under the
champagne pressure and sticks to the neck walls to guarantee
maximum seal.
it_12_forpro_catalogo.indd 177 19/03/12 18.03
178 — 179 Accessori Circle
Circle design by Minedivine — 2000
it Piattino posacenere in vetro impilabile multi-uso.
en Multi-use stacking glass ashtray plate.
CIRCLE
art. 1915
MATERIALE / MATERIAL
Vetro / Glass
COLORI / COLOURS
Clear
130
25
it_12_forpro_catalogo.indd 178 19/03/12 18.03
Circle
Circle design by Minedivine — 2000
it Piattino posacenere in vetro impilabile multi-uso.
en Multi-use stacking glass ashtray plate.
Designers
it_12_forpro_catalogo.indd 179 19/03/12 18.03
180 — 181
Luca Nichetto
Classe 76, veneziano di origini, Luca Nichetto fonda nel 2006 il suo studio Nichetto&Partners. Premi: Gran Design Award, Chicago Atheneum Museum of Architecture Good Design Award, If, Elle Decoration International Design Awards (EDIDA). Collaborazioni: foscarini, Moroso, Kristalia, Salviati, Italesse, Emmegi, Casamania by frezza, fratelli Guzzini.
Luca Nichetto was born in venice in 1976. In 2006, he founded Nichetto&Partners. Prizes: Gran Design Award, the Chicago Atheneum Museum of Architecture Good Design Award, If, Elle Decoration International Design Awards (EDIDA). Collaborations: foscarini, Moroso, Kristalia, Salviati, Italesse, Emmegi, Casamania by frezza, fratelli Guzzini.
Tomas Alonso
Nato a vigo (Spagna) Tomás Alonso si dedica alla carriera di designer dall’età di 19 anni. Nel 2006 ha fondato lo studio di design collettivo OKAy. I suoi lavori sono stati pubblicati ed esposti in importanti gallerie quali il Design Museum, la Aram Gallery o la Whitechapel Gallery a Londra. Recentemente è stato incluso nella collezione permanente Design Museum di Londra.
Born in vigo, Spain, Tomás Alonso has been travelling since the age of 19. In 2006 he co-founded the design collective OKAy studio. His work has been widely published and exhibited, from the Design Museum, Aram gallery or Whitechapel Gallery in London. He has been recently included in the permanent collection of the Design Museum in London.
Archikò
federico venier nasce a Trieste. Nel 2002 nasce Archikò studio. I settori operativi spaziano dalla progettazione e l’arredo di ville e abitazioni per privati alla creazione di locali pubblici, ristoranti, negozi, uffici e allestimenti fieristici fino ad arrivare al disegno industriale.
federico venier was born in Trieste. In 2002 starts Archikò studio.Studio’s activities ranges from designing and furnishing of villas and dwellings to creating public premises, restaurants, shops, offices and exhibition stands until reaching the industrial design.
Carlos Tíscar
Carlos Tíscar (1964) si laurea alla scuola di arti applicate a valencia. Si occupa di progetti di abitazioni, contract, uffici, urbanistica e oggetti per la casa. Ha insegnato disegno industriale presso: Barreira (valencia), AIMME (Paterna), and EsdiCEU (Alfara Del Patriarca).
Carlos Tíscar (1964), graduated from the school of applied arts in valencia. Currently realizes projects of home, contract and Office furniture, as well as urban furniture and household objects. He has given industrial design lessons at some schools and public institutions: Barreira (valencia), AIMME (Paterna), and EsdiCEU (Alfara Del Patriarca).
Todd Bracher
Todd Bracher è il fondatore del Todd Bracher Design Studio. Nominato “America’s next Great Designer”. Dirige lo studio di design di Tom Dixon a Londra, è professore di design all’ESAD (francia), co-fondatore della collaborazione sperimentale “to22”, oltre a Creative Director del marchio di lusso Georg jensen.
Designer Todd Bracher is currently based in New york City, he has been pinned as “America’s next Great Designer”. Heading Tom Dixon’s London based design studio, acting as Professor of Design at ESAD( france), cofounder of the experimental collaboration ‘to22’, creative Director of the global luxury brand Georg jensen.
Claesson Koivisto Rune
Claesson Koivisto Rune è stata fondata da Mårten Claesson, Eero Koivisto e Ola Rune nel 1995 a Stoccolma. Le loro creazioni vengono prodotte da società internazionali fra le quali si contano Arflex, Asplund, Boffi, Cappellini, Gebrüder Thonet vienna, Iittala, Living Divani, Offecct, Paola Lenti, Sfera furniture, Swedese, Wästberg.
The partnership Claesson Koivisto Rune was founded by Mårten Claesson, Eero Koivisto and Ola Rune in Stockholm in 1995.Their roduct designs are manufactured by international companies such as Arflex, Asplund, Boffi, Cappellini, Gebrüder Thonet vienna, Iittala, Living Divani, Offecct, Paola Lenti, Sfera furniture, Swedese, Wästberg, among others.
it_12_forpro_catalogo.indd 180 19/03/12 18.04
Tomas Alonso
Nato a vigo (Spagna) Tomás Alonso si dedica alla carriera di designer dall’età di 19 anni. Nel 2006 ha fondato lo studio di design collettivo OKAy. I suoi lavori sono stati pubblicati ed esposti in importanti gallerie quali il Design Museum, la Aram Gallery o la Whitechapel Gallery a Londra. Recentemente è stato incluso nella collezione permanente Design Museum di Londra.
Born in vigo, Spain, Tomás Alonso has been travelling since the age of 19. In 2006 he co-founded the design collective OKAy studio. His work has been widely published and exhibited, from the Design Museum, Aram gallery or Whitechapel Gallery in London. He has been recently included in the permanent collection of the Design Museum in London.
Minedivine
Michele Pozzobon vive e lavora a Treviso. Nel 1993, assieme a Alessandro Lessi e Andrew Hutchings, fonda lo studio Minedivine. La sua formazione tecnica gli consente di realizzare numerosi progetti nel settore del design e dell’architettura d’interni.
Michele Pozzobon lives and works in Treviso. In 1993, he founds studio Minedivine with Alessandro Lessi and Andrew Hutchings. His technical education has certainly led him to accomplish numerous projects within interior design and architecture.
Carlos Tíscar
Carlos Tíscar (1964) si laurea alla scuola di arti applicate a valencia. Si occupa di progetti di abitazioni, contract, uffici, urbanistica e oggetti per la casa. Ha insegnato disegno industriale presso: Barreira (valencia), AIMME (Paterna), and EsdiCEU (Alfara Del Patriarca).
Carlos Tíscar (1964), graduated from the school of applied arts in valencia. Currently realizes projects of home, contract and Office furniture, as well as urban furniture and household objects. He has given industrial design lessons at some schools and public institutions: Barreira (valencia), AIMME (Paterna), and EsdiCEU (Alfara Del Patriarca).
Luca Trazzi
Luca Trazzi nasce a verona. Nel 1987 vince il premio Carlo Scarpa. Lavora quattordici anni con Aldo Rossi. Nel campo del design progetta per: Alfi, Audi, Chicco, fiorucci, francisfrancis!, fiat, Guzzini, Illy, Kreon, Legnoart, Pedrini, Porsche, Plank, Martini, Mazzega, Swatch, Schönhuberfranchi, viceversa, Wmf, zucchetti Robotica, Mesa, Barilla, foppapedretti, Mr & Mrs fragrance.
Luca Trazzi was born in verona. In 1987 wins the Carlo Scarpa prize. He worked for 14 years with Aldo Rossi. In the field of product design he works with: Alfi, Cimbro, Chicco, fiorucci, francisfrancis!, Guzzini, Illycaffè, Kreon, Legnoart, Pedrini, Porsche, Plank, Martini, Mazzega, Swatch, Schönhuber franchi, viceversa, Wmf, zucchetti Robotica, Mesa Sabatini, Barilla, foppapedretti, Mr & Mrs fragrance.
Todd Bracher
Todd Bracher è il fondatore del Todd Bracher Design Studio. Nominato “America’s next Great Designer”. Dirige lo studio di design di Tom Dixon a Londra, è professore di design all’ESAD (francia), co-fondatore della collaborazione sperimentale “to22”, oltre a Creative Director del marchio di lusso Georg jensen.
Designer Todd Bracher is currently based in New york City, he has been pinned as “America’s next Great Designer”. Heading Tom Dixon’s London based design studio, acting as Professor of Design at ESAD( france), cofounder of the experimental collaboration ‘to22’, creative Director of the global luxury brand Georg jensen.
Claesson Koivisto Rune
Claesson Koivisto Rune è stata fondata da Mårten Claesson, Eero Koivisto e Ola Rune nel 1995 a Stoccolma. Le loro creazioni vengono prodotte da società internazionali fra le quali si contano Arflex, Asplund, Boffi, Cappellini, Gebrüder Thonet vienna, Iittala, Living Divani, Offecct, Paola Lenti, Sfera furniture, Swedese, Wästberg.
The partnership Claesson Koivisto Rune was founded by Mårten Claesson, Eero Koivisto and Ola Rune in Stockholm in 1995.Their roduct designs are manufactured by international companies such as Arflex, Asplund, Boffi, Cappellini, Gebrüder Thonet vienna, Iittala, Living Divani, Offecct, Paola Lenti, Sfera furniture, Swedese, Wästberg, among others.
it_12_forpro_catalogo.indd 181 19/03/12 18.04
Notes
it_12_forpro_catalogo.indd 182 19/03/12 18.04
Notes
it_12_forpro_catalogo.indd 183 19/03/12 18.04
Italesse s.r.l.
Via dei Templari 6 loc. Noghere
34015 Muggia – Trieste – Italy
T +39 040 9235555 – F +39 040 9235251
[email protected] - www.italesse.it
Art Direction:
Luca Nichetto / Nichetto & Partners
Photography:
Azimut photo / Massimo Gardone
Thomas Zanon-Larcher
Roberto Maffioli / Italesse
Graphic Design:
Roberto Bandiera
Thanks to:
Andrea and Claudia Lissandrin Jules Wright
at ‘The Wapping Project’, London
Paul Smith, London
Richard Nicoll, London
Christopher Raeburn, London
Print:
Grafiche Antiga
it_12_forpro_catalogo.indd 184 20/03/12 11.39