cristalline, la petite goutte d’eau - a little drop of troy
DESCRIPTION
histoires bilingues pour les enfants - www.freekidstories.orgTRANSCRIPT
There was once a raindrop
named Troy. Troy lived in
a great big cloud with a
whole lot of other droplets.
Troy was a happy little
droplet, full of life and
spunk Like all the other
raindrops he lived with, he
was eager to grow into a
full size raindrop so that he
could fall to the earth
below.
Il était une fois une minuscule
gouttelette d’eau nommée Cristalline.
Cristalline vivait à l’intérieur d’un
gros nuage avec une multitude
d’autres gouttelettes.
C’était une petite gouttelette
heureuse, pleine de vie et d’énergie.
Pareille en cela aux autres gouttelettes
qui partageaient son existence,
Cristalline était impatiente de devenir
grande, de devenir une grosse goutte
d’eau, pour pouvoir tomber sur terre.
Sometimes Troy and his friends
would get together and talk
about where they wanted to fall.
Some wanted to fall on a lake.
Others wanted to fall on a garden
full of flowers.
It was at these times that Troy
would feel sad. I’ll never grow
into a real raindrop. He
thought, And even if I did, how
could one drop ever make any
difference in the world? I could
never be much of a help to
anybody.
Entre amies parfois, elles
discutaient du lieu où elles
désiraient atterrir. Certaines
voulaient tomber sur un lac.
Autres parlaient de tomber dans
un jardin de fleurs.
C’est à ces moments-là qu’elle se
sentait triste. Je ne serai jamais
assez grande pour devenir une
goutte d’eau, pensait-elle, et si
par aventure j’y parviens, quel
grand changement une seule
goutte d’eau peut-elle apporter au
monde ? Il n’y a pas grand-chose
que je puisse faire !
“Troy.”
“Who is it?” Troy asked.
“It’s me,” said the voice. But Troy
still couldn’t see anyone. Then he
realized that it was his invisible
friend, Gentle Breeze. Gentle Breeze
frequently came to play with Troy,
something that Troy always enjoyed.
— “Cristalline !” Quelqu’un
avait prononcé son nom.
— Qui m’a appelée ?
demanda-t-elle.
— Moi, fut la réponse. Mais
personne n’était en vue.
C’est alors que Cristalline
comprit que c’était son amie
invisible, Brise légère. Celle-
ci venait souvent jouer avec
elle, en soufflant doucement
sur elle. Cristalline l’aimait
beaucoup.
— Qu’est-ce qui ne va pas ?
demanda Brise.
— Je suis minuscule, dit Cristalline.
Beaucoup de mes amies sont
presque devenues des gouttes d’eau.
Moi, je suis toute petite,
insignifiante.
— Allons, Cristalline ! l’encouragea
Brise. Toute seule, tu peux te sentir
petite et insignifiante, mais de
grandes choses arrivent aux petites
personnes quand elles conjuguent
leurs efforts et que chacun fait sa
part.
“What’s wrong?” asked
Gentle Breeze.
“I’m so small. Most of my
friends are full grown
raindrops. I feel small and
unimportant,” replied Troy.
“Cheer up, Troy!” Gentle
Breeze replied. “You may
feel small, but when small
things work together and
each one does its part, then
important things happen.”
— Tout le monde adore les beaux
couchers de soleil que vous
contribuez à produire. Et de partout
on court voir les magnifiques arcs-
en-ciel que vous, les petites
gouttelettes, formez dans le ciel.
A présent, Cristalline était excitée à
l’idée qu’elle contribuait à produire
tant de choses merveilleuses.
— Je n’avais jamais vu les choses
ainsi ! s’exclama-t-elle.
“Everyone loves the beautiful
sunsets that you help to paint.
And every time the raindrops
help to make a rainbow,
people come out of their
homes to look.”
Troy was encouraged to hear
of the wonderful things that
he helped to create.
“Wow!” he said. “I never
thought of that.”
— Il faut que j’y aille
maintenant. Mes amis ont besoin
de mon aide pour produire un
vent qui puisse faire tourner des
moulins à vent et faire voguer
des voiliers. Des enfants
comptent aussi sur nous pour
faire voler leurs cerfs-volants.
N’oublie pas ce que je t’ai dit.”
Sur ce, dans une gentille bouffée
d’air, Brise ramena Cristalline au
gros nuage, puis s’en alla.
“Well, I have to go. Some
friends need me to help turn
some windmills, get some
sailboats going and blow
some kites up in the air. Think
about what I told you,” Gentle
Breeze said. Then, with a soft
blow, Gentle Breeze carried
Troy back to his cloud and
disappeared.
Peu de temps après, le temps
changea. Le vent se leva, les
températures chutèrent et Cristalline
eut l’impression de grandir en taille
car de la vapeur d’eau provenant de
l’air froid commençait à la recouvrir.
Elle grossissait, grossissait encore. A
ce train-là, elle allait bientôt
atteindre la taille d’une goutte de
pluie pleinement formée, trop lourde
pour se suspendre au nuage.
Vent Sauvage transporta Cristalline
et ses amies depuis le bord de la mer
jusque loin à l’intérieur des terres.
Shortly afterwards, the
weather changed and the
wind picked up. Troy felt
himself growing as the cold
air blew over him. He got
bigger and bigger and at this
rate, he would soon become
a full size drop of water that
would be too big to stay in
the cloud.
Windsor Wind blew Troy
and his friends far from the
coast until they were well
inland.
Vent Sauvage finit par annoncer de
sa voix profonde : “Bon ! A présent,
nous survolons l’objectif ! Cette
région a souffert cette année de la
sécheresse. Ses habitants ont prié
pour la pluie. A tous, vous allez
apporter beaucoup de joie, d’espoir
et de bonheur, en emplissant les
réservoirs, en arrosant le sol aride,
en redonnant vie aux plantes qui se
fanent ou qui se meurent. Préparez-
vous pour le grand saut ! Bon
voyage ! Et revenez chez nous dès
que vous en aurez l’occasion !”
Vent Sauvage se mit alors à souffler
de l’air glacé sur le nuage, lequel fit
lâcher prise aux gouttes de pluie.
Finally, Windsor announced
in a booming voice, “We’re
here! This region has not
gotten much rainfall this last
year and the people have been
praying for rain. You will
bring joy, hope and happiness
as you fill the dams, water
the thirsty ground and revive
the drooping and dying plants.
Get ready, enjoy your trip and
come back and visit us when
you can!” With that, he blew
some cold air on the cloud
and let all the raindrops fall.
Flic! Floc! Cristalline leva les
yeux pour inspecter les alentours.
Ce n’était pas de la terre, ni un
champ, ni même un lac. Elle
réalisa qu’elle était tombée sur le
béton d’une cour. S’efforçant de
sourire malgré tout, elle prit le
parti d’attendre, fidèle à sa bonne
résolution de rester joyeuse en
toutes circonstances.
— Splat!!! Troy lifted his
head and looked around. It
wasn’t soil. It wasn’t a field.
It wasn’t a lake. He forced a
half-cracked smile as he
realized that he had landed on
a concrete courtyard. Now he
could only sit and wait,
quietly repeating to himself
his resolution to be the
happiest little raindrop there
ever was.
Tout à coup, une grande porte
s’ouvrit et Cristalline put
entendre des petites voix aiguës
et des bruits de pieds qui
s’approchaient d’elle en courant.
La cour se remplit de bottes et
d’imperméables colorés.
Quelques instants plus tard, des
enfants s’amusaient à
s’éclabousser et à danser dans
les flaques.
Soon he heard the creak of a
door and high pitched voices
coming closer. Tiny boots and
colorful raincoats filled the
courtyard, and in a moment
several children were busy
splashing in the puddles that
the rain shower had left. Troy
listened as they giggled and
laughed, stomping and
splashing in the puddles
L’une de ses compagnes
l’interpella ainsi : — Viens donc,
Cristalline ! Nous allons former
un petit ruisseau et partir à
l’aventure.
Cristalline s’apprêtait à se joindre
à cette joyeuse équipe, quand elle
aperçut une mignonne petite rose
qui poussait près de là.
Cependant, elle semblait faible et
se flétrissait. On l’avait plantée
dans un endroit protégé, à
l’extrémité de la véranda où la
pluie pouvait difficilement
l’atteindre. A l’instant même,
Cristalline comprit
quelle était sa mission.
De toutes ses forces,
elle se mit à nager dans
la direction de la rose.
— Venez ! Allons
sauver Rose ! cria-t-
elle à ses amies.
“C’mon Troy!” said one of his
raindrop friends swimming
past him. “Let’s form a stream
and go exploring!”
Troy was about to join them
when he saw a beautiful rose
who was all withered. The rose
was planted in an area under
the porch that did not get much
rain. In an instant, Troy knew
what to do and started to swim
to her with all his might.
“Hey, let’s save the rose!” Troy
called out to his friends.
— Oh merci, mille mercis, petites
gouttes de pluie, de m’avoir sauvé
la vie ! fit Rose pour témoigner de
sa reconnaissance. Je mourais de
soif !
Aussitôt Cristalline fut enveloppée
du plus délicieux des parfums. Elle
avait l’impression d’avoir grandi.
Son bonheur était parfait.
“Thank you, thank you,
thank you, little raindrops,
for saving my life!” the rose
exclaimed. “I was so thirsty!
From one moment to the
next, Troy was surrounded
by a beautiful fragrance. He
felt content and at peace
inside.
C’est ici la fin de notre histoire,
mais pas la fin des aventures de
notre petite Cristalline. Elle fit
beaucoup d’autres voyages et
vécut toutes sortes d’aventures
étonnantes dans les années qui
suivirent. Plus jamais la pensée
d’être petite ne la rendit triste.
Car elle était devenue une petite
goutte de pluie très utile!
Our story ends here, but this
was by no means the end of
Troy’s adventures. In the
following years Troy did and
saw many wonderful things.
Never again did he get
discouraged about how small
he was. He was a very busy
little raindrop!
Raindrop – goutte de pluie
Cloud – nuage
Earth – terre
Lake – lac
Garden – jardin
flowers – fleurs
Small – petite
Breeze – Brise
Sunsets – couchers de soleil
Rainbow – arcs-en-ciel
Cold – froid
Wind – vent
Dams – réservoirs
Courtyard – cour
Children – enfants
splashing – éclabousser
Puddles – flaques
Stream – petit ruisseau
Withered – flétrissait
Fragrance – parfum
Histoires bilingues
pour les enfants :
www.freekidstories.org
© Aurora Productions.